Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob11dcdb03c33a9b5292ef003df039d035951c1893
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-10 08:09+0000\n"
8 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Kötü tür!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
29 "adresini ziyaret edin."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Veritabanı açıklaması"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tablo açıklamaları:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Sütun"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Türü"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Boş"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Varsayılan"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Bağlantı verilen"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Açıklamalar"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Birincil"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Hayır"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Evet"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tablolar"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Yapı"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Veri"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Tümünü seç"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Veritabanı adı boş!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
315 #: db_operations.php:156
316 #, php-format
317 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
318 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
320 #: db_operations.php:168
321 #, php-format
322 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
323 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
325 #: db_operations.php:297
326 #, php-format
327 msgid ""
328 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
329 msgstr ""
330 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
332 #: db_qbe.php:133
333 msgid "You have to choose at least one column to display!"
334 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
336 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
337 msgid "Multi-table query"
338 msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
340 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 msgid "Query by example"
342 msgstr "Örnek sorgu"
344 #: db_qbe.php:168
345 #, php-format
346 msgid "Switch to %svisual builder%s"
347 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
349 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
350 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
351 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
352 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
353 msgid "Access denied!"
354 msgstr "Erişim engellendi!"
356 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
357 msgid "Tracking data deleted successfully."
358 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
360 #: db_tracking.php:64
361 #, php-format
362 msgid ""
363 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
364 msgstr ""
365 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin."
367 #: db_tracking.php:95
368 msgid "No tables selected."
369 msgstr "Seçilen tablolar yok."
371 #: db_tracking.php:153
372 msgid "Database Log"
373 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
375 #: error_report.php:73
376 msgid ""
377 "An error has been detected and an error report has been automatically "
378 "submitted based on your settings."
379 msgstr ""
380 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
381 "gönderildi."
383 #: error_report.php:77
384 msgid "Thank you for submitting this report."
385 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
387 #: error_report.php:81
388 msgid ""
389 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
390 "to be sent."
391 msgstr ""
392 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
393 "oldu."
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr ""
398 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
400 #: error_report.php:90
401 msgid "You may want to refresh the page."
402 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
404 #: export.php:290
405 msgid "Bad parameters!"
406 msgstr "Kötü parametreler!"
408 #: gis_data_editor.php:122
409 #, php-format
410 msgid "Value for the column \"%s\""
411 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
413 #: gis_data_editor.php:151
414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
415 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
416 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
418 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
419 #: gis_data_editor.php:173
420 msgid "SRID:"
421 msgstr "SRID:"
423 #: gis_data_editor.php:199
424 #, php-format
425 msgid "Geometry %d:"
426 msgstr "Geometri %d:"
428 #: gis_data_editor.php:221
429 msgid "Point:"
430 msgstr "Nokta:"
432 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
433 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
434 msgid "X"
435 msgstr "X"
437 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
438 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
439 msgid "Y"
440 msgstr "Y"
442 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
443 #: js/messages.php:524
444 #, php-format
445 msgid "Point %d"
446 msgstr "Nokta %d"
448 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
449 #: js/messages.php:530
450 msgid "Add a point"
451 msgstr "Nokta ekle"
453 #: gis_data_editor.php:277
454 #, php-format
455 msgid "Linestring %d:"
456 msgstr "Satır dizgisi %d:"
458 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
459 msgid "Outer ring:"
460 msgstr "Dış halka:"
462 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
463 #, php-format
464 msgid "Inner ring %d:"
465 msgstr "İç halka %d:"
467 #: gis_data_editor.php:319
468 msgid "Add a linestring"
469 msgstr "Satır dizgisi ekle"
471 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
472 msgid "Add an inner ring"
473 msgstr "İç halka ekle"
475 #: gis_data_editor.php:341
476 #, php-format
477 msgid "Polygon %d:"
478 msgstr "Poligon %d:"
480 #: gis_data_editor.php:405
481 msgid "Add a polygon"
482 msgstr "Poligon ekle"
484 #: gis_data_editor.php:411
485 msgid "Add geometry"
486 msgstr "Geometri ekle"
488 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
489 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
490 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
491 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
492 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
493 #: libraries/classes/Normalization.php:216
494 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
495 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
496 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
497 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
498 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
500 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
506 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
508 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
514 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
515 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
516 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
517 #: templates/display/import/import.twig:191
518 #: templates/display/export/options_format.twig:18
519 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
520 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
521 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
522 #: templates/database/create_table.twig:21
523 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
524 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
525 #: templates/view_create.twig:116
526 #: templates/display/results/options_block.twig:114
527 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
528 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
529 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
530 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
531 msgid "Go"
532 msgstr "Git"
534 #: gis_data_editor.php:420
535 msgid "Output"
536 msgstr "Çıktı"
538 #: gis_data_editor.php:423
539 msgid ""
540 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
541 "below into the \"Value\" field."
542 msgstr ""
543 "\"Function\" sütunundan \"ST_GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
544 "alta dizgiyi yapıştırın."
546 #: import.php:73
547 msgid "Succeeded"
548 msgstr "Başarılı oldu"
550 #: import.php:77 js/messages.php:619
551 msgid "Failed"
552 msgstr "Başarısız oldu"
554 #: import.php:81
555 msgid "Incomplete params"
556 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
558 #: import.php:205
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
562 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
563 msgstr ""
564 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
565 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
567 #: import.php:382 import.php:584
568 msgid "Showing bookmark"
569 msgstr "Gösterilen yer imi"
571 #: import.php:403 import.php:580
572 msgid "The bookmark has been deleted."
573 msgstr "Yer imi silindi."
575 #: import.php:497
576 msgid ""
577 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
578 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
579 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 msgstr ""
581 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
582 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
583 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
585 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
586 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
587 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
589 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
594 #: import.php:597
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
597 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
598 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
599 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
601 #: import.php:628
602 #, php-format
603 msgid ""
604 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
605 "same file%s and import will resume."
606 msgstr ""
607 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
608 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
610 #: import.php:638
611 msgid ""
612 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
613 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
614 msgstr ""
615 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
616 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
617 "biteremeyeceği anlamına gelir."
619 #: import.php:706 sql.php:164
620 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
621 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
623 #: import_status.php:108
624 msgid "Could not load the progress of the import."
625 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
627 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
628 #: libraries/classes/Export.php:509
629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
630 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
631 msgid "Back"
632 msgstr "Geri"
634 #: index.php:158
635 msgid ""
636 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
637 "you need to logout from all servers."
638 msgstr ""
639 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
640 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
642 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
643 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
644 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
645 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
647 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
651 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
652 "at %s."
653 msgstr ""
654 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
655 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
656 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
658 #: index.php:216
659 msgid "General settings"
660 msgstr "Genel ayarlar"
662 #: index.php:245 js/messages.php:652
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
665 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
666 msgid "Change password"
667 msgstr "Parola değiştir"
669 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
670 msgid "Server connection collation"
671 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
673 #: index.php:285
674 msgid "Appearance settings"
675 msgstr "Görünüm ayarları"
677 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
678 msgid "More settings"
679 msgstr "Daha fazla ayar"
681 #: index.php:340
682 msgid "Database server"
683 msgstr "Veritabanı sunucusu"
685 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
686 msgid "Server:"
687 msgstr "Sunucu:"
689 #: index.php:347
690 msgid "Server type:"
691 msgstr "Sunucu türü:"
693 #: index.php:351
694 msgid "Server connection:"
695 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
697 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
700 msgid "Server version:"
701 msgstr "Sunucu sürümü:"
703 #: index.php:361
704 msgid "Protocol version:"
705 msgstr "Protokol sürümü:"
707 #: index.php:365
708 msgid "User:"
709 msgstr "Kullanıcı:"
711 #: index.php:370
712 msgid "Server charset:"
713 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
715 #: index.php:388
716 msgid "Web server"
717 msgstr "Web sunucusu"
719 #: index.php:399
720 msgid "Database client version:"
721 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
723 #: index.php:403
724 msgid "PHP extension:"
725 msgstr "PHP uzantısı:"
727 #: index.php:417
728 msgid "PHP version:"
729 msgstr "PHP sürümü:"
731 #: index.php:428
732 msgid "Show PHP information"
733 msgstr "PHP bilgisini göster"
735 #: index.php:447
736 msgid "Version information:"
737 msgstr "Sürüm bilgisi:"
739 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
740 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
743 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
744 #: libraries/classes/Util.php:381
745 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
746 msgid "Documentation"
747 msgstr "Belgeler"
749 #: index.php:465
750 msgid "Official Homepage"
751 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
753 #: index.php:472
754 msgid "Contribute"
755 msgstr "Katkıda bulun"
757 #: index.php:479
758 msgid "Get support"
759 msgstr "Destek al"
761 #: index.php:486
762 msgid "List of changes"
763 msgstr "Değişikliklerin listesi"
765 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
766 msgid "License"
767 msgstr "Lisans"
769 #: index.php:513
770 msgid ""
771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
774 msgstr ""
775 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
776 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
777 "olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir."
779 #: index.php:528
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
785 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
787 #: index.php:543
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
795 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
796 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
797 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
798 "dolabilir."
800 #: index.php:562
801 msgid ""
802 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
803 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
804 msgstr ""
805 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
806 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
807 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
809 #: index.php:577
810 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
811 msgstr ""
812 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
813 "(blowfish_secret)."
815 #: index.php:584
816 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
817 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
819 #: index.php:598
820 msgid ""
821 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
822 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
823 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
824 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
825 msgstr ""
826 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
827 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
828 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
829 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
831 #: index.php:616
832 #, php-format
833 msgid ""
834 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
835 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
836 msgstr ""
837 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
838 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
840 #: index.php:623
841 msgid ""
842 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
843 msgstr ""
844 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
845 "dönüşümlü olarak gidin."
847 #: index.php:648
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
851 "issues."
852 msgstr ""
853 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
855 #: index.php:662
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
859 "templates and will be slow because of this."
860 msgstr ""
861 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
862 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
864 #: js/messages.php:42
865 msgid "Confirm"
866 msgstr "Onayla"
868 #: js/messages.php:43
869 #, php-format
870 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
871 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
873 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
874 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
875 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
877 #: js/messages.php:47
878 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
879 msgstr ""
880 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
882 #: js/messages.php:49
883 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
884 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
886 #: js/messages.php:51
887 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
888 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
890 #: js/messages.php:52
891 msgid "Delete tracking data for this table?"
892 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
894 #: js/messages.php:54
895 msgid "Delete tracking data for these tables?"
896 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
898 #: js/messages.php:56
899 msgid "Delete tracking data for this version?"
900 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
902 #: js/messages.php:58
903 msgid "Delete tracking data for these versions?"
904 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
906 #: js/messages.php:59
907 msgid "Delete entry from tracking report?"
908 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
910 #: js/messages.php:60
911 msgid "Deleting tracking data"
912 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
914 #: js/messages.php:61
915 msgid "Dropping Primary Key/Index"
916 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
918 #: js/messages.php:62
919 msgid "Dropping Foreign key."
920 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
922 #: js/messages.php:64
923 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
924 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
926 #: js/messages.php:66
927 #, php-format
928 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
929 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
931 #: js/messages.php:68
932 #, php-format
933 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
934 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
936 #: js/messages.php:70
937 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
938 msgstr ""
939 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
940 "misiniz?"
942 #: js/messages.php:72
943 msgid ""
944 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
945 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
946 msgstr ""
947 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
948 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
950 #: js/messages.php:74
951 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
952 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
954 #: js/messages.php:76
955 msgid "Do you really want to delete this central column?"
956 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
958 #: js/messages.php:78
959 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
960 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
962 #: js/messages.php:80
963 msgid ""
964 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
965 "the data related to the selected partition(s)!"
966 msgstr ""
967 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
968 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
970 #: js/messages.php:84
971 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
972 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
974 #: js/messages.php:86
975 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
976 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
978 #: js/messages.php:87
979 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
980 msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
982 #: js/messages.php:89
983 msgid ""
984 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
985 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
986 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
987 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
988 "refer to the tips at "
989 msgstr ""
990 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
991 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
992 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
993 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
994 "ipuçlarına bakınız "
996 #: js/messages.php:95
997 msgid "Garbled Data"
998 msgstr "Karışık Veri"
1000 #: js/messages.php:97
1001 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1002 msgstr ""
1003 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
1004 "misiniz?"
1006 #: js/messages.php:99
1007 msgid ""
1008 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1009 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1010 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1011 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1012 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1013 "</b>"
1014 msgstr ""
1015 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
1016 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
1017 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
1018 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
1019 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
1020 "kullanılması önerilir.</b>"
1022 #: js/messages.php:108
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1025 "data?"
1026 msgstr ""
1027 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
1028 "istediğinizden emin misiniz?"
1030 #: js/messages.php:112
1031 msgid "Save & close"
1032 msgstr "Kaydet ve kapat"
1034 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1035 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1036 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1037 msgid "Reset"
1038 msgstr "Sıfırla"
1040 #: js/messages.php:114
1041 msgid "Reset all"
1042 msgstr "Tümünü sıfırla"
1044 #: js/messages.php:117
1045 msgid "Missing value in the form!"
1046 msgstr "Formda eksik değer!"
1048 #: js/messages.php:118
1049 msgid "Select at least one of the options!"
1050 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1052 #: js/messages.php:119
1053 msgid "Please enter a valid number!"
1054 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1056 #: js/messages.php:120
1057 msgid "Please enter a valid length!"
1058 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1060 #: js/messages.php:121
1061 msgid "Add index"
1062 msgstr "İndeks ekle"
1064 #: js/messages.php:122
1065 msgid "Edit index"
1066 msgstr "İndeksi düzenle"
1068 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1069 #, php-format
1070 msgid "Add %s column(s) to index"
1071 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1073 #: js/messages.php:124
1074 msgid "Create single-column index"
1075 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1077 #: js/messages.php:125
1078 msgid "Create composite index"
1079 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1081 #: js/messages.php:126
1082 msgid "Composite with:"
1083 msgstr "Şununla bileşik:"
1085 #: js/messages.php:127
1086 msgid "Please select column(s) for the index."
1087 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1089 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1090 #: templates/table/index_form.twig:216
1091 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1092 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1093 msgid "Preview SQL"
1094 msgstr "SQL Önizle"
1096 #: js/messages.php:133
1097 msgid "Simulate query"
1098 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1100 #: js/messages.php:134
1101 msgid "Matched rows:"
1102 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1104 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1105 msgid "SQL query:"
1106 msgstr "SQL sorgusu:"
1108 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1109 #: js/messages.php:139
1110 msgid "Y values"
1111 msgstr "Y değerleri"
1113 #: js/messages.php:142
1114 msgid "Please enter the SQL query first."
1115 msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."
1117 #: js/messages.php:145
1118 msgid "The host name is empty!"
1119 msgstr "Anamakine adı boş!"
1121 #: js/messages.php:146
1122 msgid "The user name is empty!"
1123 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1125 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1126 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1127 msgid "The password is empty!"
1128 msgstr "Parola boş!"
1130 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1131 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1132 msgid "The passwords aren't the same!"
1133 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1135 #: js/messages.php:149
1136 msgid "Removing Selected Users"
1137 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1139 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1140 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1141 msgid "Close"
1142 msgstr "Kapat"
1144 #: js/messages.php:153
1145 msgid "Template was created."
1146 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1148 #: js/messages.php:154
1149 msgid "Template was loaded."
1150 msgstr "Şablon yüklendi."
1152 #: js/messages.php:155
1153 msgid "Template was updated."
1154 msgstr "Şablon güncellendi."
1156 #: js/messages.php:156
1157 msgid "Template was deleted."
1158 msgstr "Şablon silindi."
1160 #. l10n: Other, small valued, queries
1161 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1162 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1163 msgid "Other"
1164 msgstr "Diğer"
1166 #. l10n: Thousands separator
1167 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1168 #: libraries/classes/Util.php:1384
1169 msgid ","
1170 msgstr ","
1172 #. l10n: Decimal separator
1173 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1174 #: libraries/classes/Util.php:1382
1175 msgid "."
1176 msgstr "."
1178 #: js/messages.php:165
1179 msgid "Connections / Processes"
1180 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1182 #: js/messages.php:169
1183 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1184 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1186 #: js/messages.php:171
1187 msgid ""
1188 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1189 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1190 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1191 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1192 msgstr ""
1193 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1194 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1195 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1196 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1198 #: js/messages.php:177
1199 msgid "Query cache efficiency"
1200 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1202 #: js/messages.php:178
1203 msgid "Query cache usage"
1204 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1206 #: js/messages.php:179
1207 msgid "Query cache used"
1208 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1210 #: js/messages.php:181
1211 msgid "System CPU usage"
1212 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1214 #: js/messages.php:182
1215 msgid "System memory"
1216 msgstr "Sistem belleği"
1218 #: js/messages.php:183
1219 msgid "System swap"
1220 msgstr "Sistem takası"
1222 #: js/messages.php:185
1223 msgid "Average load"
1224 msgstr "Ortalama yükleme"
1226 #: js/messages.php:186
1227 msgid "Total memory"
1228 msgstr "Toplam bellek"
1230 #: js/messages.php:187
1231 msgid "Cached memory"
1232 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1234 #: js/messages.php:188
1235 msgid "Buffered memory"
1236 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1238 #: js/messages.php:189
1239 msgid "Free memory"
1240 msgstr "Boş bellek"
1242 #: js/messages.php:190
1243 msgid "Used memory"
1244 msgstr "Kullanılan bellek"
1246 #: js/messages.php:192
1247 msgid "Total swap"
1248 msgstr "Toplam takas"
1250 #: js/messages.php:193
1251 msgid "Cached swap"
1252 msgstr "Önbelleklenen takas"
1254 #: js/messages.php:194
1255 msgid "Used swap"
1256 msgstr "Kullanılan takas"
1258 #: js/messages.php:195
1259 msgid "Free swap"
1260 msgstr "Serbest takas"
1262 #: js/messages.php:197
1263 msgid "Bytes sent"
1264 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1266 #: js/messages.php:198
1267 msgid "Bytes received"
1268 msgstr "Alınmış bayt"
1270 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1271 msgid "Connections"
1272 msgstr "Bağlantılar"
1274 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1275 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1276 msgid "Processes"
1277 msgstr "İşlemler"
1279 #. l10n: shortcuts for Byte
1280 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1281 msgid "B"
1282 msgstr "B"
1284 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1285 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1286 #: libraries/classes/Util.php:1266
1287 msgid "KiB"
1288 msgstr "KiB"
1290 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1291 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1292 #: libraries/classes/Util.php:1268
1293 msgid "MiB"
1294 msgstr "MiB"
1296 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1297 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1298 msgid "GiB"
1299 msgstr "GiB"
1301 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1302 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1303 msgid "TiB"
1304 msgstr "TiB"
1306 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1307 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1308 msgid "PiB"
1309 msgstr "PiB"
1311 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1312 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1313 msgid "EiB"
1314 msgstr "EiB"
1316 #: js/messages.php:210
1317 #, php-format
1318 msgid "%d table(s)"
1319 msgstr "%d tablo"
1321 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1322 #: js/messages.php:213
1323 msgid "Questions"
1324 msgstr "Sorular"
1326 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1327 msgid "Traffic"
1328 msgstr "Trafik"
1330 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1331 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1332 #: libraries/classes/Util.php:3995
1333 msgid "Settings"
1334 msgstr "Ayarlar"
1336 #: js/messages.php:216
1337 msgid "Add chart to grid"
1338 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1340 #: js/messages.php:219
1341 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1342 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1344 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1347 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1348 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1349 #: libraries/config.values.php:69
1350 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1351 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1352 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1353 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1354 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1355 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1356 msgid "None"
1357 msgstr "Yok"
1359 #: js/messages.php:221
1360 msgid "Resume monitor"
1361 msgstr "İzlemeye devam et"
1363 #: js/messages.php:222
1364 msgid "Pause monitor"
1365 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1367 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1368 msgid "Start auto refresh"
1369 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1371 #: js/messages.php:224
1372 msgid "Stop auto refresh"
1373 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1375 #: js/messages.php:226
1376 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1377 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1379 #: js/messages.php:227
1380 msgid "general_log is enabled."
1381 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1383 #: js/messages.php:228
1384 msgid "slow_query_log is enabled."
1385 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1387 #: js/messages.php:229
1388 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1389 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1391 #: js/messages.php:230
1392 msgid "log_output is not set to TABLE."
1393 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1395 #: js/messages.php:231
1396 msgid "log_output is set to TABLE."
1397 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1399 #: js/messages.php:233
1400 #, php-format
1401 msgid ""
1402 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1403 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1404 "depending on your system."
1405 msgstr ""
1406 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1407 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1408 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1410 #: js/messages.php:237
1411 #, php-format
1412 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1413 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1415 #: js/messages.php:239
1416 msgid ""
1417 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1418 "restart:"
1419 msgstr ""
1420 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1421 "varsayılana sıfırlanacak:"
1423 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1424 #: js/messages.php:243
1425 #, php-format
1426 msgid "Set log_output to %s"
1427 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1429 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1430 #: js/messages.php:245
1431 #, php-format
1432 msgid "Enable %s"
1433 msgstr "%s etkinleştir"
1435 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1436 #: js/messages.php:247
1437 #, php-format
1438 msgid "Disable %s"
1439 msgstr "%s etkisizleştir"
1441 #. l10n: %d seconds
1442 #: js/messages.php:249
1443 #, php-format
1444 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1445 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1447 #: js/messages.php:251
1448 msgid ""
1449 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1450 "database administrator."
1451 msgstr ""
1452 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1453 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1455 #: js/messages.php:254
1456 msgid "Change settings"
1457 msgstr "Değiştirme ayarları"
1459 #: js/messages.php:255
1460 msgid "Current settings"
1461 msgstr "Şu anki ayarlar"
1463 #: js/messages.php:257
1464 msgid "Chart title"
1465 msgstr "Çizelge başlığı"
1467 #. l10n: As in differential values
1468 #: js/messages.php:259
1469 msgid "Differential"
1470 msgstr "Ayırdedici"
1472 #: js/messages.php:260
1473 #, php-format
1474 msgid "Divided by %s"
1475 msgstr "%s tarafından bölen"
1477 #: js/messages.php:261
1478 msgid "Unit"
1479 msgstr "Birim"
1481 #: js/messages.php:263
1482 msgid "From slow log"
1483 msgstr "Yavaş günlükten"
1485 #: js/messages.php:264
1486 msgid "From general log"
1487 msgstr "Genel günlükten"
1489 #: js/messages.php:266
1490 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1491 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1493 #: js/messages.php:268
1494 msgid "Analysing logs"
1495 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1497 #: js/messages.php:270
1498 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1499 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1501 #: js/messages.php:271
1502 msgid "Cancel request"
1503 msgstr "İsteği iptal et"
1505 #: js/messages.php:273
1506 msgid ""
1507 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1508 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1509 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1510 msgstr ""
1511 "Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1512 "sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, "
1513 "başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1515 #: js/messages.php:278
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo "
1522 "içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte "
1523 "gruplandırılır."
1525 #: js/messages.php:283
1526 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1527 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1529 #: js/messages.php:285
1530 msgid "Jump to Log table"
1531 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1533 #: js/messages.php:286
1534 msgid "No data found"
1535 msgstr "Bulunan veri yok"
1537 #: js/messages.php:288
1538 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1539 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1541 #: js/messages.php:290
1542 msgid "Analyzing…"
1543 msgstr "Çözümleniyor…"
1545 #: js/messages.php:291
1546 msgid "Explain output"
1547 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1549 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1550 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1551 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1552 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1553 #: libraries/config.values.php:105
1554 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1555 msgid "Status"
1556 msgstr "Durum"
1558 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1562 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1563 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1564 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1565 #: libraries/classes/Sql.php:277
1566 msgid "Time"
1567 msgstr "Süre"
1569 #: js/messages.php:294
1570 msgid "Total time:"
1571 msgstr "Toplam süre:"
1573 #: js/messages.php:295
1574 msgid "Profiling results"
1575 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1577 #: js/messages.php:296
1578 msgctxt "Display format"
1579 msgid "Table"
1580 msgstr "Tablo"
1582 #: js/messages.php:297
1583 msgid "Chart"
1584 msgstr "Çizelge"
1586 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1587 msgctxt "Alias"
1588 msgid "Database"
1589 msgstr "Veritabanı"
1591 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1592 msgctxt "Alias"
1593 msgid "Table"
1594 msgstr "Tablo"
1596 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1597 msgctxt "Alias"
1598 msgid "Column"
1599 msgstr "Sütun"
1601 #. l10n: A collection of available filters
1602 #: js/messages.php:304
1603 msgid "Log table filter options"
1604 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1606 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1607 #: js/messages.php:306
1608 msgid "Filter"
1609 msgstr "Süzgeç"
1611 #: js/messages.php:307
1612 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1613 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1615 #: js/messages.php:309
1616 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1617 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1619 #: js/messages.php:310
1620 msgid "Sum of grouped rows:"
1621 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1623 #: js/messages.php:311
1624 msgid "Total:"
1625 msgstr "Toplam:"
1627 #: js/messages.php:313
1628 msgid "Loading logs"
1629 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1631 #: js/messages.php:314
1632 msgid "Monitor refresh failed"
1633 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1635 #: js/messages.php:316
1636 msgid ""
1637 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1638 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1639 "reentering your credentials should help."
1640 msgstr ""
1641 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1642 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1643 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1645 #: js/messages.php:320
1646 msgid "Reload page"
1647 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1649 #: js/messages.php:322
1650 msgid "Affected rows:"
1651 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1653 #: js/messages.php:325
1654 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1655 msgstr ""
1656 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1657 "görünmüyor."
1659 #: js/messages.php:328
1660 msgid ""
1661 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1662 msgstr ""
1663 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1664 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1666 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1667 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1668 #: libraries/classes/Menu.php:621
1669 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1670 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1671 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1672 #: templates/display/import/import.twig:38
1673 msgid "Import"
1674 msgstr "İçe aktar"
1676 #: js/messages.php:331
1677 msgid "Import monitor configuration"
1678 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1680 #: js/messages.php:333
1681 msgid "Please select the file you want to import."
1682 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1684 #: js/messages.php:334
1685 msgid "No files available on server for import!"
1686 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1688 #: js/messages.php:336
1689 msgid "Analyse query"
1690 msgstr "Sorguyu çözümle"
1692 #: js/messages.php:340
1693 msgid "Advisor system"
1694 msgstr "Danışman sistemi"
1696 #: js/messages.php:341
1697 msgid "Possible performance issues"
1698 msgstr "Olası performans sorunları"
1700 #: js/messages.php:342
1701 msgid "Issue"
1702 msgstr "Sorun"
1704 #: js/messages.php:343
1705 msgid "Recommendation"
1706 msgstr "Öneri"
1708 #: js/messages.php:344
1709 msgid "Rule details"
1710 msgstr "Kural ayrıntıları"
1712 #: js/messages.php:345
1713 msgid "Justification"
1714 msgstr "Gerekçe"
1716 #: js/messages.php:346
1717 msgid "Used variable / formula"
1718 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1720 #: js/messages.php:347
1721 msgid "Test"
1722 msgstr "Deneme"
1724 #: js/messages.php:350
1725 msgid "Formatting SQL…"
1726 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1728 #: js/messages.php:351
1729 msgid "No parameters found!"
1730 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1732 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1733 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1734 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1735 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1736 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1737 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1738 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1739 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1740 msgid "Cancel"
1741 msgstr "İptal"
1743 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1744 msgid "Page-related settings"
1745 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1747 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1748 msgid "Apply"
1749 msgstr "Uygula"
1751 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1752 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1753 msgid "Loading…"
1754 msgstr "Yükleniyor…"
1756 #: js/messages.php:363
1757 msgid "Request aborted!!"
1758 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1760 #: js/messages.php:364
1761 msgid "Processing request"
1762 msgstr "İstek işleniyor"
1764 #: js/messages.php:365
1765 msgid "Request failed!!"
1766 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1768 #: js/messages.php:366
1769 msgid "Error in processing request"
1770 msgstr "İstek işlemede hata"
1772 #: js/messages.php:367
1773 #, php-format
1774 msgid "Error code: %s"
1775 msgstr "Hata kodu: %s"
1777 #: js/messages.php:368
1778 #, php-format
1779 msgid "Error text: %s"
1780 msgstr "Hata metni: %s"
1782 #: js/messages.php:370
1783 msgid ""
1784 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1785 "network connectivity and server status."
1786 msgstr ""
1787 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
1788 "durumunu denetleyin."
1790 #: js/messages.php:373
1791 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1792 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1793 msgid "No databases selected."
1794 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1796 #: js/messages.php:374
1797 msgid "No accounts selected."
1798 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
1800 #: js/messages.php:375
1801 msgid "Dropping column"
1802 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1804 #: js/messages.php:376
1805 msgid "Adding primary key"
1806 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1808 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1809 #: templates/console/display.twig:129
1810 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1811 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1812 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1813 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1814 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1815 msgid "OK"
1816 msgstr "TAMAM"
1818 #: js/messages.php:378
1819 msgid "Click to dismiss this notification"
1820 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1822 #: js/messages.php:381
1823 msgid "Renaming databases"
1824 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1826 #: js/messages.php:382
1827 msgid "Copying database"
1828 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1830 #: js/messages.php:383
1831 msgid "Changing charset"
1832 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1834 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1835 msgid "Enable foreign key checks"
1836 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
1838 #: js/messages.php:390
1839 msgid "Failed to get real row count."
1840 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1842 #: js/messages.php:393
1843 msgid "Searching"
1844 msgstr "Aranıyor"
1846 #: js/messages.php:394
1847 msgid "Hide search results"
1848 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1850 #: js/messages.php:395
1851 msgid "Show search results"
1852 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1854 #: js/messages.php:396
1855 msgid "Browsing"
1856 msgstr "Gözatılıyor"
1858 #: js/messages.php:397
1859 msgid "Deleting"
1860 msgstr "Siliniyor"
1862 #: js/messages.php:398
1863 #, php-format
1864 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1865 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1867 #: js/messages.php:402
1868 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1869 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1871 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1872 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1873 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1874 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1875 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1879 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1880 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1881 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1882 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1883 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1884 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1885 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1886 msgid "Export"
1887 msgstr "Dışa aktar"
1889 #: js/messages.php:405
1890 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1891 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1893 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1894 msgid "ENUM/SET editor"
1895 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1897 #: js/messages.php:409
1898 #, php-format
1899 msgid "Values for column %s"
1900 msgstr "%s sütunu için değerler"
1902 #: js/messages.php:410
1903 msgid "Values for a new column"
1904 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1906 #: js/messages.php:411
1907 msgid "Enter each value in a separate field."
1908 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1910 #: js/messages.php:412
1911 #, php-format
1912 msgid "Add %d value(s)"
1913 msgstr "%d değer ekle"
1915 #: js/messages.php:416
1916 msgid ""
1917 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1918 msgstr ""
1919 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1920 "birleştirilecektir."
1922 #: js/messages.php:420
1923 msgid "Hide query box"
1924 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1926 #: js/messages.php:421
1927 msgid "Show query box"
1928 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1930 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1931 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1933 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1934 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1935 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1936 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1937 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1938 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1939 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1940 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1941 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1942 msgid "Edit"
1943 msgstr "Düzenle"
1945 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1946 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1947 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1948 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1950 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1951 #: setup/frames/index.inc.php:161
1952 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1953 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1954 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1955 #: templates/database/search/results.twig:43
1956 msgid "Delete"
1957 msgstr "Sil"
1959 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1960 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1961 #, php-format
1962 msgid "%d is not valid row number."
1963 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1965 #: js/messages.php:425
1966 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1967 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1968 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1969 msgid "Browse foreign values"
1970 msgstr "Dış değerlere gözat"
1972 #: js/messages.php:426
1973 msgid "No auto-saved query"
1974 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1976 #: js/messages.php:427
1977 #, php-format
1978 msgid "Variable %d:"
1979 msgstr "Değişken %d:"
1981 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1982 msgid "Pick"
1983 msgstr "Seç"
1985 #: js/messages.php:431
1986 msgid "Column selector"
1987 msgstr "Sütun seçici"
1989 #: js/messages.php:432
1990 msgid "Search this list"
1991 msgstr "Bu listede ara"
1993 #: js/messages.php:434
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1997 "database %s has columns that are not present in the current table."
1998 msgstr ""
1999 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
2000 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
2002 #: js/messages.php:437
2003 msgid "See more"
2004 msgstr "Daha fazlasına bakın"
2006 #: js/messages.php:438
2007 msgid "Are you sure?"
2008 msgstr "Emin misiniz?"
2010 #: js/messages.php:440
2011 msgid ""
2012 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2013 "want to continue?"
2014 msgstr ""
2015 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
2016 "istediğinize emin misiniz?"
2018 #: js/messages.php:443
2019 msgid "Continue"
2020 msgstr "Devam"
2022 #: js/messages.php:446
2023 msgid "Add primary key"
2024 msgstr "Birincil anahtar ekle"
2026 #: js/messages.php:447
2027 msgid "Primary key added."
2028 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
2030 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2031 msgid "Taking you to next step…"
2032 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
2034 #: js/messages.php:450
2035 #, php-format
2036 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2037 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
2039 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2040 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2041 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2042 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2043 msgid "End of step"
2044 msgstr "Adım sonu"
2046 #: js/messages.php:452
2047 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2048 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
2050 #. l10n: Display text for calendar close link
2051 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2052 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2053 msgid "Done"
2054 msgstr "Bitti"
2056 #: js/messages.php:454
2057 msgid "Confirm partial dependencies"
2058 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
2060 #: js/messages.php:455
2061 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2062 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
2064 #: js/messages.php:457
2065 msgid ""
2066 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2067 "determine values of column d and column f."
2068 msgstr ""
2069 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
2070 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
2071 "eder."
2073 #: js/messages.php:460
2074 msgid "No partial dependencies selected!"
2075 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2077 #: js/messages.php:463
2078 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2079 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2081 #: js/messages.php:464
2082 msgid "Hide partial dependencies list"
2083 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2085 #: js/messages.php:466
2086 msgid ""
2087 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2088 "of the table."
2089 msgstr ""
2090 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2091 "saniye sürebilir."
2093 #: js/messages.php:469
2094 msgid "Step"
2095 msgstr "Adım"
2097 #: js/messages.php:471
2098 msgid "The following actions will be performed:"
2099 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2101 #: js/messages.php:472
2102 #, php-format
2103 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2104 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2106 #: js/messages.php:473
2107 msgid "Create the following table"
2108 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2110 #: js/messages.php:476
2111 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2112 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2114 #: js/messages.php:477
2115 msgid "Confirm transitive dependencies"
2116 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2118 #: js/messages.php:478
2119 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2120 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2122 #: js/messages.php:479
2123 msgid "No dependencies selected!"
2124 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2126 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2128 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2129 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2130 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2131 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2132 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2133 msgid "Save"
2134 msgstr "Kaydet"
2136 #: js/messages.php:485
2137 msgid "Hide search criteria"
2138 msgstr "Arama ölçütünü gizle"
2140 #: js/messages.php:486
2141 msgid "Show search criteria"
2142 msgstr "Arama ölçütünü göster"
2144 #: js/messages.php:487
2145 msgid "Range search"
2146 msgstr "Aralığı arama"
2148 #: js/messages.php:488
2149 msgid "Column maximum:"
2150 msgstr "En fazla sütun:"
2152 #: js/messages.php:489
2153 msgid "Column minimum:"
2154 msgstr "En az sütun:"
2156 #: js/messages.php:490
2157 msgid "Minimum value:"
2158 msgstr "En az değer:"
2160 #: js/messages.php:491
2161 msgid "Maximum value:"
2162 msgstr "En fazla değer:"
2164 #: js/messages.php:494
2165 msgid "Hide find and replace criteria"
2166 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle"
2168 #: js/messages.php:495
2169 msgid "Show find and replace criteria"
2170 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster"
2172 #: js/messages.php:499
2173 msgid "Each point represents a data row."
2174 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2176 #: js/messages.php:501
2177 msgid "Hovering over a point will show its label."
2178 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2180 #: js/messages.php:503
2181 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2182 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2184 #: js/messages.php:505
2185 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2186 msgstr ""
2187 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2188 "tıklayın."
2190 #: js/messages.php:507
2191 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2192 msgstr ""
2193 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2194 "tıklayın."
2196 #: js/messages.php:509
2197 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2198 msgstr ""
2199 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2201 #: js/messages.php:512
2202 msgid "Select two columns"
2203 msgstr "İki sütun seçin"
2205 #: js/messages.php:514
2206 msgid "Select two different columns"
2207 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2209 #: js/messages.php:516
2210 msgid "Data point content"
2211 msgstr "Veri imleci içeriği"
2213 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2214 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2215 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2216 msgid "Ignore"
2217 msgstr "Yoksay"
2219 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2220 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2221 msgid "Copy"
2222 msgstr "Kopyala"
2224 #: js/messages.php:523
2225 msgid "Point"
2226 msgstr "Nokta"
2228 #: js/messages.php:525
2229 msgid "Linestring"
2230 msgstr "Satır dizgisi"
2232 #: js/messages.php:526
2233 msgid "Polygon"
2234 msgstr "Poligon"
2236 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2237 msgid "Geometry"
2238 msgstr "Geometri"
2240 #: js/messages.php:528
2241 msgid "Inner ring"
2242 msgstr "İç halka"
2244 #: js/messages.php:529
2245 msgid "Outer ring"
2246 msgstr "Dış halka"
2248 #: js/messages.php:533
2249 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2250 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2252 #: js/messages.php:534
2253 msgid "Encryption key"
2254 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2256 #: js/messages.php:538
2257 msgid ""
2258 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2259 "values directly if desired"
2260 msgstr ""
2261 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2262 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2264 #: js/messages.php:544
2265 msgid ""
2266 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2267 "those values directly if desired"
2268 msgstr ""
2269 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2270 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2272 #: js/messages.php:550
2273 msgid ""
2274 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2275 "confirmation before abandoning changes"
2276 msgstr ""
2277 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2278 "önce onay için size sorulacaktır"
2280 #: js/messages.php:555
2281 msgid "Select referenced key"
2282 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2284 #: js/messages.php:556
2285 msgid "Select Foreign Key"
2286 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2288 #: js/messages.php:558
2289 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2290 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2292 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2293 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2294 msgid "Choose column to display"
2295 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2297 #: js/messages.php:561
2298 msgid ""
2299 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2300 "save them. Do you want to continue?"
2301 msgstr ""
2302 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2303 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2305 #: js/messages.php:564
2306 msgid "value/subQuery is empty"
2307 msgstr "value/subQuery boş"
2309 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2311 msgid "Add tables from other databases"
2312 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
2314 #: js/messages.php:566
2315 msgid "Page name"
2316 msgstr "Sayfa adı"
2318 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2319 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2320 msgid "Save page"
2321 msgstr "Sayfayı kaydet"
2323 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2324 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2325 msgid "Save page as"
2326 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2328 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2329 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2330 msgid "Open page"
2331 msgstr "Sayfayı aç"
2333 #: js/messages.php:570
2334 msgid "Delete page"
2335 msgstr "Sayfayı sil"
2337 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2338 msgid "Untitled"
2339 msgstr "Başlıksız"
2341 #: js/messages.php:572
2342 msgid "Please select a page to continue"
2343 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2345 #: js/messages.php:573
2346 msgid "Please enter a valid page name"
2347 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2349 #: js/messages.php:575
2350 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2351 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2353 #: js/messages.php:576
2354 msgid "Successfully deleted the page"
2355 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2357 #: js/messages.php:577
2358 msgid "Export relational schema"
2359 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
2361 #: js/messages.php:578
2362 msgid "Modifications have been saved"
2363 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2365 #: js/messages.php:581
2366 #, php-format
2367 msgid "%d object(s) created."
