Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blob00e731bd4a8dcd6c8be61c820c2f89556d364eb5
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tip i keq!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
29 "shumë informacion."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Kliko për sortim."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Komenti i databazës"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Komentet e tabelës:"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
70 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
71 #: templates/table/search/table_header.twig:6
72 #: templates/table/index_form.twig:115
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
81 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
82 msgid "Column"
83 msgstr "Kolona"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
103 #: templates/table/search/table_header.twig:7
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
109 msgid "Type"
110 msgstr "Tipi"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
150 msgid "Default"
151 msgstr "Parazgjedhur"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Lidhje tek"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Komente"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primar"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/prefs_autoload.twig:12
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
210 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
211 msgid "No"
212 msgstr "Jo"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
241 #: templates/prefs_autoload.twig:11
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Po"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tabela"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Struktura"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Të dhëna"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 #: templates/display/export/select_options.twig:4
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Zgjedh të gjitha"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
316 "provo përsëri."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 #, fuzzy
341 #| msgid "Simulate query"
342 msgid "Multi-table query"
343 msgstr "Simulo pyetsor"
345 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
346 #, fuzzy
347 #| msgid "Query failed"
348 msgid "Query by example"
349 msgstr "Pyetsori dështoi"
351 #: db_qbe.php:168
352 #, php-format
353 msgid "Switch to %svisual builder%s"
354 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
356 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
357 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
358 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
359 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
360 msgid "Access denied!"
361 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
363 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
364 msgid "Tracking data deleted successfully."
365 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
367 #: db_tracking.php:64
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
371 msgstr ""
372 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
373 "për ta."
375 #: db_tracking.php:95
376 msgid "No tables selected."
377 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
379 #: db_tracking.php:153
380 msgid "Database Log"
381 msgstr "Regjistri (log) databazës"
383 #: error_report.php:73
384 msgid ""
385 "An error has been detected and an error report has been automatically "
386 "submitted based on your settings."
387 msgstr ""
388 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
389 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
391 #: error_report.php:77
392 msgid "Thank you for submitting this report."
393 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
395 #: error_report.php:81
396 msgid ""
397 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
398 "to be sent."
399 msgstr ""
400 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
401 "të dërgohet."
403 #: error_report.php:86
404 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
405 msgstr ""
406 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
407 "(defekti)."
409 #: error_report.php:90
410 msgid "You may want to refresh the page."
411 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
413 #: export.php:290
414 msgid "Bad parameters!"
415 msgstr "Parametra të këqinj!"
417 #: gis_data_editor.php:122
418 #, php-format
419 msgid "Value for the column \"%s\""
420 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
422 #: gis_data_editor.php:151
423 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
424 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
425 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
427 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
428 #: gis_data_editor.php:173
429 msgid "SRID:"
430 msgstr "SRID:"
432 #: gis_data_editor.php:199
433 #, php-format
434 msgid "Geometry %d:"
435 msgstr "Gjeometri %d:"
437 #: gis_data_editor.php:221
438 msgid "Point:"
439 msgstr "Pikë:"
441 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
442 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
443 msgid "X"
444 msgstr "X"
446 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
447 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
448 msgid "Y"
449 msgstr "Y"
451 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
452 #: js/messages.php:524
453 #, php-format
454 msgid "Point %d"
455 msgstr "Pikë %d"
457 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
458 #: js/messages.php:530
459 msgid "Add a point"
460 msgstr "Shto një pikë"
462 #: gis_data_editor.php:277
463 #, php-format
464 msgid "Linestring %d:"
465 msgstr "Vargu i linjës %d:"
467 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
468 msgid "Outer ring:"
469 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
471 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
472 #, php-format
473 msgid "Inner ring %d:"
474 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
476 #: gis_data_editor.php:319
477 msgid "Add a linestring"
478 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
480 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
481 msgid "Add an inner ring"
482 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
484 #: gis_data_editor.php:341
485 #, php-format
486 msgid "Polygon %d:"
487 msgstr "Poligon %d:"
489 #: gis_data_editor.php:405
490 msgid "Add a polygon"
491 msgstr "Shto një poligon"
493 #: gis_data_editor.php:411
494 msgid "Add geometry"
495 msgstr "Shto gjeometri"
497 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
498 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
499 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
500 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
501 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
502 #: libraries/classes/Normalization.php:216
503 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
504 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
505 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
506 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
507 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
508 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
509 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
515 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
516 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
517 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
524 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
525 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
526 #: templates/display/import/import.twig:191
527 #: templates/display/export/options_format.twig:18
528 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
529 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
530 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
531 #: templates/database/create_table.twig:21
532 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
533 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
534 #: templates/view_create.twig:116
535 #: templates/display/results/options_block.twig:114
536 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
537 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
538 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
539 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
540 msgid "Go"
541 msgstr "Shko"
543 #: gis_data_editor.php:420
544 msgid "Output"
545 msgstr "Rezultat"
547 #: gis_data_editor.php:423
548 #, fuzzy
549 #| msgid ""
550 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
551 #| "below into the \"Value\" field."
552 msgid ""
553 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
554 "below into the \"Value\" field."
555 msgstr ""
556 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
557 "në fushën \"Value\"."
559 #: import.php:73
560 msgid "Succeeded"
561 msgstr "Me sukses"
563 #: import.php:77 js/messages.php:619
564 msgid "Failed"
565 msgstr "Dështoi"
567 #: import.php:81
568 msgid "Incomplete params"
569 msgstr "Parametra jo të plota"
571 #: import.php:205
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
575 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
576 msgstr ""
577 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
578 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
580 #: import.php:382 import.php:584
581 msgid "Showing bookmark"
582 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
584 #: import.php:403 import.php:580
585 msgid "The bookmark has been deleted."
586 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
588 #: import.php:497
589 msgid ""
590 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
591 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
592 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
593 msgstr ""
594 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
595 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
596 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
598 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
599 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
600 msgstr ""
601 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
603 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
604 #, php-format
605 msgid "Bookmark %s has been created."
606 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
608 #: import.php:597
609 #, php-format
610 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
611 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
612 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
613 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
615 #: import.php:628
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
619 "same file%s and import will resume."
620 msgstr ""
621 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
622 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
624 #: import.php:638
625 msgid ""
626 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
627 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
628 msgstr ""
629 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
630 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
631 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
633 #: import.php:706 sql.php:164
634 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
635 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
637 #: import_status.php:108
638 msgid "Could not load the progress of the import."
639 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
641 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
642 #: libraries/classes/Export.php:509
643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
644 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
645 msgid "Back"
646 msgstr "Prapa"
648 #: index.php:158
649 msgid ""
650 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
651 "you need to logout from all servers."
652 msgstr ""
653 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
654 "dilni nga të gjithë serverat."
656 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
657 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
658 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
659 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
661 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
665 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
666 "at %s."
667 msgstr ""
668 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
669 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
670 "informacion është i vlefshëm në %s."
672 #: index.php:216
673 msgid "General settings"
674 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
676 #: index.php:245 js/messages.php:652
677 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
678 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
679 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
680 msgid "Change password"
681 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
683 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
684 msgid "Server connection collation"
685 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
687 #: index.php:285
688 msgid "Appearance settings"
689 msgstr "Rregullimet e pamjes"
691 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
692 msgid "More settings"
693 msgstr "Më shumë konfigurime"
695 #: index.php:340
696 msgid "Database server"
697 msgstr "Serveri i databazës"
699 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
700 msgid "Server:"
701 msgstr "Serveri:"
703 #: index.php:347
704 msgid "Server type:"
705 msgstr "Tipi i serverit:"
707 #: index.php:351
708 msgid "Server connection:"
709 msgstr "Lidhja e serverit:"
711 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
714 msgid "Server version:"
715 msgstr "Versioni i serverit:"
717 #: index.php:361
718 msgid "Protocol version:"
719 msgstr "Versioni i protokollit:"
721 #: index.php:365
722 msgid "User:"
723 msgstr "Përdoruesi:"
725 #: index.php:370
726 msgid "Server charset:"
727 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
729 #: index.php:388
730 msgid "Web server"
731 msgstr "Ueb server"
733 #: index.php:399
734 msgid "Database client version:"
735 msgstr "Versioni klient i databazës:"
737 #: index.php:403
738 msgid "PHP extension:"
739 msgstr "Zgjerimi PHP:"
741 #: index.php:417
742 msgid "PHP version:"
743 msgstr "Versioni PHP:"
745 #: index.php:428
746 msgid "Show PHP information"
747 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
749 #: index.php:447
750 msgid "Version information:"
751 msgstr "Informacion mbi versionin:"
753 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
754 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
755 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
756 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
757 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
758 #: libraries/classes/Util.php:381
759 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
760 msgid "Documentation"
761 msgstr "Dokumentacioni"
763 #: index.php:465
764 msgid "Official Homepage"
765 msgstr "Webfaqja zyrtare"
767 #: index.php:472
768 msgid "Contribute"
769 msgstr "Kontributi"
771 #: index.php:479
772 msgid "Get support"
773 msgstr "Merr mbështetje"
775 #: index.php:486
776 msgid "List of changes"
777 msgstr "Lista e ndryshimeve"
779 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
780 msgid "License"
781 msgstr "Liçensa"
783 #: index.php:513
784 msgid ""
785 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
786 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
787 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
788 msgstr ""
789 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
790 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
791 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
792 "rezultate të papritura."
794 #: index.php:528
795 msgid ""
796 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
797 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
798 msgstr ""
799 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
800 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
801 "janë pasifizuar."
803 #: index.php:543
804 msgid ""
805 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
806 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
807 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
808 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
809 msgstr ""
810 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
811 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
812 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
813 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
814 "në phpMyAdmin."
816 #: index.php:562
817 msgid ""
818 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
819 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
820 msgstr ""
821 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
822 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
823 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
825 #: index.php:577
826 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
827 msgstr ""
828 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
829 "(blowfish_secret)."
831 #: index.php:584
832 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
833 msgstr ""
834 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
835 "shkurtër."
837 #: index.php:598
838 msgid ""
839 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
840 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
841 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
842 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
843 msgstr ""
844 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
845 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
846 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
847 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
848 "konfigurimin tuaj."
850 #: index.php:616
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
854 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
855 msgstr ""
856 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
857 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
859 #: index.php:623
860 msgid ""
861 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
862 msgstr ""
863 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
864 "dhe vendosi atje."
866 #: index.php:648
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
870 "issues."
871 msgstr ""
872 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
873 "çështje të mundshme."
875 #: index.php:662
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
879 "templates and will be slow because of this."
880 msgstr ""
881 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
882 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
884 #: js/messages.php:42
885 msgid "Confirm"
886 msgstr "Konfirmo"
888 #: js/messages.php:43
889 #, php-format
890 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
891 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
893 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
894 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
895 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
897 #: js/messages.php:47
898 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
899 msgstr ""
900 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
901 "dhe provo përsëri"
903 #: js/messages.php:49
904 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
905 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
907 #: js/messages.php:51
908 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
909 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
911 #: js/messages.php:52
912 msgid "Delete tracking data for this table?"
913 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
915 #: js/messages.php:54
916 msgid "Delete tracking data for these tables?"
917 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
919 #: js/messages.php:56
920 msgid "Delete tracking data for this version?"
921 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
923 #: js/messages.php:58
924 msgid "Delete tracking data for these versions?"
925 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
927 #: js/messages.php:59
928 msgid "Delete entry from tracking report?"
929 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
931 #: js/messages.php:60
932 msgid "Deleting tracking data"
933 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
935 #: js/messages.php:61
936 msgid "Dropping Primary Key/Index"
937 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
939 #: js/messages.php:62
940 msgid "Dropping Foreign key."
941 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
943 #: js/messages.php:64
944 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
945 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
947 #: js/messages.php:66
948 #, php-format
949 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
950 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
952 #: js/messages.php:68
953 #, php-format
954 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
955 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
957 #: js/messages.php:70
958 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
959 msgstr ""
960 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
961 "faqe?"
963 #: js/messages.php:72
964 msgid ""
965 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
966 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
967 msgstr ""
969 #: js/messages.php:74
970 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
971 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
973 #: js/messages.php:76
974 msgid "Do you really want to delete this central column?"
975 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
977 #: js/messages.php:78
978 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
979 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
981 #: js/messages.php:80
982 msgid ""
983 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
984 "the data related to the selected partition(s)!"
985 msgstr ""
986 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
987 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
989 #: js/messages.php:84
990 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
991 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
993 #: js/messages.php:86
994 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
995 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
997 #: js/messages.php:87
998 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
999 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
1001 #: js/messages.php:89
1002 msgid ""
1003 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1004 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1005 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1006 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1007 "refer to the tips at "
1008 msgstr ""
1009 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
1010 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
1011 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
1012 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
1013 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
1015 #: js/messages.php:95
1016 msgid "Garbled Data"
1017 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
1019 #: js/messages.php:97
1020 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1021 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
1023 #: js/messages.php:99
1024 msgid ""
1025 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1026 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1027 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1028 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1029 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1030 "</b>"
1031 msgstr ""
1032 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
1033 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
1034 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
1035 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
1036 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
1037 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
1038 "tabelës.</b>"
1040 #: js/messages.php:108
1041 msgid ""
1042 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1043 "data?"
1044 msgstr ""
1045 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
1046 "ktheni të dhënat?"
1048 #: js/messages.php:112
1049 msgid "Save & close"
1050 msgstr "Ruaj & mbyll"
1052 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1053 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1054 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1055 msgid "Reset"
1056 msgstr "Rivendos"
1058 #: js/messages.php:114
1059 msgid "Reset all"
1060 msgstr "Rivendos të gjitha"
1062 #: js/messages.php:117
1063 msgid "Missing value in the form!"
1064 msgstr "Mungon vlera në formular!"
1066 #: js/messages.php:118
1067 msgid "Select at least one of the options!"
1068 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
1070 #: js/messages.php:119
1071 msgid "Please enter a valid number!"
1072 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
1074 #: js/messages.php:120
1075 msgid "Please enter a valid length!"
1076 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
1078 #: js/messages.php:121
1079 msgid "Add index"
1080 msgstr "Shto indeks"
1082 #: js/messages.php:122
1083 msgid "Edit index"
1084 msgstr "Redakto indeksin"
1086 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1087 #, php-format
1088 msgid "Add %s column(s) to index"
1089 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
1091 #: js/messages.php:124
1092 msgid "Create single-column index"
1093 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
1095 #: js/messages.php:125
1096 msgid "Create composite index"
1097 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
1099 #: js/messages.php:126
1100 msgid "Composite with:"
1101 msgstr "Përzierje me:"
1103 #: js/messages.php:127
1104 msgid "Please select column(s) for the index."
1105 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
1107 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1108 #: templates/table/index_form.twig:216
1109 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1110 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1111 msgid "Preview SQL"
1112 msgstr "Paraqit SQL"
1114 #: js/messages.php:133
1115 msgid "Simulate query"
1116 msgstr "Simulo pyetsor"
1118 #: js/messages.php:134
1119 msgid "Matched rows:"
1120 msgstr "Radhët që përkojnë:"
1122 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1123 msgid "SQL query:"
1124 msgstr "SQL pyetsor:"
1126 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1127 #: js/messages.php:139
1128 msgid "Y values"
1129 msgstr "Vlerat Y"
1131 #: js/messages.php:142
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Please enter the same value again"
1134 msgid "Please enter the SQL query first."
1135 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
1137 #: js/messages.php:145
1138 msgid "The host name is empty!"
1139 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
1141 #: js/messages.php:146
1142 msgid "The user name is empty!"
1143 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
1145 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1146 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1147 msgid "The password is empty!"
1148 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
1150 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1151 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1152 msgid "The passwords aren't the same!"
1153 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
1155 #: js/messages.php:149
1156 msgid "Removing Selected Users"
1157 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
1159 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1160 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "Mbyll"
1164 #: js/messages.php:153
1165 msgid "Template was created."
1166 msgstr "Shablloni është krijuar."
1168 #: js/messages.php:154
1169 msgid "Template was loaded."
1170 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
1172 #: js/messages.php:155
1173 msgid "Template was updated."
1174 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
1176 #: js/messages.php:156
1177 msgid "Template was deleted."
1178 msgstr "Shablloni është fshirë."
1180 #. l10n: Other, small valued, queries
1181 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1182 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "Tjetër"
1186 #. l10n: Thousands separator
1187 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1188 #: libraries/classes/Util.php:1384
1189 msgid ","
1190 msgstr ","
1192 #. l10n: Decimal separator
1193 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1194 #: libraries/classes/Util.php:1382
1195 msgid "."
1196 msgstr "."
1198 #: js/messages.php:165
1199 msgid "Connections / Processes"
1200 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
1202 #: js/messages.php:169
1203 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1204 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
1206 #: js/messages.php:171
1207 msgid ""
1208 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1209 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1210 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1211 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1212 msgstr ""
1213 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
1214 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
1215 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
1216 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
1218 #: js/messages.php:177
1219 msgid "Query cache efficiency"
1220 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
1222 #: js/messages.php:178
1223 msgid "Query cache usage"
1224 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
1226 #: js/messages.php:179
1227 msgid "Query cache used"
1228 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
1230 #: js/messages.php:181
1231 msgid "System CPU usage"
1232 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
1234 #: js/messages.php:182
1235 msgid "System memory"
1236 msgstr "Kujtesa e sistemit"
1238 #: js/messages.php:183
1239 msgid "System swap"
1240 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
1242 #: js/messages.php:185
1243 msgid "Average load"
1244 msgstr "Ngarkimi mesatar"
1246 #: js/messages.php:186
1247 msgid "Total memory"
1248 msgstr "Kujtesa totale"
1250 #: js/messages.php:187
1251 msgid "Cached memory"
1252 msgstr "Cached kujtesë"
1254 #: js/messages.php:188
1255 msgid "Buffered memory"
1256 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
1258 #: js/messages.php:189
1259 msgid "Free memory"
1260 msgstr "Kujtesë e lirë"
1262 #: js/messages.php:190
1263 msgid "Used memory"
1264 msgstr "Kujtesa e përdorur"
1266 #: js/messages.php:192
1267 msgid "Total swap"
1268 msgstr "Shkëmbimi total"
1270 #: js/messages.php:193
1271 msgid "Cached swap"
1272 msgstr "Shkëmbimi cache"
1274 #: js/messages.php:194
1275 msgid "Used swap"
1276 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
1278 #: js/messages.php:195
1279 msgid "Free swap"
1280 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
1282 #: js/messages.php:197
1283 msgid "Bytes sent"
1284 msgstr "Bajt të dërguara"
1286 #: js/messages.php:198
1287 msgid "Bytes received"
1288 msgstr "Bajt të marra"
1290 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1291 msgid "Connections"
1292 msgstr "Lidhjet"
1294 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1295 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1296 msgid "Processes"
1297 msgstr "Proçeset"
1299 #. l10n: shortcuts for Byte
1300 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1301 msgid "B"
1302 msgstr "B"
1304 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1305 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1306 #: libraries/classes/Util.php:1266
1307 msgid "KiB"
1308 msgstr "KiB"
1310 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1311 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1312 #: libraries/classes/Util.php:1268
1313 msgid "MiB"
1314 msgstr "MiB"
1316 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1317 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1318 msgid "GiB"
1319 msgstr "GiB"
1321 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1322 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1323 msgid "TiB"
1324 msgstr "TiB"
1326 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1327 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1328 msgid "PiB"
1329 msgstr "PiB"
1331 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1332 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1333 msgid "EiB"
1334 msgstr "EiB"
1336 #: js/messages.php:210
1337 #, php-format
1338 msgid "%d table(s)"
1339 msgstr "%d tabelë(a)"
1341 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1342 #: js/messages.php:213
1343 msgid "Questions"
1344 msgstr "Pyetjet"
1346 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1347 msgid "Traffic"
1348 msgstr "Trafiku"
1350 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1351 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1352 #: libraries/classes/Util.php:3995
1353 msgid "Settings"
1354 msgstr "Konfigurimet"
1356 #: js/messages.php:216
1357 msgid "Add chart to grid"
1358 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
1360 #: js/messages.php:219
1361 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1362 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
1364 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1367 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1368 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1369 #: libraries/config.values.php:69
1370 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1371 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1372 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1373 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1374 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1375 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1376 msgid "None"
1377 msgstr "Asnjë"
1379 #: js/messages.php:221
1380 msgid "Resume monitor"
1381 msgstr "Rifillo monitorin"
1383 #: js/messages.php:222
1384 msgid "Pause monitor"
1385 msgstr "Monitori i pauzës"
1387 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1388 msgid "Start auto refresh"
1389 msgstr "Fillo auto rifreskim"
1391 #: js/messages.php:224
1392 msgid "Stop auto refresh"
1393 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
1395 #: js/messages.php:226
1396 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1397 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
1399 #: js/messages.php:227
1400 msgid "general_log is enabled."
1401 msgstr "general_log është aftësuar."
1403 #: js/messages.php:228
1404 msgid "slow_query_log is enabled."
1405 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
1407 #: js/messages.php:229
1408 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1409 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
1411 #: js/messages.php:230
1412 msgid "log_output is not set to TABLE."
1413 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
1415 #: js/messages.php:231
1416 msgid "log_output is set to TABLE."
1417 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
1419 #: js/messages.php:233
1420 #, php-format
1421 msgid ""
1422 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1423 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1424 "depending on your system."
1425 msgstr ""
1426 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
1427 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
1428 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
1430 #: js/messages.php:237
1431 #, php-format
1432 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1433 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
1435 #: js/messages.php:239
1436 msgid ""
1437 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1438 "restart:"
1439 msgstr ""
1440 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
1441 "rifillimin e serverit:"
1443 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1444 #: js/messages.php:243
1445 #, php-format
1446 msgid "Set log_output to %s"
1447 msgstr "Vendos log_output në %s"
1449 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1450 #: js/messages.php:245
1451 #, php-format
1452 msgid "Enable %s"
1453 msgstr "Aftëso %s"
1455 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1456 #: js/messages.php:247
1457 #, php-format
1458 msgid "Disable %s"
1459 msgstr "Pasivizo %s"
1461 #. l10n: %d seconds
1462 #: js/messages.php:249
1463 #, php-format
1464 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1465 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
1467 #: js/messages.php:251
1468 msgid ""
1469 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1470 "database administrator."
1471 msgstr ""
1472 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
1473 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
1475 #: js/messages.php:254
1476 msgid "Change settings"
1477 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
1479 #: js/messages.php:255
1480 msgid "Current settings"
1481 msgstr "Rregullimet aktuale"
1483 #: js/messages.php:257
1484 msgid "Chart title"
1485 msgstr "Titull grafiku"
1487 #. l10n: As in differential values
1488 #: js/messages.php:259
1489 msgid "Differential"
1490 msgstr "Diferencial"
1492 #: js/messages.php:260
1493 #, php-format
1494 msgid "Divided by %s"
1495 msgstr "Ndarë sipas %s"
1497 #: js/messages.php:261
1498 msgid "Unit"
1499 msgstr "Njësi"
1501 #: js/messages.php:263
1502 msgid "From slow log"
1503 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
1505 #: js/messages.php:264
1506 msgid "From general log"
1507 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
1509 #: js/messages.php:266
1510 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1511 msgstr ""
1512 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
1513 "serverit."
1515 #: js/messages.php:268
1516 msgid "Analysing logs"
1517 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
1519 #: js/messages.php:270
1520 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1521 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
1523 #: js/messages.php:271
1524 msgid "Cancel request"
1525 msgstr "Anulo kërkesën"
1527 #: js/messages.php:273
1528 msgid ""
1529 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1530 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1531 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1532 msgstr ""
1533 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
1534 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
1535 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
1536 "të ndryshojnë."
1538 #: js/messages.php:278
1539 msgid ""
1540 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1541 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1542 "data."
1543 msgstr ""
1544 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
1545 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
1546 "futura."
1548 #: js/messages.php:283
1549 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1550 msgstr ""
1551 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
1552 "shtrirje kohore:"
1554 #: js/messages.php:285
1555 msgid "Jump to Log table"
1556 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
1558 #: js/messages.php:286
1559 msgid "No data found"
1560 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
1562 #: js/messages.php:288
1563 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1564 msgstr ""
1565 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
1566 "kohore."
1568 #: js/messages.php:290
1569 msgid "Analyzing…"
1570 msgstr "Analizon…"
1572 #: js/messages.php:291
1573 msgid "Explain output"
1574 msgstr "Sqaro rezultatin"
1576 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1577 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1578 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1579 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1580 #: libraries/config.values.php:105
1581 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1582 msgid "Status"
1583 msgstr "Statusi"
1585 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1589 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1590 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1591 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1592 #: libraries/classes/Sql.php:277
1593 msgid "Time"
1594 msgstr "Koha"
1596 #: js/messages.php:294
1597 msgid "Total time:"
1598 msgstr "Koha totale:"
1600 #: js/messages.php:295
1601 msgid "Profiling results"
1602 msgstr "Rezultatet e profilimit"
1604 #: js/messages.php:296
1605 msgctxt "Display format"
1606 msgid "Table"
1607 msgstr "Tabelë"
1609 #: js/messages.php:297
1610 msgid "Chart"
1611 msgstr "Grafik"
1613 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Database"
1616 msgstr "Databaza"
1618 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1619 msgctxt "Alias"
1620 msgid "Table"
1621 msgstr "Tabela"
1623 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1624 msgctxt "Alias"
1625 msgid "Column"
1626 msgstr "Kolona"
1628 #. l10n: A collection of available filters
1629 #: js/messages.php:304
1630 msgid "Log table filter options"
1631 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
1633 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1634 #: js/messages.php:306
1635 msgid "Filter"
1636 msgstr "Filtro"
1638 #: js/messages.php:307
1639 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1640 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
1642 #: js/messages.php:309
1643 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1644 msgstr ""
1645 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
1647 #: js/messages.php:310
1648 msgid "Sum of grouped rows:"
1649 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
1651 #: js/messages.php:311
1652 msgid "Total:"
1653 msgstr "Totali:"
1655 #: js/messages.php:313
1656 msgid "Loading logs"
1657 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
1659 #: js/messages.php:314
1660 msgid "Monitor refresh failed"
1661 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
1663 #: js/messages.php:316
1664 msgid ""
1665 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1666 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1667 "reentering your credentials should help."
1668 msgstr ""
1669 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
1670 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
1671 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
1673 #: js/messages.php:320
1674 msgid "Reload page"
1675 msgstr "Ringarko faqen"
1677 #: js/messages.php:322
1678 msgid "Affected rows:"
1679 msgstr "Radhët e ndikuara:"
1681 #: js/messages.php:325
1682 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1683 msgstr ""
1684 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
1685 "JSON."
1687 #: js/messages.php:328
1688 msgid ""
1689 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1690 msgstr ""
1691 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
1692 "Rivendosje në konfig standard…"
1694 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1695 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1696 #: libraries/classes/Menu.php:621
1697 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1698 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1699 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1700 #: templates/display/import/import.twig:38
1701 msgid "Import"
1702 msgstr "Importi"
1704 #: js/messages.php:331
1705 msgid "Import monitor configuration"
1706 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
1708 #: js/messages.php:333
1709 msgid "Please select the file you want to import."
1710 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
1712 #: js/messages.php:334
1713 msgid "No files available on server for import!"
1714 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
1716 #: js/messages.php:336
1717 msgid "Analyse query"
1718 msgstr "Analizo pyetsorin"
1720 #: js/messages.php:340
1721 msgid "Advisor system"
1722 msgstr "Sistem këshilltar"
1724 #: js/messages.php:341
1725 msgid "Possible performance issues"
1726 msgstr "Çështje të mundshme performance"
1728 #: js/messages.php:342
1729 msgid "Issue"
1730 msgstr "Çështje"
1732 #: js/messages.php:343
1733 msgid "Recommendation"
1734 msgstr "Rekomandim"
1736 #: js/messages.php:344
1737 msgid "Rule details"
1738 msgstr "Detajet e rregullit"
1740 #: js/messages.php:345
1741 msgid "Justification"
1742 msgstr "Justifikim"
1744 #: js/messages.php:346
1745 msgid "Used variable / formula"
1746 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
1748 #: js/messages.php:347
1749 msgid "Test"
1750 msgstr "Testi"
1752 #: js/messages.php:350
1753 msgid "Formatting SQL…"
1754 msgstr "Formaton SQL…"
1756 #: js/messages.php:351
1757 msgid "No parameters found!"
1758 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
1760 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1761 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1762 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1763 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1764 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1765 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1766 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1767 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1768 msgid "Cancel"
1769 msgstr "Anulo"
1771 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1772 msgid "Page-related settings"
1773 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
1775 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1776 msgid "Apply"
1777 msgstr "Apliko"
1779 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1780 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1781 msgid "Loading…"
1782 msgstr "Ngarkon…"
1784 #: js/messages.php:363
1785 msgid "Request aborted!!"
1786 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
1788 #: js/messages.php:364
1789 msgid "Processing request"
1790 msgstr "Proçeson kërkesën"
1792 #: js/messages.php:365
1793 msgid "Request failed!!"
1794 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
1796 #: js/messages.php:366
1797 msgid "Error in processing request"
1798 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
1800 #: js/messages.php:367
1801 #, php-format
1802 msgid "Error code: %s"
1803 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
1805 #: js/messages.php:368
1806 #, php-format
1807 msgid "Error text: %s"
1808 msgstr "Teksti gabim: %s"
1810 #: js/messages.php:370
1811 msgid ""
1812 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1813 "network connectivity and server status."
