Translated using Weblate.
[phpmyadmin.git] / po / gl.po
blob596c090bb20986df80073bf9e280fe9ee73655d9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta2\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:01+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
19 #, fuzzy
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todo"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:142
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Buscar"
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
79 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Ir"
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Columnas"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
164 msgid "Type"
165 msgstr "Columna"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Nulo"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Ligazóns a"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Comentarios"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Si"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Seleccionar todo"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Deseleccionar todo"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Renomear a base de datos a"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Eliminar base de datos"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copiar a base de datos a"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Só a estrutura"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Estrutura e datos"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Só os datos"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Engadir %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Engadir limitacións"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Orde alfabética"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema "
351 "%saqu&iacute;%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
365 msgid "Table"
366 msgstr "Táboa"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Filas"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Tamaño"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "en uso"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Creación"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Última actualización"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Última revisión"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s táboa"
410 msgstr[1] "%s táboas"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Ascendente"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Inserir"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "E"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Eliminar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "ou"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 #, fuzzy
475 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
479 #: db_qbe.php:618
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgid "Update Query"
487 msgstr "Actualizar a procura"
489 #: db_qbe.php:639
490 msgid "Use Tables"
491 msgstr "Usar as táboas"
493 #: db_qbe.php:662
494 #, php-format
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
499 msgid "Submit Query"
500 msgstr "Enviar esta procura"
502 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Denegouse o acceso"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:286
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "polo menos unha das palabras"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:287
514 msgid "all words"
515 msgstr "todas as palabras"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:288
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "a frase exacta"
521 #: db_search.php:46 db_search.php:289
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "como expresión regular"
525 #: db_search.php:209
526 #, php-format
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
530 #: db_search.php:227
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
538 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Visualizar"
543 #: db_search.php:239
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
548 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
556 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Eliminar"
560 #: db_search.php:252
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Procurar na base de datos"
571 #: db_search.php:277
572 #, fuzzy
573 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
577 #: db_search.php:282
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Atopar:"
581 #: db_search.php:286 db_search.php:287
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
585 #: db_search.php:300
586 #, fuzzy
587 #| msgid "Inside table(s):"
588 msgid "Inside tables:"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
591 #: db_search.php:330
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Dentro da columna:"
595 #: db_structure.php:68
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
599 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
600 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
601 msgid "unknown"
602 msgstr "descoñecido"
604 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been emptied"
607 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
610 #, php-format
611 msgid "View %s has been dropped"
612 msgstr "Deixouse a vista %s"
614 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
615 #, php-format
616 msgid "Table %s has been dropped"
617 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
620 msgid "Tracking is active."
621 msgstr "O seguemento está activado."
623 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
624 msgid "Tracking is not active."
625 msgstr "O seguemento non está activado."
627 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
628 #, php-format
629 msgid ""
630 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
631 "%s."
632 msgstr ""
633 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
634 "%s."
636 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
637 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
638 msgid "View"
639 msgstr "Vista"
641 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
642 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
643 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
644 msgid "Replication"
645 msgstr "Replicación"
647 #: db_structure.php:525
648 msgid "Sum"
649 msgstr "Suma"
651 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
652 #, php-format
653 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
654 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
656 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
657 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
658 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
659 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
660 #: tbl_structure.php:566
661 msgid "With selected:"
662 msgstr "Todos os marcados"
664 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
665 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
666 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
667 msgid "Check All"
668 msgstr "Marcalos todos"
670 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
671 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
672 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
673 msgid "Uncheck All"
674 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
676 #: db_structure.php:573
677 msgid "Check tables having overhead"
678 msgstr "Exceso na comprobación"
680 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
681 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
682 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
684 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
685 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
686 #: setup/frames/menu.inc.php:21
687 msgid "Export"
688 msgstr "Exportar"
690 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
691 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
692 msgid "Print view"
693 msgstr "Visualización previa da impresión"
695 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
696 #: libraries/common.lib.php:3350
697 msgid "Empty"
698 msgstr "Borrar"
700 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
701 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
702 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
703 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
704 msgid "Drop"
705 msgstr "Eliminar"
707 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
708 msgid "Check table"
709 msgstr "Verificar a táboa"
711 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Optimizar a táboa"
715 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
716 msgid "Repair table"
717 msgstr "Reparar a táboa"
719 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
720 msgid "Analyze table"
721 msgstr "Analizar a táboa"
723 #: db_structure.php:601
724 #, fuzzy
725 #| msgid "Go to table"
726 msgid "Add prefix to table"
727 msgstr "Ir á táboa"
729 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
730 #, fuzzy
731 #| msgid "Replace table data with file"
732 msgid "Replace table prefix"
733 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
735 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
736 #, fuzzy
737 #| msgid "Replace table data with file"
738 msgid "Copy table with prefix"
739 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
741 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:80
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
750 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
751 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
752 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
753 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
754 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
755 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
756 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
757 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
758 #: tbl_tracking.php:648
759 msgid "Database"
760 msgstr "Base de datos"
762 #: db_tracking.php:87
763 msgid "Last version"
764 msgstr "Última versión"
766 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
767 msgid "Created"
768 msgstr "Creada"
770 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
771 msgid "Updated"
772 msgstr "Actualizada"
774 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
775 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
776 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
777 msgid "Status"
778 msgstr "Estado"
780 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
781 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
782 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
783 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
784 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
785 msgid "Action"
786 msgstr "Acción"
788 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
789 msgid "Delete tracking data for this table"
790 msgstr ""
792 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
793 msgid "active"
794 msgstr "activado"
796 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
797 msgid "not active"
798 msgstr "desactivado"
800 #: db_tracking.php:135
801 msgid "Versions"
802 msgstr "Versións"
804 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
805 msgid "Tracking report"
806 msgstr "Informe de seguemento"
808 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
809 msgid "Structure snapshot"
810 msgstr "Instantánea da estrutura"
812 #: db_tracking.php:183
813 msgid "Untracked tables"
814 msgstr "Táboas non seguidas"
816 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
817 msgid "Track table"
818 msgstr "Seguir a táboa"
820 #: db_tracking.php:227
821 msgid "Database Log"
822 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
824 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
826 msgid "ENUM/SET editor"
827 msgstr ""
829 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
830 msgid "Values for a new column"
831 msgstr ""
833 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
834 #, fuzzy, php-format
835 #| msgid "Number of fields"
836 msgid "Values for column %s"
837 msgstr "Número de campos"
839 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
840 msgid "Enter each value in a separate field"
841 msgstr ""
843 #: enum_editor.php:123
844 #, fuzzy
845 #| msgid "Add a new server"
846 msgid "Add a value"
847 msgstr "Engadir un servidor novo"
849 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
850 msgid "Output"
851 msgstr ""
853 #: enum_editor.php:130
854 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
855 msgstr ""
857 #: export.php:29
858 #, fuzzy
859 msgid "Bad type!"
860 msgstr "Tipo de procura"
862 #: export.php:77
863 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
864 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
866 #: export.php:106
867 #, fuzzy
868 #| msgid "Apply index(s)"
869 msgid "Bad parameters!"
870 msgstr "Aplicar índice(s)"
872 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
873 #, php-format
874 msgid "Insufficient space to save the file %s."
875 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
877 #: export.php:307
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
881 msgstr ""
882 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
883 "opción de eliminar."
885 #: export.php:311 export.php:315
886 #, php-format
887 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
888 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
890 #: export.php:654
891 #, php-format
892 msgid "Dump has been saved to file %s."
893 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
895 #: file_echo.php:21
896 #, fuzzy
897 #| msgid "Export tables"
898 msgid "Invalid export type"
899 msgstr "Exportar as táboas"
901 #: gis_data_editor.php:84
902 #, php-format
903 msgid "Value for the column \"%s\""
904 msgstr ""
906 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
907 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
908 msgstr ""
910 #: gis_data_editor.php:134
911 msgid "SRID"
912 msgstr ""
914 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
915 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
916 msgid "Geometry"
917 msgstr ""
919 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
920 msgid "Point"
921 msgstr ""
923 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
924 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
925 msgid "X"
926 msgstr ""
928 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
929 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
930 msgid "Y"
931 msgstr ""
933 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
934 #: js/messages.php:320
935 #, php-format
936 msgid "Point %d"
937 msgstr ""
939 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
940 #: js/messages.php:326
941 #, fuzzy
942 #| msgid "Apply index(s)"
943 msgid "Add a point"
944 msgstr "Aplicar índice(s)"
946 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
947 #, fuzzy
948 #| msgid "Lines terminated by"
949 msgid "Linestring"
950 msgstr "As liñas rematan por"
952 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
953 msgid "Outer Ring"
954 msgstr ""
956 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
957 msgid "Inner Ring"
958 msgstr ""
960 #: gis_data_editor.php:252
961 #, fuzzy
962 #| msgid "Add a new User"
963 msgid "Add a linestring"
964 msgstr "Engadir un usuario novo"
966 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
967 #, fuzzy
968 #| msgid "Add a new User"
969 msgid "Add an inner ring"
970 msgstr "Engadir un usuario novo"
972 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
973 msgid "Polygon"
974 msgstr ""
976 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Add column(s)"
979 msgid "Add a polygon"
980 msgstr "Engadir columna(s)"
982 #: gis_data_editor.php:310
983 #, fuzzy
984 #| msgid "Add a new server"
985 msgid "Add geometry"
986 msgstr "Engadir un servidor novo"
988 #: gis_data_editor.php:318
989 msgid ""
990 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
991 "string into the \"Value\" field"
992 msgstr ""
994 #: import.php:57
995 #, php-format
996 msgid ""
997 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
998 "%s for ways to workaround this limit."
999 msgstr ""
1000 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
1001 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
1003 #: import.php:170 import.php:419
1004 msgid "Showing bookmark"
1005 msgstr "A mostrar o marcador"
1007 #: import.php:180 import.php:415
1008 msgid "The bookmark has been deleted."
1009 msgstr "Eliminouse o marcador."
1011 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1012 #: libraries/File.class.php:540
1013 msgid "File could not be read"
1014 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1016 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1017 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1018 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1019 #, php-format
1020 msgid ""
1021 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1022 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1023 msgstr ""
1024 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1025 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1027 #: import.php:349
1028 msgid ""
1029 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1030 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1031 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1032 msgstr ""
1033 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1034 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1035 "Consulte FAQ 1.16."
1037 #: import.php:366
1038 msgid ""
1039 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1040 msgstr ""
1042 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1043 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1044 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1046 #: import.php:421 sql.php:935
1047 #, php-format
1048 msgid "Bookmark %s created"
1049 msgstr "Creouse o marcador %s"
1051 #: import.php:427 import.php:433
1052 #, php-format
1053 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1054 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1056 #: import.php:442
1057 msgid ""
1058 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1059 "file and import will resume."
1060 msgstr ""
1061 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1062 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1064 #: import.php:444
1065 msgid ""
1066 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1067 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1068 msgstr ""
1069 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1070 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1071 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1073 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1074 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1076 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1077 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1078 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1080 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1081 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1082 msgid "Back"
1083 msgstr "Voltar"
1085 #: index.php:164
1086 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1087 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1089 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1090 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1091 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1093 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1094 msgid "Do you really want to "
1095 msgstr "Seguro? "
1097 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1098 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1099 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1101 #: js/messages.php:32
1102 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1103 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1105 #: js/messages.php:33
1106 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1107 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1109 #: js/messages.php:35
1110 msgid "Deleting tracking data"
1111 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1113 #: js/messages.php:36
1114 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1115 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1117 #: js/messages.php:37
1118 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1119 msgstr ""
1120 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1122 #: js/messages.php:40
1123 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1124 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1126 #: js/messages.php:41
1127 #, php-format
1128 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1129 msgstr ""
1130 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1131 "datos %s?"
1133 #: js/messages.php:44
1134 msgid "Missing value in the form!"
1135 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1137 #: js/messages.php:45
1138 msgid "This is not a number!"
1139 msgstr "Non é un número!"
1141 #: js/messages.php:46
1142 #, fuzzy
1143 #| msgid "Apply index(s)"
1144 msgid "Add Index"
1145 msgstr "Aplicar índice(s)"
1147 #: js/messages.php:47
1148 #, fuzzy
1149 #| msgid "Edit mode"
1150 msgid "Edit Index"
1151 msgstr "Modo de edición"
1153 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1154 #, fuzzy, php-format
1155 #| msgid "Add column(s)"
1156 msgid "Add %d column(s) to index"
1157 msgstr "Engadir columna(s)"
1159 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1160 #: js/messages.php:52
1161 #, fuzzy
1162 #| msgid "Log file count"
1163 msgid "Total count"
1164 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1166 #: js/messages.php:55
1167 msgid "The host name is empty!"
1168 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1170 #: js/messages.php:56
1171 msgid "The user name is empty!"
1172 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1174 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1175 msgid "The password is empty!"
1176 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1178 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1179 msgid "The passwords aren't the same!"
1180 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1182 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1183 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1184 #, fuzzy
1185 #| msgid "Any user"
1186 msgid "Add user"
1187 msgstr "Calquera usuario"
1189 #: js/messages.php:60
1190 #, fuzzy
1191 #| msgid "Reloading the privileges"
1192 msgid "Reloading Privileges"
1193 msgstr "A recargar os privilexios"
1195 #: js/messages.php:61
1196 #, fuzzy
1197 #| msgid "Remove selected users"
1198 msgid "Removing Selected Users"
1199 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1201 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1202 #: tbl_tracking.php:415
1203 msgid "Close"
1204 msgstr "Fechar"
1206 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1207 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1208 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1209 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1211 msgid "Edit"
1212 msgstr "Modificar"
1214 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1215 #, fuzzy
1216 #| msgid "Server Choice"
1217 msgid "Live traffic chart"
1218 msgstr "Escolla de servidor"
1220 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1221 msgid "Live conn./process chart"
1222 msgstr ""
1224 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1225 #, fuzzy
1226 #| msgid "SQL Query box"
1227 msgid "Live query chart"
1228 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1230 #: js/messages.php:70
1231 msgid "Static data"
1232 msgstr ""
1234 #. l10n: Total number of queries
1235 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1237 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1238 #: tbl_structure.php:804
1239 msgid "Total"
1240 msgstr "Total"
1242 #. l10n: Other, small valued, queries
1243 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1244 msgid "Other"
1245 msgstr ""
1247 #. l10n: Thousands separator
1248 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1249 msgid ","
1250 msgstr "."
1252 #. l10n: Decimal separator
1253 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1254 msgid "."
1255 msgstr ","
1257 #: js/messages.php:80
1258 msgid "KiB sent since last refresh"
1259 msgstr ""
1261 #: js/messages.php:81
1262 msgid "KiB received since last refresh"
1263 msgstr ""
1265 #: js/messages.php:82
1266 #, fuzzy
1267 #| msgid "Server Choice"
1268 msgid "Server traffic (in KiB)"
1269 msgstr "Escolla de servidor"
1271 #: js/messages.php:83
1272 msgid "Connections since last refresh"
1273 msgstr ""
1275 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1276 msgid "Processes"
1277 msgstr "Procesos"
1279 #: js/messages.php:85
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Connections"
1282 msgid "Connections / Processes"
1283 msgstr "Conexións"
1285 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1286 #: js/messages.php:87
1287 msgid "Questions since last refresh"
1288 msgstr ""
1290 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1291 #: js/messages.php:89
1292 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1293 msgstr ""
1295 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Show statistics"
1298 msgid "Query statistics"
1299 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1301 #: js/messages.php:94
1302 #, fuzzy
1303 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1304 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1305 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1307 #: js/messages.php:95
1308 msgid ""
1309 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1310 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1311 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1312 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1313 msgstr ""
1315 #: js/messages.php:97
1316 #, fuzzy
1317 #| msgid "Query cache"
1318 msgid "Query cache efficiency"
1319 msgstr "caché de procuras"
1321 #: js/messages.php:98
1322 #, fuzzy
1323 #| msgid "Query cache"
1324 msgid "Query cache usage"
1325 msgstr "caché de procuras"
1327 #: js/messages.php:99
1328 #, fuzzy
1329 #| msgid "Query cache"
1330 msgid "Query cache used"
1331 msgstr "caché de procuras"
1333 #: js/messages.php:101
1334 msgid "System CPU Usage"
1335 msgstr ""
1337 #: js/messages.php:102
1338 msgid "System memory"
1339 msgstr ""
1341 #: js/messages.php:103
1342 msgid "System swap"
1343 msgstr ""
1345 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1346 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1347 #: server_status.php:1680
1348 msgid "MiB"
1349 msgstr "MiB"
1351 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1352 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1353 #: server_status.php:1680
1354 msgid "KiB"
1355 msgstr "KiB"
1357 #: js/messages.php:107
1358 msgid "Average load"
1359 msgstr ""
1361 #: js/messages.php:108
1362 #, fuzzy
1363 #| msgid "Log file count"
1364 msgid "Total memory"
1365 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1367 #: js/messages.php:109
1368 msgid "Cached memory"
1369 msgstr ""
1371 #: js/messages.php:110
1372 #, fuzzy
1373 #| msgid "Buffer Pool"
1374 msgid "Buffered memory"
1375 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1377 #: js/messages.php:111
1378 msgid "Free memory"
1379 msgstr ""
1381 #: js/messages.php:112
1382 msgid "Used memory"
1383 msgstr ""
1385 #: js/messages.php:114
1386 #, fuzzy
1387 #| msgid "Total"
1388 msgid "Total Swap"
1389 msgstr "Total"
1391 #: js/messages.php:115
1392 msgid "Cached Swap"
1393 msgstr ""
1395 #: js/messages.php:116
1396 msgid "Used Swap"
1397 msgstr ""
1399 #: js/messages.php:117
1400 #, fuzzy
1401 #| msgid "Free pages"
1402 msgid "Free Swap"
1403 msgstr "Páxinas libres"
1405 #: js/messages.php:119
1406 msgid "Bytes sent"
1407 msgstr ""
1409 #: js/messages.php:120
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "Received"
1412 msgid "Bytes received"
1413 msgstr "Recibido"
1415 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1416 msgid "Connections"
1417 msgstr "Conexións"
1419 #. l10n: shortcuts for Byte
1420 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1421 msgid "B"
1422 msgstr "B"
1424 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1425 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1426 msgid "GiB"
1427 msgstr "GiB"
1429 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1430 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1431 msgid "TiB"
1432 msgstr "TiB"
1434 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1435 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1436 msgid "PiB"
1437 msgstr "PiB"
1439 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1440 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1441 msgid "EiB"
1442 msgstr "EiB"
1444 #: js/messages.php:132
1445 #, fuzzy, php-format
1446 #| msgid "%s table"
1447 #| msgid_plural "%s tables"
1448 msgid "%d table(s)"
1449 msgstr "%s táboa"
1451 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1452 #: js/messages.php:135
1453 #, fuzzy
1454 #| msgid "Versions"
1455 msgid "Questions"
1456 msgstr "Versións"
1458 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1459 msgid "Traffic"
1460 msgstr "Tráfico"
1462 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1463 #: server_status.php:1555
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "settings"
1466 msgid "Settings"
1467 msgstr "opcións"
1469 #: js/messages.php:138
1470 #, fuzzy
1471 #| msgid "Rename database to"
1472 msgid "Remove chart"
1473 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1475 #: js/messages.php:139
1476 msgid "Edit title and labels"
1477 msgstr ""
1479 #: js/messages.php:140
1480 #, fuzzy
1481 #| msgid "Snap to grid"
1482 msgid "Add chart to grid"
1483 msgstr "Axustar á grella"
1485 #: js/messages.php:142
1486 msgid "Please add at least one variable to the series"
1487 msgstr ""
1489 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1490 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1491 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1492 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1493 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1494 msgid "None"
1495 msgstr "Ningunha"
1497 #: js/messages.php:144
1498 msgid "Resume monitor"
1499 msgstr ""
1501 #: js/messages.php:145
1502 msgid "Pause monitor"
1503 msgstr ""
1505 #: js/messages.php:147
1506 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1507 msgstr ""
1509 #: js/messages.php:148
1510 msgid "general_log is enabled."
1511 msgstr ""
1513 #: js/messages.php:149
1514 msgid "slow_query_log is enabled."
1515 msgstr ""
1517 #: js/messages.php:150
1518 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1519 msgstr ""
1521 #: js/messages.php:151
1522 msgid "log_output is not set to TABLE."
1523 msgstr ""
1525 #: js/messages.php:152
1526 msgid "log_output is set to TABLE."
1527 msgstr ""
1529 #: js/messages.php:153
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1533 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1534 "depending on your system."
1535 msgstr ""
1537 #: js/messages.php:154
1538 #, php-format
1539 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1540 msgstr ""
1542 #: js/messages.php:155
1543 msgid ""
1544 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1545 "restart:"
1546 msgstr ""
1548 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1549 #: js/messages.php:157
1550 #, php-format
1551 msgid "Set log_output to %s"
1552 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1554 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1555 #: js/messages.php:159
1556 #, php-format
1557 msgid "Enable %s"
1558 msgstr "Activar %s"
1560 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1561 #: js/messages.php:161
1562 #, php-format
1563 msgid "Disable %s"
1564 msgstr "Desactivar %s"
1566 #. l10n: %d seconds
1567 #: js/messages.php:163
1568 #, php-format
1569 msgid "Set long_query_time to %ds"
1570 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1572 #: js/messages.php:164
1573 msgid ""
1574 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1575 "database administrator."
1576 msgstr ""
1578 #: js/messages.php:165
1579 #, fuzzy
1580 #| msgid "Other core settings"
1581 msgid "Change settings"
1582 msgstr "Outras opcións principais"
1584 #: js/messages.php:166
1585 #, fuzzy
1586 #| msgid "settings"
1587 msgid "Current settings"
1588 msgstr "opcións"
1590 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1591 #, fuzzy
1592 #| msgid "Report title"
1593 msgid "Chart Title"
1594 msgstr "Título do informe"
1596 #. l10n: As in differential values
1597 #: js/messages.php:170
1598 #, fuzzy
1599 #| msgid "Difference"
1600 msgid "Differential"
1601 msgstr "Diferenza"
1603 #: js/messages.php:171
1604 #, php-format
1605 msgid "Divided by %s"
1606 msgstr ""
1608 #: js/messages.php:172
1609 msgid "Unit"
1610 msgstr ""
1612 #: js/messages.php:174
1613 msgid "From slow log"
1614 msgstr ""
1616 #: js/messages.php:175
1617 msgid "From general log"
1618 msgstr ""
1620 #: js/messages.php:176
1621 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1622 msgstr ""
1624 #: js/messages.php:177
1625 #, fuzzy
1626 #| msgid "Read requests"
1627 msgid "Cancel request"
1628 msgstr "Peticións de lectura"
1630 #: js/messages.php:178
1631 msgid ""
1632 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1633 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1634 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1635 msgstr ""
1637 #: js/messages.php:179
1638 msgid ""
1639 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1640 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1641 "data."
1642 msgstr ""
1644 #: js/messages.php:180
1645 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1646 msgstr ""
1648 #: js/messages.php:182
1649 #, fuzzy
1650 #| msgid "Go to database"
1651 msgid "Jump to Log table"
1652 msgstr "Ir á base de datos"
1654 #: js/messages.php:183
1655 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1656 msgstr ""
1658 #: js/messages.php:185
1659 #, fuzzy
1660 #| msgid "Analyze"
1661 msgid "Analyzing..."
1662 msgstr "Analizar"
1664 #: js/messages.php:186
1665 #, fuzzy
1666 #| msgid "Explain SQL"
1667 msgid "Explain output"
1668 msgstr "Explicar SQL"
1670 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1671 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1672 msgid "Time"
1673 msgstr "Tempo"
1675 #: js/messages.php:189
1676 #, fuzzy
1677 #| msgid "Total"
1678 msgid "Total time:"
1679 msgstr "Total"
1681 #: js/messages.php:190
1682 #, fuzzy
1683 #| msgid "Profiling"
1684 msgid "Profiling results"
1685 msgstr "Análise do desempeño"
1687 #: js/messages.php:191
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "Table"
1690 msgctxt "Display format"
1691 msgid "Table"
1692 msgstr "Táboa"
1694 #: js/messages.php:192
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Chart"
1697 msgstr "Conxuntos de caracteres"
1699 #. l10n: A collection of available filters
1700 #: js/messages.php:195
1701 #, fuzzy
1702 #| msgid "Tables display options"
1703 msgid "Log table filter options"
1704 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1706 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1707 #: js/messages.php:197
1708 msgid "Filter"
1709 msgstr "Filtro"
1711 #: js/messages.php:198
1712 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1713 msgstr ""
1715 #: js/messages.php:199
1716 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1717 msgstr ""
1719 #: js/messages.php:200
1720 #, fuzzy
1721 #| msgid "Number of inserted rows"
1722 msgid "Sum of grouped rows:"
1723 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1725 #: js/messages.php:201
1726 #, fuzzy
1727 #| msgid "Total"
1728 msgid "Total:"
1729 msgstr "Total"
1731 #: js/messages.php:203
1732 #, fuzzy
1733 #| msgid "Load"
1734 msgid "Loading logs"
1735 msgstr "Cargar"
1737 #: js/messages.php:204
1738 msgid "Monitor refresh failed"
1739 msgstr ""
1741 #: js/messages.php:205
1742 msgid ""
1743 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1744 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1745 "reentering your credentials should help."
1746 msgstr ""
1748 #: js/messages.php:206
1749 #, fuzzy
1750 #| msgid "Reload"
1751 msgid "Reload page"
1752 msgstr "Recargar"
1754 #: js/messages.php:208
1755 msgid "Affected rows:"
1756 msgstr ""
1758 #: js/messages.php:210
1759 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1760 msgstr ""
1762 #: js/messages.php:211
1763 msgid ""
1764 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1765 "config..."
1766 msgstr ""
1768 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1769 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1770 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1771 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1772 msgid "Import"
1773 msgstr "Importar"
1775 #: js/messages.php:214
1776 #, fuzzy
1777 #| msgid "Update Query"
1778 msgid "Analyse Query"
1779 msgstr "Actualizar a procura"
1781 #: js/messages.php:218
1782 msgid "Advisor system"
1783 msgstr ""
1785 #: js/messages.php:219
1786 msgid "Possible performance issues"
1787 msgstr ""
1789 #: js/messages.php:220
1790 msgid "Issue"
1791 msgstr ""
1793 #: js/messages.php:221
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "Documentation"
1796 msgid "Recommendation"
1797 msgstr "Documentación"
1799 #: js/messages.php:222
1800 #, fuzzy
1801 #| msgid "Details..."
1802 msgid "Rule details"
1803 msgstr "Detalles..."
1805 #: js/messages.php:223
1806 #, fuzzy
1807 #| msgid "Customization"
1808 msgid "Justification"
1809 msgstr "Personalización"
1811 #: js/messages.php:224
1812 msgid "Used variable / formula"
1813 msgstr ""
1815 #: js/messages.php:225
1816 msgid "Test"
1817 msgstr ""
1819 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1820 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1821 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1822 msgid "Cancel"
1823 msgstr "Cancelar"
1825 #: js/messages.php:233
1826 #, fuzzy
1827 #| msgid "Load"
1828 msgid "Loading"
1829 msgstr "Cargar"
1831 #: js/messages.php:234
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "Processes"
1834 msgid "Processing Request"
1835 msgstr "Procesos"
1837 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1838 msgid "Error in Processing Request"
1839 msgstr ""
1841 #: js/messages.php:236
1842 msgid "Dropping Column"
1843 msgstr ""
1845 #: js/messages.php:237
1846 msgid "Adding Primary Key"
1847 msgstr ""
1849 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1850 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1851 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1852 msgid "OK"
1853 msgstr "Conforme"
1855 #: js/messages.php:239
1856 msgid "Click to dismiss this notification"
1857 msgstr ""
1859 #: js/messages.php:242
1860 #, fuzzy
1861 #| msgid "Rename database to"
1862 msgid "Renaming Databases"
1863 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1865 #: js/messages.php:243
1866 #, fuzzy
1867 #| msgid "Rename database to"
1868 msgid "Reload Database"
1869 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1871 #: js/messages.php:244
1872 #, fuzzy
1873 #| msgid "Copy database to"
1874 msgid "Copying Database"
1875 msgstr "Copiar a base de datos para"
1877 #: js/messages.php:245
1878 #, fuzzy
1879 #| msgid "Charset"
1880 msgid "Changing Charset"
1881 msgstr "Conxunto de caracteres"
1883 #: js/messages.php:246
1884 #, fuzzy
1885 #| msgid "Table must have at least one field."
1886 msgid "Table must have at least one column"
1887 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1889 #: js/messages.php:251
1890 #, fuzzy
1891 #| msgid "Use Tables"
1892 msgid "Insert Table"
1893 msgstr "Usar as táboas"
1895 #: js/messages.php:252
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid "Apply index(s)"
1898 msgid "Hide indexes"
1899 msgstr "Aplicar índice(s)"
1901 #: js/messages.php:253
1902 #, fuzzy
1903 #| msgid "Show grid"
1904 msgid "Show indexes"
1905 msgstr "Mostrar a grella"
1907 #: js/messages.php:256
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Search"
1910 msgid "Searching"
1911 msgstr "Procurar"
1913 #: js/messages.php:257
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "SQL Query box"
1916 msgid "Hide search results"
1917 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1919 #: js/messages.php:258
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "SQL Query box"
1922 msgid "Show search results"
1923 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1925 #: js/messages.php:259
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "Browse"
1928 msgid "Browsing"
1929 msgstr "Visualizar"
1931 #: js/messages.php:260
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "Deleting %s"
1934 msgid "Deleting"
1935 msgstr "A eliminar %s"
1937 #: js/messages.php:263
1938 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1939 msgstr ""
1941 #: js/messages.php:270
1942 #, fuzzy, php-format
1943 #| msgid "Add a new server"
1944 msgid "Add %d value(s)"
1945 msgstr "Engadir un servidor novo"
1947 #: js/messages.php:273
1948 msgid ""
1949 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1950 msgstr ""
1952 #: js/messages.php:276
1953 #, fuzzy
1954 #| msgid "SQL Query box"
1955 msgid "Hide query box"
1956 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1958 #: js/messages.php:277
1959 #, fuzzy
1960 #| msgid "SQL Query box"
1961 msgid "Show query box"
1962 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1964 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1965 msgid "No rows selected"
1966 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1968 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1970 #: tbl_structure.php:572
1971 msgid "Change"
1972 msgstr "Mudar"
1974 #: js/messages.php:281
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "Maximum execution time"
1977 msgid "Query execution time"
1978 msgstr "Tempo máximo de execución"
1980 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1981 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1982 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1983 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1984 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1985 msgid "Save"
1986 msgstr "Gardar"
1988 #: js/messages.php:287
1989 #, fuzzy
1990 #| msgid "SQL Query box"
1991 msgid "Hide search criteria"
1992 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1994 #: js/messages.php:288
1995 #, fuzzy
1996 #| msgid "SQL Query box"
1997 msgid "Show search criteria"
1998 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
2000 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "Search"
2003 msgid "Zoom Search"
2004 msgstr "Procurar"
2006 #: js/messages.php:293
2007 msgid "Each point represents a data row."
2008 msgstr ""
2010 #: js/messages.php:295
2011 msgid "Hovering over a point will show its label."
2012 msgstr ""
2014 #: js/messages.php:297
2015 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
2016 msgstr ""
2018 #: js/messages.php:299
2019 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
2020 msgstr ""
2022 #: js/messages.php:301
2023 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
2024 msgstr ""
2026 #: js/messages.php:303
2027 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2028 msgstr ""
2030 #: js/messages.php:305
2031 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2032 msgstr ""
2034 #: js/messages.php:307
2035 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
2036 msgstr ""
2038 #: js/messages.php:309
2039 #, fuzzy
2040 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
2041 msgid "Select two columns"
2042 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
2044 #: js/messages.php:310
2045 msgid "Select two different columns"
2046 msgstr ""
2048 #: js/messages.php:311
2049 #, fuzzy
2050 #| msgid "Query results operations"
2051 msgid "Query results"
2052 msgstr "Operacións de resultados da procura"
2054 #: js/messages.php:312
2055 #, fuzzy
2056 #| msgid "Data pointer size"
2057 msgid "Data point content"
2058 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2060 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
2061 #: tbl_indexes.php:255
2062 msgid "Ignore"
2063 msgstr "Ignorar"
2065 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
2066 msgid "Copy"
2067 msgstr ""
2069 #: js/messages.php:331
2070 #, fuzzy
2071 #| msgid "Add column(s)"
2072 msgid "Add columns"
2073 msgstr "Engadir columna(s)"
2075 #: js/messages.php:334
2076 msgid "Select referenced key"
2077 msgstr "Seleccionar a chave referida"
2079 #: js/messages.php:335
2080 msgid "Select Foreign Key"
2081 msgstr "Escoller unha chave externa"
2083 #: js/messages.php:336
2084 msgid "Please select the primary key or a unique key"
2085 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
2087 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid "Choose field to display"
2090 msgid "Choose column to display"
2091 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
2093 #: js/messages.php:338
2094 msgid ""
2095 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2096 "save them. Do you want to continue?"