2368 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2370 #: js/messages.php:582
2371 msgid "Column name"
2372 msgstr "Sütun adı"
2374 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2375 msgid "Submit"
2376 msgstr "Gönder"
2378 #: js/messages.php:586
2379 msgid "Press escape to cancel editing."
2380 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2382 #: js/messages.php:588
2383 msgid ""
2384 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2385 "want to leave this page before saving the data?"
2386 msgstr ""
2387 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2388 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2390 #: js/messages.php:591
2391 msgid "Drag to reorder."
2392 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2394 #: js/messages.php:592
2395 msgid "Click to sort results by this column."
2396 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2398 #: js/messages.php:594
2399 msgid ""
2400 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2401 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2402 "ORDER BY clause"
2403 msgstr ""
2404 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
2405 "Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
2406 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2408 #: js/messages.php:598
2409 msgid "Click to mark/unmark."
2410 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2412 #: js/messages.php:599
2413 msgid "Double-click to copy column name."
2414 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2416 #: js/messages.php:601
2417 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2418 msgstr ""
2419 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2421 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2422 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2423 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2424 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2425 msgid "Show all"
2426 msgstr "Tümünü göster"
2428 #: js/messages.php:605
2429 msgid ""
2430 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2431 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2432 msgstr ""
2433 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2434 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2435 "sonra çalışmayabilir."
2437 #: js/messages.php:609
2438 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2439 msgstr ""
2440 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2442 #: js/messages.php:611
2443 msgid ""
2444 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2445 "the browser."
2446 msgstr ""
2447 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2448 "tarayıcıyı çökertebilir."
2450 #: js/messages.php:614
2451 msgid "Original length"
2452 msgstr "Orijinal uzunluk"
2454 #: js/messages.php:617
2455 msgid "cancel"
2456 msgstr "iptal"
2458 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2459 msgid "Aborted"
2460 msgstr "İptal edilen"
2462 #: js/messages.php:620
2463 msgid "Success"
2464 msgstr "Başarılı"
2466 #: js/messages.php:621
2467 msgid "Import status"
2468 msgstr "İçe aktarma durumu"
2470 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2471 msgid "Drop files here"
2472 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2474 #: js/messages.php:623
2475 msgid "Select database first"
2476 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2478 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2479 #: libraries/classes/Util.php:3886
2480 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2481 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2482 msgid "Print"
2483 msgstr "Yazdır"
2485 #: js/messages.php:633
2486 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2487 msgstr ""
2488 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2489 "düzenleyebilirsiniz."
2491 #: js/messages.php:638
2492 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2493 msgstr ""
2494 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2495 "düzenleyebilirsiniz."
2497 #: js/messages.php:644
2498 msgid "Go to link:"
2499 msgstr "Bağlantıya git:"
2501 #: js/messages.php:645
2502 msgid "Copy column name."
2503 msgstr "Sütun adını kopyala."
2505 #: js/messages.php:647
2506 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2507 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2509 #: js/messages.php:650
2510 msgid "Generate password"
2511 msgstr "Parola üret"
2513 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2514 msgid "Generate"
2515 msgstr "Üret"
2517 #: js/messages.php:655
2518 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2519 msgid "More"
2520 msgstr "Daha fazla"
2522 #: js/messages.php:658
2523 msgid "Show panel"
2524 msgstr "Paneli göster"
2526 #: js/messages.php:659
2527 msgid "Hide panel"
2528 msgstr "Paneli gizle"
2530 #: js/messages.php:660
2531 msgid "Show hidden navigation tree items."
2532 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2534 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2535 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2536 msgid "Link with main panel"
2537 msgstr "Ana panel ile bağla"
2539 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2540 msgid "Unlink from main panel"
2541 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2543 #: js/messages.php:666
2544 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2545 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2547 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2551 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2552 msgstr ""
2553 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2554 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2556 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2557 #: js/messages.php:674
2558 msgid ", latest stable version:"
2559 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2561 #: js/messages.php:675
2562 msgid "up to date"
2563 msgstr "güncel"
2565 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2566 #: templates/view_create.twig:11
2567 msgid "Create view"
2568 msgstr "Görünüm oluştur"
2570 #: js/messages.php:680
2571 msgid "Send error report"
2572 msgstr "Hata raporu gönder"
2574 #: js/messages.php:681
2575 msgid "Submit error report"
2576 msgstr "Hata raporu gönder"
2578 #: js/messages.php:683
2579 msgid ""
2580 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2581 "report?"
2582 msgstr ""
2583 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2584 "misiniz?"
2586 #: js/messages.php:685
2587 msgid "Change report settings"
2588 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2590 #: js/messages.php:686
2591 msgid "Show report details"
2592 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2594 #: js/messages.php:689
2595 msgid ""
2596 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2597 "level!"
2598 msgstr ""
2599 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2600 "tamamlanmadı!"
2602 #: js/messages.php:693
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2606 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2607 msgstr ""
2608 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2609 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2611 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2612 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2613 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2615 #: js/messages.php:701
2616 msgid "Please look at the bottom of this window."
2617 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2619 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2620 msgid "Ignore All"
2621 msgstr "Tümünü Yoksay"
2623 #: js/messages.php:715
2624 msgid ""
2625 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2626 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2628 #: js/messages.php:725
2629 msgid "Execute this query again?"
2630 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2632 #: js/messages.php:727
2633 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2634 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2636 #: js/messages.php:729
2637 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2638 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2640 #: js/messages.php:731
2641 #, php-format
2642 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2643 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2645 #: js/messages.php:732
2646 #, php-format
2647 msgid "%s argument(s) passed"
2648 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2650 #: js/messages.php:733
2651 msgid "Show arguments"
2652 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2654 #: js/messages.php:734
2655 msgid "Hide arguments"
2656 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2658 #: js/messages.php:735
2659 msgid "Time taken:"
2660 msgstr "Aldığı süre:"
2662 #: js/messages.php:736
2663 msgid ""
2664 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2665 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2666 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2667 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2668 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2669 msgstr ""
2670 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2671 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2672 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2673 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2674 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2675 "olur."
2677 #: js/messages.php:738
2678 msgid "Copy tables to"
2679 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2681 #: js/messages.php:739
2682 msgid "Add table prefix"
2683 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2685 #: js/messages.php:740
2686 msgid "Replace table with prefix"
2687 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2689 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2690 msgid "Copy table with prefix"
2691 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2693 #: js/messages.php:744
2694 msgid "Extremely weak"
2695 msgstr "Son derece zayıf"
2697 #: js/messages.php:745
2698 msgid "Very weak"
2699 msgstr "Çok zayıf"
2701 #: js/messages.php:746
2702 msgid "Weak"
2703 msgstr "Zayıf"
2705 #: js/messages.php:747
2706 msgid "Good"
2707 msgstr "İyi"
2709 #: js/messages.php:748
2710 msgid "Strong"
2711 msgstr "Güçlü"
2713 #: js/messages.php:751
2714 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2715 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme için beklenirken zaman aşımına uğradı."
2717 #: js/messages.php:752
2718 #, php-format
2719 msgid "Failed security key activation (%s)."
2720 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız (%s)."
2722 #: js/messages.php:755
2723 #, php-format
2724 msgctxt ""
2725 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2726 msgid "Table %s already exists!"
2727 msgstr "%s tablosu zaten var!"
2729 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2730 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2731 msgid "Hide"
2732 msgstr "Gizle"
2734 #: js/messages.php:786
2735 msgctxt "Previous month"
2736 msgid "Prev"
2737 msgstr "Önceki"
2739 #: js/messages.php:791
2740 msgctxt "Next month"
2741 msgid "Next"
2742 msgstr "Sonraki"
2744 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2745 #: js/messages.php:794
2746 msgid "Today"
2747 msgstr "Bugün"
2749 #: js/messages.php:798
2750 msgid "January"
2751 msgstr "Ocak"
2753 #: js/messages.php:799
2754 msgid "February"
2755 msgstr "Şubat"
2757 #: js/messages.php:800
2758 msgid "March"
2759 msgstr "Mart"
2761 #: js/messages.php:801
2762 msgid "April"
2763 msgstr "Nisan"
2765 #: js/messages.php:802
2766 msgid "May"
2767 msgstr "Mayıs"
2769 #: js/messages.php:803
2770 msgid "June"
2771 msgstr "Haziran"
2773 #: js/messages.php:804
2774 msgid "July"
2775 msgstr "Temmuz"
2777 #: js/messages.php:805
2778 msgid "August"
2779 msgstr "Ağustos"
2781 #: js/messages.php:806
2782 msgid "September"
2783 msgstr "Eylül"
2785 #: js/messages.php:807
2786 msgid "October"
2787 msgstr "Ekim"
2789 #: js/messages.php:808
2790 msgid "November"
2791 msgstr "Kasım"
2793 #: js/messages.php:809
2794 msgid "December"
2795 msgstr "Aralık"
2797 #. l10n: Short month name
2798 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2799 msgid "Jan"
2800 msgstr "Oca"
2802 #. l10n: Short month name
2803 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2804 msgid "Feb"
2805 msgstr "Şub"
2807 #. l10n: Short month name
2808 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2809 msgid "Mar"
2810 msgstr "Mar"
2812 #. l10n: Short month name
2813 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2814 msgid "Apr"
2815 msgstr "Nis"
2817 #. l10n: Short month name
2818 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2819 msgctxt "Short month name"
2820 msgid "May"
2821 msgstr "May"
2823 #. l10n: Short month name
2824 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2825 msgid "Jun"
2826 msgstr "Haz"
2828 #. l10n: Short month name
2829 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2830 msgid "Jul"
2831 msgstr "Tem"
2833 #. l10n: Short month name
2834 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2835 msgid "Aug"
2836 msgstr "Ağu"
2838 #. l10n: Short month name
2839 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2840 msgid "Sep"
2841 msgstr "Eyl"
2843 #. l10n: Short month name
2844 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2845 msgid "Oct"
2846 msgstr "Eki"
2848 #. l10n: Short month name
2849 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2850 msgid "Nov"
2851 msgstr "Kas"
2853 #. l10n: Short month name
2854 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2855 msgid "Dec"
2856 msgstr "Ara"
2858 #: js/messages.php:844
2859 msgid "Sunday"
2860 msgstr "Pazar"
2862 #: js/messages.php:845
2863 msgid "Monday"
2864 msgstr "Pazartesi"
2866 #: js/messages.php:846
2867 msgid "Tuesday"
2868 msgstr "Salı"
2870 #: js/messages.php:847
2871 msgid "Wednesday"
2872 msgstr "Çarşamba"
2874 #: js/messages.php:848
2875 msgid "Thursday"
2876 msgstr "Perşembe"
2878 #: js/messages.php:849
2879 msgid "Friday"
2880 msgstr "Cuma"
2882 #: js/messages.php:850
2883 msgid "Saturday"
2884 msgstr "Cumartesi"
2886 #. l10n: Short week day name for Sunday
2887 #: js/messages.php:857
2888 msgid "Sun"
2889 msgstr "Paz"
2891 #. l10n: Short week day name for Monday
2892 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2893 msgid "Mon"
2894 msgstr "Ptesi"
2896 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2897 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2898 msgid "Tue"
2899 msgstr "Sal"
2901 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2902 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2903 msgid "Wed"
2904 msgstr "Çar"
2906 #. l10n: Short week day name for Thursday
2907 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2908 msgid "Thu"
2909 msgstr "Per"
2911 #. l10n: Short week day name for Friday
2912 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2913 msgid "Fri"
2914 msgstr "Cum"
2916 #. l10n: Short week day name for Saturday
2917 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2918 msgid "Sat"
2919 msgstr "Ctesi"
2921 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2922 #: js/messages.php:876
2923 msgid "Su"
2924 msgstr "Pz"
2926 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2927 #: js/messages.php:878
2928 msgid "Mo"
2929 msgstr "Pt"
2931 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2932 #: js/messages.php:880
2933 msgid "Tu"
2934 msgstr "Sa"
2936 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2937 #: js/messages.php:882
2938 msgid "We"
2939 msgstr "Ça"
2941 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2942 #: js/messages.php:884
2943 msgid "Th"
2944 msgstr "Pe"
2946 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2947 #: js/messages.php:886
2948 msgid "Fr"
2949 msgstr "Cu"
2951 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2952 #: js/messages.php:888
2953 msgid "Sa"
2954 msgstr "Ct"
2956 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2957 #: js/messages.php:892
2958 msgid "Wk"
2959 msgstr "Hs"
2961 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2962 #. * or "calendar-year-month".
2964 #: js/messages.php:899
2965 msgid "calendar-month-year"
2966 msgstr "calendar-month-year"
2968 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2969 #: js/messages.php:902
2970 msgctxt "Year suffix"
2971 msgid "none"
2972 msgstr "none"
2974 #: js/messages.php:914
2975 msgid "Hour"
2976 msgstr "Saat"
2978 #: js/messages.php:915
2979 msgid "Minute"
2980 msgstr "Dakika"
2982 #: js/messages.php:916
2983 msgid "Second"
2984 msgstr "Saniye"
2986 #: js/messages.php:927
2987 msgid "This field is required"
2988 msgstr "Bu alan gereklidir"
2990 #: js/messages.php:928
2991 msgid "Please fix this field"
2992 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2994 #: js/messages.php:929
2995 msgid "Please enter a valid email address"
2996 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2998 #: js/messages.php:930
2999 msgid "Please enter a valid URL"
3000 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
3002 #: js/messages.php:931
3003 msgid "Please enter a valid date"
3004 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
3006 #: js/messages.php:934
3007 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3008 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
3010 #: js/messages.php:936
3011 msgid "Please enter a valid number"
3012 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
3014 #: js/messages.php:939
3015 msgid "Please enter a valid credit card number"
3016 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
3018 #: js/messages.php:941
3019 msgid "Please enter only digits"
3020 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
3022 #: js/messages.php:944
3023 msgid "Please enter the same value again"
3024 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
3026 #: js/messages.php:948
3027 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3028 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
3030 #: js/messages.php:953
3031 msgid "Please enter at least {0} characters"
3032 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
3034 #: js/messages.php:958
3035 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3036 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
3038 #: js/messages.php:963
3039 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3040 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
3042 #: js/messages.php:968
3043 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3044 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
3046 #: js/messages.php:973
3047 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3048 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
3050 #: js/messages.php:979
3051 msgid "Please enter a valid date or time"
3052 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
3054 #: js/messages.php:984
3055 msgid "Please enter a valid HEX input"
3056 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
3058 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3059 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3060 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3061 #: view_operations.php:72
3062 msgid "Error"
3063 msgstr "Hata"
3065 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3066 #, php-format
3067 msgid "Error when evaluating: %s"
3068 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
3070 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3071 #, php-format
3072 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3073 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
3075 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3076 #, php-format
3077 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3078 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
3080 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3081 #, php-format
3082 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3083 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
3085 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3086 #, php-format
3087 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3088 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
3090 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3091 #, php-format
3092 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3093 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
3095 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3096 #, php-format
3097 msgid ""
3098 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3099 msgstr ""
3100 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
3102 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3103 #, php-format
3104 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3105 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3108 #, php-format
3109 msgid "Unexpected characters on line %s."
3110 msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler."
3112 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3113 #, php-format
3114 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3115 msgstr ""
3116 "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3119 msgid "per second"
3120 msgstr "saniye başına"
3122 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3123 msgid "per minute"
3124 msgstr "dakika başına"
3126 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3127 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3128 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3129 msgid "per hour"
3130 msgstr "saat başına"
3132 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3133 msgid "per day"
3134 msgstr "gün başına"
3136 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3137 msgid "Search:"
3138 msgstr "Arama:"
3140 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3141 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3142 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3143 msgid "Keyname"
3144 msgstr "Anahtar adı"
3146 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3147 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3148 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3149 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3150 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3151 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3152 msgid "Description"
3153 msgstr "Açıklama"
3155 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3156 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3159 #: libraries/classes/Util.php:2316
3160 msgid "Page number:"
3161 msgstr "Sayfa numarası:"
3163 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3164 msgid ""
3165 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3166 "feature."
3167 msgstr ""
3168 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
3169 "değil."
3171 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3172 #, php-format
3173 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3174 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
3176 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3177 msgid "Could not add columns!"
3178 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
3180 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3184 msgstr ""
3185 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
3187 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3188 msgid "Could not remove columns!"
3189 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
3191 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3192 msgid "YES"
3193 msgstr "EVET"
3195 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3196 msgid "NO"
3197 msgstr "HAYIR"
3199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3200 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3201 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3204 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3205 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3206 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3207 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3208 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3209 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3210 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3211 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3212 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3213 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3214 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3215 msgid "Action"
3216 msgstr "Eylem"
3218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3219 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3223 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3224 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3225 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3226 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3227 #: setup/frames/index.inc.php:141
3228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3229 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3230 #: templates/database/create_table.twig:11
3231 msgid "Name"
3232 msgstr "Adı"
3234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3236 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3237 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3238 msgid "Length/Values"
3239 msgstr "Uzunluk/Değerler"
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3243 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3244 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3245 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3246 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3247 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3249 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3250 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3251 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3252 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3253 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3254 msgid "Collation"
3255 msgstr "Karşılaştırma"
3257 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3258 msgid "Attribute"
3259 msgstr "Öznitelik"
3261 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3262 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3263 msgid "A_I"
3264 msgstr "A_I"
3266 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3267 msgid "Select a table"
3268 msgstr "Bir tablo seçin"
3270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3271 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3272 msgid "Add column"
3273 msgstr "Sütun ekle"
3275 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3276 msgid "Add new column"
3277 msgstr "Yeni sütun ekle"
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3280 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3281 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3282 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3283 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3284 msgid "Attributes"
3285 msgstr "Öznitelikler"
3287 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3288 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3289 msgid "Charset"
3290 msgstr "Karakter grubu"
3292 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3293 msgid "Unknown"
3294 msgstr "Bilinmiyor"
3296 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3297 msgctxt "Collation"
3298 msgid "Binary"
3299 msgstr "İkili Değer"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3302 msgctxt "Collation"
3303 msgid "Unicode"
3304 msgstr "Evrensel Kod"
3306 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3307 msgctxt "Collation"
3308 msgid "West European"
3309 msgstr "Batı Avrupa"
3311 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3312 msgctxt "Collation"
3313 msgid "Central European"
3314 msgstr "Orta Avrupa"
3316 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3317 msgctxt "Collation"
3318 msgid "Russian"
3319 msgstr "Rusça"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3322 msgctxt "Collation"
3323 msgid "Simplified Chinese"
3324 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3327 msgctxt "Collation"
3328 msgid "Traditional Chinese"
3329 msgstr "Geleneksel Çince"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "Chinese"
3334 msgstr "Çince"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "Japanese"
3339 msgstr "Japonca"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3342 msgctxt "Collation"
3343 msgid "Baltic"
3344 msgstr "Baltık dili"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Armenian"
3349 msgstr "Ermenice"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "Cyrillic"
3354 msgstr "Kiril"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "Arabic"
3359 msgstr "Arapça"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Korean"
3364 msgstr "Korece"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Hebrew"
3369 msgstr "İbranice"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Georgian"
3374 msgstr "Gürcüce"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Greek"
3379 msgstr "Yunanca"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Czech-Slovak"
3384 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Ukrainian"
3389 msgstr "Ukraynaca"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Turkish"
3394 msgstr "Türkçe"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Swedish"
3399 msgstr "İsveççe"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Thai"
3404 msgstr "Tayca"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Unknown"
3409 msgstr "Bilinmiyor"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "Bulgarian"
3414 msgstr "Bulgarca"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "Croatian"
3419 msgstr "Hırvatça"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Czech"
3424 msgstr "Çekçe"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "Danish"
3429 msgstr "Danca"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "English"
3434 msgstr "İngilizce"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "Esperanto"
3439 msgstr "Esperanto"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Estonian"
3444 msgstr "Estçe"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3447 msgctxt "Collation"
3448 msgid "German (dictionary order)"
3449 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
3451 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3452 msgctxt "Collation"
3453 msgid "German (phone book order)"
3454 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3457 msgctxt "Collation"
3458 msgid "Hungarian"
3459 msgstr "Macarca"
3461 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3462 msgctxt "Collation"
3463 msgid "Icelandic"
3464 msgstr "İzlandaca"
3466 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3467 msgctxt "Collation"
3468 msgid "Classical Latin"
3469 msgstr "Klasik Latince"
3471 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3472 msgctxt "Collation"
3473 msgid "Latvian"
3474 msgstr "Letonca"
3476 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3477 msgctxt "Collation"
3478 msgid "Lithuanian"
3479 msgstr "Litvanyaca"
3481 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3482 msgctxt "Collation"
3483 msgid "Burmese"
3484 msgstr "Birmanca"
3486 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3487 msgctxt "Collation"
3488 msgid "Persian"
3489 msgstr "Farsça"
3491 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3492 msgctxt "Collation"
3493 msgid "Polish"
3494 msgstr "Lehçe"
3496 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3497 msgctxt "Collation"
3498 msgid "Romanian"
3499 msgstr "Rumence"
3501 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3502 msgctxt "Collation"
3503 msgid "Sinhalese"
3504 msgstr "Seylanca"
3506 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3507 msgctxt "Collation"
3508 msgid "Slovak"
3509 msgstr "Slovakça"
3511 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3512 msgctxt "Collation"
3513 msgid "Slovenian"
3514 msgstr "Slovence"
3516 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3517 msgctxt "Collation"
3518 msgid "Spanish (modern)"
3519 msgstr "İspanyolca (modern)"
3521 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3522 msgctxt "Collation"
3523 msgid "Spanish (traditional)"
3524 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3527 msgctxt "Collation"
3528 msgid "Vietnamese"
3529 msgstr "Vietnamca"
3531 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3532 msgctxt "Collation variant"
3533 msgid "case-insensitive"
3534 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
3536 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3537 msgctxt "Collation variant"
3538 msgid "case-sensitive"
3539 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
3541 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3542 msgctxt "Collation variant"
3543 msgid "accent-insensitive"
3544 msgstr "vurgu duyarsız"
3546 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3547 msgctxt "Collation variant"
3548 msgid "accent-sensitive"
3549 msgstr "vurgu duyarlı"
3551 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3552 msgctxt "Collation variant"
3553 msgid "kana-sensitive"
3554 msgstr "kana türüne duyarlı"
3556 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3557 msgctxt "Collation variant"
3558 msgid "multi-level"
3559 msgstr "çoklu seviye"
3561 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3562 msgctxt "Collation variant"
3563 msgid "binary"
3564 msgstr "ikili değer"
3566 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3567 msgctxt "Collation variant"
3568 msgid "no-pad"
3569 msgstr "doldurma yok"
3571 #: libraries/classes/Config.php:1132
3572 #, php-format
3573 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3574 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3576 #: libraries/classes/Config.php:1162
3577 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3578 msgstr ""
3579 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3581 #: libraries/classes/Config.php:1182
3582 #, php-format
3583 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3584 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3586 #: libraries/classes/Config.php:1189
3587 msgid "Failed to read configuration file!"
3588 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
3590 #: libraries/classes/Config.php:1192
3591 msgid ""
3592 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3593 "shown below."
3594 msgstr ""
3595 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3596 "gösterilen her hatayı denetleyin."
3598 #: libraries/classes/Config.php:1511
3599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3600 msgid "Font size"
3601 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3603 #: libraries/classes/Config.php:1871
3604 #, php-format
3605 msgid "Invalid server index: %s"
3606 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
3608 #: libraries/classes/Config.php:1884
3609 #, php-format
3610 msgid "Server %d"
3611 msgstr "Sunucu %d"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3614 msgid ""
3615 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3616 msgstr ""
3617 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
3618 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3621 msgid "Allow login to any MySQL server"
3622 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3625 msgid ""
3626 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3627 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3628 "to the given regular expression."
3629 msgstr ""
3630 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
3631 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
3632 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3635 msgid "Restrict login to MySQL server"
3636 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3639 msgid ""
3640 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3641 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3642 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3643 msgstr ""
3644 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3645 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
3646 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3649 msgid "Allow third party framing"
3650 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3653 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3654 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3657 msgid ""
3658 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3659 "authentication."
3660 msgstr ""
3661 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
3662 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3665 msgid "Blowfish secret"
3666 msgstr "Blowfish gizliliği"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3669 msgid "Highlight selected rows."
3670 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3673 msgid "Row marker"
3674 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3677 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3678 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3681 msgid "Highlight pointer"
3682 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3685 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3686 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3689 msgid "Bzip2"
3690 msgstr "Bzip2"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3693 msgid ""
3694 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3695 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3696 "kbd] - allows newlines in columns."
3697 msgstr ""
3698 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3699 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3700 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3703 msgid "CHAR columns editing"
3704 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3707 msgid ""
3708 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3709 "highlighting and line numbers."
3710 msgstr ""
3711 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
3712 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3715 msgid "Enable CodeMirror"
3716 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3719 msgid ""
3720 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3721 "enabled."
3722 msgstr ""
3723 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
3724 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3727 msgid "Enable linter"
3728 msgstr "Linter etkinleştir"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3731 msgid ""
3732 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3733 "columns."
3734 msgstr ""
3735 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
3736 "tanımlar."
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3739 msgid "Minimum size for input field"
3740 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3743 msgid ""
3744 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3745 "columns."
3746 msgstr ""
3747 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
3748 "tanımlar."
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3751 msgid "Maximum size for input field"
3752 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3755 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3756 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3759 msgid "CHAR textarea columns"
3760 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3763 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3764 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3767 msgid "CHAR textarea rows"
3768 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3771 msgid "Check config file permissions"
3772 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3775 msgid ""
3776 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3777 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3778 msgstr ""
3779 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
3780 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
3781 "etkisizleştirin."
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3784 msgid "Compress on the fly"
3785 msgstr "Anında sıkıştır"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3788 msgid ""
3789 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3790 "you're about to lose data."
3791 msgstr ""
3792 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
3793 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3796 msgid "Confirm DROP queries"
3797 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3800 msgid ""
3801 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3802 msgstr ""
3803 "Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3806 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3807 msgid "Debug SQL"
3808 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3811 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3812 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3815 msgid "Default database tab"
3816 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3819 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3820 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3823 msgid "Default server tab"
3824 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3827 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3828 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3831 msgid "Default table tab"
3832 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3835 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3836 msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3839 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3840 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3843 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3844 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3847 msgid "Show column comments"
3848 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3851 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3852 msgstr ""
3853 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3856 msgid "Hide table structure actions"
3857 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3860 msgid "Default transformations for Hex"
3861 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3872 msgid ""
3873 "Values for options list for default transformations. These will be "
3874 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3875 msgstr ""
3876 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
3877 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3880 msgid "Default transformations for Substring"
3881 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3884 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3885 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3888 msgid "Default transformations for External"
3889 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3892 msgid "Default transformations for PreApPend"
3893 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3896 msgid "Default transformations for DateFormat"
3897 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3900 msgid "Default transformations for Inline"
3901 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3904 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3905 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3908 msgid "Default transformations for TextLink"
3909 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3912 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3913 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3916 msgid "Display servers as a list"
3917 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3920 msgid ""
3921 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3922 "the selected tables of a database."
3923 msgstr ""
3924 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
3925 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3928 msgid "Disable multi table maintenance"
3929 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3932 msgid ""
3933 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3934 "limit)."
3935 msgstr ""
3936 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3937 "[kbd]0[/kbd])."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3940 msgid "Maximum execution time"
3941 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3944 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3945 #, php-format
3946 msgid "Use %s statement"
3947 msgstr "%s ifadesi kullan"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3950 msgid "Save as file"
3951 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3955 msgid "Character set of the file"
3956 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3960 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3961 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3962 msgid "Format"
3963 msgstr "Biçim"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3966 msgid "Compression"
3967 msgstr "Sıkıştırma"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3982 msgid "Put columns names in the first row"
3983 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3988 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3989 msgid "Columns enclosed with"
3990 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3995 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3996 msgid "Columns escaped with"
3997 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4006 msgid "Replace NULL with"
4007 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4011 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4012 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4018 msgid "Columns terminated with"
4019 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4023 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4024 msgid "Lines terminated with"
4025 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4028 msgid "Excel edition"
4029 msgstr "Excel yapısı"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4032 msgid "Database name template"
4033 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4036 msgid "Server name template"
4037 msgstr "Sunucu adı şablonu"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4040 msgid "Table name template"
4041 msgstr "Tablo adı şablonu"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4056 msgid "Dump table"
4057 msgstr "Tabloyu dökümle"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4061 msgid "Include table caption"
4062 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4066 msgid "Table caption"
4067 msgstr "Tablo başlığı"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4071 msgid "Continued table caption"
4072 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4076 msgid "Label key"
4077 msgstr "Etiket anahtarı"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4084 msgid "MIME type"
4085 msgstr "MIME türü"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4090 msgid "Relationships"
4091 msgstr "İlişkiler"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4094 msgid "Export method"
4095 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4099 msgid "Save on server"
4100 msgstr "Sunucuda kaydet"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4104 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4105 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4106 msgid "Overwrite existing file(s)"
4107 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4110 msgid "Export as separate files"
4111 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4114 msgid "Remember file name template"
4115 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4118 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4119 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4120 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4121 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4124 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4125 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4129 msgid "SQL compatibility mode"
4130 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4133 msgid "Creation/Update/Check dates"
4134 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4137 msgid "Use delayed inserts"
4138 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4142 msgid "Disable foreign key checks"
4143 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4147 msgid "Export views as tables"
4148 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4151 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4152 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4161 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4162 #, php-format
4163 msgid "Add %s"
4164 msgstr "%s ekle"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4167 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4168 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4171 msgid ""
4172 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4173 "creation)"
4174 msgstr ""
4175 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
4176 "indeksler gibi daha az etkili)"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4179 msgid "Use ignore inserts"
4180 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4183 msgid "Syntax to use when inserting data"
4184 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4188 msgid "Maximal length of created query"
4189 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4192 msgid "Export type"
4193 msgstr "Dışa aktarma türü"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4197 msgid "Enclose export in a transaction"
4198 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4201 msgid "Export time in UTC"
4202 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4205 msgid ""
4206 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4207 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4208 msgstr ""
4209 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
4210 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4213 msgid "Foreign key dropdown order"
4214 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4217 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4218 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4221 msgid "Foreign key limit"
4222 msgstr "Dış anahtar sınırı"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4225 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4226 msgstr ""
4227 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4230 msgid "Foreign key checks"
4231 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4234 msgid "Browse mode"
4235 msgstr "Gözatma kipi"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4238 msgid "Customize browse mode."
4239 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4247 msgid "Customize default options."
4248 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4251 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4252 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4253 msgid "CSV"
4254 msgstr "CSV"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4257 msgid "Developer"
4258 msgstr "Geliştirici"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4261 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4262 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4265 msgid "Edit mode"
4266 msgstr "Düzenleme kipi"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4269 msgid "Customize edit mode."
4270 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4273 msgid "Export defaults"
4274 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4277 msgid "Customize default export options."
4278 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4281 msgid "General"
4282 msgstr "Genel"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4285 msgid "Set some commonly used options."
4286 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4289 msgid "Import defaults"
4290 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4293 msgid "Customize default common import options."
4294 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4297 msgid "Import / export"
4298 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4301 msgid "Set import and export directories and compression options."
4302 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4305 msgid "LaTeX"
4306 msgstr "LaTeX"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4310 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4312 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4313 msgid "Databases"
4314 msgstr "Veritabanları"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4317 msgid "Databases display options."
4318 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4321 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4322 msgid "Navigation panel"
4323 msgstr "Gezinti paneli"
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4326 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4327 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4330 msgid "Navigation tree"
4331 msgstr "Gezinti ağacı"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4334 msgid "Customize the navigation tree."
4335 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4338 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4339 msgid "Servers"
4340 msgstr "Sunucular"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4343 msgid "Servers display options."
4344 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4347 msgid "Tables display options."
4348 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4351 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4352 msgid "Main panel"
4353 msgstr "Ana panel"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4356 msgid "Microsoft Office"
4357 msgstr "Microsoft Office"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4360 msgid "Other core settings"
4361 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4364 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4365 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4368 msgid "Page titles"
4369 msgstr "Sayfa başlığı"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4372 msgid ""
4373 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4374 "for magic strings that can be used to get special values."
4375 msgstr ""
4376 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
4377 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4380 msgid "Security"
4381 msgstr "Güvenlik"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4384 msgid ""
4385 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4386 "limit MySQL."
4387 msgstr ""
4388 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
4389 "kısıtlamaz."
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4392 msgid "Basic settings"
4393 msgstr "Temel ayarlar"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4396 msgid "Authentication"
4397 msgstr "Kimlik doğrulaması"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4400 msgid "Authentication settings."
4401 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4404 msgid "Server configuration"
4405 msgstr "Sunucu yapılandırması"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4408 msgid ""
4409 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4410 "what they are for."
4411 msgstr ""
4412 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
4413 "seçenekleri değiştirmeyin."
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4416 msgid "Enter server connection parameters."
4417 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4420 msgid "Configuration storage"
4421 msgstr "Yapılandırma depolama"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4424 msgid ""
4425 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4426 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4427 "documentation."
4428 msgstr ""
4429 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
4430 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
4431 "depolama[/doc] kısmına bakın."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4434 msgid "Changes tracking"
4435 msgstr "Değişiklikleri izleme"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4438 msgid ""
4439 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4440 "storage."
4441 msgstr ""
4442 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
4443 "depolaması gerekir."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4446 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4447 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4448 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4449 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4450 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4451 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4452 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4453 msgid "SQL"
4454 msgstr "SQL"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4457 msgid "SQL Query box"
4458 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4461 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4462 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4465 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4466 msgid "SQL queries"
4467 msgstr "SQL sorguları"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4470 msgid "SQL queries settings."
4471 msgstr "SQL sorguları ayarları."
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4474 msgid "Startup"
4475 msgstr "Başlangıç"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4478 msgid "Customize startup page."
4479 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4482 msgid "Database structure"
4483 msgstr "Veritabanı yapısı"
4485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4486 msgid ""
4487 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4488 msgstr ""
4489 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
4490 "seçin."
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4494 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4495 msgid "Table structure"
4496 msgstr "Tablo yapısı"
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4499 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4500 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4503 msgid "Tabs"
4504 msgstr "Sekmeler"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4507 msgid "Choose how you want tabs to work."
4508 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4511 msgid "Display relational schema"
4512 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4515 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4516 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4517 msgid "Paper size"
4518 msgstr "Kağıt boyutu"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4521 msgid "Text fields"
4522 msgstr "Metin alanları"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4525 msgid "Customize text input fields."
4526 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4529 msgid "Texy! text"
4530 msgstr "Texy! metni"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4533 msgid "Customize default options"
4534 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4537 msgid "Warnings"
4538 msgstr "Uyarılar"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4541 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4542 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4545 #: templates/console/display.twig:4
4546 msgid "Console"
4547 msgstr "Konsol"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4550 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4551 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4554 msgid "GZip"
4555 msgstr "GZip"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4558 msgid "Extra parameters for iconv"
4559 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4562 msgid ""
4563 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4564 "if one of the queries failed."
4565 msgstr ""
4566 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4567 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4570 msgid "Ignore multiple statement errors"
4571 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4574 msgid ""
4575 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4576 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4577 "transactions."
4578 msgstr ""
4579 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4580 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4581 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4584 msgid "Partial import: allow interrupt"
4585 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4589 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4590 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4591 msgid "Do not abort on INSERT error"
4592 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4596 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4597 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4601 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4602 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4605 msgid ""
4606 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4607 "table) and only SQL is always available."
4608 msgstr ""
4609 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4610 "her zaman SQL vardır."
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4613 msgid "Format of imported file"
4614 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4618 msgid "Use LOCAL keyword"
4619 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4622 msgid "Column names in first row"
4623 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4627 msgid "Do not import empty rows"
4628 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4631 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4632 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4635 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4636 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4639 msgid "Number of queries to skip from start."
4640 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4643 msgid "Partial import: skip queries"
4644 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4647 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4648 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4651 msgid "Read as multibytes"
4652 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4655 msgid "Initial state for sliders"
4656 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4659 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4660 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4663 msgid "Number of inserted rows"
4664 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4667 msgid ""
4668 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4669 msgstr ""
4670 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4671 "karakter sayısıdır."
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4674 msgid "Limit column characters"
4675 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4678 msgid ""
4679 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4680 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4681 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4682 msgstr ""
4683 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4684 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4685 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4686 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4689 msgid "Delete all cookies on logout"
4690 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4693 msgid ""
4694 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4695 "kbd] authentication mode."
4696 msgstr ""
4697 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
4698 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4701 msgid "Recall user name"
4702 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4705 msgid ""
4706 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4707 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4708 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4709 "recommended for non-trusted environments."
4710 msgstr ""
4711 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4712 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4713 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4714 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4717 msgid "Login cookie store"
4718 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4721 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4722 msgstr ""
4723 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4724 "olacağını tanımlar."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4727 msgid "Login cookie validity"
4728 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4731 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4732 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4735 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4736 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4739 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4740 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4743 msgid "Maximum displayed SQL length"
4744 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4749 msgid "Users cannot set a higher value"
4750 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4753 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4754 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4757 msgid "Maximum databases"
4758 msgstr "En fazla veritabanı"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4761 msgid ""
4762 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4763 "the navigation tree."
4764 msgstr ""
4765 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
4766 "sayısıdır."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4769 msgid "Maximum items on first level"
4770 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4773 msgid ""
4774 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4775 "tree."
4776 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4779 msgid "Maximum items in branch"
4780 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4783 msgid ""
4784 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4785 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4786 msgstr ""
4787 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4788 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
4789 "gösterilecektir."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4792 msgid "Maximum number of rows to display"
4793 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4796 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4797 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4800 msgid "Maximum tables"
4801 msgstr "En fazla tablo"
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4804 msgid ""
4805 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4806 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4807 msgstr ""
4808 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4809 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4812 msgid "Memory limit"
4813 msgstr "Bellek sınırı"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4816 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4817 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4820 msgid "Show databases navigation as tree"
4821 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4824 msgid "Navigation panel width"
4825 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4828 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4829 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4832 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4833 msgstr ""
4834 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
4836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4837 msgid "Show logo in navigation panel."
4838 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
4840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4841 msgid "Display logo"
4842 msgstr "Logoyu görüntüle"
4844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4845 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4846 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4849 msgid "Logo link URL"
4850 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4853 msgid ""
4854 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4855 "([kbd]new[/kbd])."
4856 msgstr ""
4857 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4858 "([kbd]new[/kbd]) açar."
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4861 msgid "Logo link target"
4862 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4865 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4866 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4869 msgid "Display servers selection"
4870 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4873 msgid "Target for quick access icon"
4874 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4877 msgid "Target for second quick access icon"
4878 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4881 msgid ""
4882 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4883 "display a filter box."
4884 msgstr ""
4885 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
4886 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4889 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4890 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4893 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4894 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4897 msgid ""
4898 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4899 "the Databases and Tables tabs above)."
4900 msgstr ""
4901 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
4902 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4905 msgid "Group items in the tree"
4906 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4909 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4910 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4913 msgid "Database tree separator"
4914 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4917 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4918 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4921 msgid "Table tree separator"
4922 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4925 msgid "Maximum table tree depth"
4926 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4929 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4930 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4933 msgid "Enable highlighting"
4934 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4937 msgid ""
4938 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4939 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4942 msgid "Enable navigation tree expansion"
4943 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4946 msgid "Show tables in tree"
4947 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4950 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4951 msgstr ""
4952 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4955 msgid "Show views in tree"
4956 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4959 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4960 msgstr ""
4961 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
4962 "gösterilmeyeceği"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4965 msgid "Show functions in tree"
4966 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4969 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4970 msgstr ""
4971 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4974 msgid "Show procedures in tree"
4975 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4978 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4979 msgstr ""
4980 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4983 msgid "Show events in tree"
4984 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4987 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4988 msgstr ""
4989 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4992 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4993 msgstr ""
4994 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4997 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4998 msgstr ""
4999 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5002 msgid "Recently used tables"
5003 msgstr "Son kullanılan tablolar"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5006 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5007 msgid "Favorite tables"
5008 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5011 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5012 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5015 msgid "Where to show the table row links"
5016 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5019 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5020 msgstr ""
5021 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
5022 "görüntülenmeyeceği."