1814 msgstr ""
1815 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
1816 "statusin e serverit."
1818 #: js/messages.php:373
1819 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1820 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1821 msgid "No databases selected."
1822 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1824 #: js/messages.php:374
1825 msgid "No accounts selected."
1826 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1828 #: js/messages.php:375
1829 msgid "Dropping column"
1830 msgstr "Po fshin kolonën"
1832 #: js/messages.php:376
1833 msgid "Adding primary key"
1834 msgstr "Shton çelësin primar"
1836 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1837 #: templates/console/display.twig:129
1838 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1839 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1840 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1841 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1842 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1843 msgid "OK"
1844 msgstr "OK"
1846 #: js/messages.php:378
1847 msgid "Click to dismiss this notification"
1848 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1850 #: js/messages.php:381
1851 msgid "Renaming databases"
1852 msgstr "Riemëron databazën"
1854 #: js/messages.php:382
1855 msgid "Copying database"
1856 msgstr "Kopjon databazën"
1858 #: js/messages.php:383
1859 msgid "Changing charset"
1860 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1862 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1863 msgid "Enable foreign key checks"
1864 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1866 #: js/messages.php:390
1867 msgid "Failed to get real row count."
1868 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1870 #: js/messages.php:393
1871 msgid "Searching"
1872 msgstr "Kërkon"
1874 #: js/messages.php:394
1875 msgid "Hide search results"
1876 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1878 #: js/messages.php:395
1879 msgid "Show search results"
1880 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1882 #: js/messages.php:396
1883 msgid "Browsing"
1884 msgstr "Shfleton"
1886 #: js/messages.php:397
1887 msgid "Deleting"
1888 msgstr "Fshin"
1890 #: js/messages.php:398
1891 #, php-format
1892 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1893 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1895 #: js/messages.php:402
1896 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1897 msgstr ""
1898 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1899 "RETURN!"
1901 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1902 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1903 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1904 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1905 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1908 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1910 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1911 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1912 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1913 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1914 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1915 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1916 msgid "Export"
1917 msgstr "Eksporti"
1919 #: js/messages.php:405
1920 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1921 msgstr ""
1922 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1923 "kërkuara."
1925 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1926 msgid "ENUM/SET editor"
1927 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1929 #: js/messages.php:409
1930 #, php-format
1931 msgid "Values for column %s"
1932 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1934 #: js/messages.php:410
1935 msgid "Values for a new column"
1936 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1938 #: js/messages.php:411
1939 msgid "Enter each value in a separate field."
1940 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1942 #: js/messages.php:412
1943 #, php-format
1944 msgid "Add %d value(s)"
1945 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1947 #: js/messages.php:416
1948 msgid ""
1949 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1950 msgstr ""
1951 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1953 #: js/messages.php:420
1954 msgid "Hide query box"
1955 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1957 #: js/messages.php:421
1958 msgid "Show query box"
1959 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1961 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1962 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1964 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1965 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1966 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1967 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1968 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1969 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1970 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1971 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1972 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1973 msgid "Edit"
1974 msgstr "Redakto"
1976 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1977 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1978 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1979 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1980 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1981 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1982 #: setup/frames/index.inc.php:161
1983 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1984 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1985 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1986 #: templates/database/search/results.twig:43
1987 msgid "Delete"
1988 msgstr "Fshij"
1990 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1991 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1992 #, php-format
1993 msgid "%d is not valid row number."
1994 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1996 #: js/messages.php:425
1997 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1998 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1999 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
2000 msgid "Browse foreign values"
2001 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
2003 #: js/messages.php:426
2004 msgid "No auto-saved query"
2005 msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
2007 #: js/messages.php:427
2008 #, php-format
2009 msgid "Variable %d:"
2010 msgstr "Variabli %d:"
2012 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2013 msgid "Pick"
2014 msgstr "Zgjedh"
2016 #: js/messages.php:431
2017 msgid "Column selector"
2018 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
2020 #: js/messages.php:432
2021 msgid "Search this list"
2022 msgstr "Kërko këtë listë"
2024 #: js/messages.php:434
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2028 "database %s has columns that are not present in the current table."
2029 msgstr ""
2030 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
2031 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
2033 #: js/messages.php:437
2034 msgid "See more"
2035 msgstr "Shiko më shumë"
2037 #: js/messages.php:438
2038 msgid "Are you sure?"
2039 msgstr "A jeni i sigurtë?"
2041 #: js/messages.php:440
2042 msgid ""
2043 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2044 "want to continue?"
2045 msgstr ""
2046 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
2047 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
2049 #: js/messages.php:443
2050 msgid "Continue"
2051 msgstr "Vazhdo"
2053 #: js/messages.php:446
2054 msgid "Add primary key"
2055 msgstr "Shto çelës primar"
2057 #: js/messages.php:447
2058 msgid "Primary key added."
2059 msgstr "Çelësi primar u shtua."
2061 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2062 msgid "Taking you to next step…"
2063 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
2065 #: js/messages.php:450
2066 #, php-format
2067 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2068 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
2070 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2071 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2072 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2073 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2074 msgid "End of step"
2075 msgstr "Fundi i hapit"
2077 #: js/messages.php:452
2078 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2079 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
2081 #. l10n: Display text for calendar close link
2082 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2083 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2084 msgid "Done"
2085 msgstr "U krye"
2087 #: js/messages.php:454
2088 msgid "Confirm partial dependencies"
2089 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
2091 #: js/messages.php:455
2092 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2093 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
2095 #: js/messages.php:457
2096 msgid ""
2097 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2098 "determine values of column d and column f."
2099 msgstr ""
2100 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
2101 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
2103 #: js/messages.php:460
2104 msgid "No partial dependencies selected!"
2105 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
2107 #: js/messages.php:463
2108 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2109 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
2111 #: js/messages.php:464
2112 msgid "Hide partial dependencies list"
2113 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
2115 #: js/messages.php:466
2116 msgid ""
2117 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2118 "of the table."
2119 msgstr ""
2120 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
2121 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
2123 #: js/messages.php:469
2124 msgid "Step"
2125 msgstr "Hapi"
2127 #: js/messages.php:471
2128 msgid "The following actions will be performed:"
2129 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
2131 #: js/messages.php:472
2132 #, php-format
2133 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2134 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
2136 #: js/messages.php:473
2137 msgid "Create the following table"
2138 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
2140 #: js/messages.php:476
2141 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2142 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
2144 #: js/messages.php:477
2145 msgid "Confirm transitive dependencies"
2146 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
2148 #: js/messages.php:478
2149 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2150 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
2152 #: js/messages.php:479
2153 msgid "No dependencies selected!"
2154 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
2156 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2158 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2159 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2160 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2161 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2162 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2163 msgid "Save"
2164 msgstr "Ruaj"
2166 #: js/messages.php:485
2167 msgid "Hide search criteria"
2168 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
2170 #: js/messages.php:486
2171 msgid "Show search criteria"
2172 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
2174 #: js/messages.php:487
2175 msgid "Range search"
2176 msgstr "Kërkim i vargut"
2178 #: js/messages.php:488
2179 msgid "Column maximum:"
2180 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
2182 #: js/messages.php:489
2183 msgid "Column minimum:"
2184 msgstr "Minimumi i kolonës:"
2186 #: js/messages.php:490
2187 msgid "Minimum value:"
2188 msgstr "Vlera minimale:"
2190 #: js/messages.php:491
2191 msgid "Maximum value:"
2192 msgstr "Vlera maksimale:"
2194 #: js/messages.php:494
2195 msgid "Hide find and replace criteria"
2196 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
2198 #: js/messages.php:495
2199 msgid "Show find and replace criteria"
2200 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
2202 #: js/messages.php:499
2203 msgid "Each point represents a data row."
2204 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
2206 #: js/messages.php:501
2207 msgid "Hovering over a point will show its label."
2208 msgstr ""
2209 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
2211 #: js/messages.php:503
2212 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2213 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
2215 #: js/messages.php:505
2216 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2217 msgstr ""
2218 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
2219 "origjinale."
2221 #: js/messages.php:507
2222 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2223 msgstr ""
2224 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
2225 "dhënave."
2227 #: js/messages.php:509
2228 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2229 msgstr ""
2230 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
2231 "djathtë në fund."
2233 #: js/messages.php:512
2234 msgid "Select two columns"
2235 msgstr "Zgjedh dy kolona"
2237 #: js/messages.php:514
2238 msgid "Select two different columns"
2239 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
2241 #: js/messages.php:516
2242 msgid "Data point content"
2243 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
2245 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2246 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2247 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2248 msgid "Ignore"
2249 msgstr "Injoro"
2251 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2252 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2253 msgid "Copy"
2254 msgstr "Kopjo"
2256 #: js/messages.php:523
2257 msgid "Point"
2258 msgstr "Pikë"
2260 #: js/messages.php:525
2261 msgid "Linestring"
2262 msgstr "Vargu i linjës"
2264 #: js/messages.php:526
2265 msgid "Polygon"
2266 msgstr "Poligon"
2268 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2269 msgid "Geometry"
2270 msgstr "Gjeometri"
2272 #: js/messages.php:528
2273 msgid "Inner ring"
2274 msgstr "Brenda rrethit"
2276 #: js/messages.php:529
2277 msgid "Outer ring"
2278 msgstr "Rrethi i jashtëm"
2280 #: js/messages.php:533
2281 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2282 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
2284 #: js/messages.php:534
2285 msgid "Encryption key"
2286 msgstr "Çelësi i kriptimit"
2288 #: js/messages.php:538
2289 msgid ""
2290 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2291 "values directly if desired"
2292 msgstr ""
2293 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
2294 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2296 #: js/messages.php:544
2297 msgid ""
2298 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2299 "those values directly if desired"
2300 msgstr ""
2301 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
2302 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
2304 #: js/messages.php:550
2305 msgid ""
2306 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2307 "confirmation before abandoning changes"
2308 msgstr ""
2309 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
2310 "braktisjes së ndryshimeve"
2312 #: js/messages.php:555
2313 msgid "Select referenced key"
2314 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
2316 #: js/messages.php:556
2317 msgid "Select Foreign Key"
2318 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
2320 #: js/messages.php:558
2321 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2322 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
2324 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2325 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2326 msgid "Choose column to display"
2327 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
2329 #: js/messages.php:561
2330 msgid ""
2331 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2332 "save them. Do you want to continue?"
2333 msgstr ""
2334 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
2335 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
2337 #: js/messages.php:564
2338 msgid "value/subQuery is empty"
2339 msgstr ""
2341 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2342 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2343 msgid "Add tables from other databases"
2344 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
2346 #: js/messages.php:566
2347 msgid "Page name"
2348 msgstr "Emri i faqes"
2350 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2351 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2352 msgid "Save page"
2353 msgstr "Ruaj faqen"
2355 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2356 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2357 msgid "Save page as"
2358 msgstr "Ruaj faqen si"
2360 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2361 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2362 msgid "Open page"
2363 msgstr "Hap faqe"
2365 #: js/messages.php:570
2366 msgid "Delete page"
2367 msgstr "Fshij faqen"
2369 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2370 msgid "Untitled"
2371 msgstr "Pa titull"
2373 #: js/messages.php:572
2374 msgid "Please select a page to continue"
2375 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
2377 #: js/messages.php:573
2378 msgid "Please enter a valid page name"
2379 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
2381 #: js/messages.php:575
2382 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2383 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
2385 #: js/messages.php:576
2386 msgid "Successfully deleted the page"
2387 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2389 #: js/messages.php:577
2390 msgid "Export relational schema"
2391 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
2393 #: js/messages.php:578
2394 msgid "Modifications have been saved"
2395 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
2397 #: js/messages.php:581
2398 #, php-format
2399 msgid "%d object(s) created."
2400 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
2402 #: js/messages.php:582
2403 #, fuzzy
2404 #| msgid "Column names"
2405 msgid "Column name"
2406 msgstr "Emrat e kolonës"
2408 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2409 msgid "Submit"
2410 msgstr "Dërgo"
2412 #: js/messages.php:586
2413 msgid "Press escape to cancel editing."
2414 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
2416 #: js/messages.php:588
2417 msgid ""
2418 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2419 "want to leave this page before saving the data?"
2420 msgstr ""
2421 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
2422 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
2424 #: js/messages.php:591
2425 msgid "Drag to reorder."
2426 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
2428 #: js/messages.php:592
2429 msgid "Click to sort results by this column."
2430 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
2432 #: js/messages.php:594
2433 msgid ""
2434 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2435 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2436 "ORDER BY clause"
2437 msgstr ""
2438 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
2439 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
2440 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
2442 #: js/messages.php:598
2443 msgid "Click to mark/unmark."
2444 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
2446 #: js/messages.php:599
2447 msgid "Double-click to copy column name."
2448 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
2450 #: js/messages.php:601
2451 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2452 msgstr ""
2453 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
2455 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2456 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2457 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2458 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2459 msgid "Show all"
2460 msgstr "Shfaq të gjitha"
2462 #: js/messages.php:605
2463 msgid ""
2464 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2465 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2466 msgstr ""
2467 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
2468 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
2469 "punojnë pas ruajtjes."
2471 #: js/messages.php:609
2472 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2473 msgstr ""
2474 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
2475 "0-9, A-F."
2477 #: js/messages.php:611
2478 msgid ""
2479 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2480 "the browser."
2481 msgstr ""
2482 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
2483 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
2485 #: js/messages.php:614
2486 msgid "Original length"
2487 msgstr "Gjatësi origjinale"
2489 #: js/messages.php:617
2490 msgid "cancel"
2491 msgstr "anulo"
2493 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2494 msgid "Aborted"
2495 msgstr "Abortuar"
2497 #: js/messages.php:620
2498 msgid "Success"
2499 msgstr "Sukses"
2501 #: js/messages.php:621
2502 msgid "Import status"
2503 msgstr "Importo statusin"
2505 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2506 msgid "Drop files here"
2507 msgstr "Lësho filet këtu"
2509 #: js/messages.php:623
2510 msgid "Select database first"
2511 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
2513 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2514 #: libraries/classes/Util.php:3886
2515 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2516 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2517 msgid "Print"
2518 msgstr "Printo"
2520 #: js/messages.php:633
2521 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2522 msgstr ""
2523 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
2524 "to."
2526 #: js/messages.php:638
2527 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2528 msgstr ""
2529 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
2531 #: js/messages.php:644
2532 msgid "Go to link:"
2533 msgstr "Shko tek lidhja:"
2535 #: js/messages.php:645
2536 msgid "Copy column name."
2537 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
2539 #: js/messages.php:647
2540 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2541 msgstr ""
2542 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
2543 "bordin e klipeve."
2545 #: js/messages.php:650
2546 msgid "Generate password"
2547 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
2549 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2550 msgid "Generate"
2551 msgstr "Gjenero"
2553 #: js/messages.php:655
2554 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2555 msgid "More"
2556 msgstr "Më shumë"
2558 #: js/messages.php:658
2559 msgid "Show panel"
2560 msgstr "Shfaq panelin"
2562 #: js/messages.php:659
2563 msgid "Hide panel"
2564 msgstr "Fsheh panelin"
2566 #: js/messages.php:660
2567 msgid "Show hidden navigation tree items."
2568 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
2570 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2571 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2572 msgid "Link with main panel"
2573 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
2575 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2576 msgid "Unlink from main panel"
2577 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
2579 #: js/messages.php:666
2580 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2581 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
2583 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2587 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2588 msgstr ""
2589 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
2590 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
2592 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2593 #: js/messages.php:674
2594 msgid ", latest stable version:"
2595 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
2597 #: js/messages.php:675
2598 msgid "up to date"
2599 msgstr "aktual"
2601 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2602 #: templates/view_create.twig:11
2603 msgid "Create view"
2604 msgstr "Krijo pamje"
2606 #: js/messages.php:680
2607 msgid "Send error report"
2608 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2610 #: js/messages.php:681
2611 msgid "Submit error report"
2612 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
2614 #: js/messages.php:683
2615 msgid ""
2616 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2617 "report?"
2618 msgstr ""
2619 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
2620 "gabimi?"
2622 #: js/messages.php:685
2623 msgid "Change report settings"
2624 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
2626 #: js/messages.php:686
2627 msgid "Show report details"
2628 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
2630 #: js/messages.php:689
2631 msgid ""
2632 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2633 "level!"
2634 msgstr ""
2635 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
2636 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
2638 #: js/messages.php:693
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2642 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2643 msgstr ""
2644 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2645 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2646 "max_input_vars."
2648 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2649 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2650 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2652 #: js/messages.php:701
2653 msgid "Please look at the bottom of this window."
2654 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2656 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2657 msgid "Ignore All"
2658 msgstr "Injoro të gjitha"
2660 #: js/messages.php:715
2661 msgid ""
2662 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2663 msgstr ""
2664 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2665 "tregoni durim."
2667 #: js/messages.php:725
2668 msgid "Execute this query again?"
2669 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2671 #: js/messages.php:727
2672 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2673 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2675 #: js/messages.php:729
2676 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2677 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2679 #: js/messages.php:731
2680 #, php-format
2681 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2682 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2684 #: js/messages.php:732
2685 #, php-format
2686 msgid "%s argument(s) passed"
2687 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2689 #: js/messages.php:733
2690 msgid "Show arguments"
2691 msgstr "Shfaq argumentet"
2693 #: js/messages.php:734
2694 msgid "Hide arguments"
2695 msgstr "Fsheh argumentet"
2697 #: js/messages.php:735
2698 msgid "Time taken:"
2699 msgstr "Koha që ka marrë:"
2701 #: js/messages.php:736
2702 msgid ""
2703 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2704 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2705 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2706 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2707 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2708 msgstr ""
2709 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2710 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2711 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2712 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2713 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2714 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2716 #: js/messages.php:738
2717 msgid "Copy tables to"
2718 msgstr "Kopjo tabelat në"
2720 #: js/messages.php:739
2721 msgid "Add table prefix"
2722 msgstr "Shto prefiks tabele"
2724 #: js/messages.php:740
2725 msgid "Replace table with prefix"
2726 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2728 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2729 msgid "Copy table with prefix"
2730 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2732 #: js/messages.php:744
2733 msgid "Extremely weak"
2734 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2736 #: js/messages.php:745
2737 msgid "Very weak"
2738 msgstr "Shumë i dobët"
2740 #: js/messages.php:746
2741 msgid "Weak"
2742 msgstr "Dobet"
2744 #: js/messages.php:747
2745 msgid "Good"
2746 msgstr "Mire"
2748 #: js/messages.php:748
2749 msgid "Strong"
2750 msgstr "Forte"
2752 #: js/messages.php:751
2753 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2754 msgstr ""
2756 #: js/messages.php:752
2757 #, php-format
2758 msgid "Failed security key activation (%s)."
2759 msgstr ""
2761 #: js/messages.php:755
2762 #, fuzzy, php-format
2763 #| msgid "Table %s already exists!"
2764 msgctxt ""
2765 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2766 msgid "Table %s already exists!"
2767 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
2769 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2770 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2771 msgid "Hide"
2772 msgstr "Fsheh"
2774 #: js/messages.php:786
2775 msgctxt "Previous month"
2776 msgid "Prev"
2777 msgstr "Para"
2779 #: js/messages.php:791
2780 msgctxt "Next month"
2781 msgid "Next"
2782 msgstr "Tjetër"
2784 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2785 #: js/messages.php:794
2786 msgid "Today"
2787 msgstr "Sot"
2789 #: js/messages.php:798
2790 msgid "January"
2791 msgstr "Janar"
2793 #: js/messages.php:799
2794 msgid "February"
2795 msgstr "Shkurt"
2797 #: js/messages.php:800
2798 msgid "March"
2799 msgstr "Mars"
2801 #: js/messages.php:801
2802 msgid "April"
2803 msgstr "Prill"
2805 #: js/messages.php:802
2806 msgid "May"
2807 msgstr "Maj"
2809 #: js/messages.php:803
2810 msgid "June"
2811 msgstr "June"
2813 #: js/messages.php:804
2814 msgid "July"
2815 msgstr "Korrik"
2817 #: js/messages.php:805
2818 msgid "August"
2819 msgstr "Gusht"
2821 #: js/messages.php:806
2822 msgid "September"
2823 msgstr "Shtator"
2825 #: js/messages.php:807
2826 msgid "October"
2827 msgstr "Tetor"
2829 #: js/messages.php:808
2830 msgid "November"
2831 msgstr "Nëntor"
2833 #: js/messages.php:809
2834 msgid "December"
2835 msgstr "Dhjetor"
2837 #. l10n: Short month name
2838 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2839 msgid "Jan"
2840 msgstr "Jan"
2842 #. l10n: Short month name
2843 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2844 msgid "Feb"
2845 msgstr "Shk"
2847 #. l10n: Short month name
2848 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2849 msgid "Mar"
2850 msgstr "Mar"
2852 #. l10n: Short month name
2853 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2854 msgid "Apr"
2855 msgstr "Pri"
2857 #. l10n: Short month name
2858 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2859 msgctxt "Short month name"
2860 msgid "May"
2861 msgstr "Maj"
2863 #. l10n: Short month name
2864 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2865 msgid "Jun"
2866 msgstr "Jun"
2868 #. l10n: Short month name
2869 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2870 msgid "Jul"
2871 msgstr "Kor"
2873 #. l10n: Short month name
2874 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2875 msgid "Aug"
2876 msgstr "Gus"
2878 #. l10n: Short month name
2879 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2880 msgid "Sep"
2881 msgstr "Sht"
2883 #. l10n: Short month name
2884 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2885 msgid "Oct"
2886 msgstr "Tet"
2888 #. l10n: Short month name
2889 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2890 msgid "Nov"
2891 msgstr "Nën"
2893 #. l10n: Short month name
2894 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2895 msgid "Dec"
2896 msgstr "Dhj"
2898 #: js/messages.php:844
2899 msgid "Sunday"
2900 msgstr "Dielë"
2902 #: js/messages.php:845
2903 msgid "Monday"
2904 msgstr "E hënë"
2906 #: js/messages.php:846
2907 msgid "Tuesday"
2908 msgstr "E martë"
2910 #: js/messages.php:847
2911 msgid "Wednesday"
2912 msgstr "E mërkurë"
2914 #: js/messages.php:848
2915 msgid "Thursday"
2916 msgstr "E enjte"
2918 #: js/messages.php:849
2919 msgid "Friday"
2920 msgstr "E premte"
2922 #: js/messages.php:850
2923 msgid "Saturday"
2924 msgstr "E shtunë"
2926 #. l10n: Short week day name for Sunday
2927 #: js/messages.php:857
2928 msgid "Sun"
2929 msgstr "Die"
2931 #. l10n: Short week day name for Monday
2932 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2933 msgid "Mon"
2934 msgstr "Hën"
2936 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2937 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2938 msgid "Tue"
2939 msgstr "Mar"
2941 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2942 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2943 msgid "Wed"
2944 msgstr "Mër"
2946 #. l10n: Short week day name for Thursday
2947 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2948 msgid "Thu"
2949 msgstr "Enj"
2951 #. l10n: Short week day name for Friday
2952 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2953 msgid "Fri"
2954 msgstr "Pre"
2956 #. l10n: Short week day name for Saturday
2957 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2958 msgid "Sat"
2959 msgstr "Sht"
2961 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2962 #: js/messages.php:876
2963 msgid "Su"
2964 msgstr "Di"
2966 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2967 #: js/messages.php:878
2968 msgid "Mo"
2969 msgstr "Hë"
2971 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2972 #: js/messages.php:880
2973 msgid "Tu"
2974 msgstr "Ma"
2976 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2977 #: js/messages.php:882
2978 msgid "We"
2979 msgstr "Më"
2981 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2982 #: js/messages.php:884
2983 msgid "Th"
2984 msgstr "Enj"
2986 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2987 #: js/messages.php:886
2988 msgid "Fr"
2989 msgstr "Pr"
2991 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2992 #: js/messages.php:888
2993 msgid "Sa"
2994 msgstr "Sh"
2996 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2997 #: js/messages.php:892
2998 msgid "Wk"
2999 msgstr "Wk"
3001 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
3002 #. * or "calendar-year-month".
3004 #: js/messages.php:899
3005 msgid "calendar-month-year"
3006 msgstr "kalendar-muaj-vit"
3008 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3009 #: js/messages.php:902
3010 msgctxt "Year suffix"
3011 msgid "none"
3012 msgstr "asnjë"
3014 #: js/messages.php:914
3015 msgid "Hour"
3016 msgstr "Orë"
3018 #: js/messages.php:915
3019 msgid "Minute"
3020 msgstr "Minutë"
3022 #: js/messages.php:916
3023 msgid "Second"
3024 msgstr "Dytësor"
3026 #: js/messages.php:927
3027 msgid "This field is required"
3028 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
3030 #: js/messages.php:928
3031 msgid "Please fix this field"
3032 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
3034 #: js/messages.php:929
3035 msgid "Please enter a valid email address"
3036 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
3038 #: js/messages.php:930
3039 msgid "Please enter a valid URL"
3040 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
3042 #: js/messages.php:931
3043 msgid "Please enter a valid date"
3044 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
3046 #: js/messages.php:934
3047 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3048 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
3050 #: js/messages.php:936
3051 msgid "Please enter a valid number"
3052 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
3054 #: js/messages.php:939
3055 msgid "Please enter a valid credit card number"
3056 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
3058 #: js/messages.php:941
3059 msgid "Please enter only digits"
3060 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
3062 #: js/messages.php:944
3063 msgid "Please enter the same value again"
3064 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
3066 #: js/messages.php:948
3067 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3068 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
3070 #: js/messages.php:953
3071 msgid "Please enter at least {0} characters"
3072 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
3074 #: js/messages.php:958
3075 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3076 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
3078 #: js/messages.php:963
3079 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3080 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
3082 #: js/messages.php:968
3083 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3084 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
3086 #: js/messages.php:973
3087 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3088 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
3090 #: js/messages.php:979
3091 msgid "Please enter a valid date or time"
3092 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
3094 #: js/messages.php:984
3095 msgid "Please enter a valid HEX input"
3096 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
3098 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3099 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3100 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3101 #: view_operations.php:72
3102 msgid "Error"
3103 msgstr "Gabim"
3105 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3106 #, php-format
3107 msgid "Error when evaluating: %s"
3108 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
3110 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3111 #, php-format
3112 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3113 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
3115 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3116 #, php-format
3117 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3118 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
3120 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3121 #, php-format
3122 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3123 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
3125 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3126 #, php-format
3127 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3128 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
3130 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3131 #, php-format
3132 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3133 msgstr ""
3134 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
3135 "lexueshëm!"
3137 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3141 msgstr ""
3142 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
3143 "rregulli i mëparshëm."
3145 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3146 #, php-format
3147 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3148 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
3150 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3151 #, php-format
3152 msgid "Unexpected characters on line %s."
3153 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
3155 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3156 #, php-format
3157 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3158 msgstr ""
3159 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
3161 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3162 msgid "per second"
3163 msgstr "për sekondë"
3165 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3166 msgid "per minute"
3167 msgstr "për minutë"
3169 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3170 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3171 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3172 msgid "per hour"
3173 msgstr "për orë"
3175 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3176 msgid "per day"
3177 msgstr "për ditë"
3179 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3180 msgid "Search:"
3181 msgstr "Kërko:"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3184 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3185 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3186 msgid "Keyname"
3187 msgstr "Emri i çelësit"
3189 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3190 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3191 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3192 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3193 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3194 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3195 msgid "Description"
3196 msgstr "Përshkrimi"
3198 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3199 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3200 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3201 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3202 #: libraries/classes/Util.php:2316
3203 msgid "Page number:"
3204 msgstr "Numri i faqes:"
3206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3207 msgid ""
3208 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3209 "feature."
3210 msgstr ""
3211 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
3212 "kolonave."
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3215 #, php-format
3216 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3217 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
3219 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3220 msgid "Could not add columns!"
3221 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
3223 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3227 msgstr ""
3228 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
3229 "kolonave qendrore!"
3231 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3232 msgid "Could not remove columns!"