2097 msgstr ""
2099 #: js/messages.php:341
2100 msgid "Add an option for column "
2101 msgstr ""
2103 #: js/messages.php:344
2104 msgid "Press escape to cancel editing"
2105 msgstr ""
2107 #: js/messages.php:345
2108 msgid ""
2109 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2110 "want to leave this page before saving the data?"
2111 msgstr ""
2113 #: js/messages.php:346
2114 msgid "Drag to reorder"
2115 msgstr ""
2117 #: js/messages.php:347
2118 msgid "Click to sort"
2119 msgstr ""
2121 #: js/messages.php:348
2122 msgid "Click to mark/unmark"
2123 msgstr ""
2125 #: js/messages.php:349
2126 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2127 msgstr ""
2129 #: js/messages.php:351
2130 msgid ""
2131 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2132 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2133 msgstr ""
2135 #: js/messages.php:352
2136 msgid ""
2137 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2138 msgstr ""
2140 #: js/messages.php:353
2141 #, fuzzy
2142 #| msgid "Go to view"
2143 msgid "Go to link"
2144 msgstr "Ir á vista"
2146 #: js/messages.php:356
2147 #, fuzzy
2148 #| msgid "Generate Password"
2149 msgid "Generate password"
2150 msgstr "Xerar un contrasinal"
2152 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2153 msgid "Generate"
2154 msgstr "Xerar"
2156 #: js/messages.php:358
2157 #, fuzzy
2158 #| msgid "Change password"
2159 msgid "Change Password"
2160 msgstr "Trocar o contrasinal"
2162 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2163 #, fuzzy
2164 #| msgid "Mon"
2165 msgid "More"
2166 msgstr "Lu"
2168 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2173 msgstr ""
2174 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2175 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2178 #: js/messages.php:366
2179 #, fuzzy
2180 #| msgid "Check for latest version"
2181 msgid ", latest stable version:"
2182 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2184 #: js/messages.php:367
2185 #, fuzzy
2186 #| msgid "Go to database"
2187 msgid "up to date"
2188 msgstr "Ir á base de datos"
2190 #. l10n: Display text for calendar close link
2191 #: js/messages.php:386
2192 #, fuzzy
2193 #| msgid "Donate"
2194 msgid "Done"
2195 msgstr "Doar"
2197 #: js/messages.php:390
2198 #, fuzzy
2199 #| msgid "Previous"
2200 msgctxt "Previous month"
2201 msgid "Prev"
2202 msgstr "Anterior"
2204 #: js/messages.php:395
2205 #, fuzzy
2206 #| msgid "Next"
2207 msgctxt "Next month"
2208 msgid "Next"
2209 msgstr "Seguinte"
2211 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2212 #: js/messages.php:398
2213 #, fuzzy
2214 #| msgid "Total"
2215 msgid "Today"
2216 msgstr "Total"
2218 #: js/messages.php:401
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "Binary"
2221 msgid "January"
2222 msgstr "Binario "
2224 #: js/messages.php:402
2225 msgid "February"
2226 msgstr ""
2228 #: js/messages.php:403
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "Mar"
2231 msgid "March"
2232 msgstr "Mar"
2234 #: js/messages.php:404
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Apr"
2237 msgid "April"
2238 msgstr "Abr"
2240 #: js/messages.php:405
2241 msgid "May"
2242 msgstr "Maio"
2244 #: js/messages.php:406
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid "Jun"
2247 msgid "June"
2248 msgstr "Xuño"
2250 #: js/messages.php:407
2251 #, fuzzy
2252 #| msgid "Jul"
2253 msgid "July"
2254 msgstr "Xullo"
2256 #: js/messages.php:408
2257 #, fuzzy
2258 #| msgid "Aug"
2259 msgid "August"
2260 msgstr "Ago"
2262 #: js/messages.php:409
2263 msgid "September"
2264 msgstr ""
2266 #: js/messages.php:410
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid "Oct"
2269 msgid "October"
2270 msgstr "Out"
2272 #: js/messages.php:411
2273 msgid "November"
2274 msgstr ""
2276 #: js/messages.php:412
2277 msgid "December"
2278 msgstr ""
2280 #. l10n: Short month name
2281 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2282 msgid "Jan"
2283 msgstr "Xan"
2285 #. l10n: Short month name
2286 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2287 msgid "Feb"
2288 msgstr "Feb"
2290 #. l10n: Short month name
2291 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2292 msgid "Mar"
2293 msgstr "Mar"
2295 #. l10n: Short month name
2296 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2297 msgid "Apr"
2298 msgstr "Abr"
2300 #. l10n: Short month name
2301 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2302 #, fuzzy
2303 #| msgid "May"
2304 msgctxt "Short month name"
2305 msgid "May"
2306 msgstr "Maio"
2308 #. l10n: Short month name
2309 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2310 msgid "Jun"
2311 msgstr "Xuño"
2313 #. l10n: Short month name
2314 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2315 msgid "Jul"
2316 msgstr "Xullo"
2318 #. l10n: Short month name
2319 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2320 msgid "Aug"
2321 msgstr "Ago"
2323 #. l10n: Short month name
2324 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2325 msgid "Sep"
2326 msgstr "Set"
2328 #. l10n: Short month name
2329 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2330 msgid "Oct"
2331 msgstr "Out"
2333 #. l10n: Short month name
2334 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2335 msgid "Nov"
2336 msgstr "Nov"
2338 #. l10n: Short month name
2339 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2340 msgid "Dec"
2341 msgstr "Dec"
2343 #: js/messages.php:441
2344 #, fuzzy
2345 #| msgid "Sun"
2346 msgid "Sunday"
2347 msgstr "Do"
2349 #: js/messages.php:442
2350 #, fuzzy
2351 #| msgid "Mon"
2352 msgid "Monday"
2353 msgstr "Lu"
2355 #: js/messages.php:443
2356 #, fuzzy
2357 #| msgid "Tue"
2358 msgid "Tuesday"
2359 msgstr "Ma"
2361 #: js/messages.php:444
2362 msgid "Wednesday"
2363 msgstr ""
2365 #: js/messages.php:445
2366 msgid "Thursday"
2367 msgstr ""
2369 #: js/messages.php:446
2370 #, fuzzy
2371 #| msgid "Fri"
2372 msgid "Friday"
2373 msgstr "Ve"
2375 #: js/messages.php:447
2376 msgid "Saturday"
2377 msgstr ""
2379 #. l10n: Short week day name
2380 #: js/messages.php:451
2381 #, fuzzy
2382 #| msgctxt "Short week day name"
2383 #| msgid "Sun"
2384 msgid "Sun"
2385 msgstr "Do"
2387 #. l10n: Short week day name
2388 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2389 msgid "Mon"
2390 msgstr "Lu"
2392 #. l10n: Short week day name
2393 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2394 msgid "Tue"
2395 msgstr "Ma"
2397 #. l10n: Short week day name
2398 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2399 msgid "Wed"
2400 msgstr "Mé"
2402 #. l10n: Short week day name
2403 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2404 msgid "Thu"
2405 msgstr "Xo"
2407 #. l10n: Short week day name
2408 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2409 msgid "Fri"
2410 msgstr "Ve"
2412 #. l10n: Short week day name
2413 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2414 msgid "Sat"
2415 msgstr "Sá"
2417 #. l10n: Minimal week day name
2418 #: js/messages.php:467
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "Sun"
2421 msgid "Su"
2422 msgstr "Do"
2424 #. l10n: Minimal week day name
2425 #: js/messages.php:469
2426 #, fuzzy
2427 #| msgid "Mon"
2428 msgid "Mo"
2429 msgstr "Lu"
2431 #. l10n: Minimal week day name
2432 #: js/messages.php:471
2433 #, fuzzy
2434 #| msgid "Tue"
2435 msgid "Tu"
2436 msgstr "Ma"
2438 #. l10n: Minimal week day name
2439 #: js/messages.php:473
2440 #, fuzzy
2441 #| msgid "Wed"
2442 msgid "We"
2443 msgstr "Mé"
2445 #. l10n: Minimal week day name
2446 #: js/messages.php:475
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Thu"
2449 msgid "Th"
2450 msgstr "Xo"
2452 #. l10n: Minimal week day name
2453 #: js/messages.php:477
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Fri"
2456 msgid "Fr"
2457 msgstr "Ve"
2459 #. l10n: Minimal week day name
2460 #: js/messages.php:479
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "Sat"
2463 msgid "Sa"
2464 msgstr "Sá"
2466 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2467 #: js/messages.php:481
2468 #, fuzzy
2469 #| msgid "Wiki"
2470 msgid "Wk"
2471 msgstr "Wiki"
2473 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2474 #: js/messages.php:484
2475 msgid "calendar-month-year"
2476 msgstr ""
2478 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2479 #: js/messages.php:486
2480 #, fuzzy
2481 #| msgid "None"
2482 msgctxt "Year suffix"
2483 msgid "none"
2484 msgstr "Ningunha"
2486 #: js/messages.php:495
2487 msgid "Hour"
2488 msgstr ""
2490 #: js/messages.php:496
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "in use"
2493 msgid "Minute"
2494 msgstr "en uso"
2496 #: js/messages.php:497
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "per second"
2499 msgid "Second"
2500 msgstr "por segundo"
2502 #: libraries/Advisor.class.php:168
2503 #, php-format
2504 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2505 msgstr ""
2507 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2508 msgid "per second"
2509 msgstr "por segundo"
2511 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2512 msgid "per minute"
2513 msgstr "por minuto"
2515 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2516 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2517 msgid "per hour"
2518 msgstr "por hora"
2520 #: libraries/Advisor.class.php:335
2521 msgid "per day"
2522 msgstr ""
2524 #: libraries/Config.class.php:703
2525 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2526 msgstr ""
2528 #: libraries/Config.class.php:727
2529 #, php-format
2530 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2531 msgstr ""
2533 #: libraries/Config.class.php:752
2534 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2535 msgstr ""
2537 #: libraries/Config.class.php:1303
2538 msgid "Font size"
2539 msgstr "Tamaño da letra"
2541 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2542 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2543 msgstr ""
2545 #: libraries/File.class.php:221
2546 msgid "File was not an uploaded file."
2547 msgstr ""
2549 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2550 #, fuzzy
2551 #| msgid "Unknown error in file upload."
2552 msgid "Unknown error while uploading."
2553 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2555 #: libraries/File.class.php:278
2556 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2557 msgstr ""
2558 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2559 "ini."
2561 #: libraries/File.class.php:281
2562 msgid ""
2563 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2564 "the HTML form."
2565 msgstr ""
2566 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2567 "formulario HTML."
2569 #: libraries/File.class.php:284
2570 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2571 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2573 #: libraries/File.class.php:287
2574 msgid "Missing a temporary folder."
2575 msgstr "Falta un directorio temporal."
2577 #: libraries/File.class.php:290
2578 msgid "Failed to write file to disk."
2579 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2581 #: libraries/File.class.php:293
2582 msgid "File upload stopped by extension."
2583 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2585 #: libraries/File.class.php:296
2586 msgid "Unknown error in file upload."
2587 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2589 #: libraries/File.class.php:496
2590 msgid ""
2591 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2592 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2593 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2595 #: libraries/File.class.php:508
2596 msgid "Error while moving uploaded file."
2597 msgstr ""
2599 #: libraries/File.class.php:516
2600 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2601 msgstr ""
2603 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2604 msgid "No index defined!"
2605 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2607 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2608 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2609 msgid "Indexes"
2610 msgstr "Índices"
2612 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2613 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2614 #: tbl_tracking.php:321
2615 msgid "Unique"
2616 msgstr "Único"
2618 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2619 msgid "Packed"
2620 msgstr "Empaquetado"
2622 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2623 msgid "Cardinality"
2624 msgstr "Cardinalidade"
2626 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2628 #: tbl_tracking.php:327
2629 msgid "Comment"
2630 msgstr "Comentario"
2632 #: libraries/Index.class.php:474
2633 msgid "The primary key has been dropped"
2634 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2636 #: libraries/Index.class.php:478
2637 #, php-format
2638 msgid "Index %s has been dropped"
2639 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2641 #: libraries/Index.class.php:573
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2645 "removed."
2646 msgstr ""
2647 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2648 "eliminar un deles"
2650 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2651 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2652 #: server_privileges.php:1834
2653 msgid "Databases"
2654 msgstr "Bases de datos"
2656 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2657 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2658 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2659 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2660 msgid "Error"
2661 msgstr "Houbo un erro"
2663 #: libraries/Message.class.php:241
2664 #, fuzzy, php-format
2665 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2666 msgid "%1$d row affected."
2667 msgid_plural "%1$d rows affected."
2668 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2669 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2671 #: libraries/Message.class.php:257
2672 #, fuzzy, php-format
2673 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2674 msgid "%1$d row deleted."
2675 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2676 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2677 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2679 #: libraries/Message.class.php:273
2680 #, fuzzy, php-format
2681 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2682 msgid "%1$d row inserted."
2683 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2684 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2685 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2687 #: libraries/PDF.class.php:81
2688 #, fuzzy
2689 #| msgid "Allows reading data."
2690 msgid "Error while creating PDF:"
2691 msgstr "Permite gravar datos."
2693 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2694 #, fuzzy
2695 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2696 msgid "Could not save recent table"
2697 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2699 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2700 #, fuzzy
2701 #| msgid "Count tables"
2702 msgid "Recent tables"
2703 msgstr "Contar as táboas"
2705 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2706 #, fuzzy
2707 #| msgid "There are no configured servers"
2708 msgid "There are no recent tables"
2709 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2711 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2712 msgid ""
2713 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2714 msgstr ""
2715 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2716 "almacenamento."
2718 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2719 #, php-format
2720 msgid "%s is available on this MySQL server."
2721 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2723 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2724 #, php-format
2725 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2726 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2728 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2729 #, php-format
2730 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2731 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2733 #: libraries/Table.class.php:329
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "Show slave status"
2736 msgid "unknown table status: "
2737 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2739 #: libraries/Table.class.php:1120
2740 msgid "Invalid database"
2741 msgstr "A base de datos non é válida"
2743 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2744 msgid "Invalid table name"
2745 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2747 #: libraries/Table.class.php:1165
2748 #, php-format
2749 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2750 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2752 #: libraries/Table.class.php:1252
2753 #, php-format
2754 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2755 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2757 #: libraries/Table.class.php:1384
2758 msgid "Could not save table UI preferences"
2759 msgstr ""
2761 #: libraries/Table.class.php:1407
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2765 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2766 msgstr ""
2768 #: libraries/Table.class.php:1533
2769 #, php-format
2770 msgid ""
2771 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2772 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2773 "changed."
2774 msgstr ""
2776 #: libraries/Theme.class.php:145
2777 #, php-format
2778 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2779 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2781 #: libraries/Theme.class.php:352
2782 msgid "No preview available."
2783 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2785 #: libraries/Theme.class.php:355
2786 msgid "take it"
2787 msgstr "cólleo"
2789 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2790 #, php-format
2791 msgid "Default theme %s not found!"
2792 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2794 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2795 #, php-format
2796 msgid "Theme %s not found!"
2797 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2799 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2800 #, php-format
2801 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2802 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2804 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2805 msgid "Theme"
2806 msgstr ""
2808 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2809 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2810 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2812 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2814 #, php-format
2815 msgid "Welcome to %s"
2816 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2818 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2819 #, php-format
2820 msgid ""
2821 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2822 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2823 msgstr ""
2824 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2825 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2827 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2828 msgid ""
2829 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2830 "connection. You should check the host, username and password in your "
2831 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2832 "the administrator of the MySQL server."
2833 msgstr ""
2834 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2835 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2836 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2837 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2839 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2840 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2841 msgstr ""
2843 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2844 msgid "Log in"
2845 msgstr "Entrada (login)"
2847 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2848 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2849 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2850 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2851 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2852 msgid "phpMyAdmin documentation"
2853 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2855 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2856 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2857 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2858 msgstr ""
2859 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2860 "espazo."
2862 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2863 msgid "Server:"
2864 msgstr "Servidor"
2866 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2867 msgid "Username:"
2868 msgstr "Nome de usuario:"
2870 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2871 msgid "Password:"
2872 msgstr "Contrasinal:"
2874 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2875 msgid "Server Choice"
2876 msgstr "Escolla de servidor"
2878 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2879 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2880 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2882 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2883 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2884 msgid ""
2885 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2886 msgstr ""
2887 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2889 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2890 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2891 #, php-format
2892 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2893 msgstr ""
2894 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2895 "entrar de novo"
2897 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2898 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2899 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2900 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2901 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2903 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2904 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2905 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2907 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2908 #, fuzzy
2909 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2910 msgid "Can not find signon authentication script:"
2911 msgstr ""
2912 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2913 "rexistro de entrada"
2915 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2916 #, php-format
2917 msgid "File %s does not contain any key id"
2918 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2920 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2921 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2922 msgid "Hardware authentication failed"
2923 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2925 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2926 msgid "No valid authentication key plugged"
2927 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2929 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2930 msgid "Authenticating..."
2931 msgstr "A autenticar..."
2933 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2934 msgid "PBMS error"
2935 msgstr ""
2937 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2938 #, fuzzy
2939 #| msgid "MySQL connection collation"
2940 msgid "PBMS connection failed:"
2941 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2943 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2944 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2945 msgstr ""
2947 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2948 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2949 msgstr ""
2951 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2952 msgid "View image"
2953 msgstr "Ver a imaxe"
2955 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2956 msgid "Play audio"
2957 msgstr "Reproducir o son"
2959 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2960 msgid "View video"
2961 msgstr "Ver o vídeo"
2963 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2964 msgid "Download file"
2965 msgstr "Descargar o ficheiro"
2967 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2968 #, php-format
2969 msgid "Could not open file: %s"
2970 msgstr ""
2972 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2973 msgid "shared"
2974 msgstr ""
2976 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2978 #: server_status.php:599
2979 msgid "Tables"
2980 msgstr "Táboas"
2982 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2983 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2984 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2985 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2987 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2988 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2989 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2990 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2991 #: tbl_structure.php:773
2992 msgid "Data"
2993 msgstr "Datos"
2995 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2996 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2997 msgid "Overhead"
2998 msgstr "De máis (Overhead)"
3000 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3001 #, fuzzy
3002 #| msgid "Go to database"
3003 msgid "Jump to database"
3004 msgstr "Ir á base de datos"
3006 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
3007 #, fuzzy
3008 #| msgid "Master replication"
3009 msgid "Not replicated"
3010 msgstr "Replicación do principal"
3012 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
3013 #, fuzzy
3014 #| msgid "Replication"
3015 msgid "Replicated"
3016 msgstr "Replicación"
3018 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
3019 #, php-format
3020 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3021 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
3023 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
3024 msgid "Check Privileges"
3025 msgstr "Comprobar os privilexios"
3027 #: libraries/common.inc.php:151
3028 msgid "possible exploit"
3029 msgstr ""
3031 #: libraries/common.inc.php:160
3032 msgid "numeric key detected"
3033 msgstr ""
3035 #: libraries/common.inc.php:607
3036 #, fuzzy
3037 #| msgid "Cannot load or save configuration"
3038 msgid "Failed to read configuration file"
3039 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
3041 #: libraries/common.inc.php:608
3042 msgid ""
3043 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3044 "shown below."
3045 msgstr ""
3047 #: libraries/common.inc.php:615
3048 #, fuzzy, php-format
3049 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
3050 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3051 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
3053 #: libraries/common.inc.php:620
3054 msgid ""
3055 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
3056 "configuration file!"
3057 msgstr ""
3058 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
3059 "ficheiro de configuración."
3061 #: libraries/common.inc.php:650
3062 #, fuzzy, php-format
3063 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
3064 msgid "Invalid server index: %s"
3065 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
3067 #: libraries/common.inc.php:657
3068 #, php-format
3069 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3070 msgstr ""
3071 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
3073 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
3074 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
3075 #: server_synchronize.php:1257
3076 msgid "Server"
3077 msgstr "Servidor"
3079 #: libraries/common.inc.php:845
3080 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3081 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
3083 #: libraries/common.inc.php:960
3084 #, php-format
3085 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3086 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
3088 #: libraries/common.lib.php:195
3089 #, php-format
3090 msgid "Max: %s%s"
3091 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
3093 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3094 #: libraries/common.lib.php:450
3095 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
3096 msgid "en"
3097 msgstr "en"
3099 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3100 #: libraries/common.lib.php:454
3101 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
3102 msgid "en"
3103 msgstr "en"
3105 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3106 #: libraries/common.lib.php:458
3107 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
3108 msgid "en"
3109 msgstr "en"
3111 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
3112 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
3113 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
3114 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
3115 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
3116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
3117 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
3118 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
3119 #: main.php:238 server_variables.php:129
3120 msgid "Documentation"
3121 msgstr "Documentación"
3123 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
3124 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
3125 msgid "SQL query"
3126 msgstr "orde SQL"
3128 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3129 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
3131 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
3132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
3133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
3134 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
3135 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3136 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3137 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3138 msgid "MySQL said: "
3139 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3141 #: libraries/common.lib.php:1127
3142 #, fuzzy
3143 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3144 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3145 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3147 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
3148 msgid "Explain SQL"
3149 msgstr "Explicar SQL"
3151 #: libraries/common.lib.php:1172
3152 msgid "Skip Explain SQL"
3153 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3155 #: libraries/common.lib.php:1207
3156 msgid "Without PHP Code"
3157 msgstr "sen código PHP"
3159 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
3160 msgid "Create PHP Code"
3161 msgstr "Crear código PHP"
3163 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
3164 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
3165 msgid "Refresh"
3166 msgstr "Refrescar"
3168 #: libraries/common.lib.php:1240
3169 msgid "Skip Validate SQL"
3170 msgstr "Omitir a validacion de"
3172 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
3173 msgid "Validate SQL"
3174 msgstr "Validar o SQL"
3176 #: libraries/common.lib.php:1302
3177 msgid "Inline edit of this query"
3178 msgstr ""
3180 #: libraries/common.lib.php:1304
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Engines"
3183 msgctxt "Inline edit query"
3184 msgid "Inline"
3185 msgstr "Motores"
3187 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:896
3188 msgid "Profiling"
3189 msgstr "Análise do desempeño"
3191 #. l10n: Short week day name
3192 #: libraries/common.lib.php:1631
3193 msgctxt "Short week day name"
3194 msgid "Sun"
3195 msgstr "Do"
3197 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3198 #: libraries/common.lib.php:1647
3199 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3200 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3201 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3203 #: libraries/common.lib.php:1980
3204 #, php-format
3205 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3206 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3208 #: libraries/common.lib.php:2071
3209 #, fuzzy
3210 #| msgid "Routines"
3211 msgid "Missing parameter:"
3212 msgstr "Rutinas"
3214 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3215 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3216 #, fuzzy
3217 #| msgid "Begin"
3218 msgctxt "First page"
3219 msgid "Begin"
3220 msgstr "Inicio"
3222 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3223 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3224 #: server_binlog.php:137
3225 #, fuzzy
3226 #| msgid "Previous"
3227 msgctxt "Previous page"
3228 msgid "Previous"
3229 msgstr "Anterior"
3231 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3232 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
3233 #: server_binlog.php:172
3234 #, fuzzy
3235 #| msgid "Next"
3236 msgctxt "Next page"
3237 msgid "Next"
3238 msgstr "Seguinte"
3240 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3241 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3242 #, fuzzy
3243 #| msgid "End"
3244 msgctxt "Last page"
3245 msgid "End"
3246 msgstr "Fin"
3248 #: libraries/common.lib.php:2556
3249 #, php-format
3250 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3251 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
3253 #: libraries/common.lib.php:2576
3254 #, php-format
3255 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3256 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3258 #: libraries/common.lib.php:2750
3259 msgid "Click to toggle"
3260 msgstr ""
3262 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3263 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3264 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3266 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3268 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3269 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3271 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3272 msgid "Structure"
3273 msgstr "Estrutura"
3275 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3277 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3278 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3279 #: querywindow.php:64
3280 msgid "SQL"
3281 msgstr "SQL"
3283 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3284 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3285 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3286 msgid "Insert"
3287 msgstr "Inserir"
3289 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3290 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3291 #: view_operations.php:87
3292 msgid "Operations"
3293 msgstr "Operacións"
3295 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3296 #: prefs_manage.php:239
3297 msgid "Browse your computer:"
3298 msgstr ""
3300 #: libraries/common.lib.php:3297
3301 #, fuzzy, php-format
3302 #| msgid "web server upload directory"
3303 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3304 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3306 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3307 #: tbl_change.php:904
3308 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3309 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3311 #: libraries/common.lib.php:3327
3312 msgid "There are no files to upload"
3313 msgstr ""
3315 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3316 msgid "Execute"
3317 msgstr ""
3319 #: libraries/common.lib.php:3831
3320 msgid "Print"
3321 msgstr "Imprimir"
3323 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3324 #: libraries/config.values.php:51
3325 msgid "Both"
3326 msgstr ""
3328 #: libraries/config.values.php:47
3329 msgid "Nowhere"
3330 msgstr ""
3332 #: libraries/config.values.php:47
3333 msgid "Left"
3334 msgstr ""
3336 #: libraries/config.values.php:47
3337 msgid "Right"
3338 msgstr ""
3340 #: libraries/config.values.php:76
3341 msgid "Open"
3342 msgstr ""
3344 #: libraries/config.values.php:77
3345 #, fuzzy
3346 #| msgid "Close"
3347 msgid "Closed"
3348 msgstr "Fechar"
3350 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3351 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3352 #: pmd_relation_new.php:66
3353 msgid "Disabled"
3354 msgstr "Desactivado"
3356 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3357 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3358 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3359 msgid "structure"
3360 msgstr "estrutura"
3362 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3363 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3364 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3365 msgid "data"
3366 msgstr ""
3368 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3369 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3370 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "Structure and data"
3373 msgid "structure and data"
3374 msgstr "Estrutura e datos"
3376 #: libraries/config.values.php:103
3377 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3378 msgstr ""
3380 #: libraries/config.values.php:104
3381 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3382 msgstr ""
3384 #: libraries/config.values.php:105
3385 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3386 msgstr ""
3388 #: libraries/config.values.php:123
3389 #, fuzzy
3390 #| msgid "Complete inserts"
3391 msgid "complete inserts"
3392 msgstr "Insercións completas"
3394 #: libraries/config.values.php:124
3395 #, fuzzy
3396 #| msgid "Extended inserts"
3397 msgid "extended inserts"
3398 msgstr "Insercións estendidas"
3400 #: libraries/config.values.php:125
3401 msgid "both of the above"
3402 msgstr ""
3404 #: libraries/config.values.php:126
3405 msgid "neither of the above"
3406 msgstr ""
3408 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3409 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3410 msgid "Not a positive number"
3411 msgstr "Non é un número positivo"
3413 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3414 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3415 msgid "Not a non-negative number"
3416 msgstr "Non é un número negativo"
3418 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3419 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3420 msgid "Not a valid port number"
3421 msgstr "Non é un número de porto válido"
3423 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3424 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3425 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3426 msgid "Incorrect value"
3427 msgstr "O valor é incorrecto"
3429 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3430 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3431 #, php-format
3432 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3433 msgstr ""
3435 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3436 #, php-format
3437 msgid "Missing data for %s"
3438 msgstr "Faltan datos de %s"
3440 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3441 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3442 #, fuzzy
3443 #| msgid "Variable"
3444 msgid "unavailable"
3445 msgstr "Variábel"
3447 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3448 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3449 #, php-format
3450 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3451 msgstr ""
3453 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3454 #, php-format
3455 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3456 msgstr ""
3458 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3459 #, php-format
3460 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3461 msgstr ""
3463 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3464 msgid "SQL Validator is disabled"
3465 msgstr ""
3467 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3468 #, fuzzy
3469 #| msgid "PHP extension to use"
3470 msgid "SOAP extension not found"
3471 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3473 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3474 #, fuzzy, php-format
3475 #| msgid "Maximum tables"
3476 msgid "maximum %s"
3477 msgstr "Táboas máximas"
3479 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3480 msgid "Wiki"
3481 msgstr "Wiki"
3483 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3484 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3485 msgstr ""
3487 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3488 #, php-format
3489 msgid "Set value: %s"
3490 msgstr "Poñer como valor: %s"
3492 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3494 msgid "Restore default value"
3495 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3497 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3498 msgid "Allow users to customize this value"
3499 msgstr ""
3501 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3502 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3503 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3504 msgid "Reset"
3505 msgstr "Reiniciar"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3508 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3509 msgstr ""
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3512 #, fuzzy
3513 #| msgid "Enable"
3514 msgid "Enable Ajax"
3515 msgstr "Activar"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3518 msgid ""
3519 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3520 msgstr ""
3521 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3522 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3525 msgid "Allow login to any MySQL server"
3526 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3529 msgid ""
3530 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3531 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3532 "cross-frame scripting attacks"
3533 msgstr ""
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3536 msgid "Allow third party framing"
3537 msgstr ""
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3540 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3541 msgstr ""
3542 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3545 msgid ""
3546 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3547 "authentication"
3548 msgstr ""
3549 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3550 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3553 msgid "Blowfish secret"
3554 msgstr "Segredo Blowfish"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3557 msgid "Highlight selected rows"
3558 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3561 msgid "Row marker"
3562 msgstr "Marcador de fileiras"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3565 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3566 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3569 msgid "Highlight pointer"
3570 msgstr "Resaltar o punteiro"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3573 msgid ""
3574 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3575 "import and export operations"
3576 msgstr ""
3577 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3578 "operacións de importación e exportación"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3581 msgid "Bzip2"
3582 msgstr "Bzip2"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3585 #, fuzzy
3586 #| msgid ""
3587 #| "ines which type of editing controls should be used for CHAR and CHAR "
3588 #| "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]tarea[/"
3589 #| "kbd] - allows newlines in fields"
3590 msgid ""
3591 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3592 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3593 "kbd] - allows newlines in columns"
3594 msgstr ""
3595 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3596 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3597 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3600 #, fuzzy
3601 #| msgid "CHAR fields editing"
3602 msgid "CHAR columns editing"
3603 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3606 msgid ""
3607 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3608 "columns"
3609 msgstr ""
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3612 #, fuzzy
3613 #| msgid "Customize export options"
3614 msgid "Minimum size for input field"
3615 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3618 msgid ""
3619 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3620 "columns"
3621 msgstr ""
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3624 #, fuzzy
3625 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3626 msgid "Maximum size for input field"
3627 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3630 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3631 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3634 msgid "CHAR textarea columns"
3635 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3638 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3639 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3642 msgid "CHAR textarea rows"
3643 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3646 msgid "Check config file permissions"
3647 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3650 msgid ""
3651 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3652 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3653 msgstr ""
3654 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3655 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3656 "esta funcionalidade"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3659 msgid "Compress on the fly"
3660 msgstr "Comprimir ao voo"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3663 #: setup/frames/index.inc.php:167
3664 msgid "Configuration file"
3665 msgstr "Ficheiro de configuración"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3668 msgid ""
3669 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3670 "when you're about to lose data"
3671 msgstr ""
3672 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3673 "piques de perder datos"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3676 msgid "Confirm DROP queries"
3677 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3680 msgid "Debug SQL"
3681 msgstr ""
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Databases display options"
3686 msgid "Default display direction"
3687 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3690 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3691 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3694 msgid "Default database tab"
3695 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3698 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3699 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3702 msgid "Default server tab"
3703 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3706 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3707 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3710 msgid "Default table tab"
3711 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3714 #, fuzzy
3715 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3716 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3717 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3720 msgid "Show binary contents as HEX"
3721 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3724 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3725 msgstr ""
3726 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3727 "despregábel"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3730 msgid "Display databases as a list"
3731 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3734 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3735 msgstr ""
3736 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3737 "despregábel"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3740 msgid "Display servers as a list"
3741 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3744 msgid ""
3745 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3746 "the selected tables of a database."