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5025 msgid "Show row links anyway"
5026 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5030 msgid "Disable shortcut keys"
5031 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5034 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5035 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5038 msgid "Natural order"
5039 msgstr "Doğal sıra"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5044 msgid "Use only icons, only text or both."
5045 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5048 msgid "Table navigation bar"
5049 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5052 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5053 msgstr ""
5054 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5057 msgid "GZip output buffering"
5058 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5061 msgid ""
5062 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5063 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5064 msgstr ""
5065 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
5066 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5069 msgid "Default sorting order"
5070 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5073 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5074 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5077 msgid "Persistent connections"
5078 msgstr "Sürekli bağlantılar"
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5081 msgid ""
5082 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5083 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5084 "configuration storage could not be found."
5085 msgstr ""
5086 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
5087 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
5088 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5091 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5092 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5095 msgid ""
5096 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5097 "column names in a table are reserved MySQL words."
5098 msgstr ""
5099 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
5100 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5103 msgid "MySQL reserved word warning"
5104 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5107 msgid "How to display the menu tabs"
5108 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5111 msgid "How to display various action links"
5112 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5115 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5116 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5119 msgid "Protect binary columns"
5120 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5123 msgid ""
5124 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5125 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5126 "(lost by window close)."
5127 msgstr ""
5128 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
5129 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
5130 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
5131 "kapatılmasıyla kaybolur)."
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5134 msgid "Permanent query history"
5135 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
5137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5138 msgid "How many queries are kept in history."
5139 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5142 msgid "Query history length"
5143 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5146 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5147 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5150 msgid "Recoding engine"
5151 msgstr "Kaydetme motoru"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5154 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5155 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5158 msgid "Remember table's sorting"
5159 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5162 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5163 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5166 msgid "Primary key default sort order"
5167 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5170 msgid ""
5171 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5172 msgstr ""
5173 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5176 msgid "Repeat headers"
5177 msgstr "Başlıkları tekrarla"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5180 msgid "Grid editing: trigger action"
5181 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5184 msgid "Relational display"
5185 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5188 msgid "For display Options"
5189 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5192 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5193 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5196 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5197 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5200 msgid "Save directory"
5201 msgstr "Kayıt dizini"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5204 msgid "Leave blank if not used."
5205 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5208 msgid "Host authorization order"
5209 msgstr "Anamakine izin düzeni"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5212 msgid "Leave blank for defaults."
5213 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5216 msgid "Host authorization rules"
5217 msgstr "Anamakine izin kuralları"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5220 msgid "Allow logins without a password"
5221 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5224 msgid "Allow root login"
5225 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5228 msgid "Session timezone"
5229 msgstr "Oturum saat dilimi"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5232 msgid ""
5233 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5234 "database server"
5235 msgstr ""
5236 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
5237 "farklıdır"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5240 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5241 msgstr ""
5242 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
5243 "alan adı."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5246 msgid "HTTP Realm"
5247 msgstr "HTTP Alanı"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5250 msgid "Authentication method to use."
5251 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5254 msgid "Authentication type"
5255 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5258 msgid ""
5259 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5260 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5261 msgstr ""
5262 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5263 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5266 msgid "Bookmark table"
5267 msgstr "Yer imi tablosu"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5270 msgid ""
5271 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5272 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5273 msgstr ""
5274 "Sütun açıklamaları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5275 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5278 msgid "Column information table"
5279 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5282 msgid "Compress connection to MySQL server."
5283 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5286 msgid "Compress connection"
5287 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5290 msgid "Control user password"
5291 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5294 msgid ""
5295 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5296 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5297 msgstr ""
5298 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
5299 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5302 msgid "Control user"
5303 msgstr "Denetim kullanıcısı"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5306 msgid ""
5307 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5308 "already defined host."
5309 msgstr ""
5310 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
5311 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5314 msgid "Control host"
5315 msgstr "Denetim anamakinesi"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5318 msgid ""
5319 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5320 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5321 "if the controlhost equals host."
5322 msgstr ""
5323 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
5324 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
5325 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
5326 "bırakın."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5329 msgid "Control port"
5330 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5333 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5334 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5337 msgid ""
5338 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5339 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5340 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5341 msgstr ""
5342 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
5343 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
5344 "daha fazla bilgi"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5347 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5348 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5351 msgid "Hide databases"
5352 msgstr "Veritabanlarını gizle"
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5355 msgid ""
5356 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5357 "kbd]."
5358 msgstr ""
5359 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5360 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5363 msgid "SQL query history table"
5364 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5367 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5368 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5371 msgid "Server hostname"
5372 msgstr "Sunucu anamakine adı"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5375 msgid "Logout URL"
5376 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5379 msgid ""
5380 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5381 "records are automatically removed."
5382 msgstr ""
5383 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
5384 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5387 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5388 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5391 msgid "QBE saved searches table"
5392 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5395 msgid ""
5396 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5397 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5398 msgstr ""
5399 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5400 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5403 msgid "Export templates table"
5404 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5407 msgid ""
5408 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5409 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5410 msgstr ""
5411 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5412 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5415 msgid "Central columns table"
5416 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5419 msgid ""
5420 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5421 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5422 msgstr ""
5423 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5424 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5427 msgid ""
5428 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5429 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5430 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5431 msgstr ""
5432 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
5433 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
5434 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5437 msgid "Show only listed databases"
5438 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5442 msgid "Leave empty if not using config auth."
5443 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5446 msgid "Password for config auth"
5447 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5450 msgid ""
5451 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5452 msgstr ""
5453 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5454 "kbd]."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5457 msgid "PDF schema: pages table"
5458 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5461 msgid ""
5462 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5463 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5464 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5465 msgstr ""
5466 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
5467 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
5468 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5471 #: templates/server/databases/create.twig:21
5472 msgid "Database name"
5473 msgstr "Veritabanı adı"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5476 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5477 msgstr ""
5478 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
5479 "bırakın."
5481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5482 msgid "Server port"
5483 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5486 msgid ""
5487 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5488 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5489 msgstr ""
5490 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
5491 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5494 msgid "Recently used table"
5495 msgstr "Son kullanılan tablo"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5498 msgid ""
5499 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5500 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5501 msgstr ""
5502 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
5503 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5506 msgid "Favorites table"
5507 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
5509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5510 msgid ""
5511 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5512 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5513 msgstr ""
5514 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
5515 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5518 msgid "Relation table"
5519 msgstr "İlişki tablosu"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5522 msgid ""
5523 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5524 msgstr ""
5525 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
5526 "bakın."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5529 msgid "Signon session name"
5530 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5533 msgid "Signon URL"
5534 msgstr "Oturumu açma URL'si"
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5537 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5538 msgstr ""
5539 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5542 msgid "Server socket"
5543 msgstr "Sunucu soketi"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5546 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5547 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
5549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5550 msgid "Use SSL"
5551 msgstr "SSL kullan"
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5554 msgid ""
5555 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5556 "kbd]."
5557 msgstr ""
5558 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
5559 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5562 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5563 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5566 msgid ""
5567 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5568 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5569 msgstr ""
5570 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
5571 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5574 msgid "Display columns table"
5575 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5578 msgid ""
5579 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5580 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5581 msgstr ""
5582 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
5583 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5586 msgid "UI preferences table"
5587 msgstr "KA tercihleri tablosu"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5590 msgid ""
5591 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5592 "the log when creating a database."
5593 msgstr ""
5594 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
5595 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5598 msgid "Add DROP DATABASE"
5599 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5602 msgid ""
5603 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5604 "log when creating a table."
5605 msgstr ""
5606 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
5607 "ifadesi eklenecekse."
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5610 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5611 msgid "Add DROP TABLE"
5612 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5615 msgid ""
5616 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5617 "log when creating a view."
5618 msgstr ""
5619 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
5620 "ifadesi eklenecekse."
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5623 msgid "Add DROP VIEW"
5624 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5627 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5628 msgstr ""
5629 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
5631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5632 msgid "Statements to track"
5633 msgstr "İfadelerden izlere"
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5636 msgid ""
5637 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5638 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5639 msgstr ""
5640 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
5641 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5644 msgid "SQL query tracking table"
5645 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5648 msgid ""
5649 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5650 "automatically."
5651 msgstr ""
5652 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5653 "oluşturursa."
5655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5656 msgid "Automatically create versions"
5657 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5660 msgid ""
5661 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5662 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5663 msgstr ""
5664 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5665 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5668 msgid "User preferences storage table"
5669 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5672 msgid ""
5673 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5674 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5675 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5676 msgstr ""
5677 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5678 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5679 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5682 msgid "Users table"
5683 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5686 msgid ""
5687 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5688 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5689 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5690 msgstr ""
5691 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
5692 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
5693 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5696 msgid "User groups table"
5697 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5700 msgid ""
5701 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5702 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5703 msgstr ""
5704 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
5705 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5708 msgid "Hidden navigation items table"
5709 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5712 msgid "User for config auth"
5713 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5716 msgid ""
5717 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5718 "hostname instead."
5719 msgstr ""
5720 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5721 "boş bırakın."
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5724 msgid "Verbose name of this server"
5725 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5728 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5729 msgstr ""
5730 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
5731 "görüntülenmemesidir."
5733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5734 msgid "Allow to display all the rows"
5735 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5738 msgid ""
5739 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5740 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5741 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5742 msgstr ""
5743 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
5744 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
5745 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5748 msgid "Show password change form"
5749 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5752 msgid "Show create database form"
5753 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5756 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5757 msgstr ""
5758 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5761 msgid "Show table comments"
5762 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5765 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5766 msgstr ""
5767 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5768 "veya gizleyin."
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5771 msgid "Show creation timestamp"
5772 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5775 msgid ""
5776 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5777 msgstr ""
5778 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
5779 "gösterin veya gizleyin."
5781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5782 msgid "Show last update timestamp"
5783 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5786 msgid ""
5787 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5788 msgstr ""
5789 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
5790 "veya gizleyin."
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5793 msgid "Show last check timestamp"
5794 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5797 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5798 msgstr ""
5799 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
5800 "gizleyin."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5803 msgid "Show table charset"
5804 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5807 msgid ""
5808 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5809 "insert mode."
5810 msgstr ""
5811 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
5812 "görüntülenmemesini tanımlar."
5814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5815 msgid "Show field types"
5816 msgstr "Alan türlerini göster"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5819 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5820 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
5822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5823 msgid "Show function fields"
5824 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5827 msgid "Whether to show hint or not."
5828 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5831 msgid "Show hint"
5832 msgstr "İpucu göster"
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5835 msgid ""
5836 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5837 "output."
5838 msgstr ""
5839 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5840 "bağlantı gösterir."
5842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5843 msgid "Show phpinfo() link"
5844 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5847 msgid "Show detailed MySQL server information"
5848 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5851 msgid ""
5852 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5853 msgstr ""
5854 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5855 "görüntülenmemesini tanımlar."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5858 msgid "Show SQL queries"
5859 msgstr "SQL sorgularını göster"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5862 msgid ""
5863 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5864 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5867 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5868 msgid "Retain query box"
5869 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5872 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5873 msgstr ""
5874 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5875 "kullanımı)."
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5878 msgid "Show statistics"
5879 msgstr "İstatistikleri göster"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5882 msgid ""
5883 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5884 msgstr ""
5885 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5886 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5889 msgid "Skip locked tables"
5890 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5893 #: libraries/classes/Util.php:1043
5894 msgid "Explain SQL"
5895 msgstr "SQL'i açıkla"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5898 #: libraries/classes/Export.php:513
5899 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5900 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5901 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5902 msgid "Refresh"
5903 msgstr "Yenile"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5906 #: libraries/classes/Util.php:1109
5907 msgid "Create PHP code"
5908 msgstr "PHP kodu oluştur"
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5911 msgid ""
5912 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5913 "detected."
5914 msgstr ""
5915 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5916 "etkisizleştirir."
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5919 msgid "Suhosin warning"
5920 msgstr "Suhosin uyarısı"
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5923 msgid ""
5924 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5925 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5926 "`LoginCookieValidity`."
5927 msgstr ""
5928 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
5929 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
5930 "etkisizleştirir."
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5933 msgid "Login cookie validity warning"
5934 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5937 msgid ""
5938 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5939 "query textareas (*2)."
5940 msgstr ""
5941 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5942 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5945 msgid "Textarea columns"
5946 msgstr "Metin alanı sütunları"
5948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5949 msgid ""
5950 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5951 "query textareas (*2)."
5952 msgstr ""
5953 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
5954 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
5956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5957 msgid "Textarea rows"
5958 msgstr "Metin alanı satırları"
5960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5961 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5962 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5965 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
5971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
5972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
5973 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
5974 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5975 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5976 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5977 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5978 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5980 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5981 msgid "Database"
5982 msgstr "Veritabanı"
5984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5985 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5986 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5989 msgid "Default title"
5990 msgstr "Varsayılan başlık"
5992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5993 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5994 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5997 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5998 msgid "Server"
5999 msgstr "Sunucu"
6001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6002 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6003 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6006 #: libraries/classes/Menu.php:277
6007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6008 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6009 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6010 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6013 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6014 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6015 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6016 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6017 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6018 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6019 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6020 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6021 msgid "Table"
6022 msgstr "Tablo"
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6025 msgid ""
6026 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6027 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6028 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6029 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6030 msgstr ""
6031 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
6032 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6033 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
6034 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6037 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6038 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
6040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6041 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6042 msgstr ""
6043 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
6045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6046 msgid "Upload directory"
6047 msgstr "Gönderme dizini"
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6050 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6051 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6054 msgid "Use database search"
6055 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6058 msgid ""
6059 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6060 "checkbox on the right."
6061 msgstr ""
6062 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
6063 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6066 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6067 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6070 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6071 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6074 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6075 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6076 msgid "Version check"
6077 msgstr "Sürüm denetleme"
6079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6080 msgid ""
6081 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6082 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6083 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6084 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6085 msgstr ""
6086 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
6087 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
6088 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
6089 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
6091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6092 msgid "Proxy url"
6093 msgstr "Proksi url'si"
6095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6096 msgid ""
6097 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6098 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6099 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6100 msgstr ""
6101 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
6102 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
6103 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6106 msgid "Proxy username"
6107 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
6109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6110 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6111 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6114 msgid "Proxy password"
6115 msgstr "Proksi parolası"
6117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6118 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6119 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
6121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6122 msgid "ZIP"
6123 msgstr "ZIP"
6125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6126 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6127 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
6129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6130 msgid "Public key for reCaptcha"
6131 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
6133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6134 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6135 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
6137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6138 msgid "Private key for reCaptcha"
6139 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
6141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6142 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6143 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
6145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6146 msgid "Send error reports"
6147 msgstr "Hata raporlarını gönder"
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6150 msgid ""
6151 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6152 "will be inserted with Shift+Enter."
6153 msgstr ""
6154 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
6155 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
6157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6158 msgid "Enter executes queries in console"
6159 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
6161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6162 msgid ""
6163 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6164 "storage tables automatically."
6165 msgstr ""
6166 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
6167 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
6169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6170 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6171 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
6173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6174 #: templates/console/display.twig:153
6175 msgid "Show query history at start"
6176 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6179 #: templates/console/display.twig:149
6180 msgid "Always expand query messages"
6181 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6184 #: templates/console/display.twig:157
6185 msgid "Show current browsing query"
6186 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6189 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6190 msgstr ""
6191 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
6192 "yeni satır ekle"
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6195 #: templates/console/display.twig:168
6196 msgid "Switch to dark theme"
6197 msgstr "Koyu temaya değiştir"
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6200 msgid "Console height"
6201 msgstr "Konsol yüksekliği"
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6204 msgid "Console mode"
6205 msgstr "Konsol kipi"
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6208 #: templates/console/display.twig:64
6209 msgid "Group queries"
6210 msgstr "Sorguları grupla"
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6213 msgid "Order"
6214 msgstr "Sıra"
6216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6217 msgid "Order by"
6218 msgstr "Sıralama"
6220 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6221 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6222 msgid "Not a positive number!"
6223 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
6225 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6226 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6227 msgid "Not a non-negative number!"
6228 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
6230 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6231 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6232 msgid "Not a valid port number!"
6233 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
6235 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6236 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6237 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6238 msgid "Incorrect value!"
6239 msgstr "Yanlış değer!"
6241 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6242 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6243 #, php-format
6244 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6245 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
6247 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6248 #, php-format
6249 msgid "Missing data for %s"
6250 msgstr "%s için kayıp veri"
6252 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6253 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6254 msgid "unavailable"
6255 msgstr "kullanılamaz"
6257 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6258 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6259 #, php-format
6260 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6261 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
6263 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6264 #, php-format
6265 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6266 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
6268 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6269 #, php-format
6270 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6271 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
6273 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6274 #, php-format
6275 msgid "maximum %s"
6276 msgstr "en fazla %s"
6278 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6279 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6280 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
6282 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6283 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6284 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6285 msgid "Disabled"
6286 msgstr "Etkisizleştirildi"
6288 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6289 #, php-format
6290 msgid "Set value: %s"
6291 msgstr "Ayar değeri: %s"
6293 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6294 msgid "Restore default value"
6295 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6298 msgid "Allow users to customize this value"
6299 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
6301 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6302 msgid "Config authentication"
6303 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
6305 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6306 msgid "HTTP authentication"
6307 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
6309 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6310 msgid "Signon authentication"
6311 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
6313 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6314 msgid "Quick"
6315 msgstr "Hızlı"
6317 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6318 msgid "Custom"
6319 msgstr "Özel"
6321 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6322 msgid "CSV for MS Excel"
6323 msgstr "MS Excel için CSV"
6325 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6326 msgid "Microsoft Word 2000"
6327 msgstr "Microsoft Word 2000"
6329 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6330 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6331 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6332 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
6334 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6335 msgid "OpenDocument Text"
6336 msgstr "OpenDocument Metni"
6338 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6339 msgid "Features"
6340 msgstr "Özellikler"
6342 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6343 msgid "CSV using LOAD DATA"
6344 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
6346 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6347 msgid "Default transformations"
6348 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
6350 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6351 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6352 msgstr ""
6353 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
6355 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6356 #, php-format
6357 msgid ""
6358 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6359 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6360 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6361 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6362 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6363 msgstr ""
6364 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
6365 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
6366 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
6367 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
6368 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
6369 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
6370 "güvenilir olmayabilir."
6372 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6373 msgid ""
6374 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6375 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6376 msgstr ""
6377 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6378 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6379 "denetlenmelidir."
6381 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6382 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6383 msgstr ""
6384 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
6386 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6387 msgid ""
6388 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6389 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6390 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6391 "thousands of users, including you, are connected to."
6392 msgstr ""
6393 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
6394 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
6395 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
6396 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
6397 "olmayabilir."
6399 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6400 #, php-format
6401 msgid ""
6402 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6403 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6404 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6405 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6406 "[kbd]http[/kbd]."
6407 msgstr ""
6408 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
6409 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
6410 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
6411 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
6412 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
6413 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
6415 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6416 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6417 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6423 "system."
6424 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6426 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6427 #, php-format
6428 msgid ""
6429 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6430 "system."
6431 msgstr ""
6432 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6434 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6435 msgid ""
6436 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6437 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6438 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6439 msgstr ""
6440 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
6441 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
6442 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
6443 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6445 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6446 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6447 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
6449 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6450 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6451 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
6453 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6454 #, php-format
6455 msgid ""
6456 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6457 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6458 "%5$d)."
6459 msgstr ""
6460 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
6461 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
6462 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
6464 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6468 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6469 msgstr ""
6470 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
6471 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
6472 "riski yaratabilir."
6474 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6478 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6479 msgstr ""
6480 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
6481 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
6482 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
6483 "zorundadır."
6485 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6486 #, php-format
6487 msgid ""
6488 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6489 "are unavailable on this system."
6490 msgstr ""
6491 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6492 "(%3$s) gerektiriyor."
6494 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6498 "are unavailable on this system."
6499 msgstr ""
6500 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
6501 "(%3$s) gerektiriyor."
6503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6504 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6505 msgid "Could not connect to the database server!"
6506 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
6508 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6509 msgid "Invalid authentication type!"
6510 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
6512 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6513 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6514 msgstr ""
6515 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
6516 "boş!"
6518 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6519 msgid ""
6520 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6521 "method!"
6522 msgstr ""
6523 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6524 "oturum adı boş!"
6526 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6527 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6528 msgstr ""
6529 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
6530 "URL'si boş!"
6532 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6533 msgid ""
6534 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6535 msgstr ""
6536 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
6537 "kullanıcısı boş!"
6539 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6540 msgid ""
6541 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6542 "storage!"
6543 msgstr ""
6544 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
6545 "parolası boş!"
6547 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6548 msgid "Incorrect value:"
6549 msgstr "Yanlış değer:"
6551 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6552 #, php-format
6553 msgid "Incorrect IP address: %s"
6554 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6556 #: libraries/classes/Console.php:93
6557 #, php-format
6558 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6559 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6560 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6561 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
6563 #: libraries/classes/Console.php:100
6564 msgid "No bookmarks"
6565 msgstr "Yer imleri yok"
6567 #: libraries/classes/Console.php:137
6568 msgid "SQL Query Console"
6569 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6572 msgid "Favorite List is full!"
6573 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6576 #: tbl_operations.php:435
6577 #, php-format
6578 msgid "Table %s has been emptied."
6579 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
6581 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6582 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6583 #, php-format
6584 msgid "View %s has been dropped."
6585 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6588 #: tbl_operations.php:454
6589 #, php-format
6590 msgid "Table %s has been dropped."
6591 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6594 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6595 #, php-format
6596 msgid ""
6597 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6598 "%s."
6599 msgstr ""
6600 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6603 msgid "unknown"
6604 msgstr "bilinmiyor"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6607 msgid "Log name"
6608 msgstr "Günlük adı"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6611 msgid "Position"
6612 msgstr "Konum"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6615 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6616 msgid "Event type"
6617 msgstr "Olay türü"
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6621 msgid "Server ID"
6622 msgstr "Sunucu ID"
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6625 msgid "Original position"
6626 msgstr "Orijinal konum"
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6629 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6630 msgid "Information"
6631 msgstr "Bilgi"
6633 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6635 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6636 #: libraries/classes/Util.php:2331
6637 msgctxt "Previous page"
6638 msgid "Previous"
6639 msgstr "Önceki"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6642 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6643 msgid "Truncate Shown Queries"
6644 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6647 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6648 msgid "Show Full Queries"
6649 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6652 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6653 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6654 #: libraries/classes/Util.php:2369
6655 msgctxt "Next page"
6656 msgid "Next"
6657 msgstr "Sonraki"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6660 #, php-format
6661 msgid "Database %1$s has been created."
6662 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6665 #, php-format
6666 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6667 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6668 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6669 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6672 #: libraries/classes/Import.php:122
6673 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6674 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6675 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6676 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6677 msgid "Rows"
6678 msgstr "Satır"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6681 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6682 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6683 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6684 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6685 msgid "Indexes"
6686 msgstr "İndeksler"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6689 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6690 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6691 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6692 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6693 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6694 msgid "Total"
6695 msgstr "Toplam"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6698 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6699 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6700 msgid "Overhead"
6701 msgstr "Ek Yük"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6704 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6705 msgid "Not replicated"
6706 msgstr "Kopya edilmedi"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6709 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6710 msgid "Replicated"
6711 msgstr "Kopya edildi"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6714 #, php-format
6715 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6716 msgstr ""
6717 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6720 msgid "Setting variable failed"
6721 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
6723 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6724 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6725 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6726 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6729 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6730 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6733 msgid "No data to display"
6734 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6737 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6738 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6739 #: tbl_addfield.php:96
6740 #, php-format
6741 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6742 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6745 msgid "Display column was successfully updated."
6746 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
6748 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6749 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6750 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6751 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6752 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6753 #: view_operations.php:69
6754 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6755 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6758 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6759 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6762 msgid "Table search"
6763 msgstr "Tablo arama"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6766 msgid "Zoom search"
6767 msgstr "Odaklı arama"
6769 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6770 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6771 msgid "Find and replace"
6772 msgstr "Bul ve değiştir"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6775 #, php-format
6776 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6777 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6778 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
6779 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6782 msgid "No column selected."
6783 msgstr "Seçilen sütun yok."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6786 msgid "The columns have been moved successfully."
6787 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
6789 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6790 #, php-format
6791 msgid "Failed to get description of column %s!"
6792 msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
6794 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6796 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6797 msgid "Query error"
6798 msgstr "Sorgu hatası"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6804 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6807 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6808 msgid "Change"
6809 msgstr "Değiştir"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6813 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6814 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6815 #: libraries/classes/Util.php:3348
6816 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6817 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6818 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6819 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6821 msgid "Drop"
6822 msgstr "Kaldır"
6824 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6826 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6827 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6828 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6829 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6830 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6832 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6833 msgid "Index"
6834 msgstr "Index"
6836 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6837 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6838 #: libraries/classes/Index.php:721
6839 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6840 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6841 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6842 msgid "Unique"
6843 msgstr "Benzersiz"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6846 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6847 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6848 msgid "Spatial"
6849 msgstr "Uzaysal"
6851 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6852 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6853 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6854 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6855 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6856 msgid "Fulltext"
6857 msgstr "Tam metin"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6860 msgid "Distinct values"
6861 msgstr "Belirgin değerler"
6863 #: libraries/classes/Core.php:347
6864 #, php-format
6865 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6866 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
6868 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6869 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6870 msgid "No change"
6871 msgstr "Değişiklik yok"
6873 #: libraries/classes/Core.php:1217
6874 msgid ""
6875 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6876 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6877 "corrupted!"
6878 msgstr ""
6879 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
6880 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep olabilir!"
6882 #: libraries/classes/Core.php:1231
6883 msgid ""
6884 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6885 "incompatible with phpMyAdmin!"
6886 msgstr ""
6887 "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. Bu "
6888 "seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
6890 #: libraries/classes/Core.php:1282
6891 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6892 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6894 #: libraries/classes/Core.php:1289
6895 msgid "possible exploit"
6896 msgstr "olası kötüye kullanma"
6898 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6899 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6900 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
6902 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6903 msgctxt ""
6904 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6905 "on designer when user tries to set a display field."
6906 msgid ""
6907 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6908 msgstr ""
6909 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için "
6910 "yapılandırılmamış."
6912 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6913 msgid "Error: relationship already exists."
6914 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
6916 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6917 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6918 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
6920 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6921 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6922 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
6924 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6925 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6926 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
6928 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6929 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6930 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
6932 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6933 msgid "Internal relationship has been added."
6934 msgstr "İç ilişki eklendi."
6936 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6937 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6938 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
6940 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6941 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6942 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
6944 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6945 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6946 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
6948 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6949 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6950 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
6952 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6953 msgid "Internal relationship has been removed."
6954 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
6956 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6957 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6958 msgid "Column:"
6959 msgstr "Sütun:"
6961 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6962 msgid "Alias:"
6963 msgstr "Kodadı:"
6965 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6966 msgid "Sort:"
6967 msgstr "Sıralama:"
6969 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6970 msgid "Sort order:"
6971 msgstr "Sıralama düzeni:"
6973 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6974 msgid "Show:"
6975 msgstr "Göster:"
6977 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6978 msgid "Criteria:"
6979 msgstr "Ölçüt:"
6981 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6982 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6983 msgid "Update Query"
6984 msgstr "Sorguyu Güncelle"
6986 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6987 msgid "Use Tables"
6988 msgstr "Tabloları kullan"
6990 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6991 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6992 msgid "Or:"
6993 msgstr "Veya:"
6995 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6996 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6997 msgid "And:"
6998 msgstr "Ve:"
7000 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7001 msgid "Ins"
7002 msgstr "Ins"
7004 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7005 msgid "Del"
7006 msgstr "Del"
7008 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7009 msgid "Modify:"
7010 msgstr "Değiştir:"
7012 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7013 msgid "Ins:"
7014 msgstr "Ins:"
7016 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7017 msgid "Del:"
7018 msgstr "Del:"
7020 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7021 #, php-format
7022 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7023 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
7025 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7026 msgid "Submit Query"
7027 msgstr "Sorguyu Gönder"
7029 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7030 msgid "Saved bookmarked search:"
7031 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
7033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7034 msgid "New bookmark"
7035 msgstr "Yeni yer imi"
7037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7038 msgid "Create bookmark"
7039 msgstr "Yer imi oluştur"
7041 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7042 msgid "Update bookmark"
7043 msgstr "Yer imini güncelle"
7045 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7046 msgid "Delete bookmark"
7047 msgstr "Yer imini sil"
7049 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7050 msgid "at least one of the words"
7051 msgstr "kelimelerin en az birini"
7053 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7054 msgid "all of the words"
7055 msgstr "kelimelerin tümü"
7057 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7058 msgid "the exact phrase as substring"
7059 msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade"
7061 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7062 msgid "the exact phrase as whole field"
7063 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
7065 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7066 msgid "as regular expression"
7067 msgstr "düzenli ifade olarak"
7069 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7070 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7071 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7072 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
7074 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7075 #, php-format
7076 msgid ""
7077 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7078 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7079 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7080 msgstr ""
7081 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
7082 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
7083 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
7084 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
7086 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7087 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7088 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
7090 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7091 msgid ""
7092 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7093 "configured)."
7094 msgstr ""
7095 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
7096 "yapılandırılmadı)."
7098 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7099 msgid "The server is not responding."
7100 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
7102 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7103 msgid "Logout and try as another user."
7104 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
7106 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7107 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7108 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
7110 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7111 msgid "Details…"
7112 msgstr "Ayrıntılar…"
7114 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7115 msgid "Missing connection parameters!"
7116 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
7118 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7119 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7120 msgstr ""
7121 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
7122 "başarısız oldu."
7124 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7125 #, php-format
7126 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7127 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
7129 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7130 msgid ""
7131 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7132 "consider installing the mysqli extension."
7133 msgstr ""
7134 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
7135 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
7137 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7138 msgid ""
7139 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7140 "the mysqli extension."
7141 msgstr ""
7142 "Lütfen PHP yapılandırmanızdaki mysql.allow_local_infile parametresini "
7143 "etkisizleştirin ya da mysqli uzantısını yükleyin."
7145 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7146 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7147 msgstr ""
7148 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
7150 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7151 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7153 msgid "No Password"
7154 msgstr "Parola yok"
7156 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7157 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7158 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7159 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7161 msgid "Password:"
7162 msgstr "Parola:"
7164 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7165 msgid "Enter:"
7166 msgstr "Girin:"
7168 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7169 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7171 msgid "Re-type:"
7172 msgstr "Tekrar yazın:"
7174 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7175 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7176 msgid "Password Hashing:"
7177 msgstr "Parola Adreslemesi:"
7179 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7181 msgid ""
7182 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7183 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7184 "the server."
7185 msgstr ""
7186 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
7187 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
7189 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7190 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7191 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
7193 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7194 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7195 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
7197 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7198 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7199 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
7201 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7202 #, php-format
7203 msgid ""
7204 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7205 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7206 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7207 msgstr ""
7208 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
7209 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
7210 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
7211 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
7213 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7214 msgid "Defined aliases"
7215 msgstr "Tanımlı kod adları"
7217 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7218 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7219 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7220 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
7222 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7223 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7224 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
7226 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7227 #, php-format
7228 msgid "%1$s from %2$s branch"
7229 msgstr "%2$s dalından %1$s"
7231 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7232 msgid "no branch"
7233 msgstr "dal yok"
7235 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7236 msgid "Git revision:"
7237 msgstr "Git gözden geçirme:"
7239 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7240 #, php-format
7241 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7242 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
7244 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7245 #, php-format
7246 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7247 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
7249 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7250 msgid "Save edited data"
7251 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
7253 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7254 msgid "Restore column order"
7255 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
7257 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7258 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7259 msgid "Filter rows"
7260 msgstr "Satırları süz"
7262 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7263 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7264 msgid "Search this table"
7265 msgstr "Bu tabloda ara"
7267 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7268 #: libraries/classes/Util.php:2330
7269 msgctxt "First page"
7270 msgid "Begin"
7271 msgstr "Başlangıç"
7273 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7274 #: libraries/classes/Util.php:2370
7275 msgctxt "Last page"
7276 msgid "End"
7277 msgstr "Son"
7279 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7280 msgid "All"
7281 msgstr "Tümü"
7283 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7284 msgid "Sort by key"
7285 msgstr "Anahtara göre sırala"
7287 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7288 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7289 msgid "Partial texts"
7290 msgstr "Kısmi metinler"
7292 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7293 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7294 msgid "Full texts"
7295 msgstr "Tam metinler"
7297 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7298 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7299 #: libraries/classes/Operations.php:814
7300 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7301 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7302 #: libraries/config.values.php:71
7303 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7304 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7305 #: templates/table/search/options.twig:54
7306 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7307 msgid "Descending"
7308 msgstr "Büyükten Küçüğe"
7310 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7311 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7312 #: libraries/classes/Operations.php:811
7313 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7314 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7315 #: libraries/config.values.php:70
7316 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7317 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7318 #: templates/table/search/options.twig:54
7319 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7320 msgid "Ascending"
7321 msgstr "Küçükten Büyüğe"
7323 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7324 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7325 msgid "The row has been deleted."
7326 msgstr "Satır silindi."
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7329 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7330 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7331 msgid "Kill"
7332 msgstr "Sonlandır"
7334 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7335 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7336 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
7338 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7339 #, php-format
7340 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7341 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
7343 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7344 #, php-format
7345 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7346 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7349 #, php-format
7350 msgid "%d total"
7351 msgstr "toplam %d"
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7354 #, php-format
7355 msgid "Query took %01.4f seconds."
7356 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
7358 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7359 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7360 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7361 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7362 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7363 msgid "With selected:"
7364 msgstr "Seçilileri:"
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7370 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7371 #: templates/select_all.twig:5
7372 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7373 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7374 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7375 msgid "Check all"
7376 msgstr "Tümünü işaretle"
7378 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7379 msgid "Copy to clipboard"
7380 msgstr "Panoya kopyala"
7382 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7383 msgid "Query results operations"
7384 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
7386 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7387 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7388 msgid "Display chart"
7389 msgstr "Çizelge göster"
7391 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7392 msgid "Visualize GIS data"
7393 msgstr "GIS verisini görselleştir"
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7396 msgid "Link not found!"
7397 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
7399 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7400 msgid "Version information"
7401 msgstr "Sürüm bilgisi"
7403 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7404 msgid "Data home directory"
7405 msgstr "Veri ana dizini"
7407 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7408 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7409 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
7411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7412 msgid "Data files"
7413 msgstr "Veri dosyaları"
7415 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7416 msgid "Autoextend increment"
7417 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
7419 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7420 msgid ""
7421 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7422 "when it becomes full."
7423 msgstr ""
7424 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
7425 "miktarı boyutu."
7427 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7428 msgid "Buffer pool size"
7429 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
7431 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7432 msgid ""
7433 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7434 "tables."
7435 msgstr ""
7436 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
7437 "indekslemek için kullanır."
7439 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7440 msgid "Buffer Pool"
7441 msgstr "Arabellek Havuzu"
7443 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7444 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7445 msgid "InnoDB Status"
7446 msgstr "InnoDB Durumu"
7448 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7449 msgid "Buffer Pool Usage"
7450 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
7452 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7453 msgid "pages"
7454 msgstr "sayfa"
7456 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7457 msgid "Free pages"
7458 msgstr "Serbest sayfalar"
7460 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7461 msgid "Dirty pages"
7462 msgstr "Bozuk sayfalar"
7464 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7465 msgid "Pages containing data"
7466 msgstr "Veri içeren sayfalar"
7468 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7469 msgid "Pages to be flushed"
7470 msgstr "Temizlenen sayfalar"
7472 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7473 msgid "Busy pages"
7474 msgstr "Meşgul sayfalar"
7476 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7477 msgid "Latched pages"
7478 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
7480 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7481 msgid "Buffer Pool Activity"
7482 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
7484 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7485 msgid "Read requests"
7486 msgstr "İstekleri oku"
7488 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7489 msgid "Write requests"
7490 msgstr "Yazma istekleri"
7492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7493 msgid "Read misses"
7494 msgstr "Okuma kaçırıyor"
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7497 msgid "Write waits"
7498 msgstr "Yazma bekliyor"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7501 msgid "Read misses in %"
7502 msgstr "Okuma kaçırması %"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7505 msgid "Write waits in %"
7506 msgstr "Yazma beklemesi %"
7508 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7509 msgid "Data pointer size"
7510 msgstr "Veri imleci boyutu"
7512 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7513 msgid ""
7514 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7515 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7516 msgstr ""
7517 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
7518 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
7520 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7521 msgid "Automatic recovery mode"
7522 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
7524 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7525 msgid ""
7526 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7527 "myisam-recover server startup option."
7528 msgstr ""
7529 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
7530 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
7532 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7533 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7534 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
7536 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7537 msgid ""
7538 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7539 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7540 "INFILE)."
7541 msgstr ""
7542 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
7543 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
7544 "INFILE sırasında)."
7546 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7547 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7548 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
7550 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7551 msgid ""
7552 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7553 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7554 "method."
7555 msgstr ""
7556 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
7557 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
7558 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
7560 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7561 msgid "Repair threads"
7562 msgstr "İş parçacıklarını onar"
7564 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7565 msgid ""
7566 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7567 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7568 msgstr ""
7569 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
7570 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
7571 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
7573 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7574 msgid "Sort buffer size"
7575 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
7577 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7578 msgid ""
7579 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7580 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7581 msgstr ""
7582 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
7583 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
7584 "arabellek miktarı."
7586 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7587 msgid "Index cache size"
7588 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
7590 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7591 msgid ""
7592 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7593 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7594 msgstr ""
7595 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
7596 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
7597 "için kullanılır."
7599 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7600 msgid "Record cache size"
7601 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
7603 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7604 msgid ""
7605 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7606 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7607 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7608 msgstr ""
7609 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
7610 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
7611 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
7612 "için kullanılır."
7614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7615 msgid "Log cache size"
7616 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
7618 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7619 msgid ""
7620 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7621 "transaction log data. The default is 16MB."
7622 msgstr ""
7623 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
7624 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
7626 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7627 msgid "Log file threshold"
7628 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
7630 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7631 msgid ""
7632 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7633 "default value is 16MB."
7634 msgstr ""
7635 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
7636 "Varsayılan değer 16MB'tır."
7638 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7639 msgid "Transaction buffer size"
7640 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
7642 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7643 msgid ""
7644 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7645 "buffers of this size). The default is 1MB."
7646 msgstr ""
7647 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
7648 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
7650 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7651 msgid "Checkpoint frequency"
7652 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
7654 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7655 msgid ""
7656 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7657 "performed. The default value is 24MB."
7658 msgstr ""
7659 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
7660 "Varsayılan değer 24MB'tır."
7662 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7663 msgid "Data log threshold"
7664 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
7666 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7667 msgid ""
7668 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7669 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7670 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7671 "that can be stored in the database."
7672 msgstr ""
7673 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
7674 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
7675 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
7676 "değişkenin değeri arttırılabilir."
7678 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7679 msgid "Garbage threshold"
7680 msgstr "Artık eşiği"
7682 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7683 msgid ""
7684 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7685 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7686 msgstr ""
7687 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
7688 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
7690 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7691 msgid "Log buffer size"
7692 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
7694 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7695 msgid ""
7696 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7697 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7698 "required to write a data log."