3233 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
3235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3236 msgid "YES"
3237 msgstr "PO"
3239 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3240 msgid "NO"
3241 msgstr "JO"
3243 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3244 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3245 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3248 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3249 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3250 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3251 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3252 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3253 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3254 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3255 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3256 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3257 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3258 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3259 msgid "Action"
3260 msgstr "Veprimi"
3262 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3267 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3270 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3271 #: setup/frames/index.inc.php:141
3272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3273 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3274 #: templates/database/create_table.twig:11
3275 msgid "Name"
3276 msgstr "Emri"
3278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3282 msgid "Length/Values"
3283 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
3285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3286 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3287 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3288 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3289 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3290 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3291 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3292 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3293 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3294 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3295 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3296 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3297 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3298 msgid "Collation"
3299 msgstr "Përshtatja"
3301 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3302 msgid "Attribute"
3303 msgstr "Atributi"
3305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3306 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3307 msgid "A_I"
3308 msgstr "A_I"
3310 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3311 msgid "Select a table"
3312 msgstr "Zgjedh një tabelë"
3314 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3315 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3316 msgid "Add column"
3317 msgstr "Shto kolonë"
3319 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3320 msgid "Add new column"
3321 msgstr "Shto kolonë të re"
3323 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3325 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3326 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3327 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3328 msgid "Attributes"
3329 msgstr "Atributet"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3332 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3333 msgid "Charset"
3334 msgstr "Set karakteresh"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3337 msgid "Unknown"
3338 msgstr "I panjohur"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Binary"
3343 msgstr "Binar"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Unicode"
3348 msgstr "Unikod"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "West European"
3353 msgstr "Europian perëndimor"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Central European"
3358 msgstr "Evropiane qendrore"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Russian"
3363 msgstr "Rusisht"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Simplified Chinese"
3368 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Traditional Chinese"
3373 msgstr "Kineze tradicionale"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Chinese"
3378 msgstr "Kineze"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Japanese"
3383 msgstr "Japonisht"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Baltic"
3388 msgstr "Balltike"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Armenian"
3393 msgstr "Armenisht"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Cyrillic"
3398 msgstr "Cirilike"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Arabic"
3403 msgstr "Arabisht"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Korean"
3408 msgstr "Koreane"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "Hebrew"
3413 msgstr "Hebraisht"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Georgian"
3418 msgstr "Gjeorgjian"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Greek"
3423 msgstr "Greqisht"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Czech-Slovak"
3428 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Ukrainian"
3433 msgstr "Ukrahinas"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Turkish"
3438 msgstr "Turqisht"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Swedish"
3443 msgstr "Suedisht"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Thai"
3448 msgstr "Tailandisht"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Unknown"
3453 msgstr "I panjohur"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Bulgarian"
3458 msgstr "Bulgarisht"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "Croatian"
3463 msgstr "Kroatisht"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Czech"
3468 msgstr "Çekisht"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Danish"
3473 msgstr "Danisht"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "English"
3478 msgstr "Anglisht"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "Esperanto"
3483 msgstr "Esperanto"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Estonian"
3488 msgstr "Estonisht"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "German (dictionary order)"
3493 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "German (phone book order)"
3498 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "Hungarian"
3503 msgstr "Hungarisht"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Icelandic"
3508 msgstr "Islandisht"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3511 msgctxt "Collation"
3512 msgid "Classical Latin"
3513 msgstr "Latin klasik"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3516 msgctxt "Collation"
3517 msgid "Latvian"
3518 msgstr "Letonisht"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3521 msgctxt "Collation"
3522 msgid "Lithuanian"
3523 msgstr "Lituanisht"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3526 msgctxt "Collation"
3527 msgid "Burmese"
3528 msgstr "Birmanez"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3531 msgctxt "Collation"
3532 msgid "Persian"
3533 msgstr "Persisht"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3536 msgctxt "Collation"
3537 msgid "Polish"
3538 msgstr "Polonisht"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3541 msgctxt "Collation"
3542 msgid "Romanian"
3543 msgstr "Rumanisht"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3546 msgctxt "Collation"
3547 msgid "Sinhalese"
3548 msgstr "Singalez"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3551 msgctxt "Collation"
3552 msgid "Slovak"
3553 msgstr "Sllovakisht"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3556 msgctxt "Collation"
3557 msgid "Slovenian"
3558 msgstr "Sllovenisht"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3561 msgctxt "Collation"
3562 msgid "Spanish (modern)"
3563 msgstr "Spanisht (modern)"
3565 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3566 msgctxt "Collation"
3567 msgid "Spanish (traditional)"
3568 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
3570 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3571 msgctxt "Collation"
3572 msgid "Vietnamese"
3573 msgstr "Vietnamisht"
3575 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3576 msgctxt "Collation variant"
3577 msgid "case-insensitive"
3578 msgstr "rast-josensitive"
3580 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3581 msgctxt "Collation variant"
3582 msgid "case-sensitive"
3583 msgstr "rast-sensitive"
3585 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3586 msgctxt "Collation variant"
3587 msgid "accent-insensitive"
3588 msgstr "acascent-pandjeshme"
3590 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3591 msgctxt "Collation variant"
3592 msgid "accent-sensitive"
3593 msgstr "kasë sensitive"
3595 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3596 #, fuzzy
3597 #| msgctxt "Collation variant"
3598 #| msgid "accent-sensitive"
3599 msgctxt "Collation variant"
3600 msgid "kana-sensitive"
3601 msgstr "kasë sensitive"
3603 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3604 msgctxt "Collation variant"
3605 msgid "multi-level"
3606 msgstr "shumëgjuhësor"
3608 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3609 msgctxt "Collation variant"
3610 msgid "binary"
3611 msgstr "Binar"
3613 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3614 msgctxt "Collation variant"
3615 msgid "no-pad"
3616 msgstr ""
3618 #: libraries/classes/Config.php:1132
3619 #, php-format
3620 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3621 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
3623 #: libraries/classes/Config.php:1162
3624 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3625 msgstr ""
3626 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
3627 "shkruajtshme!"
3629 #: libraries/classes/Config.php:1182
3630 #, php-format
3631 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3632 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
3634 #: libraries/classes/Config.php:1189
3635 msgid "Failed to read configuration file!"
3636 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
3638 #: libraries/classes/Config.php:1192
3639 msgid ""
3640 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3641 "shown below."
3642 msgstr ""
3643 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
3644 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
3646 #: libraries/classes/Config.php:1511
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3648 msgid "Font size"
3649 msgstr "Madhësia e shkrimit"
3651 #: libraries/classes/Config.php:1871
3652 #, php-format
3653 msgid "Invalid server index: %s"
3654 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
3656 #: libraries/classes/Config.php:1884
3657 #, php-format
3658 msgid "Server %d"
3659 msgstr "Serveri %d"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3662 msgid ""
3663 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3664 msgstr ""
3665 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
3666 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3669 msgid "Allow login to any MySQL server"
3670 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3673 msgid ""
3674 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3675 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3676 "to the given regular expression."
3677 msgstr ""
3678 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
3679 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
3680 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3683 msgid "Restrict login to MySQL server"
3684 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3687 msgid ""
3688 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3689 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3690 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3691 msgstr ""
3692 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
3693 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
3694 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3697 msgid "Allow third party framing"
3698 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3701 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3702 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3705 msgid ""
3706 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3707 "authentication."
3708 msgstr ""
3709 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
3710 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3713 msgid "Blowfish secret"
3714 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3717 msgid "Highlight selected rows."
3718 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3721 msgid "Row marker"
3722 msgstr "Shënjuesi i radhës"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3725 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3726 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3729 msgid "Highlight pointer"
3730 msgstr "Treguesi i theksuar"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3733 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3734 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3737 msgid "Bzip2"
3738 msgstr "Bzip2"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3741 msgid ""
3742 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3743 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3744 "kbd] - allows newlines in columns."
3745 msgstr ""
3746 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
3747 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
3748 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
3749 "reja në kolona."
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3752 msgid "CHAR columns editing"
3753 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3756 msgid ""
3757 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3758 "highlighting and line numbers."
3759 msgstr ""
3760 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
3761 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3764 msgid "Enable CodeMirror"
3765 msgstr "Aftëso CodeMirror"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3768 msgid ""
3769 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3770 "enabled."
3771 msgstr ""
3772 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
3773 "CodeMirror."
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3776 msgid "Enable linter"
3777 msgstr "Aftëso linterin"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3780 msgid ""
3781 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3782 "columns."
3783 msgstr ""
3784 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3785 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3788 msgid "Minimum size for input field"
3789 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3792 msgid ""
3793 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3794 "columns."
3795 msgstr ""
3796 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
3797 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3800 msgid "Maximum size for input field"
3801 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3804 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3805 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3808 msgid "CHAR textarea columns"
3809 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3812 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3813 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3816 msgid "CHAR textarea rows"
3817 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3820 msgid "Check config file permissions"
3821 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3824 msgid ""
3825 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3826 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3827 msgstr ""
3828 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
3829 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3832 msgid "Compress on the fly"
3833 msgstr "Kompreso në fluturim"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3836 msgid ""
3837 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3838 "you're about to lose data."
3839 msgstr ""
3840 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
3841 "kur jeni duke humbur të dhëna."
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3844 msgid "Confirm DROP queries"
3845 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3848 msgid ""
3849 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3850 msgstr ""
3851 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
3852 "në konsol"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3855 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3856 msgid "Debug SQL"
3857 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3860 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3861 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3864 msgid "Default database tab"
3865 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3868 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3869 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3872 msgid "Default server tab"
3873 msgstr "Tabelori standard i serverit"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3876 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3877 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3880 msgid "Default table tab"
3881 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3884 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3885 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3888 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3889 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3892 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3893 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3896 msgid "Show column comments"
3897 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3900 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3901 msgstr ""
3902 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3905 msgid "Hide table structure actions"
3906 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3909 msgid "Default transformations for Hex"
3910 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3921 msgid ""
3922 "Values for options list for default transformations. These will be "
3923 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3924 msgstr ""
3925 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3926 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3929 msgid "Default transformations for Substring"
3930 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3933 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3934 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3937 msgid "Default transformations for External"
3938 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3941 msgid "Default transformations for PreApPend"
3942 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3945 msgid "Default transformations for DateFormat"
3946 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3949 msgid "Default transformations for Inline"
3950 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3953 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3954 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3957 msgid "Default transformations for TextLink"
3958 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3961 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3962 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3965 msgid "Display servers as a list"
3966 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3969 msgid ""
3970 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3971 "the selected tables of a database."
3972 msgstr ""
3973 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3974 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3977 msgid "Disable multi table maintenance"
3978 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3981 msgid ""
3982 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3983 "limit)."
3984 msgstr ""
3985 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3986 "kbd] për asnjë kufizim)."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3989 msgid "Maximum execution time"
3990 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3993 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3994 #, php-format
3995 msgid "Use %s statement"
3996 msgstr "Shto deklaratën %s"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3999 msgid "Save as file"
4000 msgstr "Ruaj si fil"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4004 msgid "Character set of the file"
4005 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4009 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4010 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4011 msgid "Format"
4012 msgstr "Formati"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4015 msgid "Compression"
4016 msgstr "Kompresim"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4031 msgid "Put columns names in the first row"
4032 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4037 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4038 msgid "Columns enclosed with"
4039 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4044 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4045 msgid "Columns escaped with"
4046 msgstr "Kolonat ikin nga"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4055 msgid "Replace NULL with"
4056 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4060 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4061 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4066 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4067 msgid "Columns terminated with"
4068 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4072 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4073 msgid "Lines terminated with"
4074 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4077 msgid "Excel edition"
4078 msgstr "Edicioni excel"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4081 msgid "Database name template"
4082 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4085 msgid "Server name template"
4086 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4089 msgid "Table name template"
4090 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4105 msgid "Dump table"
4106 msgstr "Zbraz tabelën"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4110 msgid "Include table caption"
4111 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4115 msgid "Table caption"
4116 msgstr "Titulli i tabelës"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4120 msgid "Continued table caption"
4121 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4125 msgid "Label key"
4126 msgstr "Çelësi i etiketës"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4133 msgid "MIME type"
4134 msgstr "Tipi MIME"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4139 msgid "Relationships"
4140 msgstr "Relacionet"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4143 msgid "Export method"
4144 msgstr "Metoda e eksportit"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4148 msgid "Save on server"
4149 msgstr "Ruaj në server"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4153 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4154 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4155 msgid "Overwrite existing file(s)"
4156 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4159 msgid "Export as separate files"
4160 msgstr "Eksporto si file të ndara"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4163 msgid "Remember file name template"
4164 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4167 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4168 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4169 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4170 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4173 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4174 msgstr ""
4175 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4179 msgid "SQL compatibility mode"
4180 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4183 msgid "Creation/Update/Check dates"
4184 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4187 msgid "Use delayed inserts"
4188 msgstr "Përdor futje të vonuara"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4192 msgid "Disable foreign key checks"
4193 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4197 msgid "Export views as tables"
4198 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4201 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4202 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4211 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4212 #, php-format
4213 msgid "Add %s"
4214 msgstr "Shto %s"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4217 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4218 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4221 msgid ""
4222 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4223 "creation)"
4224 msgstr ""
4225 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
4226 "gjatë krijimit të tabelës)"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4229 msgid "Use ignore inserts"
4230 msgstr "Përdor futje injoruese"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4233 msgid "Syntax to use when inserting data"
4234 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4238 msgid "Maximal length of created query"
4239 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4242 msgid "Export type"
4243 msgstr "Tipi i eksportit"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4247 msgid "Enclose export in a transaction"
4248 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4251 msgid "Export time in UTC"
4252 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4255 msgid ""
4256 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4257 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4258 msgstr ""
4259 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
4260 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
4261 "e çelësit."
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4264 msgid "Foreign key dropdown order"
4265 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4268 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4269 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4272 msgid "Foreign key limit"
4273 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4276 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4277 msgstr ""
4278 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
4279 "disa pyetsorë."
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4282 msgid "Foreign key checks"
4283 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4286 msgid "Browse mode"
4287 msgstr "Mënyra e shfletimit"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4290 msgid "Customize browse mode."
4291 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4299 msgid "Customize default options."
4300 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4303 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4304 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4305 msgid "CSV"
4306 msgstr "CSV"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4309 msgid "Developer"
4310 msgstr "Zhvillues"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4313 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4314 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4317 msgid "Edit mode"
4318 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4321 msgid "Customize edit mode."
4322 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4325 msgid "Export defaults"
4326 msgstr "Standardet e eksportit"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4329 msgid "Customize default export options."
4330 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4333 msgid "General"
4334 msgstr "E përgjithshme"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4337 msgid "Set some commonly used options."
4338 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4341 msgid "Import defaults"
4342 msgstr "Importo standardet"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4345 msgid "Customize default common import options."
4346 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4349 msgid "Import / export"
4350 msgstr "Importi / eksporti"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4353 msgid "Set import and export directories and compression options."
4354 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4357 msgid "LaTeX"
4358 msgstr "LaTeX"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4362 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4364 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4365 msgid "Databases"
4366 msgstr "Databazat"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4369 msgid "Databases display options."
4370 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4373 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4374 msgid "Navigation panel"
4375 msgstr "Paneli i navigimit"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4378 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4379 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4382 msgid "Navigation tree"
4383 msgstr "Pema e navigimit"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4386 msgid "Customize the navigation tree."
4387 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4390 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4391 msgid "Servers"
4392 msgstr "Serverat"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4395 msgid "Servers display options."
4396 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4399 msgid "Tables display options."
4400 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4403 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4404 msgid "Main panel"
4405 msgstr "Paneli kryesor"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4408 msgid "Microsoft Office"
4409 msgstr "Microsoft Office"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4412 msgid "Other core settings"
4413 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4416 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4417 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4420 msgid "Page titles"
4421 msgstr "Titujt e faqes"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4424 msgid ""
4425 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4426 "for magic strings that can be used to get special values."
4427 msgstr ""
4428 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
4429 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
4430 "për të marrë vlera të veçanta."
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4433 msgid "Security"
4434 msgstr "Siguria"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4437 msgid ""
4438 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4439 "limit MySQL."
4440 msgstr ""
4441 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
4442 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4445 msgid "Basic settings"
4446 msgstr "Rregullimet bazë"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4449 msgid "Authentication"
4450 msgstr "Autentifikimi"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4453 msgid "Authentication settings."
4454 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4457 msgid "Server configuration"
4458 msgstr "Konfigurimi i serverit"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4461 msgid ""
4462 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4463 "what they are for."
4464 msgstr ""
4465 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
4466 "e dini se për çfarë janë ata."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4469 msgid "Enter server connection parameters."
4470 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4473 msgid "Configuration storage"
4474 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4477 msgid ""
4478 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4479 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4480 "documentation."
4481 msgstr ""
4482 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
4483 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
4484 "dokumentacion."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4487 msgid "Changes tracking"
4488 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4491 msgid ""
4492 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4493 "storage."
4494 msgstr ""
4495 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
4496 "të phpMyAdmin."
4498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4499 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4501 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4502 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4503 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4504 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4505 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4506 msgid "SQL"
4507 msgstr "SQL"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4510 msgid "SQL Query box"
4511 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4514 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4515 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4518 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4519 msgid "SQL queries"
4520 msgstr "Pyetsorët SQL"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4523 msgid "SQL queries settings."
4524 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4527 msgid "Startup"
4528 msgstr "Fillimi"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4531 msgid "Customize startup page."
4532 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4535 msgid "Database structure"
4536 msgstr "Struktura e databazës"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4539 msgid ""
4540 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4541 msgstr ""
4542 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
4543 "tabelave)."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4547 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4548 msgid "Table structure"
4549 msgstr "Struktura e tabelës"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4552 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4553 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4556 msgid "Tabs"
4557 msgstr "Tabelorët"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4560 msgid "Choose how you want tabs to work."
4561 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4564 msgid "Display relational schema"
4565 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4570 msgid "Paper size"
4571 msgstr "Madhësia e letrës"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4574 msgid "Text fields"
4575 msgstr "Fushat e tekstit"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4578 msgid "Customize text input fields."
4579 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4582 msgid "Texy! text"
4583 msgstr "Texy! tekst"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4586 msgid "Customize default options"
4587 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4590 msgid "Warnings"
4591 msgstr "Paralajmërime"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4594 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4595 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4598 #: templates/console/display.twig:4
4599 msgid "Console"
4600 msgstr "Konsole"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4603 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4604 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4607 msgid "GZip"
4608 msgstr "GZip"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4611 msgid "Extra parameters for iconv"
4612 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4615 msgid ""
4616 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4617 "if one of the queries failed."
4618 msgstr ""
4619 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
4620 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4623 msgid "Ignore multiple statement errors"
4624 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4627 msgid ""
4628 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4629 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4630 "transactions."
4631 msgstr ""
4632 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
4633 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
4634 "por mund të thyejë transaksionet."
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4637 msgid "Partial import: allow interrupt"
4638 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4644 msgid "Do not abort on INSERT error"
4645 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4649 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4650 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4654 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4655 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4658 msgid ""
4659 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4660 "table) and only SQL is always available."
4661 msgstr ""
4662 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
4663 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4666 msgid "Format of imported file"
4667 msgstr "Formati i filit të importuar"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4671 msgid "Use LOCAL keyword"
4672 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4675 msgid "Column names in first row"
4676 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4680 msgid "Do not import empty rows"
4681 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4684 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4685 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4688 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4689 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4692 msgid "Number of queries to skip from start."
4693 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4696 msgid "Partial import: skip queries"
4697 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4700 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4701 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4704 msgid "Read as multibytes"
4705 msgstr "Lexo si multibajt"
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4708 msgid "Initial state for sliders"
4709 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4712 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4713 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4716 msgid "Number of inserted rows"
4717 msgstr "Numri i radhëve të futura"
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4720 msgid ""
4721 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4722 msgstr ""
4723 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
4724 "e shfletimit."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4727 msgid "Limit column characters"
4728 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4731 msgid ""
4732 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4733 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4734 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4735 msgstr ""
4736 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
4737 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
4738 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
4739 "me servera të shumëfishtë."
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4742 msgid "Delete all cookies on logout"
4743 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4746 msgid ""
4747 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4748 "kbd] authentication mode."
4749 msgstr ""
4750 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
4751 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4754 msgid "Recall user name"
4755 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4758 msgid ""
4759 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4760 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4761 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4762 "recommended for non-trusted environments."
4763 msgstr ""
4764 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
4765 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
4766 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
4767 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4770 msgid "Login cookie store"
4771 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4774 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4775 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4778 msgid "Login cookie validity"
4779 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4782 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4783 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4786 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4787 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4790 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4791 msgstr ""
4792 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4795 msgid "Maximum displayed SQL length"
4796 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4801 msgid "Users cannot set a higher value"
4802 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4805 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4806 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4809 msgid "Maximum databases"
4810 msgstr "Maksimumi i databazave"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4813 msgid ""
4814 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4815 "the navigation tree."
4816 msgstr ""
4817 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
4818 "së navigimit."
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4821 msgid "Maximum items on first level"
4822 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4825 msgid ""
4826 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4827 "tree."
4828 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4831 msgid "Maximum items in branch"
4832 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4835 msgid ""
4836 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4837 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4838 msgstr ""
4839 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4840 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4841 "të shfaqen."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4844 msgid "Maximum number of rows to display"
4845 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4848 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4849 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4852 msgid "Maximum tables"
4853 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4856 msgid ""
4857 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4858 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4859 msgstr ""
4860 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4861 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4864 msgid "Memory limit"
4865 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4868 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4869 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4872 msgid "Show databases navigation as tree"
4873 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4876 #, fuzzy
4877 #| msgid "Navigation panel"
4878 msgid "Navigation panel width"
4879 msgstr "Paneli i navigimit"
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4882 #, fuzzy
4883 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4884 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4885 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4888 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4889 msgstr ""
4890 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4893 msgid "Show logo in navigation panel."
4894 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4897 msgid "Display logo"
4898 msgstr "Shfaq logo"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4901 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4902 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4905 msgid "Logo link URL"
4906 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4909 msgid ""
4910 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4911 "([kbd]new[/kbd])."
4912 msgstr ""
4913 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4914 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4917 msgid "Logo link target"
4918 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4921 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4922 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4925 msgid "Display servers selection"
4926 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4929 msgid "Target for quick access icon"
4930 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4933 msgid "Target for second quick access icon"
4934 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4937 msgid ""
4938 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4939 "display a filter box."
4940 msgstr ""
4941 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4942 "për të shfaqur një kuti filtri."
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4945 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4946 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4949 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4950 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4953 msgid ""
4954 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4955 "the Databases and Tables tabs above)."
4956 msgstr ""
4957 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4958 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4961 msgid "Group items in the tree"
4962 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4965 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4966 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4969 msgid "Database tree separator"
4970 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4973 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4974 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4977 msgid "Table tree separator"
4978 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4981 msgid "Maximum table tree depth"
4982 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4985 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4986 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4989 msgid "Enable highlighting"
4990 msgstr "Aftëso theksimin"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4993 msgid ""
4994 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4995 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4998 msgid "Enable navigation tree expansion"
4999 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5002 msgid "Show tables in tree"
5003 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5006 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5007 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5010 msgid "Show views in tree"
5011 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5014 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5015 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5018 msgid "Show functions in tree"
5019 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
5021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5022 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5023 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
5025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5026 msgid "Show procedures in tree"
5027 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
5029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5030 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5031 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5034 msgid "Show events in tree"
5035 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
5037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5038 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5039 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
5041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5042 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5043 msgstr ""
5044 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5047 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5048 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5051 msgid "Recently used tables"
5052 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5056 msgid "Favorite tables"
5057 msgstr "Tabelat e preferuara"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5060 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5061 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5064 msgid "Where to show the table row links"
5065 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5068 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5069 msgstr ""
5070 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5073 msgid "Show row links anyway"
5074 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5078 msgid "Disable shortcut keys"
5079 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5082 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5083 msgstr ""
5084 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5087 msgid "Natural order"
5088 msgstr "Renditja natyrale"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5093 msgid "Use only icons, only text or both."
5094 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5097 msgid "Table navigation bar"
5098 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5101 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5102 msgstr ""
5103 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5106 msgid "GZip output buffering"
5107 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5110 msgid ""
5111 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5112 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5113 msgstr ""
5114 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
5115 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5118 msgid "Default sorting order"
5119 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5122 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5123 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5126 msgid "Persistent connections"
5127 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5130 msgid ""
5131 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5132 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5133 "configuration storage could not be found."
5134 msgstr ""
5135 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
5136 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
5137 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5140 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5141 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5144 msgid ""
5145 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5146 "column names in a table are reserved MySQL words."
5147 msgstr ""
5148 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
5149 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5152 msgid "MySQL reserved word warning"
5153 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5156 msgid "How to display the menu tabs"
5157 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5160 msgid "How to display various action links"
5161 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5164 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5165 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5168 msgid "Protect binary columns"
5169 msgstr "Mbro kolonat binare"
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5172 msgid ""
5173 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5174 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5175 "(lost by window close)."
5176 msgstr ""
5177 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
5178 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
5179 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5182 msgid "Permanent query history"
5183 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5186 msgid "How many queries are kept in history."
5187 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
5189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5190 msgid "Query history length"
5191 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
5193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5194 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5195 msgstr ""
5196 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5199 msgid "Recoding engine"
5200 msgstr "Makinë regjistrimi"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5203 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5204 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5207 msgid "Remember table's sorting"
5208 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5211 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5212 msgstr ""
5213 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5216 msgid "Primary key default sort order"
5217 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5220 msgid ""
5221 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5222 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5225 msgid "Repeat headers"
5226 msgstr "Përsërit kokat"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5229 msgid "Grid editing: trigger action"
5230 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5233 msgid "Relational display"
5234 msgstr "Shfaqje relacionale"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5237 msgid "For display Options"
5238 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5241 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5242 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5245 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5246 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5249 msgid "Save directory"
5250 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5253 msgid "Leave blank if not used."
5254 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5257 msgid "Host authorization order"
5258 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5261 msgid "Leave blank for defaults."
5262 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5265 msgid "Host authorization rules"
5266 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5269 msgid "Allow logins without a password"
5270 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5273 msgid "Allow root login"
5274 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5277 msgid "Session timezone"
5278 msgstr "Zona kohore e sesionit"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5281 msgid ""
5282 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5283 "database server"
5284 msgstr ""
5285 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
5286 "serveri i databazës suaj"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5289 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5290 msgstr ""
5291 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
5292 "(autent)."
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5295 msgid "HTTP Realm"
5296 msgstr "Fusha HTTP"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5299 msgid "Authentication method to use."
5300 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5303 msgid "Authentication type"
5304 msgstr "Tipi i autentifikimit"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5307 msgid ""
5308 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5309 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5310 msgstr ""
5311 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
5312 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5315 msgid "Bookmark table"
5316 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5319 msgid ""
5320 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5321 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5322 msgstr ""
5323 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
5324 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5327 msgid "Column information table"
5328 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5331 msgid "Compress connection to MySQL server."
5332 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5335 msgid "Compress connection"
5336 msgstr "Kompreso lidhjen"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5339 msgid "Control user password"
5340 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
5342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5343 msgid ""
5344 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5345 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5346 msgstr ""
5347 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
5348 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5351 msgid "Control user"
5352 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5355 msgid ""
5356 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5357 "already defined host."
5358 msgstr ""
5359 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
5360 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5363 msgid "Control host"
5364 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5367 msgid ""
5368 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5369 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5370 "if the controlhost equals host."
5371 msgstr ""
5372 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
5373 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
5374 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
5375 "pritësin."
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5378 msgid "Control port"
5379 msgstr "Porta e kontrollit"
5381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5382 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5383 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5386 #, fuzzy
5387 #| msgid ""
5388 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5389 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5390 #| "Bugs[/a]"
5391 msgid ""
5392 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5393 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5394 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5395 msgstr ""
5396 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5397 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5398 "Bugs[/a]"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5401 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5402 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5405 msgid "Hide databases"
5406 msgstr "Fsheh databazat"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5409 msgid ""
5410 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5411 "kbd]."
5412 msgstr ""
5413 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
5414 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5417 msgid "SQL query history table"
5418 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5421 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5422 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5425 msgid "Server hostname"
5426 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5429 msgid "Logout URL"
5430 msgstr "URL e daljes"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5433 msgid ""
5434 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5435 "records are automatically removed."
5436 msgstr ""
5437 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
5438 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5441 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5442 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5445 msgid "QBE saved searches table"
5446 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5449 msgid ""
5450 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5451 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5452 msgstr ""
5453 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
5454 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5457 msgid "Export templates table"
5458 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5461 msgid ""
5462 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5463 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5464 msgstr ""
5465 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
5466 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5469 msgid "Central columns table"
5470 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5473 msgid ""
5474 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5475 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5476 msgstr ""
5477 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
5478 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5481 msgid ""
5482 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5483 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5484 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5485 msgstr ""
5486 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
5487 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
5488 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5491 msgid "Show only listed databases"
5492 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5496 msgid "Leave empty if not using config auth."
5497 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5500 msgid "Password for config auth"
5501 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5504 msgid ""
5505 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5506 msgstr ""
5507 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5508 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5511 msgid "PDF schema: pages table"
5512 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5515 msgid ""
5516 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5517 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5518 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5519 msgstr ""
5520 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
5521 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
5522 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5525 #: templates/server/databases/create.twig:21
5526 msgid "Database name"
5527 msgstr "Emri i databazës"
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5530 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5531 msgstr ""
5532 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5533 "standardin."
5535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5536 msgid "Server port"
5537 msgstr "Porta e serverit"
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5540 msgid ""
5541 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5542 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5543 msgstr ""
5544 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
5545 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5548 msgid "Recently used table"
5549 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5552 msgid ""
5553 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5554 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5555 msgstr ""
5556 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
5557 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5560 msgid "Favorites table"
5561 msgstr "Tabela e preferuar"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5564 msgid ""
5565 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5566 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5567 msgstr ""
5568 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
5569 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
5571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5572 msgid "Relation table"
5573 msgstr "Tabela e relacionit"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5576 msgid ""
5577 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5578 msgstr ""
5579 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
5580 "shembull."
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5583 msgid "Signon session name"
5584 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5587 msgid "Signon URL"
5588 msgstr "URL e hyrjes"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5591 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5592 msgstr ""
5593 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
5594 "standard."
5596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5597 msgid "Server socket"
5598 msgstr "Foleja e serverit"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5601 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5602 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5605 msgid "Use SSL"
5606 msgstr "Përdor SSL"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5609 msgid ""
5610 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5611 "kbd]."