3747 msgstr ""
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3750 #, fuzzy
3751 #| msgid "Table maintenance"
3752 msgid "Disable multi table maintenance"
3753 msgstr "Táboa de mantemento"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3756 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3757 msgstr ""
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Edit next row"
3762 msgid "Edit in window"
3763 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3766 #, fuzzy
3767 #| msgid "Display Features"
3768 msgid "Display errors"
3769 msgstr "Mostrar as características"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Ignore errors"
3774 msgid "Gather errors"
3775 msgstr "Ignorar os erros"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3778 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3779 msgstr ""
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Ignore errors"
3784 msgid "Iconic errors"
3785 msgstr "Ignorar os erros"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3788 msgid ""
3789 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3790 "limit)"
3791 msgstr ""
3792 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3793 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3796 msgid "Maximum execution time"
3797 msgstr "Tempo máximo de execución"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3800 msgid "Save as file"
3801 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3804 msgid "Character set of the file"
3805 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3808 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3809 msgid "Format"
3810 msgstr "Formato"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3813 msgid "Compression"
3814 msgstr "Compresión"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3821 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3822 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3823 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3824 #, fuzzy
3825 #| msgid "Put fields names in the first row"
3826 msgid "Put columns names in the first row"
3827 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3831 #: libraries/import/ldi.php:42
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "Fields enclosed by"
3834 msgid "Columns enclosed by"
3835 msgstr "Os campos delimítanse con"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3839 #: libraries/import/ldi.php:43
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "Fields escaped by"
3842 msgid "Columns escaped by"
3843 msgstr "Os campos escápanse con"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3850 msgid "Replace NULL by"
3851 msgstr "Substituír NULL por "
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3856 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3857 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3861 #: libraries/import/ldi.php:41
3862 #, fuzzy
3863 #| msgid "Lines terminated by"
3864 msgid "Columns terminated by"
3865 msgstr "As liñas rematan por"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3868 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3869 msgid "Lines terminated by"
3870 msgstr "As liñas rematan por"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3873 #, fuzzy
3874 #| msgid "Excel edition"
3875 msgid "Excel edition"
3876 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3879 msgid "Database name template"
3880 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3883 msgid "Server name template"
3884 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3887 msgid "Table name template"
3888 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3893 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3894 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "%s table(s)"
3897 msgid "Dump table"
3898 msgstr "%s táboa(s)"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3901 msgid "Include table caption"
3902 msgstr "Incluír o título da táboa"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3905 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3906 msgid "Table caption"
3907 msgstr "Título da táboa"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3910 msgid "Continued table caption"
3911 msgstr "Título da táboa continuado"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3914 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3915 msgid "Label key"
3916 msgstr "Chave da etiqueta"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3920 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3921 msgid "MIME type"
3922 msgstr "Tipo MIME"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3926 msgid "Relations"
3927 msgstr "Relacións"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3930 #, fuzzy
3931 #| msgid "Export type"
3932 msgid "Export method"
3933 msgstr "Tipo de exportación"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3936 msgid "Save on server"
3937 msgstr "Gravar no servidor"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3940 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3941 msgid "Overwrite existing file(s)"
3942 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3945 msgid "Remember file name template"
3946 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3949 #, fuzzy
3950 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3951 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3952 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3955 #: libraries/display_export.lib.php:348
3956 msgid "SQL compatibility mode"
3957 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3960 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3961 msgstr ""
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3964 msgid "Creation/Update/Check dates"
3965 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3968 msgid "Use delayed inserts"
3969 msgstr "Usar insercións demoradas"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3972 msgid "Disable foreign key checks"
3973 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3976 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3977 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3980 msgid "Use ignore inserts"
3981 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3984 msgid "Syntax to use when inserting data"
3985 msgstr ""
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3988 msgid "Maximal length of created query"
3989 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3992 #, fuzzy
3993 #| msgid "Export tables"
3994 msgid "Export type"
3995 msgstr "Exportar as táboas"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3998 msgid "Enclose export in a transaction"
3999 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:142
4002 #, fuzzy
4003 #| msgid "Export contents"
4004 msgid "Export time in UTC"
4005 msgstr "Exportar o contido"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4008 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4009 msgstr ""
4010 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
4011 "phpMyAdmin"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4014 msgid "Force SSL connection"
4015 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4018 msgid ""
4019 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4020 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4021 msgstr ""
4022 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
4023 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4026 msgid "Foreign key dropdown order"
4027 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4030 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4031 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4034 msgid "Foreign key limit"
4035 msgstr "Límite das chaves alleas"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4038 msgid "Browse mode"
4039 msgstr "Modo de navegación"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:157
4042 msgid "Customize browse mode"
4043 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4049 #, fuzzy
4050 #| msgid "Customize default export options"
4051 msgid "Customize default options"
4052 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
4055 #: libraries/config/setup.forms.php:316
4056 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
4057 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
4058 #: libraries/import/csv.php:22
4059 msgid "CSV"
4060 msgstr "CSV"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4063 msgid "Developer"
4064 msgstr ""
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4067 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4068 msgstr ""
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4071 msgid "Edit mode"
4072 msgstr "Modo de edición"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4075 msgid "Customize edit mode"
4076 msgstr "Personalizar o modo de edición"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4079 msgid "Export defaults"
4080 msgstr "Exportar o predeterminado"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4083 msgid "Customize default export options"
4084 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
4087 #: setup/frames/menu.inc.php:16
4088 msgid "Features"
4089 msgstr "Funcionalidades"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4092 #, fuzzy
4093 #| msgid "Generate"
4094 msgid "General"
4095 msgstr "Xerar"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4098 msgid "Set some commonly used options"
4099 msgstr ""
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4102 msgid "Import defaults"
4103 msgstr "Opcións de importación por omisión"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4106 msgid "Customize default common import options"
4107 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4110 msgid "Import / export"
4111 msgstr "Importación / exportación"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4114 msgid "Set import and export directories and compression options"
4115 msgstr ""
4116 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4117 "compresión"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4120 msgid "LaTeX"
4121 msgstr "LaTeX"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4124 msgid "Databases display options"
4125 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4128 msgid "Navigation frame"
4129 msgstr "Moldura de navegación"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4132 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4133 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4136 #: setup/frames/index.inc.php:112
4137 msgid "Servers"
4138 msgstr "Servidores"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4141 msgid "Servers display options"
4142 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4145 msgid "Tables display options"
4146 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4149 msgid "Main frame"
4150 msgstr "Moldura principal"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4153 msgid "Microsoft Office"
4154 msgstr ""
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4157 #, fuzzy
4158 #| msgid "Open Document Text"
4159 msgid "Open Document"
4160 msgstr "Texto Open Document"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4163 msgid "Other core settings"
4164 msgstr "Outras opcións principais"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4167 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4168 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4171 #, fuzzy
4172 #| msgid "Page number:"
4173 msgid "Page titles"
4174 msgstr "Número de páxina:"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4177 msgid ""
4178 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4179 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4180 "get special values."
4181 msgstr ""
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4184 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4185 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4186 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4187 msgid "Query window"
4188 msgstr "Xanela de procuras"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4191 msgid "Customize query window options"
4192 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4195 msgid "Security"
4196 msgstr "Seguranza"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4199 msgid ""
4200 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4201 "limit MySQL"
4202 msgstr ""
4203 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4204 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4207 msgid "Basic settings"
4208 msgstr "Configuración básica"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "Authentication type"
4213 msgid "Authentication"
4214 msgstr "Tipo de autenticación"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "Authentication type"
4219 msgid "Authentication settings"
4220 msgstr "Tipo de autenticación"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4223 msgid "Server configuration"
4224 msgstr "Configuración do servidor"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4227 msgid ""
4228 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4229 "what they are for"
4230 msgstr ""
4231 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4232 "saiba o que está a facer"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4235 msgid "Enter server connection parameters"
4236 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "Configuration file"
4241 msgid "Configuration storage"
4242 msgstr "Ficheiro de configuración"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4245 #, fuzzy
4246 #| msgid ""
4247 #| "figure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see ../"
4248 #| "Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4249 #| "documentation"
4250 msgid ""
4251 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4252 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4253 "storage[/a] in documentation"
4254 msgstr ""
4255 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4256 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4257 "na documentación"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4260 msgid "Changes tracking"
4261 msgstr ""
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4264 msgid ""
4265 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4266 "storage."
4267 msgstr ""
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4270 msgid "Customize export options"
4271 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4274 msgid "Customize import defaults"
4275 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4278 msgid "Customize navigation frame"
4279 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4282 msgid "Customize main frame"
4283 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4286 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4287 msgid "SQL queries"
4288 msgstr "Solicitudes SQL"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4291 msgid "SQL Query box"
4292 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4295 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4296 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4299 #, fuzzy
4300 #| msgid "SQL queries"
4301 msgid "SQL queries settings"
4302 msgstr "Solicitudes SQL"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4305 #, fuzzy
4306 #| msgid "SQL history"
4307 msgid "SQL Validator"
4308 msgstr "Historial de SQL"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4311 msgid ""
4312 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4313 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4314 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4315 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4316 msgstr ""
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4319 msgid "Startup"
4320 msgstr "Inicio"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4323 msgid "Customize startup page"
4324 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4327 msgid "Tabs"
4328 msgstr "Separadores"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4331 msgid "Choose how you want tabs to work"
4332 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4335 #, fuzzy
4336 #| msgid "Use text field"
4337 msgid "Text fields"
4338 msgstr "Use campo de texto"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4341 #, fuzzy
4342 #| msgid "Customize export options"
4343 msgid "Customize text input fields"
4344 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4347 msgid "Texy! text"
4348 msgstr "Texto para Texy!"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4351 #, fuzzy
4352 #| msgid "Warning"
4353 msgid "Warnings"
4354 msgstr "Advertencia"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4357 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4358 msgstr ""
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4361 msgid ""
4362 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4363 "and export operations"
4364 msgstr ""
4365 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4366 "operacións de importación e exportación"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4369 msgid "GZip"
4370 msgstr "GZip"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4373 msgid "Extra parameters for iconv"
4374 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4377 msgid ""
4378 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4379 "if one of the queries failed"
4380 msgstr ""
4381 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4382 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4385 msgid "Ignore multiple statement errors"
4386 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4389 msgid ""
4390 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4391 "This might be good way to import large files, however it can break "
4392 "transactions."
4393 msgstr ""
4394 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4395 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4396 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4399 msgid "Partial import: allow interrupt"
4400 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4403 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4404 msgid "Do not abort on INSERT error"
4405 msgstr ""
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4408 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4409 msgid "Replace table data with file"
4410 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4413 msgid ""
4414 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4415 "table) and only SQL is always available"
4416 msgstr ""
4417 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4418 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4421 msgid "Format of imported file"
4422 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4425 msgid "Use LOCAL keyword"
4426 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4430 msgid "Column names in first row"
4431 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4434 msgid "Do not import empty rows"
4435 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4438 #, fuzzy
4439 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4440 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4441 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4444 #, fuzzy
4445 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4446 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4447 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4450 #, fuzzy
4451 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4452 msgid "Number of queries to skip from start"
4453 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4456 msgid "Partial import: skip queries"
4457 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4460 #, fuzzy
4461 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4462 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4463 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4466 msgid "Initial state for sliders"
4467 msgstr ""
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4470 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4471 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4474 msgid "Number of inserted rows"
4475 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4478 msgid "Target for quick access icon"
4479 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4482 msgid "Show logo in left frame"
4483 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4486 msgid "Display logo"
4487 msgstr "Mostrar o logotipo"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4490 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4491 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4494 msgid "Display servers selection"
4495 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4498 #, fuzzy
4499 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4500 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4501 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4504 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4505 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4508 msgid "Database tree separator"
4509 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4512 msgid ""
4513 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4514 "defined below)"
4515 msgstr ""
4516 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4517 "polo separador que se defina embaixo)"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4520 msgid "Display databases in a tree"
4521 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4524 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4525 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4528 msgid "Use light version"
4529 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4532 msgid "Maximum table tree depth"
4533 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4536 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4537 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4540 msgid "Table tree separator"
4541 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4544 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4545 msgstr ""
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4548 msgid "Logo link URL"
4549 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4552 msgid ""
4553 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4554 "([kbd]new[/kbd])"
4555 msgstr ""
4556 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4557 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4560 msgid "Logo link target"
4561 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4564 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4565 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4568 msgid "Enable highlighting"
4569 msgstr "Activar o resaltado"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4572 #, fuzzy
4573 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4574 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4575 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4578 #, fuzzy
4579 #| msgid "Untracked tables"
4580 msgid "Recently used tables"
4581 msgstr "Táboas non seguidas"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4584 msgid "Use less graphically intense tabs"
4585 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4588 msgid "Light tabs"
4589 msgstr "Separadores lixeiros"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4592 #, fuzzy
4593 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4594 msgid ""
4595 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4596 msgstr ""
4597 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4600 msgid "Limit column characters"
4601 msgstr ""
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4604 msgid ""
4605 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4606 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4607 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4608 msgstr ""
4609 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4610 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4611 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4612 "está conectado a varios servidores."
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4615 msgid "Delete all cookies on logout"
4616 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4619 msgid ""
4620 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4621 "authentication mode"
4622 msgstr ""
4623 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4624 "mediante cookies"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4627 msgid "Recall user name"
4628 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4631 msgid ""
4632 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4633 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4634 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4635 "recommended for non-trusted environments."
4636 msgstr ""
4637 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4638 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4639 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4640 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4643 msgid "Login cookie store"
4644 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4647 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4648 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4651 msgid "Login cookie validity"
4652 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4655 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4656 msgstr ""
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4659 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4660 msgstr ""
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4663 msgid "Use icons on main page"
4664 msgstr ""
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4667 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4668 msgstr ""
4669 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4672 msgid "Maximum displayed SQL length"
4673 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4677 msgid "Users cannot set a higher value"
4678 msgstr ""
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4681 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4682 msgstr ""
4683 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4684 "listaxe de bases de datos"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4687 msgid "Maximum databases"
4688 msgstr "Bases de datos máximas"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4691 msgid ""
4692 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4693 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4694 "shown."
4695 msgstr ""
4696 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4697 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4698 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4701 msgid "Maximum number of rows to display"
4702 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4705 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4706 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4709 msgid "Maximum tables"
4710 msgstr "Táboas máximas"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4713 msgid ""
4714 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4715 "cookie authentication"
4716 msgstr ""
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4719 msgid "mcrypt warning"
4720 msgstr ""
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4723 msgid ""
4724 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4725 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4726 msgstr ""
4727 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4728 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4731 msgid "Memory limit"
4732 msgstr "Límite da memoria"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4735 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4736 msgstr ""
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4739 msgid "Where to show the table row links"
4740 msgstr ""
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4743 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4744 msgstr ""
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4747 #, fuzzy
4748 #| msgid "Alter table order by"
4749 msgid "Natural order"
4750 msgstr "Ordenar a táboa por"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4753 msgid "Use only icons, only text or both"
4754 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4757 msgid "Iconic navigation bar"
4758 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4761 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4762 msgstr ""
4763 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4764 "nas transferencias HTTP"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4767 msgid "GZip output buffering"
4768 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid ""
4773 #| "d]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4774 #| "ETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4775 msgid ""
4776 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4777 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4778 msgstr ""
4779 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4780 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4783 msgid "Default sorting order"
4784 msgstr "Ordenación por omisión"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4787 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4788 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4791 msgid "Persistent connections"
4792 msgstr "Conexións persistentes"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4795 msgid ""
4796 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4797 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4798 "configuration storage could not be found"
4799 msgstr ""
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4802 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4803 msgstr ""
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4806 msgid "Iconic table operations"
4807 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4810 #, fuzzy
4811 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4812 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4813 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4816 #, fuzzy
4817 #| msgid "Protect binary fields"
4818 msgid "Protect binary columns"
4819 msgstr "Protexer os campos binarios"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4822 #, fuzzy
4823 #| msgid ""
4824 #| "ble if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, s "
4825 #| "utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4826 msgid ""
4827 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4828 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4829 "(lost by window close)."
4830 msgstr ""
4831 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4832 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4833 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4836 msgid "Permanent query history"
4837 msgstr "Historial de procuras permanente"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4840 msgid "How many queries are kept in history"
4841 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4844 msgid "Query history length"
4845 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4848 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4849 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4852 msgid "Default query window tab"
4853 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4856 msgid "Query window height (in pixels)"
4857 msgstr ""
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Query window"
4862 msgid "Query window height"
4863 msgstr "Xanela de procuras"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "Query window"
4868 msgid "Query window width (in pixels)"
4869 msgstr "Xanela de procuras"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4872 #, fuzzy
4873 #| msgid "Query window"
4874 msgid "Query window width"
4875 msgstr "Xanela de procuras"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4878 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4879 msgstr ""
4880 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4881 "caracteres"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4884 msgid "Recoding engine"
4885 msgstr "Motor de recodificación"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4888 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4889 msgstr ""
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "Rename table to"
4894 msgid "Remember table's sorting"
4895 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4898 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4899 msgstr ""
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4902 #, fuzzy
4903 #| msgid "Repair threads"
4904 msgid "Repeat headers"
4905 msgstr "Reparar os fíos"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4908 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4909 msgstr ""
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4912 msgid "Show help button"
4913 msgstr ""
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4916 msgid "Save all edited cells at once"
4917 msgstr ""
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4920 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4921 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4924 msgid "Save directory"
4925 msgstr "Directorio de gardado"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4928 msgid "Leave blank if not used"
4929 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4932 #, fuzzy
4933 #| msgid "Host authentication order"
4934 msgid "Host authorization order"
4935 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4938 msgid "Leave blank for defaults"
4939 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4942 #, fuzzy
4943 #| msgid "Host authentication rules"
4944 msgid "Host authorization rules"
4945 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4948 msgid "Allow logins without a password"
4949 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4952 msgid "Allow root login"
4953 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4956 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4957 msgstr ""
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4960 msgid "HTTP Realm"
4961 msgstr ""
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4964 msgid ""
4965 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4966 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4967 "swekey.conf)"
4968 msgstr ""
4969 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4970 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4971 "etc/swekey.conf)"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4974 msgid "SweKey config file"
4975 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4978 msgid "Authentication method to use"
4979 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4982 msgid "Authentication type"
4983 msgstr "Tipo de autenticación"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4986 msgid ""
4987 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4988 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4989 msgstr ""
4990 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4991 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4994 msgid "Bookmark table"
4995 msgstr "Táboa de marcadores"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4998 msgid ""
4999 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5000 "pma_column_info[/kbd]"
5001 msgstr ""
5002 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
5003 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5006 msgid "Column information table"
5007 msgstr "Táboa de información das columnas"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5010 msgid "Compress connection to MySQL server"
5011 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5014 msgid "Compress connection"
5015 msgstr "Comprimir a conexión"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5018 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5019 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5022 msgid "Connection type"
5023 msgstr "Tipo de conexión"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5026 msgid "Control user password"
5027 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5030 msgid ""
5031 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5032 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5033 msgstr ""
5034 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
5035 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
5036 "[/a]"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5039 msgid "Control user"
5040 msgstr "Usuario de control"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5043 msgid ""
5044 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5045 "already defined host"
5046 msgstr ""
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5049 #, fuzzy
5050 #| msgid "Control user"
5051 msgid "Control host"
5052 msgstr "Usuario de control"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5055 msgid "Count tables when showing database list"
5056 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5059 msgid "Count tables"
5060 msgstr "Contar as táboas"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5063 msgid ""
5064 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
5065 "kbd]"
5066 msgstr ""
5067 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
5068 "pma_designer_coords[/kbd]"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5071 msgid "Designer table"
5072 msgstr "Táboa de Designer"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5075 msgid ""
5076 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
5077 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5078 msgstr ""
5079 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
5080 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
5081 "MySQL[/a]"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5084 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5085 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5088 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5089 msgstr ""
5090 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5093 msgid "PHP extension to use"
5094 msgstr "Engadido PHP que empregar"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5097 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5098 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5101 msgid "Hide databases"
5102 msgstr "Acochar as bases de datos"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5105 msgid ""
5106 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5107 "kbd]"
5108 msgstr ""
5109 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5110 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5113 msgid "SQL query history table"
5114 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5117 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5118 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5121 msgid "Server hostname"
5122 msgstr "Nome do servidor"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5125 msgid "Logout URL"
5126 msgstr "URL de desconexión"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5129 msgid ""
5130 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5131 "records are automatically removed"
5132 msgstr ""
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5135 #, fuzzy
5136 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5137 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5138 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5141 msgid "Try to connect without password"
5142 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5145 msgid "Connect without password"
5146 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5149 #, fuzzy
5150 #| msgid ""
5151 #| " can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want use "
5152 #| "their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5153 msgid ""
5154 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5155 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5156 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5157 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5158 "alphabetical order."
5159 msgstr ""
5160 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5161 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5162 "'amiña_bd'"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5165 msgid "Show only listed databases"
5166 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5169 msgid "Leave empty if not using config auth"
5170 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5173 msgid "Password for config auth"
5174 msgstr "Contrasinal para config auth"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5177 msgid ""
5178 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5179 msgstr ""
5180 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5181 "kbd]"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5184 msgid "PDF schema: pages table"
5185 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5188 msgid ""
5189 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5190 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5191 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5192 msgstr ""
5193 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5194 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5195 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5196 "[/kbd]"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5199 #, fuzzy
5200 #| msgid "database name"
5201 msgid "Database name"
5202 msgstr "nome da base de datos"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5205 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5206 msgstr ""
5207 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5208 "para deixar o predefinido"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5211 msgid "Server port"
5212 msgstr "Porto do servidor"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5215 #, fuzzy
5216 #| msgid ""
5217 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5218 msgid ""
5219 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5220 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5221 msgstr ""
5222 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5223 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5226 #, fuzzy
5227 #| msgid "Recall user name"
5228 msgid "Recently used table"
5229 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5232 msgid ""
5233 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5234 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5235 msgstr ""
5236 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5237 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5240 msgid "Relation table"
5241 msgstr "Táboa de relacións"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5244 msgid "SQL command to fetch available databases"
5245 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5247 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5248 msgid "SHOW DATABASES command"
5249 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5251 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5252 msgid ""
5253 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5254 "[/a] for an example"
5255 msgstr ""
5256 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5257 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5260 msgid "Signon session name"
5261 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5264 msgid "Signon URL"
5265 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5268 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5269 msgstr ""
5270 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5271 "deixar o predefinido"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5274 msgid "Server socket"
5275 msgstr "Socket do servidor"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5280 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5283 msgid "Use SSL"
5284 msgstr "Empregar SSL"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5287 msgid ""
5288 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5289 msgstr ""
5290 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5291 "[/kbd]"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5294 msgid "PDF schema: table coordinates"
5295 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5298 #, fuzzy
5299 #| msgid ""
5300 #| "le to describe the display fields, leave blank for no support; gested: "
5301 #| "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5302 msgid ""
5303 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5304 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5305 msgstr ""
5306 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5307 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5310 #, fuzzy
5311 #| msgid "Display fields table"
5312 msgid "Display columns table"
5313 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5316 #, fuzzy
5317 #| msgid ""
5318 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5319 msgid ""
5320 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5321 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5322 msgstr ""
5323 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5324 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5327 #, fuzzy
5328 #| msgid "Defragment table"
5329 msgid "UI preferences table"
5330 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5333 msgid ""
5334 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5335 "the log when creating a database."
5336 msgstr ""
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5339 msgid "Add DROP DATABASE"
5340 msgstr ""
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5343 msgid ""
5344 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5345 "log when creating a table."
5346 msgstr ""
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5349 msgid "Add DROP TABLE"
5350 msgstr ""
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5353 msgid ""
5354 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5355 "log when creating a view."
5356 msgstr ""
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5359 msgid "Add DROP VIEW"
5360 msgstr ""
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5363 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5364 msgstr ""
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5367 #, fuzzy
5368 #| msgid "Statements"
5369 msgid "Statements to track"
5370 msgstr "Informacións"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5373 #, fuzzy
5374 #| msgid ""
5375 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5376 msgid ""
5377 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5378 "kbd]"
5379 msgstr ""
5380 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5381 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "SQL query history table"
5386 msgid "SQL query tracking table"
5387 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5390 msgid ""
5391 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5392 "automatically."
5393 msgstr ""
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5396 #, fuzzy
5397 #| msgid "Automatic recovery mode"
5398 msgid "Automatically create versions"
5399 msgstr "Modo de recuperación automática"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5402 #, fuzzy
5403 #| msgid ""
5404 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5405 msgid ""
5406 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5407 "pma_userconfig[/kbd]"
5408 msgstr ""
5409 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5410 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5412 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5413 msgid "User preferences storage table"
5414 msgstr ""
5416 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5417 msgid "User for config auth"
5418 msgstr "Usuario para config auth"
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5421 msgid ""
5422 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5423 "compatibility checks and thereby increases performance"
5424 msgstr ""
5425 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5426 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5428 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5429 msgid "Verbose check"
5430 msgstr "Comprobación estensa"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5433 msgid ""
5434 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5435 "hostname instead."
5436 msgstr ""
5437 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5438 "canto apareza o nome da máquina."
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5441 msgid "Verbose name of this server"
5442 msgstr "Nome longo deste servidor"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5445 #, fuzzy
5446 #| msgid ""
5447 #| "ther a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5448 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5449 msgstr ""
5450 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
5451 "usuario"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5454 msgid "Allow to display all the rows"
5455 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5458 msgid ""
5459 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5460 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5461 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5462 msgstr ""
5463 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5464 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5465 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5466 "directamente"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5469 msgid "Show password change form"
5470 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5473 msgid "Show create database form"
5474 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5476 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5477 msgid ""
5478 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5479 "a table"
5480 msgstr ""
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5483 #, fuzzy
5484 #| msgid "Databases display options"
5485 msgid "Show display direction"
5486 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5489 msgid ""
5490 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5491 "insert mode"
5492 msgstr ""
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5495 #, fuzzy
5496 #| msgid "Show open tables"
5497 msgid "Show field types"
5498 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5501 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5502 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5505 msgid "Show function fields"
5506 msgstr "Mostrar os campos de función"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5509 msgid "Whether to show hint or not"
5510 msgstr ""
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5513 #, fuzzy
5514 #| msgid "Show grid"
5515 msgid "Show hint"
5516 msgstr "Mostrar a grella"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5519 msgid ""
5520 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5521 "output"
5522 msgstr ""
5523 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5524 "phpinfo()[/a]"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5527 msgid "Show phpinfo() link"
5528 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5531 msgid "Show detailed MySQL server information"
5532 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5535 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5536 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5539 msgid "Show SQL queries"
5540 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5543 msgid ""
5544 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5545 msgstr ""
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5548 #, fuzzy
5549 #| msgid "SQL Query box"
5550 msgid "Retain query box"
5551 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5554 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5555 msgstr ""
5556 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5557 "ex. o uso do espazo)"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5560 msgid "Show statistics"
5561 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5564 msgid ""
5565 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5566 "comment and the real name"
5567 msgstr ""
5568 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5569 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5572 msgid "Display database comment instead of its name"
5573 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5576 msgid ""
5577 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5578 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5579 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5580 "alias, the table name itself stays unchanged"
5581 msgstr ""
5582 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5583 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5584 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5585 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5588 msgid "Display table comment instead of its name"
5589 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5592 msgid "Display table comments in tooltips"
5593 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5596 msgid ""
5597 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5598 msgstr ""
5599 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5600 "táboas bloqueadas"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5603 msgid "Skip locked tables"
5604 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5607 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5608 msgstr ""
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5611 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5612 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5613 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5614 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5615 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5616 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5617 msgid "Password"
5618 msgstr "Contrasinal"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5621 msgid ""
5622 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5623 "installed"
5624 msgstr ""
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5627 msgid "Enable SQL Validator"
5628 msgstr ""
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5631 msgid ""
5632 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5633 "kbd])"
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5637 #: tbl_tracking.php:517
5638 msgid "Username"
5639 msgstr "Nome de usuario"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5642 msgid ""
5643 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5644 "possible) or keep the text field empty"
5645 msgstr ""
5646 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5647 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5650 msgid "Suggest new database name"
5651 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5654 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5655 msgstr ""
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5658 msgid "Suhosin warning"
5659 msgstr ""
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5662 msgid ""
5663 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5664 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5665 msgstr ""
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5668 #, fuzzy
5669 #| msgid "CHAR textarea columns"
5670 msgid "Textarea columns"
5671 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5674 msgid ""
5675 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5676 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5677 msgstr ""
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "CHAR textarea rows"
5682 msgid "Textarea rows"
5683 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5686 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5687 msgstr ""
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5690 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5691 msgstr ""
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5694 #, fuzzy
5695 #| msgid "Default table tab"
5696 msgid "Default title"
5697 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5700 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5701 msgstr ""
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5704 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5705 msgstr ""
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5708 msgid ""
5709 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5710 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5711 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5712 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5713 msgstr ""
5714 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5715 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5716 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5717 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5720 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5721 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5724 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5725 msgstr ""
5726 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5729 msgid "Upload directory"
5730 msgstr "Directorio de envíos"
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5733 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5734 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5737 msgid "Use database search"
5738 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5741 msgid ""
5742 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5743 "checkbox on the right"
5744 msgstr ""
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5747 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5748 msgstr ""
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5751 msgid ""
5752 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5753 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5754 "contain."
5755 msgstr ""
5756 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5757 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5758 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5761 msgid "Verbose multiple statements"
5762 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5765 msgid "Check for latest version"
5766 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5769 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5770 msgstr ""
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5773 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5774 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5775 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5776 #: setup/lib/index.lib.php:224
5777 msgid "Version check"
5778 msgstr "Comprobación da versión"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5781 msgid ""
5782 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5783 "for import and export operations"
5784 msgstr ""
5785 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5786 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5789 msgid "ZIP"
5790 msgstr "ZIP"
5792 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5793 #, fuzzy
5794 #| msgid "Host authentication order"
5795 msgid "Config authentication"
5796 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5798 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5799 #, fuzzy
5800 #| msgid "Host authentication order"
5801 msgid "Cookie authentication"
5802 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5804 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5805 #, fuzzy
5806 #| msgid "Host authentication order"
5807 msgid "HTTP authentication"
5808 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5810 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "Host authentication order"
5813 msgid "Signon authentication"
5814 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5816 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5818 msgid "CSV using LOAD DATA"
5819 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5821 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5822 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5823 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5824 #: libraries/import/ods.php:29
5825 msgid "Open Document Spreadsheet"
5826 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5828 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5830 msgid "Quick"
5831 msgstr ""
5833 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5834 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5835 #, fuzzy
5836 #| msgid "Custom color"
5837 msgid "Custom"
5838 msgstr "Cor personalizada"
5840 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5841 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5842 msgid "Database export options"
5843 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5845 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5846 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5847 #: libraries/export/excel.php:18
5848 msgid "CSV for MS Excel"
5849 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5851 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5853 #: libraries/export/htmlword.php:18
5854 msgid "Microsoft Word 2000"
5855 msgstr "Microsoft Word 2000"
5857 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5859 msgid "Open Document Text"
5860 msgstr "Texto Open Document"
5862 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5863 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5864 msgstr ""
5866 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5867 #, fuzzy
5868 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5869 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5870 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5872 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5873 msgid "Could not connect to MySQL server"
5874 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5876 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5877 msgid "Empty username while using config authentication method"
5878 msgstr ""
5879 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5880 "configuración"
5882 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5883 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5884 msgstr ""
5885 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5886 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5888 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5889 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5890 msgstr ""
5891 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5892 "mediante rexistro de entrada"
5894 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5895 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5896 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5898 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5899 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5900 msgstr ""
5901 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5903 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5904 #, php-format
5905 msgid "Incorrect IP address: %s"
5906 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5908 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5909 #: libraries/core.lib.php:247
5910 msgctxt "PHP documentation language"
5911 msgid "en"
5912 msgstr "en"
5914 #: libraries/core.lib.php:266
5915 #, php-format
5916 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5917 msgstr ""
5919 #: libraries/core.lib.php:414
5920 msgid "possible deep recursion attack"
5921 msgstr ""
5923 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5924 #, fuzzy
5925 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5926 msgid ""
5927 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5928 "configured)."
5929 msgstr ""
5930 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5932 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5933 #, fuzzy
5934 #| msgid "The server is not responding"
5935 msgid "The server is not responding."
5936 msgstr "O servidor non está a responder"
5938 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5939 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5940 msgstr ""
5942 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5943 msgid "Details..."
5944 msgstr "Detalles..."
5946 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5947 #: libraries/db_links.inc.php:44
5948 msgid "Database seems to be empty!"