7699 msgstr ""
7700 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
7701 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
7702 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
7704 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7705 msgid "Data file grow size"
7706 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
7708 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7709 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7710 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
7712 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7713 msgid "Row file grow size"
7714 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
7716 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7717 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7718 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
7720 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7721 msgid "Log file count"
7722 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
7724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7725 msgid ""
7726 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7727 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7728 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7729 "number."
7730 msgstr ""
7731 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
7732 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
7733 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
7734 "numara verilir."
7736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7737 #, php-format
7738 msgid ""
7739 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7740 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7741 msgstr ""
7742 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
7743 "bulunabilir."
7745 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7746 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7747 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
7749 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7750 msgid "Report"
7751 msgstr "Raporla"
7753 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7754 msgid "Automatically send report next time"
7755 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
7757 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7758 #: libraries/classes/Export.php:399
7759 #, php-format
7760 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7761 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
7763 #: libraries/classes/Export.php:355
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7767 msgstr ""
7768 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
7769 "seçeneğini işaretleyin."
7771 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7772 #, php-format
7773 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7774 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
7776 #: libraries/classes/Export.php:405
7777 #, php-format
7778 msgid "Dump has been saved to file %s."
7779 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
7781 #: libraries/classes/File.php:260
7782 msgid "File was not an uploaded file."
7783 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
7785 #: libraries/classes/File.php:300
7786 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7787 msgstr ""
7788 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
7790 #: libraries/classes/File.php:306
7791 msgid ""
7792 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7793 "the HTML form."
7794 msgstr ""
7795 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
7796 "aşıyor."
7798 #: libraries/classes/File.php:312
7799 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7800 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
7802 #: libraries/classes/File.php:316
7803 msgid "Missing a temporary folder."
7804 msgstr "Eksik geçici klasör."
7806 #: libraries/classes/File.php:319
7807 msgid "Failed to write file to disk."
7808 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
7810 #: libraries/classes/File.php:322
7811 msgid "File upload stopped by extension."
7812 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
7814 #: libraries/classes/File.php:325
7815 msgid "Unknown error in file upload."
7816 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
7818 #: libraries/classes/File.php:461
7819 msgid "File is a symbolic link"
7820 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
7822 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7823 msgid "File could not be read!"
7824 msgstr "Dosya okunamadı!"
7826 #: libraries/classes/File.php:506
7827 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7828 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
7830 #: libraries/classes/File.php:525
7831 msgid "Error while moving uploaded file."
7832 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
7834 #: libraries/classes/File.php:533
7835 msgid "Cannot read uploaded file."
7836 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
7838 #: libraries/classes/File.php:613
7839 #, php-format
7840 msgid ""
7841 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7842 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7843 msgstr ""
7844 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
7845 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
7847 #: libraries/classes/Footer.php:85
7848 #, php-format
7849 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7850 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
7852 #: libraries/classes/Footer.php:92
7853 msgid "Git information missing!"
7854 msgstr "Git bilgisi eksik!"
7856 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7857 #: libraries/classes/Footer.php:214
7858 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7859 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
7861 #: libraries/classes/Header.php:390
7862 msgid "Print view"
7863 msgstr "Baskı görünümü"
7865 #: libraries/classes/Header.php:468
7866 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7867 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
7869 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7870 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7871 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
7873 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7874 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7875 #: tbl_get_field.php:50
7876 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7877 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
7879 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7880 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7881 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
7883 #: libraries/classes/Import.php:1213
7884 msgid ""
7885 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7886 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
7888 #: libraries/classes/Import.php:1216
7889 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7890 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
7892 #: libraries/classes/Import.php:1219
7893 msgid ""
7894 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7895 msgstr ""
7896 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
7897 "değiştirin."
7899 #: libraries/classes/Import.php:1221
7900 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7901 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
7903 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7904 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7909 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7920 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7923 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7925 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7926 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7927 #: templates/console/display.twig:140
7928 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7929 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7930 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7931 #: templates/table/search/options.twig:1
7932 msgid "Options"
7933 msgstr "Seçenekler"
7935 #: libraries/classes/Import.php:1228
7936 #, php-format
7937 msgid "Go to database: %s"
7938 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
7940 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7941 #, php-format
7942 msgid "Edit settings for %s"
7943 msgstr "%s için ayarları düzenle"
7945 #: libraries/classes/Import.php:1263
7946 #, php-format
7947 msgid "Go to table: %s"
7948 msgstr "Şu tabloya git: %s"
7950 #: libraries/classes/Import.php:1271
7951 #, php-format
7952 msgid "Structure of %s"
7953 msgstr "%s yapısı"
7955 #: libraries/classes/Import.php:1289
7956 #, php-format
7957 msgid "Go to view: %s"
7958 msgstr "Şu görünüme git: %s"
7960 #: libraries/classes/Import.php:1349
7961 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7962 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
7964 #: libraries/classes/Import.php:1576
7965 msgid ""
7966 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7967 "engine tables can be rolled back."
7968 msgstr ""
7969 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
7970 "sorguları geri döndürülebilir."
7972 #: libraries/classes/Index.php:658
7973 #, php-format
7974 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7975 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
7977 #: libraries/classes/Index.php:690
7978 msgid "No index defined!"
7979 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
7981 #: libraries/classes/Index.php:722
7982 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7983 msgid "Packed"
7984 msgstr "Paketlendi"
7986 #: libraries/classes/Index.php:724
7987 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7988 msgid "Cardinality"
7989 msgstr "Önemlilik"
7991 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7992 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7993 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7994 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7995 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7996 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7997 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7998 msgid "Comment"
7999 msgstr "Açıklama"
8001 #: libraries/classes/Index.php:753
8002 msgid "The primary key has been dropped."
8003 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
8005 #: libraries/classes/Index.php:760
8006 #, php-format
8007 msgid "Index %s has been dropped."
8008 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
8010 #: libraries/classes/Index.php:890
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8014 "removed."
8015 msgstr ""
8016 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
8017 "olabilir."
8019 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8020 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8022 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8023 msgid "Function"
8024 msgstr "İşlev"
8026 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8027 msgid "Binary"
8028 msgstr "İkili Değer"
8030 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8031 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8032 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8034 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8035 msgid "Binary - do not edit"
8036 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
8038 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8039 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8040 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
8042 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8043 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8044 #: templates/table/search/options.twig:25
8045 msgid "Or"
8046 msgstr "Veya"
8048 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8049 msgid "web server upload directory:"
8050 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
8052 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8053 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8054 msgid "Edit/Insert"
8055 msgstr "Düzenle/Ekle"
8057 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8058 msgid "and then"
8059 msgstr "ve ondan sonra"
8061 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8062 msgid "Insert as new row"
8063 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
8065 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8066 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8067 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
8069 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8070 msgid "Show insert query"
8071 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
8073 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8074 msgid "Go back to previous page"
8075 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
8077 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8078 msgid "Insert another new row"
8079 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
8081 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8082 msgid "Go back to this page"
8083 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
8085 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8086 msgid "Edit next row"
8087 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
8089 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8090 msgid ""
8091 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8092 msgstr ""
8093 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
8094 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
8096 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8097 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8099 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8100 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8101 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8102 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8103 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8104 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8105 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8106 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8107 msgid "Value"
8108 msgstr "Değer"
8110 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8111 msgid "Showing SQL query"
8112 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
8114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8115 #, php-format
8116 msgid "Inserted row id: %1$d"
8117 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
8119 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8120 msgid "Ignoring unsupported language code."
8121 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
8123 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8124 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8125 msgid "Language"
8126 msgstr "Dil"
8128 #: libraries/classes/Linter.php:98
8129 msgid ""
8130 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8131 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
8133 #: libraries/classes/Linter.php:164
8134 #, php-format
8135 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8136 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
8138 #: libraries/classes/Menu.php:277
8139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8140 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8141 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8142 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8143 msgid "View"
8144 msgstr "Görünüm"
8146 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8147 #, php-format
8148 msgid "“%s”"
8149 msgstr "“%s”"
8151 #: libraries/classes/Menu.php:350
8152 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8153 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8154 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8155 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8156 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8157 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8158 #: templates/database/search/results.twig:34
8159 msgid "Browse"
8160 msgstr "Gözat"
8162 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8164 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8165 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8166 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8167 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8168 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8169 #: libraries/config.values.php:118
8170 msgid "Search"
8171 msgstr "Ara"
8173 #: libraries/classes/Menu.php:377
8174 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8175 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8177 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8178 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8179 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8180 #: libraries/config.values.php:119
8181 msgid "Insert"
8182 msgstr "Ekle"
8184 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8187 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8188 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8189 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8190 msgid "Privileges"
8191 msgstr "Yetkiler"
8193 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8194 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8195 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8196 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8197 #: view_operations.php:101
8198 msgid "Operations"
8199 msgstr "İşlemler"
8201 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8202 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8203 #: libraries/classes/Util.php:4029
8204 msgid "Tracking"
8205 msgstr "İzleme"
8207 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8216 #: libraries/classes/Util.php:4030
8217 msgid "Triggers"
8218 msgstr "Tetikleyiciler"
8220 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8221 #: libraries/classes/Menu.php:495
8222 msgid "Database seems to be empty!"
8223 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
8225 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8226 msgid "Query"
8227 msgstr "Sorgu"
8229 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8230 #: libraries/classes/Util.php:4012
8231 msgid "Routines"
8232 msgstr "Yordamlar"
8234 #: libraries/classes/Menu.php:522
8235 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8238 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8239 msgid "Events"
8240 msgstr "Olaylar"
8242 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8243 msgid "Designer"
8244 msgstr "Tasarımcı"
8246 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8247 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8248 msgid "Central columns"
8249 msgstr "Merkezi sütunlar"
8251 #: libraries/classes/Menu.php:607
8252 msgid "User accounts"
8253 msgstr "Kullanıcı hesapları"
8255 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8256 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8257 msgid "Binary log"
8258 msgstr "İkili değer günlüğü"
8260 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8261 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8262 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8263 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8264 msgid "Replication"
8265 msgstr "Kopya etme"
8267 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8268 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8269 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8270 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8271 msgid "Variables"
8272 msgstr "Değişkenler"
8274 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8275 msgid "Charsets"
8276 msgstr "Karakter Grupları"
8278 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8279 msgid "Engines"
8280 msgstr "Motorlar"
8282 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8283 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8284 msgid "Plugins"
8285 msgstr "Eklentiler"
8287 #: libraries/classes/Message.php:247
8288 #, php-format
8289 msgid "%1$d row affected."
8290 msgid_plural "%1$d rows affected."
8291 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
8292 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
8294 #: libraries/classes/Message.php:266
8295 #, php-format
8296 msgid "%1$d row deleted."
8297 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8298 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
8299 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
8301 #: libraries/classes/Message.php:285
8302 #, php-format
8303 msgid "%1$d row inserted."
8304 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8305 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
8306 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
8308 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8309 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8310 msgid "Structure only"
8311 msgstr "Sadece yapı"
8313 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8314 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8315 msgid "Structure and data"
8316 msgstr "Yapı ve veri"
8318 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8319 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8320 msgid "Data only"
8321 msgstr "Sadece veri"
8323 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8324 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8325 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
8327 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8328 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8329 msgid "Add constraints"
8330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
8332 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8333 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8334 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8335 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8336 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8337 msgid "Adjust privileges"
8338 msgstr "Yetkileri ayarla"
8340 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8341 msgid "From"
8342 msgstr "Buradan"
8344 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8345 msgid "To"
8346 msgstr "Buraya"
8348 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8349 msgid "Add prefix"
8350 msgstr "Ön ek ekle"
8352 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8353 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8354 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
8356 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8357 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8358 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
8360 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8361 msgid "Groups:"
8362 msgstr "Gruplar:"
8364 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8365 msgid "Events:"
8366 msgstr "Olaylar:"
8368 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8369 msgid "Functions:"
8370 msgstr "İşlevler:"
8372 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8373 msgid "Procedures:"
8374 msgstr "Yordamlar:"
8376 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8377 #: templates/display/export/selection.twig:5
8378 msgid "Tables:"
8379 msgstr "Tablolar:"
8381 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8382 msgid "Views:"
8383 msgstr "Görünümler:"
8385 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8386 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8388 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8389 msgid "Show"
8390 msgstr "Göster"
8392 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8393 msgid "Home"
8394 msgstr "Giriş"
8396 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8397 msgid "Log out"
8398 msgstr "Oturumu kapat"
8400 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8401 msgid "Empty session data"
8402 msgstr "Boş oturum verisi"
8404 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8405 msgid "phpMyAdmin documentation"
8406 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
8408 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8409 msgid "Navigation panel settings"
8410 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
8412 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8413 msgid "Reload navigation panel"
8414 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
8416 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8417 msgid ""
8418 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8419 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8420 msgstr ""
8421 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
8422 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
8424 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8425 #, php-format
8426 msgid "%s result found"
8427 msgid_plural "%s results found"
8428 msgstr[0] "%s sonucu bulundu"
8429 msgstr[1] "%s sonuçları bulundu"
8431 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8432 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8433 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8434 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
8436 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8437 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8438 msgid "Clear fast filter"
8439 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
8441 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8442 msgid "Collapse all"
8443 msgstr "Tümünü daralt"
8445 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8446 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8447 #, php-format
8448 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8449 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
8451 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8452 #, php-format
8453 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8454 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
8456 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8457 msgid "Expand/Collapse"
8458 msgstr "Genişlet/Daralt"
8460 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8461 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8462 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8463 msgid "Columns"
8464 msgstr "Sütun"
8466 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8467 msgctxt "Create new column"
8468 msgid "New"
8469 msgstr "Yeni"
8471 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8472 msgid "Database operations"
8473 msgstr "Veritabanı işlemleri"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8476 msgid "Show hidden items"
8477 msgstr "Gizli öğeleri göster"
8479 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8480 msgctxt "Create new database"
8481 msgid "New"
8482 msgstr "Yeni"
8484 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8485 msgctxt "Create new event"
8486 msgid "New"
8487 msgstr "Yeni"
8489 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8493 msgid "Functions"
8494 msgstr "İşlevler"
8496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8497 msgctxt "Create new function"
8498 msgid "New"
8499 msgstr "Yeni"
8501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8502 msgctxt "Create new index"
8503 msgid "New"
8504 msgstr "Yeni"
8506 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8507 msgid "Procedure"
8508 msgstr "İşlem"
8510 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8511 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8514 msgid "Procedures"
8515 msgstr "Yordamlar"
8517 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8518 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8519 msgctxt "Create new procedure"
8520 msgid "New"
8521 msgstr "Yeni"
8523 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8524 msgctxt "Create new table"
8525 msgid "New"
8526 msgstr "Yeni"
8528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8529 msgctxt "Create new trigger"
8530 msgid "New"
8531 msgstr "Yeni"
8533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8534 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8536 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8537 msgid "Views"
8538 msgstr "Görünümler"
8540 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8541 msgctxt "Create new view"
8542 msgid "New"
8543 msgstr "Yeni"
8545 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8546 msgid "Make all columns atomic"
8547 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
8549 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8550 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8551 msgid "First step of normalization (1NF)"
8552 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
8554 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8555 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8556 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8557 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8558 msgid "Step 1."
8559 msgstr "Adım 1."
8561 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8562 msgid ""
8563 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8564 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8565 msgstr ""
8566 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
8567 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
8569 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8570 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8571 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
8573 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8574 msgid ""
8575 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8576 "column', it'll move to next step)."
8577 msgstr ""
8578 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
8579 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
8581 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8582 msgid "Select one…"
8583 msgstr "Birini seçin…"
8585 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8586 msgid "No such column"
8587 msgstr "Böyle bir sütun yok"
8589 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8590 #: normalization.php:25
8591 msgctxt "string types"
8592 msgid "String"
8593 msgstr "Dizgi"
8595 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8596 msgid "split into "
8597 msgstr "böl "
8599 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8600 msgid "Have a primary key"
8601 msgstr "Birincil anahtara sahip"
8603 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8604 msgid "Primary key already exists."
8605 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
8607 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8608 msgid ""
8609 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8610 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8611 msgstr ""
8612 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
8613 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
8614 "birleşimi)."
8616 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8617 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8618 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
8620 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8621 msgid ""
8622 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8623 msgstr ""
8624 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
8626 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8627 msgid "+ Add a new primary key column"
8628 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
8630 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8631 msgid "Remove redundant columns"
8632 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
8634 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8635 msgid ""
8636 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8637 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8638 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8639 msgstr ""
8640 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
8641 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
8642 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8645 msgid ""
8646 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8647 "column, click on 'No redundant column'"
8648 msgstr ""
8649 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
8650 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8653 msgid "Remove selected"
8654 msgstr "Seçileni kaldır"
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8657 msgid "No redundant column"
8658 msgstr "Gereksiz sütun yok"
8660 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8661 msgid "Move repeating groups"
8662 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
8664 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8665 msgid ""
8666 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8667 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8668 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8669 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8670 "should be created."
8671 msgstr ""
8672 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
8673 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
8674 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
8675 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
8676 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8679 msgid ""
8680 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8681 "'No repeating group'"
8682 msgstr ""
8683 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
8684 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8687 msgid "No repeating group"
8688 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
8690 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8691 msgid "Step 2."
8692 msgstr "Adım 2."
8694 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8695 msgid "Find partial dependencies"
8696 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
8698 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8699 #, php-format
8700 msgid ""
8701 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8702 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8703 msgstr ""
8704 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
8705 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
8707 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8709 msgid "Table is already in second normal form."
8710 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8713 #, php-format
8714 msgid ""
8715 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8716 "the partial dependencies."
8717 msgstr ""
8718 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
8719 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
8721 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8722 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8723 msgid ""
8724 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8725 "normalization."
8726 msgstr ""
8727 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
8728 "dikkatlice yanıtlayın."
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8731 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8732 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8735 msgid ""
8736 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8737 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8738 "value of the column."
8739 msgstr ""
8740 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
8741 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
8742 "az olan kümesini</b> seçin."
8744 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8746 #, php-format
8747 msgid "'%1$s' depends on:"
8748 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8754 "column."
8755 msgstr ""
8756 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
8757 "bir sütuna sahiptir."
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8760 #, php-format
8761 msgid ""
8762 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8763 "create the following tables:"
8764 msgstr ""
8765 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
8766 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8769 #, php-format
8770 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8771 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
8773 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8775 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8776 msgid "Error in processing!"
8777 msgstr "İşlemede hata!"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8780 #, php-format
8781 msgid ""
8782 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8783 "create the following tables:"
8784 msgstr ""
8785 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
8786 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8789 msgid "The third step of normalization is complete."
8790 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8793 #, php-format
8794 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8795 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
8797 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8798 msgid "Step 3."
8799 msgstr "Adım 3."
8801 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8802 msgid "Find transitive dependencies"
8803 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
8805 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8806 msgid ""
8807 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8808 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8809 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8810 "in that case you don't have to select any."
8811 msgstr ""
8812 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
8813 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
8814 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
8815 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
8817 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8818 msgid ""
8819 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8820 "primary key columns"
8821 msgstr ""
8822 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
8823 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
8825 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8826 msgid "Table is already in Third normal form!"
8827 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8830 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8831 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
8833 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8834 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8835 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
8837 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8838 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8839 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
8841 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8842 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8843 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
8845 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8846 msgid ""
8847 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8848 "normalization"
8849 msgstr ""
8850 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
8852 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8853 msgid ""
8854 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8855 "accurate. "
8856 msgstr ""
8857 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
8858 "değildir. "
8860 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8861 msgid "No partial dependencies found!"
8862 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:104
8865 msgid "Rename database to"
8866 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
8868 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8869 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8870 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8871 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8872 msgid ""
8873 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8874 "to the documentation for more details"
8875 msgstr ""
8876 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
8877 "ayrıntı için belgelere bakın"
8879 #: libraries/classes/Operations.php:158
8880 #, php-format
8881 msgid "Database %s has been dropped."
8882 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
8884 #: libraries/classes/Operations.php:170
8885 msgid "Remove database"
8886 msgstr "Veritabanını kaldır"
8888 #: libraries/classes/Operations.php:176
8889 msgid "Drop the database (DROP)"
8890 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
8892 #: libraries/classes/Operations.php:222
8893 msgid "Copy database to"
8894 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
8896 #: libraries/classes/Operations.php:234
8897 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8898 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
8900 #: libraries/classes/Operations.php:272
8901 msgid "Switch to copied database"
8902 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
8904 #: libraries/classes/Operations.php:320
8905 msgid "Change all tables collations"
8906 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:326
8909 msgid "Change all tables columns collations"
8910 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
8912 #: libraries/classes/Operations.php:799
8913 msgid "Alter table order by"
8914 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
8916 #: libraries/classes/Operations.php:807
8917 msgid "(singly)"
8918 msgstr "(birer birer)"
8920 #: libraries/classes/Operations.php:843
8921 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8922 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
8924 #: libraries/classes/Operations.php:948
8925 msgid "Rename table to"
8926 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
8928 #: libraries/classes/Operations.php:988
8929 msgid "Table comments"
8930 msgstr "Tablo açıklamaları"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8933 msgid "Table options"
8934 msgstr "Tablo seçenekleri"
8936 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8937 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8938 msgid "Storage Engine"
8939 msgstr "Depolama Motoru"
8941 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8942 msgid "Change all column collations"
8943 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
8945 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8946 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8947 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
8949 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8950 msgid "Switch to copied table"
8951 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8953 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8954 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8955 msgid "Table maintenance"
8956 msgstr "Tablo bakımı"
8958 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8959 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8960 msgid "Analyze table"
8961 msgstr "Tabloyu çözümle"
8963 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8964 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8965 msgid "Check table"
8966 msgstr "Tabloyu denetleyin"
8968 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8969 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8970 msgid "Checksum table"
8971 msgstr "Sağlama tablosu"
8973 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8974 msgid "Defragment table"
8975 msgstr "Tabloyu birleştir"
8977 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8978 #, php-format
8979 msgid "Table %s has been flushed."
8980 msgstr "%s tablosu temizlendi."
8982 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8983 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8984 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8987 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8988 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8989 msgid "Optimize table"
8990 msgstr "Tabloyu uyarla"
8992 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8993 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8994 msgid "Repair table"
8995 msgstr "Tabloyu onar"
8997 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8998 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8999 #: view_operations.php:138
9000 msgid "Delete data or table"
9001 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9004 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9005 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9007 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9008 msgid "Delete the table (DROP)"
9009 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9011 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9013 msgid "Analyze"
9014 msgstr "Çözümle"
9016 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9017 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9018 msgid "Check"
9019 msgstr "Seç"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9022 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9023 msgid "Optimize"
9024 msgstr "Uyarla"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9027 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9028 msgid "Rebuild"
9029 msgstr "Yeniden Oluştur"
9031 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9032 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9033 msgid "Repair"
9034 msgstr "Onar"
9036 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9038 msgid "Truncate"
9039 msgstr "Kes"
9041 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9042 msgid "Coalesce"
9043 msgstr "Birleştir"
9045 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9046 msgid "Partition maintenance"
9047 msgstr "Bölüm bakımı"
9049 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9050 #, php-format
9051 msgid "Partition %s"
9052 msgstr "Bölüm %s"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9055 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9056 msgid "Remove partitioning"
9057 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9060 msgid "Check referential integrity:"
9061 msgstr "Bilgi tutarlılığı denetimi:"
9063 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9064 msgid "Can't move table to same one!"
9065 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9067 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9068 msgid "Can't copy table to same one!"
9069 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9071 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9072 #, php-format
9073 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9074 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9076 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9077 #, php-format
9078 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9079 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9081 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9082 #, php-format
9083 msgid "Table %s has been moved to %s."
9084 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9086 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9087 #, php-format
9088 msgid "Table %s has been copied to %s."
9089 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9091 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9092 msgid "The table name is empty!"
9093 msgstr "Tablo adı boş!"
9095 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9096 msgid "Error while creating PDF:"
9097 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
9099 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9100 msgid "This format has no options"
9101 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9103 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9104 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9105 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9109 #: templates/login/header.twig:5
9110 #, php-format
9111 msgid "Welcome to %s"
9112 msgstr "%s’e Hoş Geldiniz"
9114 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9115 #, php-format
9116 msgid ""
9117 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9118 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9119 msgstr ""
9120 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9121 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9123 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9124 msgid ""
9125 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9126 "connection. You should check the host, username and password in your "
9127 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9128 "the administrator of the MySQL server."
9129 msgstr ""
9130 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, abcak sunucu bağlantıyı "
9131 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9132 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9133 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9135 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9136 msgid "Retry to connect"
9137 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9139 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9140 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9141 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9143 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9144 msgid "Log in"
9145 msgstr "Oturum aç"
9147 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9148 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9149 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9150 msgstr ""
9151 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9152 "girebilirsiniz."
9154 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9155 msgid "Username:"
9156 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9158 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9159 msgid "Server Choice:"
9160 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9162 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9163 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9164 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
9166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9167 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9168 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9171 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9172 msgstr ""
9173 "reCAPTCHA doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir "
9174 "mi?"
9176 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9177 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9178 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9180 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9181 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9182 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9184 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9185 msgid "Can not find signon authentication script:"
9186 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9188 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9189 msgid ""
9190 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9191 msgstr ""
9192 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9193 "bakın)"
9195 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9196 #, php-format
9197 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9198 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9200 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9201 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9202 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9203 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9205 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9206 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9207 msgstr ""
9208 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
9209 "bilgilerinizi onaylayın."
9211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9212 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9213 #: templates/display/import/import.twig:168
9214 msgid "Format:"
9215 msgstr "Biçim:"
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9218 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9219 msgid "Columns separated with:"
9220 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9223 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9224 msgid "Columns enclosed with:"
9225 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9228 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9229 msgid "Columns escaped with:"
9230 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9233 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9234 msgid "Lines terminated with:"
9235 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9244 msgid "Replace NULL with:"
9245 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9249 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9250 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9253 msgid "Excel edition:"
9254 msgstr "Excel yapısı:"
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9263 #: libraries/config.values.php:164
9264 msgid "structure"
9265 msgstr "yapı"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9274 #: libraries/config.values.php:165
9275 msgid "data"
9276 msgstr "veri"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9285 #: libraries/config.values.php:166
9286 msgid "structure and data"
9287 msgstr "yapı ve veri"
9289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9294 msgid "Data dump options"
9295 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9301 msgid "Dumping data for table"
9302 msgstr "Tablo döküm verisi"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9307 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9308 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9309 msgid "Event"
9310 msgstr "Olay"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9316 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9317 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9318 msgid "Definition"
9319 msgstr "Tanım"
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9325 msgid "Table structure for table"
9326 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9332 msgid "Structure for view"
9333 msgstr "Görünüm yapısı"
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9339 msgid "Stand-in structure for view"
9340 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9343 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9344 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9347 msgid "Output unicode characters unescaped"
9348 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9351 msgid "Content of table @TABLE@"
9352 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9355 msgid "(continued)"
9356 msgstr "(devam eden)"
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9359 msgid "Structure of table @TABLE@"
9360 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9365 msgid "Object creation options"
9366 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9370 msgid "Table caption:"
9371 msgstr "Tablo başlığı:"
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9375 msgid "Table caption (continued):"
9376 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9380 msgid "Label key:"
9381 msgstr "Etiket anahtarı:"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9386 msgid "Display foreign key relationships"
9387 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9391 msgid "Display comments"
9392 msgstr "Açıklamaları göster"
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9397 msgid "Display MIME types"
9398 msgstr "MIME türlerini göster"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9401 msgid "Put columns names in the first row:"
9402 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9407 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9408 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9409 msgid "Host:"
9410 msgstr "Anamakine:"
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9415 msgid "Generation Time:"
9416 msgstr "Üretim Zamanı:"
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9421 msgid "PHP Version:"
9422 msgstr "PHP Sürümü:"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9428 msgid "Database:"
9429 msgstr "Veritabanı:"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9433 msgid "Data:"
9434 msgstr "Veri:"
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9437 msgid "Structure:"
9438 msgstr "Yapı:"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9441 msgid "Export table names"
9442 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9445 msgid "Export table headers"
9446 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9449 msgid "Report title:"
9450 msgstr "Rapor başlığı:"
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9453 msgid "Dumping data"
9454 msgstr "Veri dökümleniyor"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9457 msgid "View structure"
9458 msgstr "Yapıyı göster"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9461 msgid "Stand in"
9462 msgstr "Bulunduğu"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9465 msgid ""
9466 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9467 "and server version)</i>"
9468 msgstr ""
9469 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
9470 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9473 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9474 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9477 msgid ""
9478 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9479 "checked"
9480 msgstr ""
9481 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
9482 "zaman damgasını dahil et"
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9485 msgid "Export metadata"
9486 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9489 msgid ""
9490 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9491 msgstr ""
9492 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
9493 "MySQL sunucusu:"
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9496 msgid "Add statements:"
9497 msgstr "İfadeleri ekle:"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9506 #, php-format
9507 msgid "Add %s statement"
9508 msgstr "%s ifadesi ekle"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9511 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9512 msgstr ""
9513 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9516 #, php-format
9517 msgid "%s value"
9518 msgstr "%s değeri"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9521 msgid ""
9522 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9523 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9524 msgstr ""
9525 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
9526 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9529 msgid "Data creation options"
9530 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9534 msgid "Truncate table before insert"
9535 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9538 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9539 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9542 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9543 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9547 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9548 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9551 msgid "Function to use when dumping data:"
9552 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
9554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9555 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9556 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9559 msgid ""
9560 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9561 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9562 "(1,2,3)</code>"
9563 msgstr ""
9564 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
9565 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
9566 "VALUES (1,2,3)</code>"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9569 msgid ""
9570 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9571 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9572 "(7,8,9)</code>"
9573 msgstr ""
9574 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
9575 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9576 "code>"
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9579 msgid ""
9580 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9581 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9582 msgstr ""
9583 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
9584 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9587 msgid ""
9588 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9589 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9590 msgstr ""
9591 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
9592 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9595 msgid ""
9596 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9597 "0x616263)</i>"
9598 msgstr ""
9599 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
9600 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9603 msgid ""
9604 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9605 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9606 msgstr ""
9607 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
9608 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
9609 "etkinleştirir)</i>"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9612 msgid "It appears your database uses routines;"
9613 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9618 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9619 msgstr ""
9620 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9623 msgid "Metadata"
9624 msgstr "Üstveri"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9627 #, php-format
9628 msgid "Metadata for table %s"
9629 msgstr "%s tablosu için üstveri"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9632 #, php-format
9633 msgid "Metadata for database %s"
9634 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
9636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9638 msgid "Creation:"
9639 msgstr "Oluşturma:"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9643 msgid "Last update:"
9644 msgstr "Son güncelleme:"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9648 msgid "Last check:"
9649 msgstr "Son denetleme:"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9652 #, php-format
9653 msgid "Error reading structure for table %s:"
9654 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9657 msgid "It appears your database uses views;"
9658 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9661 msgid "Constraints for dumped tables"
9662 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9665 msgid "Constraints for table"
9666 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9669 msgid "Indexes for dumped tables"
9670 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
9672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9673 msgid "Indexes for table"
9674 msgstr "Tablo için indeksler"
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9677 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9678 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9681 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9682 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9685 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9686 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9689 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9690 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9693 msgid "It appears your table uses triggers;"
9694 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9697 #, php-format
9698 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9699 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9702 msgid "(See below for the actual view)"
9703 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9706 #, php-format
9707 msgid "Error reading data for table %s:"
9708 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9711 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9712 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9715 msgid "Export contents"
9716 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9719 msgid "Table:"
9720 msgstr "Tablo:"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9723 msgid "Purpose:"
9724 msgstr "Amacı:"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9727 msgid "MIME"
9728 msgstr "MIME"
9730 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9731 msgid ""
9732 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9733 msgstr ""
9734 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
9735 "KEY UPDATE ekle)"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9739 msgid ""
9740 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9741 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9742 msgstr ""
9743 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
9744 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9747 msgid ""
9748 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9749 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9750 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9751 msgstr ""
9752 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
9753 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
9754 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
9756 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9757 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9758 msgid "Column names: "
9759 msgstr "Sütun adları: "
9761 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9762 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9765 #, php-format
9766 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9767 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9770 #, php-format
9771 msgid ""
9772 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9773 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9774 msgstr ""
9775 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
9776 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
9778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9780 #, php-format
9781 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9782 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
9784 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9785 #, php-format
9786 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9787 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
9789 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9790 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9791 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9794 msgid "MediaWiki Table"
9795 msgstr "MedyaViki Tablosu"
9797 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9798 #, php-format
9799 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9800 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
9802 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9803 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9804 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9807 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9808 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9811 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9813 msgid ""
9814 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9815 "the issue and try again."
9816 msgstr ""
9817 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
9818 "düzeltin ve tekrar deneyin."
9820 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9821 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9822 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9825 msgid "ESRI Shape File"
9826 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9829 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9830 #, php-format
9831 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9832 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9835 #, php-format
9836 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9837 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
9839 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9840 msgid "The imported file does not contain any data!"
9841 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9844 msgid "SQL compatibility mode:"
9845 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9848 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9849 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9852 msgid "XML"
9853 msgstr "XML"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9859 #, php-format
9860 msgid "The %s table doesn't exist!"
9861 msgstr "%s tablosu yok!"
9863 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9864 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9865 #, php-format
9866 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9867 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
9869 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9870 msgid "SCHEMA ERROR: "
9871 msgstr "ŞEMA HATASI: "
9873 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9874 msgid "PDF export page"
9875 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
9877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9878 #, php-format
9879 msgid "Schema of the %s database"
9880 msgstr "%s veritabanının şeması"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9884 msgid "Relational schema"
9885 msgstr "İlişkisel şema"
9887 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9888 msgid "Table of contents"
9889 msgstr "İçerik tablosu"
9891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9893 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9894 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9895 msgid "Extra"
9896 msgstr "Ekstra"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9899 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9900 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9901 msgid "Orientation"
9902 msgstr "Yönlendirme"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9905 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9907 msgid "Landscape"
9908 msgstr "Peyzaj"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9913 msgid "Portrait"
9914 msgstr "Portre"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9917 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9919 msgid "Same width for all tables"
9920 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9923 msgid "Show grid"
9924 msgstr "Kılavuzu göster"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9927 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9928 msgid "Data dictionary"
9929 msgstr "Veri sözlüğü"
9931 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9932 msgid "Order of the tables"
9933 msgstr "Tabloların sırası"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9936 msgid "Name (Ascending)"
9937 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9940 msgid "Name (Descending)"
9941 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
9943 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9944 msgid "Show color"
9945 msgstr "Rengi göster"
9947 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9948 msgid "Only show keys"
9949 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9951 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9952 msgid ""
9953 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9954 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9955 msgstr ""
9956 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
9957 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
9959 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9960 msgid ""
9961 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9962 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9963 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9964 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9965 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9966 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9967 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9968 "gmdate() function."
9969 msgstr ""
9970 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
9971 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
9972 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
9973 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
9974 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
9975 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
9976 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
9977 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
9979 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9981 #: libraries/classes/Util.php:1522
9982 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9983 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9986 msgid ""
9987 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9988 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9989 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9990 "need to set the first option to the empty string."
9991 msgstr ""
9992 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
9993 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
9994 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
9995 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
9996 "ayarlamanız gerekir."
9998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9999 msgid ""
10000 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10001 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10002 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10003 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10004 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10005 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10006 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10007 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10008 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10009 "appears all on one line (Default 1)."
10010 msgstr ""
10011 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10012 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10013 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/classes/"
10014 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php dosyasını elle "
10015 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
10016 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
10017 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
10018 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
10019 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
10020 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
10022 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10023 msgid ""
10024 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10025 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10026 msgstr ""
10027 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10028 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10031 msgid ""
10032 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10033 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10034 msgstr ""
10035 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10036 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10038 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10039 msgid "Displays a link to download this image."
10040 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10042 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10043 msgid ""
10044 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10045 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10046 msgstr ""
10047 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10048 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10050 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10051 msgid "Image preview here"
10052 msgstr "Resim önizleme burada"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10055 msgid ""
10056 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10057 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10058 msgstr ""
10059 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10060 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10062 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10063 msgid ""
10064 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10065 "in Internet standard dotted format."
10066 msgstr ""
10067 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10068 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10070 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10071 msgid ""
10072 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10073 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10074 "string)."
10075 msgstr ""
10076 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10077 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10078 "varsayılanı boş dizgi)."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10081 msgid ""
10082 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10083 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10084 msgstr ""
10085 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10086 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10088 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10089 #, php-format
10090 msgid "Validation failed for the input string %s."
10091 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10093 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10094 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10095 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10098 msgid ""
10099 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10100 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10101 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10102 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10103 "(Default: \"…\")."
10104 msgstr ""
10105 "Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak "
10106 "için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter "
10107 "sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma "
10108 "meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: \""
10109 "…\")."
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10112 msgid ""
10113 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10114 "input."
10115 msgstr ""
10116 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10117 "alanına sahip değildir."
10119 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10120 msgid ""
10121 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10122 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10123 "third options are the width and the height in pixels."
10124 msgstr ""
10125 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10126 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10127 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10129 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10130 msgid ""
10131 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10132 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10133 "the link."
10134 msgstr ""
10135 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10136 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10137 "başlıktır."
10139 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10140 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10141 msgstr ""
10142 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10145 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10146 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10148 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10149 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10150 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10152 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10153 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10154 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10156 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10157 msgid ""
10158 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10159 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10160 msgstr ""
10161 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10162 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10164 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10165 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10166 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
10168 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10169 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10170 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
10172 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10173 msgid ""
10174 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10175 "the gd PHP extension."
10176 msgstr ""
10177 "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR Kodu gd PHP uzantısı olmadan görüntülenemez."
10179 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10180 msgid "Authentication Application (2FA)"
10181 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
10183 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10184 msgid ""
10185 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10186 "Google Authenticator or Authy."
10187 msgstr ""
10188 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
10189 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
10191 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10192 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10193 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
10195 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10196 msgid ""
10197 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10198 msgstr ""
10199 "FIDO U2F destekleyen donanım güvenlik belirteçleri kullanarak kimlik "
10200 "doğrulaması sağlar."
10202 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10203 msgid "Simple two-factor authentication"
10204 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
10206 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10207 msgid "For testing purposes only!"
10208 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
10210 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10211 #, php-format
10212 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10213 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
10215 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10216 msgid "Two-factor authentication failed."
10217 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
10219 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10220 msgid "No Two-Factor"
10221 msgstr "İki etkenli olmayan"
10223 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10224 msgid "Login using password only."
10225 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
10227 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10228 msgid "Could not save recent table!"
10229 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
10231 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10232 msgid "Could not save favorite table!"
10233 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
10235 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10236 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10237 msgid "Remove from Favorites"
10238 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
10240 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10241 msgid "There are no recent tables."
10242 msgstr "Son tablolar yok."
10244 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10245 msgid "There are no favorite tables."
10246 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
10248 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10249 msgid "Recent tables"
10250 msgstr "Son tablolar"
10252 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10253 msgid "Recent"
10254 msgstr "Son"
10256 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10257 msgid "Favorites"
10258 msgstr "Sık kullanılanlar"
10260 #: libraries/classes/Relation.php:105
10261 msgid "not OK"
10262 msgstr "TAMAM değil"
10264 #: libraries/classes/Relation.php:109
10265 msgctxt "Correctly working"
10266 msgid "OK"
10267 msgstr "TAMAM"
10269 #: libraries/classes/Relation.php:112
10270 msgid "Enabled"
10271 msgstr "Etkinleştirildi"
10273 #: libraries/classes/Relation.php:116
10274 msgid "Configuration of pmadb…"
10275 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10277 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10278 msgid "General relation features"
10279 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10281 #: libraries/classes/Relation.php:167
10282 msgid "Display Features"
10283 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10285 #: libraries/classes/Relation.php:184
10286 msgid "Designer and creation of PDFs"
10287 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10289 #: libraries/classes/Relation.php:195
10290 msgid "Displaying Column Comments"
10291 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10293 #: libraries/classes/Relation.php:201
10294 msgid "Browser transformation"
10295 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10297 #: libraries/classes/Relation.php:208
10298 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10299 msgstr ""
10300 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10301 "bakın."