5612 msgstr ""
5613 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
5614 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5617 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5618 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5621 msgid ""
5622 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5623 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5624 msgstr ""
5625 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
5626 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5629 msgid "Display columns table"
5630 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5633 msgid ""
5634 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5635 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5636 msgstr ""
5637 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
5638 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5641 msgid "UI preferences table"
5642 msgstr "UI tabelë e preferencave"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5645 msgid ""
5646 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5647 "the log when creating a database."
5648 msgstr ""
5649 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
5650 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5653 msgid "Add DROP DATABASE"
5654 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5657 msgid ""
5658 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5659 "log when creating a table."
5660 msgstr ""
5661 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
5662 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5665 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5666 msgid "Add DROP TABLE"
5667 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5670 msgid ""
5671 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5672 "log when creating a view."
5673 msgstr ""
5674 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
5675 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5678 msgid "Add DROP VIEW"
5679 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5682 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5683 msgstr ""
5684 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5687 msgid "Statements to track"
5688 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5691 msgid ""
5692 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5693 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5694 msgstr ""
5695 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
5696 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5699 msgid "SQL query tracking table"
5700 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
5702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5703 msgid ""
5704 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5705 "automatically."
5706 msgstr ""
5707 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
5708 "automatikisht."
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5711 msgid "Automatically create versions"
5712 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5715 msgid ""
5716 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5717 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5718 msgstr ""
5719 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
5720 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5723 msgid "User preferences storage table"
5724 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
5726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5727 msgid ""
5728 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5729 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5730 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5731 msgstr ""
5732 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
5733 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5734 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5737 msgid "Users table"
5738 msgstr "Tabela e përdoruesve"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5741 msgid ""
5742 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5743 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5744 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5745 msgstr ""
5746 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
5747 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
5748 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5751 msgid "User groups table"
5752 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
5754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5755 msgid ""
5756 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5757 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5758 msgstr ""
5759 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
5760 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5763 msgid "Hidden navigation items table"
5764 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
5766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5767 msgid "User for config auth"
5768 msgstr "Përdoruesi për config auth"
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5771 msgid ""
5772 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5773 "hostname instead."
5774 msgstr ""
5775 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
5776 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
5778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5779 msgid "Verbose name of this server"
5780 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5783 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5784 msgstr ""
5785 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
5787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5788 msgid "Allow to display all the rows"
5789 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5792 msgid ""
5793 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5794 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5795 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5796 msgstr ""
5797 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
5798 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
5799 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
5800 "njëjtën komandë direkt."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5803 msgid "Show password change form"
5804 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5807 msgid "Show create database form"
5808 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5811 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5812 msgstr ""
5813 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5816 msgid "Show table comments"
5817 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5820 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5821 msgstr ""
5822 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5823 "gjitha tabelat."
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5826 msgid "Show creation timestamp"
5827 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5830 msgid ""
5831 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5832 msgstr ""
5833 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5834 "kohore për të gjithë tabelat."
5836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5837 msgid "Show last update timestamp"
5838 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5841 msgid ""
5842 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5843 msgstr ""
5844 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5845 "kohore për të gjithë tabelat."
5847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5848 msgid "Show last check timestamp"
5849 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5852 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5853 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5856 msgid "Show table charset"
5857 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5860 msgid ""
5861 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5862 "insert mode."
5863 msgstr ""
5864 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5865 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5868 msgid "Show field types"
5869 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5872 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5873 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5876 msgid "Show function fields"
5877 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5880 msgid "Whether to show hint or not."
5881 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5884 msgid "Show hint"
5885 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5888 msgid ""
5889 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5890 "output."
5891 msgstr ""
5892 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5893 "php] [/a]."
5895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5896 msgid "Show phpinfo() link"
5897 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5900 msgid "Show detailed MySQL server information"
5901 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5904 msgid ""
5905 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5906 msgstr ""
5907 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5910 msgid "Show SQL queries"
5911 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5914 msgid ""
5915 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5916 msgstr ""
5917 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5918 "saj."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5921 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5922 msgid "Retain query box"
5923 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5926 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5927 msgstr ""
5928 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5929 "hapësirës)."
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5932 msgid "Show statistics"
5933 msgstr "Shfaq statistikat"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5936 msgid ""
5937 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5938 msgstr ""
5939 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5940 "tabela të kyçura."
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5943 msgid "Skip locked tables"
5944 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5947 #: libraries/classes/Util.php:1043
5948 msgid "Explain SQL"
5949 msgstr "Sqaro SQL"
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5952 #: libraries/classes/Export.php:513
5953 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5954 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5955 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5956 msgid "Refresh"
5957 msgstr "Rifresko"
5959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5960 #: libraries/classes/Util.php:1109
5961 msgid "Create PHP code"
5962 msgstr "Krijo kodin PHP"
5964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5965 msgid ""
5966 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5967 "detected."
5968 msgstr ""
5969 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5970 "është zbuluar."
5972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5973 msgid "Suhosin warning"
5974 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5977 msgid ""
5978 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5979 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5980 "`LoginCookieValidity`."
5981 msgstr ""
5982 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5983 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5984 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5987 msgid "Login cookie validity warning"
5988 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5991 msgid ""
5992 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5993 "query textareas (*2)."
5994 msgstr ""
5995 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5996 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5999 msgid "Textarea columns"
6000 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6003 msgid ""
6004 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6005 "query textareas (*2)."
6006 msgstr ""
6007 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
6008 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
6010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6011 msgid "Textarea rows"
6012 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
6014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6015 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6016 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
6018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6019 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6023 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6025 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6026 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6028 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6029 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6030 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6031 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6032 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6033 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6034 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6035 msgid "Database"
6036 msgstr "Databaza"
6038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6039 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6040 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
6042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6043 msgid "Default title"
6044 msgstr "Titulli standard"
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6047 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6048 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
6050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6051 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6052 msgid "Server"
6053 msgstr "Serveri"
6055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6056 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6057 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6060 #: libraries/classes/Menu.php:277
6061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6062 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6069 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6070 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6071 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6072 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6073 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6074 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6075 msgid "Table"
6076 msgstr "Tabela"
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6079 msgid ""
6080 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6081 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6082 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6083 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6084 msgstr ""
6085 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
6086 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6087 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6088 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6091 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6092 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6095 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6096 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6099 msgid "Upload directory"
6100 msgstr "Dosja e ngarkimit"
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6103 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6104 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
6106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6107 msgid "Use database search"
6108 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6111 msgid ""
6112 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6113 "checkbox on the right."
6114 msgstr ""
6115 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
6116 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
6118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6119 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6120 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6123 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6124 msgstr ""
6125 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
6127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6128 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6129 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6130 msgid "Version check"
6131 msgstr "Kontroll i versionit"
6133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6134 msgid ""
6135 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6136 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6137 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6138 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6139 msgstr ""
6140 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
6141 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
6142 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
6143 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
6145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6146 msgid "Proxy url"
6147 msgstr "URL proksi"
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6150 msgid ""
6151 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6152 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6153 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6154 msgstr ""
6155 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
6156 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
6157 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
6159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6160 msgid "Proxy username"
6161 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
6163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6164 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6165 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
6167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6168 msgid "Proxy password"
6169 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
6171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6172 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6173 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
6175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6176 msgid "ZIP"
6177 msgstr "ZIP"
6179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6180 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6181 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6184 msgid "Public key for reCaptcha"
6185 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
6187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6188 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6189 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
6191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6192 msgid "Private key for reCaptcha"
6193 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
6195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6196 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6197 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
6199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6200 msgid "Send error reports"
6201 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6204 msgid ""
6205 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6206 "will be inserted with Shift+Enter."
6207 msgstr ""
6208 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
6209 "reja mund të futen me Shift+Enter."
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6212 msgid "Enter executes queries in console"
6213 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
6215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6216 msgid ""
6217 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6218 "storage tables automatically."
6219 msgstr ""
6220 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
6221 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
6223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6224 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6225 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
6227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6228 #: templates/console/display.twig:153
6229 msgid "Show query history at start"
6230 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6233 #: templates/console/display.twig:149
6234 msgid "Always expand query messages"
6235 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
6237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6238 #: templates/console/display.twig:157
6239 msgid "Show current browsing query"
6240 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
6242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6243 #, fuzzy
6244 #| msgid ""
6245 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
6246 #| "this permanent, view settings."
6247 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6248 msgstr ""
6249 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
6250 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
6252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6253 #: templates/console/display.twig:168
6254 msgid "Switch to dark theme"
6255 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
6257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6258 #, fuzzy
6259 #| msgid "Console"
6260 msgid "Console height"
6261 msgstr "Konsole"
6263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6264 #, fuzzy
6265 #| msgid "Console"
6266 msgid "Console mode"
6267 msgstr "Konsole"
6269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6270 #: templates/console/display.twig:64
6271 msgid "Group queries"
6272 msgstr "Grupo pyetsorët"
6274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6275 msgid "Order"
6276 msgstr "Renditja"
6278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6279 #, fuzzy
6280 #| msgid "Order by:"
6281 msgid "Order by"
6282 msgstr "Renditur sipas:"
6284 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6285 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6286 msgid "Not a positive number!"
6287 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
6289 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6290 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6291 msgid "Not a non-negative number!"
6292 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
6294 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6295 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6296 msgid "Not a valid port number!"
6297 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
6299 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6300 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6301 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6302 msgid "Incorrect value!"
6303 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
6305 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6306 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6307 #, php-format
6308 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6309 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
6311 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6312 #, php-format
6313 msgid "Missing data for %s"
6314 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6317 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6318 msgid "unavailable"
6319 msgstr "e pavlefshme"
6321 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6322 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6323 #, php-format
6324 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6325 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
6327 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6328 #, php-format
6329 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6330 msgstr ""
6331 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6333 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6334 #, php-format
6335 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6336 msgstr ""
6337 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
6339 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6340 #, php-format
6341 msgid "maximum %s"
6342 msgstr "maksimum %s"
6344 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6345 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6346 msgstr ""
6347 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
6349 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6350 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6351 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6352 msgid "Disabled"
6353 msgstr "Pasivizuar"
6355 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6356 #, php-format
6357 msgid "Set value: %s"
6358 msgstr "Vendos vlerën: %s"
6360 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6361 msgid "Restore default value"
6362 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
6364 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6365 msgid "Allow users to customize this value"
6366 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
6368 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6369 msgid "Config authentication"
6370 msgstr "Autentifikimi i konfig"
6372 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6373 msgid "HTTP authentication"
6374 msgstr "Autentifikimi HTTP"
6376 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6377 msgid "Signon authentication"
6378 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6381 msgid "Quick"
6382 msgstr "Shpejt"
6384 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6385 msgid "Custom"
6386 msgstr "Përshtat"
6388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6389 msgid "CSV for MS Excel"
6390 msgstr "CSV për MS Excel"
6392 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6393 msgid "Microsoft Word 2000"
6394 msgstr "Microsoft Word 2000"
6396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6397 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6398 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6399 msgstr "HapDokument Excel"
6401 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6402 msgid "OpenDocument Text"
6403 msgstr "HapDokument Tekst"
6405 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6406 msgid "Features"
6407 msgstr "Tiparet"
6409 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6410 msgid "CSV using LOAD DATA"
6411 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
6413 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6414 msgid "Default transformations"
6415 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
6417 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6418 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6419 msgstr ""
6420 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
6421 "gabime!"
6423 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6424 #, php-format
6425 msgid ""
6426 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6427 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6428 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6429 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6430 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6431 msgstr ""
6432 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
6433 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
6434 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
6435 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6436 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6437 "janë të lidhur aty."
6439 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6440 msgid ""
6441 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6442 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6443 msgstr ""
6444 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
6445 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
6446 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
6448 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6449 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6450 msgstr ""
6451 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
6453 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6454 msgid ""
6455 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6456 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6457 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6458 "thousands of users, including you, are connected to."
6459 msgstr ""
6460 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
6461 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
6462 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
6463 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
6464 "janë të lidhur me të."
6466 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6467 #, php-format
6468 msgid ""
6469 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6470 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6471 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6472 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6473 "[kbd]http[/kbd]."
6474 msgstr ""
6475 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
6476 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
6477 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
6478 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
6479 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
6480 "kbd]."
6482 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6483 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6484 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
6486 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6490 "system."
6491 msgstr ""
6492 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
6493 "në këtë sistem."
6495 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6496 #, php-format
6497 msgid ""
6498 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6499 "system."
6500 msgstr ""
6501 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
6502 "këtë sistem."
6504 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6505 msgid ""
6506 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6507 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6508 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6509 msgstr ""
6510 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
6511 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
6512 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
6513 "keni nevojë ta kujtoni atë."
6515 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6516 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6517 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
6519 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6520 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6521 msgstr ""
6522 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
6524 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6528 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6529 "%5$d)."
6530 msgstr ""
6531 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
6532 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
6533 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
6535 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6536 #, php-format
6537 msgid ""
6538 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6539 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6540 msgstr ""
6541 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
6542 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
6543 "sigurie si psh. imitim."
6545 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6546 #, php-format
6547 msgid ""
6548 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6549 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6550 msgstr ""
6551 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
6552 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
6553 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
6555 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6556 #, php-format
6557 msgid ""
6558 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6559 "are unavailable on this system."
6560 msgstr ""
6561 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
6562 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6564 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6568 "are unavailable on this system."
6569 msgstr ""
6570 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
6571 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
6573 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6574 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6575 msgid "Could not connect to the database server!"
6576 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
6578 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6579 msgid "Invalid authentication type!"
6580 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
6582 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6583 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6584 msgstr ""
6585 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
6586 "kbd]!"
6588 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6589 msgid ""
6590 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6591 "method!"
6592 msgstr ""
6593 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
6594 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
6596 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6597 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6598 msgstr ""
6599 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
6600 "kbd]!"
6602 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6603 msgid ""
6604 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6605 msgstr ""
6606 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
6607 "konfigurimit phpMyAdmin!"
6609 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6610 msgid ""
6611 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6612 "storage!"
6613 msgstr ""
6614 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
6615 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
6617 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6618 msgid "Incorrect value:"
6619 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
6621 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6622 #, php-format
6623 msgid "Incorrect IP address: %s"
6624 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
6626 #: libraries/classes/Console.php:93
6627 #, php-format
6628 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6629 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6630 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6631 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
6633 #: libraries/classes/Console.php:100
6634 msgid "No bookmarks"
6635 msgstr "Jo faqeruajtës"
6637 #: libraries/classes/Console.php:137
6638 msgid "SQL Query Console"
6639 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
6641 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6642 msgid "Favorite List is full!"
6643 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
6645 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6646 #: tbl_operations.php:435
6647 #, php-format
6648 msgid "Table %s has been emptied."
6649 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6651 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6652 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6653 #, php-format
6654 msgid "View %s has been dropped."
6655 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6657 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6658 #: tbl_operations.php:454
6659 #, php-format
6660 msgid "Table %s has been dropped."
6661 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6664 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6668 "%s."
6669 msgstr ""
6670 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6671 "%sdokumentacionin%s."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6674 msgid "unknown"
6675 msgstr "e panjohur"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6678 msgid "Log name"
6679 msgstr "Emri i hyrjes"
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6682 msgid "Position"
6683 msgstr "Pozicioni"
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6686 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6687 msgid "Event type"
6688 msgstr "Tipi i ngjarjes"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6692 msgid "Server ID"
6693 msgstr "ID e serverit"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6696 msgid "Original position"
6697 msgstr "Pozicioni origjinal"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6700 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6701 msgid "Information"
6702 msgstr "Informacioni"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6706 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6707 #: libraries/classes/Util.php:2331
6708 msgctxt "Previous page"
6709 msgid "Previous"
6710 msgstr "Përpara"
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6713 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6714 msgid "Truncate Shown Queries"
6715 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6718 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6719 msgid "Show Full Queries"
6720 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6724 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6725 #: libraries/classes/Util.php:2369
6726 msgctxt "Next page"
6727 msgid "Next"
6728 msgstr "Tjetër"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6731 #, php-format
6732 msgid "Database %1$s has been created."
6733 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6736 #, php-format
6737 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6738 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6739 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6740 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6743 #: libraries/classes/Import.php:122
6744 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6745 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6746 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6747 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6748 msgid "Rows"
6749 msgstr "Radhët"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6752 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6753 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6754 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6755 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6756 msgid "Indexes"
6757 msgstr "Indekset"
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6760 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6761 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6762 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6763 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6764 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6765 msgid "Total"
6766 msgstr "Gjithsejt"
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6769 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6770 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6771 msgid "Overhead"
6772 msgstr "Ngarkesa"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6775 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6776 msgid "Not replicated"
6777 msgstr "Nuk është replikuar"
6779 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6780 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6781 msgid "Replicated"
6782 msgstr "Replikuar"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6785 #, php-format
6786 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6787 msgstr ""
6788 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
6789 "rregullimet. %s"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6792 msgid "Setting variable failed"
6793 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6796 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6797 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6798 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
6800 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6801 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6802 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
6804 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6805 msgid "No data to display"
6806 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
6808 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6809 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6810 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6811 #: tbl_addfield.php:96
6812 #, php-format
6813 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6814 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6817 msgid "Display column was successfully updated."
6818 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
6820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6821 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6822 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6823 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6824 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6825 #: view_operations.php:69
6826 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6827 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6830 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6831 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6834 msgid "Table search"
6835 msgstr "Kërko tabelën"
6837 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6838 msgid "Zoom search"
6839 msgstr "Kërkimi zoom"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6842 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6843 msgid "Find and replace"
6844 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
6846 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6847 #, php-format
6848 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6849 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6850 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
6851 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6854 msgid "No column selected."
6855 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6858 msgid "The columns have been moved successfully."
6859 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
6861 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6862 #, php-format
6863 msgid "Failed to get description of column %s!"
6864 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
6866 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6867 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6868 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6869 msgid "Query error"
6870 msgstr "Gabim pyetsori"
6872 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6873 #, php-format
6874 msgid ""
6875 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6876 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6879 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6880 msgid "Change"
6881 msgstr "Ndrysho"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6885 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6886 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6887 #: libraries/classes/Util.php:3348
6888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6889 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6890 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6891 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6893 msgid "Drop"
6894 msgstr "Fshij"
6896 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6897 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6898 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6899 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6900 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6901 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6902 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6904 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6905 msgid "Index"
6906 msgstr "Indeksi"
6908 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6909 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6910 #: libraries/classes/Index.php:721
6911 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6912 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6913 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6914 msgid "Unique"
6915 msgstr "Unik"
6917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6918 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6919 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6920 msgid "Spatial"
6921 msgstr "Spacial (hapësinor)"
6923 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6924 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6925 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6926 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6927 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6928 msgid "Fulltext"
6929 msgstr "Tekst i plotë"
6931 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6932 msgid "Distinct values"
6933 msgstr "Vlerat e dallueshme"
6935 #: libraries/classes/Core.php:347
6936 #, php-format
6937 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6938 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
6940 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6941 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6942 msgid "No change"
6943 msgstr "Nuk ka ndryshime"
6945 #: libraries/classes/Core.php:1217
6946 msgid ""
6947 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6948 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6949 "corrupted!"
6950 msgstr ""
6951 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
6952 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
6953 "korruptohen!"
6955 #: libraries/classes/Core.php:1231
6956 msgid ""
6957 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6958 "incompatible with phpMyAdmin!"
6959 msgstr ""
6960 "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
6961 "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
6963 #: libraries/classes/Core.php:1282
6964 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6965 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
6967 #: libraries/classes/Core.php:1289
6968 msgid "possible exploit"
6969 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
6971 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6972 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6973 msgstr ""
6974 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
6976 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid ""
6979 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6980 #| "feature."
6981 msgctxt ""
6982 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6983 "on designer when user tries to set a display field."
6984 msgid ""
6985 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6986 msgstr ""
6987 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
6988 "kolonave."
6990 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6991 msgid "Error: relationship already exists."
6992 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
6994 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6995 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6996 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
6998 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6999 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7000 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7002 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7003 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7004 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7006 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7007 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7008 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7010 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7011 msgid "Internal relationship has been added."
7012 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7014 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7015 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7016 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7018 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7019 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7020 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
7022 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7023 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7024 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
7026 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7027 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7028 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7030 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7031 msgid "Internal relationship has been removed."
7032 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7034 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7035 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7036 msgid "Column:"
7037 msgstr "Kolonë:"
7039 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7040 msgid "Alias:"
7041 msgstr "Pseudonim:"
7043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7044 msgid "Sort:"
7045 msgstr "Klasifiko:"
7047 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7048 msgid "Sort order:"
7049 msgstr "Renditja:"
7051 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7052 msgid "Show:"
7053 msgstr "Shfaq:"
7055 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7056 msgid "Criteria:"
7057 msgstr "Kriteret:"
7059 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7060 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7061 msgid "Update Query"
7062 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7065 msgid "Use Tables"
7066 msgstr "Përdor Tabelat"
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7069 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7070 msgid "Or:"
7071 msgstr "Ose:"
7073 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7074 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7075 msgid "And:"
7076 msgstr "Dhe:"
7078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7079 msgid "Ins"
7080 msgstr "Fut"
7082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7083 msgid "Del"
7084 msgstr "Fshij"
7086 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7087 msgid "Modify:"
7088 msgstr "Modifiko:"
7090 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7091 msgid "Ins:"
7092 msgstr "Fut:"
7094 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7095 msgid "Del:"
7096 msgstr "Fshij:"
7098 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7099 #, php-format
7100 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7101 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
7103 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7104 msgid "Submit Query"
7105 msgstr "Dërgo pyetsor"
7107 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7108 msgid "Saved bookmarked search:"
7109 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
7111 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7112 msgid "New bookmark"
7113 msgstr "Faqeruajtës i ri"
7115 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7116 msgid "Create bookmark"
7117 msgstr "Krijo faqeruajtës"
7119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7120 msgid "Update bookmark"
7121 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
7123 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7124 msgid "Delete bookmark"
7125 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
7127 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7128 msgid "at least one of the words"
7129 msgstr "të paktën një nga fjalët"
7131 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7132 msgid "all of the words"
7133 msgstr "të gjitha fjalët"
7135 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7136 msgid "the exact phrase as substring"
7137 msgstr "shprehja e saktë si substring"
7139 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7140 msgid "the exact phrase as whole field"
7141 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
7143 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7144 msgid "as regular expression"
7145 msgstr "si shprehje e rregullt"
7147 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7148 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7149 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7150 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
7152 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7153 #, fuzzy, php-format
7154 #| msgid ""
7155 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7156 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7157 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7158 #| "server."
7159 msgid ""
7160 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7161 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7162 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7163 msgstr ""
7164 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
7165 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7166 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
7167 "parazgjedhur të serverit të databazës."
7169 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7170 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7171 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
7173 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7174 msgid ""
7175 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7176 "configured)."
7177 msgstr ""
7178 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
7179 "saktë)."
7181 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7182 msgid "The server is not responding."
7183 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
7185 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7186 msgid "Logout and try as another user."
7187 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
7189 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7190 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7191 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
7193 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7194 msgid "Details…"
7195 msgstr "Detajet…"
7197 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7198 msgid "Missing connection parameters!"
7199 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
7201 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7202 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7203 msgstr ""
7204 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
7205 "dështoi."
7207 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7208 #, php-format
7209 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7210 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
7212 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7213 msgid ""
7214 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7215 "consider installing the mysqli extension."
7216 msgstr ""
7217 "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në phpMyAdmin. "
7218 "Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
7220 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7221 msgid ""
7222 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7223 "the mysqli extension."
7224 msgstr ""
7226 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7227 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7228 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
7230 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7231 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7233 msgid "No Password"
7234 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
7236 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7237 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7238 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7239 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7241 msgid "Password:"
7242 msgstr "Fjalëkalimi:"
7244 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7245 msgid "Enter:"
7246 msgstr "Shkruani:"
7248 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7249 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7251 msgid "Re-type:"
7252 msgstr "Ri-shkruaj:"
7254 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7255 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7256 msgid "Password Hashing:"
7257 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
7259 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7261 msgid ""
7262 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7263 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7264 "the server."
7265 msgstr ""
7266 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
7267 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
7268 "serverin."
7270 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7271 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7272 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
7274 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7275 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7276 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
7278 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7279 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7280 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
7282 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7283 #, php-format
7284 msgid ""
7285 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7286 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7287 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7288 msgstr ""
7289 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
7290 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
7291 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
7292 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
7294 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7295 msgid "Defined aliases"
7296 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
7298 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7299 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7300 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7301 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
7303 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7304 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7305 msgstr ""
7306 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
7307 "tuaj!"
7309 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7310 #, php-format
7311 msgid "%1$s from %2$s branch"
7312 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
7314 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7315 msgid "no branch"
7316 msgstr "nuk ka degë"
7318 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7319 msgid "Git revision:"
7320 msgstr "Git rishikimi:"
7322 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7323 #, php-format
7324 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7325 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
7327 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7328 #, php-format
7329 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7330 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7333 msgid "Save edited data"
7334 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
7336 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7337 msgid "Restore column order"
7338 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
7340 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7341 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7342 msgid "Filter rows"
7343 msgstr "Radhët e filterit"
7345 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7346 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7347 msgid "Search this table"
7348 msgstr "Kërko këtë tabelë"
7350 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7351 #: libraries/classes/Util.php:2330
7352 msgctxt "First page"
7353 msgid "Begin"
7354 msgstr "Fillo"
7356 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7357 #: libraries/classes/Util.php:2370
7358 msgctxt "Last page"
7359 msgid "End"
7360 msgstr "Fund"
7362 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7363 msgid "All"
7364 msgstr "Të gjithë"
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7367 msgid "Sort by key"
7368 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
7370 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7371 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7372 msgid "Partial texts"
7373 msgstr "Tekste pjesore"
7375 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7376 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7377 msgid "Full texts"
7378 msgstr "Tekstet e plota"
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7381 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7382 #: libraries/classes/Operations.php:814
7383 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7384 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7385 #: libraries/config.values.php:71
7386 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7387 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7388 #: templates/table/search/options.twig:54
7389 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7390 msgid "Descending"
7391 msgstr "Zbritëse"
7393 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7394 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7395 #: libraries/classes/Operations.php:811
7396 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7397 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7398 #: libraries/config.values.php:70
7399 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7400 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7401 #: templates/table/search/options.twig:54
7402 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7403 msgid "Ascending"
7404 msgstr "Ngritëse"
7406 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7408 msgid "The row has been deleted."
7409 msgstr "Radha është fshirë."
7411 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7412 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7413 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7414 msgid "Kill"
7415 msgstr "Vrit"
7417 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7418 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7419 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7421 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7422 #, php-format
7423 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7424 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
7426 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7429 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
7431 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7432 #, php-format
7433 msgid "%d total"
7434 msgstr "%d gjithsejt"
7436 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7437 #, php-format
7438 msgid "Query took %01.4f seconds."
7439 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
7441 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7442 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7443 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7444 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7445 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7446 msgid "With selected:"
7447 msgstr "Me të zgjedhur:"
7449 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7450 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7453 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7454 #: templates/select_all.twig:5
7455 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7456 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7457 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7458 msgid "Check all"
7459 msgstr "Shënjo të gjitha"
7461 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7462 msgid "Copy to clipboard"
7463 msgstr "Kopjo në clipboard"
7465 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7466 msgid "Query results operations"
7467 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
7469 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7470 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7471 msgid "Display chart"
7472 msgstr "Shfaq grafikun"
7474 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7475 msgid "Visualize GIS data"
7476 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
7478 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7479 msgid "Link not found!"
7480 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
7482 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7483 msgid "Version information"
7484 msgstr "Informacion mbi versionin"
7486 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7487 msgid "Data home directory"
7488 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
7490 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7491 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7492 msgstr ""
7493 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
7494 "InnoDB."
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7497 msgid "Data files"
7498 msgstr "Filet e të dhënave"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7501 msgid "Autoextend increment"
7502 msgstr "Autozgjero rritjen"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7505 msgid ""
7506 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7507 "when it becomes full."
7508 msgstr ""
7509 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
7510 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7513 msgid "Buffer pool size"
7514 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
7516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7517 msgid ""
7518 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7519 "tables."
7520 msgstr ""
7521 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
7522 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7525 msgid "Buffer Pool"
7526 msgstr "Pellgu zbutës"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7529 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7530 msgid "InnoDB Status"
7531 msgstr "Statusi InnoDB"
7533 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7534 msgid "Buffer Pool Usage"
7535 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
7537 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7538 msgid "pages"
7539 msgstr "faqe"
7541 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7542 msgid "Free pages"
7543 msgstr "Faqe të lira"
7545 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7546 msgid "Dirty pages"
7547 msgstr "Faqet e pista"
7549 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7550 msgid "Pages containing data"
7551 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
7553 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7554 msgid "Pages to be flushed"
7555 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
7557 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7558 msgid "Busy pages"
7559 msgstr "Faqe të zëna"
7561 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7562 msgid "Latched pages"
7563 msgstr "Faqet e mbyllura"
7565 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7566 msgid "Buffer Pool Activity"
7567 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
7569 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7570 msgid "Read requests"
7571 msgstr "Kërkesat e leximit"
7573 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7574 msgid "Write requests"
7575 msgstr "Shkrimi kërkon"
7577 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7578 msgid "Read misses"
7579 msgstr "Lexo mungesat"
7581 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7582 msgid "Write waits"
7583 msgstr "Shkrimi pret"
7585 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7586 msgid "Read misses in %"
7587 msgstr "Lexo mungesat në %"
7589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7590 msgid "Write waits in %"
7591 msgstr "Shkrimi pret në %"
7593 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7594 msgid "Data pointer size"
7595 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
7597 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7598 msgid ""
7599 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7600 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7601 msgstr ""
7602 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
7603 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
7605 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7606 msgid "Automatic recovery mode"
7607 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
7609 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7610 msgid ""
7611 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7612 "myisam-recover server startup option."