5949 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5951 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5952 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5953 msgid "Tracking"
5954 msgstr "Seguemento"
5956 #: libraries/db_links.inc.php:70
5957 msgid "Query"
5958 msgstr "Procurar cun exemplo"
5960 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5961 msgid "Designer"
5962 msgstr "Deseñador"
5964 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5965 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5966 msgid "Privileges"
5967 msgstr "Privilexios"
5969 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5970 msgid "Routines"
5971 msgstr "Rutinas"
5973 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5974 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5975 msgid "Events"
5976 msgstr "Acontecementos"
5978 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5979 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5980 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5981 msgid "Triggers"
5982 msgstr "Lanza"
5984 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5985 msgid ""
5986 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5987 "3.11[/a]"
5988 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5990 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5991 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5992 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5993 msgstr ""
5994 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5996 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5997 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5998 msgid "Change password"
5999 msgstr "Trocar o contrasinal"
6001 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
6002 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
6003 msgid "No Password"
6004 msgstr "Sen contrasinal"
6006 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
6007 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
6008 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
6009 msgid "Re-type"
6010 msgstr "Reescribir"
6012 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
6013 msgid "Password Hashing"
6014 msgstr "Hash do contrasinal"
6016 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
6017 #, fuzzy
6018 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
6019 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6020 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
6022 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
6023 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "Create new database"
6026 msgid "Create database"
6027 msgstr "Crear unha base de datos nova"
6029 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
6030 msgid "Create"
6031 msgstr "Crear"
6033 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
6034 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
6035 msgid "No Privileges"
6036 msgstr "Sen privilexios"
6038 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
6039 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
6040 msgid "Create table"
6041 msgstr "Crear táboas"
6043 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
6044 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
6045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
6046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
6047 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
6048 msgid "Name"
6049 msgstr "Nome"
6051 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6052 #, fuzzy
6053 #| msgid "Number of fields"
6054 msgid "Number of columns"
6055 msgstr "Número de campos"
6057 #: libraries/display_export.lib.php:37
6058 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6059 msgstr ""
6060 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
6062 #: libraries/display_export.lib.php:82
6063 #, fuzzy
6064 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
6065 msgid "Exporting databases from the current server"
6066 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
6068 #: libraries/display_export.lib.php:84
6069 #, fuzzy, php-format
6070 #| msgid "Create table on database %s"
6071 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6072 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
6074 #: libraries/display_export.lib.php:86
6075 #, fuzzy, php-format
6076 #| msgid "Create table on database %s"
6077 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6078 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
6080 #: libraries/display_export.lib.php:92
6081 #, fuzzy
6082 #| msgid "Export type"
6083 msgid "Export Method:"
6084 msgstr "Tipo de exportación"
6086 #: libraries/display_export.lib.php:108
6087 msgid "Quick - display only the minimal options"
6088 msgstr ""
6090 #: libraries/display_export.lib.php:124
6091 #, fuzzy
6092 #| msgid "Customize default export options"
6093 msgid "Custom - display all possible options"
6094 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
6096 #: libraries/display_export.lib.php:132
6097 #, fuzzy
6098 #| msgid "Databases"
6099 msgid "Database(s):"
6100 msgstr "Bases de datos"
6102 #: libraries/display_export.lib.php:134
6103 #, fuzzy
6104 #| msgid "Tables"
6105 msgid "Table(s):"
6106 msgstr "Táboas"
6108 #: libraries/display_export.lib.php:144
6109 #, fuzzy
6110 #| msgid "Rows"
6111 msgid "Rows:"
6112 msgstr "Fileiras"
6114 #: libraries/display_export.lib.php:152
6115 #, fuzzy
6116 #| msgid "Dump all rows"
6117 msgid "Dump some row(s)"
6118 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6120 #: libraries/display_export.lib.php:154
6121 #, fuzzy
6122 #| msgid "Number of fields"
6123 msgid "Number of rows:"
6124 msgstr "Número de campos"
6126 #: libraries/display_export.lib.php:157
6127 msgid "Row to begin at:"
6128 msgstr ""
6130 #: libraries/display_export.lib.php:168
6131 msgid "Dump all rows"
6132 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6134 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6135 msgid "Output:"
6136 msgstr ""
6138 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6139 #, fuzzy, php-format
6140 #| msgid "Save on server in %s directory"
6141 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6142 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6144 #: libraries/display_export.lib.php:201
6145 #, fuzzy
6146 #| msgid "Save as file"
6147 msgid "Save output to a file"
6148 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6150 #: libraries/display_export.lib.php:222
6151 #, fuzzy
6152 #| msgid "File name template"
6153 msgid "File name template:"
6154 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6156 #: libraries/display_export.lib.php:224
6157 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6158 msgstr ""
6160 #: libraries/display_export.lib.php:226
6161 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6162 msgstr ""
6164 #: libraries/display_export.lib.php:228
6165 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6166 msgstr ""
6168 #: libraries/display_export.lib.php:232
6169 #, fuzzy, php-format
6170 #| msgid ""
6171 #| "s value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6172 #| "matting strings. Additionally the following transformations will pen: "
6173 #| "%3$s. Other text will be kept as is."
6174 msgid ""
6175 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6176 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6177 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6178 msgstr ""
6179 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6180 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6181 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6183 #: libraries/display_export.lib.php:270
6184 msgid "use this for future exports"
6185 msgstr ""
6187 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6188 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
6189 msgid "Character set of the file:"
6190 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6192 #: libraries/display_export.lib.php:306
6193 #, fuzzy
6194 #| msgid "Compression"
6195 msgid "Compression:"
6196 msgstr "Compresión"
6198 #: libraries/display_export.lib.php:310
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid "\"zipped\""
6201 msgid "zipped"
6202 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6204 #: libraries/display_export.lib.php:312
6205 #, fuzzy
6206 #| msgid "\"gzipped\""
6207 msgid "gzipped"
6208 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6210 #: libraries/display_export.lib.php:314
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "\"bzipped\""
6213 msgid "bzipped"
6214 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6216 #: libraries/display_export.lib.php:323
6217 #, fuzzy
6218 #| msgid "Save as file"
6219 msgid "View output as text"
6220 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6222 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6223 #: libraries/export/codegen.php:38
6224 #, fuzzy
6225 #| msgid "Format"
6226 msgid "Format:"
6227 msgstr "Formato"
6229 #: libraries/display_export.lib.php:333
6230 #, fuzzy
6231 #| msgid "Transformation options"
6232 msgid "Format-specific options:"
6233 msgstr "Opcións de transformación"
6235 #: libraries/display_export.lib.php:334
6236 msgid ""
6237 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6238 "options for other formats."
6239 msgstr ""
6241 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6242 #, fuzzy
6243 #| msgid "Recoding engine"
6244 msgid "Encoding Conversion:"
6245 msgstr "Motor de recodificación"
6247 #: libraries/display_import.lib.php:66
6248 msgid ""
6249 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6250 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6251 "browsers."
6252 msgstr ""
6253 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6254 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6255 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6257 #: libraries/display_import.lib.php:76
6258 msgid "The file is being processed, please be patient."
6259 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6261 #: libraries/display_import.lib.php:98
6262 msgid ""
6263 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6264 "not available."
6265 msgstr ""
6266 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6267 "están dispoñíbeis."
6269 #: libraries/display_import.lib.php:129
6270 #, fuzzy
6271 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6272 msgid "Importing into the current server"
6273 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6275 #: libraries/display_import.lib.php:131
6276 #, fuzzy, php-format
6277 #| msgid "Go to database"
6278 msgid "Importing into the database \"%s\""
6279 msgstr "Ir á base de datos"
6281 #: libraries/display_import.lib.php:133
6282 #, fuzzy, php-format
6283 #| msgid "Go to database"
6284 msgid "Importing into the table \"%s\""
6285 msgstr "Ir á base de datos"
6287 #: libraries/display_import.lib.php:139
6288 #, fuzzy
6289 #| msgid "File to import"
6290 msgid "File to Import:"
6291 msgstr "Ficheiro a importar"
6293 #: libraries/display_import.lib.php:156
6294 #, php-format
6295 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6296 msgstr ""
6298 #: libraries/display_import.lib.php:158
6299 msgid ""
6300 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6301 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6302 msgstr ""
6304 #: libraries/display_import.lib.php:178
6305 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6306 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6308 #: libraries/display_import.lib.php:208
6309 #, fuzzy
6310 #| msgid "Partial import"
6311 msgid "Partial Import:"
6312 msgstr "Importación parcial"
6314 #: libraries/display_import.lib.php:214
6315 #, php-format
6316 msgid ""
6317 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6318 msgstr ""
6319 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6320 "continuará desde a posición %d."
6322 #: libraries/display_import.lib.php:221
6323 #, fuzzy
6324 #| msgid ""
6325 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
6326 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
6327 #| "it can break transactions."
6328 msgid ""
6329 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6330 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6331 "however it can break transactions.)</i>"
6332 msgstr ""
6333 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6334 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6335 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6337 #: libraries/display_import.lib.php:228
6338 #, fuzzy
6339 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6340 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6341 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6343 #: libraries/display_import.lib.php:250
6344 msgid "Format-Specific Options:"
6345 msgstr ""
6347 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6348 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6349 msgid "Language"
6350 msgstr "Lingua"
6352 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
6353 #, fuzzy
6354 #| msgid "Save directory"
6355 msgid "Save edited data"
6356 msgstr "Directorio de gardado"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
6359 #, fuzzy
6360 #| msgid "CHAR textarea columns"
6361 msgid "Restore column order"
6362 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6364 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6365 #, php-format
6366 msgid "%d is not valid row number."
6367 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6369 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
6370 #, fuzzy
6371 #| msgid "Start"
6372 msgid "Start row"
6373 msgstr "Inicio"
6375 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6376 #, fuzzy
6377 #| msgid "Number of fields"
6378 msgid "Number of rows"
6379 msgstr "Número de campos"
6381 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
6382 #, fuzzy
6383 #| msgid "Mon"
6384 msgid "Mode"
6385 msgstr "Lu"
6387 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6388 msgid "horizontal"
6389 msgstr "horizontal"
6391 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6392 msgid "horizontal (rotated headers)"
6393 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6395 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6396 msgid "vertical"
6397 msgstr "vertical"
6399 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
6400 #, php-format
6401 msgid "Headers every %s rows"
6402 msgstr ""
6404 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
6405 msgid "Sort by key"
6406 msgstr "Ordenar pola chave"
6408 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
6409 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6410 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6411 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6412 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6413 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6414 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6415 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6416 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6417 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6418 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6419 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6420 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6421 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6422 msgid "Options"
6423 msgstr "Opcións"
6425 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
6426 #, fuzzy
6427 #| msgid "Partial Texts"
6428 msgid "Partial texts"
6429 msgstr "Textos parciais"
6431 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
6432 #, fuzzy
6433 #| msgid "Full Texts"
6434 msgid "Full texts"
6435 msgstr "Textos completos"
6437 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6438 msgid "Relational key"
6439 msgstr "Chave relacional"
6441 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
6442 #, fuzzy
6443 #| msgid "Relational display field"
6444 msgid "Relational display column"
6445 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6447 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
6448 msgid "Show binary contents"
6449 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6451 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
6452 msgid "Show BLOB contents"
6453 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6455 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6456 #, fuzzy
6457 #| msgid "Browser transformation"
6458 msgid "Hide browser transformation"
6459 msgstr "Transformación do navegador"
6461 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6462 msgid "Well Known Text"
6463 msgstr ""
6465 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
6466 msgid "Well Known Binary"
6467 msgstr ""
6469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
6470 msgid "The row has been deleted"
6471 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6473 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6474 #: server_status.php:1264
6475 msgid "Kill"
6476 msgstr "Matar (kill)"
6478 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6479 msgid "in query"
6480 msgstr "a procurar"
6482 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6483 msgid "Showing rows"
6484 msgstr "A mostrar rexistros "
6486 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6487 msgid "total"
6488 msgstr "total"
6490 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6491 #, php-format
6492 msgid "Query took %01.4f sec"
6493 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6495 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6496 msgid "Query results operations"
6497 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6499 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6500 msgid "Print view (with full texts)"
6501 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6503 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6504 #, fuzzy
6505 #| msgid "Display PDF schema"
6506 msgid "Display chart"
6507 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6509 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6510 msgid "Visualize GIS data"
6511 msgstr ""
6513 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6514 #, fuzzy
6515 #| msgid "Create version"
6516 msgid "Create view"
6517 msgstr "Crear unha versión"
6519 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6520 msgid "Link not found"
6521 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6523 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6524 msgid "Version information"
6525 msgstr "Información sobre a versión"
6527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6528 msgid "Data home directory"
6529 msgstr "Directorio base dos datos"
6531 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6532 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6533 msgstr ""
6534 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6535 "innoDB."
6537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6538 msgid "Data files"
6539 msgstr "Ficheiros de datos"
6541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6542 msgid "Autoextend increment"
6543 msgstr "Incremento de Autoextend"
6545 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6546 msgid ""
6547 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6548 "when it becomes full."
6549 msgstr ""
6550 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6551 "encha."
6553 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6554 msgid "Buffer pool size"
6555 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6557 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6558 msgid ""
6559 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6560 "tables."
6561 msgstr ""
6562 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6563 "datos e índices das súas táboas."
6565 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6566 msgid "Buffer Pool"
6567 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6569 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6570 msgid "InnoDB Status"
6571 msgstr "Estado de InnoDB"
6573 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6574 msgid "Buffer Pool Usage"
6575 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6577 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6578 msgid "pages"
6579 msgstr "páxinas"
6581 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6582 msgid "Free pages"
6583 msgstr "Páxinas libres"
6585 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6586 msgid "Dirty pages"
6587 msgstr "Páxinas suxas"
6589 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6590 msgid "Pages containing data"
6591 msgstr "Páxinas con datos"
6593 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6594 msgid "Pages to be flushed"
6595 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6597 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6598 msgid "Busy pages"
6599 msgstr "Páxinas ocupadas"
6601 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6602 msgid "Latched pages"
6603 msgstr "Páxinas fechadas"
6605 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6606 msgid "Buffer Pool Activity"
6607 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6609 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6610 msgid "Read requests"
6611 msgstr "Peticións de lectura"
6613 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6614 msgid "Write requests"
6615 msgstr "Peticións de escrita"
6617 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6618 msgid "Read misses"
6619 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6621 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6622 msgid "Write waits"
6623 msgstr "Esperas para escribir"
6625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6626 msgid "Read misses in %"
6627 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6629 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6630 msgid "Write waits in %"
6631 msgstr "Esperas para escribir en %"
6633 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6634 msgid "Data pointer size"
6635 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6637 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6638 msgid ""
6639 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6640 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6641 msgstr ""
6642 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6643 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6645 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6646 msgid "Automatic recovery mode"
6647 msgstr "Modo de recuperación automática"
6649 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6650 msgid ""
6651 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6652 "myisam-recover server startup option."
6653 msgstr ""
6654 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6655 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6657 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6658 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6659 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6661 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6662 msgid ""
6663 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6664 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6665 "INFILE)."
6666 msgstr ""
6667 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6668 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6669 "LOAD DATA INFILE)."
6671 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6672 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6673 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6675 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6676 msgid ""
6677 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6678 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6679 "method."
6680 msgstr ""
6681 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6682 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6683 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6685 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6686 msgid "Repair threads"
6687 msgstr "Reparar os fíos"
6689 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6690 msgid ""
6691 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6692 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6693 msgstr ""
6694 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6695 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6697 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6698 msgid "Sort buffer size"
6699 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6701 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6702 msgid ""
6703 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6704 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6705 msgstr ""
6706 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6707 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6708 "ALTER TABLE."
6710 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6711 #, fuzzy
6712 #| msgid "Garbage threshold"
6713 msgid "Garbage Threshold"
6714 msgstr "Limiar do lixo"
6716 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6717 #, fuzzy
6718 #| msgid ""
6719 #| " percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This a "
6720 #| "value between 1 and 99. The default is 50."
6721 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6722 msgstr ""
6723 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6724 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6726 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6727 #: server_synchronize.php:1261
6728 msgid "Port"
6729 msgstr "Porto"
6731 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6732 msgid ""
6733 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6734 "will disable HTTP communication with the daemon."
6735 msgstr ""
6737 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6738 msgid "Repository Threshold"
6739 msgstr ""
6741 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6742 msgid ""
6743 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6744 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6745 "specified."
6746 msgstr ""
6748 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6749 msgid "Temp Blob Timeout"
6750 msgstr ""
6752 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6753 msgid ""
6754 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6755 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6756 msgstr ""
6758 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6759 #, fuzzy
6760 #| msgid "Log file threshold"
6761 msgid "Temp Log Threshold"
6762 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6764 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6765 msgid ""
6766 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6767 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6768 "specified."
6769 msgstr ""
6771 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6772 msgid "Max Keep Alive"
6773 msgstr ""
6775 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6776 msgid ""
6777 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6778 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6779 msgstr ""
6781 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6782 msgid "Metadata Headers"
6783 msgstr ""
6785 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6786 msgid ""
6787 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6788 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6789 msgstr ""
6791 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6792 #, php-format
6793 msgid ""
6794 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6795 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6796 msgstr ""
6798 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Relations"
6801 msgid "Related Links"
6802 msgstr "Relacións"
6804 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6805 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6806 msgstr ""
6808 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6809 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6810 msgstr ""
6812 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6813 msgid "Index cache size"
6814 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6816 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6817 msgid ""
6818 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6819 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6820 msgstr ""
6821 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6822 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6823 "páxinas de índice.."
6825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6826 msgid "Record cache size"
6827 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6830 msgid ""
6831 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6832 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6833 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6834 msgstr ""
6835 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6836 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6837 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6838 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6841 msgid "Log cache size"
6842 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6844 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6845 msgid ""
6846 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6847 "transaction log data. The default is 16MB."
6848 msgstr ""
6849 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6850 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6851 "16MB."
6853 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6854 msgid "Log file threshold"
6855 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6857 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6858 msgid ""
6859 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6860 "default value is 16MB."
6861 msgstr ""
6862 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6863 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6865 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6866 msgid "Transaction buffer size"
6867 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6870 msgid ""
6871 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6872 "buffers of this size). The default is 1MB."
6873 msgstr ""
6874 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6875 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6878 msgid "Checkpoint frequency"
6879 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6882 msgid ""
6883 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6884 "performed. The default value is 24MB."
6885 msgstr ""
6886 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6887 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6890 msgid "Data log threshold"
6891 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6894 msgid ""
6895 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6896 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6897 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6898 "that can be stored in the database."
6899 msgstr ""
6900 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6901 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6902 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6903 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6904 "datos."
6906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6907 msgid "Garbage threshold"
6908 msgstr "Limiar do lixo"
6910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6911 msgid ""
6912 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6913 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6914 msgstr ""
6915 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6916 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6919 msgid "Log buffer size"
6920 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6923 msgid ""
6924 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6925 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6926 "required to write a data log."
6927 msgstr ""
6928 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6929 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6930 "escribir un rexistro de datos."
6932 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6933 msgid "Data file grow size"
6934 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6936 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6937 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6938 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6940 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6941 msgid "Row file grow size"
6942 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6944 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6945 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6946 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6949 msgid "Log file count"
6950 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6952 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6953 msgid ""
6954 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6955 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6956 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6957 "number."
6958 msgstr ""
6959 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6960 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6961 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6962 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6965 #, php-format
6966 msgid ""
6967 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6968 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6969 msgstr ""
6971 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6972 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6973 msgstr ""
6975 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6976 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6977 msgstr ""
6979 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid "Lines terminated by"
6982 msgid "Columns separated with:"
6983 msgstr "As liñas rematan por"
6985 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "Fields enclosed by"
6988 msgid "Columns enclosed with:"
6989 msgstr "Os campos delimítanse con"
6991 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Fields escaped by"
6994 msgid "Columns escaped with:"
6995 msgstr "Os campos escápanse con"
6997 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Lines terminated by"
7000 msgid "Lines terminated with:"
7001 msgstr "As liñas rematan por"
7003 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
7004 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
7005 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Replace NULL by"
7008 msgid "Replace NULL with:"
7009 msgstr "Substituír NULL por "
7011 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
7014 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7015 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
7017 #: libraries/export/excel.php:33
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Excel edition"
7020 msgid "Excel edition:"
7021 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
7023 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
7024 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
7025 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
7026 #, fuzzy
7027 #| msgid "Databases display options"
7028 msgid "Data dump options"
7029 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
7031 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
7032 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
7033 msgid "Dumping data for table"
7034 msgstr "A extraer datos da táboa"
7036 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
7037 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
7038 msgid "Table structure for table"
7039 msgstr "Estrutura da táboa"
7041 #: libraries/export/latex.php:14
7042 msgid "Content of table @TABLE@"
7043 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
7045 #: libraries/export/latex.php:15
7046 msgid "(continued)"
7047 msgstr "(continuado)"
7049 #: libraries/export/latex.php:16
7050 msgid "Structure of table @TABLE@"
7051 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
7053 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
7054 #: libraries/export/sql.php:142
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Transformation options"
7057 msgid "Object creation options"
7058 msgstr "Opcións de transformación"
7060 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "Table caption"
7063 msgid "Table caption (continued)"
7064 msgstr "Título da táboa"
7066 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
7067 #: libraries/export/sql.php:56
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "Disable foreign key checks"
7070 msgid "Display foreign key relationships"
7071 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
7073 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Displaying Column Comments"
7076 msgid "Display comments"
7077 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7079 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
7080 #: libraries/export/sql.php:63
7081 #, fuzzy
7082 #| msgid "Available MIME types"
7083 msgid "Display MIME types"
7084 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
7086 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
7087 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
7088 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
7089 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
7090 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
7091 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
7092 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
7093 #: server_status.php:1238
7094 msgid "Host"
7095 msgstr "Servidor"
7097 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
7098 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
7099 msgid "Generation Time"
7100 msgstr "Xerado en"
7102 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
7103 #: libraries/export/xml.php:137
7104 msgid "Server version"
7105 msgstr "Versión do servidor"
7107 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
7108 #: libraries/export/xml.php:138
7109 msgid "PHP Version"
7110 msgstr "Versión do PHP"
7112 #: libraries/export/mediawiki.php:15
7113 msgid "MediaWiki Table"
7114 msgstr "Táboa do MediaWiki"
7116 #: libraries/export/pdf.php:18
7117 msgid "PDF"
7118 msgstr "PDF"
7120 #: libraries/export/pdf.php:24
7121 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7122 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7124 #: libraries/export/pdf.php:25
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Report title"
7127 msgid "Report title:"
7128 msgstr "Título do informe"
7130 #: libraries/export/php_array.php:18
7131 msgid "PHP array"
7132 msgstr "Array de PHP"
7134 #: libraries/export/sql.php:40
7135 msgid ""
7136 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7137 "and server version)</i>"
7138 msgstr ""
7140 #: libraries/export/sql.php:45
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7143 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7144 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7146 #: libraries/export/sql.php:50
7147 msgid ""
7148 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7149 "checked"
7150 msgstr ""
7152 #: libraries/export/sql.php:100
7153 msgid ""
7154 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7155 msgstr ""
7157 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7158 #: libraries/export/sql.php:180
7159 #, fuzzy, php-format
7160 #| msgid "Statements"
7161 msgid "Add %s statement"
7162 msgstr "Informacións"
7164 #: libraries/export/sql.php:152
7165 #, fuzzy
7166 #| msgid "Statements"
7167 msgid "Add statements:"
7168 msgstr "Informacións"
7170 #: libraries/export/sql.php:211
7171 msgid ""
7172 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7173 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7174 msgstr ""
7176 #: libraries/export/sql.php:231
7177 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7178 msgstr ""
7180 #: libraries/export/sql.php:238
7181 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7182 msgstr ""
7184 #: libraries/export/sql.php:245
7185 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7186 msgstr ""
7188 #: libraries/export/sql.php:255
7189 msgid "Function to use when dumping data:"
7190 msgstr ""
7192 #: libraries/export/sql.php:268
7193 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7194 msgstr ""
7196 #: libraries/export/sql.php:274
7197 msgid ""
7198 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7199 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7200 "(1,2,3)</code>"
7201 msgstr ""
7203 #: libraries/export/sql.php:275
7204 msgid ""
7205 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7206 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7207 "(7,8,9)</code>"
7208 msgstr ""
7210 #: libraries/export/sql.php:276
7211 msgid ""
7212 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7213 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7214 msgstr ""
7216 #: libraries/export/sql.php:277
7217 msgid ""
7218 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7219 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7220 msgstr ""
7222 #: libraries/export/sql.php:292
7223 msgid ""
7224 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7225 "0x616263)</i>"
7226 msgstr ""
7228 #: libraries/export/sql.php:301
7229 msgid ""
7230 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7231 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7232 msgstr ""
7234 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7235 msgid "Procedures"
7236 msgstr "Procedementos"
7238 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7239 msgid "Functions"
7240 msgstr "Funcións"
7242 #: libraries/export/sql.php:855
7243 msgid "Constraints for dumped tables"
7244 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7246 #: libraries/export/sql.php:864
7247 msgid "Constraints for table"
7248 msgstr "Limitacións para a táboa"
7250 #: libraries/export/sql.php:963
7251 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7252 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7254 #: libraries/export/sql.php:975
7255 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7256 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7258 #: libraries/export/sql.php:1044
7259 msgid "Structure for view"
7260 msgstr "Estrutura para a vista"
7262 #: libraries/export/sql.php:1053
7263 msgid "Stand-in structure for view"
7264 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7266 #: libraries/export/sql.php:1112
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Allows reading data."
7269 msgid "Error reading data:"
7270 msgstr "Permite gravar datos."
7272 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7273 msgid "XML"
7274 msgstr "XML"
7276 #: libraries/export/xml.php:34
7277 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7278 msgstr ""
7280 #: libraries/export/xml.php:62
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "View"
7283 msgid "Views"
7284 msgstr "Vista"
7286 #: libraries/export/xml.php:78
7287 msgid "Export contents"
7288 msgstr "Exportar o contido"
7290 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7291 #: libraries/footer.inc.php:168
7292 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7293 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7295 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7296 msgid "No data found for GIS visualization."
7297 msgstr ""
7299 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7300 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7301 msgstr ""
7303 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7304 msgid "SQL result"
7305 msgstr "Resultado SQL"
7307 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7308 msgid "Generated by"
7309 msgstr "Xerado por"
7311 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
7312 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7313 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7314 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7316 #: libraries/import.lib.php:1100
7317 msgid ""
7318 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7319 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7321 #: libraries/import.lib.php:1101
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7324 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7325 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7327 #: libraries/import.lib.php:1102
7328 msgid ""
7329 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7330 msgstr ""
7331 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7333 #: libraries/import.lib.php:1103
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7336 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7337 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7339 #: libraries/import.lib.php:1106
7340 #, fuzzy, php-format
7341 #| msgid "Go to database"
7342 msgid "Go to database: %s"
7343 msgstr "Ir á base de datos"
7345 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7346 #, fuzzy, php-format
7347 #| msgid "Missing data for %s"
7348 msgid "Edit settings for %s"
7349 msgstr "Faltan datos de %s"
7351 #: libraries/import.lib.php:1127
7352 #, fuzzy, php-format
7353 #| msgid "Go to table"
7354 msgid "Go to table: %s"
7355 msgstr "Ir á táboa"
7357 #: libraries/import.lib.php:1130
7358 #, fuzzy, php-format
7359 #| msgid "Structure only"
7360 msgid "Structure of %s"
7361 msgstr "Só a estrutura"
7363 #: libraries/import.lib.php:1136
7364 #, fuzzy, php-format
7365 #| msgid "Go to view"
7366 msgid "Go to view: %s"
7367 msgstr "Ir á vista"
7369 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7370 msgid ""
7371 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7372 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7373 msgstr ""
7375 #: libraries/import/csv.php:40
7376 msgid ""
7377 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7378 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7379 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7380 msgstr ""
7382 #: libraries/import/csv.php:42
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Column names"
7385 msgid "Column names: "
7386 msgstr "Nomes das columnas"
7388 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7389 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7390 #, php-format
7391 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7392 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7394 #: libraries/import/csv.php:132
7395 #, php-format
7396 msgid ""
7397 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7398 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7399 msgstr ""
7401 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
7402 #, php-format
7403 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7404 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7406 #: libraries/import/csv.php:337
7407 #, fuzzy, php-format
7408 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7409 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7410 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7412 #: libraries/import/docsql.php:28
7413 msgid "DocSQL"
7414 msgstr "DocSQL"
7416 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7417 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7418 msgid "Table name"
7419 msgstr "Nome da táboa"
7421 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7422 #: view_create.php:147
7423 msgid "Column names"
7424 msgstr "Nomes das columnas"
7426 #: libraries/import/ldi.php:57
7427 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7428 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7430 #: libraries/import/ods.php:35
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7433 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7434 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7436 #: libraries/import/ods.php:36
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7439 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7440 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7442 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7443 #: libraries/import/xml.php:139
7444 msgid ""
7445 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7446 "the issue and try again."
7447 msgstr ""
7448 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7449 "problema e ténteo de novo."
7451 #: libraries/import/shp.php:19
7452 msgid "ESRI Shape File"
7453 msgstr ""
7455 #: libraries/import/shp.php:280
7456 #, php-format
7457 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7458 msgstr ""
7460 #: libraries/import/shp.php:336
7461 msgid ""
7462 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7463 "data"
7464 msgstr ""
7466 #: libraries/import/shp.php:338
7467 #, php-format
7468 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7469 msgstr ""
7471 #: libraries/import/shp.php:376
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7474 msgid "The imported file does not contain any data"
7475 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7477 #: libraries/import/sql.php:33
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "SQL compatibility mode"
7480 msgid "SQL compatibility mode:"
7481 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7483 #: libraries/import/sql.php:43
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7486 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7487 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7489 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "None"
7492 msgctxt "None encoding conversion"
7493 msgid "None"
7494 msgstr "Ningunha"
7496 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7497 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7498 msgid "Convert to Kana"
7499 msgstr ""
7501 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7502 #, fuzzy
7503 #| msgid "Fri"
7504 msgid "From"
7505 msgstr "Ve"
7507 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7508 msgid "To"
7509 msgstr ""
7511 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7513 msgid "Submit"
7514 msgstr "Enviar"
7516 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7517 msgid "Add table prefix"
7518 msgstr ""
7520 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7521 #, fuzzy
7522 #| msgid "Apply index(s)"
7523 msgid "Add prefix"
7524 msgstr "Aplicar índice(s)"
7526 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7527 msgid "No change"
7528 msgstr "Sen cambios"
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7531 msgid "Charset"
7532 msgstr "Conxunto de caracteres"
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7535 #: tbl_change.php:572
7536 msgid "Binary"
7537 msgstr "Binario "
7539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7540 msgid "Bulgarian"
7541 msgstr "Búlgaro"
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7544 msgid "Simplified Chinese"
7545 msgstr "Chinés simplificado"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7548 msgid "Traditional Chinese"
7549 msgstr "Chinés tradicional"
7551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7552 msgid "case-insensitive"
7553 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7556 msgid "case-sensitive"
7557 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7560 msgid "Croatian"
7561 msgstr "Croata"
7563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7564 msgid "Czech"
7565 msgstr "Checo"
7567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7568 msgid "Danish"
7569 msgstr "Dinamarqués"
7571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7572 msgid "English"
7573 msgstr "Inglés"
7575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7576 msgid "Esperanto"
7577 msgstr "Esperanto"
7579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7580 msgid "Estonian"
7581 msgstr "Estonio"
7583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7584 msgid "German"
7585 msgstr "Alemán"
7587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7588 msgid "dictionary"
7589 msgstr "dicionario"
7591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7592 msgid "phone book"
7593 msgstr "directorio telefónico"
7595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7596 msgid "Hungarian"
7597 msgstr "Húngaro"
7599 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7600 msgid "Icelandic"
7601 msgstr "Islandés"
7603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7604 msgid "Japanese"
7605 msgstr "Xaponés"
7607 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7608 msgid "Latvian"
7609 msgstr "Letonio"
7611 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7612 msgid "Lithuanian"
7613 msgstr "Lituano"
7615 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7616 msgid "Korean"
7617 msgstr "Coreano"
7619 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7620 msgid "Persian"
7621 msgstr "Persa"
7623 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7624 msgid "Polish"
7625 msgstr "Polonés"
7627 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7628 msgid "West European"
7629 msgstr "Europeo occidental"
7631 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7632 msgid "Romanian"
7633 msgstr "Romeno"
7635 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7636 msgid "Slovak"
7637 msgstr "Eslovaco"
7639 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7640 msgid "Slovenian"
7641 msgstr "Esloveno"
7643 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7644 msgid "Spanish"
7645 msgstr "Español"
7647 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7648 msgid "Traditional Spanish"
7649 msgstr "Español tradicional"
7651 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7652 msgid "Swedish"
7653 msgstr "Sueco"
7655 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7656 msgid "Thai"
7657 msgstr "Tailandés"
7659 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7660 msgid "Turkish"
7661 msgstr "Turco"
7663 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7664 msgid "Ukrainian"
7665 msgstr "Ucraíno"
7667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7668 msgid "Unicode"
7669 msgstr "Unicode"
7671 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7673 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7674 msgid "multilingual"
7675 msgstr "multilíngüe"
7677 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7678 msgid "Central European"
7679 msgstr "Centroeuropeu"
7681 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7682 msgid "Russian"
7683 msgstr "Ruso"
7685 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7686 msgid "Baltic"
7687 msgstr "Báltico"
7689 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7690 msgid "Armenian"
7691 msgstr "Armenio"
7693 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7694 msgid "Cyrillic"
7695 msgstr "Cirílico"
7697 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7698 msgid "Arabic"
7699 msgstr "Árabe"
7701 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7702 msgid "Hebrew"
7703 msgstr "Hebreu"
7705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7706 msgid "Georgian"
7707 msgstr "Xeorxiano"
7709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7710 msgid "Greek"
7711 msgstr "Grego"
7713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7714 msgid "Czech-Slovak"
7715 msgstr "Checo-eslovaco"
7717 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7718 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7719 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7720 msgid "Home"
7721 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7723 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7724 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7725 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7726 msgid "Log out"
7727 msgstr "Saír"
7729 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7730 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7731 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Reload navigation frame"
7734 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7736 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7737 #, fuzzy
7738 #| msgid "This format has no options"
7739 msgid "This format has no options"
7740 msgstr "Este formato non ten opcións"
7742 #: libraries/relation.lib.php:76
7743 msgid "not OK"
7744 msgstr "non conforme"
7746 #: libraries/relation.lib.php:81
7747 msgid "Enabled"
7748 msgstr "Activado"
7750 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7751 #: pmd_relation_new.php:66
7752 msgid "General relation features"
7753 msgstr "Características xerais das relacións"
7755 #: libraries/relation.lib.php:104
7756 msgid "Display Features"
7757 msgstr "Mostrar as características"
7759 #: libraries/relation.lib.php:110
7760 msgid "Creation of PDFs"
7761 msgstr "Creación de PDF"
7763 #: libraries/relation.lib.php:114
7764 msgid "Displaying Column Comments"
7765 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7767 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7768 #: transformation_overview.php:46
7769 msgid "Browser transformation"
7770 msgstr "Transformación do navegador"
7772 #: libraries/relation.lib.php:119
7773 msgid ""
7774 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7775 msgstr ""
7776 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7778 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7779 msgid "Bookmarked SQL query"
7780 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7782 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7783 msgid "SQL history"
7784 msgstr "Historial de SQL"
7786 #: libraries/relation.lib.php:136
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "Persistent connections"
7789 msgid "Persistent recently used tables"
7790 msgstr "Conexións persistentes"
7792 #: libraries/relation.lib.php:140
7793 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7794 msgstr ""
7796 #: libraries/relation.lib.php:148
7797 msgid "User preferences"
7798 msgstr ""
7800 #: libraries/relation.lib.php:152
7801 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7802 msgstr ""
7804 #: libraries/relation.lib.php:154
7805 msgid ""
7806 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7807 msgstr ""
7809 #: libraries/relation.lib.php:155
7810 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7811 msgstr ""
7813 #: libraries/relation.lib.php:156
7814 msgid ""
7815 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7816 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7817 msgstr ""
7819 #: libraries/relation.lib.php:157
7820 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7821 msgstr ""
7823 #: libraries/relation.lib.php:1130
7824 msgid "no description"
7825 msgstr "sen descrición"
7827 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7828 msgid "Slave configuration"
7829 msgstr "Configuración do escravo"
7831 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7832 msgid "Change or reconfigure master server"
7833 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7835 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7836 msgid ""
7837 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7838 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7839 msgstr ""
7840 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7841 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7842 "[mysqld]:"
7844 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7845 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7846 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7847 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7848 #: server_synchronize.php:1269
7849 msgid "User name"
7850 msgstr "Nome do usuario"
7852 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7853 msgid "Master status"
7854 msgstr "Estado do mestre"
7856 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7857 msgid "Slave status"
7858 msgstr "Estado do escravo"
7860 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7861 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7862 msgid "Variable"
7863 msgstr "Variábel"
7865 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7867 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7868 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7869 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7870 msgid "Value"
7871 msgstr "Valor"
7873 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7874 msgid "Server ID"
7875 msgstr "Identificador do servidor"
7877 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7878 msgid ""
7879 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7880 "this list."