10303 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10304 msgid "Bookmarked SQL query"
10305 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10307 #: libraries/classes/Relation.php:235
10308 msgid "SQL history"
10309 msgstr "SQL geçmişi"
10311 #: libraries/classes/Relation.php:246
10312 msgid "Persistent recently used tables"
10313 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10315 #: libraries/classes/Relation.php:257
10316 msgid "Persistent favorite tables"
10317 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10319 #: libraries/classes/Relation.php:268
10320 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10321 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10323 #: libraries/classes/Relation.php:290
10324 msgid "User preferences"
10325 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10327 #: libraries/classes/Relation.php:307
10328 msgid "Configurable menus"
10329 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10331 #: libraries/classes/Relation.php:318
10332 msgid "Hide/show navigation items"
10333 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10335 #: libraries/classes/Relation.php:329
10336 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10337 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10339 #: libraries/classes/Relation.php:340
10340 msgid "Managing Central list of columns"
10341 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10343 #: libraries/classes/Relation.php:351
10344 msgid "Remembering Designer Settings"
10345 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
10347 #: libraries/classes/Relation.php:362
10348 msgid "Saving export templates"
10349 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
10351 #: libraries/classes/Relation.php:370
10352 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10353 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
10355 #: libraries/classes/Relation.php:376
10356 #, php-format
10357 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10358 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
10360 #: libraries/classes/Relation.php:381
10361 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10362 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
10364 #: libraries/classes/Relation.php:384
10365 msgid ""
10366 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10367 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10368 msgstr ""
10369 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
10370 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
10371 "başlayarak."
10373 #: libraries/classes/Relation.php:389
10374 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10375 msgstr ""
10376 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
10377 "oturum açın."
10379 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10380 msgid "no description"
10381 msgstr "Açıklama yok"
10383 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10384 msgid ""
10385 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10386 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10387 "phpMyAdmin configuration storage there."
10388 msgstr ""
10389 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
10390 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
10391 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
10393 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10394 #, php-format
10395 msgid ""
10396 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10397 "configuration storage there."
10398 msgstr ""
10399 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
10400 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
10402 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10403 #, php-format
10404 msgid ""
10405 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10406 msgstr ""
10407 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
10409 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10410 #, php-format
10411 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10412 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
10414 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10415 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10416 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10417 msgid "Master replication"
10418 msgstr "Asıl sunucu kopya etme"
10420 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10421 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10422 msgstr ""
10423 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılır."
10425 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10426 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10427 msgid "Show master status"
10428 msgstr "Asıl sunucu durumunu göster"
10430 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10431 msgid "Show connected slaves"
10432 msgstr "Bağlı bağımlı sunucuları göster"
10434 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10435 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10436 msgid "Add slave replication user"
10437 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme kullanıcısı ekle"
10439 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10440 msgid "Master configuration"
10441 msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
10443 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10444 msgid ""
10445 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10446 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10447 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10448 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10449 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10450 msgstr ""
10451 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10452 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
10453 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
10454 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
10455 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
10456 "kipi seçin:"
10458 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10459 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10460 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
10462 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10463 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10464 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
10466 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10467 msgid "Please select databases:"
10468 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
10470 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10471 msgid ""
10472 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10473 "and please restart the MySQL server afterwards."
10474 msgstr ""
10475 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
10476 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
10478 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10479 msgid ""
10480 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10481 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10482 "master."
10483 msgstr ""
10484 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
10485 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl sunucu olarak <b>yapılandırıldığını</"
10486 "b> gösteren, sizi uyaran bir ileti görmelisiniz."
10488 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10489 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10490 msgid "Slave replication"
10491 msgstr "Bağımlı sunucu kopya etme"
10493 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10494 msgid "Master connection:"
10495 msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
10497 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10498 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10499 msgstr "Bağımlı Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
10501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10502 msgid "Slave IO Thread not running!"
10503 msgstr "Bağımlı Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
10505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10506 msgid ""
10507 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10508 msgstr ""
10509 "Sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak yapılandırılır. "
10510 "Bunu ister misiniz:"
10512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10513 msgid "See slave status table"
10514 msgstr "Bağımlı sunucu durum tablosuna bak"
10516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10517 msgid "Control slave:"
10518 msgstr "Bağımlı sunucuyu denetle:"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10521 msgid "Full start"
10522 msgstr "Tam başlat"
10524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10525 msgid "Full stop"
10526 msgstr "Tam durdur"
10528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10529 msgid "Reset slave"
10530 msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
10532 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10533 msgid "Start SQL Thread only"
10534 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
10536 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10537 msgid "Stop SQL Thread only"
10538 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
10540 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10541 msgid "Start IO Thread only"
10542 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10545 msgid "Stop IO Thread only"
10546 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10549 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10550 msgid "Change or reconfigure master server"
10551 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10554 #, php-format
10555 msgid ""
10556 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10557 "like to %sconfigure%s it?"
10558 msgstr ""
10559 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında bağımlı sunucu olarak "
10560 "yapılandırılmaz. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
10562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10563 msgid "Error management:"
10564 msgstr "Hata yönetimi:"
10566 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10567 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10568 msgstr "Hataları atlamak eşitlenmemiş asıl ve bağımlı sunucuya neden olabilir!"
10570 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10571 msgid "Skip current error"
10572 msgstr "Şu anki hatayı atla"
10574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10575 #, php-format
10576 msgid "Skip next %s errors."
10577 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
10579 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10580 #, php-format
10581 msgid ""
10582 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10583 "like to %sconfigure%s it?"
10584 msgstr ""
10585 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmaz. "
10586 "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10589 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10590 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10591 msgid "Unselect all"
10592 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
10594 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10595 msgid "Slave configuration"
10596 msgstr "Bağımlı sunucu yapılandırması"
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10599 msgid ""
10600 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10601 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10602 msgstr ""
10603 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
10604 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10608 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10609 msgid "User name:"
10610 msgstr "Kullanıcı adı:"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10614 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10619 msgid "User name"
10620 msgstr "Kullanıcı adı"
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10623 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10624 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10625 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10628 msgid "Password"
10629 msgstr "Parola"
10631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10632 msgid "Port:"
10633 msgstr "B.Noktası:"
10635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10636 msgid "Master status"
10637 msgstr "Asıl sunucu durumu"
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10640 msgid "Slave status"
10641 msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10644 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10645 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10646 msgid "Variable"
10647 msgstr "Değişken"
10649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10650 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10651 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10652 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10653 msgid "Host"
10654 msgstr "Anamakine"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10657 msgid ""
10658 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10659 "this list."
10660 msgstr ""
10661 "Sadece bağımlı sunucular, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle "
10662 "görünen bu şekilde başlar."
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10666 msgid "Any host"
10667 msgstr "Herhangi anamakine"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10671 msgid "Local"
10672 msgstr "Yerel"
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10676 msgid "This Host"
10677 msgstr "Bu Anamakine"
10679 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10681 msgid "Any user"
10682 msgstr "Herhangi kullanıcı"
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10688 msgid "Use text field:"
10689 msgstr "Metin alanını kullan:"
10691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10693 msgid "Use Host Table"
10694 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10698 msgid ""
10699 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10700 "table are used instead."
10701 msgstr ""
10702 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
10703 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
10705 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10707 msgid "Re-type"
10708 msgstr "Tekrar yazın"
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10711 msgid "Generate password:"
10712 msgstr "Parola üret:"
10714 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10715 msgid ""
10716 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10717 "in phpMyAdmin configuration."
10718 msgstr ""
10719 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
10720 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
10722 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10723 msgid "Replication started successfully."
10724 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
10726 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10727 msgid "Error starting replication."
10728 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10731 msgid "Replication stopped successfully."
10732 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10735 msgid "Error stopping replication."
10736 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
10738 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10739 msgid "Replication resetting successfully."
10740 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
10742 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10743 msgid "Error resetting replication."
10744 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10747 msgid "Success."
10748 msgstr "Başarılı."
10750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10751 msgid "Error."
10752 msgstr "Hata."
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10755 msgid "Unknown error"
10756 msgstr "Bilinmeyen hata"
10758 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10759 #, php-format
10760 msgid "Unable to connect to master %s."
10761 msgstr "Asıl %s sunucusuna bağlanılamıyor."
10763 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10764 msgid ""
10765 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10766 msgstr ""
10767 "Asıl sunucu günlük konumu okunamıyor. Asıl sunucuda olası yetki sorunu."
10769 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10770 msgid "Unable to change master!"
10771 msgstr "Asıl sunucu değiştirilemiyor!"
10773 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10774 #, php-format
10775 msgid "Master server changed successfully to %s."
10776 msgstr "Asıl sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
10778 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10779 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10780 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10781 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10782 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10783 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10784 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10785 #, php-format
10786 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10787 msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\""
10789 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10790 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10791 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10792 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10793 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10794 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10795 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10796 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10797 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10798 msgid "MySQL said: "
10799 msgstr "MySQL çıktısı: "
10801 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10802 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10803 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
10805 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10806 #, php-format
10807 msgid "Event %1$s has been modified."
10808 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
10810 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10811 #, php-format
10812 msgid "Event %1$s has been created."
10813 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
10815 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10816 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10817 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10818 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
10820 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10821 msgid "Edit event"
10822 msgstr "Olay düzenle"
10824 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10825 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10826 msgid "Details"
10827 msgstr "Ayrıntılar"
10829 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10830 msgid "Event name"
10831 msgstr "Olay adı"
10833 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10834 #, php-format
10835 msgid "Change to %s"
10836 msgstr "%s'a değiştir"
10838 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10839 msgid "Execute at"
10840 msgstr "Çalıştır"
10842 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10843 msgid "Execute every"
10844 msgstr "Çalıştır; her"
10846 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10847 msgctxt "Start of recurring event"
10848 msgid "Start"
10849 msgstr "Başlama"
10851 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10852 msgctxt "End of recurring event"
10853 msgid "End"
10854 msgstr "Bitiş"
10856 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10857 msgid "On completion preserve"
10858 msgstr "Tamamlamada koruma"
10860 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10861 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10862 msgid "Definer"
10863 msgstr "Tanımlayıcı"
10865 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10866 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10867 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10868 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
10870 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10871 msgid "You must provide an event name!"
10872 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
10874 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10875 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10876 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
10878 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10879 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10880 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
10882 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10883 msgid "You must provide a valid type for the event."
10884 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
10886 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10887 msgid "You must provide an event definition."
10888 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
10890 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10891 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10892 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10894 msgid "Error in processing request:"
10895 msgstr "İstek işlemede hata:"
10897 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10898 msgid "OFF"
10899 msgstr "KAPALI"
10901 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10902 msgid "ON"
10903 msgstr "AÇIK"
10905 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10906 msgid "Event scheduler status"
10907 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
10909 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10910 msgid "The backed up query was:"
10911 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
10913 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10914 msgid ""
10915 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10916 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10917 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10918 "problems."
10919 msgstr ""
10920 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
10921 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
10922 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
10923 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
10925 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10926 msgid "Edit routine"
10927 msgstr "Yordamı düzenle"
10929 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10930 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10931 #, php-format
10932 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10933 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
10935 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10936 #, php-format
10937 msgid "Routine %1$s has been created."
10938 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
10940 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10941 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10942 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
10944 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10945 #, php-format
10946 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10947 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
10949 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10950 #, php-format
10951 msgid "Routine %1$s has been modified."
10952 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10955 msgid "Routine name"
10956 msgstr "Yordam adı"
10958 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10959 msgid "Parameters"
10960 msgstr "Parametreler"
10962 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10963 msgid "Direction"
10964 msgstr "Yön"
10966 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10967 msgid "Add parameter"
10968 msgstr "Parametre ekle"
10970 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10971 msgid "Remove last parameter"
10972 msgstr "Son parametreyi kaldır"
10974 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10975 msgid "Return type"
10976 msgstr "Dönüş türü"
10978 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10979 msgid "Return length/values"
10980 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
10982 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10983 msgid "Return options"
10984 msgstr "Dönüş seçenekleri"
10986 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10987 msgid "Is deterministic"
10988 msgstr "Belirleyici"
10990 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10991 msgid ""
10992 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10993 "refer to the documentation for more details"
10994 msgstr ""
10995 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
10996 "ayrıntı için belgelere bakın"
10998 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10999 msgid "Security type"
11000 msgstr "Güvenlik türü"
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11003 msgid "SQL data access"
11004 msgstr "SQL veri erişimi"
11006 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11007 msgid "You must provide a routine name!"
11008 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11010 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11011 #, php-format
11012 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11013 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11017 msgid ""
11018 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11019 "VARCHAR and VARBINARY."
11020 msgstr ""
11021 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11022 "değerler vermek zorundasınız."
11024 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11025 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11026 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11029 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11030 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11033 msgid "You must provide a routine definition."
11034 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11037 #, php-format
11038 msgid "Execution results of routine %s"
11039 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11042 #, php-format
11043 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11044 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11045 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11046 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11048 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11050 msgid "Execute routine"
11051 msgstr "Yordamı çalıştır"
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11054 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11055 msgid "Routine parameters"
11056 msgstr "Yordam parametreleri"
11058 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11059 msgid "Returns"
11060 msgstr "Dönüşler"
11062 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11063 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11064 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11066 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11067 #, php-format
11068 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11069 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11071 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11072 #, php-format
11073 msgid "Trigger %1$s has been created."
11074 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11076 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11077 msgid "Edit trigger"
11078 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11080 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11081 msgid "Trigger name"
11082 msgstr "Tetikleyici adı"
11084 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11085 msgctxt "Trigger action time"
11086 msgid "Time"
11087 msgstr "Zaman"
11089 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11090 msgid "You must provide a trigger name!"
11091 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11093 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11094 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11095 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11097 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11098 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11099 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11101 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11102 msgid "You must provide a valid table name!"
11103 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11105 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11106 msgid "You must provide a trigger definition."
11107 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11109 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11110 msgid "Add routine"
11111 msgstr "Yordam ekle"
11113 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11114 #, php-format
11115 msgid "Export of routine %s"
11116 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11118 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11119 msgid "routine"
11120 msgstr "yordam"
11122 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11123 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11124 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11126 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11127 #, php-format
11128 msgid ""
11129 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11130 "necessary privileges to edit this routine."
11131 msgstr ""
11132 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11133 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11135 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11136 #, php-format
11137 msgid ""
11138 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11139 "necessary privileges to view/export this routine."
11140 msgstr ""
11141 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11142 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11144 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11145 #, php-format
11146 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11147 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11149 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11150 msgid "There are no routines to display."
11151 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11153 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11154 msgid "Add trigger"
11155 msgstr "Tetikleyici ekle"
11157 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11158 #, php-format
11159 msgid "Export of trigger %s"
11160 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11162 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11163 msgid "trigger"
11164 msgstr "trigger"
11166 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11167 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11168 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11170 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11171 #, php-format
11172 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11173 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11175 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11176 msgid "There are no triggers to display."
11177 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11179 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11180 msgid "Add event"
11181 msgstr "Olay ekle"
11183 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11184 #, php-format
11185 msgid "Export of event %s"
11186 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11188 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11189 msgid "event"
11190 msgstr "olay"
11192 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11193 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11194 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11196 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11197 #, php-format
11198 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11199 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11201 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11202 msgid "There are no events to display."
11203 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11205 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11206 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11207 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
11209 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11210 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11211 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
11213 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11214 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11215 msgid "An entry with this name already exists."
11216 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
11218 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11219 msgid "Missing information to delete the search."
11220 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
11222 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11223 msgid "Missing information to load the search."
11224 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
11226 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11227 msgid "Error while loading the search."
11228 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
11230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11231 msgid "No privileges."
11232 msgstr "Yetkiniz yok."
11234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11235 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11236 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11241 msgid "Allows reading data."
11242 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11247 msgid "Allows inserting and replacing data."
11248 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11253 msgid "Allows changing data."
11254 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11258 msgid "Allows deleting data."
11259 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11263 msgid "Allows creating new databases and tables."
11264 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11268 msgid "Allows dropping databases and tables."
11269 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11273 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11274 msgstr ""
11275 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11276 "temizlenmesine izin verir."
11278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11280 msgid "Allows shutting down the server."
11281 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11284 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11285 msgid "Allows viewing processes of all users."
11286 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11290 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11291 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11296 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11297 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11301 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11302 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11306 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11307 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11311 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11312 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11316 msgid ""
11317 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11318 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11319 "killing threads of other users."
11320 msgstr ""
11321 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11322 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
11323 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11327 msgid "Allows creating temporary tables."
11328 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11332 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11333 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11337 msgid "Needed for the replication slaves."
11338 msgstr "Kopya edilen bağımlı sunucular için gereklidir."
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11342 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11343 msgstr ""
11344 "Kullanıcılara bağımlı / asıl sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
11345 "verir."
11347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11351 msgid "Allows creating new views."
11352 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11356 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11357 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11361 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11362 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11367 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11368 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11372 msgid "Allows creating stored routines."
11373 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11377 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11378 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11382 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11383 msgstr ""
11384 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
11385 "adlandırılmasına izin verir."
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11389 msgid "Allows executing stored routines."
11390 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11393 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11394 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11397 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11398 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11401 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11402 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11405 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11406 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11409 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11410 msgstr ""
11411 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11414 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11415 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11418 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11419 msgstr ""
11420 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11423 msgid ""
11424 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11425 "execute per hour."
11426 msgstr ""
11427 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
11428 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11431 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11432 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11435 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11436 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11442 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11443 msgid "Routine"
11444 msgstr "Yordam"
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11447 msgid ""
11448 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11449 "that user possess on this routine."
11450 msgstr ""
11451 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11452 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11455 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11456 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11459 msgid "Allows executing this routine."
11460 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11465 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11466 msgid "Table-specific privileges"
11467 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11472 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11473 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11474 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11477 msgid "Administration"
11478 msgstr "Yönetim"
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11482 msgid "Global privileges"
11483 msgstr "Genel yetkiler"
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11486 msgid "Global"
11487 msgstr "Genel"
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11491 msgid "Database-specific privileges"
11492 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11495 msgid "Allows creating new tables."
11496 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11499 msgid "Allows dropping tables."
11500 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11503 msgid ""
11504 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11505 msgstr ""
11506 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
11507 "eklenmesine izin verir."
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11510 msgid ""
11511 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11512 "that user possess yourself."
11513 msgstr ""
11514 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
11515 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11519 msgid "Native MySQL authentication"
11520 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11523 msgid "SHA256 password authentication"
11524 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11528 msgid "Login Information"
11529 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11533 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11534 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11535 msgid "Use text field"
11536 msgstr "Metin alanını kullan"
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11539 msgid ""
11540 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11541 "hostname."
11542 msgstr ""
11543 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
11544 "olması mümkün."
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11547 msgid "Host name:"
11548 msgstr "Anamakine adı:"
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11554 msgid "Host name"
11555 msgstr "Anamakine adı"
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11558 msgid "Do not change the password"
11559 msgstr "Parolayı değiştirme"
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11562 msgid "Authentication Plugin"
11563 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11566 msgid "Password Hashing Method"
11567 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11570 #, php-format
11571 msgid "The password for %s was changed successfully."
11572 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11575 #, php-format
11576 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11577 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11580 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11581 msgid "Add user account"
11582 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11585 msgid "Database for user account"
11586 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11589 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11590 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11593 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11594 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11597 #, php-format
11598 msgid "Grant all privileges on database %s."
11599 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
11601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11603 #, php-format
11604 msgid "Users having access to \"%s\""
11605 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11608 msgid "User has been added."
11609 msgstr "Kullanıcı eklendi."
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11613 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11614 msgid "Grant"
11615 msgstr "Onaylı"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11618 msgid "Not enough privilege to view users."
11619 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
11621 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11623 msgid "No user found."
11624 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
11626 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11629 msgid "Any"
11630 msgstr "Herhangi"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11633 msgid "global"
11634 msgstr "genel"
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11637 msgid "database-specific"
11638 msgstr "veritabanına özgü"
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11641 msgid "wildcard"
11642 msgstr "joker"
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11645 msgid "table-specific"
11646 msgstr "tabloya özgü"
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11649 msgid "Edit privileges"
11650 msgstr "Yetkileri düzenle"
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11653 msgid "Revoke"
11654 msgstr "Geri al"
11656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11657 msgid "Edit user group"
11658 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11661 msgid "… keep the old one."
11662 msgstr "… eski olanı sakla."
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11665 msgid "… delete the old one from the user tables."
11666 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11669 msgid ""
11670 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11671 msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil."
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11674 msgid ""
11675 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11676 "afterwards."
11677 msgstr ""
11678 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11681 msgid "Change login information / Copy user account"
11682 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11685 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11686 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11689 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11690 msgid "Routine-specific privileges"
11691 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11694 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11695 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11696 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11697 msgid "User group"
11698 msgstr "Kullanıcı grubu"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11702 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11703 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11706 msgid "No users selected for deleting!"
11707 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11710 msgid "Reloading the privileges"
11711 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11714 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11715 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11718 #, php-format
11719 msgid "You have updated the privileges for %s."
11720 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11723 #, php-format
11724 msgid "Deleting %s"
11725 msgstr "%s siliniyor"
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11728 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11729 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11732 #, php-format
11733 msgid "The user %s already exists!"
11734 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11737 #, php-format
11738 msgid "Privileges for %s"
11739 msgstr "%s için yetkiler"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11742 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11743 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11744 msgid "User"
11745 msgstr "Kullanıcı"
11747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11748 msgid "Edit privileges:"
11749 msgstr "Yetkileri düzenle:"
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11752 msgid "User account"
11753 msgstr "Kullanıcı hesabı"
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11756 msgid ""
11757 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11758 "currently logged in."
11759 msgstr ""
11760 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
11761 "çalışıyorsunuz."
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11764 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11765 msgid "User accounts overview"
11766 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11769 msgid ""
11770 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11771 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11772 "allows a connection from any (%) host."
11773 msgstr ""
11774 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
11775 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
11776 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
11777 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11780 #, php-format
11781 msgid ""
11782 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11783 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11784 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11785 "%sreload the privileges%s before you continue."
11786 msgstr ""
11787 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
11788 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11789 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
11790 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
11792 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11793 msgid ""
11794 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11795 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11796 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11797 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11798 "privilege."
11799 msgstr ""
11800 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
11801 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
11802 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
11803 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
11804 "gerekmez."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11807 msgid "You have added a new user."
11808 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
11810 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11811 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11812 msgid "Current server:"
11813 msgstr "Şu anki sunucu:"
11815 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11816 #, php-format
11817 msgid "Network traffic since startup: %s"
11818 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
11820 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11821 #, php-format
11822 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11823 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
11825 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11826 msgid ""
11827 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11828 "b> process."
11829 msgstr ""
11830 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> ve "
11831 "<b>bağımlı sunucu</b> olarak çalışır."
11833 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11834 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11835 msgstr ""
11836 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>asıl sunucu</b> "
11837 "olarak çalışır."
11839 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11840 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11841 msgstr ""
11842 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>bağımlı sunucu</b> "
11843 "olarak çalışır."
11845 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11846 msgid "Replication status"
11847 msgstr "Kopya etme durumu"
11849 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11850 msgid ""
11851 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11852 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11853 msgstr ""
11854 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
11855 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
11857 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11858 msgid "Received"
11859 msgstr "Alınan"
11861 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11862 msgid "Sent"
11863 msgstr "Gönderilen"
11865 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11866 msgid "Max. concurrent connections"
11867 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
11869 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11870 msgid "Failed attempts"
11871 msgstr "Başarısız deneme"
11873 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11874 msgid "Instructions"
11875 msgstr "Talimatlar"
11877 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11878 msgid ""
11879 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11880 "analyzing the server status variables."
11881 msgstr ""
11882 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
11883 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
11885 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11886 msgid ""
11887 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11888 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11889 "system."
11890 msgstr ""
11891 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
11892 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
11894 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11895 msgid ""
11896 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11897 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11898 "tuning can have a very negative effect on performance."
11899 msgstr ""
11900 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
11901 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
11902 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
11903 "edebilir."
11905 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11906 msgid ""
11907 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11908 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11909 "no clearly measurable improvement."
11910 msgstr ""
11911 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
11912 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
11913 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
11915 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11916 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11917 msgid "SQL query"
11918 msgstr "SQL sorgusu"
11920 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11921 msgid "Handler"
11922 msgstr "Denetimci"
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11925 msgid "Query cache"
11926 msgstr "Sorgu önbelleği"
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11929 msgid "Threads"
11930 msgstr "İş Parçacıkları"
11932 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11933 msgid "Temporary data"
11934 msgstr "Geçici veri"
11936 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11937 msgid "Delayed inserts"
11938 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
11940 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11941 msgid "Key cache"
11942 msgstr "Anahtar önbelleği"
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11945 msgid "Joins"
11946 msgstr "Birleştirmeler"
11948 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11949 msgid "Sorting"
11950 msgstr "Sıralama"
11952 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11953 msgid "Transaction coordinator"
11954 msgstr "İşlem koordinatörü"
11956 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11957 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11958 msgid "Files"
11959 msgstr "Dosyalar"
11961 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11962 msgid "Flush (close) all tables"
11963 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
11965 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11966 msgid "Show open tables"
11967 msgstr "Açık tabloları göster"
11969 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11970 msgid "Show slave hosts"
11971 msgstr "Bağımlı sunucu anamakinelerini göster"
11973 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11974 msgid "Show slave status"
11975 msgstr "Bağımlı sunucu durumunu göster"
11977 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11978 msgid "Flush query cache"
11979 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
11981 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11982 msgid "Query statistics"
11983 msgstr "Sorgu istatistikleri"
11985 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11986 msgid "All status variables"
11987 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
11989 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11990 msgid "Monitor"
11991 msgstr "İzleme"
11993 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11994 msgid "Advisor"
11995 msgstr "Danışman"
11997 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11998 #, php-format
11999 msgid "%d second"
12000 msgid_plural "%d seconds"
12001 msgstr[0] "%d saniye"
12002 msgstr[1] "%d saniye"
12004 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12005 #, php-format
12006 msgid "%d minute"
12007 msgid_plural "%d minutes"
12008 msgstr[0] "%d dakika"
12009 msgstr[1] "%d dakika"
12011 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12012 msgid "Log statistics"
12013 msgstr "Günlük istatistikleri"
12015 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12016 msgid "Selected time range:"
12017 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12019 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12020 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12021 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12023 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12024 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12025 msgstr "Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12027 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12028 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12029 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12031 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12032 msgid "Results are grouped by query text."
12033 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12036 msgid "Query analyzer"
12037 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12040 msgid "Monitor Instructions"
12041 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12044 msgid ""
12045 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12046 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12047 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12048 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12049 "increases server load by up to 15%."
12050 msgstr ""
12051 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12052 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12053 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12054 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12055 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12057 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12058 msgid "Using the monitor:"
12059 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12061 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12062 msgid ""
12063 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12064 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12065 "chart using the cog icon on each respective chart."
12066 msgstr ""
12067 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12068 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12069 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12070 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12073 msgid ""
12074 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12075 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12076 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12077 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12078 msgstr ""
12079 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12080 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12081 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12082 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12083 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12086 msgid "Please note:"
12087 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12090 msgid ""
12091 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12092 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12093 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12094 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12095 msgstr ""
12096 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12097 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12098 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12099 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12100 "izlemeyi gerektirmez."
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12103 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12104 msgid "Add chart"
12105 msgstr "Çizelge ekle"
12107 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12108 msgid "Chart Title"
12109 msgstr "Çizelge Başlığı"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12112 msgid "Preset chart"
12113 msgstr "Hazır çizelge"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12116 msgid "Status variable(s)"
12117 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12120 msgid "Select series:"
12121 msgstr "Dizi seç:"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12124 msgid "Commonly monitored"
12125 msgstr "Genellikle izlenen"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12128 msgid "or type variable name:"
12129 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12132 msgid "Display as differential value"
12133 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12136 msgid "Apply a divisor"
12137 msgstr "Bir bölen uygula"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12140 msgid "Append unit to data values"
12141 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12144 msgid "Add this series"
12145 msgstr "Bu diziyi ekle"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12148 msgid "Clear series"
12149 msgstr "Diziyi temizle"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12152 msgid "Series in chart:"
12153 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12156 msgid "Start Monitor"
12157 msgstr "İzlemeyi başlat"
12159 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12160 msgid "Instructions/Setup"
12161 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12163 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12164 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12165 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12167 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12168 msgid "Enable charts dragging"
12169 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12171 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12173 msgid "Refresh rate"
12174 msgstr "Yenileme oranı"
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12177 msgid "Chart columns"
12178 msgstr "Çizelge sütunu"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12181 msgid "Chart arrangement"
12182 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12185 msgid ""
12186 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12187 "may want to export it if you have a complicated set up."
12188 msgstr ""
12189 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12190 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12192 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12193 msgid "Reset to default"
12194 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12197 msgid ""
12198 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12199 "web server and the MySQL server."
12200 msgstr ""
12201 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12202 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12204 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12205 msgid "ID"
12206 msgstr "ID"
12208 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12209 msgid "Command"
12210 msgstr "Komut"
12212 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12213 msgid "Progress"
12214 msgstr "İlerleme"
12216 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12217 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12218 msgid "Filters"
12219 msgstr "Süzgeçler"
12221 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12222 msgid "Show only active"
12223 msgstr "Sadece etkin olanı göster"
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12226 #, php-format
12227 msgid "Questions since startup: %s"
12228 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12230 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12231 msgid "per hour:"
12232 msgstr "saat başına:"
12234 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12235 msgid "per minute:"
12236 msgstr "dakika başına:"
12238 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12239 msgid "per second:"
12240 msgstr "saniye başına:"
12242 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12243 msgid "Statements"
12244 msgstr "İfadeler"
12246 #. l10n: # = Amount of queries
12247 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12248 msgid "#"
12249 msgstr "#"
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12252 msgid "Containing the word:"
12253 msgstr "İçerdiği kelime:"
12255 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12256 msgid "Show only alert values"
12257 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12259 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12260 msgid "Filter by category…"
12261 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12263 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12264 msgid "Show unformatted values"
12265 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12267 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12268 msgid "Related links:"
12269 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12271 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12272 msgid ""
12273 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12274 "closing the connection properly."
12275 msgstr ""
12276 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12277 "bağlantılarının sayısıdır."
12279 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12280 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12281 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12283 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12284 msgid ""
12285 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12286 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12287 "statements from the transaction."
12288 msgstr ""
12289 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12290 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12291 "işlemlerin sayısıdır."
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12294 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12295 msgstr ""
12296 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12299 msgid ""
12300 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12301 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12303 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12304 msgid ""
12305 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12306 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12307 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12308 "based instead of disk-based."
12309 msgstr ""
12310 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12311 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12312 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12313 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12316 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12317 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12320 msgid ""
12321 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12322 "while executing statements."
12323 msgstr ""
12324 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12325 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12328 msgid ""
12329 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12330 "(probably duplicate key)."
12331 msgstr ""
12332 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12333 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12336 msgid ""
12337 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12338 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12339 msgstr ""
12340 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
12341 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12344 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12345 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12348 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12349 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12352 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12353 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12356 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12357 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12360 msgid ""
12361 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12362 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12363 "indicates the number of time tables have been discovered."
12364 msgstr ""
12365 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12366 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12367 "keşfedildiğini gösterir."
12369 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12370 msgid ""
12371 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12372 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12373 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12374 msgstr ""
12375 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12376 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12377 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12380 msgid ""
12381 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12382 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12383 msgstr ""
12384 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12385 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12386 "olduğu belirtisidir."
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12389 msgid ""
12390 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12391 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12392 "if you are doing an index scan."
12393 msgstr ""
12394 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12395 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12396 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12398 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12399 msgid ""
12400 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12401 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12402 msgstr ""
12403 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12404 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12406 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12407 msgid ""
12408 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12409 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12410 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12411 "you have joins that don't use keys properly."
12412 msgstr ""
12413 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12414 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12415 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12416 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12417 "birleştirmelere sahipsiniz."
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12420 msgid ""
12421 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12422 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12423 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12424 "advantage of the indexes you have."
12425 msgstr ""
12426 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12427 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12428 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12429 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12431 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12432 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12433 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12435 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12436 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12437 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12439 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12440 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12441 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12444 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12445 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12447 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12448 msgid "The number of pages currently dirty."
12449 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12451 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12452 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12453 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12455 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12456 msgid "The number of free pages."
12457 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12460 msgid ""
12461 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12462 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12463 "reason."
12464 msgstr ""
12465 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12466 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12467 "taşınamayan sayfalardır."
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12470 msgid ""
12471 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12472 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12473 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12474 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12475 msgstr ""
12476 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12477 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12478 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12479 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12481 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12482 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12483 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12486 msgid ""
12487 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12488 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12489 msgstr ""
12490 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
12491 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12494 msgid ""
12495 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12496 "InnoDB does a sequential full table scan."
12497 msgstr ""
12498 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
12499 "taraması yaptığı zaman bu olur."
12501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12502 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12503 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
12505 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12506 msgid ""
12507 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12508 "and had to do a single-page read."
12509 msgstr ""
12510 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
12511 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
12513 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12514 msgid ""
12515 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12516 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12517 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12518 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12519 "properly, this value should be small."
12520 msgstr ""
12521 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
12522 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
12523 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
12524 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
12525 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12528 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12529 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
12531 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12532 msgid "The number of fsync() operations so far."
12533 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12536 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12537 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12540 msgid "The current number of pending reads."
12541 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12544 msgid "The current number of pending writes."
12545 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12548 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12549 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12552 msgid "The total number of data reads."
12553 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12556 msgid "The total number of data writes."
12557 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12560 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12561 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12564 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12565 msgstr ""
12566 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12567 "sayısıdır."
12569 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12570 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12571 msgstr ""
12572 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
12573 "sayısıdır."
12575 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12576 msgid ""
12577 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12578 "wait for it to be flushed before continuing."
12579 msgstr ""
12580 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
12581 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12584 msgid "The number of log write requests."
12585 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12588 msgid "The number of physical writes to the log file."
12589 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
12591 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12592 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12593 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12596 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12597 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12600 msgid "Pending log file writes."
12601 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12604 msgid "The number of bytes written to the log file."
12605 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
12607 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12608 msgid "The number of pages created."
12609 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
12611 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12612 msgid ""
12613 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12614 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12615 msgstr ""
12616 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
12617 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12620 msgid "The number of pages read."
12621 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12624 msgid "The number of pages written."
12625 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12628 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12629 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12632 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12633 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
12635 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12636 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12637 msgstr ""
12638 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
12640 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12641 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12642 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
12644 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12645 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12646 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
12648 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12649 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12650 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
12652 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12653 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12654 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
12656 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12657 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12658 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
12660 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12661 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12662 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
12664 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12665 msgid ""
12666 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12667 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12668 msgstr ""
12669 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
12670 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
12672 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12673 msgid ""
12674 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12675 "determine how much of the key cache is in use."
12676 msgstr ""
12677 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
12678 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
12679 "kullanabilirsiniz."
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12682 msgid ""
12683 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12684 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12685 "one time."
12686 msgstr ""
12687 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
12688 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12691 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12692 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12695 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12696 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12699 msgid ""
12700 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12701 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12702 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12703 msgstr ""
12704 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
12705 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
12706 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
12708 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12709 msgid ""
12710 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12711 "requests (calculated value)"
12712 msgstr ""
12713 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
12714 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12717 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12718 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12721 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12722 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12725 msgid ""
12726 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12727 msgstr ""
12728 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12731 msgid ""
12732 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12733 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12734 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12735 msgstr ""
12736 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
12737 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
12738 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
12739 "olmadığı anlamına gelir."
12741 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12742 msgid ""
12743 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12744 "the server started."
12745 msgstr ""
12746 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
12747 "bağlantı sayısı."
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12750 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12751 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12754 msgid ""
12755 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12756 "table cache value is probably too small."
12757 msgstr ""
12758 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
12759 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
12761 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12762 msgid "The number of files that are open."
12763 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
12765 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12766 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12767 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
12769 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12770 msgid "The number of tables that are open."
12771 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12774 msgid ""
12775 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12776 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12777 "statement."
12778 msgstr ""
12779 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
12780 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
12781 "edebilir."
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12784 msgid "The amount of free memory for query cache."
12785 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12788 msgid "The number of cache hits."
12789 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12792 msgid "The number of queries added to the cache."
12793 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12796 msgid ""
12797 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12798 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12799 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12800 "decide which queries to remove from the cache."
12801 msgstr ""
12802 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
12803 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
12804 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
12805 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12808 msgid ""
12809 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12810 "query_cache_type setting)."
12811 msgstr ""
12812 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
12813 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12816 msgid "The number of queries registered in the cache."
12817 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12820 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12821 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
12823 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12824 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12825 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
12827 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12828 msgid ""
12829 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12830 "should carefully check the indexes of your tables."
12831 msgstr ""
12832 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
12833 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
12835 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12836 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12837 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
12839 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12840 msgid ""
12841 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12842 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12843 msgstr ""
12844 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
12845 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
12846 "denetlemelisiniz.)"
12848 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12849 msgid ""
12850 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12851 "critical even if this is big.)"
12852 msgstr ""
12853 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
12854 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
12856 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12857 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12858 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
12860 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12861 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12862 msgstr ""
12863 "Bağımlı Sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anki açık geçici tablo "
12864 "sayısıdır."
12866 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12867 msgid ""
12868 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12869 "retried transactions."
12870 msgstr ""
12871 "Kopya edilen bağımlı sunucu SQL iş parçacığının yeniden denediği işlemlerin "
12872 "toplam (başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
12874 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12875 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12876 msgstr "Eğer sunucu asıl sunucuya bağlı bir bağımlı sunucu ise, bu AÇIKTIR."
12878 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12879 msgid ""
12880 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12881 "create."
12882 msgstr ""
12883 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
12884 "parçacığı sayısıdır."
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12887 msgid ""
12888 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12889 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12892 msgid ""
12893 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12894 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12895 "system variable."
12896 msgstr ""
12897 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
12898 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
12899 "düşünmelisiniz."
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12902 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12903 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
12905 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12906 msgid "The number of sorted rows."
12907 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
12909 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12910 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12911 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
12913 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12914 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12915 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
12917 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12918 msgid ""
12919 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12920 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12921 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12922 "tables or use replication."
12923 msgstr ""
12924 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
12925 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
12926 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
12927 "kopya etmeyi kullanın."
12929 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12930 msgid ""
12931 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12932 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12933 "raise your thread_cache_size."
12934 msgstr ""
12935 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
12936 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
12937 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12940 msgid "The number of currently open connections."
12941 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
12943 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12944 msgid ""
12945 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12946 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12947 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12948 "implementation.)"
12949 msgstr ""
12950 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
12951 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
12952 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
12953 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
12955 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12956 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12957 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12960 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12961 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
12963 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12964 #, php-format
12965 msgid "Users of '%s' user group"
12966 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
12968 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12969 msgid "No users were found belonging to this user group."