7613 msgstr ""
7614 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
7615 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
7617 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7618 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7619 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
7621 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7622 msgid ""
7623 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7624 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7625 "INFILE)."
7626 msgstr ""
7627 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
7628 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
7629 "INFILE)."
7631 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7632 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7633 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
7635 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7636 msgid ""
7637 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7638 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7639 "method."
7640 msgstr ""
7641 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
7642 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
7643 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
7645 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7646 msgid "Repair threads"
7647 msgstr "Riparo rrjedhën"
7649 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7650 msgid ""
7651 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7652 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7653 msgstr ""
7654 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
7655 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
7656 "klasifikimit."
7658 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7659 msgid "Sort buffer size"
7660 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
7662 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7663 msgid ""
7664 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7665 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7666 msgstr ""
7667 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
7668 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
7669 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
7671 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7672 msgid "Index cache size"
7673 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
7675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7676 msgid ""
7677 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7678 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7679 msgstr ""
7680 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
7681 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
7682 "faqeve të indeksit."
7684 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7685 msgid "Record cache size"
7686 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
7688 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7689 msgid ""
7690 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7691 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7692 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7693 msgstr ""
7694 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
7695 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
7696 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
7697 "treguesit të radhës (.xtr)."
7699 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7700 msgid "Log cache size"
7701 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7704 msgid ""
7705 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7706 "transaction log data. The default is 16MB."
7707 msgstr ""
7708 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
7709 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
7710 "paracaktuar është 16MB."
7712 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7713 msgid "Log file threshold"
7714 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
7716 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7717 msgid ""
7718 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7719 "default value is 16MB."
7720 msgstr ""
7721 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
7722 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
7724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7725 msgid "Transaction buffer size"
7726 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
7728 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7729 msgid ""
7730 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7731 "buffers of this size). The default is 1MB."
7732 msgstr ""
7733 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
7734 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
7736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7737 msgid "Checkpoint frequency"
7738 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
7740 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7741 msgid ""
7742 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7743 "performed. The default value is 24MB."
7744 msgstr ""
7745 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
7746 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
7748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7749 msgid "Data log threshold"
7750 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
7752 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7753 msgid ""
7754 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7755 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7756 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7757 "that can be stored in the database."
7758 msgstr ""
7759 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
7760 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
7761 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
7762 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
7763 "që mund të ruhen në databazë."
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7766 msgid "Garbage threshold"
7767 msgstr "Pragu i hedhurinave"
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7770 msgid ""
7771 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7772 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7773 msgstr ""
7774 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
7775 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
7777 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7778 msgid "Log buffer size"
7779 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
7781 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7782 msgid ""
7783 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7784 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7785 "required to write a data log."
7786 msgstr ""
7787 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
7788 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
7789 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
7791 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7792 msgid "Data file grow size"
7793 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
7795 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7796 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7797 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
7799 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7800 msgid "Row file grow size"
7801 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
7803 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7804 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7805 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
7807 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7808 msgid "Log file count"
7809 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
7811 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7812 msgid ""
7813 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7814 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7815 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7816 "number."
7817 msgstr ""
7818 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
7819 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
7820 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
7821 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
7823 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7827 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7828 msgstr ""
7829 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
7830 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
7832 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7833 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7834 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
7836 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7837 msgid "Report"
7838 msgstr "Raporto"
7840 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7841 msgid "Automatically send report next time"
7842 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
7844 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7845 #: libraries/classes/Export.php:399
7846 #, php-format
7847 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7848 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
7850 #: libraries/classes/Export.php:355
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7854 msgstr ""
7855 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
7856 "opsionin e mbishkrimit."
7858 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7859 #, php-format
7860 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7861 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
7863 #: libraries/classes/Export.php:405
7864 #, php-format
7865 msgid "Dump has been saved to file %s."
7866 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
7868 #: libraries/classes/File.php:260
7869 msgid "File was not an uploaded file."
7870 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
7872 #: libraries/classes/File.php:300
7873 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7874 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
7876 #: libraries/classes/File.php:306
7877 msgid ""
7878 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7879 "the HTML form."
7880 msgstr ""
7881 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
7882 "formularin HTML."
7884 #: libraries/classes/File.php:312
7885 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7886 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
7888 #: libraries/classes/File.php:316
7889 msgid "Missing a temporary folder."
7890 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
7892 #: libraries/classes/File.php:319
7893 msgid "Failed to write file to disk."
7894 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
7896 #: libraries/classes/File.php:322
7897 msgid "File upload stopped by extension."
7898 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
7900 #: libraries/classes/File.php:325
7901 msgid "Unknown error in file upload."
7902 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
7904 #: libraries/classes/File.php:461
7905 msgid "File is a symbolic link"
7906 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
7908 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7909 msgid "File could not be read!"
7910 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
7912 #: libraries/classes/File.php:506
7913 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7914 msgstr ""
7915 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7917 #: libraries/classes/File.php:525
7918 msgid "Error while moving uploaded file."
7919 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
7921 #: libraries/classes/File.php:533
7922 msgid "Cannot read uploaded file."
7923 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
7925 #: libraries/classes/File.php:613
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7929 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7930 msgstr ""
7931 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
7932 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
7934 #: libraries/classes/Footer.php:85
7935 #, php-format
7936 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7937 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
7939 #: libraries/classes/Footer.php:92
7940 msgid "Git information missing!"
7941 msgstr "Git mungon informacioni!"
7943 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7944 #: libraries/classes/Footer.php:214
7945 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7946 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
7948 #: libraries/classes/Header.php:390
7949 msgid "Print view"
7950 msgstr "Shfaq printimin"
7952 #: libraries/classes/Header.php:468
7953 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7954 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
7956 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7957 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7958 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
7960 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7961 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7962 #: tbl_get_field.php:50
7963 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7964 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
7966 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7967 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7968 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
7970 #: libraries/classes/Import.php:1213
7971 msgid ""
7972 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7973 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
7975 #: libraries/classes/Import.php:1216
7976 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7977 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
7979 #: libraries/classes/Import.php:1219
7980 msgid ""
7981 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7982 msgstr ""
7983 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
7984 "\"Options\" (opsionet)."
7986 #: libraries/classes/Import.php:1221
7987 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7988 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
7990 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7991 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8007 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8008 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8009 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8010 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8011 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8012 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8013 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8014 #: templates/console/display.twig:140
8015 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8016 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8017 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8018 #: templates/table/search/options.twig:1
8019 msgid "Options"
8020 msgstr "Opsionet"
8022 #: libraries/classes/Import.php:1228
8023 #, php-format
8024 msgid "Go to database: %s"
8025 msgstr "Shko tek databaza: %s"
8027 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8028 #, php-format
8029 msgid "Edit settings for %s"
8030 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
8032 #: libraries/classes/Import.php:1263
8033 #, php-format
8034 msgid "Go to table: %s"
8035 msgstr "Shko tek tabela: %s"
8037 #: libraries/classes/Import.php:1271
8038 #, php-format
8039 msgid "Structure of %s"
8040 msgstr "Struktura e %s"
8042 #: libraries/classes/Import.php:1289
8043 #, php-format
8044 msgid "Go to view: %s"
8045 msgstr "Shko tek pamja: %s"
8047 #: libraries/classes/Import.php:1349
8048 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8049 msgstr ""
8050 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
8052 #: libraries/classes/Import.php:1576
8053 msgid ""
8054 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8055 "engine tables can be rolled back."
8056 msgstr ""
8057 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
8058 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
8060 #: libraries/classes/Index.php:658
8061 #, php-format
8062 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8063 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
8065 #: libraries/classes/Index.php:690
8066 msgid "No index defined!"
8067 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
8069 #: libraries/classes/Index.php:722
8070 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8071 msgid "Packed"
8072 msgstr "Paketuar"
8074 #: libraries/classes/Index.php:724
8075 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8076 msgid "Cardinality"
8077 msgstr "Kardinaliteti"
8079 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8081 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8082 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8083 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8084 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8085 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8086 msgid "Comment"
8087 msgstr "Komenti"
8089 #: libraries/classes/Index.php:753
8090 msgid "The primary key has been dropped."
8091 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
8093 #: libraries/classes/Index.php:760
8094 #, php-format
8095 msgid "Index %s has been dropped."
8096 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
8098 #: libraries/classes/Index.php:890
8099 #, php-format
8100 msgid ""
8101 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8102 "removed."
8103 msgstr ""
8104 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
8105 "hiqet."
8107 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8110 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8111 msgid "Function"
8112 msgstr "Funksioni"
8114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8115 msgid "Binary"
8116 msgstr "Binar"
8118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8119 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8120 msgstr ""
8121 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
8123 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8124 msgid "Binary - do not edit"
8125 msgstr "Binar - mos redakto"
8127 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8128 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8129 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
8131 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8132 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8133 #: templates/table/search/options.twig:25
8134 msgid "Or"
8135 msgstr "Ose"
8137 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8138 msgid "web server upload directory:"
8139 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
8141 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8142 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8143 msgid "Edit/Insert"
8144 msgstr "Redakto/fut"
8146 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8147 msgid "and then"
8148 msgstr "dhe pastaj"
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8151 msgid "Insert as new row"
8152 msgstr "Fut si radhë të re"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8155 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8156 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
8158 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8159 msgid "Show insert query"
8160 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
8162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8163 msgid "Go back to previous page"
8164 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
8166 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8167 msgid "Insert another new row"
8168 msgstr "Fut një radhë tjetër"
8170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8171 msgid "Go back to this page"
8172 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
8174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8175 msgid "Edit next row"
8176 msgstr "Redakto radhën tjetër"
8178 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8179 msgid ""
8180 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8181 msgstr ""
8182 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
8183 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
8185 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8186 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8188 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8189 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8190 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8191 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8192 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8193 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8194 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8195 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8196 msgid "Value"
8197 msgstr "Vlera"
8199 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8200 msgid "Showing SQL query"
8201 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
8203 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8204 #, php-format
8205 msgid "Inserted row id: %1$d"
8206 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
8208 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8209 msgid "Ignoring unsupported language code."
8210 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
8212 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8213 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8214 msgid "Language"
8215 msgstr "Gjuha"
8217 #: libraries/classes/Linter.php:98
8218 msgid ""
8219 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8220 msgstr ""
8221 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
8222 "maksimale."
8224 #: libraries/classes/Linter.php:164
8225 #, php-format
8226 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8227 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
8229 #: libraries/classes/Menu.php:277
8230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8231 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8232 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8233 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8234 msgid "View"
8235 msgstr "Shfaq"
8237 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8238 #, php-format
8239 msgid "“%s”"
8240 msgstr "\"%s\""
8242 #: libraries/classes/Menu.php:350
8243 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8244 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8245 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8246 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8247 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8248 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8249 #: templates/database/search/results.twig:34
8250 msgid "Browse"
8251 msgstr "Shfleto"
8253 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8255 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8256 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8257 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8258 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8259 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8260 #: libraries/config.values.php:118
8261 msgid "Search"
8262 msgstr "Kërko"
8264 #: libraries/classes/Menu.php:377
8265 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8266 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8267 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8268 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8269 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8270 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8271 #: libraries/config.values.php:119
8272 msgid "Insert"
8273 msgstr "Fut"
8275 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8278 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8279 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8280 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8281 msgid "Privileges"
8282 msgstr "Privilegjet"
8284 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8285 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8286 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8287 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8288 #: view_operations.php:101
8289 msgid "Operations"
8290 msgstr "Veprime"
8292 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8293 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8294 #: libraries/classes/Util.php:4029
8295 msgid "Tracking"
8296 msgstr "Gjurmim"
8298 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8299 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8306 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8307 #: libraries/classes/Util.php:4030
8308 msgid "Triggers"
8309 msgstr "Shkrehësit"
8311 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8312 #: libraries/classes/Menu.php:495
8313 msgid "Database seems to be empty!"
8314 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
8316 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8317 msgid "Query"
8318 msgstr "Pyetsori"
8320 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8321 #: libraries/classes/Util.php:4012
8322 msgid "Routines"
8323 msgstr "Rutinat"
8325 #: libraries/classes/Menu.php:522
8326 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8329 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8330 msgid "Events"
8331 msgstr "Ngjarjet"
8333 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8334 msgid "Designer"
8335 msgstr "Dizajner"
8337 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8338 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8339 msgid "Central columns"
8340 msgstr "Kolonat qendrore"
8342 #: libraries/classes/Menu.php:607
8343 msgid "User accounts"
8344 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
8346 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8347 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8348 msgid "Binary log"
8349 msgstr "Regjistër (log) binar"
8351 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8352 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8353 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8354 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8355 msgid "Replication"
8356 msgstr "Replikimi"
8358 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8359 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8360 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8361 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8362 msgid "Variables"
8363 msgstr "Variablat"
8365 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8366 msgid "Charsets"
8367 msgstr "Karakteret"
8369 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8370 msgid "Engines"
8371 msgstr "Makinat"
8373 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8374 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8375 msgid "Plugins"
8376 msgstr "Shtojcat (plugins)"
8378 #: libraries/classes/Message.php:247
8379 #, php-format
8380 msgid "%1$d row affected."
8381 msgid_plural "%1$d rows affected."
8382 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
8383 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
8385 #: libraries/classes/Message.php:266
8386 #, php-format
8387 msgid "%1$d row deleted."
8388 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8389 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
8390 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
8392 #: libraries/classes/Message.php:285
8393 #, php-format
8394 msgid "%1$d row inserted."
8395 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8396 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
8397 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
8399 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8400 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8401 msgid "Structure only"
8402 msgstr "Struktura vetëm"
8404 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8405 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8406 msgid "Structure and data"
8407 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
8409 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8410 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8411 msgid "Data only"
8412 msgstr "Vetëm të dhënat"
8414 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8415 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8416 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
8418 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8419 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8420 msgid "Add constraints"
8421 msgstr "Shto detyrime"
8423 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8424 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8425 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8427 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8428 msgid "Adjust privileges"
8429 msgstr "Përshtat privilegjet"
8431 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8432 msgid "From"
8433 msgstr "Nga"
8435 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8436 msgid "To"
8437 msgstr "Tek"
8439 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8440 msgid "Add prefix"
8441 msgstr "Shto prefiks"
8443 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8444 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8445 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
8447 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8448 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8449 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
8451 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8452 msgid "Groups:"
8453 msgstr "Grupet:"
8455 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8456 msgid "Events:"
8457 msgstr "Ngjarjet:"
8459 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8460 msgid "Functions:"
8461 msgstr "Funksionet:"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8464 msgid "Procedures:"
8465 msgstr "Proçedurat:"
8467 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8468 #: templates/display/export/selection.twig:5
8469 msgid "Tables:"
8470 msgstr "Tabelat:"
8472 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8473 msgid "Views:"
8474 msgstr "Shfaqje:"
8476 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8477 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8478 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8479 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8480 msgid "Show"
8481 msgstr "Shfaq"
8483 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8484 msgid "Home"
8485 msgstr "Hyrje"
8487 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8488 msgid "Log out"
8489 msgstr "Dalje"
8491 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8492 msgid "Empty session data"
8493 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
8495 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8496 msgid "phpMyAdmin documentation"
8497 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
8499 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8500 msgid "Navigation panel settings"
8501 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
8503 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8504 msgid "Reload navigation panel"
8505 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
8507 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8508 msgid ""
8509 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8510 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8511 msgstr ""
8512 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
8513 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
8514 "navigimit."
8516 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8517 #, php-format
8518 msgid "%s result found"
8519 msgid_plural "%s results found"
8520 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
8521 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
8523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8524 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8525 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8526 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
8528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8529 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8530 msgid "Clear fast filter"
8531 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
8533 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8534 msgid "Collapse all"
8535 msgstr "Ngushto të gjitha"
8537 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8538 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8539 #, php-format
8540 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8541 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
8543 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8544 #, php-format
8545 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8546 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
8548 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8549 msgid "Expand/Collapse"
8550 msgstr "Zgjero/Ngushto"
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8553 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8554 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8555 msgid "Columns"
8556 msgstr "Kolona"
8558 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8559 msgctxt "Create new column"
8560 msgid "New"
8561 msgstr "E re"
8563 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8564 msgid "Database operations"
8565 msgstr "Veprimet e databazës"
8567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8568 msgid "Show hidden items"
8569 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8572 msgctxt "Create new database"
8573 msgid "New"
8574 msgstr "E re"
8576 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8577 msgctxt "Create new event"
8578 msgid "New"
8579 msgstr "E re"
8581 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8585 msgid "Functions"
8586 msgstr "Funksionet"
8588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8589 msgctxt "Create new function"
8590 msgid "New"
8591 msgstr "I ri"
8593 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8594 msgctxt "Create new index"
8595 msgid "New"
8596 msgstr "I ri"
8598 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8599 msgid "Procedure"
8600 msgstr "Proçedurë"
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8606 msgid "Procedures"
8607 msgstr "Proçedurat"
8609 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8610 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8611 msgctxt "Create new procedure"
8612 msgid "New"
8613 msgstr "E re"
8615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8616 msgctxt "Create new table"
8617 msgid "New"
8618 msgstr "E re"
8620 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8621 msgctxt "Create new trigger"
8622 msgid "New"
8623 msgstr "I ri"
8625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8628 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8629 msgid "Views"
8630 msgstr "Shfaqje"
8632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8633 msgctxt "Create new view"
8634 msgid "New"
8635 msgstr "E re"
8637 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8638 msgid "Make all columns atomic"
8639 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8642 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8643 msgid "First step of normalization (1NF)"
8644 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8647 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8648 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8650 msgid "Step 1."
8651 msgstr "Hapi 1."
8653 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8654 msgid ""
8655 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8656 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8657 msgstr ""
8658 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
8659 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8662 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8663 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
8665 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8666 msgid ""
8667 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8668 "column', it'll move to next step)."
8669 msgstr ""
8670 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
8671 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8674 msgid "Select one…"
8675 msgstr "Zgjedh një…"
8677 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8678 msgid "No such column"
8679 msgstr "Jo kolonë të tillë"
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8682 #: normalization.php:25
8683 msgctxt "string types"
8684 msgid "String"
8685 msgstr "Varg (string)"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8688 msgid "split into "
8689 msgstr "ndaj në "
8691 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8692 msgid "Have a primary key"
8693 msgstr "Keni një çelës primar"
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8696 msgid "Primary key already exists."
8697 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8700 msgid ""
8701 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8702 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8703 msgstr ""
8704 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
8705 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
8706 "të gjitha radhët."
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8709 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8710 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8713 msgid ""
8714 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8715 msgstr ""
8716 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
8717 "primar"
8719 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8720 msgid "+ Add a new primary key column"
8721 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
8723 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8724 msgid "Remove redundant columns"
8725 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
8727 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8728 msgid ""
8729 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8730 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8731 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8732 msgstr ""
8733 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
8734 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
8735 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
8737 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8738 msgid ""
8739 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8740 "column, click on 'No redundant column'"
8741 msgstr ""
8742 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
8743 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8746 msgid "Remove selected"
8747 msgstr "Largo të zgjedhurat"
8749 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8750 msgid "No redundant column"
8751 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
8753 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8754 msgid "Move repeating groups"
8755 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
8757 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8758 msgid ""
8759 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8760 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8761 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8762 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8763 "should be created."
8764 msgstr ""
8765 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
8766 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
8767 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
8768 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
8769 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
8771 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8772 msgid ""
8773 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8774 "'No repeating group'"
8775 msgstr ""
8776 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
8777 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8780 msgid "No repeating group"
8781 msgstr "Jo grup i përsëritur"
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8784 msgid "Step 2."
8785 msgstr "Hapi 2."
8787 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8788 msgid "Find partial dependencies"
8789 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
8791 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8795 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8796 msgstr ""
8797 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
8798 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
8799 "tabelë."
8801 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8802 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8803 msgid "Table is already in second normal form."
8804 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8807 #, php-format
8808 msgid ""
8809 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8810 "the partial dependencies."
8811 msgstr ""
8812 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
8813 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
8815 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8816 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8817 msgid ""
8818 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8819 "normalization."
8820 msgstr ""
8821 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
8822 "normalizimin e saktë."
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8825 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8826 msgstr ""
8827 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8830 msgid ""
8831 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8832 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8833 "value of the column."
8834 msgstr ""
8835 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
8836 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
8837 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
8839 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8840 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8841 #, php-format
8842 msgid "'%1$s' depends on:"
8843 msgstr "'%1$s' varet në:"
8845 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8849 "column."
8850 msgstr ""
8851 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
8852 "një kolonë."
8854 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8855 #, php-format
8856 msgid ""
8857 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8858 "create the following tables:"
8859 msgstr ""
8860 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
8861 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8864 #, php-format
8865 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8866 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
8868 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8869 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8870 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8871 msgid "Error in processing!"
8872 msgstr "Gabim në procesim!"
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8875 #, php-format
8876 msgid ""
8877 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8878 "create the following tables:"
8879 msgstr ""
8880 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
8881 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
8883 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8884 msgid "The third step of normalization is complete."
8885 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8888 #, php-format
8889 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8890 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
8892 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8893 msgid "Step 3."
8894 msgstr "Hapi 3."
8896 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8897 msgid "Find transitive dependencies"
8898 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
8900 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8901 msgid ""
8902 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8903 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8904 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8905 "in that case you don't have to select any."
8906 msgstr ""
8907 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
8908 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
8909 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
8910 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
8911 "ndonjë."
8913 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8914 msgid ""
8915 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8916 "primary key columns"
8917 msgstr ""
8918 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
8919 "jo primar"
8921 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8922 msgid "Table is already in Third normal form!"
8923 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8926 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8927 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
8929 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8930 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8931 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
8933 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8934 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8935 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
8937 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8938 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8939 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
8941 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8942 msgid ""
8943 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8944 "normalization"
8945 msgstr ""
8946 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
8947 "normalizim të saktë"
8949 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8950 msgid ""
8951 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8952 "accurate. "
8953 msgstr ""
8954 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
8955 "patjetër e saktë. "
8957 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8958 msgid "No partial dependencies found!"
8959 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:104
8962 msgid "Rename database to"
8963 msgstr "Riemëro databazën në"
8965 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8966 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8967 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8968 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8969 msgid ""
8970 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8971 "to the documentation for more details"
8972 msgstr ""
8973 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
8974 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:158
8977 #, php-format
8978 msgid "Database %s has been dropped."
8979 msgstr "Databaza %s është fshirë."
8981 #: libraries/classes/Operations.php:170
8982 msgid "Remove database"
8983 msgstr "Largo databazën"
8985 #: libraries/classes/Operations.php:176
8986 msgid "Drop the database (DROP)"
8987 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:222
8990 msgid "Copy database to"
8991 msgstr "Kopjo databazën në"
8993 #: libraries/classes/Operations.php:234
8994 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8995 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
8997 #: libraries/classes/Operations.php:272
8998 msgid "Switch to copied database"
8999 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
9001 #: libraries/classes/Operations.php:320
9002 #, fuzzy
9003 #| msgid "Change all column collations"
9004 msgid "Change all tables collations"
9005 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9007 #: libraries/classes/Operations.php:326
9008 #, fuzzy
9009 #| msgid "Change all column collations"
9010 msgid "Change all tables columns collations"
9011 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9013 #: libraries/classes/Operations.php:799
9014 msgid "Alter table order by"
9015 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
9017 #: libraries/classes/Operations.php:807
9018 msgid "(singly)"
9019 msgstr "(vetëm)"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:843
9022 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9023 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:948
9026 msgid "Rename table to"
9027 msgstr "Riemëro tabelën në"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:988
9030 msgid "Table comments"
9031 msgstr "Komentet e tabelës"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9034 msgid "Table options"
9035 msgstr "Opsionet e tabelës"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9038 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9039 msgid "Storage Engine"
9040 msgstr "Makinat e ruajtjes"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9043 msgid "Change all column collations"
9044 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
9046 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9047 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9048 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9051 msgid "Switch to copied table"
9052 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9055 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9056 msgid "Table maintenance"
9057 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9060 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9061 msgid "Analyze table"
9062 msgstr "Tabela e analizës"
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9066 msgid "Check table"
9067 msgstr "Kontrollo tabelën"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9070 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9071 msgid "Checksum table"
9072 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9075 msgid "Defragment table"
9076 msgstr "Tabela e defragmentimit"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9079 #, php-format
9080 msgid "Table %s has been flushed."
9081 msgstr "Tabela %s është pastruar."
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9084 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9085 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
9087 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9088 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9090 msgid "Optimize table"
9091 msgstr "Optimizo tabelë"
9093 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9095 msgid "Repair table"
9096 msgstr "Riparo tabelën"
9098 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9099 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9100 #: view_operations.php:138
9101 msgid "Delete data or table"
9102 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
9104 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9105 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9106 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9109 msgid "Delete the table (DROP)"
9110 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
9112 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9113 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9114 msgid "Analyze"
9115 msgstr "Analizë"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9119 msgid "Check"
9120 msgstr "Kontrollo"
9122 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9124 msgid "Optimize"
9125 msgstr "Optimizo"
9127 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9129 msgid "Rebuild"
9130 msgstr "Rindërto"
9132 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9133 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9134 msgid "Repair"
9135 msgstr "Riparo"
9137 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9139 msgid "Truncate"
9140 msgstr "Cungo"
9142 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9143 msgid "Coalesce"
9144 msgstr "Bashko"
9146 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9147 msgid "Partition maintenance"
9148 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
9150 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9151 #, php-format
9152 msgid "Partition %s"
9153 msgstr "Pjesa %s"
9155 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9156 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9157 msgid "Remove partitioning"
9158 msgstr "Largo particionimin"
9160 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9161 msgid "Check referential integrity:"
9162 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
9164 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9165 msgid "Can't move table to same one!"
9166 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
9168 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9169 msgid "Can't copy table to same one!"
9170 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
9172 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9173 #, php-format
9174 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9175 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9177 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9178 #, php-format
9179 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9180 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
9182 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9183 #, php-format
9184 msgid "Table %s has been moved to %s."
9185 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
9187 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9188 #, php-format
9189 msgid "Table %s has been copied to %s."
9190 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
9192 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9193 msgid "The table name is empty!"
9194 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
9196 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9197 msgid "Error while creating PDF:"
9198 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
9200 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9201 msgid "This format has no options"
9202 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
9204 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9205 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9206 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
9208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9210 #: templates/login/header.twig:5
9211 #, php-format
9212 msgid "Welcome to %s"
9213 msgstr "Mirësevjen në %s"
9215 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9219 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9220 msgstr ""
9221 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
9222 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
9224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9225 msgid ""
9226 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9227 "connection. You should check the host, username and password in your "
9228 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9229 "the administrator of the MySQL server."
9230 msgstr ""
9231 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
9232 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
9233 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
9234 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9237 msgid "Retry to connect"
9238 msgstr "Riprovo të lidhesh"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9241 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9242 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
9244 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9245 msgid "Log in"
9246 msgstr "Hyrje"
9248 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9250 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9251 msgstr ""
9252 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
9253 "hapësirë."