7881 msgstr ""
7882 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7883 "host=nome_da_máquina."
7885 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7886 msgid "Add slave replication user"
7887 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7889 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7890 msgid "Any user"
7891 msgstr "Calquera usuario"
7893 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7894 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7895 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7896 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7897 msgid "Use text field"
7898 msgstr "Use campo de texto"
7900 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7901 msgid "Any host"
7902 msgstr "Calquera servidor"
7904 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7905 msgid "Local"
7906 msgstr "Local"
7908 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7909 msgid "This Host"
7910 msgstr "Este servidor"
7912 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7913 msgid "Use Host Table"
7914 msgstr "Usar a táboa de Host"
7916 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7917 msgid ""
7918 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7919 "table are used instead."
7920 msgstr ""
7921 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7922 "os valores almacenados na táboa Host."
7924 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7925 msgid "Generate Password"
7926 msgstr "Xerar un contrasinal"
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7933 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7934 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7935 #, fuzzy, php-format
7936 #| msgid "The following queries have been executed:"
7937 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7938 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7940 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7941 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7942 msgstr ""
7944 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7945 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7946 msgid "The backed up query was:"
7947 msgstr ""
7949 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7950 #, fuzzy, php-format
7951 #| msgid "Table %s has been dropped"
7952 msgid "Event %1$s has been modified."
7953 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7956 #, fuzzy, php-format
7957 #| msgid "Table %1$s has been created."
7958 msgid "Event %1$s has been created."
7959 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7962 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7963 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7964 msgstr ""
7966 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7967 #, fuzzy
7968 #| msgid "Edit server"
7969 msgid "Edit event"
7970 msgstr "Modificar o servidor"
7972 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7975 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Processes"
7978 msgid "Error in processing request"
7979 msgstr "Procesos"
7981 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7982 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Details..."
7985 msgid "Details"
7986 msgstr "Detalles..."
7988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7989 #, fuzzy
7990 #| msgid "Event type"
7991 msgid "Event name"
7992 msgstr "Tipo de evento"
7994 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7995 msgid "Event type"
7996 msgstr "Tipo de evento"
7998 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7999 #, fuzzy, php-format
8000 #| msgid "Change"
8001 msgid "Change to %s"
8002 msgstr "Mudar"
8004 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
8005 msgid "Execute at"
8006 msgstr ""
8008 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "Execute bookmarked query"
8011 msgid "Execute every"
8012 msgstr "Efectuar a procura gardada"
8014 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Startup"
8017 msgctxt "Start of recurring event"
8018 msgid "Start"
8019 msgstr "Inicio"
8021 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "End"
8024 msgctxt "End of recurring event"
8025 msgid "End"
8026 msgstr "Fin"
8028 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
8029 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Description"
8032 msgid "Definition"
8033 msgstr "Descrición"
8035 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Complete inserts"
8038 msgid "On completion preserve"
8039 msgstr "Insercións completas"
8041 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
8042 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
8043 msgid "Definer"
8044 msgstr ""
8046 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
8047 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
8048 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8049 msgstr ""
8051 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
8052 msgid "You must provide an event name"
8053 msgstr ""
8055 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
8056 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8057 msgstr ""
8059 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
8060 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8061 msgstr ""
8063 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
8064 msgid "You must provide a valid type for the event."
8065 msgstr ""
8067 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
8068 msgid "You must provide an event definition."
8069 msgstr ""
8071 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
8072 msgid "New"
8073 msgstr ""
8075 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8076 msgid "OFF"
8077 msgstr ""
8079 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8080 msgid "ON"
8081 msgstr ""
8083 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8084 msgid "Event scheduler status"
8085 msgstr ""
8087 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Return type"
8090 msgid "Returns"
8091 msgstr "Tipo de retorno"
8093 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
8094 msgid "Event"
8095 msgstr "Evento"
8097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
8098 msgid ""
8099 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8100 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
8101 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
8102 msgstr ""
8104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
8105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
8106 #, fuzzy, php-format
8107 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
8108 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8109 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
8111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
8112 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8113 msgstr ""
8115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
8116 #, fuzzy, php-format
8117 #| msgid "Table %s has been dropped"
8118 msgid "Routine %1$s has been modified."
8119 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8121 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
8122 #, fuzzy, php-format
8123 #| msgid "Table %1$s has been created."
8124 msgid "Routine %1$s has been created."
8125 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8127 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Edit mode"
8130 msgid "Edit routine"
8131 msgstr "Modo de edición"
8133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Routines"
8136 msgid "Routine name"
8137 msgstr "Rutinas"
8139 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8140 msgid "Parameters"
8141 msgstr ""
8143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Direct links"
8146 msgid "Direction"
8147 msgstr "Ligazóns directas"
8149 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8150 msgid "Length/Values"
8151 msgstr "Tamaño/Definir*"
8153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "Apply index(s)"
8156 msgid "Add parameter"
8157 msgstr "Aplicar índice(s)"
8159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "Rename database to"
8162 msgid "Remove last parameter"
8163 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8166 msgid "Return type"
8167 msgstr "Tipo de retorno"
8169 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "Length/Values"
8172 msgid "Return length/values"
8173 msgstr "Tamaño/Definir*"
8175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Table options"
8178 msgid "Return options"
8179 msgstr "Opcións da táboa"
8181 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8182 msgid "Is deterministic"
8183 msgstr ""
8185 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Security"
8188 msgid "Security type"
8189 msgstr "Seguranza"
8191 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8192 msgid "SQL data access"
8193 msgstr ""
8195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8196 msgid "You must provide a routine name"
8197 msgstr ""
8199 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8200 #, php-format
8201 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8202 msgstr ""
8204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8206 msgid ""
8207 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8208 "VARCHAR and VARBINARY."
8209 msgstr ""
8211 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8212 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8213 msgstr ""
8215 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8216 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8217 msgstr ""
8219 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8220 msgid "You must provide a routine definition."
8221 msgstr ""
8223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
8224 #, php-format
8225 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8226 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8227 msgstr[0] ""
8228 msgstr[1] ""
8230 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
8231 #, fuzzy, php-format
8232 #| msgid "Allows executing stored routines."
8233 msgid "Execution results of routine %s"
8234 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8236 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
8237 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
8238 msgid "Execute routine"
8239 msgstr ""
8241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
8242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
8243 #, fuzzy
8244 #| msgid "Routines"
8245 msgid "Routine parameters"
8246 msgstr "Rutinas"
8248 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
8249 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8250 msgid "Function"
8251 msgstr "Función"
8253 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8254 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8255 msgstr ""
8257 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8258 #, fuzzy, php-format
8259 #| msgid "Table %s has been dropped"
8260 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8261 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8264 #, fuzzy, php-format
8265 #| msgid "Table %1$s has been created."
8266 msgid "Trigger %1$s has been created."
8267 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8269 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8270 #, fuzzy
8271 #| msgid "Add a new server"
8272 msgid "Edit trigger"
8273 msgstr "Engadir un servidor novo"
8275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8276 #, fuzzy
8277 #| msgid "Triggers"
8278 msgid "Trigger name"
8279 msgstr "Lanza"
8281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
8282 #, fuzzy
8283 #| msgid "Time"
8284 msgctxt "Trigger action time"
8285 msgid "Time"
8286 msgstr "Tempo"
8288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8289 msgid "You must provide a trigger name"
8290 msgstr ""
8292 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8293 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8294 msgstr ""
8296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8297 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8298 msgstr ""
8300 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "Invalid table name"
8303 msgid "You must provide a valid table name"
8304 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8306 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8307 msgid "You must provide a trigger definition."
8308 msgstr ""
8310 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Apply index(s)"
8313 msgid "Add routine"
8314 msgstr "Aplicar índice(s)"
8316 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8317 #, fuzzy, php-format
8318 #| msgid "Export functions"
8319 msgid "Export of routine %s"
8320 msgstr "Exportar as funcións"
8322 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Routines"
8325 msgid "routine"
8326 msgstr "Rutinas"
8328 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8331 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8332 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8334 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8335 #, fuzzy, php-format
8336 #| msgid "No tables found in database."
8337 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8338 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8340 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8341 #, fuzzy
8342 #| msgid "There are no configured servers"
8343 msgid "There are no routines to display."
8344 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8346 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8347 #, fuzzy
8348 #| msgid "Add a new server"
8349 msgid "Add trigger"
8350 msgstr "Engadir un servidor novo"
8352 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8353 #, fuzzy, php-format
8354 #| msgid "Export triggers"
8355 msgid "Export of trigger %s"
8356 msgstr "Exportar os disparadores"
8358 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8359 #, fuzzy
8360 #| msgid "Triggers"
8361 msgid "trigger"
8362 msgstr "Lanza"
8364 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8367 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8368 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8370 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8371 #, fuzzy, php-format
8372 #| msgid "No tables found in database."
8373 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8374 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8376 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8377 #, fuzzy
8378 #| msgid "There are no configured servers"
8379 msgid "There are no triggers to display."
8380 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8382 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8383 #, fuzzy
8384 #| msgid "Add a new server"
8385 msgid "Add event"
8386 msgstr "Engadir un servidor novo"
8388 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8389 #, fuzzy, php-format
8390 #| msgid "Export contents"
8391 msgid "Export of event %s"
8392 msgstr "Exportar o contido"
8394 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8395 #, fuzzy
8396 #| msgid "Event"
8397 msgid "event"
8398 msgstr "Evento"
8400 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8401 #, fuzzy
8402 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8403 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8404 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8406 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8407 #, fuzzy, php-format
8408 #| msgid "No tables found in database."
8409 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8410 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8412 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8413 #, fuzzy
8414 #| msgid "There are no configured servers"
8415 msgid "There are no events to display."
8416 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8418 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8419 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8420 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8421 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8422 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8423 #, fuzzy, php-format
8424 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8425 msgid "The %s table doesn't exist!"
8426 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8428 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8429 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8430 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8431 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8432 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8433 #, php-format
8434 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8435 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8437 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8438 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8439 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8440 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8441 #, fuzzy, php-format
8442 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8443 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8444 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8446 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8447 #, fuzzy
8448 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8449 msgid "This page does not contain any tables!"
8450 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8452 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8453 msgid "SCHEMA ERROR: "
8454 msgstr ""
8456 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8457 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8458 msgid "Relational schema"
8459 msgstr "Esquema relacional"
8461 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8462 msgid "Table of contents"
8463 msgstr "Índice"
8465 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8466 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8468 msgid "Attributes"
8469 msgstr "Atributos"
8471 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8472 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8473 #: tbl_tracking.php:262
8474 msgid "Extra"
8475 msgstr "Extra"
8477 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8478 msgid "Create a page"
8479 msgstr "Crear unha páxina nova"
8481 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8482 #, fuzzy
8483 #| msgid "Page number:"
8484 msgid "Page name"
8485 msgstr "Número de páxina:"
8487 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8488 #, fuzzy
8489 #| msgid "Automatic layout"
8490 msgid "Automatic layout based on"
8491 msgstr "Distribución automática"
8493 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8494 msgid "Internal relations"
8495 msgstr "Relacións internas"
8497 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8498 msgid "FOREIGN KEY"
8499 msgstr ""
8501 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8502 msgid "Please choose a page to edit"
8503 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8505 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "Select Tables"
8508 msgid "Select page"
8509 msgstr "Seleccionar táboas"
8511 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8512 msgid "Select Tables"
8513 msgstr "Seleccionar táboas"
8515 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8516 #, fuzzy
8517 #| msgid "Relational schema"
8518 msgid "Display relational schema"
8519 msgstr "Esquema relacional"
8521 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8522 msgid "Select Export Relational Type"
8523 msgstr ""
8525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8526 msgid "Show grid"
8527 msgstr "Mostrar a grella"
8529 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8530 msgid "Show color"
8531 msgstr "Mostrar a cor"
8533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8534 msgid "Show dimension of tables"
8535 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8538 msgid "Display all tables with the same width"
8539 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8542 msgid "Only show keys"
8543 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8546 msgid "Landscape"
8547 msgstr "Horizontal"
8549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8550 msgid "Portrait"
8551 msgstr "Vertical"
8553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8554 #, fuzzy
8555 #| msgid "Creation"
8556 msgid "Orientation"
8557 msgstr "Creación"
8559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8560 msgid "Paper size"
8561 msgstr "Tamaño do papel"
8563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8564 msgid ""
8565 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8566 "like to delete those references?"
8567 msgstr ""
8568 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8569 "referencias?"
8571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8572 msgid "Toggle scratchboard"
8573 msgstr "conmutar o borrador"
8575 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8576 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8577 msgid "ltr"
8578 msgstr "ltr"
8580 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8581 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8582 #, php-format
8583 msgid "Unknown language: %1$s."
8584 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8586 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Current server"
8589 msgid "Current Server"
8590 msgstr "Servidor actual"
8592 #: libraries/server_links.inc.php:60
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "User"
8595 msgid "Users"
8596 msgstr "Usuario"
8598 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8599 #: server_synchronize.php:1162
8600 msgid "Synchronize"
8601 msgstr "Sincronizar"
8603 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8604 #: server_status.php:592
8605 msgid "Binary log"
8606 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8608 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8609 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8610 msgid "Variables"
8611 msgstr "Variábeis"
8613 #: libraries/server_links.inc.php:99
8614 msgid "Charsets"
8615 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8617 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8618 #: server_plugins.php:80
8619 msgid "Plugins"
8620 msgstr ""
8622 #: libraries/server_links.inc.php:108
8623 msgid "Engines"
8624 msgstr "Motores"
8626 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8627 msgid "Source database"
8628 msgstr "Base de datos de orixe"
8630 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8631 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8632 msgid "Current server"
8633 msgstr "Servidor actual"
8635 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8636 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8637 msgid "Remote server"
8638 msgstr "Servidor remoto"
8640 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8641 msgid "Difference"
8642 msgstr "Diferenza"
8644 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8645 msgid "Target database"
8646 msgstr "Base de datos de destino"
8648 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8649 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8650 msgid "Click to select"
8651 msgstr ""
8653 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8654 #, php-format
8655 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8656 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8659 #, php-format
8660 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8661 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8663 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8664 #: setup/frames/index.inc.php:233
8665 msgid "Clear"
8666 msgstr "Limpar"
8668 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Column names"
8671 msgid "Columns"
8672 msgstr "Nomes das columnas"
8674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8675 msgid "Bookmark this SQL query"
8676 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8679 msgid "Let every user access this bookmark"
8680 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8683 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8684 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8687 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8688 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8691 msgid "Delimiter"
8692 msgstr "Delimitador"
8694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8695 msgid "Show this query here again"
8696 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8699 msgid "View only"
8700 msgstr "Só visualizar"
8702 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8703 msgid "web server upload directory"
8704 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8706 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8707 msgid ""
8708 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8709 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8710 msgstr ""
8711 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8712 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8713 "problema"
8715 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8716 msgid ""
8717 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8718 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8719 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8720 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8721 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8722 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8723 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8724 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8725 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8726 msgstr ""
8727 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8728 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8729 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8730 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8731 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8732 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8733 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8734 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8735 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8736 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8738 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8739 msgid "BEGIN CUT"
8740 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8742 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8743 msgid "END CUT"
8744 msgstr "FIN DO RECORTE"
8746 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8747 msgid "BEGIN RAW"
8748 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8750 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8751 msgid "END RAW"
8752 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8754 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8755 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8756 msgstr ""
8758 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8759 msgid "Unclosed quote"
8760 msgstr "Falta pór a aspa final"
8762 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8763 msgid "Invalid Identifer"
8764 msgstr "O identificador non é válido"
8766 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8767 msgid "Unknown Punctuation String"
8768 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8770 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8771 #, php-format
8772 msgid ""
8773 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8774 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8775 msgstr ""
8776 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8777 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8779 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8780 msgid "Table seems to be empty!"
8781 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8783 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8784 #, php-format
8785 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8786 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8788 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid ""
8791 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8792 #| "mat: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
8793 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
8794 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8795 msgid ""
8796 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8797 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8798 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8799 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8800 msgstr ""
8801 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8802 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8803 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8804 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8807 msgid ""
8808 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8809 "escaping or quotes, using this format: a"
8810 msgstr ""
8811 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8812 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8814 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8815 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8816 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8817 msgid "Index"
8818 msgstr "Índice"
8820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8821 #, php-format
8822 msgid ""
8823 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8824 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8825 msgstr ""
8826 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8827 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8829 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8830 msgid "Transformation options"
8831 msgstr "Opcións de transformación"
8833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8834 msgid ""
8835 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8836 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8837 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8838 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8839 msgstr ""
8840 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8841 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8842 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8843 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8846 msgid "ENUM or SET data too long?"
8847 msgstr ""
8849 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8850 msgid "Get more editing space"
8851 msgstr ""
8853 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "None"
8856 msgctxt "for default"
8857 msgid "None"
8858 msgstr "Ningunha"
8860 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8861 msgid "As defined:"
8862 msgstr "Como se define:"
8864 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8865 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8866 msgid "Primary"
8867 msgstr "Primaria"
8869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8870 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8871 msgid "Fulltext"
8872 msgstr "Texto completo"
8874 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8878 "author what %s does."
8879 msgstr ""
8880 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8881 "o que fai %s."
8883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8884 #, fuzzy, php-format
8885 #| msgid "Add column(s)"
8886 msgid "Add %s column(s)"
8887 msgstr "Engadir columna(s)"
8889 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "You have to add at least one field."
8892 msgid "You have to add at least one column."
8893 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8895 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8896 #: tbl_operations.php:374
8897 msgid "Storage Engine"
8898 msgstr "Motor de almacenamento"
8900 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8901 msgid "PARTITION definition"
8902 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8904 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8905 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8906 #: pmd_general.php:753
8907 msgid "Operator"
8908 msgstr "Operador"
8910 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Search"
8913 msgid "Table Search"
8914 msgstr "Procurar"
8916 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Insert"
8919 msgid "Edit/Insert"
8920 msgstr "Inserir"
8922 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid ""
8925 #| "plays a link to download the binary data of the field. You can use the st "
8926 #| "option to specify the filename, or use the second option as the e of a "
8927 #| "field which contains the filename. If you use the second ion, you need to "
8928 #| "set the first option to the empty string."
8929 msgid ""
8930 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8931 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8932 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8933 "need to set the first option to the empty string."
8934 msgstr ""
8935 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8936 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8937 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8938 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8940 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8941 msgid ""
8942 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8943 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8944 msgstr ""
8945 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8946 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8947 "nibbles)."
8949 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8950 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8951 msgid ""
8952 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8953 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8954 msgstr ""
8955 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8956 "(mantén a proporción orixinal)"
8958 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8959 msgid "Displays a link to download this image."
8960 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8962 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8963 #, fuzzy
8964 #| msgid ""
8965 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8966 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
8967 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
8968 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
8969 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
8970 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
8971 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
8972 #| "function."
8973 msgid ""
8974 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8975 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8976 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8977 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8978 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8979 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8980 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8981 "gmdate() function."
8982 msgstr ""
8983 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8984 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8985 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8986 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8987 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8988 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8989 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8990 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8992 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid ""
8995 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
8996 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8997 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8998 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8999 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
9000 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
9001 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
9002 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
9003 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
9004 #| "(Default 1)."
9005 msgid ""
9006 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9007 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9008 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9009 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
9010 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
9011 "the number of the program you want to use and the second option is the "
9012 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
9013 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
9014 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
9015 "(Default 1)."
9016 msgstr ""
9017 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
9018 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
9019 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
9020 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
9021 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
9022 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
9023 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
9024 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
9025 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
9026 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
9028 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid ""
9031 #| "plays the contents of the field as-is, without running it through "
9032 #| "lspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
9033 msgid ""
9034 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9035 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9036 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
9038 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
9039 #, fuzzy
9040 #| msgid ""
9041 #| "plays an image and a link; the field contains the filename. The first ion "
9042 #| "is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd "
9043 #| "options are the width and the height in pixels."
9044 msgid ""
9045 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9046 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
9047 "third options are the width and the height in pixels."
9048 msgstr ""
9049 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
9050 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
9051 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
9053 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
9054 #, fuzzy
9055 #| msgid ""
9056 #| "plays a link; the field contains the filename. The first option is a  "
9057 #| "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title  "
9058 #| "the link."
9059 msgid ""
9060 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9061 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
9062 "the link."
9063 msgstr ""
9064 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
9065 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
9066 "vínculo."
9068 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
9069 msgid ""
9070 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
9071 "standard dotted format."
9072 msgstr ""
9074 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
9075 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9076 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
9078 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
9079 msgid ""
9080 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9081 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9082 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9083 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9084 "(Default: \"...\")."
9085 msgstr ""
9086 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
9087 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
9088 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
9089 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
9090 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
9092 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
9093 #, fuzzy
9094 #| msgid "Other core settings"
9095 msgid "Manage your settings"
9096 msgstr "Outras opcións principais"
9098 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
9099 #, fuzzy
9100 #| msgid "Modifications have been saved"
9101 msgid "Configuration has been saved"
9102 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9104 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9108 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9109 msgstr ""
9111 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
9112 #, fuzzy
9113 #| msgid "Cannot load or save configuration"
9114 msgid "Could not save configuration"
9115 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9117 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
9118 msgid ""
9119 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9120 "import it for current session?"
9121 msgstr ""
9123 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
9124 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9125 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
9127 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
9128 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
9129 msgid "Error in ZIP archive:"
9130 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
9132 #: main.php:65
9133 #, fuzzy
9134 #| msgid "General relation features"
9135 msgid "General Settings"
9136 msgstr "Características xerais das relacións"
9138 #: main.php:109
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "MySQL connection collation"
9141 msgid "Server connection collation"
9142 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9144 #: main.php:124
9145 #, fuzzy
9146 #| msgid "Other core settings"
9147 msgid "Appearance Settings"
9148 msgstr "Outras opcións principais"
9150 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
9151 #, fuzzy
9152 #| msgid "settings"
9153 msgid "More settings"
9154 msgstr "opcións"
9156 #: main.php:169
9157 #, fuzzy
9158 #| msgid "Database for user"
9159 msgid "Database server"
9160 msgstr "Base de datos para o usuario"
9162 #: main.php:172
9163 msgid "Software"
9164 msgstr ""
9166 #: main.php:173
9167 #, fuzzy
9168 #| msgid "Show versions"
9169 msgid "Software version"
9170 msgstr "Mostrar as versións"
9172 #: main.php:175
9173 msgid "Protocol version"
9174 msgstr "Versión do protocolo"
9176 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
9177 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
9178 #: server_status.php:1237
9179 msgid "User"
9180 msgstr "Usuario"
9182 #: main.php:184
9183 #, fuzzy
9184 #| msgid "Server socket"
9185 msgid "Server charset"
9186 msgstr "Socket do servidor"
9188 #: main.php:196
9189 msgid "Web server"
9190 msgstr "Servidor web"
9192 #: main.php:209
9193 #, fuzzy
9194 #| msgid "Use light version"
9195 msgid "Database client version"
9196 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9198 #: main.php:213
9199 msgid "PHP extension"
9200 msgstr "Engadido de PHP"
9202 #: main.php:221
9203 msgid "Show PHP information"
9204 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9206 #: main.php:242
9207 msgid "Official Homepage"
9208 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9210 #: main.php:243
9211 #, fuzzy
9212 #| msgid "Attributes"
9213 msgid "Contribute"
9214 msgstr "Atributos"
9216 #: main.php:244
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Get support"
9219 msgstr "Exportar"
9221 #: main.php:245
9222 #, fuzzy
9223 #| msgid "No change"
9224 msgid "List of changes"
9225 msgstr "Sen cambios"
9227 #: main.php:269
9228 msgid ""
9229 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9230 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9231 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9232 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9233 msgstr ""
9234 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9235 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9236 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9237 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9238 "este problema de seguranza."
9240 #: main.php:277
9241 msgid ""
9242 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9243 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9244 "corrupted!"
9245 msgstr ""
9246 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9247 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9249 #: main.php:285
9250 msgid ""
9251 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9252 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9253 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9254 msgstr ""
9255 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9256 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9257 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9259 #: main.php:293
9260 msgid ""
9261 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9262 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9263 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9264 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9265 msgstr ""
9266 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9267 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9268 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9269 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9271 #: main.php:300
9272 #, fuzzy
9273 #| msgid ""
9274 #| "r PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.#ini."
9275 #| "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that kie "
9276 #| "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login l expire "
9277 #| "sooner than configured in phpMyAdmin."
9278 msgid ""
9279 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9280 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9281 msgstr ""
9282 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9283 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9284 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9285 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9287 #: main.php:308
9288 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9289 msgstr ""
9290 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9291 "(blowfish_secret)."
9293 #: main.php:316
9294 msgid ""
9295 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9296 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9297 "has been configured."
9298 msgstr ""
9299 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9300 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9301 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9303 #: main.php:322
9304 #, fuzzy, php-format
9305 #| msgid ""
9306 #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. "
9307 #| "To find out why click %shere%s."
9308 msgid ""
9309 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9310 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9311 msgstr ""
9312 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9313 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
9315 #: main.php:337
9316 msgid ""
9317 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9318 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9319 "automatically."
9320 msgstr ""
9322 #: main.php:356
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9326 "This may cause unpredictable behavior."
9327 msgstr ""
9328 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9329 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9331 #: main.php:380
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9335 "issues."
9336 msgstr ""
9337 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9338 "%sdocumentation%s."
9340 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
9341 msgid "No databases"
9342 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9344 #: navigation.php:270
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "table name"
9347 msgid "Filter tables by name"
9348 msgstr "nome da táboa"
9350 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "Create table"
9353 msgctxt "short form"
9354 msgid "Create table"
9355 msgstr "Crear táboas"
9357 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9358 msgid "Please select a database"
9359 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9361 #: pmd_general.php:64
9362 msgid "Show/Hide left menu"
9363 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9365 #: pmd_general.php:68
9366 msgid "Save position"
9367 msgstr "Gardar a posición"
9369 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9370 msgid "Create relation"
9371 msgstr "Crear relación"
9373 #: pmd_general.php:80
9374 msgid "Reload"
9375 msgstr "Recargar"
9377 #: pmd_general.php:83
9378 msgid "Help"
9379 msgstr "Axuda"
9381 #: pmd_general.php:87
9382 msgid "Angular links"
9383 msgstr "Ligazóns angulares"
9385 #: pmd_general.php:87
9386 msgid "Direct links"
9387 msgstr "Ligazóns directas"
9389 #: pmd_general.php:91
9390 msgid "Snap to grid"
9391 msgstr "Axustar á grella"
9393 #: pmd_general.php:95
9394 msgid "Small/Big All"
9395 msgstr "Todo grande/pequeno"
9397 #: pmd_general.php:98
9398 msgid "Toggle small/big"
9399 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9401 #: pmd_general.php:99
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "To select relation, click :"
9404 msgid "Toggle relation lines"
9405 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
9407 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9408 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9409 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9411 #: pmd_general.php:110
9412 #, fuzzy
9413 #| msgid "Submit Query"
9414 msgid "Build Query"
9415 msgstr "Enviar esta procura"
9417 #: pmd_general.php:115
9418 msgid "Move Menu"
9419 msgstr "Mover o menú"
9421 #: pmd_general.php:126
9422 msgid "Hide/Show all"
9423 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9425 #: pmd_general.php:130
9426 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9427 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9429 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
9430 msgid "Hide"
9431 msgstr "Agochar"
9433 #: pmd_general.php:170
9434 msgid "Number of tables"
9435 msgstr "Número de táboas"
9437 #: pmd_general.php:412
9438 msgid "Delete relation"
9439 msgstr "Eliminar a relación"
9441 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "Relation deleted"
9444 msgid "Relation operator"
9445 msgstr "Eliminouse a relación"
9447 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9448 #: pmd_general.php:763
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "Export"
9451 msgid "Except"
9452 msgstr "Exportar"
9454 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9455 #: pmd_general.php:769
9456 #, fuzzy
9457 #| msgid "in query"
9458 msgid "subquery"
9459 msgstr "a procurar"
9461 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Rename to"
9464 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9466 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "User name"
9469 msgid "New name"
9470 msgstr "Nome do usuario"
9472 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9473 #, fuzzy
9474 #| msgid "Create"
9475 msgid "Aggregate"
9476 msgstr "Crear"
9478 #: pmd_general.php:804
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "Table options"
9481 msgid "Active options"
9482 msgstr "Opcións da táboa"
9484 #: pmd_pdf.php:30
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Page has been created"
9487 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9489 #: pmd_pdf.php:33
9490 msgid "Page creation failed"
9491 msgstr ""
9493 #: pmd_pdf.php:85
9494 #, fuzzy
9495 #| msgid "pages"
9496 msgid "Page"
9497 msgstr "páxinas"
9499 #: pmd_pdf.php:95
9500 #, fuzzy
9501 #| msgid "Import files"
9502 msgid "Import from selected page"
9503 msgstr "Importar ficheiros"
9505 #: pmd_pdf.php:96
9506 #, fuzzy
9507 #| msgid "Export/Import to scale"
9508 msgid "Export to selected page"
9509 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9511 #: pmd_pdf.php:98
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Create a new index"
9514 msgid "Create a page and export to it"
9515 msgstr "Crear un índice novo"
9517 #: pmd_pdf.php:107
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "User name"
9520 msgid "New page name: "
9521 msgstr "Nome do usuario"
9523 #: pmd_pdf.php:110
9524 msgid "Export/Import to scale"
9525 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9527 #: pmd_pdf.php:115
9528 msgid "recommended"
9529 msgstr "recomendado"
9531 #: pmd_relation_new.php:27
9532 msgid "Error: relation already exists."
9533 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9535 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9536 msgid "Error: Relation not added."
9537 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9539 #: pmd_relation_new.php:60
9540 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9541 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9543 #: pmd_relation_new.php:82
9544 msgid "Internal relation added"
9545 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9547 #: pmd_relation_upd.php:58
9548 msgid "Relation deleted"
9549 msgstr "Eliminouse a relación"
9551 #: pmd_save_pos.php:45
9552 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9553 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9555 #: pmd_save_pos.php:53
9556 msgid "Modifications have been saved"
9557 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9559 #: prefs_forms.php:78
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid "Submitted form contains errors"
9562 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9563 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9565 #: prefs_manage.php:78
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9568 msgid "Could not import configuration"
9569 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9571 #: prefs_manage.php:110
9572 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9573 msgstr ""
9575 #: prefs_manage.php:126
9576 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9577 msgstr ""
9579 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9580 msgid "Saved on: @DATE@"
9581 msgstr ""
9583 #: prefs_manage.php:237
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "Import files"
9586 msgid "Import from file"
9587 msgstr "Importar ficheiros"
9589 #: prefs_manage.php:243
9590 msgid "Import from browser's storage"
9591 msgstr ""
9593 #: prefs_manage.php:246
9594 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9595 msgstr ""
9597 #: prefs_manage.php:252
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "Other core settings"
9600 msgid "You have no saved settings!"