12970 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
12972 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12973 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12974 msgid "User groups"
12975 msgstr "Kullanıcı grupları"
12977 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12978 msgid "Server level tabs"
12979 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
12981 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12982 msgid "Database level tabs"
12983 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
12985 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12986 msgid "Table level tabs"
12987 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
12989 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12990 msgid "View users"
12991 msgstr "Kullanıcıları göster"
12993 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12994 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12995 msgid "Add user group"
12996 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
12998 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12999 #, php-format
13000 msgid "Edit user group: '%s'"
13001 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13003 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13004 msgid "User group menu assignments"
13005 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13007 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13008 msgid "Group name:"
13009 msgstr "Grup adı:"
13011 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13012 msgid "Server-level tabs"
13013 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13015 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13016 msgid "Database-level tabs"
13017 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13019 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13020 msgid "Table-level tabs"
13021 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13023 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13024 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13025 msgid "Profiling"
13026 msgstr "Profil çıkart"
13028 #: libraries/classes/Sql.php:269
13029 msgid "Detailed profile"
13030 msgstr "Ayrıntılı profil"
13032 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13033 msgid "State"
13034 msgstr "Durum"
13036 #: libraries/classes/Sql.php:287
13037 msgid "Summary by state"
13038 msgstr "Duruma göre özet"
13040 #: libraries/classes/Sql.php:293
13041 msgid "Total Time"
13042 msgstr "Toplam Süre"
13044 #: libraries/classes/Sql.php:295
13045 msgid "% Time"
13046 msgstr "% Süre"
13048 #: libraries/classes/Sql.php:297
13049 msgid "Calls"
13050 msgstr "Çağrılar"
13052 #: libraries/classes/Sql.php:299
13053 msgid "ø Time"
13054 msgstr "ø Süre"
13056 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13057 msgid "Bookmark this SQL query"
13058 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13060 #: libraries/classes/Sql.php:608
13061 msgid "Label:"
13062 msgstr "Etiket:"
13064 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13065 msgid "Let every user access this bookmark"
13066 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13068 #: libraries/classes/Sql.php:831
13069 msgid "Bookmark not created!"
13070 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13072 #: libraries/classes/Sql.php:941
13073 #, php-format
13074 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13075 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13077 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13078 msgid "Showing as PHP code"
13079 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13081 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13082 #, php-format
13083 msgid ""
13084 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13085 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13086 msgstr ""
13087 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13088 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13090 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13091 #, php-format
13092 msgid ""
13093 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13094 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13095 msgstr ""
13096 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13097 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13099 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13100 #, php-format
13101 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13102 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13104 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13105 #, php-format
13106 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13107 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13109 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13110 #, php-format
13111 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13112 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13114 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13115 #, php-format
13116 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13117 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13119 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13120 #: templates/console/display.twig:7
13121 msgid "Clear"
13122 msgstr "Temizle"
13124 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13125 msgid "Get auto-saved query"
13126 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13128 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13129 msgid "Bind parameters"
13130 msgstr "Parametreleri bağla"
13132 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13133 msgid "Bookmark this SQL query:"
13134 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13136 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13137 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13138 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13140 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13141 msgid "Delimiter"
13142 msgstr "Sınırlayıcı"
13144 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13145 msgid "Show this query here again"
13146 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13148 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13149 msgid "Rollback when finished"
13150 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13152 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13153 msgid "shared"
13154 msgstr "paylaşılmış"
13156 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13157 msgid "View only"
13158 msgstr "Sadece göster"
13160 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13161 msgid ""
13162 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13163 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
13165 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13166 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13167 #, php-format
13168 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13169 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
13171 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13172 #, php-format
13173 msgid "%s is available on this MySQL server."
13174 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
13176 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13177 #, php-format
13178 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13179 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
13181 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13182 #, php-format
13183 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13184 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
13186 #: libraries/classes/Table.php:338
13187 msgid "Unknown table status:"
13188 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
13190 #: libraries/classes/Table.php:911
13191 #, php-format
13192 msgid "Source database `%s` was not found!"
13193 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
13195 #: libraries/classes/Table.php:919
13196 #, php-format
13197 msgid "Target database `%s` was not found!"
13198 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
13200 #: libraries/classes/Table.php:1462
13201 msgid "Invalid database:"
13202 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
13204 #: libraries/classes/Table.php:1479
13205 msgid "Invalid table name:"
13206 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
13208 #: libraries/classes/Table.php:1514
13209 #, php-format
13210 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13211 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
13213 #: libraries/classes/Table.php:1533
13214 #, php-format
13215 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13216 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
13218 #: libraries/classes/Table.php:1767
13219 msgid "Could not save table UI preferences!"
13220 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
13222 #: libraries/classes/Table.php:1797
13223 #, php-format
13224 msgid ""
13225 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13226 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13227 msgstr ""
13228 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
13229 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
13231 #: libraries/classes/Table.php:1950
13232 #, php-format
13233 msgid ""
13234 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13235 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13236 "changed."
13237 msgstr ""
13238 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
13239 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
13240 "lütfen denetleyin."
13242 #: libraries/classes/Table.php:2086
13243 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13244 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
13246 #: libraries/classes/Table.php:2097
13247 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13248 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
13250 #: libraries/classes/Table.php:2119
13251 msgid "No index parts defined!"
13252 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
13254 #: libraries/classes/Table.php:2427
13255 #, php-format
13256 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13257 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
13259 #: libraries/classes/Template.php:127
13260 #, php-format
13261 msgid "Error while working with template cache: %s"
13262 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
13264 #: libraries/classes/Theme.php:186
13265 #, php-format
13266 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13267 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
13269 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13270 #, php-format
13271 msgid "Default theme %s not found!"
13272 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
13274 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13275 #, php-format
13276 msgid "Theme %s not found!"
13277 msgstr "%s teması bulunamadı!"
13279 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13280 #, php-format
13281 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13282 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
13284 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13285 msgid "Theme:"
13286 msgstr "Tema:"
13288 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13289 msgid "Version"
13290 msgstr "Sürüm"
13292 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13293 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13294 msgid "Created"
13295 msgstr "Oluşturuldu"
13297 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13298 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13299 msgid "Updated"
13300 msgstr "Güncellendi"
13302 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13303 msgid "Delete version"
13304 msgstr "Sürümü sil"
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13307 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13308 msgid "Tracking report"
13309 msgstr "İzleme raporu"
13311 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13312 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13313 msgid "Structure snapshot"
13314 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13316 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13317 msgid "Tracking statements"
13318 msgstr "İzleme ifadeleri"
13320 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13321 msgid "Delete tracking data row from report"
13322 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13324 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13325 msgid "No data"
13326 msgstr "Veri yok"
13328 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13329 #, php-format
13330 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13331 msgstr ""
13332 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13334 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13335 msgid "SQL dump (file download)"
13336 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13338 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13339 msgid "SQL dump"
13340 msgstr "SQL dökümü"
13342 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13343 msgid "This option will replace your table and contained data."
13344 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13346 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13347 msgid "SQL execution"
13348 msgstr "SQL yürütme"
13350 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13351 #, php-format
13352 msgid "Export as %s"
13353 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13355 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13356 msgid "Data manipulation statement"
13357 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13359 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13360 msgid "Data definition statement"
13361 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13363 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13364 #, php-format
13365 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13366 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13368 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13369 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13370 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13372 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13373 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13374 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13376 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13377 msgid ""
13378 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13379 "ensure that you have the privileges to do so."
13380 msgstr ""
13381 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13382 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13383 "emin olun."
13385 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13386 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13387 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13389 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13390 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13391 msgstr ""
13392 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13394 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13395 #, php-format
13396 msgid "Tracking report for table `%s`"
13397 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13399 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13400 #, php-format
13401 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13402 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13404 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13405 #, php-format
13406 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13407 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13409 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13410 #, php-format
13411 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13412 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13414 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13415 #, php-format
13416 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13417 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin."
13419 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13420 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13421 msgid "active"
13422 msgstr "etkin"
13424 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13425 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13426 msgid "not active"
13427 msgstr "etkin değil"
13429 #: libraries/classes/Types.php:203
13430 msgid ""
13431 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13432 msgstr ""
13433 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
13434 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
13436 #: libraries/classes/Types.php:208
13437 msgid ""
13438 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13439 "65,535"
13440 msgstr ""
13441 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
13442 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
13444 #: libraries/classes/Types.php:213
13445 msgid ""
13446 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13447 "0 to 16,777,215"
13448 msgstr ""
13449 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
13450 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
13452 #: libraries/classes/Types.php:218
13453 msgid ""
13454 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13455 "range is 0 to 4,294,967,295"
13456 msgstr ""
13457 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
13458 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
13460 #: libraries/classes/Types.php:224
13461 msgid ""
13462 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13463 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13464 msgstr ""
13465 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
13466 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
13467 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
13469 #: libraries/classes/Types.php:230
13470 msgid ""
13471 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13472 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13473 msgstr ""
13474 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
13475 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
13477 #: libraries/classes/Types.php:236
13478 msgid ""
13479 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13480 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13481 msgstr ""
13482 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
13483 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
13485 #: libraries/classes/Types.php:242
13486 msgid ""
13487 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13488 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13489 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13490 msgstr ""
13491 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
13492 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
13493 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
13495 #: libraries/classes/Types.php:248
13496 msgid ""
13497 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13498 "FLOAT)"
13499 msgstr ""
13500 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
13501 "anlamlıdır)"
13503 #: libraries/classes/Types.php:253
13504 msgid ""
13505 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13506 "64)"
13507 msgstr ""
13508 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
13509 "bit'lerin M'sini saklar"
13511 #: libraries/classes/Types.php:258
13512 msgid ""
13513 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13514 "values are considered true"
13515 msgstr ""
13516 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
13517 "değerler true sayılır"
13519 #: libraries/classes/Types.php:262
13520 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13521 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
13523 #: libraries/classes/Types.php:265
13524 #, php-format
13525 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13526 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13528 #: libraries/classes/Types.php:270
13529 #, php-format
13530 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13531 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13533 #: libraries/classes/Types.php:275
13534 msgid ""
13535 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13536 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13537 msgstr ""
13538 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
13539 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
13540 "sayısı olarak saklanır"
13542 #: libraries/classes/Types.php:281
13543 #, php-format
13544 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13545 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
13547 #: libraries/classes/Types.php:285
13548 msgid ""
13549 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13550 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13551 msgstr ""
13552 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
13553 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
13554 "ve 0000"
13556 #: libraries/classes/Types.php:291
13557 msgid ""
13558 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13559 "spaces to the specified length when stored"
13560 msgstr ""
13561 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
13562 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
13564 #: libraries/classes/Types.php:297
13565 #, php-format
13566 msgid ""
13567 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13568 "the maximum row size"
13569 msgstr ""
13570 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
13571 "konusudur"
13573 #: libraries/classes/Types.php:303
13574 msgid ""
13575 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13576 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13577 msgstr ""
13578 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13579 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13581 #: libraries/classes/Types.php:309
13582 msgid ""
13583 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13584 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13585 msgstr ""
13586 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13587 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13589 #: libraries/classes/Types.php:315
13590 msgid ""
13591 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13592 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13593 msgstr ""
13594 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
13595 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13597 #: libraries/classes/Types.php:321
13598 msgid ""
13599 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13600 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13601 "value in bytes"
13602 msgstr ""
13603 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
13604 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
13605 "saklanır"
13607 #: libraries/classes/Types.php:327
13608 msgid ""
13609 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13610 "binary character strings"
13611 msgstr ""
13612 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
13613 "değer bayt dizgilerini saklar"
13615 #: libraries/classes/Types.php:332
13616 msgid ""
13617 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13618 "binary character strings"
13619 msgstr ""
13620 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
13621 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
13623 #: libraries/classes/Types.php:337
13624 msgid ""
13625 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13626 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13627 msgstr ""
13628 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
13629 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13631 #: libraries/classes/Types.php:342
13632 msgid ""
13633 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13634 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13635 msgstr ""
13636 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13637 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13639 #: libraries/classes/Types.php:348
13640 msgid ""
13641 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13642 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13643 msgstr ""
13644 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13645 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13647 #: libraries/classes/Types.php:353
13648 msgid ""
13649 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13650 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13651 msgstr ""
13652 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
13653 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13655 #: libraries/classes/Types.php:359
13656 msgid ""
13657 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13658 "'' error value"
13659 msgstr ""
13660 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
13661 "\" hata değeridir"
13663 #: libraries/classes/Types.php:363
13664 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13665 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
13667 #: libraries/classes/Types.php:365
13668 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13669 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
13671 #: libraries/classes/Types.php:367
13672 msgid "A point in 2-dimensional space"
13673 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
13675 #: libraries/classes/Types.php:369
13676 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13677 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
13679 #: libraries/classes/Types.php:371
13680 msgid "A polygon"
13681 msgstr "Poligon"
13683 #: libraries/classes/Types.php:373
13684 msgid "A collection of points"
13685 msgstr "Noktalar topluluğu"
13687 #: libraries/classes/Types.php:376
13688 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13689 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
13691 #: libraries/classes/Types.php:379
13692 msgid "A collection of polygons"
13693 msgstr "Poligonlar topluluğu"
13695 #: libraries/classes/Types.php:381
13696 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13697 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
13699 #: libraries/classes/Types.php:384
13700 msgid ""
13701 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13702 "Notation) documents"
13703 msgstr ""
13704 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
13705 "etkinleştirir ve saklar"
13707 #: libraries/classes/Types.php:718
13708 msgctxt "numeric types"
13709 msgid "Numeric"
13710 msgstr "Sayısal"
13712 #: libraries/classes/Types.php:736
13713 msgctxt "date and time types"
13714 msgid "Date and time"
13715 msgstr "Tarih ve saat"
13717 #: libraries/classes/Types.php:766
13718 msgctxt "spatial types"
13719 msgid "Spatial"
13720 msgstr "Uzaysal"
13722 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13723 msgid "The profile has been updated."
13724 msgstr "Profil güncellendi."
13726 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13727 msgid "Password is too long!"
13728 msgstr "Parola çok uzun!"
13730 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13731 msgid "Could not save configuration"
13732 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13734 #: libraries/classes/Util.php:175
13735 #, php-format
13736 msgid "Max: %s%s"
13737 msgstr "En fazla: %s%s"
13739 #: libraries/classes/Util.php:549
13740 msgid "Static analysis:"
13741 msgstr "Sabit çözümleme:"
13743 #: libraries/classes/Util.php:552
13744 #, php-format
13745 msgid "%d errors were found during analysis."
13746 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
13748 #: libraries/classes/Util.php:1054
13749 msgid "Skip Explain SQL"
13750 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
13752 #: libraries/classes/Util.php:1062
13753 #, php-format
13754 msgid "Analyze Explain at %s"
13755 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
13757 #: libraries/classes/Util.php:1093
13758 msgid "Without PHP code"
13759 msgstr "PHP kodsuz"
13761 #: libraries/classes/Util.php:1100
13762 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13763 msgid "Submit query"
13764 msgstr "Sorguyu gönder"
13766 #: libraries/classes/Util.php:1166
13767 msgctxt "Inline edit query"
13768 msgid "Edit inline"
13769 msgstr "Satır içi düzenle"
13771 #. l10n: Short week day name for Sunday
13772 #: libraries/classes/Util.php:1506
13773 msgctxt "Short week day name"
13774 msgid "Sun"
13775 msgstr "Paz"
13777 #: libraries/classes/Util.php:1543
13778 msgctxt "AM/PM indication in time"
13779 msgid "PM"
13780 msgstr "ÖS"
13782 #: libraries/classes/Util.php:1545
13783 msgctxt "AM/PM indication in time"
13784 msgid "AM"
13785 msgstr "ÖÖ"
13787 #: libraries/classes/Util.php:1847
13788 #, php-format
13789 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13790 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
13792 #: libraries/classes/Util.php:1882
13793 msgid "Missing parameter:"
13794 msgstr "Eksik parametre:"
13796 #: libraries/classes/Util.php:2440
13797 #, php-format
13798 msgid "Jump to database “%s”."
13799 msgstr "“%s” veritabanına git."
13801 #: libraries/classes/Util.php:2465
13802 #, php-format
13803 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13804 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
13806 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13807 msgid "Browse your computer:"
13808 msgstr "Bilgisayara gözat:"
13810 #: libraries/classes/Util.php:3284
13811 #, php-format
13812 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13813 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
13815 #: libraries/classes/Util.php:3324
13816 msgid "There are no files to upload!"
13817 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
13819 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13820 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13821 msgid "Empty"
13822 msgstr "Boşalt"
13824 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13825 msgid "Execute"
13826 msgstr "Çalıştır"
13828 #: libraries/classes/Util.php:3861
13829 msgid "SSL is not being used"
13830 msgstr "SSL kullanılmamakta"
13832 #: libraries/classes/Util.php:3866
13833 msgid "SSL is used with disabled verification"
13834 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
13836 #: libraries/classes/Util.php:3868
13837 msgid "SSL is used without certification authority"
13838 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
13840 #: libraries/classes/Util.php:3871
13841 msgid "SSL is used"
13842 msgstr "SSL kullanılmakta"
13844 #: libraries/classes/Util.php:3992
13845 msgid "Users"
13846 msgstr "Kullanıcılar"
13848 #: libraries/classes/Util.php:4687
13849 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13850 msgid "Sort"
13851 msgstr "Sırala"
13853 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13854 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13855 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13857 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13858 msgid "Error in ZIP archive:"
13859 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13861 #: libraries/common.inc.php:200
13862 msgid ""
13863 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13864 "access phpMyAdmin."
13865 msgstr ""
13866 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
13867 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
13869 #: libraries/common.inc.php:344
13870 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13871 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
13873 #: libraries/common.inc.php:397
13874 #, php-format
13875 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13876 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
13878 #: libraries/common.inc.php:450
13879 msgid "Error: Token mismatch"
13880 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
13882 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13883 #: libraries/config.values.php:88
13884 msgid "Icons"
13885 msgstr "Simgeler"
13887 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13888 #: libraries/config.values.php:89
13889 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13890 msgid "Text"
13891 msgstr "Metin"
13893 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13894 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13895 msgid "Both"
13896 msgstr "Her ikisi"
13898 #: libraries/config.values.php:63
13899 msgid "Nowhere"
13900 msgstr "Hiçbir yeri"
13902 #: libraries/config.values.php:64
13903 msgid "Left"
13904 msgstr "Sol"
13906 #: libraries/config.values.php:65
13907 msgid "Right"
13908 msgstr "Sağ"
13910 #: libraries/config.values.php:93
13911 msgid "Click"
13912 msgstr "Tıkla"
13914 #: libraries/config.values.php:94
13915 msgid "Double click"
13916 msgstr "Çift tıkla"
13918 #: libraries/config.values.php:98
13919 msgid "key"
13920 msgstr "tuş"
13922 #: libraries/config.values.php:99
13923 msgid "display column"
13924 msgstr "sütunu görüntüle"
13926 #: libraries/config.values.php:103
13927 msgid "Welcome"
13928 msgstr "Hoş Geldiniz"
13930 #: libraries/config.values.php:123
13931 msgid "Open"
13932 msgstr "Açık"
13934 #: libraries/config.values.php:124
13935 msgid "Closed"
13936 msgstr "Kapalı"
13938 #: libraries/config.values.php:128
13939 msgid "Ask before sending error reports"
13940 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
13942 #: libraries/config.values.php:129
13943 msgid "Always send error reports"
13944 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
13946 #: libraries/config.values.php:130
13947 msgid "Never send error reports"
13948 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
13950 #: libraries/config.values.php:133
13951 msgid "Server default"
13952 msgstr "Sunucu varsayılanı"
13954 #: libraries/config.values.php:134
13955 msgid "Enable"
13956 msgstr "Etkinleştir"
13958 #: libraries/config.values.php:135
13959 msgid "Disable"
13960 msgstr "Etkisizleştir"
13962 #: libraries/config.values.php:169
13963 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13964 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
13966 #: libraries/config.values.php:170
13967 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13968 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
13970 #: libraries/config.values.php:172
13971 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13972 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
13974 #: libraries/config.values.php:201
13975 msgid "complete inserts"
13976 msgstr "tam eklemeler"
13978 #: libraries/config.values.php:202
13979 msgid "extended inserts"
13980 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
13982 #: libraries/config.values.php:203
13983 msgid "both of the above"
13984 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
13986 #: libraries/config.values.php:204
13987 msgid "neither of the above"
13988 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
13990 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13991 msgid "No collation provided."
13992 msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok."
13994 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13995 msgid "Success!"
13996 msgstr "Başarılı!"
13998 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13999 msgid "Manage your settings"
14000 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14002 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14003 msgid "Two-factor authentication"
14004 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
14006 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14007 msgid "Configuration has been saved."
14008 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14010 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14011 #, php-format
14012 msgid ""
14013 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14014 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14015 msgstr ""
14016 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14017 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14019 #: navigation.php:24
14020 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14021 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14023 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14024 msgid "Incorrect form specified!"
14025 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
14027 #: prefs_forms.php:82
14028 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14029 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14031 #: prefs_manage.php:52
14032 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14033 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
14035 #: prefs_manage.php:53
14036 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14037 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
14039 #: prefs_manage.php:93
14040 msgid "Could not import configuration"
14041 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14043 #: prefs_manage.php:121
14044 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14045 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14047 #: prefs_manage.php:140
14048 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14049 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14051 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14052 msgid "Saved on: @DATE@"
14053 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14055 #: prefs_manage.php:236
14056 msgid "Import from file"
14057 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14059 #: prefs_manage.php:244
14060 msgid "Import from browser's storage"
14061 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14063 #: prefs_manage.php:247
14064 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14065 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14067 #: prefs_manage.php:253
14068 msgid "You have no saved settings!"
14069 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14071 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14072 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14073 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14075 #: prefs_manage.php:264
14076 msgid "Merge with current configuration"
14077 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14079 #: prefs_manage.php:281
14080 #, php-format
14081 msgid ""
14082 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14083 "script%s."
14084 msgstr ""
14085 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14086 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14088 #: prefs_manage.php:309
14089 msgid "Save as JSON file"
14090 msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"
14092 #: prefs_manage.php:314
14093 msgid "Save as PHP file"
14094 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
14096 #: prefs_manage.php:319
14097 msgid "Save to browser's storage"
14098 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14100 #: prefs_manage.php:326
14101 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14102 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14104 #: prefs_manage.php:334
14105 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14106 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14108 #: prefs_manage.php:362
14109 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14110 msgstr ""
14111 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14112 "yükleyebilirsiniz."
14114 #: prefs_twofactor.php:29
14115 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14116 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
14118 #: prefs_twofactor.php:39
14119 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14120 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
14122 #: server_export.php:25
14123 msgid "View dump (schema) of databases"
14124 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14126 #: server_privileges.php:74
14127 msgid "Allows deleting historical rows."
14128 msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."
14130 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14131 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14132 msgid "No Privileges"
14133 msgstr "Yetkiniz yok"
14135 #: server_privileges.php:152
14136 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14137 msgstr "Kullanıcıları işlemek için yetkilere sahip değilsiniz!"
14139 #: server_privileges.php:166
14140 msgid ""
14141 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14142 "password, 'Change password' tab should be used."
14143 msgstr ""
14144 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14145 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14147 #: server_status.php:35
14148 msgid "Not enough privilege to view server status."
14149 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14151 #: server_status_advisor.php:33
14152 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14153 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14155 #: server_status_processes.php:33
14156 #, php-format
14157 msgid "Thread %s was successfully killed."
14158 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
14160 #: server_status_processes.php:39
14161 #, php-format
14162 msgid ""
14163 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14164 msgstr ""
14165 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14167 #: server_status_queries.php:43
14168 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14169 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14171 #: server_status_variables.php:52
14172 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14173 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14175 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14176 msgid "Configuration file"
14177 msgstr "Yapılandırma dosyası"
14179 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14180 msgid "Download"
14181 msgstr "İndir"
14183 #: setup/frames/index.inc.php:49
14184 msgid ""
14185 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14186 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14187 msgstr ""
14188 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14189 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14191 #: setup/frames/index.inc.php:54
14192 msgid ""
14193 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14194 "to use a secure connection."
14195 msgstr ""
14196 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14197 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
14199 #: setup/frames/index.inc.php:58
14200 msgid "Insecure connection"
14201 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14203 #: setup/frames/index.inc.php:84
14204 msgid "Configuration saved."
14205 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14207 #: setup/frames/index.inc.php:87
14208 msgid ""
14209 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14210 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14211 msgstr ""
14212 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14213 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14214 "config dizinini silin."
14216 #: setup/frames/index.inc.php:97
14217 msgid "Configuration not saved!"
14218 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
14220 #: setup/frames/index.inc.php:100
14221 msgid ""
14222 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14223 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14224 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14225 msgstr ""
14226 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
14227 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
14228 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
14229 "görüntülemenize izin verecektir."
14231 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14232 msgid "Overview"
14233 msgstr "Genel Bakış"
14235 #: setup/frames/index.inc.php:119
14236 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14237 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14239 #: setup/frames/index.inc.php:171
14240 msgid "There are no configured servers"
14241 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14243 #: setup/frames/index.inc.php:180
14244 msgid "New server"
14245 msgstr "Yeni sunucu"
14247 #: setup/frames/index.inc.php:209
14248 msgid "Default language"
14249 msgstr "Varsayılan dil"
14251 #: setup/frames/index.inc.php:219
14252 msgid "let the user choose"
14253 msgstr "kullanıcı seçsin"
14255 #: setup/frames/index.inc.php:230
14256 msgid "- none -"
14257 msgstr "- yok -"
14259 #: setup/frames/index.inc.php:234
14260 msgid "Default server"
14261 msgstr "Varsayılan sunucu"
14263 #: setup/frames/index.inc.php:246
14264 msgid "End of line"
14265 msgstr "Satır sonu"
14267 #: setup/frames/index.inc.php:252
14268 msgid "Display"
14269 msgstr "Görüntüle"
14271 #: setup/frames/index.inc.php:265
14272 msgid "phpMyAdmin homepage"
14273 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14275 #: setup/frames/index.inc.php:267
14276 msgid "Donate"
14277 msgstr "Bağış"
14279 #: setup/frames/index.inc.php:269
14280 msgid "Check for latest version"
14281 msgstr "En son sürümü denetle"
14283 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14284 msgid "Edit server"
14285 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14287 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14288 msgid "Add a new server"
14289 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14291 #: setup/index.php:18
14292 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14293 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
14295 #: setup/index.php:28
14296 msgid "Wrong GET file attribute value"
14297 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14299 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14300 msgid "Warning"
14301 msgstr "Uyarı"
14303 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14304 msgid "Submitted form contains errors"
14305 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14307 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14308 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14309 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14311 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14312 msgid "Ignore errors"
14313 msgstr "Hataları yoksay"
14315 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14316 msgid "Show form"
14317 msgstr "Formu göster"
14319 #: setup/lib/Index.php:124
14320 msgid ""
14321 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14322 "not respond."
14323 msgstr ""
14324 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14325 "cevap vermiyordur."
14327 #: setup/lib/Index.php:146
14328 msgid "Got invalid version string from server"
14329 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14331 #: setup/lib/Index.php:159
14332 msgid "Unparsable version string"
14333 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14335 #: setup/lib/Index.php:179
14336 #, php-format
14337 msgid ""
14338 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14339 "version is %s, released on %s."
14340 msgstr ""
14341 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14342 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14344 #: setup/lib/Index.php:186
14345 msgid "No newer stable version is available"
14346 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14348 #: setup/validate.php:26
14349 msgid "Wrong data"
14350 msgstr "Yanlış veri"
14352 #: setup/validate.php:32
14353 #, php-format
14354 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14355 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
14357 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14358 #, php-format
14359 msgid "'%s' database does not exist."
14360 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14362 #: tbl_create.php:46
14363 #, php-format
14364 msgid "Table %s already exists!"
14365 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14367 #: tbl_export.php:45
14368 msgid "View dump (schema) of table"
14369 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14371 #: tbl_get_field.php:38
14372 msgid "Invalid table name"
14373 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14375 #: tbl_replace.php:258
14376 #, php-format
14377 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14378 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14380 #: tbl_row_action.php:73
14381 msgid "No row selected."
14382 msgstr "Seçilen satır yok."
14384 #: tbl_tracking.php:34
14385 #, php-format
14386 msgid "Tracking of %s is activated."
14387 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14389 #: tbl_tracking.php:103
14390 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14391 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14393 #: tbl_tracking.php:108
14394 msgid "No versions selected."
14395 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14397 #: tbl_tracking.php:139
14398 msgid "SQL statements executed."
14399 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14401 #: themes.php:22 themes.php:27
14402 msgid "Theme"
14403 msgstr "Tema"
14405 #: themes.php:30
14406 msgid "Get more themes!"
14407 msgstr "Daha fazla tema al!"
14409 #: transformation_overview.php:24
14410 msgid "Available MIME types"
14411 msgstr "Mevcut MIME türleri"
14413 #: transformation_overview.php:39
14414 msgid "Available browser display transformations"
14415 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
14417 #: transformation_overview.php:40
14418 msgid "Available input transformations"
14419 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
14421 #: transformation_overview.php:43
14422 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14423 msgid "Browser display transformation"
14424 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14426 #: transformation_overview.php:44
14427 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14428 msgid "Input transformation"
14429 msgstr "Girdi dönüşümü"
14431 #: transformation_overview.php:55
14432 msgctxt "for MIME transformation"
14433 msgid "Description"
14434 msgstr "Açıklama"
14436 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14437 msgid "Resource limits"
14438 msgstr "Kaynak sınırları"
14440 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14441 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14442 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
14444 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14445 msgid "Plugin"
14446 msgstr "Eklenti"
14448 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14449 msgid "Author"
14450 msgstr "Hazırlayan"
14452 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14453 msgid "disabled"
14454 msgstr "etkisizleştirildi"
14456 #: templates/error/report_form.twig:6
14457 msgid ""
14458 "This report automatically includes data about the error and information "
14459 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14460 "team for debugging the error."
14461 msgstr ""
14462 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
14463 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
14464 "gönderilecektir."
14466 #: templates/error/report_form.twig:12
14467 msgid ""
14468 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14469 "debugging:"
14470 msgstr ""
14471 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
14472 "ayıklamada yardımcı olur:"
14474 #: templates/error/report_form.twig:19
14475 msgid "You may examine the data in the error report:"
14476 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
14478 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14479 msgid "Export templates:"
14480 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
14482 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14483 msgid "New template:"
14484 msgstr "Yeni şablon:"
14486 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14487 msgid "Template name"
14488 msgstr "Şablon adı"
14490 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14491 #: templates/server/databases/create.twig:30
14492 msgid "Create"
14493 msgstr "Oluştur"
14495 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14496 msgid "Existing templates:"
14497 msgstr "Varolan şablonlar:"
14499 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14500 msgid "Template:"
14501 msgstr "Şablon:"
14503 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14504 msgid "Update"
14505 msgstr "Güncelle"
14507 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14508 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14509 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
14511 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14512 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14513 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
14515 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14516 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14517 msgctxt "None privileges"
14518 msgid "None"
14519 msgstr "Yok"
14521 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14522 #, php-format
14523 msgid "Continue insertion with %s rows"
14524 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
14526 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14527 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14528 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14529 msgid "Create relationship"
14530 msgstr "İlişki oluştur"
14532 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14533 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14534 msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
14536 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14537 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14538 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
14540 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14541 msgid "in use"
14542 msgstr "kullanımda"
14544 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14545 msgid "Add privileges on the following table:"
14546 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
14548 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14549 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14550 msgid "Collapse"
14551 msgstr "Daralt"
14553 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14554 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14555 msgid "Expand"
14556 msgstr "Genişlet"
14558 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14559 #: templates/console/display.twig:175
14560 msgid "Requery"
14561 msgstr "Yeniden sorgula"
14563 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14564 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14565 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
14567 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14568 msgid ""
14569 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14570 "password only."
14571 msgstr ""
14572 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
14573 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
14575 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14576 msgid "Disable two-factor authentication"
14577 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
14579 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14580 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14581 msgid "Add to central columns"
14582 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
14584 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14585 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14586 msgid "Remove from central columns"
14587 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
14589 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14590 #, php-format
14591 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14592 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
14594 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14595 #, php-format
14596 msgid "Create version %1$s"
14597 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14599 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14600 msgid "Track these data definition statements:"
14601 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14603 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14604 msgid "Track these data manipulation statements:"
14605 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14607 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14608 msgid "Create version"
14609 msgstr "Sürüm oluştur"
14611 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14612 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14613 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14614 msgid "Number of rows:"
14615 msgstr "Satır sayısı:"
14617 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14618 msgid "File name template:"
14619 msgstr "Dosya adı şablonu:"
14621 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14622 msgid "use this for future exports"
14623 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
14625 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14626 msgid "Browse/Edit the points"
14627 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
14629 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14630 msgid "How to use"
14631 msgstr "Nasıl kullanılır"
14633 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14634 msgid "Reset zoom"
14635 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
14637 #: templates/display/import/import.twig:40
14638 msgid "Importing into the current server"
14639 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
14641 #: templates/display/import/import.twig:42
14642 #, php-format
14643 msgid "Importing into the database \"%s\""
14644 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
14646 #: templates/display/import/import.twig:44
14647 #, php-format
14648 msgid "Importing into the table \"%s\""
14649 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
14651 #: templates/display/import/import.twig:50
14652 msgid "File to import:"
14653 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
14655 #: templates/display/import/import.twig:56
14656 #, php-format
14657 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14658 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
14660 #: templates/display/import/import.twig:58
14661 msgid ""
14662 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14663 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14664 msgstr ""
14665 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
14666 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
14668 #: templates/display/import/import.twig:69
14669 #: templates/display/import/import.twig:84
14670 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14671 msgstr ""
14672 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
14674 #: templates/display/import/import.twig:86
14675 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14676 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
14678 #: templates/display/import/import.twig:97
14679 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14680 msgid "Character set of the file:"
14681 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
14683 #: templates/display/import/import.twig:124
14684 msgid "Partial import:"
14685 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
14687 #: templates/display/import/import.twig:129
14688 #, php-format
14689 msgid ""
14690 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14691 msgstr ""
14692 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
14693 "konumundan devam edecek."
14695 #: templates/display/import/import.twig:137
14696 msgid ""
14697 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14698 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14699 "files, however it can break transactions.)</em>"
14700 msgstr ""
14701 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
14702 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <em>(Bu büyük dosyaları "
14703 "içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</em>"
14705 #: templates/display/import/import.twig:144
14706 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14707 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
14709 #: templates/display/import/import.twig:161
14710 msgid "Other options:"
14711 msgstr "Diğer seçenekler:"
14713 #: templates/display/import/import.twig:174
14714 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14715 msgid "Format-specific options:"
14716 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
14718 #: templates/display/import/import.twig:176
14719 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14720 msgid ""
14721 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14722 "options for other formats."
14723 msgstr ""
14724 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
14725 "için seçenekleri yoksayar."
14727 #: templates/display/import/import.twig:185
14728 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14729 msgid "Encoding Conversion:"
14730 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
14732 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14733 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14734 msgid "Expression"
14735 msgstr "İfade"
14737 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14738 msgid "Untracked tables"
14739 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
14741 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14742 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14743 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14744 msgid "Track table"
14745 msgstr "Tabloyu izle"
14747 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14748 msgid "Hide/Show all"
14749 msgstr "Tümünü gizle/göster"
14751 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14752 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14753 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
14755 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14756 msgid "Number of tables:"
14757 msgstr "Tablo sayısı:"
14759 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14760 msgid "Add to Favorites"
14761 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14763 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14764 msgid "Use this value"
14765 msgstr "Bu değeri kullan"
14767 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14768 msgid "Edit ENUM/SET values"
14769 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14771 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14772 msgid "Query window"
14773 msgstr "Sorgu penceresi"
14775 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14776 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14777 msgid "select table"
14778 msgstr "tablo seç"
14780 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14781 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14782 msgid "select column"
14783 msgstr "sütun seç"
14785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14786 msgid "Table alias"
14787 msgstr "Tablo kod adları"
14789 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14790 msgid "Column alias"
14791 msgstr "Sütun kod adları"
14793 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14794 msgid "Use this column in criteria"
14795 msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan"
14797 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14798 msgid "criteria"
14799 msgstr "ölçüt"
14801 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14802 msgid "Add as"
14803 msgstr "Farklı ekle"
14805 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14806 msgid "Another column"
14807 msgstr "Başka bir sütun"
14809 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14810 msgid "Enter criteria as free text"
14811 msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin"
14813 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14814 msgid "Remove this column"
14815 msgstr "Bu sütunu kaldır"
14817 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14818 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14819 msgid "+ Add column"
14820 msgstr "+ Sütun ekle"
14822 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14823 msgid "Update query"
14824 msgstr "Sorguyu güncelle"
14826 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14827 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14828 msgid "Show/Hide tables list"
14829 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14831 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14832 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14833 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14834 msgid "View in fullscreen"
14835 msgstr "Tam ekran görünümü"
14837 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14838 msgid "Exit fullscreen"
14839 msgstr "Tam ekrandan çık"
14841 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14842 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14843 msgid "New page"
14844 msgstr "Yeni sayfa"
14846 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14847 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14848 msgid "Delete pages"
14849 msgstr "Sayfaları sil"
14851 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14852 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14853 #: templates/database/create_table.twig:7
14854 msgid "Create table"
14855 msgstr "Tablo oluştur"
14857 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14858 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14859 msgid "Reload"
14860 msgstr "Yeniden yükle"
14862 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14863 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14864 msgid "Help"
14865 msgstr "Yardım"
14867 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14868 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14869 msgid "Angular links"
14870 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14872 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14873 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14874 msgid "Direct links"
14875 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14877 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14878 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14879 msgid "Snap to grid"
14880 msgstr "Kılavuza uydur"
14882 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14883 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14884 msgid "Small/Big All"
14885 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
14887 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14888 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14889 msgid "Toggle small/big"
14890 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
14892 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14893 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14894 msgid "Toggle relationship lines"
14895 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
14897 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14898 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14899 msgid "Export schema"
14900 msgstr "Şemayı dışa aktar"
14902 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14903 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14904 msgid "Build Query"
14905 msgstr "Sorgu yarat"
14907 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14908 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14909 msgid "Move Menu"
14910 msgstr "Menüyü taşı"
14912 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14913 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14914 msgid "Pin text"
14915 msgstr "Metni sabitle"
14917 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14918 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14919 msgid "Authentication code:"
14920 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
14922 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14923 msgid ""
14924 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14925 "authentication code and verify your identity."
14926 msgstr ""
14927 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
14928 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
14930 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14931 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14932 msgid "Move columns"
14933 msgstr "Sütunları taşı"
14935 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14936 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14937 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
14939 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14940 #, php-format
14941 msgid "Activate tracking for %s"
14942 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
14944 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14945 msgid "Activate now"
14946 msgstr "Hemen aktif et"
14948 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14949 #, php-format
14950 msgid "Deactivate tracking for %s"
14951 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
14953 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14954 msgid "Deactivate now"
14955 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
14957 #: templates/server/databases/index.twig:24
14958 msgid "No databases"
14959 msgstr "Veritabanı yok"
14961 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14962 msgid "Partition by:"
14963 msgstr "Bölümleyen:"
14965 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14966 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14967 msgid "Expression or column list"
14968 msgstr "İfade veya sütun listesi"
14970 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14971 msgid "Partitions:"
14972 msgstr "Bölümler:"
14974 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14975 msgid "Subpartition by:"
14976 msgstr "Alt bölümleyen:"
14978 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14979 msgid "Subpartitions:"
14980 msgstr "Alt bölümler:"
14982 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14983 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14984 msgid "Partition"
14985 msgstr "Bölüm"
14987 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14988 msgid "Values"
14989 msgstr "Değerler"
14991 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14992 msgid "Subpartition"
14993 msgstr "Alt bölüm"
14995 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14996 msgid "Engine"
14997 msgstr "Motor"
14999 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15000 msgid "Data directory"
15001 msgstr "Veri dizini"
15003 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15004 msgid "Index directory"
15005 msgstr "İndeks dizini"
15007 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15008 msgid "Max rows"
15009 msgstr "En fazla satırlar"
15011 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15012 msgid "Min rows"
15013 msgstr "En az satırlar"
15015 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15016 msgid "Table space"
15017 msgstr "Tablo alanı"
15019 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15020 msgid "Node group"
15021 msgstr "Düğüm grubu"
15023 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15024 msgid "first"
15025 msgstr "ilk"
15027 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15028 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15029 #, php-format
15030 msgid "after %s"
15031 msgstr "%s sonrasına"
15033 #: templates/login/header.twig:12
15034 msgid ""
15035 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15036 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15037 "configuration to indicate HTTPS properly."