9255 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9256 msgid "Username:"
9257 msgstr "Emri i përdoruesit:"
9259 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9260 msgid "Server Choice:"
9261 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
9263 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9264 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9265 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9268 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9269 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
9271 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9272 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9273 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
9275 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9276 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9277 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
9279 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9280 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9281 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
9283 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9284 msgid "Can not find signon authentication script:"
9285 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
9287 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9288 msgid ""
9289 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9290 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
9292 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9293 #, php-format
9294 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9295 msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
9297 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9298 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9299 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9300 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
9302 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9303 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9304 msgstr ""
9306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9307 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9308 #: templates/display/import/import.twig:168
9309 msgid "Format:"
9310 msgstr "Formati:"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9313 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9314 msgid "Columns separated with:"
9315 msgstr "Kolonat e ndara me:"
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9318 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9319 msgid "Columns enclosed with:"
9320 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9323 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9324 msgid "Columns escaped with:"
9325 msgstr "Kolonat ikin nga:"
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9328 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9329 msgid "Lines terminated with:"
9330 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9339 msgid "Replace NULL with:"
9340 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9344 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9345 msgstr ""
9346 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9349 msgid "Excel edition:"
9350 msgstr "Edicioni excel:"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9359 #: libraries/config.values.php:164
9360 msgid "structure"
9361 msgstr "strukturën"
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9370 #: libraries/config.values.php:165
9371 msgid "data"
9372 msgstr "të dhënat"
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9381 #: libraries/config.values.php:166
9382 msgid "structure and data"
9383 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9390 msgid "Data dump options"
9391 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9397 msgid "Dumping data for table"
9398 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9404 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9405 msgid "Event"
9406 msgstr "Ngjarje"
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9412 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9413 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9414 msgid "Definition"
9415 msgstr "Përkufizimi"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9421 msgid "Table structure for table"
9422 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9428 msgid "Structure for view"
9429 msgstr "Struktura për pamjen"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9435 msgid "Stand-in structure for view"
9436 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9439 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9440 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9443 msgid "Output unicode characters unescaped"
9444 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9447 msgid "Content of table @TABLE@"
9448 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9451 msgid "(continued)"
9452 msgstr "(vazhduar)"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9455 msgid "Structure of table @TABLE@"
9456 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
9458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9461 msgid "Object creation options"
9462 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9466 msgid "Table caption:"
9467 msgstr "Emri i tabelës:"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9471 msgid "Table caption (continued):"
9472 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9476 msgid "Label key:"
9477 msgstr "Etiketa e çelësit:"
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9482 msgid "Display foreign key relationships"
9483 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9487 msgid "Display comments"
9488 msgstr "Shfaq komentet"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9493 msgid "Display MIME types"
9494 msgstr "Shfaq tipet MIME"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9497 msgid "Put columns names in the first row:"
9498 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9505 msgid "Host:"
9506 msgstr "Pritësi (host):"
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9511 msgid "Generation Time:"
9512 msgstr "Koha e gjenerimit:"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9517 msgid "PHP Version:"
9518 msgstr "PHP Versioni:"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9524 msgid "Database:"
9525 msgstr "Databaza:"
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9529 msgid "Data:"
9530 msgstr "Të dhëna:"
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9533 msgid "Structure:"
9534 msgstr "Struktura:"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9537 msgid "Export table names"
9538 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9541 msgid "Export table headers"
9542 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
9544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9545 msgid "Report title:"
9546 msgstr "Titulli i raportit:"
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9549 msgid "Dumping data"
9550 msgstr "Zbraz të dhënat"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9553 msgid "View structure"
9554 msgstr "Shfaq strukturën"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9557 msgid "Stand in"
9558 msgstr "Qëndro në"
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9561 msgid ""
9562 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9563 "and server version)</i>"
9564 msgstr ""
9565 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
9566 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9569 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9570 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9573 msgid ""
9574 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9575 "checked"
9576 msgstr ""
9577 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
9578 "kontrolluar së fundi"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9581 msgid "Export metadata"
9582 msgstr "Eksporto metadata"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9585 msgid ""
9586 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9587 msgstr ""
9588 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
9589 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9592 msgid "Add statements:"
9593 msgstr "Shto deklarata:"
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9599 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9602 #, php-format
9603 msgid "Add %s statement"
9604 msgstr "Shto %s deklaratë"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9607 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9608 msgstr ""
9609 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9612 #, php-format
9613 msgid "%s value"
9614 msgstr "Vlera %s"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9617 msgid ""
9618 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9619 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9620 msgstr ""
9621 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
9622 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
9623 "kyçe)</i>"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9626 msgid "Data creation options"
9627 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9631 msgid "Truncate table before insert"
9632 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9635 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9636 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9639 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9640 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9644 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9645 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9648 msgid "Function to use when dumping data:"
9649 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9652 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9653 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9656 msgid ""
9657 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9658 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9659 "(1,2,3)</code>"
9660 msgstr ""
9661 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9662 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
9663 "VALUES (1,2,3)</code>"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9666 msgid ""
9667 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9668 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9669 "(7,8,9)</code>"
9670 msgstr ""
9671 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9672 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9673 "(7,8,9)</code>"
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9676 msgid ""
9677 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9678 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9679 msgstr ""
9680 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
9681 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9684 msgid ""
9685 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9686 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9687 msgstr ""
9688 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
9689 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9692 msgid ""
9693 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9694 "0x616263)</i>"
9695 msgstr ""
9696 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
9697 "bëhet 0x616263)</i>"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9700 msgid ""
9701 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9702 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9703 msgstr ""
9704 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
9705 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
9707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9708 msgid "It appears your database uses routines;"
9709 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9714 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9715 msgstr ""
9716 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
9717 "gjitha rastet."
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9720 msgid "Metadata"
9721 msgstr "Metadata"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9724 #, php-format
9725 msgid "Metadata for table %s"
9726 msgstr "Metadata për tabelën %s"
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9729 #, php-format
9730 msgid "Metadata for database %s"
9731 msgstr "Metadata për databazën %s"
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9735 msgid "Creation:"
9736 msgstr "Krijimi:"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9740 msgid "Last update:"
9741 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9745 msgid "Last check:"
9746 msgstr "Kontrolli i fundit:"
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9749 #, php-format
9750 msgid "Error reading structure for table %s:"
9751 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9754 msgid "It appears your database uses views;"
9755 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9758 msgid "Constraints for dumped tables"
9759 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9762 msgid "Constraints for table"
9763 msgstr "Detyrimet për tabelën"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9766 msgid "Indexes for dumped tables"
9767 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9770 msgid "Indexes for table"
9771 msgstr "Indekset për tabelë"
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9774 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9775 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9778 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9779 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9782 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9783 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9786 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9787 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9790 msgid "It appears your table uses triggers;"
9791 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9794 #, php-format
9795 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9796 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9799 msgid "(See below for the actual view)"
9800 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9803 #, php-format
9804 msgid "Error reading data for table %s:"
9805 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9808 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9809 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9812 msgid "Export contents"
9813 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9816 msgid "Table:"
9817 msgstr "Tabela:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9820 msgid "Purpose:"
9821 msgstr "Qëllimi:"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9824 msgid "MIME"
9825 msgstr "MIME"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9828 msgid ""
9829 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9830 msgstr ""
9831 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
9832 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9835 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9836 msgid ""
9837 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9838 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9839 msgstr ""
9840 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
9841 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9844 msgid ""
9845 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9846 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9847 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9848 msgstr ""
9849 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
9850 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
9851 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9855 msgid "Column names: "
9856 msgstr "Emrat e kolonës: "
9858 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9859 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9862 #, php-format
9863 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9864 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9867 #, php-format
9868 msgid ""
9869 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9870 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9871 msgstr ""
9872 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
9873 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9877 #, php-format
9878 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9879 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
9881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9882 #, php-format
9883 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9884 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
9886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9887 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9888 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9891 msgid "MediaWiki Table"
9892 msgstr "Tabela MediaWiki"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9895 #, php-format
9896 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9897 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9900 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9901 msgstr ""
9902 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9905 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9906 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9911 msgid ""
9912 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9913 "the issue and try again."
9914 msgstr ""
9915 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
9916 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
9918 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9919 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9920 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9923 msgid "ESRI Shape File"
9924 msgstr "ESRI fil forme"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9927 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9928 #, php-format
9929 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9930 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
9932 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9933 #, php-format
9934 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9935 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9938 msgid "The imported file does not contain any data!"
9939 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9942 msgid "SQL compatibility mode:"
9943 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9946 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9947 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9950 msgid "XML"
9951 msgstr "XML"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9956 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9957 #, php-format
9958 msgid "The %s table doesn't exist!"
9959 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9962 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9963 #, php-format
9964 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9965 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9968 msgid "SCHEMA ERROR: "
9969 msgstr "GABIM SKEME: "
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9972 msgid "PDF export page"
9973 msgstr "PDF eksporto faqen"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9976 #, php-format
9977 msgid "Schema of the %s database"
9978 msgstr "Skema e databazës %s"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9982 msgid "Relational schema"
9983 msgstr "Skema relacionale"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9986 msgid "Table of contents"
9987 msgstr "Tabela e përmajtjes"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9991 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9992 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9993 msgid "Extra"
9994 msgstr "Ekstra"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9998 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9999 msgid "Orientation"
10000 msgstr "Orientimi"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10005 msgid "Landscape"
10006 msgstr "Horizontale"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10011 msgid "Portrait"
10012 msgstr "Vertikale"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10017 msgid "Same width for all tables"
10018 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10021 msgid "Show grid"
10022 msgstr "Shfaq rrjetën"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10025 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10026 msgid "Data dictionary"
10027 msgstr "Fjalori i të dhënave"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10030 msgid "Order of the tables"
10031 msgstr "Renditja e tabelave"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10034 msgid "Name (Ascending)"
10035 msgstr "Emri (Ngritëse)"
10037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10038 msgid "Name (Descending)"
10039 msgstr "Emri (Zbritëse)"
10041 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10042 msgid "Show color"
10043 msgstr "Shfaq ngjyrën"
10045 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10046 msgid "Only show keys"
10047 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10050 msgid ""
10051 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10052 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10053 msgstr ""
10054 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
10055 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
10057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10058 msgid ""
10059 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10060 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10061 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10062 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10063 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10064 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10065 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10066 "gmdate() function."
10067 msgstr ""
10068 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
10069 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
10070 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
10071 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
10072 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
10073 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
10074 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
10075 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
10077 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10079 #: libraries/classes/Util.php:1522
10080 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10081 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10084 msgid ""
10085 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10086 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10087 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10088 "need to set the first option to the empty string."
10089 msgstr ""
10090 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
10091 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
10092 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
10093 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
10094 "vargun e zbrazët."
10096 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10097 msgid ""
10098 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10099 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10100 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10101 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10102 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10103 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10104 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10105 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10106 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10107 "appears all on one line (Default 1)."
10108 msgstr ""
10109 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
10110 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
10111 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
10112 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
10113 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
10114 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
10115 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
10116 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
10117 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
10118 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
10119 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
10121 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10122 msgid ""
10123 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10124 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10125 msgstr ""
10126 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
10127 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
10129 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10130 msgid ""
10131 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10132 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10133 msgstr ""
10134 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
10135 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
10137 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10138 msgid "Displays a link to download this image."
10139 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
10141 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10142 msgid ""
10143 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10144 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10145 msgstr ""
10146 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
10147 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
10148 "paracaktuara në 100 X 100."
10150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10151 msgid "Image preview here"
10152 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10155 msgid ""
10156 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10157 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10158 msgstr ""
10159 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
10160 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
10162 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10163 msgid ""
10164 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10165 "in Internet standard dotted format."
10166 msgstr ""
10167 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
10168 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
10170 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10171 msgid ""
10172 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10173 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10174 "string)."
10175 msgstr ""
10176 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
10177 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
10178 "vetme, varg standard i zbrazët)."
10180 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10181 msgid ""
10182 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10183 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10184 msgstr ""
10185 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
10186 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
10187 "(Regular Expression)."
10189 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10190 #, php-format
10191 msgid "Validation failed for the input string %s."
10192 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
10194 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10195 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10196 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
10198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10199 msgid ""
10200 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10201 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10202 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10203 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10204 "(Default: \"…\")."
10205 msgstr ""
10206 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
10207 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
10208 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
10209 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
10210 "cungimi (Standardi: \"…\")."
10212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10213 msgid ""
10214 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10215 "input."
10216 msgstr ""
10217 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
10218 "teksti për të dhëna."
10220 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10221 msgid ""
10222 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10223 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10224 "third options are the width and the height in pixels."
10225 msgstr ""
10226 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
10227 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
10228 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
10230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10231 msgid ""
10232 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10233 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10234 "the link."
10235 msgstr ""
10236 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
10237 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
10238 "për lidhjen."
10240 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10241 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10242 msgstr ""
10243 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10246 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10247 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
10249 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10250 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10251 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
10253 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10254 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10255 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
10257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10258 msgid ""
10259 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10260 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10261 msgstr ""
10262 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
10263 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
10265 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10266 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10267 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
10269 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10270 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10271 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
10273 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10274 msgid ""
10275 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10276 "the gd PHP extension."
10277 msgstr ""
10279 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10280 #, fuzzy
10281 #| msgid "Authentication Plugin"
10282 msgid "Authentication Application (2FA)"
10283 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
10285 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10286 msgid ""
10287 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10288 "Google Authenticator or Authy."
10289 msgstr ""
10291 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10292 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10293 msgstr ""
10295 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10296 msgid ""
10297 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10298 msgstr ""
10300 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10301 #, fuzzy
10302 #| msgid "Signon authentication"
10303 msgid "Simple two-factor authentication"
10304 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
10306 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10307 msgid "For testing purposes only!"
10308 msgstr ""
10310 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10311 #, fuzzy, php-format
10312 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10313 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10314 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10317 #, fuzzy
10318 #| msgid "Hardware authentication failed!"
10319 msgid "Two-factor authentication failed."
10320 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
10322 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10323 msgid "No Two-Factor"
10324 msgstr ""
10326 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10327 msgid "Login using password only."
10328 msgstr ""
10330 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10331 msgid "Could not save recent table!"
10332 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
10334 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10335 msgid "Could not save favorite table!"
10336 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
10338 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10339 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10340 msgid "Remove from Favorites"
10341 msgstr "Largo nga preferencat"
10343 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10344 msgid "There are no recent tables."
10345 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
10347 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10348 msgid "There are no favorite tables."
10349 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
10351 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10352 msgid "Recent tables"
10353 msgstr "Tabelat e fundit"
10355 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10356 msgid "Recent"
10357 msgstr "Të fundit"
10359 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10360 msgid "Favorites"
10361 msgstr "Preferencat"
10363 #: libraries/classes/Relation.php:105
10364 msgid "not OK"
10365 msgstr "jo OK"
10367 #: libraries/classes/Relation.php:109
10368 msgctxt "Correctly working"
10369 msgid "OK"
10370 msgstr "OK"
10372 #: libraries/classes/Relation.php:112
10373 msgid "Enabled"
10374 msgstr "Aftëso"
10376 #: libraries/classes/Relation.php:116
10377 msgid "Configuration of pmadb…"
10378 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
10380 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10381 msgid "General relation features"
10382 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
10384 #: libraries/classes/Relation.php:167
10385 msgid "Display Features"
10386 msgstr "Shfaq tiparet"
10388 #: libraries/classes/Relation.php:184
10389 msgid "Designer and creation of PDFs"
10390 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
10392 #: libraries/classes/Relation.php:195
10393 msgid "Displaying Column Comments"
10394 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
10396 #: libraries/classes/Relation.php:201
10397 msgid "Browser transformation"
10398 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
10400 #: libraries/classes/Relation.php:208
10401 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10402 msgstr ""
10403 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
10404 "column_info."
10406 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10407 msgid "Bookmarked SQL query"
10408 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
10410 #: libraries/classes/Relation.php:235
10411 msgid "SQL history"
10412 msgstr "SQL historia"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:246
10415 msgid "Persistent recently used tables"
10416 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:257
10419 msgid "Persistent favorite tables"
10420 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
10422 #: libraries/classes/Relation.php:268
10423 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10424 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:290
10427 msgid "User preferences"
10428 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:307
10431 msgid "Configurable menus"
10432 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
10434 #: libraries/classes/Relation.php:318
10435 msgid "Hide/show navigation items"
10436 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
10438 #: libraries/classes/Relation.php:329
10439 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10440 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
10442 #: libraries/classes/Relation.php:340
10443 msgid "Managing Central list of columns"
10444 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
10446 #: libraries/classes/Relation.php:351
10447 msgid "Remembering Designer Settings"
10448 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
10450 #: libraries/classes/Relation.php:362
10451 msgid "Saving export templates"
10452 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
10454 #: libraries/classes/Relation.php:370
10455 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10456 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
10458 #: libraries/classes/Relation.php:376
10459 #, php-format
10460 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10461 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
10463 #: libraries/classes/Relation.php:381
10464 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10465 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
10467 #: libraries/classes/Relation.php:384
10468 msgid ""
10469 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10470 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10471 msgstr ""
10472 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
10473 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
10475 #: libraries/classes/Relation.php:389
10476 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10477 msgstr ""
10478 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
10480 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10481 msgid "no description"
10482 msgstr "nuk ka përshkrim"
10484 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10485 msgid ""
10486 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10487 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10488 "phpMyAdmin configuration storage there."
10489 msgstr ""
10490 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
10491 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
10492 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
10494 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10495 #, php-format
10496 msgid ""
10497 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10498 "configuration storage there."
10499 msgstr ""
10500 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
10501 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
10503 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10504 #, php-format
10505 msgid ""
10506 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10507 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
10509 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10510 #, php-format
10511 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10512 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
10514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10516 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10517 msgid "Master replication"
10518 msgstr "Replikimi master"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10521 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10522 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
10524 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10525 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10526 msgid "Show master status"
10527 msgstr "Shfaq statusin master"
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10530 msgid "Show connected slaves"
10531 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
10533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10535 msgid "Add slave replication user"
10536 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10539 msgid "Master configuration"
10540 msgstr "Konfigurimi master"
10542 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10543 msgid ""
10544 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10545 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10546 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10547 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10548 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10549 msgstr ""
10550 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
10551 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
10552 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
10553 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
10554 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
10556 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10557 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10558 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
10560 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10561 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10562 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10565 msgid "Please select databases:"
10566 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
10568 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10569 msgid ""
10570 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10571 "and please restart the MySQL server afterwards."
10572 msgstr ""
10573 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
10574 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10577 msgid ""
10578 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10579 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10580 "master."
10581 msgstr ""
10582 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
10583 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
10584 "konfiguruar si master."
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10587 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10588 msgid "Slave replication"
10589 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
10591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10592 msgid "Master connection:"
10593 msgstr "Lidhja master:"
10595 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10596 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10597 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
10599 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10600 msgid "Slave IO Thread not running!"
10601 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
10603 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10604 msgid ""
10605 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10606 msgstr ""
10607 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
10609 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10610 msgid "See slave status table"
10611 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10614 msgid "Control slave:"
10615 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10618 msgid "Full start"
10619 msgstr "Fillim i plotë"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10622 msgid "Full stop"
10623 msgstr "Ndalim i plotë"
10625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10626 msgid "Reset slave"
10627 msgstr "Rivendos skllavin"
10629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10630 msgid "Start SQL Thread only"
10631 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
10633 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10634 msgid "Stop SQL Thread only"
10635 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
10637 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10638 msgid "Start IO Thread only"
10639 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
10641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10642 msgid "Stop IO Thread only"
10643 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
10645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10646 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10647 msgid "Change or reconfigure master server"
10648 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
10650 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10651 #, fuzzy, php-format
10652 #| msgid ""
10653 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10654 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10655 msgid ""
10656 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10657 "like to %sconfigure%s it?"
10658 msgstr ""
10659 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
10660 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10662 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10663 msgid "Error management:"
10664 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
10666 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10667 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10668 msgstr ""
10669 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
10671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10672 msgid "Skip current error"
10673 msgstr "Shmang gabimin aktual"
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10676 #, php-format
10677 msgid "Skip next %s errors."
10678 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
10680 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10681 #, fuzzy, php-format
10682 #| msgid ""
10683 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10684 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10685 msgid ""
10686 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10687 "like to %sconfigure%s it?"
10688 msgstr ""
10689 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
10690 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
10692 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10693 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10694 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10695 msgid "Unselect all"
10696 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
10698 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10699 msgid "Slave configuration"
10700 msgstr "Konfigurimi skllav"
10702 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10703 msgid ""
10704 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10705 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10706 msgstr ""
10707 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
10708 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10713 msgid "User name:"
10714 msgstr "Emri i përdoruesit:"
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10717 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10718 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10723 msgid "User name"
10724 msgstr "Emri i përdoruesit"
10726 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10727 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10728 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10732 msgid "Password"
10733 msgstr "Fjalëkalimi"
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10736 msgid "Port:"
10737 msgstr "Porta:"
10739 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10740 msgid "Master status"
10741 msgstr "Statusi kryesor"
10743 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10744 msgid "Slave status"
10745 msgstr "Statusi skllav"
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10748 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10749 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10750 msgid "Variable"
10751 msgstr "Variabli"
10753 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10755 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10756 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10757 msgid "Host"
10758 msgstr "Hosti (pritësi)"
10760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10761 msgid ""
10762 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10763 "this list."
10764 msgstr ""
10765 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
10766 "dukshëm në listë."
10768 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10770 msgid "Any host"
10771 msgstr "Çdo host (pritës)"
10773 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10775 msgid "Local"
10776 msgstr "Lokale"
10778 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10780 msgid "This Host"
10781 msgstr "Ky host (pritës)"
10783 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10785 msgid "Any user"
10786 msgstr "Çdo përdorues"
10788 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10789 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10792 msgid "Use text field:"
10793 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
10795 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10797 msgid "Use Host Table"
10798 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
10800 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10802 msgid ""
10803 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10804 "table are used instead."
10805 msgstr ""
10806 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
10807 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
10809 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10811 msgid "Re-type"
10812 msgstr "Ri-shkruaj"
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10815 msgid "Generate password:"
10816 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
10818 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10819 msgid ""
10820 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10821 "in phpMyAdmin configuration."
10822 msgstr ""
10823 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
10824 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
10826 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10827 msgid "Replication started successfully."
10828 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
10830 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10831 msgid "Error starting replication."
10832 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10835 msgid "Replication stopped successfully."
10836 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
10838 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10839 msgid "Error stopping replication."
10840 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10843 msgid "Replication resetting successfully."
10844 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
10846 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10847 msgid "Error resetting replication."
10848 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
10850 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10851 msgid "Success."
10852 msgstr "Sukses."
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10855 msgid "Error."
10856 msgstr "Gabim."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10859 msgid "Unknown error"
10860 msgstr "Gabim i panjohur"
10862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10863 #, php-format
10864 msgid "Unable to connect to master %s."
10865 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
10867 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10868 msgid ""
10869 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10870 msgstr ""
10871 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
10872 "privilegjesh në master."
10874 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10875 msgid "Unable to change master!"
10876 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
10878 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10879 #, php-format
10880 msgid "Master server changed successfully to %s."
10881 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
10883 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10884 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10886 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10887 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10888 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10889 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10890 #, php-format
10891 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10892 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
10894 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10895 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10896 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10897 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10898 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10899 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10900 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10901 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10902 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10903 msgid "MySQL said: "
10904 msgstr "MySQL tha: "
10906 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10907 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10908 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
10910 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10911 #, php-format
10912 msgid "Event %1$s has been modified."
10913 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
10915 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10916 #, php-format
10917 msgid "Event %1$s has been created."
10918 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
10920 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10921 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10922 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10923 msgstr ""
10924 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
10926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10927 msgid "Edit event"
10928 msgstr "Redakto ngjarjen"
10930 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10931 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10932 msgid "Details"
10933 msgstr "Detajet"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10936 msgid "Event name"
10937 msgstr "Emri i ngjarjes"
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10940 #, php-format
10941 msgid "Change to %s"
10942 msgstr "Ndrysho tek %s"
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10945 msgid "Execute at"
10946 msgstr "Ekzekuto në"
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10949 msgid "Execute every"
10950 msgstr "Ekzekuto çdo"
10952 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10953 msgctxt "Start of recurring event"
10954 msgid "Start"
10955 msgstr "Fillo"
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10958 msgctxt "End of recurring event"
10959 msgid "End"
10960 msgstr "Fund"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10963 msgid "On completion preserve"
10964 msgstr "Në përfundim ruaj"
10966 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10967 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10968 msgid "Definer"
10969 msgstr "Përcaktuesi"
10971 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10972 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10973 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10974 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
10976 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10977 msgid "You must provide an event name!"
10978 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
10980 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10981 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10982 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
10984 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10985 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10986 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
10988 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10989 msgid "You must provide a valid type for the event."
10990 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
10992 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10993 msgid "You must provide an event definition."
10994 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
10996 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10998 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10999 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11000 msgid "Error in processing request:"
11001 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
11003 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11004 msgid "OFF"
11005 msgstr "hequr"
11007 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11008 msgid "ON"
11009 msgstr "PO"
11011 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11012 msgid "Event scheduler status"
11013 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
11015 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11016 msgid "The backed up query was:"
11017 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
11019 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11020 msgid ""
11021 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11022 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11023 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11024 "problems."
11025 msgstr ""
11026 "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk është "
11027 "e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa rutinave të "
11028 "ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor zgjerimin 'mysqli' të "
11029 "përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
11031 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11032 msgid "Edit routine"
11033 msgstr "Redakto rutinën"
11035 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11037 #, php-format
11038 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11039 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
11041 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11042 #, php-format
11043 msgid "Routine %1$s has been created."
11044 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
11046 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11047 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11048 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
11050 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11051 #, php-format
11052 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11053 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
11055 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11056 #, php-format
11057 msgid "Routine %1$s has been modified."
11058 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11061 msgid "Routine name"
11062 msgstr "Emri rutinë"
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11065 msgid "Parameters"
11066 msgstr "Parametrat"
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11069 msgid "Direction"
11070 msgstr "Drejtim"
11072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11073 msgid "Add parameter"
11074 msgstr "Shto parametër"
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11077 msgid "Remove last parameter"
11078 msgstr "Largo parametrin e fundit"
11080 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11081 msgid "Return type"
11082 msgstr "Tipi i kthimit"
11084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11085 msgid "Return length/values"
11086 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
11088 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11089 msgid "Return options"
11090 msgstr "Opsionet e kthimit"
11092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11093 msgid "Is deterministic"
11094 msgstr "Është përcaktuese"
11096 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11097 msgid ""
11098 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11099 "refer to the documentation for more details"
11100 msgstr ""
11101 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
11102 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
11104 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11105 msgid "Security type"
11106 msgstr "Tipi i sigurisë"
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11109 msgid "SQL data access"
11110 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11113 msgid "You must provide a routine name!"
11114 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11117 #, php-format
11118 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11119 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
11121 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11123 msgid ""
11124 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11125 "VARCHAR and VARBINARY."
11126 msgstr ""
11127 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
11128 "VARCHAR dhe VARBINARY."
11130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11131 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11132 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11135 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11136 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
11138 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11139 msgid "You must provide a routine definition."
11140 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11143 #, php-format
11144 msgid "Execution results of routine %s"
11145 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
11147 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11148 #, php-format
11149 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11150 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11151 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11152 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
11154 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11155 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11156 msgid "Execute routine"
11157 msgstr "Ekzekuto rutinën"
11159 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11161 msgid "Routine parameters"
11162 msgstr "Parametrat rutinë"
11164 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11165 msgid "Returns"
11166 msgstr "Kthimet"
11168 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11169 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11170 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
11172 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11173 #, php-format
11174 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11175 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
11177 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11178 #, php-format
11179 msgid "Trigger %1$s has been created."
11180 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
11182 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11183 msgid "Edit trigger"
11184 msgstr "Redakto shkrehësin"
11186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11187 msgid "Trigger name"
11188 msgstr "Emri i shkrehësit"
11190 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11191 msgctxt "Trigger action time"
11192 msgid "Time"
11193 msgstr "Koha"
11195 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11196 msgid "You must provide a trigger name!"
11197 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11200 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11201 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
11203 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11204 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11205 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
11207 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11208 msgid "You must provide a valid table name!"
11209 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
11211 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11212 msgid "You must provide a trigger definition."
11213 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
11215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11216 msgid "Add routine"
11217 msgstr "Shto rutinë"
11219 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11220 #, php-format
11221 msgid "Export of routine %s"
11222 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
11224 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11225 msgid "routine"
11226 msgstr "rutinë"
11228 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11229 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11230 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
11232 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11233 #, php-format
11234 msgid ""
11235 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11236 "necessary privileges to edit this routine."
11237 msgstr ""
11238 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11239 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11241 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11242 #, php-format
11243 msgid ""
11244 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11245 "necessary privileges to view/export this routine."
11246 msgstr ""
11247 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
11248 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
11250 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11251 #, php-format
11252 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11253 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11256 msgid "There are no routines to display."
11257 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11260 msgid "Add trigger"
11261 msgstr "Shto shkrehës"
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11264 #, php-format
11265 msgid "Export of trigger %s"
11266 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11269 msgid "trigger"
11270 msgstr "shkrehës"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11273 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11274 msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
11276 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11277 #, php-format
11278 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11279 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
11281 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11282 msgid "There are no triggers to display."
11283 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11286 msgid "Add event"
11287 msgstr "Shto ngjarje"
11289 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11290 #, php-format
11291 msgid "Export of event %s"
11292 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
11294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11295 msgid "event"
11296 msgstr "ngjarje"
11298 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11299 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11300 msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
11302 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11303 #, php-format
11304 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11305 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
11307 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11308 msgid "There are no events to display."
11309 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
11311 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11312 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11313 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11315 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11316 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11317 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11319 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11320 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11321 msgid "An entry with this name already exists."
11322 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11324 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11325 msgid "Missing information to delete the search."
11326 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11328 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11329 msgid "Missing information to load the search."
11330 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11332 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11333 msgid "Error while loading the search."
11334 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11337 msgid "No privileges."
11338 msgstr "Nuk ka privilegje."
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11341 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11342 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11347 msgid "Allows reading data."
11348 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11352 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11353 msgid "Allows inserting and replacing data."
11354 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11357 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11358 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11359 msgid "Allows changing data."
11360 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11364 msgid "Allows deleting data."
11365 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11368 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11369 msgid "Allows creating new databases and tables."
11370 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11374 msgid "Allows dropping databases and tables."
11375 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
11377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11379 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11380 msgstr ""
11381 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11385 msgid "Allows shutting down the server."
11386 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11390 msgid "Allows viewing processes of all users."
11391 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11395 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11396 msgstr ""
11397 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
11399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11402 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11403 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
11405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11407 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11408 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11412 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11413 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11417 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11418 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11422 msgid ""
11423 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11424 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11425 "killing threads of other users."
11426 msgstr ""
11427 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
11428 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
11429 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11433 msgid "Allows creating temporary tables."
11434 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11438 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11439 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11443 msgid "Needed for the replication slaves."
11444 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11448 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11449 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11455 msgid "Allows creating new views."
11456 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
11458 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11460 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11461 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11465 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11466 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11471 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11472 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11476 msgid "Allows creating stored routines."
11477 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11481 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11482 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11486 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11487 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11491 msgid "Allows executing stored routines."
11492 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11495 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11496 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11499 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11500 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11503 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11504 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11507 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11508 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
11510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11511 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11512 msgstr ""
11513 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11516 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11517 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11520 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11521 msgstr ""
11522 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11525 msgid ""
11526 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11527 "execute per hour."