9601 msgstr "Outras opcións principais"
9603 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9604 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9605 msgstr ""
9607 #: prefs_manage.php:261
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "Server configuration"
9610 msgid "Merge with current configuration"
9611 msgstr "Configuración do servidor"
9613 #: prefs_manage.php:275
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9617 "script%s."
9618 msgstr ""
9620 #: prefs_manage.php:300
9621 msgid "Save to browser's storage"
9622 msgstr ""
9624 #: prefs_manage.php:304
9625 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9626 msgstr ""
9628 #: prefs_manage.php:306
9629 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9630 msgstr ""
9632 #: prefs_manage.php:321
9633 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9634 msgstr ""
9636 #: querywindow.php:69
9637 msgid "Import files"
9638 msgstr "Importar ficheiros"
9640 #: querywindow.php:80
9641 msgid "All"
9642 msgstr "Todos"
9644 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9645 #, php-format
9646 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9647 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9649 #: schema_export.php:39
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9652 msgid "File doesn't exist"
9653 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9655 #: server_binlog.php:87
9656 msgid "Select binary log to view"
9657 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9659 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
9660 msgid "Files"
9661 msgstr "Ficheiros"
9663 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
9664 #: server_status.php:1250
9665 msgid "Truncate Shown Queries"
9666 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9668 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
9669 #: server_status.php:1250
9670 msgid "Show Full Queries"
9671 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9673 #: server_binlog.php:180
9674 msgid "Log name"
9675 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9677 #: server_binlog.php:181
9678 msgid "Position"
9679 msgstr "Posición"
9681 #: server_binlog.php:184
9682 msgid "Original position"
9683 msgstr "Posición orixinal"
9685 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9686 msgid "Information"
9687 msgstr "Información"
9689 #: server_collations.php:39
9690 msgid "Character Sets and Collations"
9691 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9693 #: server_databases.php:69
9694 msgid "No databases selected."
9695 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9697 #: server_databases.php:80
9698 #, php-format
9699 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9700 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9702 #: server_databases.php:104
9703 msgid "Databases statistics"
9704 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9706 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9707 #: server_replication.php:207
9708 msgid "Master replication"
9709 msgstr "Replicación do principal"
9711 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9712 msgid "Slave replication"
9713 msgstr "Replicación do escravo"
9715 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9716 msgid "Enable Statistics"
9717 msgstr "Activar as estatísticas"
9719 #: server_databases.php:278
9720 msgid ""
9721 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9722 "between the web server and the MySQL server."
9723 msgstr ""
9724 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9725 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9727 #: server_engines.php:45
9728 msgid "Storage Engines"
9729 msgstr "Motores de almacenamento"
9731 #: server_export.php:20
9732 msgid "View dump (schema) of databases"
9733 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9735 #: server_plugins.php:81
9736 msgid "Modules"
9737 msgstr ""
9739 #: server_plugins.php:102
9740 msgid "Begin"
9741 msgstr "Inicio"
9743 #: server_plugins.php:111
9744 msgid "Plugin"
9745 msgstr ""
9747 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9748 msgid "Module"
9749 msgstr ""
9751 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9752 msgid "Library"
9753 msgstr ""
9755 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9756 msgid "Version"
9757 msgstr "Versión"
9759 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9760 msgid "Author"
9761 msgstr ""
9763 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9764 msgid "License"
9765 msgstr ""
9767 #: server_plugins.php:182
9768 #, fuzzy
9769 #| msgid "Disabled"
9770 msgid "disabled"
9771 msgstr "Desactivado"
9773 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9774 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9775 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9777 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9778 #: server_privileges.php:630
9779 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9780 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9782 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9783 #: server_privileges.php:636
9784 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9785 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9787 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9788 #: server_privileges.php:629
9789 msgid "Allows creating new databases and tables."
9790 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9792 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9793 #: server_privileges.php:635
9794 msgid "Allows creating stored routines."
9795 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9797 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9798 msgid "Allows creating new tables."
9799 msgstr "Permite crear táboas novas."
9801 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9802 #: server_privileges.php:633
9803 msgid "Allows creating temporary tables."
9804 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9806 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9807 #: server_privileges.php:669
9808 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9809 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9811 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9812 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9813 #: server_privileges.php:645
9814 msgid "Allows creating new views."
9815 msgstr "Permite crear vistas novas."
9817 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9818 #: server_privileges.php:621
9819 msgid "Allows deleting data."
9820 msgstr "Permite eliminar datos."
9822 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9823 #: server_privileges.php:632
9824 msgid "Allows dropping databases and tables."
9825 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9827 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9828 msgid "Allows dropping tables."
9829 msgstr "Permite eliminar táboas."
9831 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9832 #: server_privileges.php:649
9833 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9834 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9836 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9837 #: server_privileges.php:637
9838 msgid "Allows executing stored routines."
9839 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9841 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9842 #: server_privileges.php:624
9843 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9844 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9846 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9847 msgid ""
9848 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9849 msgstr ""
9850 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9852 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9853 #: server_privileges.php:631
9854 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9855 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9857 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9858 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9859 msgid "Allows inserting and replacing data."
9860 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9862 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9863 #: server_privileges.php:664
9864 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9865 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9867 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9868 #: server_privileges.php:730
9869 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9870 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9872 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9873 #: server_privileges.php:718
9874 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9875 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9877 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9878 #: server_privileges.php:724
9879 msgid ""
9880 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9881 "execute per hour."
9882 msgstr ""
9883 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9884 "que pode executar un usuario."
9886 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9887 #: server_privileges.php:736
9888 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9889 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9891 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9892 #: server_privileges.php:659
9893 msgid "Allows viewing processes of all users"
9894 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9896 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9897 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9898 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9899 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9901 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9902 #: server_privileges.php:660
9903 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9904 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9906 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9907 #: server_privileges.php:667
9908 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9909 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9911 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9912 #: server_privileges.php:668
9913 msgid "Needed for the replication slaves."
9914 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9916 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9917 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9918 msgid "Allows reading data."
9919 msgstr "Permite gravar datos."
9921 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9922 #: server_privileges.php:662
9923 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9924 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9926 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9927 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9928 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9929 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9931 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9932 #: server_privileges.php:661
9933 msgid "Allows shutting down the server."
9934 msgstr "Permite apagar o servidor."
9936 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9937 #: server_privileges.php:658
9938 msgid ""
9939 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9940 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9941 "killing threads of other users."
9942 msgstr ""
9943 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9944 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9945 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9947 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9948 #: server_privileges.php:650
9949 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9950 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9952 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9953 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9954 msgid "Allows changing data."
9955 msgstr "Permite modificar datos."
9957 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9958 msgid "No privileges."
9959 msgstr "Sen privilexios."
9961 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9962 #, fuzzy
9963 #| msgid "None"
9964 msgctxt "None privileges"
9965 msgid "None"
9966 msgstr "Ningunha"
9968 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9969 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9970 msgid "Table-specific privileges"
9971 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9973 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9974 #: server_privileges.php:1704
9975 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9976 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9978 #: server_privileges.php:614
9979 msgid "Administration"
9980 msgstr "Administración"
9982 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9983 msgid "Global privileges"
9984 msgstr "Privilexios globais"
9986 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9987 msgid "Database-specific privileges"
9988 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9990 #: server_privileges.php:712
9991 msgid "Resource limits"
9992 msgstr "Limites de recursos"
9994 #: server_privileges.php:713
9995 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9996 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9998 #: server_privileges.php:791
9999 msgid "Login Information"
10000 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
10002 #: server_privileges.php:885
10003 msgid "Do not change the password"
10004 msgstr "Non mude o contrasinal"
10006 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
10007 #, fuzzy
10008 #| msgid "No user(s) found."
10009 msgid "No user found."
10010 msgstr "Non se achou ningún usuario."
10012 #: server_privileges.php:961
10013 #, php-format
10014 msgid "The user %s already exists!"
10015 msgstr "Xa existe o usuario %s"
10017 #: server_privileges.php:1045
10018 msgid "You have added a new user."
10019 msgstr "Engadiuse o usuario."
10021 #: server_privileges.php:1273
10022 #, php-format
10023 msgid "You have updated the privileges for %s."
10024 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
10026 #: server_privileges.php:1295
10027 #, php-format
10028 msgid "You have revoked the privileges for %s"
10029 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
10031 #: server_privileges.php:1331
10032 #, php-format
10033 msgid "The password for %s was changed successfully."
10034 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
10036 #: server_privileges.php:1351
10037 #, php-format
10038 msgid "Deleting %s"
10039 msgstr "A eliminar %s"
10041 #: server_privileges.php:1365
10042 msgid "No users selected for deleting!"
10043 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
10045 #: server_privileges.php:1368
10046 msgid "Reloading the privileges"
10047 msgstr "A recargar os privilexios"
10049 #: server_privileges.php:1386
10050 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10051 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
10053 #: server_privileges.php:1421
10054 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10055 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10057 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
10058 msgid "Edit Privileges"
10059 msgstr "Modificar privilexios"
10061 #: server_privileges.php:1441
10062 msgid "Revoke"
10063 msgstr "Revogar"
10065 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
10066 #: server_privileges.php:2347
10067 msgid "Any"
10068 msgstr "Calquera"
10070 #: server_privileges.php:1565
10071 #, fuzzy
10072 #| msgid "User overview"
10073 msgid "Users overview"
10074 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
10076 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
10077 #: server_privileges.php:2258
10078 msgid "Grant"
10079 msgstr "Conceder"
10081 #: server_privileges.php:1778
10082 msgid "Remove selected users"
10083 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
10085 #: server_privileges.php:1781
10086 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10087 msgstr ""
10088 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
10089 "continuación."
10091 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
10092 #: server_privileges.php:1784
10093 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10094 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
10096 #: server_privileges.php:1805
10097 #, php-format
10098 msgid ""
10099 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10100 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10101 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10102 "%sreload the privileges%s before you continue."
10103 msgstr ""
10104 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
10105 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
10106 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
10107 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
10109 #: server_privileges.php:1858
10110 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10111 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
10113 #: server_privileges.php:1900
10114 msgid "Column-specific privileges"
10115 msgstr "Privilexios propios de columna"
10117 #: server_privileges.php:2106
10118 msgid "Add privileges on the following database"
10119 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
10121 #: server_privileges.php:2124
10122 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10123 msgstr ""
10124 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
10125 "literalmente"
10127 #: server_privileges.php:2127
10128 msgid "Add privileges on the following table"
10129 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
10131 #: server_privileges.php:2184
10132 msgid "Change Login Information / Copy User"
10133 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
10135 #: server_privileges.php:2187
10136 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
10137 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
10139 #: server_privileges.php:2189
10140 msgid "... keep the old one."
10141 msgstr "... manter o anterior."
10143 #: server_privileges.php:2190
10144 msgid "... delete the old one from the user tables."
10145 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
10147 #: server_privileges.php:2191
10148 msgid ""
10149 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10150 msgstr ""
10151 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10153 #: server_privileges.php:2192
10154 msgid ""
10155 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10156 "afterwards."
10157 msgstr ""
10158 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10159 "privilexios despois."
10161 #: server_privileges.php:2215
10162 msgid "Database for user"
10163 msgstr "Base de datos para o usuario"
10165 #: server_privileges.php:2219
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "None"
10168 msgctxt "Create none database for user"
10169 msgid "None"
10170 msgstr "Ningunha"
10172 #: server_privileges.php:2220
10173 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10174 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10176 #: server_privileges.php:2221
10177 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10178 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10180 #: server_privileges.php:2225
10181 #, php-format
10182 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10183 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
10185 #: server_privileges.php:2250
10186 #, php-format
10187 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10188 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
10190 #: server_privileges.php:2359
10191 msgid "global"
10192 msgstr "global"
10194 #: server_privileges.php:2361
10195 msgid "database-specific"
10196 msgstr "específico da base de datos"
10198 #: server_privileges.php:2363
10199 msgid "wildcard"
10200 msgstr "comodín"
10202 #: server_privileges.php:2406
10203 #, fuzzy
10204 #| msgid "View %s has been dropped"
10205 msgid "User has been added."
10206 msgstr "Deixouse a vista %s"
10208 #: server_replication.php:49
10209 msgid "Unknown error"
10210 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10212 #: server_replication.php:56
10213 #, php-format
10214 msgid "Unable to connect to master %s."
10215 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10217 #: server_replication.php:63
10218 msgid ""
10219 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10220 msgstr ""
10221 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10222 "problema de privilexios no principal."
10224 #: server_replication.php:69
10225 msgid "Unable to change master"
10226 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10228 #: server_replication.php:72
10229 #, fuzzy, php-format
10230 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10231 msgid "Master server changed successfully to %s"
10232 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10234 #: server_replication.php:180
10235 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10236 msgstr ""
10237 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10239 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
10240 msgid "Show master status"
10241 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10243 #: server_replication.php:185
10244 msgid "Show connected slaves"
10245 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10247 #: server_replication.php:208
10248 #, php-format
10249 msgid ""
10250 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10251 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10252 msgstr ""
10253 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10254 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10256 #: server_replication.php:215
10257 msgid "Master configuration"
10258 msgstr "Configuración do principal"
10260 #: server_replication.php:216
10261 msgid ""
10262 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10263 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10264 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10265 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10266 "replicated. Please select the mode:"
10267 msgstr ""
10268 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10269 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10270 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10271 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10272 "algunhas. Seleccione o modo:"
10274 #: server_replication.php:219
10275 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10276 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10278 #: server_replication.php:220
10279 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10280 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10282 #: server_replication.php:223
10283 msgid "Please select databases:"
10284 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10286 #: server_replication.php:226
10287 msgid ""
10288 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10289 "and please restart the MySQL server afterwards."
10290 msgstr ""
10291 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10292 "reinicie o servidor de MySQL."
10294 #: server_replication.php:228
10295 msgid ""
10296 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10297 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10298 "master"
10299 msgstr ""
10300 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10301 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10302 "como principal."
10304 #: server_replication.php:291
10305 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10306 msgstr ""
10308 #: server_replication.php:294
10309 msgid "Slave IO Thread not running!"
10310 msgstr ""
10312 #: server_replication.php:303
10313 msgid ""
10314 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10315 msgstr ""
10316 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10318 #: server_replication.php:306
10319 msgid "See slave status table"
10320 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10322 #: server_replication.php:309
10323 msgid "Synchronize databases with master"
10324 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10326 #: server_replication.php:320
10327 msgid "Control slave:"
10328 msgstr "Escravo de control:"
10330 #: server_replication.php:323
10331 msgid "Full start"
10332 msgstr "Inicio completo"
10334 #: server_replication.php:323
10335 msgid "Full stop"
10336 msgstr "Detención completa"
10338 #: server_replication.php:324
10339 msgid "Reset slave"
10340 msgstr "Reiniciar o escravo"
10342 #: server_replication.php:326
10343 #, fuzzy
10344 #| msgid "SQL Thread %s only"
10345 msgid "Start SQL Thread only"
10346 msgstr "Fío SQL %s só"
10348 #: server_replication.php:328
10349 #, fuzzy
10350 #| msgid "SQL Thread %s only"
10351 msgid "Stop SQL Thread only"
10352 msgstr "Fío SQL %s só"
10354 #: server_replication.php:331
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "IO Thread %s only"
10357 msgid "Start IO Thread only"
10358 msgstr "Fío de E/S %s só"
10360 #: server_replication.php:333
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "IO Thread %s only"
10363 msgid "Stop IO Thread only"
10364 msgstr "Fío de E/S %s só"
10366 #: server_replication.php:338
10367 msgid "Error management:"
10368 msgstr "Xestión de erros:"
10370 #: server_replication.php:340
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10373 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10374 msgstr ""
10375 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10376 "estean sincronizados."
10378 #: server_replication.php:342
10379 msgid "Skip current error"
10380 msgstr "Omitir este erro"
10382 #: server_replication.php:343
10383 msgid "Skip next"
10384 msgstr "Omitir os seguintes"
10386 #: server_replication.php:346
10387 msgid "errors."
10388 msgstr "erros."
10390 #: server_replication.php:361
10391 #, php-format
10392 msgid ""
10393 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10394 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10395 msgstr ""
10396 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10397 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10399 #: server_status.php:455
10400 #, php-format
10401 msgid "Thread %s was successfully killed."
10402 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10404 #: server_status.php:457
10405 #, php-format
10406 msgid ""
10407 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10408 msgstr ""
10409 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10411 #: server_status.php:589
10412 msgid "Handler"
10413 msgstr "Manipulador"
10415 #: server_status.php:590
10416 msgid "Query cache"
10417 msgstr "caché de procuras"
10419 #: server_status.php:591
10420 msgid "Threads"
10421 msgstr "Fíos"
10423 #: server_status.php:593
10424 msgid "Temporary data"
10425 msgstr "Datos temporais"
10427 #: server_status.php:594
10428 msgid "Delayed inserts"
10429 msgstr "Insercións demoradas"
10431 #: server_status.php:595
10432 msgid "Key cache"
10433 msgstr "caché da chave"
10435 #: server_status.php:596
10436 msgid "Joins"
10437 msgstr "Unións"
10439 #: server_status.php:598
10440 msgid "Sorting"
10441 msgstr "Ordenación"
10443 #: server_status.php:600
10444 msgid "Transaction coordinator"
10445 msgstr "Coordinador da transacción"
10447 #: server_status.php:612
10448 msgid "Flush (close) all tables"
10449 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10451 #: server_status.php:614
10452 msgid "Show open tables"
10453 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10455 #: server_status.php:619
10456 msgid "Show slave hosts"
10457 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10459 #: server_status.php:625
10460 msgid "Show slave status"
10461 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10463 #: server_status.php:630
10464 msgid "Flush query cache"
10465 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10467 #: server_status.php:779
10468 msgid "Runtime Information"
10469 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10471 #: server_status.php:786
10472 #, fuzzy
10473 #| msgid "See slave status table"
10474 msgid "All status variables"
10475 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10477 #: server_status.php:787
10478 msgid "Monitor"
10479 msgstr ""
10481 #: server_status.php:788
10482 msgid "Advisor"
10483 msgstr ""
10485 #: server_status.php:798 server_status.php:820
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Refresh"
10488 msgid "Refresh rate: "
10489 msgstr "Refrescar"
10491 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Filters"
10494 msgstr "Filtro"
10496 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "Do not change the password"
10499 msgid "Containing the word:"
10500 msgstr "Non mude o contrasinal"
10502 #: server_status.php:846
10503 #, fuzzy
10504 #| msgid "Show open tables"
10505 msgid "Show only alert values"
10506 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10508 #: server_status.php:850
10509 msgid "Filter by category..."
10510 msgstr ""
10512 #: server_status.php:864
10513 #, fuzzy
10514 #| msgid "Show open tables"
10515 msgid "Show unformatted values"
10516 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10518 #: server_status.php:868
10519 #, fuzzy
10520 #| msgid "Relations"
10521 msgid "Related links:"
10522 msgstr "Relacións"
10524 #: server_status.php:901
10525 #, fuzzy
10526 #| msgid "Query type"
10527 msgid "Run analyzer"
10528 msgstr "Tipo de procura"
10530 #: server_status.php:902
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Instructions"
10533 msgstr "Información"
10535 #: server_status.php:909
10536 msgid ""
10537 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10538 "analyzing the server status variables."
10539 msgstr ""
10541 #: server_status.php:911
10542 msgid ""
10543 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10544 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10545 "system."
10546 msgstr ""
10548 #: server_status.php:913
10549 msgid ""
10550 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10551 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10552 "tuning can have a very negative effect on performance."
10553 msgstr ""
10555 #: server_status.php:915
10556 msgid ""
10557 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10558 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10559 "no clearly measurable improvement."
10560 msgstr ""
10562 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10563 #: server_status.php:937
10564 #, fuzzy, php-format
10565 #| msgid "Customize startup page"
10566 msgid "Questions since startup: %s"
10567 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10569 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
10570 msgid "Statements"
10571 msgstr "Informacións"
10573 #. l10n: # = Amount of queries
10574 #: server_status.php:976
10575 msgid "#"
10576 msgstr ""
10578 #: server_status.php:1049
10579 #, php-format
10580 msgid "Network traffic since startup: %s"
10581 msgstr ""
10583 #: server_status.php:1058
10584 #, fuzzy, php-format
10585 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10586 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10587 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10589 #: server_status.php:1069
10590 #, fuzzy
10591 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10592 msgid ""
10593 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10594 "b> process."
10595 msgstr ""
10596 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10598 #: server_status.php:1071
10599 #, fuzzy
10600 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10601 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10602 msgstr ""
10603 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10605 #: server_status.php:1073
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10608 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10609 msgstr ""
10610 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10612 #: server_status.php:1076
10613 #, fuzzy
10614 #| msgid ""
10615 #| "s MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10616 #| "ormation about replication status on the server, please visit the <a f="
10617 #| "\"#replication\">replication section</a>."
10618 msgid ""
10619 "For further information about replication status on the server, please visit "
10620 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10621 msgstr ""
10622 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10623 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10624 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10626 #: server_status.php:1085
10627 msgid "Replication status"
10628 msgstr "Estado da replicación"
10630 #: server_status.php:1100
10631 msgid ""
10632 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10633 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10634 msgstr ""
10635 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10636 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10637 "resultar incorrectas."
10639 #: server_status.php:1106
10640 msgid "Received"
10641 msgstr "Recibido"
10643 #: server_status.php:1116
10644 msgid "Sent"
10645 msgstr "Enviado"
10647 #: server_status.php:1152
10648 msgid "max. concurrent connections"
10649 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10651 #: server_status.php:1159
10652 msgid "Failed attempts"
10653 msgstr "Tentativas falidas"
10655 #: server_status.php:1173
10656 msgid "Aborted"
10657 msgstr "Cancelado"
10659 #: server_status.php:1236
10660 msgid "ID"
10661 msgstr "Identificador"
10663 #: server_status.php:1240
10664 msgid "Command"
10665 msgstr "Orde"
10667 #: server_status.php:1302
10668 msgid ""
10669 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10670 "closing the connection properly."
10671 msgstr ""
10673 #: server_status.php:1303
10674 #, fuzzy
10675 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10676 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10677 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10679 #: server_status.php:1304
10680 msgid ""
10681 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10682 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10683 "statements from the transaction."
10684 msgstr ""
10685 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10686 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10687 "para almacenar instrucións para a transacción."
10689 #: server_status.php:1305
10690 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10691 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10693 #: server_status.php:1306
10694 msgid ""
10695 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10696 msgstr ""
10698 #: server_status.php:1307
10699 msgid ""
10700 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10701 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10702 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10703 "based instead of disk-based."
10704 msgstr ""
10705 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10706 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10707 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10708 "na memoria en vez de no disco."
10710 #: server_status.php:1308
10711 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10712 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10714 #: server_status.php:1309
10715 msgid ""
10716 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10717 "while executing statements."
10718 msgstr ""
10719 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10720 "ao executar instrucións."
10722 #: server_status.php:1310
10723 msgid ""
10724 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10725 "(probably duplicate key)."
10726 msgstr ""
10727 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10728 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10730 #: server_status.php:1311
10731 msgid ""
10732 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10733 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10734 msgstr ""
10735 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10736 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10738 #: server_status.php:1312
10739 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10740 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10742 #: server_status.php:1313
10743 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10744 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10746 #: server_status.php:1314
10747 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10748 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10750 #: server_status.php:1315
10751 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10752 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10754 #: server_status.php:1316
10755 msgid ""
10756 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10757 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10758 "indicates the number of time tables have been discovered."
10759 msgstr ""
10760 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10761 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10762 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10764 #: server_status.php:1317
10765 msgid ""
10766 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10767 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10768 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10769 msgstr ""
10770 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10771 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10772 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10773 "indexada."
10775 #: server_status.php:1318
10776 msgid ""
10777 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10778 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10779 msgstr ""
10780 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10781 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10783 #: server_status.php:1319
10784 msgid ""
10785 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10786 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10787 "if you are doing an index scan."
10788 msgstr ""
10789 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10790 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10791 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10793 #: server_status.php:1320
10794 msgid ""
10795 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10796 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10797 msgstr ""
10798 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10799 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10801 #: server_status.php:1321
10802 msgid ""
10803 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10804 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10805 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10806 "you have joins that don't use keys properly."
10807 msgstr ""
10808 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10809 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10810 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10811 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10813 #: server_status.php:1322
10814 msgid ""
10815 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10816 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10817 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10818 "advantage of the indexes you have."
10819 msgstr ""
10820 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10821 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10822 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10823 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10825 #: server_status.php:1323
10826 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10827 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10829 #: server_status.php:1324
10830 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10831 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10833 #: server_status.php:1325
10834 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10835 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10837 #: server_status.php:1326
10838 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10839 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10841 #: server_status.php:1327
10842 msgid "The number of pages currently dirty."
10843 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10845 #: server_status.php:1328
10846 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10847 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10849 #: server_status.php:1329
10850 msgid "The number of free pages."
10851 msgstr "Número de páxinas libres."
10853 #: server_status.php:1330
10854 msgid ""
10855 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10856 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10857 "reason."
10858 msgstr ""
10859 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10860 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10861 "algunha outra razón."
10863 #: server_status.php:1331
10864 msgid ""
10865 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10866 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10867 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10868 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10869 msgstr ""
10870 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10871 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10872 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10873 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10875 #: server_status.php:1332
10876 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10877 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10879 #: server_status.php:1333
10880 msgid ""
10881 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10882 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10883 msgstr ""
10884 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10885 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10886 "aleatoria."
10888 #: server_status.php:1334
10889 msgid ""
10890 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10891 "InnoDB does a sequential full table scan."
10892 msgstr ""
10893 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10894 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10896 #: server_status.php:1335
10897 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10898 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10900 #: server_status.php:1336
10901 msgid ""
10902 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10903 "and had to do a single-page read."
10904 msgstr ""
10905 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10906 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10908 #: server_status.php:1337
10909 msgid ""
10910 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10911 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10912 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10913 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10914 "properly, this value should be small."
10915 msgstr ""
10916 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10917 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10918 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10919 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10920 "pequeno."
10922 #: server_status.php:1338
10923 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10924 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10926 #: server_status.php:1339
10927 msgid "The number of fsync() operations so far."
10928 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10930 #: server_status.php:1340
10931 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10932 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10934 #: server_status.php:1341
10935 msgid "The current number of pending reads."
10936 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10938 #: server_status.php:1342
10939 msgid "The current number of pending writes."
10940 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10942 #: server_status.php:1343
10943 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10944 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10946 #: server_status.php:1344
10947 msgid "The total number of data reads."
10948 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10950 #: server_status.php:1345
10951 msgid "The total number of data writes."
10952 msgstr "Número total de escritas de datos."
10954 #: server_status.php:1346
10955 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10956 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10958 #: server_status.php:1347
10959 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10960 msgstr ""
10961 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10962 "propósito."
10964 #: server_status.php:1348
10965 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10966 msgstr ""
10967 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10968 "propósito."
10970 #: server_status.php:1349
10971 msgid ""
10972 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10973 "wait for it to be flushed before continuing."
10974 msgstr ""
10975 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10976 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10978 #: server_status.php:1350
10979 msgid "The number of log write requests."
10980 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10982 #: server_status.php:1351
10983 msgid "The number of physical writes to the log file."
10984 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10986 #: server_status.php:1352
10987 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10988 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10990 #: server_status.php:1353
10991 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10992 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10994 #: server_status.php:1354
10995 msgid "Pending log file writes."
10996 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10998 #: server_status.php:1355
10999 msgid "The number of bytes written to the log file."
11000 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
11002 #: server_status.php:1356
11003 msgid "The number of pages created."
11004 msgstr "Número de páxinas creadas."
11006 #: server_status.php:1357
11007 msgid ""
11008 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11009 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11010 msgstr ""
11011 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
11012 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
11013 "en bytes."
11015 #: server_status.php:1358
11016 msgid "The number of pages read."
11017 msgstr "Número de páxinas lidas."
11019 #: server_status.php:1359
11020 msgid "The number of pages written."
11021 msgstr "Número de páxinas escritas."
11023 #: server_status.php:1360
11024 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11025 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
11027 #: server_status.php:1361
11028 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11029 msgstr ""
11030 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
11031 "milisegundos."
11033 #: server_status.php:1362
11034 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11035 msgstr ""
11036 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
11037 "milisegundos."
11039 #: server_status.php:1363
11040 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11041 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
11043 #: server_status.php:1364
11044 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11045 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
11047 #: server_status.php:1365
11048 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11049 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
11051 #: server_status.php:1366
11052 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11053 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
11055 #: server_status.php:1367
11056 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11057 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
11059 #: server_status.php:1368
11060 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11061 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
11063 #: server_status.php:1369
11064 msgid ""
11065 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11066 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11067 msgstr ""
11068 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
11069 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
11071 #: server_status.php:1370
11072 msgid ""
11073 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11074 "determine how much of the key cache is in use."
11075 msgstr ""
11076 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
11077 "para determinar canta caché de chave está en uso."
11079 #: server_status.php:1371
11080 msgid ""
11081 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11082 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11083 "one time."
11084 msgstr ""
11085 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
11086 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
11087 "empregado."
11089 #: server_status.php:1372
11090 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11091 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
11093 #: server_status.php:1373
11094 msgid ""
11095 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11096 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11097 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11098 msgstr ""
11099 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
11100 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
11101 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
11103 #: server_status.php:1374
11104 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11105 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
11107 #: server_status.php:1375
11108 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11109 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
11111 #: server_status.php:1376
11112 msgid ""
11113 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11114 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11115 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11116 msgstr ""
11117 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
11118 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
11119 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
11120 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
11122 #: server_status.php:1377
11123 msgid ""
11124 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11125 "the server started."
11126 msgstr ""
11128 #: server_status.php:1378
11129 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11130 msgstr ""
11131 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
11132 "INSERT DELAYED."
11134 #: server_status.php:1379
11135 msgid ""
11136 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11137 "table cache value is probably too small."
11138 msgstr ""
11139 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11140 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11142 #: server_status.php:1380
11143 msgid "The number of files that are open."
11144 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11146 #: server_status.php:1381
11147 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11148 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11150 #: server_status.php:1382
11151 msgid "The number of tables that are open."
11152 msgstr "Número de táboas abertas."
11154 #: server_status.php:1383
11155 msgid ""
11156 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11157 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11158 "statement."
11159 msgstr ""
11161 #: server_status.php:1384
11162 msgid "The amount of free memory for query cache."
11163 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11165 #: server_status.php:1385
11166 msgid "The number of cache hits."
11167 msgstr "Número de impactos na caché."
11169 #: server_status.php:1386
11170 msgid "The number of queries added to the cache."
11171 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11173 #: server_status.php:1387
11174 msgid ""
11175 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11176 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11177 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11178 "decide which queries to remove from the cache."
11179 msgstr ""
11180 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11181 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11182 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11183 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11185 #: server_status.php:1388
11186 msgid ""
11187 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11188 "query_cache_type setting)."
11189 msgstr ""
11190 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11191 "configuración de query_cache_type)."
11193 #: server_status.php:1389
11194 msgid "The number of queries registered in the cache."
11195 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11197 #: server_status.php:1390
11198 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11199 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11201 #: server_status.php:1391
11202 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11203 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11205 #: server_status.php:1392
11206 msgid ""
11207 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11208 "should carefully check the indexes of your tables."
11209 msgstr ""
11210 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11211 "comprobar con atención os índices das táboas."
11213 #: server_status.php:1393
11214 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11215 msgstr ""
11216 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11217 "referencia."
11219 #: server_status.php:1394
11220 msgid ""
11221 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11222 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11223 msgstr ""
11224 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11225 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11226 "táboas)."
11228 #: server_status.php:1395
11229 msgid ""
11230 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11231 "critical even if this is big.)"
11232 msgstr ""
11233 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11234 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11236 #: server_status.php:1396
11237 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11238 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11240 #: server_status.php:1397
11241 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11242 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11244 #: server_status.php:1398
11245 msgid ""
11246 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11247 "retried transactions."
11248 msgstr ""
11249 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11250 "reintentou as transaccións."
11252 #: server_status.php:1399
11253 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11254 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11256 #: server_status.php:1400
11257 msgid ""
11258 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11259 "create."
11260 msgstr ""
11261 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11262 "slow_launch_time."
11264 #: server_status.php:1401
11265 msgid ""
11266 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11267 msgstr ""
11268 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11269 "long_query_time."
11271 #: server_status.php:1402
11272 msgid ""
11273 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11274 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11275 "system variable."
11276 msgstr ""
11277 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11278 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11279 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11281 #: server_status.php:1403
11282 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11283 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11285 #: server_status.php:1404
11286 msgid "The number of sorted rows."
11287 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11289 #: server_status.php:1405
11290 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11291 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11293 #: server_status.php:1406
11294 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11295 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11297 #: server_status.php:1407
11298 msgid ""
11299 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11300 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11301 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11302 "tables or use replication."