15038 msgstr ""
15039 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen uyumsuzluk var. Bu, "
15040 "çalışmayan phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
15041 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
15043 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15044 msgid "Select a template"
15045 msgstr "Bir şablon seçin"
15047 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15048 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15049 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
15051 #: templates/console/display.twig:7
15052 msgid "History"
15053 msgstr "Geçmiş"
15055 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15056 msgid "Bookmarks"
15057 msgstr "Yer imleri"
15059 #: templates/console/display.twig:20
15060 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15061 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
15063 #: templates/console/display.twig:23
15064 msgid "Press Enter to execute query"
15065 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
15067 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15068 msgid "Explain"
15069 msgstr "Açıkla"
15071 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15072 msgid "Bookmark"
15073 msgstr "Yer imi"
15075 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15076 msgid "Query failed"
15077 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
15079 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15080 msgid "Queried time"
15081 msgstr "Sorgu süresi"
15083 #: templates/console/display.twig:47
15084 msgid "During current session"
15085 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
15087 #: templates/console/display.twig:64
15088 msgid "ascending"
15089 msgstr "küçükten büyüğe"
15091 #: templates/console/display.twig:64
15092 msgid "descending"
15093 msgstr "büyükten küçüğe"
15095 #: templates/console/display.twig:64
15096 msgid "Order:"
15097 msgstr "Sıra:"
15099 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15100 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15101 msgid "Count"
15102 msgstr "Sayı"
15104 #: templates/console/display.twig:64
15105 msgid "Execution order"
15106 msgstr "Çalıştırma sırası"
15108 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15109 msgid "Time taken"
15110 msgstr "Aldığı süre"
15112 #: templates/console/display.twig:64
15113 msgid "Order by:"
15114 msgstr "Sıralama:"
15116 #: templates/console/display.twig:64
15117 msgid "Ungroup queries"
15118 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
15120 #: templates/console/display.twig:84
15121 msgid "Show trace"
15122 msgstr "İzi göster"
15124 #: templates/console/display.twig:84
15125 msgid "Hide trace"
15126 msgstr "İzi gizle"
15128 #: templates/console/display.twig:99
15129 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15130 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15131 #: templates/export/alias_add.twig:46
15132 msgid "Add"
15133 msgstr "Ekle"
15135 #: templates/console/display.twig:112
15136 msgid "Add bookmark"
15137 msgstr "Yer imi ekle"
15139 #: templates/console/display.twig:121
15140 msgid "Label"
15141 msgstr "Etiket"
15143 #: templates/console/display.twig:124
15144 msgid "Target database"
15145 msgstr "Hedef veritabanı"
15147 #: templates/console/display.twig:127
15148 msgid "Share this bookmark"
15149 msgstr "Bu yer imini paylaş"
15151 #: templates/console/display.twig:140
15152 msgid "Set default"
15153 msgstr "Varsayılana ayarla"
15155 #: templates/console/display.twig:162
15156 msgid ""
15157 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15158 "this permanent, view settings."
15159 msgstr ""
15160 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
15161 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
15163 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15164 msgid "Propose table structure"
15165 msgstr "Tablo yapısı öner"
15167 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15168 msgid "Normalize"
15169 msgstr "Normalleştir"
15171 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15172 msgid "Track view"
15173 msgstr "İzleme görünümü"
15175 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15176 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15177 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15178 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15179 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15180 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15181 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15182 msgid "Operator"
15183 msgstr "İşletici"
15185 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15186 msgid "Delete relationship"
15187 msgstr "İlişkiyi sil"
15189 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15190 msgid ""
15191 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15192 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15193 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15194 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15195 msgstr ""
15196 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
15197 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
15198 "çizgi (\"\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik "
15199 "çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
15201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15202 msgid ""
15203 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15204 "escaping or quotes, using this format: a"
15205 msgstr ""
15206 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
15207 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
15209 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15210 msgid "Virtuality"
15211 msgstr "Sanallık"
15213 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15214 msgid "Move column"
15215 msgstr "Sütunu taşı"
15217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15218 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15219 msgid "List of available transformations and their options"
15220 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
15222 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15223 msgid "Browser display transformation options"
15224 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
15226 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15227 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15228 msgid ""
15229 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15230 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15231 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15232 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15233 msgstr ""
15234 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
15235 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
15236 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
15237 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
15239 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15240 msgid "Input transformation options"
15241 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
15243 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15244 msgid "Active options"
15245 msgstr "Etkin seçenekler"
15247 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15248 msgid "Select Export Relational Type"
15249 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
15251 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15252 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15253 msgid "Rename to"
15254 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
15256 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15257 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15258 msgid "New name"
15259 msgstr "Yeni ad"
15261 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15262 msgid ""
15263 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15264 "import it for current session?"
15265 msgstr ""
15266 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
15267 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
15269 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15270 msgid "Delete settings"
15271 msgstr "Ayarları sil"
15273 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15274 msgid "Add privileges on the following routine:"
15275 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
15277 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15278 msgid "Page to open"
15279 msgstr "Açmak için sayfa"
15281 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15282 msgid "Page to delete"
15283 msgstr "Silmek için bağlantı"
15285 #: templates/table/index_form.twig:15
15286 msgid "Index name:"
15287 msgstr "İndeks adı:"
15289 #: templates/table/index_form.twig:16
15290 msgid ""
15291 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15292 msgstr ""
15293 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15294 "zorundadır</b>!"
15296 #: templates/table/index_form.twig:34
15297 msgid "Index choice:"
15298 msgstr "İndeks tercihi:"
15300 #: templates/table/index_form.twig:42
15301 msgid "Advanced Options"
15302 msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
15304 #: templates/table/index_form.twig:48
15305 msgid "Key block size:"
15306 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15308 #: templates/table/index_form.twig:65
15309 msgid "Index type:"
15310 msgstr "İndeks türü:"
15312 #: templates/table/index_form.twig:77
15313 msgid "Parser:"
15314 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15316 #: templates/table/index_form.twig:93
15317 msgid "Comment:"
15318 msgstr "Açıklama:"
15320 #: templates/table/index_form.twig:118
15321 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15322 msgid "Size"
15323 msgstr "Boyut"
15325 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15326 msgid "Drag to reorder"
15327 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15329 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15330 #, php-format
15331 msgid "Referenced by %s."
15332 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
15334 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15335 msgid "Is a foreign key."
15336 msgstr "Bir dış anahtardır."
15338 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15339 msgid "Pick from Central Columns"
15340 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
15342 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15343 msgid ""
15344 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15345 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15346 "browsers."
15347 msgstr ""
15348 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
15349 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
15350 "bir hatadır."
15352 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15353 #, php-format
15354 msgid "%s of %s"
15355 msgstr "%s / %s"
15357 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15358 #, php-format
15359 msgid "%s/sec."
15360 msgstr "%s/san."
15362 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15363 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15364 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
15366 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15367 msgid "About %SEC sec. remaining."
15368 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
15370 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15371 msgid "The file is being processed, please be patient."
15372 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
15374 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15375 msgid "Uploading your import file…"
15376 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
15378 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15379 msgid ""
15380 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15381 "not available."
15382 msgstr ""
15383 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
15384 "mevcut değil."
15386 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15387 msgid "Compression:"
15388 msgstr "Sıkıştırma:"
15390 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15391 msgid "zipped"
15392 msgstr "zip olarak"
15394 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15395 msgid "gzipped"
15396 msgstr "gzip olarak"
15398 #: templates/export/alias_item.twig:8
15399 msgid "Remove"
15400 msgstr "Kaldır"
15402 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15403 msgid "Showing create queries"
15404 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
15406 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15407 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15408 #, php-format
15409 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15410 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
15412 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15413 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15414 msgid "Configure two-factor authentication"
15415 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
15417 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15418 msgid "Enable two-factor authentication"
15419 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
15421 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15422 #, php-format
15423 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15424 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15426 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15427 msgid "Constraint name"
15428 msgstr "Kısıtlama adı"
15430 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15431 msgid ""
15432 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15433 "most likely refuse to authenticate you."
15434 msgstr ""
15435 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
15436 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
15438 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15439 msgid "Show/hide columns"
15440 msgstr "Sütunları göster/gizle"
15442 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15443 msgid "See table structure"
15444 msgstr "Tablo yapısına bak"
15446 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15447 #, php-format
15448 msgid "Select \"%s\""
15449 msgstr "\"%s\" seç"
15451 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15452 #, php-format
15453 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15454 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
15456 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15457 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15458 msgid "Aggregate"
15459 msgstr "Topla"
15461 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15462 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15463 msgid "Output:"
15464 msgstr "Çıktı:"
15466 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15467 msgid "Display GIS Visualization"
15468 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15470 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15471 msgid "Label column"
15472 msgstr "Etiket sütunu"
15474 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15475 msgid "-- None --"
15476 msgstr "-- Yok --"
15478 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15479 msgid "Spatial column"
15480 msgstr "Uzaysal sütun"
15482 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15483 msgid "Row statistics"
15484 msgstr "Satır istatistikleri"
15486 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15487 msgid "static"
15488 msgstr "sabit"
15490 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15491 msgid "dynamic"
15492 msgstr "değişken"
15494 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15495 msgid "partitioned"
15496 msgstr "bölüme ayrıldı"
15498 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15499 msgid "Row length"
15500 msgstr "Satır uzunluğu"
15502 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15503 msgid "Row size"
15504 msgstr "Satır boyutu"
15506 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15507 msgid "Next autoindex"
15508 msgstr "Sonraki otoindeks"
15510 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15511 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15512 msgid "Creation"
15513 msgstr "Oluşturma"
15515 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15516 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15517 msgid "Last update"
15518 msgstr "Son güncelleme"
15520 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15521 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15522 msgid "Last check"
15523 msgstr "Son denetleme"
15525 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15526 #, php-format
15527 msgid "Add %s column(s)"
15528 msgstr "%s sütun ekle"
15530 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15531 msgid "at beginning of table"
15532 msgstr "tablonun başı"
15534 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15535 msgid "Server variables and settings"
15536 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
15538 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15539 msgid "Storage engines"
15540 msgstr "Depolama motorları"
15542 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15543 msgid "Character sets and collations"
15544 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
15546 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15547 msgid "Databases statistics"
15548 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
15550 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15551 msgid ""
15552 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15553 "between the web server and the MySQL server."
15554 msgstr ""
15555 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
15556 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
15558 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15559 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15560 msgid "Enable statistics"
15561 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
15563 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15564 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15565 msgid "Find:"
15566 msgstr "Bul:"
15568 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15569 msgid "Replace with:"
15570 msgstr "Şununla değiştir:"
15572 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15573 msgid "Use regular expression"
15574 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15576 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15577 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15578 msgid "Edit partitioning"
15579 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
15581 #: templates/login/twofactor.twig:5
15582 msgid "Verify"
15583 msgstr "Doğrula"
15585 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15586 msgid "Exporting databases from the current server"
15587 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
15589 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15590 #, php-format
15591 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15592 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
15594 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15595 #, php-format
15596 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15597 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
15599 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15600 msgid "Export databases as separate files"
15601 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15603 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15604 msgid "Export tables as separate files"
15605 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15607 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15608 msgid "Session value"
15609 msgstr "Oturum değeri"
15611 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15612 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15613 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15614 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15615 msgid "Except"
15616 msgstr "Hariç"
15618 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15619 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15620 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15621 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15622 msgid "subquery"
15623 msgstr "alt sorgu"
15625 #: templates/database/create_table.twig:15
15626 msgid "Number of columns"
15627 msgstr "Sütun sayısı"
15629 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15630 msgid "Foreign key constraints"
15631 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15633 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15634 msgid "Actions"
15635 msgstr "Eylemler"
15637 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15638 msgid "Constraint properties"
15639 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15641 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15642 msgid ""
15643 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15644 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15645 "creating the foreign key."
15646 msgstr ""
15647 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
15648 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
15649 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
15651 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15652 msgid ""
15653 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15654 msgstr ""
15655 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15656 "tanımlayabilirsiniz."
15658 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15659 msgid "Foreign key constraint"
15660 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15662 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15663 msgid "+ Add constraint"
15664 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15666 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15667 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15668 msgid "Internal relationships"
15669 msgstr "İç ilişkiler"
15671 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15672 msgid "Internal relation"
15673 msgstr "İç ilişki"
15675 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15676 msgid ""
15677 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15678 "relation exists."
15679 msgstr ""
15680 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
15682 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15683 msgid "Choose column to display:"
15684 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15686 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15687 msgid "Check tables having overhead"
15688 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
15690 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15691 msgid "Copy table"
15692 msgstr "Tabloyu kopyala"
15694 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15695 msgid "Show create"
15696 msgstr "Oluşturmayı göster"
15698 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15699 msgid "Prefix"
15700 msgstr "Ön ek"
15702 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15703 msgid "Add prefix to table"
15704 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
15706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15707 msgid "Replace table prefix"
15708 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
15710 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15711 msgid "Add columns to central list"
15712 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
15714 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15715 msgid "Remove columns from central list"
15716 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
15718 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15719 msgid "Make consistent with central list"
15720 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
15722 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15723 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15724 msgid "Relationship operator"
15725 msgstr "İlişki işletici"
15727 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15728 msgctxt "Create new user"
15729 msgid "New"
15730 msgstr "Yeni"
15732 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15733 msgid ""
15734 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15735 "confirm registration on the device."
15736 msgstr ""
15737 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15738 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
15740 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15741 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15742 msgctxt "Number"
15743 msgid "#"
15744 msgstr "#"
15746 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15747 msgid "Date"
15748 msgstr "Tarih"
15750 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15751 msgid "Username"
15752 msgstr "Kullanıcı adı"
15754 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15755 msgid "Add/Delete criteria rows"
15756 msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil"
15758 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15759 msgid "Add/Delete columns"
15760 msgstr "Sütunları Ekle/Sil"
15762 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15763 msgid "Additional search criteria"
15764 msgstr "İlave arama ölçütleri"
15766 #: templates/database/search/results.twig:12
15767 #, php-format
15768 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15769 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15770 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi"
15771 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri"
15773 #: templates/database/search/results.twig:56
15774 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15775 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15776 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
15777 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
15779 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15780 msgid ""
15781 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15782 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15783 msgstr ""
15784 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
15785 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15787 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15788 msgid "Start row:"
15789 msgstr "Başlangıç satırı:"
15791 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15792 msgid "Select a column."
15793 msgstr "Bir sütun seçin."
15795 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15796 msgid "Tracking is active."
15797 msgstr "İzleme etkin."
15799 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15800 msgid "Tracking is not active."
15801 msgstr "İzleme etkin değil."
15803 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15804 msgid "Search in database"
15805 msgstr "Veritabanında ara"
15807 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15808 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15809 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
15811 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15812 msgid "Inside tables:"
15813 msgstr "Tablo içindekiler:"
15815 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15816 msgid "Inside column:"
15817 msgstr "İç sütun:"
15819 #: templates/view_create.twig:13
15820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15821 msgid "Edit view"
15822 msgstr "Düzenleme görünümü"
15824 #: templates/view_create.twig:65
15825 msgid "VIEW name"
15826 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15828 #: templates/view_create.twig:79
15829 msgid "Column names"
15830 msgstr "Sütun adları"
15832 #: templates/theme_preview.twig:11
15833 msgid "No preview available."
15834 msgstr "Önizleme mevcut değil."
15836 #: templates/theme_preview.twig:13
15837 msgid "Take it"
15838 msgstr "Al"
15840 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15841 msgid "Two-factor authentication status"
15842 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
15844 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15845 msgid ""
15846 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15847 "dependencies to enable authentication backends."
15848 msgstr ""
15849 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
15850 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
15852 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15853 msgid "Following composer packages are missing:"
15854 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
15856 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15857 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15858 msgstr ""
15859 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
15860 "yapılandırılmış."
15862 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15863 msgid ""
15864 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15865 msgstr ""
15866 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
15867 "yapılandırılmamış."
15869 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15870 msgid ""
15871 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15872 "storage to use it."
15873 msgstr ""
15874 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
15875 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
15877 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15878 msgid "You have enabled two factor authentication."
15879 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
15881 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15882 msgid "View output as text"
15883 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
15885 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15886 msgid ""
15887 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15888 "confirm login on the device."
15889 msgstr ""
15890 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15891 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
15893 #: templates/server/databases/create.twig:8
15894 #: templates/server/databases/create.twig:36
15895 msgid "Create database"
15896 msgstr "Veritabanı oluştur"
15898 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15899 msgid "Save to selected page"
15900 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
15902 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15903 msgid "Create a page and save to it"
15904 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
15906 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15907 msgid "New page name"
15908 msgstr "Yeni sayfa adı"
15910 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15911 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15912 msgctxt "None for default"
15913 msgid "None"
15914 msgstr "Yok"
15916 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15917 msgid "Rows:"
15918 msgstr "Satırlar:"
15920 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15921 msgid "Dump some row(s)"
15922 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
15924 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15925 msgid "Row to begin at:"
15926 msgstr "Başlanacak satır:"
15928 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15929 msgid "Dump all rows"
15930 msgstr "Tüm satırları dökümle"
15932 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15933 #, php-format
15934 msgid "Column %s has been dropped."
15935 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15937 #: templates/toggle_button.twig:3
15938 msgid "Click to toggle"
15939 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
15941 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15942 #, php-format
15943 msgid "Jump to database '%s'"
15944 msgstr "'%s' veritabanına atla"
15946 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15947 #, php-format
15948 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15949 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
15951 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15952 msgid "Check privileges"
15953 msgstr "Yetkileri denetle"
15955 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15956 msgid "Find and replace - preview"
15957 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15959 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15960 msgid "Original string"
15961 msgstr "Orijinal dizgi"
15963 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15964 msgid "Replaced string"
15965 msgstr "Değiştirilmiş dizgi"
15967 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15968 msgid "Replace"
15969 msgstr "Değiştir"
15971 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15972 msgid "Relational key"
15973 msgstr "İlişkisel anahtar"
15975 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15976 msgid "Display column for relationships"
15977 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
15979 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15980 msgid "Show binary contents"
15981 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
15983 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15984 msgid "Show BLOB contents"
15985 msgstr "BLOB içerikleri göster"
15987 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15988 msgid "Hide browser transformation"
15989 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
15991 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15992 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15993 msgid "Well Known Text"
15994 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
15996 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15997 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15998 msgid "Well Known Binary"
15999 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
16001 #: templates/display/export/method.twig:3
16002 msgid "Export method:"
16003 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
16005 #: templates/display/export/method.twig:9
16006 msgid "Quick - display only the minimal options"
16007 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
16009 #: templates/display/export/method.twig:17
16010 msgid "Custom - display all possible options"
16011 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
16013 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16014 #, php-format
16015 msgid "%s table"
16016 msgid_plural "%s tables"
16017 msgstr[0] "%s tablosu"
16018 msgstr[1] "%s tabloları"
16020 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16021 msgid "Sum"
16022 msgstr "Toplam"
16024 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16025 msgid ""
16026 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16027 "missing dependencies."
16028 msgstr ""
16029 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
16030 "bağımlılıkları yükleyin."
16032 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16033 msgid "Select binary log to view"
16034 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
16036 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16037 msgid "Save output to a file"
16038 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
16040 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16041 #, php-format
16042 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16043 msgstr "%s MiB'tan büyük tabloları atla"
16045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16046 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16047 msgid "Partitions"
16048 msgstr "Bölümler"
16050 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16051 msgid "Relation view"
16052 msgstr "İlişki görünümü"
16054 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16055 msgctxt "for default"
16056 msgid "None"
16057 msgstr "Yok"
16059 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16060 msgid "As defined:"
16061 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
16063 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16064 msgid "Select page"
16065 msgstr "Sayfa seç"
16067 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16068 msgid "Remove selected user accounts"
16069 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
16071 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16072 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16073 msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler."
16075 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16076 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16077 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16078 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16079 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
16081 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16082 #, php-format
16083 msgid "A primary key has been added on %s."
16084 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
16086 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16087 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16088 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16089 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16090 #, php-format
16091 msgid "An index has been added on %s."
16092 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
16094 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16095 msgid "Table name"
16096 msgstr "Tablo adı"
16098 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16099 msgid "column(s)"
16100 msgstr "sütun(lar)"
16102 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16103 msgid "Collation:"
16104 msgstr "Karşılaştırma:"
16106 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16107 msgid "Storage Engine:"
16108 msgstr "Depolama Motoru:"
16110 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16111 msgid "Connection:"
16112 msgstr "Bağlantı:"
16114 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16115 msgid "PARTITION definition:"
16116 msgstr "PARTITION tanımı:"
16118 #: templates/table/search/options.twig:6
16119 msgid "Select columns (at least one):"
16120 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
16122 #: templates/table/search/options.twig:26
16123 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16124 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
16126 #: templates/table/search/options.twig:34
16127 msgid "Number of rows per page"
16128 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
16130 #: templates/table/search/options.twig:45
16131 msgid "Display order:"
16132 msgstr "Görünüm düzeni:"
16134 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16135 msgid "Tracked tables"
16136 msgstr "İzlenen tablolar"
16138 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16139 msgid "Last version"
16140 msgstr "Son sürüm"
16142 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16143 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16144 msgid "Delete tracking"
16145 msgstr "İzlemeyi sil"
16147 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16148 msgid "Versions"
16149 msgstr "Sürümler"
16151 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16152 msgctxt "Chart type"
16153 msgid "Bar"
16154 msgstr "Çubuk"
16156 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16157 msgctxt "Chart type"
16158 msgid "Column"
16159 msgstr "Sütun"
16161 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16162 msgctxt "Chart type"
16163 msgid "Line"
16164 msgstr "Çizgi"
16166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16167 msgctxt "Chart type"
16168 msgid "Spline"
16169 msgstr "Şerit"
16171 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16172 msgctxt "Chart type"
16173 msgid "Area"
16174 msgstr "Alan"
16176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16177 msgctxt "Chart type"
16178 msgid "Pie"
16179 msgstr "Dilim"
16181 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16182 msgctxt "Chart type"
16183 msgid "Timeline"
16184 msgstr "Zaman çizelgesi"
16186 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16187 msgctxt "Chart type"
16188 msgid "Scatter"
16189 msgstr "Dağılım"
16191 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16192 msgid "Stacked"
16193 msgstr "İstiflendi"
16195 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16196 msgid "Chart title:"
16197 msgstr "Çizelge başlığı:"
16199 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16200 msgid "X-Axis:"
16201 msgstr "X-Ekseni:"
16203 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16204 msgid "Series:"
16205 msgstr "Dizi:"
16207 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16208 msgid "X-Axis label:"
16209 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
16211 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16212 msgid "X Values"
16213 msgstr "X Değeri"
16215 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16216 msgid "Y-Axis label:"
16217 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
16219 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16220 msgid "Y Values"
16221 msgstr "Y Değeri"
16223 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16224 msgid "Series names are in a column"
16225 msgstr "Seri adları bir sütunda"
16227 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16228 msgid "Series column:"
16229 msgstr "Seri sütunu:"
16231 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16232 msgid "Value Column:"
16233 msgstr "Değer Sütunu:"
16235 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16236 msgid "Save chart as image"
16237 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
16239 #: templates/export/alias_add.twig:4
16240 msgid "Define new aliases"
16241 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
16243 #: templates/export/alias_add.twig:9
16244 msgid "Select database:"
16245 msgstr "Veritabanı seç:"
16247 #: templates/export/alias_add.twig:15
16248 msgid "New database name"
16249 msgstr "Yeni veritabanı adı"
16251 #: templates/export/alias_add.twig:23
16252 msgid "Select table:"
16253 msgstr "Tablo seç:"
16255 #: templates/export/alias_add.twig:29
16256 msgid "New table name"
16257 msgstr "Yeni tablo adı"
16259 #: templates/export/alias_add.twig:37
16260 msgid "Select column:"
16261 msgstr "Sütun seç:"
16263 #: templates/export/alias_add.twig:43
16264 msgid "New column name"
16265 msgstr "Yeni sütun adı"
16267 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16268 #, php-format
16269 msgid "Create %s"
16270 msgstr "%s Oluştur"
16272 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16273 msgctxt "None encoding conversion"
16274 msgid "None"
16275 msgstr "Yok"
16277 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16278 msgid "Convert to Kana"
16279 msgstr "Kana'ya dönüştür"
16281 #: templates/display/export/selection.twig:3
16282 msgid "Databases:"
16283 msgstr "Veritabanları:"
16285 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16286 msgid "No partitioning defined!"
16287 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
16289 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16290 msgid "Partitioned by:"
16291 msgstr "Bölüme ayıran:"
16293 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16294 msgid "Sub partitioned by:"
16295 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
16297 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16298 msgid "Data length"
16299 msgstr "Veri uzunluğu"
16301 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16302 msgid "Index length"
16303 msgstr "İndeks uzunluğu"
16305 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16306 msgid "Partition table"
16307 msgstr "Bölüm tablosu"
16309 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16310 msgid "Space usage"
16311 msgstr "Alan kullanımı"
16313 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16314 msgid "Effective"
16315 msgstr "Etkili"
16317 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16318 msgid ""
16319 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16320 "device and enter authentication code it generates."
16321 msgstr ""
16322 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
16323 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
16325 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16326 msgid ""
16327 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16328 "your device and enter authentication code it generates."
16329 msgstr ""
16330 "Lütfen aşağıdaki gizli/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
16331 "uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
16333 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16334 msgid "OTP url:"
16335 msgstr "OTP url:"
16337 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16338 msgid "Secret/key:"
16339 msgstr "Gizli/anahtar:"
16341 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16342 msgid "Use this column to label each point"
16343 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
16345 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16346 msgid "Maximum rows to plot"
16347 msgstr "Çizim için en fazla satır"
16349 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16350 msgid "Column-specific privileges"
16351 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
16353 #: url.php:41
16354 msgid "Taking you to the target site."
16355 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
16357 #: user_password.php:37
16358 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16359 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
16361 #: view_create.php:46
16362 msgid "View name can not be empty!"
16363 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
16365 #: view_operations.php:105
16366 msgid "Rename view to"
16367 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
16369 #: view_operations.php:144
16370 msgid "Delete the view (DROP)"
16371 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
16373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16374 msgid "Uptime below one day"
16375 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
16377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16378 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16379 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
16381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16382 msgid ""
16383 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16384 "longer than a day before running this analyzer"
16385 msgstr ""
16386 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
16387 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
16388 "önerilir"
16390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16391 #, php-format
16392 msgid "The uptime is only %s"
16393 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
16395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16396 msgid "Questions below 1,000"
16397 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
16399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16400 msgid ""
16401 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16402 "recommendations may not be accurate."
16403 msgstr ""
16404 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
16405 "olmayabilir."
16407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16408 msgid ""
16409 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16410 "of queries."
16411 msgstr ""
16412 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
16413 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
16415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16416 #, php-format
16417 msgid "Current amount of Questions: %s"
16418 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
16420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16421 msgid "Percentage of slow queries"
16422 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
16424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16425 msgid ""
16426 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16427 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
16429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16431 msgid ""
16432 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16433 "in the slow query log"
16434 msgstr ""
16435 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
16436 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
16438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16439 #, php-format
16440 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16441 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
16443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16444 msgid "Slow query rate"
16445 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
16447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16448 msgid ""
16449 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16450 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
16452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16453 #, php-format
16454 msgid ""
16455 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16456 "hour."
16457 msgstr ""
16458 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
16459 "azına sahip olmalısınız."
16461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16462 msgid "Long query time"
16463 msgstr "Uzun sorgu süresi"
16465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16466 msgid ""
16467 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16468 "take above 10 seconds are logged."
16469 msgstr ""
16470 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
16471 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
16473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16474 msgid ""
16475 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16476 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16477 msgstr ""
16478 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
16479 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16482 #, php-format
16483 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16484 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
16486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16488 msgid "Slow query logging"
16489 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
16491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16493 msgid "The slow query log is disabled."
16494 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
16496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16497 msgid ""
16498 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16499 "help troubleshooting badly performing queries."
16500 msgstr ""
16501 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16502 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16503 "gidermede yardımcı olacaktır."
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16506 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16507 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
16509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16510 msgid ""
16511 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16512 "help troubleshooting badly performing queries."
16513 msgstr ""
16514 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
16515 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
16516 "gidermede yardımcı olacaktır."
16518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16519 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16520 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16523 msgid "Release Series"
16524 msgstr "Diziyi Yayımla"
16526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16527 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16528 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
16530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16531 msgid ""
16532 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16533 "even more so."
16534 msgstr ""
16535 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
16536 "yükseltmelisiniz."
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16541 #, php-format
16542 msgid "Current version: %s"
16543 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16547 msgid "Minor Version"
16548 msgstr "İkincil Sürüm"
16550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16551 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16552 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
16554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16555 msgid ""
16556 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16557 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16558 msgstr ""
16559 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
16560 "5.5'e yükseltmelisiniz."
16562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16563 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16564 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
16566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16567 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16568 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16572 msgid "Distribution"
16573 msgstr "Dağıtım"
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16576 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16577 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
16579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16580 msgid ""
16581 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16582 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16583 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16584 msgstr ""
16585 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
16586 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
16587 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
16588 "için değil."
16590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16591 msgid "'source' found in version_comment"
16592 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16595 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16596 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16599 msgid ""
16600 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16601 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16602 msgstr ""
16603 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
16604 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16607 msgid "'percona' found in version_comment"
16608 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16611 msgid "MySQL Architecture"
16612 msgstr "MySQL Yapısı"
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16615 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16616 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16619 msgid ""
16620 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16621 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16622 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16623 msgstr ""
16624 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
16625 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
16626 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16629 #, php-format
16630 msgid "Available memory on this host: %s"
16631 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16634 msgid "Query caching method"
16635 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
16637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16638 msgid "Suboptimal caching method."
16639 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16642 msgid ""
16643 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16644 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16645 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16646 "cache, especially if you have multiple slaves."
16647 msgstr ""
16648 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
16649 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
16650 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
16651 "değebilir, özellikle de çoklu bağımlı sunuculara sahipseniz."
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16654 #, php-format
16655 msgid ""
16656 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16657 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16658 msgstr ""
16659 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
16660 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
16662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16663 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16664 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16668 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16669 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16673 msgid ""
16674 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16675 "depending on your system memory limits."
16676 msgstr ""
16677 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16678 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16681 #, php-format
16682 msgid ""
16683 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16684 "10%%."
16685 msgstr ""
16686 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16687 "düşük olmalıdır."
16689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16690 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16691 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16694 #, php-format
16695 msgid ""
16696 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16697 msgstr ""
16698 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16701 msgid "Sort rows"
16702 msgstr "Satırları sırala"
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16705 msgid "There are lots of rows being sorted."
16706 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16709 msgid ""
16710 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16711 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16712 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16713 "sorting."
16714 msgstr ""
16715 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16716 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16717 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16718 "sonuçlanacaktır."
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16721 #, php-format
16722 msgid "Sorted rows average: %s"
16723 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16726 msgid "Rate of joins without indexes"
16727 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16730 msgid "There are too many joins without indexes."
16731 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16734 msgid ""
16735 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16736 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16737 msgstr ""
16738 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16739 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16740 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16743 #, php-format
16744 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16745 msgstr ""
16746 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16749 msgid "Rate of reading first index entry"
16750 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16753 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16754 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16757 msgid ""
16758 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16759 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16760 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16761 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16762 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16763 "queries."
16764 msgstr ""
16765 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16766 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16767 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16768 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16769 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16770 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16771 "azaltılabilir."
16773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16774 #, php-format
16775 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16776 msgstr ""
16777 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16780 msgid "Rate of reading fixed position"
16781 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16784 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16785 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16788 msgid ""
16789 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16790 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16791 "applicable."
16792 msgstr ""
16793 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16794 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16795 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16798 #, php-format
16799 msgid ""
16800 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16801 "per hour"
16802 msgstr ""
16803 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16804 "olmalıdır"
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16807 msgid "Rate of reading next table row"
16808 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16811 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16812 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16815 msgid ""
16816 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16817 "where applicable."
16818 msgstr ""
16819 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16820 "yerlere indeksleri ekler."
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16823 #, php-format
16824 msgid ""
16825 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16826 msgstr ""
16827 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16828 "olmalıdır"
16830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16831 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16832 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16835 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16836 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16839 msgid ""
16840 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16841 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16842 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16843 "other value as well."
16844 msgstr ""
16845 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16846 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16847 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16848 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16851 #, php-format
16852 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16853 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16856 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16857 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16861 msgid ""
16862 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16863 "memory."
16864 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16867 msgid ""
16868 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16869 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16870 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16871 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16872 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16873 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16874 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16875 msgstr ""
16876 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16877 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16878 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16879 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16880 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16881 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16882 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16883 "kalacaksınız"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16886 #, php-format
16887 msgid ""
16888 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16889 "below 25%%"
16890 msgstr ""
16891 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16892 "olmalıdır"
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16895 msgid "Temp disk rate"
16896 msgstr "Geçici disk oranı"
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16899 msgid ""
16900 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16901 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16902 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16903 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16904 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16905 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16906 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16907 msgstr ""
16908 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16909 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16910 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16911 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16912 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16913 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16914 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16917 #, php-format
16918 msgid ""
16919 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16920 "less than 1 per hour"
16921 msgstr ""
16922 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16923 "olmalıdır"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16926 msgid "MyISAM key buffer size"
16927 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16930 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16931 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16934 msgid ""
16935 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16936 "good start."
16937 msgstr ""
16938 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16939 "başlangıç için iyidir."
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16942 msgid "key_buffer_size is 0"
16943 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16946 #, php-format
16947 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16948 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16952 #, php-format
16953 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16954 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16958 msgid ""
16959 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16960 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16961 "expectations about what indexes are being used."
16962 msgstr ""
16963 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16964 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16965 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16968 #, php-format
16969 msgid ""
16970 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16971 msgstr ""
16972 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16973 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16976 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16977 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16980 #, php-format
16981 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16982 msgstr ""
16983 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16984 "olmalıdır"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16987 msgid "Percentage of index reads from memory"
16988 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16991 #, php-format
16992 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16993 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16996 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16997 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17000 #, php-format
17001 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17002 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17005 msgid "Rate of table open"
17006 msgstr "Açık tablo oranı"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17009 msgid "The rate of opening tables is high."
17010 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17013 msgid ""
17014 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17015 "{table_open_cache} might avoid this."
17016 msgstr ""
17017 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
17018 "arttırmak bunu önleyebilir."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17021 #, php-format
17022 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17023 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17026 msgid "Percentage of used open files limit"
17027 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17030 msgid ""
17031 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17032 "may get a \"Too many open files\" error."
17033 msgstr ""
17034 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
17035 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17039 msgid ""
17040 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17041 "restarting after changing {open_files_limit}."
17042 msgstr ""
17043 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
17044 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17047 #, php-format
17048 msgid ""
17049 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17050 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17053 msgid "Rate of open files"
17054 msgstr "Açık dosyaların oranı"
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17057 msgid "The rate of opening files is high."
17058 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
17060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17061 #, php-format
17062 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17063 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
17065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17066 #, php-format
17067 msgid "Immediate table locks %%"
17068 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17072 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17073 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17077 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17078 msgstr ""
17079 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17082 #, php-format
17083 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17084 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17087 msgid "Table lock wait rate"
17088 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17091 #, php-format
17092 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17093 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17096 msgid "Thread cache"
17097 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17100 msgid ""
17101 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17102 "MySQL."
17103 msgstr ""
17104 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
17105 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17108 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17109 msgstr ""
17110 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17113 msgid "The thread cache is set to 0"
17114 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17117 #, php-format
17118 msgid "Thread cache hit rate %%"
17119 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %%"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17122 msgid "Thread cache is not efficient."
17123 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17126 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17127 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17130 #, php-format
17131 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17132 msgstr ""
17133 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17136 msgid "Threads that are slow to launch"
17137 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17140 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17141 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
17143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17144 msgid ""
17145 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17146 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17147 msgstr ""
17148 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
17149 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17152 #, php-format
17153 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17154 msgstr ""
17155 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
17156 "olmalıdır"
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17159 msgid "Slow launch time"
17160 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17163 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17164 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17167 msgid ""
17168 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17169 "to launch."
17170 msgstr ""
17171 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
17172 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17175 #, php-format
17176 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17177 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17180 msgid "Percentage of used connections"
17181 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17184 msgid ""
17185 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17186 "{max_connections}."
17187 msgstr ""
17188 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
17189 "yaklaşıyor."
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17192 msgid ""
17193 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17194 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17195 "the code closes database handlers properly."
17196 msgstr ""
17197 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
17198 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
17199 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
17200 "kapattığından emin olun."
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17203 #, php-format
17204 msgid ""
17205 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17206 msgstr ""
17207 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
17208 "altında olmalıdır"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17211 msgid "Percentage of aborted connections"
17212 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17216 msgid "Too many connections are aborted."
17217 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17221 msgid ""
17222 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17223 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17224 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17225 msgstr ""
17226 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
17227 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17228 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17231 #, php-format
17232 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17233 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17236 msgid "Rate of aborted connections"
17237 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17240 #, php-format
17241 msgid ""
17242 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17243 msgstr ""
17244 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17247 msgid "Percentage of aborted clients"
17248 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17252 msgid "Too many clients are aborted."
17253 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17257 msgid ""
17258 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17259 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17260 "database handler properly. Check your network and code."
17261 msgstr ""
17262 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
17263 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
17264 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
17265 "kodunuzu denetleyin."
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17268 #, php-format
17269 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17270 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17273 msgid "Rate of aborted clients"
17274 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17277 #, php-format
17278 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17279 msgstr ""
17280 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17283 msgid "Is InnoDB disabled?"
17284 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
17286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17287 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17288 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17291 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17292 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17295 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17296 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17299 msgid "InnoDB log size"
17300 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17303 msgid ""
17304 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17305 "InnoDB buffer pool."
17306 msgstr ""
17307 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
17308 "bir boyut değil."
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17311 #, php-format
17312 msgid ""
17313 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17314 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17315 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17316 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17317 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17318 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17319 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17320 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17321 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17322 msgstr ""
17323 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
17324 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
17325 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
17326 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
17327 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
17328 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17329 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17330 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17331 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17332 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17333 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17336 #, php-format
17337 msgid ""
17338 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17339 "it should not be below 20%%"
17340 msgstr ""
17341 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
17342 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17345 msgid "Max InnoDB log size"
17346 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17349 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17350 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17353 #, php-format
17354 msgid ""
17355 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17356 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17357 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17358 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17359 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17360 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17361 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17362 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17363 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17364 msgstr ""
17365 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
17366 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
17367 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
17368 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17369 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
17370 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
17371 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
17372 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
17373 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17374 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
17376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17377 #, php-format
17378 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17379 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
17381 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17382 msgid "InnoDB buffer pool size"
17383 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17386 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17387 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17390 #, php-format
17391 msgid ""
17392 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17393 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17394 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17395 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17396 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17397 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17398 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17399 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17400 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17401 "\">this article</a>"
17402 msgstr ""
17403 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
17404 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
17405 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
17406 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
17407 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
17408 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
17409 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
17410 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
17411 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17412 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
17414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17415 #, php-format
17416 msgid ""
17417 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17418 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17419 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17420 "other services running on the same machine."
17421 msgstr ""
17422 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
17423 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
17424 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
17425 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17428 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17429 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17432 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17433 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17436 msgid ""
17437 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17438 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17439 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17440 msgstr ""
17441 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
17442 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
17443 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
17444 "bakın"
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17447 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17448 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
17450 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17451 msgid "Query cache disabled"
17452 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
17454 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17455 msgid "The query cache is not enabled."