11528 msgstr ""
11529 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
11530 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11533 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11534 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11537 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11538 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11544 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11545 msgid "Routine"
11546 msgstr "Rutina"
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11549 msgid ""
11550 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11551 "that user possess on this routine."
11552 msgstr ""
11553 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
11554 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11557 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11558 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11561 msgid "Allows executing this routine."
11562 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11567 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11568 msgid "Table-specific privileges"
11569 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11574 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11575 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11576 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
11578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11579 msgid "Administration"
11580 msgstr "Administrimi"
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11584 msgid "Global privileges"
11585 msgstr "Privilegje globale"
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11588 msgid "Global"
11589 msgstr "Globale"
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11593 msgid "Database-specific privileges"
11594 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11597 msgid "Allows creating new tables."
11598 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11601 msgid "Allows dropping tables."
11602 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11605 msgid ""
11606 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11607 msgstr ""
11608 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
11609 "privilegjeve."
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11612 msgid ""
11613 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11614 "that user possess yourself."
11615 msgstr ""
11616 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
11617 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11621 msgid "Native MySQL authentication"
11622 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11625 msgid "SHA256 password authentication"
11626 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11630 msgid "Login Information"
11631 msgstr "Informacioni i hyrjes"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11635 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11636 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11637 msgid "Use text field"
11638 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11641 msgid ""
11642 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11643 "hostname."
11644 msgstr ""
11645 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
11646 "emër tjetër pritësi (hostname)."
11648 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11649 msgid "Host name:"
11650 msgstr "Emri i pritësit:"
11652 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11653 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11656 msgid "Host name"
11657 msgstr "Emri i pritësit"
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11660 msgid "Do not change the password"
11661 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
11663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11664 msgid "Authentication Plugin"
11665 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
11667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11668 msgid "Password Hashing Method"
11669 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11672 #, php-format
11673 msgid "The password for %s was changed successfully."
11674 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11677 #, php-format
11678 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11679 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11682 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11683 msgid "Add user account"
11684 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11687 msgid "Database for user account"
11688 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
11690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11691 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11692 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11695 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11696 msgstr ""
11697 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
11698 "(username\\_%)."
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11701 #, php-format
11702 msgid "Grant all privileges on database %s."
11703 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11707 #, php-format
11708 msgid "Users having access to \"%s\""
11709 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11712 msgid "User has been added."
11713 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11717 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11718 msgid "Grant"
11719 msgstr "Dhuro"
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11722 msgid "Not enough privilege to view users."
11723 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11727 msgid "No user found."
11728 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11733 msgid "Any"
11734 msgstr "Kushdo"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11737 msgid "global"
11738 msgstr "globale"
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11741 msgid "database-specific"
11742 msgstr "databazë-specifike"
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11745 msgid "wildcard"
11746 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11749 msgid "table-specific"
11750 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11753 msgid "Edit privileges"
11754 msgstr "Redakto privilegjet"
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11757 msgid "Revoke"
11758 msgstr "Tërhiq"
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11761 msgid "Edit user group"
11762 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11765 msgid "… keep the old one."
11766 msgstr "… mbaj të vjetrin."
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11769 msgid "… delete the old one from the user tables."
11770 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11773 msgid ""
11774 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11775 msgstr ""
11776 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
11777 "fshijë."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11780 msgid ""
11781 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11782 "afterwards."
11783 msgstr ""
11784 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11787 msgid "Change login information / Copy user account"
11788 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11791 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11792 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11795 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11796 msgid "Routine-specific privileges"
11797 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11800 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11801 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11802 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11803 msgid "User group"
11804 msgstr "Grup përdoruesi"
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11808 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11809 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11812 msgid "No users selected for deleting!"
11813 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11816 msgid "Reloading the privileges"
11817 msgstr "Ringarkon privilegjet"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11820 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11821 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11824 #, php-format
11825 msgid "You have updated the privileges for %s."
11826 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11829 #, php-format
11830 msgid "Deleting %s"
11831 msgstr "Fshin %s"
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11834 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11835 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11838 #, php-format
11839 msgid "The user %s already exists!"
11840 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11843 #, php-format
11844 msgid "Privileges for %s"
11845 msgstr "Privilegjet për %s"
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11848 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11849 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11850 msgid "User"
11851 msgstr "Përdoruesi"
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11854 msgid "Edit privileges:"
11855 msgstr "Redakto privilegjet:"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11858 msgid "User account"
11859 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11862 msgid ""
11863 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11864 "currently logged in."
11865 msgstr ""
11866 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
11867 "cilën keni hyrë aktualisht."
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11870 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11871 msgid "User accounts overview"
11872 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11875 msgid ""
11876 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11877 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11878 "allows a connection from any (%) host."
11879 msgstr ""
11880 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
11881 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
11882 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
11883 "lidhje nga çdo pritës (%)."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11886 #, php-format
11887 msgid ""
11888 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11889 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11890 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11891 "%sreload the privileges%s before you continue."
11892 msgstr ""
11893 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11894 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11895 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11896 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
11898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11899 msgid ""
11900 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11901 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11902 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11903 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11904 "privilege."
11905 msgstr ""
11906 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11907 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11908 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11909 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
11910 "privilegj RELOAD."
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11913 msgid "You have added a new user."
11914 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
11916 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11917 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11918 msgid "Current server:"
11919 msgstr "Serveri aktual:"
11921 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11922 #, php-format
11923 msgid "Network traffic since startup: %s"
11924 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
11926 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11927 #, php-format
11928 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11929 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
11931 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11932 msgid ""
11933 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11934 "b> process."
11935 msgstr ""
11936 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
11937 "<b>replikimit</b>."
11939 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11940 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11941 msgstr ""
11942 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11944 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11945 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11946 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
11948 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11949 msgid "Replication status"
11950 msgstr "Statusi i replikimit"
11952 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11953 msgid ""
11954 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11955 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11956 msgstr ""
11957 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
11958 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
11960 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11961 msgid "Received"
11962 msgstr "Marrë"
11964 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11965 msgid "Sent"
11966 msgstr "Dërguar"
11968 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11969 msgid "Max. concurrent connections"
11970 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
11972 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11973 msgid "Failed attempts"
11974 msgstr "Përpjekje të dështuara"
11976 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11977 msgid "Instructions"
11978 msgstr "Udhëzime"
11980 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11981 msgid ""
11982 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11983 "analyzing the server status variables."
11984 msgstr ""
11985 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
11986 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
11988 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11989 msgid ""
11990 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11991 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11992 "system."
11993 msgstr ""
11994 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
11995 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
11996 "aplikohet në sistemin tuaj."
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11999 msgid ""
12000 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12001 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12002 "tuning can have a very negative effect on performance."
12003 msgstr ""
12004 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
12005 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
12006 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
12007 "performancë."
12009 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12010 msgid ""
12011 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12012 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12013 "no clearly measurable improvement."
12014 msgstr ""
12015 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
12016 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
12017 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
12019 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12020 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12021 msgid "SQL query"
12022 msgstr "SQL pyetsor"
12024 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12025 msgid "Handler"
12026 msgstr "Trajtues"
12028 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12029 msgid "Query cache"
12030 msgstr "Cache e pyetsorit"
12032 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12033 msgid "Threads"
12034 msgstr "Rrjedha"
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12037 msgid "Temporary data"
12038 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
12040 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12041 msgid "Delayed inserts"
12042 msgstr "Futje të vonuara"
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12045 msgid "Key cache"
12046 msgstr "Cache të çelësit"
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12049 msgid "Joins"
12050 msgstr "Bashkime"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12053 msgid "Sorting"
12054 msgstr "Klasifikim"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12057 msgid "Transaction coordinator"
12058 msgstr "Koordinator transaksioni"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12061 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12062 msgid "Files"
12063 msgstr "File"
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12066 msgid "Flush (close) all tables"
12067 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12070 msgid "Show open tables"
12071 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12074 msgid "Show slave hosts"
12075 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12078 msgid "Show slave status"
12079 msgstr "Shfaq statusin skllav"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12082 msgid "Flush query cache"
12083 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12086 msgid "Query statistics"
12087 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12090 msgid "All status variables"
12091 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12094 msgid "Monitor"
12095 msgstr "Monitori"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12098 msgid "Advisor"
12099 msgstr "Këshilltari"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12102 #, php-format
12103 msgid "%d second"
12104 msgid_plural "%d seconds"
12105 msgstr[0] "%d sekondë"
12106 msgstr[1] "%d sekonda"
12108 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12109 #, php-format
12110 msgid "%d minute"
12111 msgid_plural "%d minutes"
12112 msgstr[0] "%d minut"
12113 msgstr[1] "%d minuta"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12116 msgid "Log statistics"
12117 msgstr "Statistikat e hyrjes"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12120 msgid "Selected time range:"
12121 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12124 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12125 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12128 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12129 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12132 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12133 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12136 msgid "Results are grouped by query text."
12137 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12140 msgid "Query analyzer"
12141 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12144 msgid "Monitor Instructions"
12145 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12148 msgid ""
12149 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12150 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12151 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12152 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12153 "increases server load by up to 15%."
12154 msgstr ""
12155 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
12156 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
12157 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
12158 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
12159 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12162 msgid "Using the monitor:"
12163 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12166 msgid ""
12167 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12168 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12169 "chart using the cog icon on each respective chart."
12170 msgstr ""
12171 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
12172 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
12173 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
12174 "hallkë në secilin grafik përkatës."
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12177 msgid ""
12178 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12179 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12180 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12181 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12182 msgstr ""
12183 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
12184 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
12185 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
12186 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
12187 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
12189 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12190 msgid "Please note:"
12191 msgstr "Ju lutem, shëno:"
12193 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12194 msgid ""
12195 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12196 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12197 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12198 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12199 msgstr ""
12200 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
12201 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
12202 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
12203 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
12204 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
12205 "më."
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12208 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12209 msgid "Add chart"
12210 msgstr "Shto grafik"
12212 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12213 msgid "Chart Title"
12214 msgstr "Titulli i grafikut"
12216 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12217 msgid "Preset chart"
12218 msgstr "Grafik i paracaktuar"
12220 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12221 msgid "Status variable(s)"
12222 msgstr "Variablat e statusit"
12224 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12225 msgid "Select series:"
12226 msgstr "Zgjedh seritë:"
12228 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12229 msgid "Commonly monitored"
12230 msgstr "Monitorohet zakonisht"
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12233 msgid "or type variable name:"
12234 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12237 msgid "Display as differential value"
12238 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12241 msgid "Apply a divisor"
12242 msgstr "Apliko një pjesëtues"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12245 msgid "Append unit to data values"
12246 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12249 msgid "Add this series"
12250 msgstr "Shto këtë seri"
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12253 msgid "Clear series"
12254 msgstr "Pastro seritë"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12257 msgid "Series in chart:"
12258 msgstr "Seritë në grafik:"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12261 msgid "Start Monitor"
12262 msgstr "Monitori i fillimit"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12265 msgid "Instructions/Setup"
12266 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12269 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12270 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12273 msgid "Enable charts dragging"
12274 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12278 msgid "Refresh rate"
12279 msgstr "Rifresko normën"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12282 msgid "Chart columns"
12283 msgstr "Kolona grafiku"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12286 msgid "Chart arrangement"
12287 msgstr "Rregullim grafiku"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12290 msgid ""
12291 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12292 "may want to export it if you have a complicated set up."
12293 msgstr ""
12294 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
12295 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12298 msgid "Reset to default"
12299 msgstr "Rivendos standardin"
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12302 msgid ""
12303 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12304 "web server and the MySQL server."
12305 msgstr ""
12306 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
12307 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12310 msgid "ID"
12311 msgstr "ID"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12314 msgid "Command"
12315 msgstr "Komanda"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12318 msgid "Progress"
12319 msgstr "Progresi"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12323 msgid "Filters"
12324 msgstr "Filtrat"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12327 msgid "Show only active"
12328 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12331 #, php-format
12332 msgid "Questions since startup: %s"
12333 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12336 msgid "per hour:"
12337 msgstr "për orë:"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12340 msgid "per minute:"
12341 msgstr "për minut:"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12344 msgid "per second:"
12345 msgstr "për sekondë:"
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12348 msgid "Statements"
12349 msgstr "Deklaratat"
12351 #. l10n: # = Amount of queries
12352 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12353 msgid "#"
12354 msgstr "#"
12356 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12357 msgid "Containing the word:"
12358 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
12360 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12361 msgid "Show only alert values"
12362 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
12364 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12365 msgid "Filter by category…"
12366 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
12368 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12369 msgid "Show unformatted values"
12370 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12373 msgid "Related links:"
12374 msgstr "Lidhjet relevante:"
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12377 msgid ""
12378 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12379 "closing the connection properly."
12380 msgstr ""
12381 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
12382 "si duhet."
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12385 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12386 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12389 msgid ""
12390 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12391 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12392 "statements from the transaction."
12393 msgstr ""
12394 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
12395 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
12396 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
12398 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12399 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12400 msgstr ""
12401 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
12402 "(log)."
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12405 msgid ""
12406 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12407 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12410 msgid ""
12411 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12412 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12413 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12414 "based instead of disk-based."
12415 msgstr ""
12416 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
12417 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
12418 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
12419 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
12420 "disk."
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12423 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12424 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
12426 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12427 msgid ""
12428 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12429 "while executing statements."
12430 msgstr ""
12431 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
12432 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12435 msgid ""
12436 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12437 "(probably duplicate key)."
12438 msgstr ""
12439 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
12440 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12443 msgid ""
12444 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12445 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12446 msgstr ""
12447 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
12448 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12451 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12452 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12455 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12456 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
12458 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12459 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12460 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12463 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12464 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
12466 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12467 msgid ""
12468 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12469 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12470 "indicates the number of time tables have been discovered."
12471 msgstr ""
12472 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
12473 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
12474 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12477 msgid ""
12478 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12479 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12480 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12481 msgstr ""
12482 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
12483 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
12484 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
12485 "indeksuar."
12487 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12488 msgid ""
12489 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12490 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12491 msgstr ""
12492 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
12493 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
12494 "indeksuar si duhet."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12497 msgid ""
12498 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12499 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12500 "if you are doing an index scan."
12501 msgstr ""
12502 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
12503 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
12504 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
12506 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12507 msgid ""
12508 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12509 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12510 msgstr ""
12511 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
12512 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
12513 "BY … DESC."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12516 msgid ""
12517 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12518 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12519 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12520 "you have joins that don't use keys properly."
12521 msgstr ""
12522 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
12523 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
12524 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
12525 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12528 msgid ""
12529 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12530 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12531 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12532 "advantage of the indexes you have."
12533 msgstr ""
12534 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
12535 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
12536 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
12537 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
12539 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12540 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12541 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
12543 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12544 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12545 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12548 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12549 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12552 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12553 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12556 msgid "The number of pages currently dirty."
12557 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
12559 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12560 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12561 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
12563 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12564 msgid "The number of free pages."
12565 msgstr "Numri i faqeve të lira."
12567 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12568 msgid ""
12569 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12570 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12571 "reason."
12572 msgstr ""
12573 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
12574 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
12575 "disa arsye të tjera."
12577 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12578 msgid ""
12579 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12580 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12581 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12582 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12583 msgstr ""
12584 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
12585 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
12586 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12587 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12589 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12590 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12591 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12594 msgid ""
12595 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12596 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12597 msgstr ""
12598 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
12599 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
12600 "renditje të rastësishme."
12602 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12603 msgid ""
12604 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12605 "InnoDB does a sequential full table scan."
12606 msgstr ""
12607 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
12608 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
12610 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12611 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12612 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
12614 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12615 msgid ""
12616 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12617 "and had to do a single-page read."
12618 msgstr ""
12619 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
12620 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12623 msgid ""
12624 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12625 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12626 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12627 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12628 "properly, this value should be small."
12629 msgstr ""
12630 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
12631 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
12632 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
12633 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
12634 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
12635 "vogël."
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12638 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12639 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12642 msgid "The number of fsync() operations so far."
12643 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
12645 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12646 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12647 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
12649 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12650 msgid "The current number of pending reads."
12651 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12654 msgid "The current number of pending writes."
12655 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12658 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12659 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12662 msgid "The total number of data reads."
12663 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12666 msgid "The total number of data writes."
12667 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12670 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12671 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12674 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12675 msgstr ""
12676 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
12678 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12679 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12680 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
12682 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12683 msgid ""
12684 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12685 "wait for it to be flushed before continuing."
12686 msgstr ""
12687 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
12688 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12691 msgid "The number of log write requests."
12692 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12695 msgid "The number of physical writes to the log file."
12696 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12699 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12700 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12703 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12704 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12707 msgid "Pending log file writes."
12708 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12711 msgid "The number of bytes written to the log file."
12712 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12715 msgid "The number of pages created."
12716 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12719 msgid ""
12720 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12721 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12722 msgstr ""
12723 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
12724 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
12725 "bajt."
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12728 msgid "The number of pages read."
12729 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12732 msgid "The number of pages written."
12733 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
12735 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12736 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12737 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
12739 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12740 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12741 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12744 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12745 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
12747 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12748 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12749 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12752 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12753 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12756 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12757 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12760 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12761 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12764 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12765 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12768 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12769 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12772 msgid ""
12773 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12774 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12775 msgstr ""
12776 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
12777 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12780 msgid ""
12781 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12782 "determine how much of the key cache is in use."
12783 msgstr ""
12784 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
12785 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12788 msgid ""
12789 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12790 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12791 "one time."
12792 msgstr ""
12793 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
12794 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
12795 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
12797 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12798 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12799 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
12801 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12802 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12803 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
12805 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12806 msgid ""
12807 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12808 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12809 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12810 msgstr ""
12811 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
12812 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
12813 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
12814 "Key_read_requests."
12816 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12817 msgid ""
12818 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12819 "requests (calculated value)"
12820 msgstr ""
12821 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
12822 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12825 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12826 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12829 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12830 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12833 msgid ""
12834 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12835 msgstr ""
12836 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
12837 "llogaritur)"
12839 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12840 msgid ""
12841 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12842 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12843 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12844 msgstr ""
12845 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
12846 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
12847 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
12848 "ka pyetsor të kompiluar ende."
12850 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12851 msgid ""
12852 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12853 "the server started."
12854 msgstr ""
12855 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
12856 "nga fillimi i serverit."
12858 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12859 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12860 msgstr ""
12861 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
12862 "vonuarat)."
12864 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12865 msgid ""
12866 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12867 "table cache value is probably too small."
12868 msgstr ""
12869 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
12870 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
12872 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12873 msgid "The number of files that are open."
12874 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
12876 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12877 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12878 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12881 msgid "The number of tables that are open."
12882 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
12884 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12885 msgid ""
12886 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12887 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12888 "statement."
12889 msgstr ""
12890 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
12891 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
12892 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
12894 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12895 msgid "The amount of free memory for query cache."
12896 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
12898 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12899 msgid "The number of cache hits."
12900 msgstr "Numri i goditjeve cache."
12902 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12903 msgid "The number of queries added to the cache."
12904 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
12906 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12907 msgid ""
12908 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12909 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12910 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12911 "decide which queries to remove from the cache."
12912 msgstr ""
12913 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
12914 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
12915 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
12916 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
12917 "pyetsor duhet hequr nga cache."
12919 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12920 msgid ""
12921 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12922 "query_cache_type setting)."
12923 msgstr ""
12924 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
12925 "rregullimit query_cache_type)."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12928 msgid "The number of queries registered in the cache."
12929 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12932 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12933 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12936 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12937 msgstr ""
12938 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
12940 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12941 msgid ""
12942 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12943 "should carefully check the indexes of your tables."
12944 msgstr ""
12945 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
12946 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
12948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12949 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12950 msgstr ""
12951 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12954 msgid ""
12955 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12956 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12957 msgstr ""
12958 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
12959 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
12960 "tabelave tuaja.)"
12962 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12963 msgid ""
12964 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12965 "critical even if this is big.)"
12966 msgstr ""
12967 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
12968 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
12970 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12971 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12972 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
12974 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12975 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12976 msgstr ""
12977 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
12979 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12980 msgid ""
12981 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12982 "retried transactions."
12983 msgstr ""
12984 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
12985 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
12987 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12988 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12989 msgstr ""
12990 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
12991 "me një master."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12994 msgid ""
12995 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12996 "create."
12997 msgstr ""
12998 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
12999 "krijuar."
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13002 msgid ""
13003 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13004 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
13006 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13007 msgid ""
13008 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13009 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13010 "system variable."
13011 msgstr ""
13012 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
13013 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
13014 "të sistemit sort_buffer_size."
13016 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13017 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13018 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
13020 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13021 msgid "The number of sorted rows."
13022 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
13024 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13025 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13026 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
13028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13029 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13030 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
13032 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13033 msgid ""
13034 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13035 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13036 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13037 "tables or use replication."
13038 msgstr ""
13039 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
13040 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
13041 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
13042 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
13044 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13045 msgid ""
13046 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13047 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13048 "raise your thread_cache_size."
13049 msgstr ""
13050 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
13051 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
13052 "ngrini thread_cache_size tuaj."
13054 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13055 msgid "The number of currently open connections."
13056 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
13058 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13059 msgid ""
13060 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13061 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13062 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13063 "implementation.)"
13064 msgstr ""
13065 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
13066 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
13067 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
13068 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
13070 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13071 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13072 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
13074 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13075 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13076 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
13078 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13079 #, php-format
13080 msgid "Users of '%s' user group"
13081 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
13083 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13084 msgid "No users were found belonging to this user group."
13085 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
13087 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13088 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13089 msgid "User groups"
13090 msgstr "Grupet e përdoruesve"
13092 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13093 msgid "Server level tabs"
13094 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13096 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13097 msgid "Database level tabs"
13098 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13100 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13101 msgid "Table level tabs"
13102 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13104 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13105 msgid "View users"
13106 msgstr "Shfaq përdoruesit"
13108 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13109 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13110 msgid "Add user group"
13111 msgstr "Shto grup përdoruesish"
13113 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13114 #, php-format
13115 msgid "Edit user group: '%s'"
13116 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
13118 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13119 msgid "User group menu assignments"
13120 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
13122 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13123 msgid "Group name:"
13124 msgstr "Emri i grupit:"
13126 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13127 msgid "Server-level tabs"
13128 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
13130 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13131 msgid "Database-level tabs"
13132 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
13134 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13135 msgid "Table-level tabs"
13136 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
13138 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13139 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13140 msgid "Profiling"
13141 msgstr "Profilon"
13143 #: libraries/classes/Sql.php:269
13144 msgid "Detailed profile"
13145 msgstr "Profili i detajuar"
13147 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13148 msgid "State"
13149 msgstr "Gjendja"
13151 #: libraries/classes/Sql.php:287
13152 msgid "Summary by state"
13153 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
13155 #: libraries/classes/Sql.php:293
13156 msgid "Total Time"
13157 msgstr "Koha gjithsejt"
13159 #: libraries/classes/Sql.php:295
13160 msgid "% Time"
13161 msgstr "% Koha"
13163 #: libraries/classes/Sql.php:297
13164 msgid "Calls"
13165 msgstr "Thirrje"
13167 #: libraries/classes/Sql.php:299
13168 msgid "ø Time"
13169 msgstr "ø Koha"
13171 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13172 msgid "Bookmark this SQL query"
13173 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
13175 #: libraries/classes/Sql.php:608
13176 msgid "Label:"
13177 msgstr "Etiketa:"
13179 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13180 msgid "Let every user access this bookmark"
13181 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
13183 #: libraries/classes/Sql.php:831
13184 msgid "Bookmark not created!"
13185 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
13187 #: libraries/classes/Sql.php:941
13188 #, php-format
13189 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13190 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
13192 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13193 msgid "Showing as PHP code"
13194 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
13196 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13197 #, php-format
13198 msgid ""
13199 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13200 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13201 msgstr ""
13202 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
13203 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
13205 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13206 #, php-format
13207 msgid ""
13208 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13209 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13210 msgstr ""
13211 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
13212 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
13214 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13215 #, php-format
13216 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13217 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
13219 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13220 #, php-format
13221 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13222 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
13224 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13225 #, php-format
13226 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13227 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
13229 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13230 #, php-format
13231 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13232 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
13234 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13235 #: templates/console/display.twig:7
13236 msgid "Clear"
13237 msgstr "Pastro"
13239 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13240 msgid "Get auto-saved query"
13241 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
13243 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13244 msgid "Bind parameters"
13245 msgstr "Parametrat e lidhur"
13247 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13248 msgid "Bookmark this SQL query:"
13249 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
13251 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13252 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13253 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
13255 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13256 msgid "Delimiter"
13257 msgstr "Delimitër"
13259 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13260 msgid "Show this query here again"
13261 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
13263 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13264 msgid "Rollback when finished"
13265 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
13267 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13268 msgid "shared"
13269 msgstr "ndarë"
13271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13272 msgid "View only"
13273 msgstr "Shfaq vetëm"
13275 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13276 msgid ""
13277 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13278 msgstr ""
13279 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
13281 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13282 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13283 #, php-format
13284 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13285 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
13287 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13288 #, php-format
13289 msgid "%s is available on this MySQL server."
13290 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
13292 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13293 #, php-format
13294 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13295 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
13297 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13298 #, php-format
13299 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13300 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
13302 #: libraries/classes/Table.php:338
13303 msgid "Unknown table status:"
13304 msgstr "Status i panjohur tabele:"
13306 #: libraries/classes/Table.php:911
13307 #, php-format
13308 msgid "Source database `%s` was not found!"
13309 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
13311 #: libraries/classes/Table.php:919
13312 #, php-format
13313 msgid "Target database `%s` was not found!"
13314 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
13316 #: libraries/classes/Table.php:1462
13317 msgid "Invalid database:"
13318 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
13320 #: libraries/classes/Table.php:1479
13321 msgid "Invalid table name:"
13322 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
13324 #: libraries/classes/Table.php:1514
13325 #, php-format
13326 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13327 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
13329 #: libraries/classes/Table.php:1533
13330 #, php-format
13331 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13332 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
13334 #: libraries/classes/Table.php:1767
13335 msgid "Could not save table UI preferences!"
13336 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
13338 #: libraries/classes/Table.php:1797
13339 #, php-format
13340 msgid ""
13341 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13342 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13343 msgstr ""
13344 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
13345 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13347 #: libraries/classes/Table.php:1950
13348 #, php-format
13349 msgid ""
13350 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13351 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13352 "changed."
13353 msgstr ""
13354 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
13355 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
13356 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
13358 #: libraries/classes/Table.php:2086
13359 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13360 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
13362 #: libraries/classes/Table.php:2097
13363 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13364 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
13366 #: libraries/classes/Table.php:2119
13367 msgid "No index parts defined!"
13368 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
13370 #: libraries/classes/Table.php:2427
13371 #, php-format
13372 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13373 msgstr ""
13374 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
13376 #: libraries/classes/Template.php:127
13377 #, php-format
13378 msgid "Error while working with template cache: %s"
13379 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
13381 #: libraries/classes/Theme.php:186
13382 #, php-format
13383 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13384 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
13386 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13387 #, php-format
13388 msgid "Default theme %s not found!"
13389 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
13391 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13392 #, php-format
13393 msgid "Theme %s not found!"
13394 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
13396 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13397 #, php-format
13398 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13399 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
13401 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13402 msgid "Theme:"
13403 msgstr "Modeli:"
13405 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13406 msgid "Version"
13407 msgstr "Versioni"
13409 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13410 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13411 msgid "Created"
13412 msgstr "Krijuar"
13414 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13415 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13416 msgid "Updated"
13417 msgstr "Aktualizuar"
13419 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13420 msgid "Delete version"
13421 msgstr "Fshij versionin"
13423 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13424 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13425 msgid "Tracking report"
13426 msgstr "Raport gjurmimi"
13428 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13429 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13430 msgid "Structure snapshot"
13431 msgstr "Struktura foto e çastit"
13433 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13434 msgid "Tracking statements"
13435 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
13437 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13438 msgid "Delete tracking data row from report"
13439 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
13441 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13442 msgid "No data"
13443 msgstr "Nuk ka të dhëna"
13445 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13446 #, php-format
13447 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13448 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
13450 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13451 msgid "SQL dump (file download)"
13452 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
13454 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13455 msgid "SQL dump"
13456 msgstr "SQL zbraz"
13458 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13459 msgid "This option will replace your table and contained data."
13460 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
13462 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13463 msgid "SQL execution"
13464 msgstr "SQL ekzekutim"
13466 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13467 #, php-format
13468 msgid "Export as %s"
13469 msgstr "Eksport si %s"
13471 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13472 msgid "Data manipulation statement"
13473 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
13475 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13476 msgid "Data definition statement"
13477 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
13479 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13480 #, php-format
13481 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13482 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
13484 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13485 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13486 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
13488 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13489 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13490 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
13492 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13493 msgid ""
13494 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13495 "ensure that you have the privileges to do so."