11303 msgstr ""
11304 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11305 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11306 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11307 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11309 #: server_status.php:1408
11310 msgid ""
11311 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11312 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11313 "raise your thread_cache_size."
11314 msgstr ""
11315 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11316 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11317 "debería aumentar a thread_cache_size."
11319 #: server_status.php:1409
11320 msgid "The number of currently open connections."
11321 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11323 #: server_status.php:1410
11324 msgid ""
11325 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11326 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11327 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11328 "implementation.)"
11329 msgstr ""
11330 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11331 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11332 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11333 "de fíos.)"
11335 #: server_status.php:1411
11336 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11337 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11339 #: server_status.php:1551
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Start"
11342 msgid "Start Monitor"
11343 msgstr "Inicio"
11345 #: server_status.php:1560
11346 msgid "Instructions/Setup"
11347 msgstr ""
11349 #: server_status.php:1565
11350 msgid "Done rearranging/editing charts"
11351 msgstr ""
11353 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Apply index(s)"
11356 msgid "Add chart"
11357 msgstr "Aplicar índice(s)"
11359 #: server_status.php:1574
11360 msgid "Rearrange/edit charts"
11361 msgstr ""
11363 #: server_status.php:1578
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Refresh rate"
11366 msgstr "Refrescar"
11368 #: server_status.php:1583
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "CHAR textarea columns"
11371 msgid "Chart columns"
11372 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11374 #: server_status.php:1599
11375 #, fuzzy
11376 #| msgid "Error management:"
11377 msgid "Chart arrangement"
11378 msgstr "Xestión de erros:"
11380 #: server_status.php:1599
11381 msgid ""
11382 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11383 "may want to export it if you have a complicated set up."
11384 msgstr ""
11386 #: server_status.php:1600
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "Restore default value"
11389 msgid "Reset to default"
11390 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11392 #: server_status.php:1604
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Monitor Instructions"
11395 msgstr "Información"
11397 #: server_status.php:1605
11398 msgid ""
11399 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11400 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11401 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11402 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11403 "increases server load by up to 15%"
11404 msgstr ""
11406 #: server_status.php:1610
11407 msgid ""
11408 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11409 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11410 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11411 "charting features however."
11412 msgstr ""
11414 #: server_status.php:1623
11415 msgid "Using the monitor:"
11416 msgstr ""
11418 #: server_status.php:1625
11419 msgid ""
11420 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11421 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11422 "chart using the cog icon on each respective chart."
11423 msgstr ""
11425 #: server_status.php:1627
11426 msgid ""
11427 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11428 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11429 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11430 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11431 msgstr ""
11433 #: server_status.php:1634
11434 msgid "Please note:"
11435 msgstr ""
11437 #: server_status.php:1636
11438 msgid ""
11439 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11440 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11441 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11442 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11443 msgstr ""
11445 #: server_status.php:1648
11446 #, fuzzy
11447 #| msgid "Rename database to"
11448 msgid "Preset chart"
11449 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11451 #: server_status.php:1652
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "See slave status table"
11454 msgid "Status variable(s)"
11455 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11457 #: server_status.php:1654
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "Select Tables"
11460 msgid "Select series:"
11461 msgstr "Seleccionar táboas"
11463 #: server_status.php:1656
11464 msgid "Commonly monitored"
11465 msgstr ""
11467 #: server_status.php:1671
11468 #, fuzzy
11469 #| msgid "Invalid table name"
11470 msgid "or type variable name:"
11471 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11473 #: server_status.php:1675
11474 msgid "Display as differential value"
11475 msgstr ""
11477 #: server_status.php:1677
11478 msgid "Apply a divisor"
11479 msgstr ""
11481 #: server_status.php:1684
11482 msgid "Append unit to data values"
11483 msgstr ""
11485 #: server_status.php:1690
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "Add a new server"
11488 msgid "Add this series"
11489 msgstr "Engadir un servidor novo"
11491 #: server_status.php:1692
11492 msgid "Clear series"
11493 msgstr ""
11495 #: server_status.php:1695
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "SQL queries"
11498 msgid "Series in Chart:"
11499 msgstr "Solicitudes SQL"
11501 #: server_status.php:1708
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Show statistics"
11504 msgid "Log statistics"
11505 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11507 #: server_status.php:1709
11508 #, fuzzy
11509 #| msgid "Select Tables"
11510 msgid "Selected time range:"
11511 msgstr "Seleccionar táboas"
11513 #: server_status.php:1714
11514 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11515 msgstr ""
11517 #: server_status.php:1719
11518 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11519 msgstr ""
11521 #: server_status.php:1724
11522 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11523 msgstr ""
11525 #: server_status.php:1726
11526 msgid "Results are grouped by query text."
11527 msgstr ""
11529 #: server_status.php:1731
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Query type"
11532 msgid "Query analyzer"
11533 msgstr "Tipo de procura"
11535 #: server_status.php:1771
11536 #, fuzzy, php-format
11537 #| msgid "per second"
11538 msgid "%d second"
11539 msgid_plural "%d seconds"
11540 msgstr[0] "por segundo"
11541 msgstr[1] "por segundo"
11543 #: server_status.php:1773
11544 #, fuzzy, php-format
11545 #| msgid "in use"
11546 msgid "%d minute"
11547 msgid_plural "%d minutes"
11548 msgstr[0] "en uso"
11549 msgstr[1] "en uso"
11551 #: server_synchronize.php:99
11552 msgid "Could not connect to the source"
11553 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11555 #: server_synchronize.php:102
11556 msgid "Could not connect to the target"
11557 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11559 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
11560 #: tbl_get_field.php:19
11561 #, php-format
11562 msgid "'%s' database does not exist."
11563 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11565 #: server_synchronize.php:282
11566 msgid "Structure Synchronization"
11567 msgstr "Sincronización da estrutura"
11569 #: server_synchronize.php:286
11570 msgid "Data Synchronization"
11571 msgstr "Sincronización dos datos"
11573 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11574 msgid "not present"
11575 msgstr "non está presente"
11577 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11578 msgid "Structure Difference"
11579 msgstr "Diferenza da estrutura"
11581 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11582 msgid "Data Difference"
11583 msgstr "Diferenza dos datos"
11585 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11586 msgid "Add column(s)"
11587 msgstr "Engadir columna(s)"
11589 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11590 msgid "Remove column(s)"
11591 msgstr "Eliminar columna(s)"
11593 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11594 msgid "Alter column(s)"
11595 msgstr "Alterar columna(s)"
11597 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11598 msgid "Remove index(s)"
11599 msgstr "Eliminar índice(s)"
11601 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11602 msgid "Apply index(s)"
11603 msgstr "Aplicar índice(s)"
11605 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11606 msgid "Update row(s)"
11607 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11609 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11610 msgid "Insert row(s)"
11611 msgstr "Inserir fileira(s)"
11613 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11614 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11615 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11617 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11618 msgid "Apply Selected Changes"
11619 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11621 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11622 msgid "Synchronize Databases"
11623 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11625 #: server_synchronize.php:483
11626 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11627 msgstr ""
11628 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11630 #: server_synchronize.php:988
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11633 msgstr ""
11634 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11636 #: server_synchronize.php:1046
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Executed queries"
11639 msgstr "Solicitudes SQL"
11641 #: server_synchronize.php:1202
11642 msgid "Enter manually"
11643 msgstr ""
11645 #: server_synchronize.php:1210
11646 #, fuzzy
11647 #| msgid "Insecure connection"
11648 msgid "Current connection"
11649 msgstr "A conexión non é segura"
11651 #: server_synchronize.php:1250
11652 #, fuzzy, php-format
11653 #| msgid "Configuration file"
11654 msgid "Configuration: %s"
11655 msgstr "Ficheiro de configuración"
11657 #: server_synchronize.php:1265
11658 msgid "Socket"
11659 msgstr "Socket"
11661 #: server_synchronize.php:1313
11662 msgid ""
11663 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11664 "database will remain unchanged."
11665 msgstr ""
11666 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11667 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11669 #: server_variables.php:80
11670 msgid "Setting variable failed"
11671 msgstr ""
11673 #: server_variables.php:99
11674 msgid "Server variables and settings"
11675 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11677 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11678 msgid "Session value"
11679 msgstr "Valor da sesión"
11681 #: server_variables.php:126
11682 msgid "Global value"
11683 msgstr "Valor global"
11685 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
11686 msgid "Download"
11687 msgstr "Descargar"
11689 #: setup/frames/form.inc.php:25
11690 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11691 msgstr ""
11693 #: setup/frames/index.inc.php:49
11694 msgid "Cannot load or save configuration"
11695 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11697 #: setup/frames/index.inc.php:50
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid ""
11700 #| "ase create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin  "
11701 #| "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11702 #| "umentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11703 msgid ""
11704 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11705 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11706 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11707 msgstr ""
11708 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11709 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11710 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11711 "descargar ou mostrar."
11713 #: setup/frames/index.inc.php:57
11714 msgid ""
11715 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11716 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11717 msgstr ""
11718 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11719 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11720 "cifrar!"
11722 #: setup/frames/index.inc.php:61
11723 #, php-format
11724 msgid ""
11725 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11726 "link[/a] to use a secure connection."
11727 msgstr ""
11728 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11729 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11731 #: setup/frames/index.inc.php:65
11732 msgid "Insecure connection"
11733 msgstr "A conexión non é segura"
11735 #: setup/frames/index.inc.php:94
11736 #, fuzzy
11737 #| msgid "Configuration file"
11738 msgid "Configuration saved."
11739 msgstr "Ficheiro de configuración"
11741 #: setup/frames/index.inc.php:95
11742 msgid ""
11743 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11744 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11745 msgstr ""
11747 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
11748 msgid "Overview"
11749 msgstr "Vista xeral"
11751 #: setup/frames/index.inc.php:110
11752 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11753 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11755 #: setup/frames/index.inc.php:150
11756 msgid "There are no configured servers"
11757 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11759 #: setup/frames/index.inc.php:158
11760 msgid "New server"
11761 msgstr "Novo servidor"
11763 #: setup/frames/index.inc.php:187
11764 msgid "Default language"
11765 msgstr "Lingua por omisión"
11767 #: setup/frames/index.inc.php:197
11768 msgid "let the user choose"
11769 msgstr "que o escolla o usuario"
11771 #: setup/frames/index.inc.php:208
11772 msgid "- none -"
11773 msgstr "- ningún -"
11775 #: setup/frames/index.inc.php:211
11776 msgid "Default server"
11777 msgstr "Servidor por omisión"
11779 #: setup/frames/index.inc.php:221
11780 msgid "End of line"
11781 msgstr "Fin da liña"
11783 #: setup/frames/index.inc.php:226
11784 msgid "Display"
11785 msgstr "Mostrar"
11787 #: setup/frames/index.inc.php:230
11788 msgid "Load"
11789 msgstr "Cargar"
11791 #: setup/frames/index.inc.php:241
11792 msgid "phpMyAdmin homepage"
11793 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11795 #: setup/frames/index.inc.php:242
11796 msgid "Donate"
11797 msgstr "Doar"
11799 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11800 msgid "Edit server"
11801 msgstr "Modificar o servidor"
11803 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11804 msgid "Add a new server"
11805 msgstr "Engadir un servidor novo"
11807 #: setup/index.php:22
11808 msgid "Wrong GET file attribute value"
11809 msgstr ""
11811 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11812 msgid "Warning"
11813 msgstr "Advertencia"
11815 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11816 msgid "Submitted form contains errors"
11817 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11819 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11820 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11821 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11823 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11824 msgid "Ignore errors"
11825 msgstr "Ignorar os erros"
11827 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11828 msgid "Show form"
11829 msgstr "Mostrar o formulario"
11831 #: setup/lib/index.lib.php:122
11832 msgid ""
11833 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11834 msgstr ""
11835 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11836 "versión.."
11838 #: setup/lib/index.lib.php:132
11839 msgid ""
11840 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11841 "not respond."
11842 msgstr ""
11843 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11844 "de actualizacións non responde."
11846 #: setup/lib/index.lib.php:152
11847 msgid "Got invalid version string from server"
11848 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11850 #: setup/lib/index.lib.php:162
11851 msgid "Unparsable version string"
11852 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11854 #: setup/lib/index.lib.php:180
11855 #, fuzzy, php-format
11856 #| msgid ""
11857 #| " are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est "
11858 #| "stable version is %s, released on %s."
11859 msgid ""
11860 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11861 "version is %s, released on %s."
11862 msgstr ""
11863 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11864 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11866 #: setup/lib/index.lib.php:186
11867 msgid "No newer stable version is available"
11868 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11870 #: setup/lib/index.lib.php:274
11871 #, fuzzy, php-format
11872 #| msgid ""
11873 #| "s [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11874 #| "abled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. you "
11875 #| "feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]"
11876 #| "trusted proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable "
11877 #| "if your IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are "
11878 #| "connected to."
11879 msgid ""
11880 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11881 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11882 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11883 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11884 msgstr ""
11885 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11886 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11887 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11888 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11889 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11890 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11892 #: setup/lib/index.lib.php:276
11893 msgid ""
11894 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11895 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11896 "you don't need to remember it."
11897 msgstr ""
11898 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11899 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11900 "cookies; non a ten que lembrar."
11902 #: setup/lib/index.lib.php:277
11903 #, fuzzy, php-format
11904 #| msgid ""
11905 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression  "
11906 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on s "
11907 #| "system."
11908 msgid ""
11909 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11910 "unavailable on this system."
11911 msgstr ""
11912 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11913 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11914 "neste sistema."
11916 #: setup/lib/index.lib.php:279
11917 msgid ""
11918 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11919 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11920 msgstr ""
11921 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11922 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11923 "demais usuarios do servidor."
11925 #: setup/lib/index.lib.php:280
11926 #, fuzzy, php-format
11927 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11928 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11929 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11931 #: setup/lib/index.lib.php:282
11932 #, fuzzy, php-format
11933 #| msgid ""
11934 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11935 #| "ompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this tem."
11936 msgid ""
11937 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11938 "unavailable on this system."
11939 msgstr ""
11940 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11941 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11942 "neste sistema."
11944 #: setup/lib/index.lib.php:284
11945 #, php-format
11946 msgid ""
11947 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11948 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11949 "(currently %d)."
11950 msgstr ""
11952 #: setup/lib/index.lib.php:286
11953 #, fuzzy, php-format
11954 #| msgid ""
11955 #| "?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] uld be "
11956 #| "set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 0 may pose a "
11957 #| "security risk such as impersonation."
11958 msgid ""
11959 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11960 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11961 msgstr ""
11962 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11963 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11964 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11965 "personalidade."
11967 #: setup/lib/index.lib.php:288
11968 #, php-format
11969 msgid ""
11970 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11971 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11972 msgstr ""
11974 #: setup/lib/index.lib.php:290
11975 #, fuzzy, php-format
11976 #| msgid ""
11977 #| "you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11978 #| "e=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host hentication[/"
11979 #| "a] settings and [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]trusted "
11980 #| "proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable if your "
11981 #| "IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are connected "
11982 #| "to."
11983 msgid ""
11984 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11985 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11986 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11987 "of users, including you, are connected to."
11988 msgstr ""
11989 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11990 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11991 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11992 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11993 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11994 "vostede."
11996 #: setup/lib/index.lib.php:292
11997 #, fuzzy, php-format
11998 #| msgid ""
11999 #| " set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username  "
12000 #| "password for auto-login, which is not a desirable option for live ts. "
12001 #| "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly ess your "
12002 #| "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=d#tab_Server]"
12003 #| "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]httpbd]."
12004 msgid ""
12005 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12006 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12007 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12008 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12009 "http[/kbd]."
12010 msgstr ""
12011 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
12012 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
12013 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
12014 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
12015 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
12016 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
12018 #: setup/lib/index.lib.php:294
12019 #, fuzzy, php-format
12020 #| msgid ""
12021 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
12022 #| "uires functions (%s) which are unavailable on this system."
12023 msgid ""
12024 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12025 "system."
12026 msgstr ""
12027 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
12028 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
12030 #: setup/lib/index.lib.php:296
12031 #, fuzzy, php-format
12032 #| msgid ""
12033 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
12034 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
12035 msgid ""
12036 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12037 "system."
12038 msgstr ""
12039 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
12040 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
12042 #: setup/lib/index.lib.php:324
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
12045 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12046 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
12048 #: setup/lib/index.lib.php:337
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
12051 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12052 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
12054 #: setup/lib/index.lib.php:368
12055 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12056 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
12058 #: setup/lib/index.lib.php:390
12059 #, fuzzy
12060 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
12061 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12062 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
12064 #: setup/lib/index.lib.php:397
12065 #, fuzzy
12066 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
12067 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12068 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
12070 #: setup/validate.php:22
12071 #, fuzzy
12072 #| msgid "No databases"
12073 msgid "Wrong data"
12074 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12076 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
12077 msgid "Browse foreign values"
12078 msgstr "Visualizar valores alleos"
12080 #: sql.php:218
12081 #, php-format
12082 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12083 msgstr ""
12085 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
12086 #, php-format
12087 msgid "Inserted row id: %1$d"
12088 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
12090 #: sql.php:723
12091 msgid "Showing as PHP code"
12092 msgstr "Mostrar como código PHP"
12094 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
12095 msgid "Showing SQL query"
12096 msgstr "Mostrar procura SQL"
12098 #: sql.php:728
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "Validate SQL"
12101 msgid "Validated SQL"
12102 msgstr "Validar o SQL"
12104 #: sql.php:948
12105 #, php-format
12106 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12107 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
12109 #: sql.php:980
12110 msgid "Label"
12111 msgstr "Nome"
12113 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
12114 #, php-format
12115 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12116 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
12118 #: tbl_change.php:699
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
12121 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
12122 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
12124 #: tbl_change.php:817
12125 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
12126 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
12128 #: tbl_change.php:821
12129 msgid "Binary - do not edit"
12130 msgstr "Binario - non editar "
12132 #: tbl_change.php:871
12133 msgid "Upload to BLOB repository"
12134 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12136 #: tbl_change.php:1029
12137 msgid "Insert as new row"
12138 msgstr "Inserir unha columna nova"
12140 #: tbl_change.php:1030
12141 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12142 msgstr ""
12144 #: tbl_change.php:1031
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Show insert query"
12147 msgstr "Mostrar procura SQL"
12149 #: tbl_change.php:1042
12150 msgid "and then"
12151 msgstr "e despois"
12153 #: tbl_change.php:1046
12154 msgid "Go back to previous page"
12155 msgstr "Voltar"
12157 #: tbl_change.php:1047
12158 msgid "Insert another new row"
12159 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12161 #: tbl_change.php:1051
12162 msgid "Go back to this page"
12163 msgstr "Voltar para esta páxina"
12165 #: tbl_change.php:1059
12166 msgid "Edit next row"
12167 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12169 #: tbl_change.php:1070
12170 msgid ""
12171 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12172 msgstr ""
12173 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12174 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12176 #: tbl_change.php:1108
12177 #, fuzzy, php-format
12178 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12179 msgid "Continue insertion with %s rows"
12180 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12182 #: tbl_chart.php:89
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "Mar"
12185 msgctxt "Chart type"
12186 msgid "Bar"
12187 msgstr "Mar"
12189 #: tbl_chart.php:91
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Column"
12192 msgctxt "Chart type"
12193 msgid "Column"
12194 msgstr "Columnas"
12196 #: tbl_chart.php:93
12197 msgctxt "Chart type"
12198 msgid "Line"
12199 msgstr ""
12201 #: tbl_chart.php:95
12202 #, fuzzy
12203 #| msgid "Engines"
12204 msgctxt "Chart type"
12205 msgid "Spline"
12206 msgstr "Motores"
12208 #: tbl_chart.php:97
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "PiB"
12211 msgctxt "Chart type"
12212 msgid "Pie"
12213 msgstr "PiB"
12215 #: tbl_chart.php:100
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Packed"
12218 msgid "Stacked"
12219 msgstr "Empaquetado"
12221 #: tbl_chart.php:103
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Report title"
12224 msgid "Chart title"
12225 msgstr "Título do informe"
12227 #: tbl_chart.php:109
12228 msgid "X-Axis:"
12229 msgstr ""
12231 #: tbl_chart.php:124
12232 #, fuzzy
12233 #| msgid "SQL queries"
12234 msgid "Series:"
12235 msgstr "Solicitudes SQL"
12237 #: tbl_chart.php:126
12238 #, fuzzy
12239 #| msgid "CHAR textarea columns"
12240 msgid "The remaining columns"
12241 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12243 #: tbl_chart.php:139
12244 msgid "X-Axis label:"
12245 msgstr ""
12247 #: tbl_chart.php:141
12248 #, fuzzy
12249 #| msgid "Value"
12250 msgid "X Values"
12251 msgstr "Valor"
12253 #: tbl_chart.php:142
12254 msgid "Y-Axis label:"
12255 msgstr ""
12257 #: tbl_chart.php:143
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Value"
12260 msgid "Y Values"
12261 msgstr "Valor"
12263 #: tbl_create.php:31
12264 #, php-format
12265 msgid "Table %s already exists!"
12266 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12268 #: tbl_create.php:227
12269 #, php-format
12270 msgid "Table %1$s has been created."
12271 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12273 #: tbl_export.php:24
12274 msgid "View dump (schema) of table"
12275 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12277 #: tbl_gis_visualization.php:112
12278 #, fuzzy
12279 #| msgid "Display servers selection"
12280 msgid "Display GIS Visualization"
12281 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12283 #: tbl_gis_visualization.php:128
12284 msgid "Width"
12285 msgstr ""
12287 #: tbl_gis_visualization.php:132
12288 msgid "Height"
12289 msgstr ""
12291 #: tbl_gis_visualization.php:136
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "CHAR textarea columns"
12294 msgid "Label column"
12295 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12297 #: tbl_gis_visualization.php:138
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "- none -"
12300 msgid "-- None --"
12301 msgstr "- ningún -"
12303 #: tbl_gis_visualization.php:151
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Log file count"
12306 msgid "Spatial column"
12307 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12309 #: tbl_gis_visualization.php:175
12310 msgid "Redraw"
12311 msgstr ""
12313 #: tbl_gis_visualization.php:177
12314 #, fuzzy
12315 #| msgid "Save as file"
12316 msgid "Save to file"
12317 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12319 #: tbl_gis_visualization.php:178
12320 #, fuzzy
12321 #| msgid "Table name"
12322 msgid "File name"
12323 msgstr "Nome da táboa"
12325 #: tbl_indexes.php:66
12326 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12327 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12329 #: tbl_indexes.php:75
12330 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12331 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12333 #: tbl_indexes.php:91
12334 msgid "No index parts defined!"
12335 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12337 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12338 #, fuzzy
12339 #| msgid "Apply index(s)"
12340 msgid "Add index"
12341 msgstr "Aplicar índice(s)"
12343 #: tbl_indexes.php:175
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Edit mode"
12346 msgid "Edit index"
12347 msgstr "Modo de edición"
12349 #: tbl_indexes.php:187
12350 msgid "Index name:"
12351 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
12353 #: tbl_indexes.php:188
12354 msgid ""
12355 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12356 msgstr ""
12357 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12359 #: tbl_indexes.php:199
12360 msgid "Index type:"
12361 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12363 #: tbl_indexes.php:285
12364 #, php-format
12365 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12366 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
12368 #: tbl_move_copy.php:44
12369 msgid "Can't move table to same one!"
12370 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12372 #: tbl_move_copy.php:46
12373 msgid "Can't copy table to same one!"
12374 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12376 #: tbl_move_copy.php:54
12377 #, php-format
12378 msgid "Table %s has been moved to %s."
12379 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12381 #: tbl_move_copy.php:56
12382 #, php-format
12383 msgid "Table %s has been copied to %s."
12384 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12386 #: tbl_move_copy.php:81
12387 msgid "The table name is empty!"
12388 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12390 #: tbl_operations.php:268
12391 msgid "Alter table order by"
12392 msgstr "Ordenar a táboa por"
12394 #: tbl_operations.php:277
12395 msgid "(singly)"
12396 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12398 #: tbl_operations.php:297
12399 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12400 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12402 #: tbl_operations.php:355
12403 msgid "Table options"
12404 msgstr "Opcións da táboa"
12406 #: tbl_operations.php:359
12407 msgid "Rename table to"
12408 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12410 #: tbl_operations.php:537
12411 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12412 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12414 #: tbl_operations.php:584
12415 msgid "Switch to copied table"
12416 msgstr "Ir à táboa copiada"
12418 #: tbl_operations.php:596
12419 msgid "Table maintenance"
12420 msgstr "Táboa de mantemento"
12422 #: tbl_operations.php:624
12423 msgid "Defragment table"
12424 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12426 #: tbl_operations.php:680
12427 #, php-format
12428 msgid "Table %s has been flushed"
12429 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12431 #: tbl_operations.php:688
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12434 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12435 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12437 #: tbl_operations.php:697
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "Dumping data for table"
12440 msgid "Delete data or table"
12441 msgstr "A extraer datos da táboa"
12443 #: tbl_operations.php:714
12444 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12445 msgstr ""
12447 #: tbl_operations.php:736
12448 #, fuzzy
12449 #| msgid "Go to database"
12450 msgid "Delete the table (DROP)"
12451 msgstr "Ir á base de datos"
12453 #: tbl_operations.php:758
12454 msgid "Partition maintenance"
12455 msgstr "Mantemento da partición"
12457 #: tbl_operations.php:766
12458 #, php-format
12459 msgid "Partition %s"
12460 msgstr "Partición %s"
12462 #: tbl_operations.php:769
12463 msgid "Analyze"
12464 msgstr "Analizar"
12466 #: tbl_operations.php:770
12467 msgid "Check"
12468 msgstr "Comprobar"
12470 #: tbl_operations.php:771
12471 msgid "Optimize"
12472 msgstr "Optimizar"
12474 #: tbl_operations.php:772
12475 msgid "Rebuild"
12476 msgstr "Reconstruír"
12478 #: tbl_operations.php:773
12479 msgid "Repair"
12480 msgstr "Arranxar"
12482 #: tbl_operations.php:787
12483 msgid "Remove partitioning"
12484 msgstr "Eliminar particións"
12486 #: tbl_operations.php:813
12487 msgid "Check referential integrity:"
12488 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12490 #: tbl_printview.php:72
12491 #, fuzzy
12492 #| msgid "Show tables"
12493 msgid "Showing tables"
12494 msgstr "Mostrar as táboas"
12496 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
12497 msgid "Space usage"
12498 msgstr "Uso do espazo"
12500 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
12501 msgid "Usage"
12502 msgstr "Uso"
12504 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
12505 msgid "Effective"
12506 msgstr "Efectivo"
12508 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
12509 msgid "Row Statistics"
12510 msgstr "Estatísticas da fileira"
12512 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
12513 msgid "static"
12514 msgstr "estático"
12516 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
12517 msgid "dynamic"
12518 msgstr "dinámico"
12520 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
12521 msgid "Row length"
12522 msgstr "Lonxitude da fileira"
12524 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
12525 msgid "Row size"
12526 msgstr "Tamaño da fileira "
12528 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
12529 msgid "Next autoindex"
12530 msgstr ""
12532 #: tbl_relation.php:271
12533 #, php-format
12534 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12535 msgstr ""
12536 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12538 #: tbl_relation.php:398
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "Internal relations"
12541 msgid "Internal relation"
12542 msgstr "Relacións internas"
12544 #: tbl_relation.php:400
12545 msgid ""
12546 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12547 "relation exists."
12548 msgstr ""
12549 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12550 "correspondente."
12552 #: tbl_relation.php:406
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Foreign key limit"
12555 msgid "Foreign key constraint"
12556 msgstr "Límite das chaves alleas"
12558 #: tbl_select.php:84
12559 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12560 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12562 #: tbl_select.php:178
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Select fields (at least one):"
12565 msgid "Select columns (at least one):"
12566 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12568 #: tbl_select.php:196
12569 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12570 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12572 #: tbl_select.php:203
12573 msgid "Number of rows per page"
12574 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12576 #: tbl_select.php:209
12577 msgid "Display order:"
12578 msgstr "Mostrar en orde:"
12580 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12581 msgid "Spatial"
12582 msgstr ""
12584 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12585 msgid "Browse distinct values"
12586 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12588 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12589 msgid "Add primary key"
12590 msgstr ""
12592 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12593 msgid "Add unique index"
12594 msgstr ""
12596 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Apply index(s)"
12599 msgid "Add SPATIAL index"
12600 msgstr "Aplicar índice(s)"
12602 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12603 msgid "Add FULLTEXT index"
12604 msgstr ""
12606 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "None"
12609 msgctxt "None for default"
12610 msgid "None"
12611 msgstr "Ningunha"
12613 #: tbl_structure.php:372
12614 #, fuzzy, php-format
12615 #| msgid "Table %s has been dropped"
12616 msgid "Column %s has been dropped"
12617 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12619 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12620 #, php-format
12621 msgid "A primary key has been added on %s"
12622 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12624 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12625 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12626 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12627 #, php-format
12628 msgid "An index has been added on %s"
12629 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12631 #: tbl_structure.php:465
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Show versions"
12634 msgid "Show more actions"
12635 msgstr "Mostrar as versións"
12637 #: tbl_structure.php:607
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Print view"
12640 msgid "Edit view"
12641 msgstr "Visualización previa da impresión"
12643 #: tbl_structure.php:624
12644 msgid "Relation view"
12645 msgstr "Vista das relacións"
12647 #: tbl_structure.php:632
12648 msgid "Propose table structure"
12649 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12651 #: tbl_structure.php:650
12652 #, fuzzy
12653 #| msgid "Add column(s)"
12654 msgid "Add column"
12655 msgstr "Engadir columna(s)"
12657 #: tbl_structure.php:664
12658 msgid "At End of Table"
12659 msgstr "Ao final da táboa"
12661 #: tbl_structure.php:665
12662 msgid "At Beginning of Table"
12663 msgstr "No comezo da táboa"
12665 #: tbl_structure.php:666
12666 #, php-format
12667 msgid "After %s"
12668 msgstr "Despois de %s"
12670 #: tbl_structure.php:703
12671 #, fuzzy, php-format
12672 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12673 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12674 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12676 #: tbl_structure.php:861
12677 msgid "partitioned"
12678 msgstr "particionado"
12680 #: tbl_tracking.php:109
12681 #, php-format
12682 msgid "Tracking report for table `%s`"
12683 msgstr ""
12685 #: tbl_tracking.php:173
12686 #, php-format
12687 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12688 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12690 #: tbl_tracking.php:181
12691 #, php-format
12692 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12693 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12695 #: tbl_tracking.php:189
12696 #, php-format
12697 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12698 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12700 #: tbl_tracking.php:199
12701 msgid "SQL statements executed."
12702 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12704 #: tbl_tracking.php:205
12705 msgid ""
12706 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12707 "ensure that you have the privileges to do so."
12708 msgstr ""
12710 #: tbl_tracking.php:206
12711 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12712 msgstr ""
12714 #: tbl_tracking.php:215
12715 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12716 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12718 #: tbl_tracking.php:246
12719 #, php-format
12720 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12721 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12723 #: tbl_tracking.php:388
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Track these data definition statements:"
12726 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12727 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12729 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Ignore errors"
12732 msgid "Query error"
12733 msgstr "Ignorar os erros"
12735 #: tbl_tracking.php:405
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12738 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12739 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12741 #: tbl_tracking.php:417
12742 msgid "Tracking statements"
12743 msgstr "Declaracións de seguemento"
12745 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
12746 #, php-format
12747 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12748 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12750 #: tbl_tracking.php:438
12751 #, fuzzy
12752 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12753 msgid "Delete tracking data row from report"
12754 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12756 #: tbl_tracking.php:449
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "No databases"
12759 msgid "No data"
12760 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12762 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
12763 msgid "Date"
12764 msgstr "Data"
12766 #: tbl_tracking.php:461
12767 msgid "Data definition statement"
12768 msgstr "Declaración de definición de datos"
12770 #: tbl_tracking.php:518
12771 msgid "Data manipulation statement"
12772 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12774 #: tbl_tracking.php:564
12775 msgid "SQL dump (file download)"
12776 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12778 #: tbl_tracking.php:565
12779 msgid "SQL dump"
12780 msgstr "Volcado de SQL"
12782 #: tbl_tracking.php:566
12783 msgid "This option will replace your table and contained data."