17456 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
17458 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17459 msgid ""
17460 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17461 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17462 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17463 "memcached, ignore this recommendation."
17464 msgstr ""
17465 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
17466 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
17467 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
17468 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın."
17470 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17471 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17472 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
17474 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17475 #, php-format
17476 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17477 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
17479 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17480 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17481 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
17483 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17484 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17485 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
17487 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17488 #, php-format
17489 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17490 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
17492 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17493 msgid "Query Cache usage"
17494 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
17496 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17497 #, php-format
17498 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17499 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
17501 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17502 msgid ""
17503 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17504 "query cache might help as well."
17505 msgstr ""
17506 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
17507 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
17509 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17510 #, php-format
17511 msgid ""
17512 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17513 "%%. It should be above 80%%"
17514 msgstr ""
17515 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
17516 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
17518 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17519 msgid "Query cache fragmentation"
17520 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
17522 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17523 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17524 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
17526 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17527 msgid ""
17528 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17529 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17530 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17531 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17532 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17533 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17534 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17535 "qcache_queries_in_cache"
17536 msgstr ""
17537 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
17538 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
17539 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
17540 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
17541 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
17542 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
17543 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
17544 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17545 "qcache_queries_in_cache"
17547 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17548 #, php-format
17549 msgid ""
17550 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17551 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17552 "value should be below 20%%."
17553 msgstr ""
17554 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
17555 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
17556 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
17558 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17559 msgid "Query cache low memory prunes"
17560 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
17562 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17563 msgid ""
17564 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17565 "cache."
17566 msgstr ""
17567 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
17568 "olmasından dolayı kaldırıldı."
17570 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17571 msgid ""
17572 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17573 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17574 "this in small increments and monitor the results."
17575 msgstr ""
17576 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
17577 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
17578 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
17580 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17581 #, php-format
17582 msgid ""
17583 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17584 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17585 msgstr ""
17586 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
17587 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
17589 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17590 msgid "Query cache max size"
17591 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
17593 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17594 msgid ""
17595 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17596 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17597 msgstr ""
17598 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
17599 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
17601 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17602 msgid ""
17603 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17604 "this value."
17605 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
17607 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17608 #, php-format
17609 msgid "Current query cache size: %s"
17610 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
17612 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17613 msgid "Query cache min result size"
17614 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
17616 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17617 msgid ""
17618 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17619 msgstr ""
17620 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
17622 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17623 msgid ""
17624 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17625 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17626 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17627 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17628 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17629 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17630 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17631 "might reduce efficiency."
17632 msgstr ""
17633 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
17634 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
17635 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
17636 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
17637 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
17638 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
17639 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
17641 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17642 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17643 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
17645 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17646 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
17648 #~ msgctxt "Text context"
17649 #~ msgid "Text"
17650 #~ msgstr "Metin"
17652 #~ msgid "Customize export options"
17653 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
17655 #~ msgid "Customize import defaults"
17656 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
17658 #~ msgid "Customize navigation panel"
17659 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
17661 #~ msgid "Customize main panel"
17662 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
17664 #~ msgid ""
17665 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17666 #~ msgstr ""
17667 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
17668 #~ "dizilimini kontrol edin!"
17670 #~ msgid "Unknonwn"
17671 #~ msgstr "Bilinmiyor"
17673 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17674 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
17676 #~ msgid "Global value"
17677 #~ msgstr "Genel değer"
17679 #~ msgctxt "Collation variant"
17680 #~ msgid "weight=2"
17681 #~ msgstr "yükseklik=2"
17683 #~ msgctxt "Collation variant"
17684 #~ msgid "level=2"
17685 #~ msgstr "seviye=2"
17687 #~ msgid "Old column name"
17688 #~ msgstr "Eski sütun adı"
17690 #~ msgid "You have to add at least one column."
17691 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
17693 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17694 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
17696 #~ msgid "German"
17697 #~ msgstr "Almanca"
17699 #~ msgid "dictionary"
17700 #~ msgstr "sözlük"
17702 #~ msgid "phone book"
17703 #~ msgstr "telefon defteri"
17705 #~ msgid "Traditional Spanish"
17706 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
17708 #~ msgid "binary collation"
17709 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
17711 #~ msgid "case-insensitive collation"
17712 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
17714 #~ msgid "case-sensitive collation"
17715 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
17717 #~ msgid "all words"
17718 #~ msgstr "tüm kelimeler"
17720 #~ msgid "Improve table structure"
17721 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
17723 #~ msgid ""
17724 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17725 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17726 #~ msgstr ""
17727 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
17728 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
17730 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17731 #~ msgstr ""
17732 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
17733 #~ "gözden geçirin."
17735 #~ msgid ""
17736 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17737 #~ "MySQL library and server is detected."
17738 #~ msgstr ""
17739 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
17740 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
17742 #~ msgid "Server/library difference warning"
17743 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
17745 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17746 #~ msgstr ""
17747 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
17748 #~ "olarak bırakın."
17750 #~ msgid "Connection type"
17751 #~ msgstr "Bağlantı türü"
17753 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17754 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
17756 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17757 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
17759 #~ msgid "Load"
17760 #~ msgstr "Yükle"
17762 #~ msgid "Column parser"
17763 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
17765 #~ msgid "\"%d\" second"
17766 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17767 #~ msgstr[0] "\"%d\" saniye"
17768 #~ msgstr[1] "\"%d\" saniye"
17770 #~ msgid "Not implemented yet."
17771 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
17773 #~ msgid ""
17774 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17775 #~ "one."
17776 #~ msgstr ""
17777 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
17779 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17780 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
17782 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17783 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
17785 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17786 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
17788 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17789 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
17791 #~ msgid "Unexpected keyword."
17792 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
17794 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17795 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
17797 #~ msgid ""
17798 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17799 #~ "column name without backquotes."
17800 #~ msgstr ""
17801 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
17802 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
17804 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17805 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
17807 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17808 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
17810 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17811 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
17813 #~ msgid "Unrecognized data type."
17814 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
17816 #~ msgid "An alias was expected."
17817 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
17819 #~ msgid "An alias was previously found."
17820 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
17822 #~ msgid "Unexpected dot."
17823 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
17825 #~ msgid "An expression was expected."
17826 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
17828 #~ msgid "An offset was expected."
17829 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
17831 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17832 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
17834 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17835 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
17837 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17838 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
17840 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17841 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
17843 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17844 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
17846 #~ msgid "A rename operation was expected."
17847 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
17849 #~ msgid "Unexpected character."
17850 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
17852 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17853 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
17855 #~ msgid "Expected delimiter."
17856 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
17858 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17859 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
17861 #~ msgid "Variable name was expected."
17862 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
17864 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17865 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
17867 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17868 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
17870 #~ msgid "No transaction was previously started."
17871 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
17873 #~ msgid "Unexpected token."
17874 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
17876 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17877 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
17879 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17880 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
17882 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17883 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
17885 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17886 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
17888 #~ msgid "A table name was expected."
17889 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
17891 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17892 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
17894 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
17895 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
17897 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
17898 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
17900 #~ msgid "error #1"
17901 #~ msgstr "hata #1"
17903 #~ msgid "%2$s #%1$d"
17904 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
17906 #~ msgid "strict error"
17907 #~ msgstr "kesin hata"
17909 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17910 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
17912 #~ msgid "Try to connect without password."
17913 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
17915 #~ msgid "Connect without password"
17916 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
17918 #~ msgid "Table comments: "
17919 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
17921 #~ msgid ""
17922 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17923 #~ "data!"
17924 #~ msgstr ""
17925 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
17926 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
17928 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17929 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
17931 #~ msgid "Wiki"
17932 #~ msgstr "Viki"
17934 #~ msgid ""
17935 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17936 #~ "compression for import and export operations."
17937 #~ msgstr ""
17938 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17939 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
17941 #~ msgid "Related Links"
17942 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
17944 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17945 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
17947 #~ msgid ""
17948 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17949 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17950 #~ msgstr ""
17951 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
17952 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
17954 #~ msgid "Invalid export type"
17955 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
17957 #~ msgid "Count:"
17958 #~ msgstr "Sayı:"
17960 #~ msgid "numeric key detected"
17961 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
17963 #~ msgid ""
17964 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17965 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17966 #~ "swekey.conf)."
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
17969 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
17970 #~ "etc/swekey.conf)."
17972 #~ msgid "SweKey config file"
17973 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
17975 #~ msgid "Cookie authentication"
17976 #~ msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
17978 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17979 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
17981 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17982 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
17984 #~ msgid "Authenticating…"
17985 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
17987 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17988 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
17990 #~ msgid "Total %d bookmark"
17991 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17992 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
17993 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
17995 #~ msgid "private"
17996 #~ msgstr "özel"
17998 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17999 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
18001 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18002 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
18004 #~ msgid ""
18005 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18006 #~ "configuration file!"
18007 #~ msgstr ""
18008 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
18009 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
18011 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
18015 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18016 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
18018 #~ msgid "Force SSL connection"
18019 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
18021 #~ msgid ""
18022 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18023 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18024 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18025 #~ msgstr ""
18026 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
18027 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
18028 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
18029 #~ "olur."
18031 #~ msgid "Replace table prefix:"
18032 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
18034 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18035 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
18037 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18038 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
18040 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
18043 #~ "kadardır"
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18047 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18048 #~ msgstr ""
18049 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
18050 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
18052 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18053 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
18055 #~ msgid "True or false"
18056 #~ msgstr "True veya false"
18058 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18059 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
18061 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18062 #~ msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18066 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
18069 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
18071 #~ msgid ""
18072 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18073 #~ "comparisons"
18074 #~ msgstr ""
18075 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
18076 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
18078 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18079 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
18081 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18082 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18086 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18087 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18088 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18089 #~ msgstr ""
18090 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
18091 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
18092 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
18093 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
18095 #~ msgid "Create database:"
18096 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
18098 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18099 #~ msgstr ""
18100 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
18101 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
18103 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18104 #~ msgstr ""
18105 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
18106 #~ "tuşuna basın"
18108 #~ msgid "tables"
18109 #~ msgstr "tablo"
18111 #~ msgid "views"
18112 #~ msgstr "görünüm"
18114 #~ msgid "procedures"
18115 #~ msgstr "yordam"
18117 #~ msgid "events"
18118 #~ msgstr "olay"
18120 #~ msgid "functions"
18121 #~ msgstr "işlev"
18123 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18124 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18126 #~ msgid "Filter by name or regex"
18127 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
18129 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18130 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
18132 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18133 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
18135 #~ msgid "Taking you to %s."
18136 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
18138 #, fuzzy
18139 #~| msgid "Authentication"
18140 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18141 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
18143 #~ msgid "MySQL native password"
18144 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
18146 #~ msgid "SHA256 password"
18147 #~ msgstr "SHA256 parolası"
18149 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18150 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
18152 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18153 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
18155 #~ msgid ""
18156 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18157 #~ "library!"
18158 #~ msgstr ""
18159 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
18160 #~ "dönüştürülemez!"
18162 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18163 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
18165 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18166 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
18168 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18169 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
18171 #~ msgid "Modules"
18172 #~ msgstr "Modüller"
18174 #~ msgid "Module"
18175 #~ msgstr "Modül"
18177 #~ msgid "Library"
18178 #~ msgstr "Kütüphane"
18180 #~ msgid "Require SSL"
18181 #~ msgstr "SSL gerektirir"
18183 #~ msgid ""
18184 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18185 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18186 #~ msgstr ""
18187 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
18188 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
18190 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18191 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
18193 #~ msgid "Toggle"
18194 #~ msgstr "Değiştir"
18196 #~ msgid "Add Index"
18197 #~ msgstr "İndeksi ekle"
18199 #~ msgid "Error in Processing Request"
18200 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
18202 #~ msgid "Adding Primary Key"
18203 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
18205 #~ msgid "Outer Ring"
18206 #~ msgstr "Dış Halka"
18208 #~ msgid "Change Password"
18209 #~ msgstr "Parola Değiştir"
18211 #~ msgid "Send Error Report"
18212 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
18214 #~ msgid "Select All"
18215 #~ msgstr "Tümünü Seç"
18217 #~ msgid "Database export options"
18218 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
18220 #~ msgid "Database(s):"
18221 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
18223 #~ msgid "Table(s):"
18224 #~ msgstr "Tablo(lar):"
18226 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18227 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
18229 #~ msgid "Generate Password:"
18230 #~ msgstr "Parola Üret:"
18232 #~ msgid "Current Server:"
18233 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
18235 #~ msgid "Edit Privileges"
18236 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
18238 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18239 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
18241 #~ msgid "Relational display column"
18242 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
18244 #~ msgid "Add unique index"
18245 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
18247 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18248 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
18250 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18251 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
18253 #~ msgid "Begin"
18254 #~ msgstr "Yukarı"
18256 #~ msgid ""
18257 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18258 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18259 #~ "problem."
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
18262 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
18263 #~ "olabilir."
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18267 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18268 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18269 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18270 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18271 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18272 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18273 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18274 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18275 #~ "in the CUT section below:"
18276 #~ msgstr ""
18277 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
18278 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
18279 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
18280 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
18281 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
18282 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
18283 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
18284 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
18285 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
18286 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
18287 #~ "raporunu gönderin:"
18289 #~ msgid "BEGIN CUT"
18290 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18292 #~ msgid "END CUT"
18293 #~ msgstr "END CUT"
18295 #~ msgid "BEGIN RAW"
18296 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18298 #~ msgid "END RAW"
18299 #~ msgstr "END RAW"
18301 #~ msgid "Unclosed quote"
18302 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
18304 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18305 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
18307 #~ msgid "Invalid Identifer"
18308 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
18310 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18311 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
18313 #~ msgid "Add user"
18314 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
18316 #~ msgid "Export Method:"
18317 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
18319 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18320 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
18322 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18323 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
18325 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18326 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
18328 #~ msgid "Uncheck All"
18329 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
18331 #~ msgid "SQL result"
18332 #~ msgstr "SQL sonucu"
18334 #~ msgid "Generated by:"
18335 #~ msgstr "Üreten:"
18337 #~ msgid "Row Statistics:"
18338 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
18340 #~ msgid "Space usage:"
18341 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
18343 #~ msgid "Showing tables:"
18344 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
18346 #~ msgid "(Enabled)"
18347 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
18349 #~ msgid "(Disabled)"
18350 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
18352 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18353 #~ msgstr ""
18354 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
18356 #~ msgid "Disable foreign key check"
18357 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
18359 #~| msgid "Reloading Privileges"
18360 #~ msgid "Realign Privileges"
18361 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
18363 #~ msgid "Replace table data with file"
18364 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
18366 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18367 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
18369 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18370 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
18372 #~ msgid "Customize query window options"
18373 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
18375 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18376 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
18378 #~ msgid "Please select a database."
18379 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
18381 #~ msgid "auto_increment"
18382 #~ msgstr "auto_increment"
18384 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18385 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
18387 #~ msgid "Save position"
18388 #~ msgstr "Konumu kaydet"
18390 #~ msgid "Save positions as"
18391 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
18393 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18394 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
18396 #~ msgid "Disable database expansion"
18397 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
18399 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18400 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
18402 #~ msgid "Table Structure"
18403 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
18405 #~ msgid "Show data row(s)."
18406 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
18408 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18409 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
18411 #~ msgctxt "Inline edit query"
18412 #~ msgid "Inline"
18413 #~ msgstr "Sıralı"
18415 #~| msgid "after %s"
18416 #~ msgid "after"
18417 #~ msgstr "sonra"
18419 #~ msgid "Mode:"
18420 #~ msgstr "Kip:"
18422 #~ msgid "horizontal"
18423 #~ msgstr "yatay"
18425 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18426 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
18428 #~ msgid "vertical"
18429 #~ msgstr "dikey"
18431 #~ msgid "Default display direction"
18432 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
18434 #~ msgid ""
18435 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18436 #~ "browsing a table."
18437 #~ msgstr ""
18438 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
18439 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
18441 #~ msgid "Show display direction"
18442 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
18444 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18445 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
18447 #~ msgid "At End of Table"
18448 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
18450 #~ msgid "After %s"
18451 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
18453 #~ msgid "Display errors"
18454 #~ msgstr "Hataları göster"
18456 #~ msgid "Redraw"
18457 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
18459 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18460 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
18462 #~ msgid "Dia export page"
18463 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
18465 #~ msgid "EPS export page"
18466 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
18468 #~ msgid "SVG export page"
18469 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
18471 #~ msgid "Relation deleted"
18472 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
18474 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18475 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
18477 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18478 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
18480 #~ msgid "Edit in window"
18481 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
18483 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18484 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
18486 #~ msgid "Default query window tab"
18487 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
18489 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18490 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
18492 #~ msgid "Query window height"
18493 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
18495 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18496 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
18498 #~ msgid "Query window width"
18499 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
18501 #~ msgid "Show dimension of tables"
18502 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
18504 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18505 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
18507 #~ msgid "Import files"
18508 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
18510 #~ msgid "SQL history:"
18511 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
18513 #~ msgid "File doesn't exist"
18514 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
18516 #~ msgid "Plugin is disabled"
18517 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
18519 #~| msgid "Link with main panel"
18520 #~ msgid "Unlink with main panel"
18521 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
18523 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18524 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
18526 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18527 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
18529 #, fuzzy
18530 #~| msgid "Export type"
18531 #~ msgid "eps export page"
18532 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
18534 #, fuzzy
18535 #~| msgid "Invalid export type"
18536 #~ msgid "pdf export page"
18537 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
18539 #~ msgid ""
18540 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18541 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18542 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18543 #~ "use the server charting features however."
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
18546 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
18547 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
18548 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
18550 #~ msgid "Click to sort"
18551 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
18553 #~ msgid "Reedit"
18554 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
18556 #~ msgid ""
18557 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18558 #~ "configured!"
18559 #~ msgstr ""
18560 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
18561 #~ "yapılandırılmadı!"
18563 #~ msgid "Total "
18564 #~ msgstr "Toplam "
18566 #~ msgid " bookmarks, "
18567 #~ msgstr " yer imi, "
18569 #~ msgid "Select one ..."
18570 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
18572 #~ msgid "Add unique/primary index"
18573 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
18575 #~ msgid "Unique column(s) added."
18576 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
18578 #~ msgid "Have unique columns"
18579 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
18581 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18582 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
18584 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18585 #~ msgstr ""
18586 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
18587 #~ "tıklayın."
18589 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18590 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
18592 #~ msgid "Create a page"
18593 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
18595 #~ msgid "Automatic layout based on"
18596 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
18598 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18599 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18601 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18602 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
18604 #~ msgid "Select Tables"
18605 #~ msgstr "Tabloları seç"
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18609 #~ "like to delete those references?"
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
18612 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
18614 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18615 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
18617 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18618 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18622 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
18625 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
18627 #~ msgid "mcrypt warning"
18628 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
18630 #~ msgid "Designer table"
18631 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
18633 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18634 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
18636 #~ msgid "Page has been created."
18637 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
18639 #~ msgid "Page creation has failed!"
18640 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
18642 #~ msgid "Page:"
18643 #~ msgstr "Sayfa:"
18645 #~ msgid "Import from selected page."
18646 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
18648 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18649 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
18651 #~ msgid "recommended"
18652 #~ msgstr "önerilir"
18654 #~ msgid ""
18655 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18656 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18657 #~ msgstr ""
18658 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
18659 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
18661 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18662 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
18664 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18665 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
18667 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18668 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
18670 #~ msgid ""
18671 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18672 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18673 #~ "block cross-window updates."
18674 #~ msgstr ""
18675 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
18676 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
18677 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
18679 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18680 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
18682 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18683 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
18685 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18686 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
18688 #~ msgid "Validate SQL"
18689 #~ msgstr "SQL'i onayla"
18691 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18692 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
18694 #~ msgid "SOAP extension not found"
18695 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
18697 #~ msgid "SQL Validator"
18698 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
18700 #~ msgid ""
18701 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18702 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18703 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18704 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18705 #~ "reserved.[/em]"
18706 #~ msgstr ""
18707 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
18708 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
18709 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18710 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
18711 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
18713 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18714 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
18716 #~ msgid ""
18717 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18718 #~ "installed."
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
18721 #~ "gerekir."
18723 #~ msgid ""
18724 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18725 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18726 #~ msgstr ""
18727 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
18728 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
18730 #~ msgid "Validated SQL"
18731 #~ msgstr "Oanylı SQL"
18733 #~ msgid ""
18734 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18735 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18736 #~ "%s."
18737 #~ msgstr ""
18738 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
18739 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
18741 #, fuzzy
18742 #~| msgid "Error: Relation not added."
18743 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18744 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
18746 #~ msgid ""
18747 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
18751 #~| msgid ""
18752 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18753 #~| "criteria."
18754 #~ msgid ""
18755 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18756 #~ "the new criteria."
18757 #~ msgstr ""
18758 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
18759 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
18761 #~ msgid ""
18762 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18763 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18764 #~ msgstr ""
18765 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
18766 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18770 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18771 #~ msgstr ""
18772 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
18773 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18775 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18776 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
18778 #~ msgid "Get more editing space"
18779 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
18781 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18782 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
18784 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18785 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
18787 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18788 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
18790 #~ msgid "Edit title and labels"
18791 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
18793 #~ msgid "Edit chart"
18794 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
18796 #~ msgid "Series"
18797 #~ msgstr "Dizi"
18799 #~ msgid "Reload Database"
18800 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
18802 #~ msgid "Table must have at least one column"
18803 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
18805 #~ msgid "Insert Table"
18806 #~ msgstr "Tablo Ekle"
18808 #~ msgid "Hide indexes"
18809 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
18811 #~ msgid "Show indexes"
18812 #~ msgstr "İndeksleri göster"
18814 #~ msgid "Query results"
18815 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
18817 #~ msgid "Add columns"
18818 #~ msgstr "Sütunları ekle"
18820 #~ msgid "Skip next"
18821 #~ msgstr "İleri atla"
18823 #~ msgid "bzipped"
18824 #~ msgstr "bzip olarak"
18826 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18827 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
18829 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18830 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
18832 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
18835 #~ "kullanmalısınız"
18837 #~ msgid "PHP extension to use"
18838 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
18840 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18841 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18845 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18846 #~ msgstr ""
18847 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
18848 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18852 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
18855 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18859 #~ msgstr ""
18860 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
18861 #~ "bunun işaretini kaldırın"
18863 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18864 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
18866 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18867 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
18869 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18870 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgctxt "Create new column"
18874 #~| msgid "New"
18875 #~ msgid "New"
18876 #~ msgstr "Yeni"
18878 #~ msgid ""
18879 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18880 #~ "version of phpMyAdmin."
18881 #~ msgstr ""
18882 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
18883 #~ "görünüyorsunuz."
18885 #~ msgid ""
18886 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18887 #~ "report on the bug tracker."
18888 #~ msgstr ""
18889 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
18890 #~ "hata raporu gönderin."
18892 #~ msgid ""
18893 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18894 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18895 #~ msgstr ""
18896 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
18897 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
18899 #~ msgid "Version check proxy url"
18900 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
18902 #~ msgid "Version check proxy username"
18903 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
18905 #~ msgid "Version check proxy password"
18906 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
18908 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18909 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
18911 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18912 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
18914 #~ msgid "This is not a number!"
18915 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
18917 #~ msgid "Inline edit of this query"
18918 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
18920 #~ msgid ""
18921 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18922 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
18924 #~ msgid "Find"
18925 #~ msgstr "Bul"
18927 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18928 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
18930 #~ msgid "Headers every %s rows"
18931 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
18933 #, fuzzy
18934 #~| msgid "Table Search"
18935 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18936 #~ msgstr "Tablo Arama"
18938 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
18941 #~ "olmalıdır."
18943 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18944 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
18946 #~ msgid "Open Document"
18947 #~ msgstr "Open Belgesi"
18949 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18950 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
18952 #~ msgid "Count tables"
18953 #~ msgstr "Tabloları say"
18955 #~ msgid ""
18956 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18957 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
18960 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
18962 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18963 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
18965 #~| msgid "General relation features"
18966 #~ msgid "General relation features:"
18967 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
18969 #~ msgid "Live traffic chart"
18970 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
18972 #~ msgid "Live conn./process chart"
18973 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
18975 #~ msgid "Live query chart"
18976 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
18978 #~ msgid "Number of rows"
18979 #~ msgstr "Satır sayısı"
18981 #~ msgid "Columns enclosed by"
18982 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
18984 #~ msgid "Columns escaped by"
18985 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
18987 #~ msgid "Replace NULL by"
18988 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
18990 #~ msgid "Lines terminated by"
18991 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
18993 #~ msgid "ltr"
18994 #~ msgstr "ltr"
18996 #~ msgid "Software"
18997 #~ msgstr "Yazılım"
18999 #~ msgid "Software version"
19000 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
19002 #~ msgid "Width"
19003 #~ msgstr "Genişlik"
19005 #~ msgid "Save to file"
19006 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
19008 #~ msgid "Total count"
19009 #~ msgstr "Toplam sayı"
19011 #~ msgid ""
19012 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19013 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19014 #~ msgstr ""
19015 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
19016 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
19018 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19019 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
19021 #~ msgid "Enable Ajax"
19022 #~ msgstr "Ajax etkin"
19024 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19025 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
19027 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19028 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
19030 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19031 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
19033 #~ msgid "Connections since last refresh"
19034 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
19036 #~ msgid "Questions since last refresh"
19037 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
19039 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19040 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
19042 #~ msgid "Runtime Information"
19043 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
19045 #~ msgid "Number of data points: "
19046 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
19048 #~ msgid "Refresh rate: "
19049 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
19051 #~ msgid "Run analyzer"
19052 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
19054 #~ msgid "Show more actions"
19055 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
19057 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19058 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
19060 #~ msgid "Synchronize"
19061 #~ msgstr "Eşitle"
19063 #~ msgid "Source database"
19064 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
19066 #~ msgid "Difference"
19067 #~ msgstr "Farkı"
19069 #~ msgid "Click to select"
19070 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
19072 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19073 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
19075 #~ msgid "Could not connect to the source"
19076 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
19078 #~ msgid "Structure Synchronization"
19079 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
19081 #~ msgid "Data Synchronization"
19082 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
19084 #~ msgid "not present"
19085 #~ msgstr "mevcut değil"
19087 #~ msgid "Structure Difference"
19088 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
19090 #~ msgid "Data Difference"
19091 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
19093 #~ msgid "Remove index(s)"
19094 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
19096 #~ msgid "Apply index(s)"
19097 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
19099 #~ msgid "Update row(s)"
19100 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
19102 #~ msgid "Insert row(s)"
19103 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
19105 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19106 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
19108 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19109 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
19111 #~ msgid "Synchronize Databases"
19112 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
19114 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19115 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
19117 #~ msgid "Enter manually"
19118 #~ msgstr "Elle giriş"
19120 #~ msgid "Current connection"
19121 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
19123 #~ msgid "Socket"
19124 #~ msgstr "Soket"
19126 #~ msgid ""
19127 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19128 #~ "Source database will remain unchanged."
19129 #~ msgstr ""
19130 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
19131 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
19133 #, fuzzy
19134 #~| msgid "New"
19135 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19136 #~ msgid "New"
19137 #~ msgstr "Yeni"
19139 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19140 #~ msgstr ""
19141 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
19142 #~ "kullanışlıdır."
19144 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19145 #~ msgstr ""
19146 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
19148 #~ msgid "Display databases in a tree"
19149 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
19151 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19152 #~ msgstr ""
19153 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
19155 #~ msgid "Use light version"
19156 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
19162 #~ "veritabanı sayısıdır"
19164 #~ msgid ""
19165 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19166 #~ "comment and the real name"
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
19169 #~ "gerçek adı çevirecek"
19171 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19172 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
19174 #~ msgid ""
19175 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19176 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19177 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19178 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19179 #~ msgstr ""
19180 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
19181 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
19182 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
19183 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
19185 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19186 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
19188 #~ msgctxt "short form"
19189 #~ msgid "Create table"
19190 #~ msgstr "Tablo oluştur"
19192 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19193 #~ msgid "en"
19194 #~ msgstr "en"
19196 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19197 #~ msgid "en"
19198 #~ msgstr "en"
19200 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19201 #~ msgid "en"
19202 #~ msgstr "en"
19204 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19205 #~ msgid "en"
19206 #~ msgstr "tr"
19208 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19209 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
19211 #~ msgid "DocSQL"
19212 #~ msgstr "DocSQL"
19214 #~ msgid "Privileges for all users"
19215 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
19217 #~ msgid "PDF"
19218 #~ msgstr "PDF"
19220 #~ msgid "PHP array"
19221 #~ msgstr "PHP düzeni"
19223 #~ msgid ""
19224 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19225 #~ "author what %s does."
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
19228 #~ "sorun."
19230 #~ msgid ""
19231 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19232 #~ "function"
19233 #~ msgstr ""
19234 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
19235 #~ "değildir"
19237 #~ msgid "Usage"
19238 #~ msgstr "Kullanım"
19240 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19241 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
19243 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19244 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
19246 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19247 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
19249 #, fuzzy
19250 #~| msgid "Linestring"
19251 #~ msgid "String"
19252 #~ msgstr "Satır dizgisi"
19254 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19255 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
19257 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19258 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19260 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19261 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19262 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
19264 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19267 #~ "\""
19268 #~ msgstr ""
19269 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
19270 #~ "\\\" arası"
19272 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19273 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
19275 #~ msgid "Show help button"
19276 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
19278 #~ msgid "The remaining columns"
19279 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
19281 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
19282 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19283 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
19285 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
19286 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
19289 #~ "arası"
19291 #~ msgid ""
19292 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19293 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19294 #~ "contain."
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
19297 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
19298 #~ "bakın."
19300 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19301 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
19303 #~ msgid "Most common integer."
19304 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
19306 #~ msgid "Larger-range integer."
19307 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
19309 #~ msgid "Fixed precision number."
19310 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
19312 #~ msgid "Systems native double type."
19313 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
19315 #~ msgid "True or false."
19316 #~ msgstr "True veya false."
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19320 #~ "table."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
19324 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
19325 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
19327 #~| msgid "Data only"
19328 #~ msgid "Dates only."
19329 #~ msgstr "Sadece tarihler."
19331 #~ msgid "Time of day."
19332 #~ msgstr "Günün saati."
19334 #~ msgid "Variable length data."
19335 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
19337 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19338 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
19340 #~ msgid ""
19341 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19342 #~ msgstr ""
19343 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
19344 #~ "karşılaştırma kullanır."
19346 #~ msgid "Static lists of strings."
19347 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
19351 #~ "is 0 to 255."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
19354 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
19358 #~ "range is 0 to 65,535."
19359 #~ msgstr ""
19360 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
19361 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
19363 #~ msgid ""
19364 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
19365 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
19366 #~ msgstr ""
19367 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
19368 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
19370 #~ msgid ""
19371 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
19372 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
19375 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19379 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
19380 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
19381 #~ msgstr ""
19382 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19383 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
19384 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
19386 #~ msgid ""
19387 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
19388 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
19389 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
19390 #~ msgstr ""
19391 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
19392 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
19393 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
19397 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
19398 #~ "3.402823466E+38."
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
19401 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
19402 #~ "3.402823466E+38'e."
19404 #~ msgid ""
19405 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
19406 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19407 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
19408 #~ msgstr ""
19409 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
19410 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
19411 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
19415 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
19418 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
19422 #~ "The default is 1 if M is omitted."
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
19425 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
19427 #~ msgid ""
19428 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
19429 #~ "false. Nonzero values are considered true."
19430 #~ msgstr ""
19431 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
19432 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
19434 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
19435 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
19437 #~ msgid "of"
19438 #~ msgstr "/"
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19442 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19443 #~ "will not refresh automatically."
19444 #~ msgstr ""
19445 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
19446 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
19447 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
19449 #~ msgid "Add a value"
19450 #~ msgstr "Bir değer ekle"
19452 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19453 #~ msgstr ""
19454 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19458 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19462 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgctxt "Correctly setup"
19466 #~ msgid "OK"
19467 #~ msgstr "TAMAM"
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "All users"
19471 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "All hosts"
19475 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
19477 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19478 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
19480 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19481 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
19483 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19484 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19488 #~ msgstr ""
19489 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
19490 #~ "emin misiniz?"
19492 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19493 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
19495 #~ msgid "PBMS error"
19496 #~ msgstr "PBMS hatası"
19498 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19499 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
19501 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19502 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
19504 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19505 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
19507 #~ msgid "View image"
19508 #~ msgstr "Resmi göster"
19510 #~ msgid "Play audio"
19511 #~ msgstr "Ses çal"
19513 #~ msgid "View video"
19514 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
19516 #~ msgid "Download file"
19517 #~ msgstr "Dosyayı indir"
19519 #~ msgid "Could not open file: %s"
19520 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
19522 #~ msgid "Garbage Threshold"
19523 #~ msgstr "Artık Eşiği"
19525 #~ msgid ""
19526 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19527 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19531 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
19534 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
19536 #~ msgid "Repository Threshold"
19537 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
19539 #~ msgid ""
19540 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19541 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19542 #~ "is specified."
19543 #~ msgstr ""
19544 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
19545 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
19546 #~ "farzedilir."
19548 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19549 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
19551 #~ msgid ""
19552 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19553 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19554 #~ "database."
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
19557 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
19558 #~ "sonra silinir."
19560 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19561 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
19563 #~ msgid ""
19564 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19565 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19566 #~ "unit is specified."
19567 #~ msgstr ""
19568 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
19569 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
19570 #~ "değer bayt farzedilir."
19572 #~ msgid "Max Keep Alive"
19573 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
19575 #~ msgid ""
19576 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19577 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19578 #~ "(1/1000)."
19579 #~ msgstr ""
19580 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
19581 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
19582 #~ "(1/1000)."
19584 #~ msgid ""
19585 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19586 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
19589 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
19591 #~ msgid ""
19592 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19593 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19594 #~ msgstr ""
19595 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
19596 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
19598 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19599 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
19601 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19602 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
19604 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19605 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
19607 #~ msgctxt "Create none database for user"
19608 #~ msgid "None"
19609 #~ msgstr "Yok"
19611 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19612 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
19614 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19615 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
19617 #~ msgid ""
19618 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19619 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19620 #~ msgstr ""
19621 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
19622 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
19623 #~ "sildiğimizden emin olur"
19625 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19626 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
19628 #~ msgid "Click to unselect"
19629 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
19631 #~ msgid "Modify an index"
19632 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
19634 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19635 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
19637 #~ msgid "Too many connections are aborted"
19638 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
19640 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19641 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
19643 #~ msgid "Create Table"
19644 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
19646 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19647 #~ msgstr ""
19648 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
19650 #~ msgid ""
19651 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19652 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19653 #~ msgstr ""
19654 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
19655 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
19657 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19658 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
19660 #~ msgid "Create table on database %s"
19661 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
19663 #~ msgid "Data Label"
19664 #~ msgstr "Veri Etiketi"
19666 #~ msgid "Location of the text file"
19667 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
19669 #~ msgid "MySQL charset"
19670 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
19672 #~ msgid "MySQL client version"
19673 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
19675 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19676 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
19678 #~ msgid ""
19679 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19680 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19681 #~ "appropriate column name."
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
19684 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
19685 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
19687 #~ msgid ""
19688 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19689 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19690 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19691 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19692 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19693 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19694 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19695 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19696 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19697 #~ "measurable improvement.</p>"
19698 #~ msgstr ""
19699 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
19700 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
19701 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
19702 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
19703 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
19704 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
19705 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
19706 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
19707 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
19708 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
19710 #~ msgid "memcached usage"
19711 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
19713 #~ msgid "% open files"
19714 #~ msgstr "% açık dosyalar"
19716 #~ msgid "% connections used"
19717 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
19719 #~ msgid "% aborted connections"
19720 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
19722 #~ msgid "CPU Usage"
19723 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
19725 #~ msgid "Memory Usage"
19726 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
19728 #~ msgid "Swap Usage"
19729 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
19731 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19732 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
19734 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19735 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
19737 #~ msgctxt "PDF"
19738 #~ msgid "page"
19739 #~ msgstr "sayfa"
19741 #~ msgid "Inline Edit"
19742 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
19744 #~ msgid "Previous"
19745 #~ msgstr "Önceki"
19747 #~ msgid "Next"
19748 #~ msgstr "Sonraki"
19750 #~ msgid "Create event"
19751 #~ msgstr "Olay oluştur"
19753 #~ msgid "Create routine"
19754 #~ msgstr "Yordam oluştur"
19756 #~ msgid "Create trigger"
19757 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19761 #~ "directory %s."
19762 #~ msgstr ""
19763 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
19764 #~ "temalarınızı kontrol edin."
19766 #~ msgid "Switch to"
19767 #~ msgstr "Şuna değiştir"
19769 #~ msgid "settings"
19770 #~ msgstr "ayarlar"
19772 #~ msgid "Refresh rate:"
19773 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
19775 #~ msgid "Clear monitor config"
19776 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
19778 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19779 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
19781 #~ msgid "Server traffic"
19782 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
19784 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19785 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
19787 #~ msgid "Value too long in the form!"
19788 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
19790 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19791 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
19793 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19794 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
19796 #~ msgid "Turn it on"
19797 #~ msgstr "Aç"
19799 #~ msgid "Turn it off"
19800 #~ msgstr "Kapat"
19802 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19803 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
19805 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19806 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
19808 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19809 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
19811 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19812 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
19814 #~ msgid ""
19815 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19816 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19817 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19818 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19819 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19820 #~ "everything is fine."
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
19823 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
19824 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
19825 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
19826 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
19827 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
19829 #~ msgid "Dropping Event"
19830 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
19832 #~ msgid "Dropping Procedure"
19833 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
19835 #~ msgid "Theme / Style"
19836 #~ msgstr "Tema / Stil"
19838 #~ msgid "seconds"
19839 #~ msgstr "saniye"
19841 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19842 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
19844 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19845 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
19847 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19848 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
19850 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19851 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
19853 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19854 #~ msgid "Reset"
19855 #~ msgstr "Sıfırla"
19857 #~ msgctxt "for Show status"
19858 #~ msgid "Reset"
19859 #~ msgstr "Sıfırla"
19861 #~ msgid ""
19862 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19863 #~ "of this MySQL server since its startup."
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
19866 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
19868 #~ msgid ""
19869 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19870 #~ "the server."
19871 #~ msgstr ""
19872 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
19873 #~ "gönderildi."
19875 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19876 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19880 #~ "6.29[/doc]"
19881 #~ msgstr ""
19882 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
19883 #~ "doc]'a bakın"
19885 #~ msgid "Title"
19886 #~ msgstr "Başlık"
19888 #~ msgid "Area margins"
19889 #~ msgstr "Alan kenarları"
19891 #~ msgid "Legend margins"
19892 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
19894 #~ msgid "Radar"
19895 #~ msgstr "Radar"
19897 #~ msgid "Multi"
19898 #~ msgstr "Çoklu"
19900 #~ msgid "Continuous image"
19901 #~ msgstr "Sürekli imaj"
19903 #~ msgid ""
19904 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19905 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19906 #~ msgstr ""
19907 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
19908 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
19910 #~ msgid ""
19911 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19912 #~ msgstr ""
19913 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
19914 #~ "normalleştirilir."
19916 #~ msgid ""
19917 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19918 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19919 #~ msgstr ""
19920 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
19921 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
19923 #~ msgid "Add a New User"
19924 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
19926 #~ msgid "Show table row links on left side"
19927 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
19929 #~ msgid "Show table row links on right side"
19930 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
19932 #~ msgid "Background color"
19933 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
19935 #~ msgid "Choose…"
19936 #~ msgstr "Seçin…"