12784 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12786 #: tbl_tracking.php:566
12787 msgid "SQL execution"
12788 msgstr "Execución de SQL"
12790 #: tbl_tracking.php:578
12791 #, php-format
12792 msgid "Export as %s"
12793 msgstr "Exportar como %s"
12795 #: tbl_tracking.php:618
12796 msgid "Show versions"
12797 msgstr "Mostrar as versións"
12799 #: tbl_tracking.php:702
12800 #, php-format
12801 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12802 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12804 #: tbl_tracking.php:704
12805 msgid "Deactivate now"
12806 msgstr "Desactivar agora"
12808 #: tbl_tracking.php:715
12809 #, php-format
12810 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12811 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12813 #: tbl_tracking.php:717
12814 msgid "Activate now"
12815 msgstr "Activar agora"
12817 #: tbl_tracking.php:730
12818 #, php-format
12819 msgid "Create version %s of %s.%s"
12820 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12822 #: tbl_tracking.php:734
12823 msgid "Track these data definition statements:"
12824 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12826 #: tbl_tracking.php:742
12827 msgid "Track these data manipulation statements:"
12828 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12830 #: tbl_tracking.php:750
12831 msgid "Create version"
12832 msgstr "Crear unha versión"
12834 #: tbl_zoom_select.php:135
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12837 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12838 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12840 #: tbl_zoom_select.php:145
12841 #, fuzzy
12842 #| msgid "SQL Query box"
12843 msgid "Additional search criteria"
12844 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12846 #: tbl_zoom_select.php:276
12847 msgid "Use this column to label each point"
12848 msgstr ""
12850 #: tbl_zoom_select.php:296
12851 #, fuzzy
12852 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12853 msgid "Maximum rows to plot"
12854 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12856 #: tbl_zoom_select.php:410
12857 msgid "Browse/Edit the points"
12858 msgstr ""
12860 #: tbl_zoom_select.php:417
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Control user"
12863 msgid "How to use"
12864 msgstr "Usuario de control"
12866 #: themes.php:28
12867 msgid "Get more themes!"
12868 msgstr "Obter máis temas!"
12870 #: transformation_overview.php:24
12871 msgid "Available MIME types"
12872 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12874 #: transformation_overview.php:37
12875 msgid ""
12876 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12877 msgstr ""
12878 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12880 #: transformation_overview.php:42
12881 msgid "Available transformations"
12882 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12884 #: transformation_overview.php:47
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Description"
12887 msgctxt "for MIME transformation"
12888 msgid "Description"
12889 msgstr "Descrición"
12891 #: user_password.php:34
12892 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12893 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12895 #: user_password.php:96
12896 msgid "The profile has been updated."
12897 msgstr "Actualizouse o perfil."
12899 #: view_create.php:141
12900 msgid "VIEW name"
12901 msgstr "Nome da VISTA"
12903 #: view_operations.php:91
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Rename view to"
12906 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12908 #: po/advisory_rules.php:5
12909 msgid "Uptime below one day"
12910 msgstr ""
12912 #: po/advisory_rules.php:6
12913 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12914 msgstr ""
12916 #: po/advisory_rules.php:7
12917 msgid ""
12918 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12919 "longer than a day before running this analyzer"
12920 msgstr ""
12922 #: po/advisory_rules.php:8
12923 #, php-format
12924 msgid "The uptime is only %s"
12925 msgstr ""
12927 #: po/advisory_rules.php:10
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Versions"
12930 msgid "Questions below 1,000"
12931 msgstr "Versións"
12933 #: po/advisory_rules.php:11
12934 msgid ""
12935 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12936 "recommendations may not be accurate."
12937 msgstr ""
12939 #: po/advisory_rules.php:12
12940 msgid ""
12941 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12942 "of queries."
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:13
12946 #, fuzzy, php-format
12947 #| msgid "Insecure connection"
12948 msgid "Current amount of Questions: %s"
12949 msgstr "A conexión non é segura"
12951 #: po/advisory_rules.php:15
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Show SQL queries"
12954 msgid "Percentage of slow queries"
12955 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12957 #: po/advisory_rules.php:16
12958 msgid ""
12959 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12960 msgstr ""
12962 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12963 msgid ""
12964 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12965 "in the slow query log"
12966 msgstr ""
12968 #: po/advisory_rules.php:18
12969 #, php-format
12970 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12971 msgstr ""
12973 #: po/advisory_rules.php:20
12974 #, fuzzy
12975 #| msgid "Flush query cache"
12976 msgid "Slow query rate"
12977 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12979 #: po/advisory_rules.php:21
12980 msgid ""
12981 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12982 msgstr ""
12984 #: po/advisory_rules.php:23
12985 #, php-format
12986 msgid ""
12987 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12988 "hour."
12989 msgstr ""
12991 #: po/advisory_rules.php:25
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "SQL queries"
12994 msgid "Long query time"
12995 msgstr "Solicitudes SQL"
12997 #: po/advisory_rules.php:26
12998 msgid ""
12999 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13000 "take above 10 seconds are logged."
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:27
13004 msgid ""
13005 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13006 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13007 msgstr ""
13009 #: po/advisory_rules.php:28
13010 #, php-format
13011 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13012 msgstr ""
13014 #: po/advisory_rules.php:30
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "SQL Query box"
13017 msgid "Slow query logging"
13018 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
13020 #: po/advisory_rules.php:31
13021 msgid "The slow query log is disabled."
13022 msgstr ""
13024 #: po/advisory_rules.php:32
13025 msgid ""
13026 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13027 "help troubleshooting badly performing queries."
13028 msgstr ""
13030 #: po/advisory_rules.php:33
13031 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13032 msgstr ""
13034 #: po/advisory_rules.php:35
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "Select Tables"
13037 msgid "Release Series"
13038 msgstr "Seleccionar táboas"
13040 #: po/advisory_rules.php:36
13041 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
13042 msgstr ""
13044 #: po/advisory_rules.php:37
13045 msgid ""
13046 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13047 "even more so."
13048 msgstr ""
13050 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
13051 #, fuzzy, php-format
13052 #| msgid "Create version"
13053 msgid "Current version: %s"
13054 msgstr "Crear unha versión"
13056 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Version"
13059 msgid "Minor Version"
13060 msgstr "Versión"
13062 #: po/advisory_rules.php:41
13063 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13064 msgstr ""
13066 #: po/advisory_rules.php:42
13067 msgid ""
13068 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13069 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13070 msgstr ""
13072 #: po/advisory_rules.php:46
13073 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13074 msgstr ""
13076 #: po/advisory_rules.php:47
13077 #, fuzzy
13078 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13079 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13080 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
13082 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
13083 #, fuzzy
13084 #| msgid "Description"
13085 msgid "Distribution"
13086 msgstr "Descrición"
13088 #: po/advisory_rules.php:51
13089 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13090 msgstr ""
13092 #: po/advisory_rules.php:52
13093 msgid ""
13094 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13095 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13096 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13097 msgstr ""
13099 #: po/advisory_rules.php:53
13100 msgid "'source' found in version_comment"
13101 msgstr ""
13103 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
13104 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13105 msgstr ""
13107 #: po/advisory_rules.php:57
13108 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13109 msgstr ""
13111 #: po/advisory_rules.php:58
13112 msgid "'percona' found in version_comment"
13113 msgstr ""
13115 #: po/advisory_rules.php:62
13116 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13117 msgstr ""
13119 #: po/advisory_rules.php:63
13120 #, php-format
13121 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13122 msgstr ""
13124 #: po/advisory_rules.php:65
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "MySQL charset"
13127 msgid "MySQL Architecture"
13128 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13130 #: po/advisory_rules.php:66
13131 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13132 msgstr ""
13134 #: po/advisory_rules.php:67
13135 msgid ""
13136 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13137 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13138 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13139 msgstr ""
13141 #: po/advisory_rules.php:68
13142 #, php-format
13143 msgid "Available memory on this host: %s"
13144 msgstr ""
13146 #: po/advisory_rules.php:70
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "Query cache"
13149 msgid "Query cache disabled"
13150 msgstr "caché de procuras"
13152 #: po/advisory_rules.php:71
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "The server is not responding"
13155 msgid "The query cache is not enabled."
13156 msgstr "O servidor non está a responder"
13158 #: po/advisory_rules.php:72
13159 msgid ""
13160 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13161 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13162 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13163 "memcached, ignore this recommendation."
13164 msgstr ""
13166 #: po/advisory_rules.php:73
13167 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13168 msgstr ""
13170 #: po/advisory_rules.php:75
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "Query cache"
13173 msgid "Query caching method"
13174 msgstr "caché de procuras"
13176 #: po/advisory_rules.php:76
13177 msgid "Suboptimal caching method."
13178 msgstr ""
13180 #: po/advisory_rules.php:77
13181 msgid ""
13182 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13183 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13184 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13185 "cache, especially if you have multiple slaves."
13186 msgstr ""
13188 #: po/advisory_rules.php:78
13189 #, php-format
13190 msgid ""
13191 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13192 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13193 msgstr ""
13195 #: po/advisory_rules.php:80
13196 #, fuzzy, php-format
13197 #| msgid "Query cache"
13198 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13199 msgstr "caché de procuras"
13201 #: po/advisory_rules.php:81
13202 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13203 msgstr ""
13205 #: po/advisory_rules.php:82
13206 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13207 msgstr ""
13209 #: po/advisory_rules.php:83
13210 #, php-format
13211 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13212 msgstr ""
13214 #: po/advisory_rules.php:85
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Query Cache usage"
13217 msgstr "caché de procuras"
13219 #: po/advisory_rules.php:86
13220 #, php-format
13221 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13222 msgstr ""
13224 #: po/advisory_rules.php:87
13225 msgid ""
13226 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13227 "query cache might help as well."
13228 msgstr ""
13230 #: po/advisory_rules.php:88
13231 #, php-format
13232 msgid ""
13233 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13234 "%%. It should be above 80%%"
13235 msgstr ""
13237 #: po/advisory_rules.php:90
13238 #, fuzzy
13239 #| msgid "Query cache"
13240 msgid "Query cache fragmentation"
13241 msgstr "caché de procuras"
13243 #: po/advisory_rules.php:91
13244 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13245 msgstr ""
13247 #: po/advisory_rules.php:92
13248 msgid ""
13249 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13250 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13251 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13252 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13253 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13254 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13255 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13256 "qcache_queries_in_cache"
13257 msgstr ""
13259 #: po/advisory_rules.php:93
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13263 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13264 "value should be below 20%%."
13265 msgstr ""
13267 #: po/advisory_rules.php:95
13268 msgid "Query cache low memory prunes"
13269 msgstr ""
13271 #: po/advisory_rules.php:96
13272 #, fuzzy
13273 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13274 msgid ""
13275 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13276 "cache."
13277 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13279 #: po/advisory_rules.php:97
13280 msgid ""
13281 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13282 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13283 "this in small increments and monitor the results."
13284 msgstr ""
13286 #: po/advisory_rules.php:98
13287 #, php-format
13288 msgid ""
13289 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13290 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13291 msgstr ""
13293 #: po/advisory_rules.php:100
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid "Query cache"
13296 msgid "Query cache max size"
13297 msgstr "caché de procuras"
13299 #: po/advisory_rules.php:101
13300 msgid ""
13301 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13302 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13303 msgstr ""
13305 #: po/advisory_rules.php:102
13306 msgid ""
13307 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13308 "this value."
13309 msgstr ""
13311 #: po/advisory_rules.php:103
13312 #, php-format
13313 msgid "Current query cache size: %s"
13314 msgstr ""
13316 #: po/advisory_rules.php:105
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Query cache min result size"
13319 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13321 #: po/advisory_rules.php:106
13322 msgid ""
13323 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13324 msgstr ""
13326 #: po/advisory_rules.php:107
13327 msgid ""
13328 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13329 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13330 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13331 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13332 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13333 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13334 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13335 "might reduce efficiency."
13336 msgstr ""
13338 #: po/advisory_rules.php:108
13339 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13340 msgstr ""
13342 #: po/advisory_rules.php:110
13343 #, fuzzy
13344 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13345 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13346 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13348 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13349 #, fuzzy
13350 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13351 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13352 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13354 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13355 msgid ""
13356 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13357 "on your system memory limits"
13358 msgstr ""
13360 #: po/advisory_rules.php:113
13361 #, php-format
13362 msgid ""
13363 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13364 "10%%."
13365 msgstr ""
13367 #: po/advisory_rules.php:115
13368 #, fuzzy
13369 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13370 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13371 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13373 #: po/advisory_rules.php:118
13374 #, php-format
13375 msgid ""
13376 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13377 msgstr ""
13379 #: po/advisory_rules.php:120
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Start"
13382 msgid "Sort rows"
13383 msgstr "Inicio"
13385 #: po/advisory_rules.php:121
13386 msgid "There are lots of rows being sorted."
13387 msgstr ""
13389 #: po/advisory_rules.php:122
13390 msgid ""
13391 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13392 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13393 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13394 "sorting"
13395 msgstr ""
13397 #: po/advisory_rules.php:123
13398 #, php-format
13399 msgid "Sorted rows average: %s"
13400 msgstr ""
13402 #: po/advisory_rules.php:125
13403 #, fuzzy
13404 #| msgid "There are no configured servers"
13405 msgid "Rate of joins without indexes"
13406 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13408 #: po/advisory_rules.php:126
13409 #, fuzzy
13410 #| msgid "There are no configured servers"
13411 msgid "There are too many joins without indexes."
13412 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13414 #: po/advisory_rules.php:127
13415 msgid ""
13416 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13417 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13418 msgstr ""
13420 #: po/advisory_rules.php:128
13421 #, php-format
13422 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13423 msgstr ""
13425 #: po/advisory_rules.php:130
13426 msgid "Rate of reading first index entry"
13427 msgstr ""
13429 #: po/advisory_rules.php:131
13430 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13431 msgstr ""
13433 #: po/advisory_rules.php:132
13434 msgid ""
13435 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13436 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13437 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13438 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13439 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13440 "queries."
13441 msgstr ""
13443 #: po/advisory_rules.php:133
13444 #, php-format
13445 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13446 msgstr ""
13448 #: po/advisory_rules.php:135
13449 msgid "Rate of reading fixed position"
13450 msgstr ""
13452 #: po/advisory_rules.php:136
13453 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13454 msgstr ""
13456 #: po/advisory_rules.php:137
13457 msgid ""
13458 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13459 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13460 "applicable."
13461 msgstr ""
13463 #: po/advisory_rules.php:138
13464 #, php-format
13465 msgid ""
13466 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13467 "per hour"
13468 msgstr ""
13470 #: po/advisory_rules.php:140
13471 msgid "Rate of reading next table row"
13472 msgstr ""
13474 #: po/advisory_rules.php:141
13475 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13476 msgstr ""
13478 #: po/advisory_rules.php:142
13479 msgid ""
13480 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13481 "where applicable."
13482 msgstr ""
13484 #: po/advisory_rules.php:143
13485 #, php-format
13486 msgid ""
13487 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13488 msgstr ""
13490 #: po/advisory_rules.php:145
13491 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13492 msgstr ""
13494 #: po/advisory_rules.php:146
13495 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13496 msgstr ""
13498 #: po/advisory_rules.php:147
13499 msgid ""
13500 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13501 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13502 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13503 "other value as well."
13504 msgstr ""
13506 #: po/advisory_rules.php:148
13507 #, php-format
13508 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13509 msgstr ""
13511 #: po/advisory_rules.php:150
13512 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13513 msgstr ""
13515 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13516 msgid ""
13517 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13518 "memory."
13519 msgstr ""
13521 #: po/advisory_rules.php:152
13522 msgid ""
13523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13530 msgstr ""
13532 #: po/advisory_rules.php:153
13533 #, php-format
13534 msgid ""
13535 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13536 "below 25%%"
13537 msgstr ""
13539 #: po/advisory_rules.php:155
13540 #, fuzzy
13541 #| msgid "%s table(s)"
13542 msgid "Temp disk rate"
13543 msgstr "%s táboa(s)"
13545 #: po/advisory_rules.php:157
13546 msgid ""
13547 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13548 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13549 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13550 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13551 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13552 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13553 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13554 msgstr ""
13556 #: po/advisory_rules.php:158
13557 #, php-format
13558 msgid ""
13559 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13560 "less than 1 per hour"
13561 msgstr ""
13563 #: po/advisory_rules.php:160
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "Sort buffer size"
13566 msgid "MyISAM key buffer size"
13567 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13569 #: po/advisory_rules.php:161
13570 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13571 msgstr ""
13573 #: po/advisory_rules.php:162
13574 msgid ""
13575 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13576 "good start."
13577 msgstr ""
13579 #: po/advisory_rules.php:163
13580 msgid "key_buffer_size is 0"
13581 msgstr ""
13583 #: po/advisory_rules.php:165
13584 #, fuzzy, php-format
13585 #| msgid "Sort buffer size"
13586 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13587 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13589 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13590 #, fuzzy, php-format
13591 #| msgid "Sort buffer size"
13592 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13593 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13595 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13596 msgid ""
13597 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13598 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13599 "expectations about what indexes are being used."
13600 msgstr ""
13602 #: po/advisory_rules.php:168
13603 #, fuzzy, php-format
13604 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13605 msgid ""
13606 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13607 msgstr ""
13608 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13610 #: po/advisory_rules.php:170
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Sort buffer size"
13613 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13614 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13616 #: po/advisory_rules.php:173
13617 #, fuzzy, php-format
13618 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13619 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13620 msgstr ""
13621 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13623 #: po/advisory_rules.php:175
13624 msgid "Percentage of index reads from memory"
13625 msgstr ""
13627 #: po/advisory_rules.php:176
13628 #, php-format
13629 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13630 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13632 #: po/advisory_rules.php:177
13633 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13634 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13636 #: po/advisory_rules.php:178
13637 #, php-format
13638 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13639 msgstr ""
13640 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13642 #: po/advisory_rules.php:180
13643 #, fuzzy
13644 #| msgid "Create table"
13645 msgid "Rate of table open"
13646 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13648 #: po/advisory_rules.php:181
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "The current number of pending writes."
13651 msgid "The rate of opening tables is high."
13652 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13654 #: po/advisory_rules.php:182
13655 msgid ""
13656 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13657 "{table_open_cache} might avoid this."
13658 msgstr ""
13659 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13660 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13662 #: po/advisory_rules.php:183
13663 #, php-format
13664 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13665 msgstr ""
13666 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13668 #: po/advisory_rules.php:185
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "Format of imported file"
13671 msgid "Percentage of used open files limit"
13672 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13674 #: po/advisory_rules.php:186
13675 msgid ""
13676 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13677 "may get a \"Too many open files\" error."
13678 msgstr ""
13679 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13680 "un erro do tipo \"Too many open files\"."
13682 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13683 msgid ""
13684 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13685 "restarting after changing open_files_limit."
13686 msgstr ""
13687 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13688 "reiniciar tras cambiar este valor."
13690 #: po/advisory_rules.php:188
13691 #, php-format
13692 msgid ""
13693 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13694 msgstr ""
13695 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13696 "85%%"
13698 #: po/advisory_rules.php:190
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid "Format of imported file"
13701 msgid "Rate of open files"
13702 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13704 #: po/advisory_rules.php:191
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13707 msgid "The rate of opening files is high."
13708 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13710 #: po/advisory_rules.php:193
13711 #, php-format
13712 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13713 msgstr ""
13714 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13716 #: po/advisory_rules.php:195
13717 #, fuzzy, php-format
13718 #| msgid "Create table on database %s"
13719 msgid "Immediate table locks %%"
13720 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13722 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13725 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13726 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13728 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13729 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13730 msgstr ""
13731 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13732 "bloqueos."
13734 #: po/advisory_rules.php:198
13735 #, php-format
13736 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13737 msgstr ""
13739 #: po/advisory_rules.php:200
13740 msgid "Table lock wait rate"
13741 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13743 #: po/advisory_rules.php:203
13744 #, php-format
13745 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13746 msgstr ""
13747 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13748 "a 1 por hora."
13750 #: po/advisory_rules.php:205
13751 #, fuzzy
13752 #| msgid "Key cache"
13753 msgid "Thread cache"
13754 msgstr "Caché de fíos"
13756 #: po/advisory_rules.php:206
13757 msgid ""
13758 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13759 "MySQL."
13760 msgstr ""
13761 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13763 #: po/advisory_rules.php:207
13764 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13765 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13767 #: po/advisory_rules.php:208
13768 msgid "The thread cache is set to 0"
13769 msgstr "A caché de fíos é 0."
13771 #: po/advisory_rules.php:210
13772 #, fuzzy, php-format
13773 #| msgid "Tracking is not active."
13774 msgid "Thread cache hit rate %%"
13775 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13777 #: po/advisory_rules.php:211
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "Tracking is not active."
13780 msgid "Thread cache is not efficient."
13781 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13783 #: po/advisory_rules.php:212
13784 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13785 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13787 #: po/advisory_rules.php:213
13788 #, php-format
13789 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13790 msgstr ""
13792 #: po/advisory_rules.php:215
13793 msgid "Threads that are slow to launch"
13794 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13796 #: po/advisory_rules.php:216
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13799 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13800 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13802 #: po/advisory_rules.php:217
13803 msgid ""
13804 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13805 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13806 msgstr ""
13807 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13808 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13809 "sistema."
13811 #: po/advisory_rules.php:218
13812 #, php-format
13813 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13814 msgstr ""
13815 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13817 #: po/advisory_rules.php:220
13818 msgid "Slow launch time"
13819 msgstr "Tempo de inicio lento"
13821 #: po/advisory_rules.php:221
13822 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13823 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13825 #: po/advisory_rules.php:222
13826 msgid ""
13827 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13828 "launch"
13829 msgstr ""
13830 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13831 "fíos que se inician lentamente"
13833 #: po/advisory_rules.php:223
13834 #, php-format
13835 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13836 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13838 #: po/advisory_rules.php:225
13839 #, fuzzy
13840 #| msgid "Persistent connections"
13841 msgid "Percentage of used connections"
13842 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13844 #: po/advisory_rules.php:226
13845 msgid ""
13846 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13847 "max_connections."
13848 msgstr ""
13849 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13850 "conexións máximas (max_connections)."
13852 #: po/advisory_rules.php:227
13853 msgid ""
13854 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13855 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13856 "code closes database handlers properly."
13857 msgstr ""
13859 #: po/advisory_rules.php:228
13860 #, php-format
13861 msgid ""
13862 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13863 msgstr ""
13865 #: po/advisory_rules.php:230
13866 #, fuzzy
13867 #| msgid "Persistent connections"
13868 msgid "Percentage of aborted connections"
13869 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13871 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13872 msgid "Too many connections are aborted."
13873 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13875 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13876 msgid ""
13877 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13878 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13879 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13880 "source."
13881 msgstr ""
13882 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13883 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13884 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13885 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13887 #: po/advisory_rules.php:233
13888 #, php-format
13889 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13890 msgstr ""
13891 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13892 "ó 1%%"
13894 #: po/advisory_rules.php:235
13895 #, fuzzy
13896 #| msgid "Persistent connections"
13897 msgid "Rate of aborted connections"
13898 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13900 #: po/advisory_rules.php:238
13901 #, php-format
13902 msgid ""
13903 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13904 msgstr ""
13906 #: po/advisory_rules.php:240
13907 #, fuzzy
13908 #| msgid "Format of imported file"
13909 msgid "Percentage of aborted clients"
13910 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13912 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13913 msgid "Too many clients are aborted."
13914 msgstr ""
13916 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13917 msgid ""
13918 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13919 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13920 "database handler properly. Check your network and code."
13921 msgstr ""
13923 #: po/advisory_rules.php:243
13924 #, php-format
13925 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13926 msgstr ""
13928 #: po/advisory_rules.php:245
13929 #, fuzzy
13930 #| msgid "Format of imported file"
13931 msgid "Rate of aborted clients"
13932 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13934 #: po/advisory_rules.php:248
13935 #, php-format
13936 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13937 msgstr ""
13939 #: po/advisory_rules.php:250
13940 msgid "Is InnoDB disabled?"
13941 msgstr ""
13943 #: po/advisory_rules.php:251
13944 #, fuzzy
13945 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13946 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13947 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13949 #: po/advisory_rules.php:252
13950 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13951 msgstr ""
13953 #: po/advisory_rules.php:253
13954 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13955 msgstr ""
13957 #: po/advisory_rules.php:255
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "Buffer pool size"
13960 msgid "InnoDB log size"
13961 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13963 #: po/advisory_rules.php:256
13964 #, fuzzy
13965 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13966 msgid ""
13967 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13968 "InnoDB buffer pool."
13969 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13971 #: po/advisory_rules.php:257
13972 #, php-format
13973 msgid ""
13974 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13975 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13976 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13977 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13978 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13979 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13980 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13981 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13982 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13983 msgstr ""
13985 #: po/advisory_rules.php:258
13986 #, php-format
13987 msgid ""
13988 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13989 "it should not be below 20%%"
13990 msgstr ""
13992 #: po/advisory_rules.php:260
13993 msgid "Max InnoDB log size"
13994 msgstr ""
13996 #: po/advisory_rules.php:261
13997 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13998 msgstr ""
14000 #: po/advisory_rules.php:262
14001 #, php-format
14002 msgid ""
14003 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
14004 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
14005 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
14006 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
14007 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
14008 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
14009 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14010 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14011 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14012 msgstr ""
14014 #: po/advisory_rules.php:263
14015 #, php-format
14016 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14017 msgstr ""
14019 #: po/advisory_rules.php:265
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "Buffer pool size"
14022 msgid "InnoDB buffer pool size"
14023 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
14025 #: po/advisory_rules.php:266
14026 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14027 msgstr ""
14029 #: po/advisory_rules.php:267
14030 #, php-format
14031 msgid ""
14032 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14033 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14034 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14035 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14036 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14037 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14038 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14039 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14040 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14041 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14042 msgstr ""
14044 #: po/advisory_rules.php:268
14045 #, php-format
14046 msgid ""
14047 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14048 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14049 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14050 "other services running on the same machine."
14051 msgstr ""
14053 #: po/advisory_rules.php:270
14054 #, fuzzy
14055 #| msgid "max. concurrent connections"
14056 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14057 msgstr "conexións simultáneas máximas"
14059 #: po/advisory_rules.php:271
14060 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14061 msgstr ""
14063 #: po/advisory_rules.php:272
14064 msgid ""
14065 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14066 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14067 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14068 msgstr ""
14070 #: po/advisory_rules.php:273
14071 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14072 msgstr ""
14074 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14075 #~ msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
14077 #~ msgid "Create an index"
14078 #~ msgstr "Crear un índice novo"
14080 #~ msgid "Modify an index"
14081 #~ msgstr "Modificar un índice"
14083 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14084 #~ msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
14086 #~ msgid "Create Table"
14087 #~ msgstr "Crear táboas"
14089 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14090 #~ msgstr ""
14091 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
14093 #~ msgid "Create table on database %s"
14094 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
14096 #~ msgid "Data Label"
14097 #~ msgstr "Nome"
14099 #~ msgid "Location of the text file"
14100 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
14102 #~ msgid "MySQL charset"
14103 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
14105 #~ msgid "MySQL client version"
14106 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
14108 #~ msgid ""
14109 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14110 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14111 #~ "appropriate column name."
14112 #~ msgstr ""
14113 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
14114 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
14115 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
14117 #~ msgid "memcached usage"
14118 #~ msgstr "Uso do espazo"
14120 #~ msgid "% open files"
14121 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
14123 #~ msgid "% connections used"
14124 #~ msgstr "Conexións"
14126 #~ msgid "% aborted connections"
14127 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
14129 #~ msgid "CPU Usage"
14130 #~ msgstr "Uso"
14132 #~ msgid "Swap Usage"
14133 #~ msgstr "Uso"
14135 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14136 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
14138 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14139 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14141 #~ msgctxt "PDF"
14142 #~ msgid "page"
14143 #~ msgstr "páxinas"
14145 #~ msgid "Inline Edit"
14146 #~ msgstr "Motores"
14148 #~ msgid "Previous"
14149 #~ msgstr "Anterior"
14151 #~ msgid "Next"
14152 #~ msgstr "Seguinte"
14154 #~ msgid "Create event"
14155 #~ msgstr "Crear unha versión"
14157 #~ msgid "Create routine"
14158 #~ msgstr "Crear relación"
14160 #~ msgid "Create trigger"
14161 #~ msgstr "Crear unha versión"
14163 #~ msgid ""
14164 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14165 #~ "directory %s."
14166 #~ msgstr ""
14167 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14168 #~ "temas no directorio %s."
14170 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14171 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14173 #~ msgid "settings"
14174 #~ msgstr "opcións"
14176 #~ msgid "Refresh rate:"
14177 #~ msgstr "Refrescar"
14179 #~ msgid "Clear monitor config"
14180 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14182 #~ msgid "Server traffic"
14183 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14185 #~ msgid "Value too long in the form!"
14186 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14188 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14189 #~ msgstr "Exportar o contido"
14191 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14192 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14194 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14195 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14197 #~ msgid "rows"
14198 #~ msgstr "Visualizar"
14200 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14201 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14203 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14204 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14206 #~ msgid ""
14207 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14208 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14209 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14210 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14211 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14212 #~ "everything is fine."
14213 #~ msgstr ""
14214 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14215 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14216 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14217 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14218 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14219 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14221 #~ msgid "Dropping Procedure"
14222 #~ msgstr "Procedementos"
14224 #~ msgid "Theme / Style"
14225 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14227 #~ msgid "seconds"
14228 #~ msgstr "por segundo"
14230 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14231 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14233 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14234 #~ msgid "Reset"
14235 #~ msgstr "Reiniciar"
14237 #~ msgid "Show processes"
14238 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14240 #~ msgctxt "for Show status"
14241 #~ msgid "Reset"
14242 #~ msgstr "Reiniciar"
14244 #~ msgid ""
14245 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14246 #~ "of this MySQL server since its startup."
14247 #~ msgstr ""
14248 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14249 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14251 #~ msgid ""
14252 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14253 #~ "the server."
14254 #~ msgstr ""
14255 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14256 #~ "servidor %s procuras."
14258 #~ msgid "Chart generated successfully."
14259 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14261 #~ msgid ""
14262 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14263 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14264 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14266 #~ msgid "Add a New User"
14267 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14269 #~ msgid "Create User"
14270 #~ msgstr "Crear unha versión"
14272 #~ msgid "Show table row links on left side"
14273 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14275 #~ msgid "Delete the matches for the "
14276 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14278 #~ msgid "Show left delete link"
14279 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14281 #~ msgid "yes"
14282 #~ msgstr "si"
14284 #~ msgid "no"
14285 #~ msgstr "non"
14287 #~ msgid "closed"
14288 #~ msgstr "Fechar"
14290 #~ msgid "to/from page"
14291 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14293 #~ msgid "Disable Statistics"
14294 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14296 #~ msgid "Stop"
14297 #~ msgstr "Detención"
14299 #~ msgid "Display table filter"
14300 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14302 #~ msgid ""
14303 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14304 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14305 #~ msgstr ""
14306 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14307 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
14309 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14310 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14312 #~ msgid "No tables"
14313 #~ msgstr "Sen táboas"
14315 #~ msgid "SVG"
14316 #~ msgstr "CSV"
14318 #~ msgid ""
14319 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14320 #~ "enabled if your web server supports it"
14321 #~ msgstr ""
14322 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14323 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14325 #~ msgid ""
14326 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14327 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14328 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14329 #~ "\\'b')."
14330 #~ msgstr ""
14331 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14332 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14333 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14334 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14336 #~ msgid ""
14337 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14338 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14339 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14340 #~ msgstr ""
14341 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14342 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14343 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14344 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14346 #~ msgid "New table"
14347 #~ msgstr "Sen táboas"
14349 #~ msgid "server name"
14350 #~ msgstr "nome do servidor"
14352 #~ msgid "database name"
14353 #~ msgstr "nome da base de datos"
14355 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14356 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14358 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14359 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14361 #~ msgid "Signon login options"
14362 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14364 #~ msgid "PMA database"
14365 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14367 #~ msgid ""
14368 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14369 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14370 #~ msgstr ""
14371 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14372 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
14373 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14375 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14376 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14378 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14379 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14381 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14382 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14384 #~ msgid "remember template"
14385 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14387 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14388 #~ msgstr ""
14389 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14391 #~ msgid "Add into comments"
14392 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14394 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14395 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14397 #~ msgid "Export procedures"
14398 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14400 #~ msgid "Export views"
14401 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14403 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14404 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14406 #~ msgid "Actions"
14407 #~ msgstr "Accións"
14409 #~ msgid "Interface"
14410 #~ msgstr "Interface"
14412 #~ msgid "Table removal"
14413 #~ msgstr "Nome da táboa"
14415 #~ msgid "BLOB Repository"
14416 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14418 #~ msgctxt "BLOB repository"
14419 #~ msgid "Enabled"
14420 #~ msgstr "Activado"
14422 #~ msgid "Damaged"
14423 #~ msgstr "Danada"
14425 #~ msgctxt "BLOB repository"
14426 #~ msgid "Repair"
14427 #~ msgstr "Arranxar"
14429 #~ msgctxt "BLOB repository"
14430 #~ msgid "Disabled"
14431 #~ msgstr "Desactivado"
14433 #~ msgid ""
14434 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14435 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14436 #~ msgstr ""
14437 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14439 #~ msgid ""
14440 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14441 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14442 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14443 #~ msgstr ""
14444 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14445 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14446 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14448 #~ msgid ""
14449 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14450 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14451 #~ "configuration."
14452 #~ msgstr ""
14453 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14454 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14456 #~ msgid "Allow character set conversion"
14457 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14459 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14460 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14462 #~ msgid "Default character set"
14463 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"