13496 msgstr ""
13497 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
13498 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
13500 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13501 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13502 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
13504 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13505 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13506 msgstr ""
13507 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
13509 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13510 #, php-format
13511 msgid "Tracking report for table `%s`"
13512 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
13514 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13515 #, php-format
13516 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13517 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
13519 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13520 #, php-format
13521 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13522 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
13524 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13525 #, php-format
13526 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13527 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
13529 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13530 #, php-format
13531 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13532 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
13534 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13535 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13536 msgid "active"
13537 msgstr "aktive"
13539 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13540 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13541 msgid "not active"
13542 msgstr "jo aktive"
13544 #: libraries/classes/Types.php:203
13545 msgid ""
13546 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13547 msgstr ""
13548 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
13549 "nënshkrimit është 0 deri 255"
13551 #: libraries/classes/Types.php:208
13552 msgid ""
13553 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13554 "65,535"
13555 msgstr ""
13556 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
13557 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
13559 #: libraries/classes/Types.php:213
13560 msgid ""
13561 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13562 "0 to 16,777,215"
13563 msgstr ""
13564 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
13565 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
13567 #: libraries/classes/Types.php:218
13568 msgid ""
13569 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13570 "range is 0 to 4,294,967,295"
13571 msgstr ""
13572 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
13573 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
13575 #: libraries/classes/Types.php:224
13576 msgid ""
13577 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13578 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13579 msgstr ""
13580 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
13581 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
13582 "18,446,744,073,709,551,615"
13584 #: libraries/classes/Types.php:230
13585 msgid ""
13586 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13587 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13588 msgstr ""
13589 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
13590 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
13592 #: libraries/classes/Types.php:236
13593 msgid ""
13594 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13595 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13596 msgstr ""
13597 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
13598 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
13600 #: libraries/classes/Types.php:242
13601 msgid ""
13602 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13603 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13604 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13605 msgstr ""
13606 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
13607 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
13608 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
13610 #: libraries/classes/Types.php:248
13611 msgid ""
13612 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13613 "FLOAT)"
13614 msgstr ""
13615 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
13616 "sinonim për FLOAT)"
13618 #: libraries/classes/Types.php:253
13619 msgid ""
13620 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13621 "64)"
13622 msgstr ""
13623 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
13624 "maksimumi është 64)"
13626 #: libraries/classes/Types.php:258
13627 msgid ""
13628 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13629 "values are considered true"
13630 msgstr ""
13631 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
13632 "zero konsiderohen të vërteta"
13634 #: libraries/classes/Types.php:262
13635 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13636 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13638 #: libraries/classes/Types.php:265
13639 #, php-format
13640 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13641 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13643 #: libraries/classes/Types.php:270
13644 #, php-format
13645 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13646 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
13648 #: libraries/classes/Types.php:275
13649 msgid ""
13650 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13651 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13652 msgstr ""
13653 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
13654 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
13655 "00:00:00 UTC)"
13657 #: libraries/classes/Types.php:281
13658 #, php-format
13659 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13660 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
13662 #: libraries/classes/Types.php:285
13663 msgid ""
13664 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13665 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13666 msgstr ""
13667 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
13668 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
13670 #: libraries/classes/Types.php:291
13671 msgid ""
13672 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13673 "spaces to the specified length when stored"
13674 msgstr ""
13675 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
13676 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
13678 #: libraries/classes/Types.php:297
13679 #, php-format
13680 msgid ""
13681 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13682 "the maximum row size"
13683 msgstr ""
13684 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
13685 "madhësisë maksimale të radhës"
13687 #: libraries/classes/Types.php:303
13688 msgid ""
13689 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13690 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13691 msgstr ""
13692 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
13693 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13695 #: libraries/classes/Types.php:309
13696 msgid ""
13697 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13698 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13699 msgstr ""
13700 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
13701 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13703 #: libraries/classes/Types.php:315
13704 msgid ""
13705 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13706 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13707 msgstr ""
13708 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
13709 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
13711 #: libraries/classes/Types.php:321
13712 msgid ""
13713 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13714 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13715 "value in bytes"
13716 msgstr ""
13717 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
13718 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
13719 "në bajt"
13721 #: libraries/classes/Types.php:327
13722 msgid ""
13723 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13724 "binary character strings"
13725 msgstr ""
13726 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13727 "karakteresh jo-binare"
13729 #: libraries/classes/Types.php:332
13730 msgid ""
13731 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13732 "binary character strings"
13733 msgstr ""
13734 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
13735 "karakteresh jo-binare"
13737 #: libraries/classes/Types.php:337
13738 msgid ""
13739 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13740 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13741 msgstr ""
13742 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
13743 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13745 #: libraries/classes/Types.php:342
13746 msgid ""
13747 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13748 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13749 msgstr ""
13750 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
13751 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13753 #: libraries/classes/Types.php:348
13754 msgid ""
13755 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13756 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13757 msgstr ""
13758 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
13759 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13761 #: libraries/classes/Types.php:353
13762 msgid ""
13763 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13764 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13765 msgstr ""
13766 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
13767 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
13769 #: libraries/classes/Types.php:359
13770 msgid ""
13771 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13772 "'' error value"
13773 msgstr ""
13774 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
13775 "gabimit special"
13777 #: libraries/classes/Types.php:363
13778 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13779 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
13781 #: libraries/classes/Types.php:365
13782 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13783 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
13785 #: libraries/classes/Types.php:367
13786 msgid "A point in 2-dimensional space"
13787 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
13789 #: libraries/classes/Types.php:369
13790 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13791 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
13793 #: libraries/classes/Types.php:371
13794 msgid "A polygon"
13795 msgstr "Një poligon"
13797 #: libraries/classes/Types.php:373
13798 msgid "A collection of points"
13799 msgstr "Një koleksion i pikave"
13801 #: libraries/classes/Types.php:376
13802 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13803 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
13805 #: libraries/classes/Types.php:379
13806 msgid "A collection of polygons"
13807 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
13809 #: libraries/classes/Types.php:381
13810 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13811 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
13813 #: libraries/classes/Types.php:384
13814 msgid ""
13815 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13816 "Notation) documents"
13817 msgstr ""
13818 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
13819 "(JavaScript Object Notation)"
13821 #: libraries/classes/Types.php:718
13822 msgctxt "numeric types"
13823 msgid "Numeric"
13824 msgstr "Numerike"
13826 #: libraries/classes/Types.php:736
13827 msgctxt "date and time types"
13828 msgid "Date and time"
13829 msgstr "Data dhe ora"
13831 #: libraries/classes/Types.php:766
13832 msgctxt "spatial types"
13833 msgid "Spatial"
13834 msgstr "Spacial (hapësinor)"
13836 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13837 msgid "The profile has been updated."
13838 msgstr "Profili është aktualizuar."
13840 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13841 msgid "Password is too long!"
13842 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
13844 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13845 msgid "Could not save configuration"
13846 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
13848 #: libraries/classes/Util.php:175
13849 #, php-format
13850 msgid "Max: %s%s"
13851 msgstr "Maks: %s%s"
13853 #: libraries/classes/Util.php:549
13854 msgid "Static analysis:"
13855 msgstr "Analizat statike:"
13857 #: libraries/classes/Util.php:552
13858 #, php-format
13859 msgid "%d errors were found during analysis."
13860 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
13862 #: libraries/classes/Util.php:1054
13863 msgid "Skip Explain SQL"
13864 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
13866 #: libraries/classes/Util.php:1062
13867 #, php-format
13868 msgid "Analyze Explain at %s"
13869 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
13871 #: libraries/classes/Util.php:1093
13872 msgid "Without PHP code"
13873 msgstr "Pa kod PHP"
13875 #: libraries/classes/Util.php:1100
13876 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13877 msgid "Submit query"
13878 msgstr "Dërgo pyetsor"
13880 #: libraries/classes/Util.php:1166
13881 msgctxt "Inline edit query"
13882 msgid "Edit inline"
13883 msgstr "Redakto në linjë"
13885 #. l10n: Short week day name for Sunday
13886 #: libraries/classes/Util.php:1506
13887 msgctxt "Short week day name"
13888 msgid "Sun"
13889 msgstr "Die"
13891 #: libraries/classes/Util.php:1543
13892 msgctxt "AM/PM indication in time"
13893 msgid "PM"
13894 msgstr "MD"
13896 #: libraries/classes/Util.php:1545
13897 msgctxt "AM/PM indication in time"
13898 msgid "AM"
13899 msgstr "PD"
13901 #: libraries/classes/Util.php:1847
13902 #, php-format
13903 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13904 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
13906 #: libraries/classes/Util.php:1882
13907 msgid "Missing parameter:"
13908 msgstr "Parametri që mungon:"
13910 #: libraries/classes/Util.php:2440
13911 #, php-format
13912 msgid "Jump to database “%s”."
13913 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
13915 #: libraries/classes/Util.php:2465
13916 #, php-format
13917 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13918 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
13920 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13921 msgid "Browse your computer:"
13922 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
13924 #: libraries/classes/Util.php:3284
13925 #, php-format
13926 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13927 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
13929 #: libraries/classes/Util.php:3324
13930 msgid "There are no files to upload!"
13931 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
13933 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13934 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13935 msgid "Empty"
13936 msgstr "Zbraz"
13938 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13939 msgid "Execute"
13940 msgstr "Ekzekuto"
13942 #: libraries/classes/Util.php:3861
13943 msgid "SSL is not being used"
13944 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
13946 #: libraries/classes/Util.php:3866
13947 msgid "SSL is used with disabled verification"
13948 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
13950 #: libraries/classes/Util.php:3868
13951 msgid "SSL is used without certification authority"
13952 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
13954 #: libraries/classes/Util.php:3871
13955 msgid "SSL is used"
13956 msgstr "SSL është përdorur"
13958 #: libraries/classes/Util.php:3992
13959 msgid "Users"
13960 msgstr "Përdoruesit"
13962 #: libraries/classes/Util.php:4687
13963 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13964 msgid "Sort"
13965 msgstr "Klasifikim"
13967 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13968 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13969 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
13971 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13972 msgid "Error in ZIP archive:"
13973 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
13975 #: libraries/common.inc.php:200
13976 msgid ""
13977 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13978 "access phpMyAdmin."
13979 msgstr ""
13981 #: libraries/common.inc.php:344
13982 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13983 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
13985 #: libraries/common.inc.php:397
13986 #, php-format
13987 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13988 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
13990 #: libraries/common.inc.php:450
13991 msgid "Error: Token mismatch"
13992 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
13994 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13995 #: libraries/config.values.php:88
13996 msgid "Icons"
13997 msgstr "Ikona"
13999 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14000 #: libraries/config.values.php:89
14001 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14002 msgid "Text"
14003 msgstr "Tekst"
14005 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14006 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14007 msgid "Both"
14008 msgstr "Të dyja"
14010 #: libraries/config.values.php:63
14011 msgid "Nowhere"
14012 msgstr "Askund"
14014 #: libraries/config.values.php:64
14015 msgid "Left"
14016 msgstr "Majtas"
14018 #: libraries/config.values.php:65
14019 msgid "Right"
14020 msgstr "Djathtas"
14022 #: libraries/config.values.php:93
14023 msgid "Click"
14024 msgstr "Kliko"
14026 #: libraries/config.values.php:94
14027 msgid "Double click"
14028 msgstr "Kliko dyfish"
14030 #: libraries/config.values.php:98
14031 msgid "key"
14032 msgstr "çelës"
14034 #: libraries/config.values.php:99
14035 msgid "display column"
14036 msgstr "shfaq kolonën"
14038 #: libraries/config.values.php:103
14039 msgid "Welcome"
14040 msgstr "Mirësevjen"
14042 #: libraries/config.values.php:123
14043 msgid "Open"
14044 msgstr "Hapur"
14046 #: libraries/config.values.php:124
14047 msgid "Closed"
14048 msgstr "Mbyllur"
14050 #: libraries/config.values.php:128
14051 msgid "Ask before sending error reports"
14052 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
14054 #: libraries/config.values.php:129
14055 msgid "Always send error reports"
14056 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
14058 #: libraries/config.values.php:130
14059 msgid "Never send error reports"
14060 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
14062 #: libraries/config.values.php:133
14063 msgid "Server default"
14064 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
14066 #: libraries/config.values.php:134
14067 msgid "Enable"
14068 msgstr "Aftëso"
14070 #: libraries/config.values.php:135
14071 msgid "Disable"
14072 msgstr "Pasivizo"
14074 #: libraries/config.values.php:169
14075 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14076 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
14078 #: libraries/config.values.php:170
14079 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14080 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
14082 #: libraries/config.values.php:172
14083 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14084 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
14086 #: libraries/config.values.php:201
14087 msgid "complete inserts"
14088 msgstr "futje të plota"
14090 #: libraries/config.values.php:202
14091 msgid "extended inserts"
14092 msgstr "futje e zgjeruar"
14094 #: libraries/config.values.php:203
14095 msgid "both of the above"
14096 msgstr "të dyja nga më sipër"
14098 #: libraries/config.values.php:204
14099 msgid "neither of the above"
14100 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
14102 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14103 msgid "No collation provided."
14104 msgstr ""
14106 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14107 msgid "Success!"
14108 msgstr "Sukses!"
14110 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14111 msgid "Manage your settings"
14112 msgstr "Menaxho rregullimet"
14114 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14115 #, fuzzy
14116 #| msgid "Config authentication"
14117 msgid "Two-factor authentication"
14118 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14120 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14121 msgid "Configuration has been saved."
14122 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
14124 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14125 #, php-format
14126 msgid ""
14127 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14128 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14129 msgstr ""
14130 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
14131 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
14133 #: navigation.php:24
14134 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14135 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
14137 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14138 msgid "Incorrect form specified!"
14139 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
14141 #: prefs_forms.php:82
14142 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14143 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
14145 #: prefs_manage.php:52
14146 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14147 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
14149 #: prefs_manage.php:53
14150 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14151 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
14153 #: prefs_manage.php:93
14154 msgid "Could not import configuration"
14155 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
14157 #: prefs_manage.php:121
14158 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14159 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
14161 #: prefs_manage.php:140
14162 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14163 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
14165 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14166 msgid "Saved on: @DATE@"
14167 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
14169 #: prefs_manage.php:236
14170 msgid "Import from file"
14171 msgstr "Importo nga fili"
14173 #: prefs_manage.php:244
14174 msgid "Import from browser's storage"
14175 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
14177 #: prefs_manage.php:247
14178 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14179 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14181 #: prefs_manage.php:253
14182 msgid "You have no saved settings!"
14183 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
14185 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14186 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14187 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
14189 #: prefs_manage.php:264
14190 msgid "Merge with current configuration"
14191 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
14193 #: prefs_manage.php:281
14194 #, php-format
14195 msgid ""
14196 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14197 "script%s."
14198 msgstr ""
14199 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
14200 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
14202 #: prefs_manage.php:309
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "Save as file"
14205 msgid "Save as JSON file"
14206 msgstr "Ruaj si fil"
14208 #: prefs_manage.php:314
14209 msgid "Save as PHP file"
14210 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
14212 #: prefs_manage.php:319
14213 msgid "Save to browser's storage"
14214 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
14216 #: prefs_manage.php:326
14217 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14218 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
14220 #: prefs_manage.php:334
14221 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14222 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
14224 #: prefs_manage.php:362
14225 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14226 msgstr ""
14227 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
14228 "vlerat e paracaktuara."
14230 #: prefs_twofactor.php:29
14231 #, fuzzy
14232 #| msgid "Internal relationship has been removed."
14233 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14234 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
14236 #: prefs_twofactor.php:39
14237 #, fuzzy
14238 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14239 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14240 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
14242 #: server_export.php:25
14243 msgid "View dump (schema) of databases"
14244 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
14246 #: server_privileges.php:74
14247 #, fuzzy
14248 #| msgid "Allows deleting data."
14249 msgid "Allows deleting historical rows."
14250 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
14252 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14253 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14254 msgid "No Privileges"
14255 msgstr "Nuk ka privilegje"
14257 #: server_privileges.php:152
14258 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14259 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
14261 #: server_privileges.php:166
14262 msgid ""
14263 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14264 "password, 'Change password' tab should be used."
14265 msgstr ""
14266 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
14267 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
14268 "fjalëkalimin'."
14270 #: server_status.php:35
14271 msgid "Not enough privilege to view server status."
14272 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
14274 #: server_status_advisor.php:33
14275 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14276 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
14278 #: server_status_processes.php:33
14279 #, php-format
14280 msgid "Thread %s was successfully killed."
14281 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
14283 #: server_status_processes.php:39
14284 #, php-format
14285 msgid ""
14286 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14287 msgstr ""
14288 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
14289 "të jetë mbyllur."
14291 #: server_status_queries.php:43
14292 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14293 msgstr ""
14294 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
14296 #: server_status_variables.php:52
14297 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14298 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
14300 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14301 msgid "Configuration file"
14302 msgstr "Fili i konfigurimit"
14304 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14305 msgid "Download"
14306 msgstr "Shkarko"
14308 #: setup/frames/index.inc.php:49
14309 msgid ""
14310 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14311 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14312 msgstr ""
14313 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
14314 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
14315 "transferuar të pakriptuara!"
14317 #: setup/frames/index.inc.php:54
14318 msgid ""
14319 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14320 "to use a secure connection."
14321 msgstr ""
14322 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
14323 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
14325 #: setup/frames/index.inc.php:58
14326 msgid "Insecure connection"
14327 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
14329 #: setup/frames/index.inc.php:84
14330 msgid "Configuration saved."
14331 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
14333 #: setup/frames/index.inc.php:87
14334 msgid ""
14335 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14336 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14337 msgstr ""
14338 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
14339 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
14340 "përdorur atë."
14342 #: setup/frames/index.inc.php:97
14343 msgid "Configuration not saved!"
14344 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
14346 #: setup/frames/index.inc.php:100
14347 msgid ""
14348 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14349 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14350 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14351 msgstr ""
14352 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
14353 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
14354 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
14355 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
14357 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14358 msgid "Overview"
14359 msgstr "Përmbledhje"
14361 #: setup/frames/index.inc.php:119
14362 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14363 msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
14365 #: setup/frames/index.inc.php:171
14366 msgid "There are no configured servers"
14367 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
14369 #: setup/frames/index.inc.php:180
14370 msgid "New server"
14371 msgstr "Server i ri"
14373 #: setup/frames/index.inc.php:209
14374 msgid "Default language"
14375 msgstr "Gjuha standarde"
14377 #: setup/frames/index.inc.php:219
14378 msgid "let the user choose"
14379 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
14381 #: setup/frames/index.inc.php:230
14382 msgid "- none -"
14383 msgstr "- asnjë -"
14385 #: setup/frames/index.inc.php:234
14386 msgid "Default server"
14387 msgstr "Serveri standard"
14389 #: setup/frames/index.inc.php:246
14390 msgid "End of line"
14391 msgstr "Fundi i rreshtit"
14393 #: setup/frames/index.inc.php:252
14394 msgid "Display"
14395 msgstr "Shfaq"
14397 #: setup/frames/index.inc.php:265
14398 msgid "phpMyAdmin homepage"
14399 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
14401 #: setup/frames/index.inc.php:267
14402 msgid "Donate"
14403 msgstr "Dhuro"
14405 #: setup/frames/index.inc.php:269
14406 msgid "Check for latest version"
14407 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
14409 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14410 msgid "Edit server"
14411 msgstr "Redakto serverin"
14413 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14414 msgid "Add a new server"
14415 msgstr "Shto një server të ri"
14417 #: setup/index.php:18
14418 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14419 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
14421 #: setup/index.php:28
14422 msgid "Wrong GET file attribute value"
14423 msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
14425 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14426 msgid "Warning"
14427 msgstr "Paralajmërim"
14429 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14430 msgid "Submitted form contains errors"
14431 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
14433 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14434 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14435 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
14437 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14438 msgid "Ignore errors"
14439 msgstr "Injoro gabimet"
14441 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14442 msgid "Show form"
14443 msgstr "Shfaq formularin"
14445 #: setup/lib/Index.php:124
14446 msgid ""
14447 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14448 "not respond."
14449 msgstr ""
14450 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
14451 "aktualizuar nuk përgjigjet."
14453 #: setup/lib/Index.php:146
14454 msgid "Got invalid version string from server"
14455 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
14457 #: setup/lib/Index.php:159
14458 msgid "Unparsable version string"
14459 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
14461 #: setup/lib/Index.php:179
14462 #, php-format
14463 msgid ""
14464 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14465 "version is %s, released on %s."
14466 msgstr ""
14467 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14468 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
14470 #: setup/lib/Index.php:186
14471 msgid "No newer stable version is available"
14472 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
14474 #: setup/validate.php:26
14475 msgid "Wrong data"
14476 msgstr "Të dhëna gabim"
14478 #: setup/validate.php:32
14479 #, php-format
14480 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14481 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
14483 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14484 #, php-format
14485 msgid "'%s' database does not exist."
14486 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
14488 #: tbl_create.php:46
14489 #, php-format
14490 msgid "Table %s already exists!"
14491 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
14493 #: tbl_export.php:45
14494 msgid "View dump (schema) of table"
14495 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
14497 #: tbl_get_field.php:38
14498 msgid "Invalid table name"
14499 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
14501 #: tbl_replace.php:258
14502 #, php-format
14503 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14504 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
14506 #: tbl_row_action.php:73
14507 msgid "No row selected."
14508 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
14510 #: tbl_tracking.php:34
14511 #, php-format
14512 msgid "Tracking of %s is activated."
14513 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
14515 #: tbl_tracking.php:103
14516 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14517 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
14519 #: tbl_tracking.php:108
14520 msgid "No versions selected."
14521 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
14523 #: tbl_tracking.php:139
14524 msgid "SQL statements executed."
14525 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
14527 #: themes.php:22 themes.php:27
14528 msgid "Theme"
14529 msgstr "Modeli"
14531 #: themes.php:30
14532 msgid "Get more themes!"
14533 msgstr "Merr më shumë modele!"
14535 #: transformation_overview.php:24
14536 msgid "Available MIME types"
14537 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
14539 #: transformation_overview.php:39
14540 msgid "Available browser display transformations"
14541 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
14543 #: transformation_overview.php:40
14544 msgid "Available input transformations"
14545 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
14547 #: transformation_overview.php:43
14548 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14549 msgid "Browser display transformation"
14550 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
14552 #: transformation_overview.php:44
14553 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14554 msgid "Input transformation"
14555 msgstr "Transformim i të dhënave"
14557 #: transformation_overview.php:55
14558 msgctxt "for MIME transformation"
14559 msgid "Description"
14560 msgstr "Përshkrim"
14562 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14563 msgid "Resource limits"
14564 msgstr "Kufizimet e burimeve"
14566 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14567 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14568 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
14570 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14571 msgid "Plugin"
14572 msgstr "Shtojcë (plugin)"
14574 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14575 msgid "Author"
14576 msgstr "Autori"
14578 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14579 msgid "disabled"
14580 msgstr "pasivizuar"
14582 #: templates/error/report_form.twig:6
14583 msgid ""
14584 "This report automatically includes data about the error and information "
14585 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14586 "team for debugging the error."
14587 msgstr ""
14588 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
14589 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
14590 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
14592 #: templates/error/report_form.twig:12
14593 msgid ""
14594 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14595 "debugging:"
14596 msgstr ""
14597 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
14598 "gjetjen e defektit:"
14600 #: templates/error/report_form.twig:19
14601 msgid "You may examine the data in the error report:"
14602 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
14604 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14605 msgid "Export templates:"
14606 msgstr "Eksporto shabllonet:"
14608 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14609 msgid "New template:"
14610 msgstr "Shabllon i ri:"
14612 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14613 msgid "Template name"
14614 msgstr "Emri i shabllonit"
14616 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14617 #: templates/server/databases/create.twig:30
14618 msgid "Create"
14619 msgstr "Krijo"
14621 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14622 msgid "Existing templates:"
14623 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
14625 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14626 msgid "Template:"
14627 msgstr "Shablloni:"
14629 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14630 msgid "Update"
14631 msgstr "Aktualizo"
14633 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14634 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14635 msgstr ""
14636 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
14637 "ndryshme"
14639 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14640 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14641 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
14643 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14644 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14645 msgctxt "None privileges"
14646 msgid "None"
14647 msgstr "Asnjë"
14649 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14650 #, php-format
14651 msgid "Continue insertion with %s rows"
14652 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
14654 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14655 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14656 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14657 msgid "Create relationship"
14658 msgstr "Krijo relacion"
14660 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14661 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14662 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
14664 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14665 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14666 msgstr ""
14667 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
14668 "përdorur ato fjalë për fjalë."
14670 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14671 msgid "in use"
14672 msgstr "në përdorim"
14674 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14675 msgid "Add privileges on the following table:"
14676 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
14678 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14679 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14680 msgid "Collapse"
14681 msgstr "Ngushto"
14683 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14684 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14685 msgid "Expand"
14686 msgstr "Zgjero"
14688 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14689 #: templates/console/display.twig:175
14690 msgid "Requery"
14691 msgstr "Requery (kërkesë)"
14693 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14694 #, fuzzy
14695 #| msgid "Config authentication"
14696 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14697 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14699 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14700 msgid ""
14701 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14702 "password only."
14703 msgstr ""
14705 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14706 #, fuzzy
14707 #| msgid "Config authentication"
14708 msgid "Disable two-factor authentication"
14709 msgstr "Autentifikimi i konfig"
14711 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14712 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14713 msgid "Add to central columns"
14714 msgstr "Shto kolona qendrore"
14716 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14717 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14718 msgid "Remove from central columns"
14719 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
14721 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14722 #, php-format
14723 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14724 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
14726 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14727 #, php-format
14728 msgid "Create version %1$s"
14729 msgstr "Krijo versionin %1$s"
14731 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14732 msgid "Track these data definition statements:"
14733 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
14735 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14736 msgid "Track these data manipulation statements:"
14737 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
14739 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14740 msgid "Create version"
14741 msgstr "Krijo versionin"
14743 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14744 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14745 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14746 msgid "Number of rows:"
14747 msgstr "Numri i radhëve:"
14749 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14750 msgid "File name template:"
14751 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14753 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14754 msgid "use this for future exports"
14755 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14757 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14758 msgid "Browse/Edit the points"
14759 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
14761 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14762 msgid "How to use"
14763 msgstr "Si të përdoret"
14765 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14766 msgid "Reset zoom"
14767 msgstr "Rivendos dimensionimin"
14769 #: templates/display/import/import.twig:40
14770 msgid "Importing into the current server"
14771 msgstr "Importimi në serverin aktual"
14773 #: templates/display/import/import.twig:42
14774 #, php-format
14775 msgid "Importing into the database \"%s\""
14776 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
14778 #: templates/display/import/import.twig:44
14779 #, php-format
14780 msgid "Importing into the table \"%s\""
14781 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
14783 #: templates/display/import/import.twig:50
14784 msgid "File to import:"
14785 msgstr "Fili për import:"
14787 #: templates/display/import/import.twig:56
14788 #, php-format
14789 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14790 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
14792 #: templates/display/import/import.twig:58
14793 #, fuzzy
14794 #| msgid ""
14795 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14796 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14797 msgid ""
14798 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14799 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14800 msgstr ""
14801 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
14802 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
14804 #: templates/display/import/import.twig:69
14805 #: templates/display/import/import.twig:84
14806 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14807 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
14809 #: templates/display/import/import.twig:86
14810 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14811 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
14813 #: templates/display/import/import.twig:97
14814 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14815 msgid "Character set of the file:"
14816 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14818 #: templates/display/import/import.twig:124
14819 msgid "Partial import:"
14820 msgstr "Importim i pjesshëm:"
14822 #: templates/display/import/import.twig:129
14823 #, php-format
14824 msgid ""
14825 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14826 msgstr ""
14827 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
14828 "pozicioni %d."
14830 #: templates/display/import/import.twig:137
14831 #, fuzzy
14832 #| msgid ""
14833 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14834 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14835 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14836 msgid ""
14837 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14838 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14839 "files, however it can break transactions.)</em>"
14840 msgstr ""
14841 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
14842 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
14843 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
14845 #: templates/display/import/import.twig:144
14846 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14847 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
14849 #: templates/display/import/import.twig:161
14850 msgid "Other options:"
14851 msgstr "Opsionet e tjera:"
14853 #: templates/display/import/import.twig:174
14854 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14855 msgid "Format-specific options:"
14856 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14858 #: templates/display/import/import.twig:176
14859 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14860 msgid ""
14861 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14862 "options for other formats."
14863 msgstr ""
14864 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14865 "opsionet për formatet e tjera."
14867 #: templates/display/import/import.twig:185
14868 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14869 msgid "Encoding Conversion:"
14870 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14872 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14873 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14874 msgid "Expression"
14875 msgstr "Shprehje"
14877 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14878 msgid "Untracked tables"
14879 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14881 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14882 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14883 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14884 msgid "Track table"
14885 msgstr "Gjurmo tabelën"
14887 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14888 msgid "Hide/Show all"
14889 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
14891 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14894 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14895 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
14897 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14898 msgid "Number of tables:"
14899 msgstr "Numri i tabelave:"
14901 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14902 msgid "Add to Favorites"
14903 msgstr "Shto tek Preferencat"
14905 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14906 msgid "Use this value"
14907 msgstr "Përdor këtë vlerë"
14909 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14910 msgid "Edit ENUM/SET values"
14911 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
14913 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14914 msgid "Query window"
14915 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
14917 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14918 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14919 #, fuzzy
14920 #| msgid "Select table:"
14921 msgid "select table"
14922 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14925 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid "Select column:"
14928 msgid "select column"
14929 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14931 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14932 #, fuzzy
14933 #| msgid "Tables"
14934 msgid "Table alias"
14935 msgstr "Tabela"
14937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14938 #, fuzzy
14939 #| msgid "Column names"
14940 msgid "Column alias"
14941 msgstr "Emrat e kolonës"
14943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14944 #, fuzzy
14945 #| msgid "Use this column to label each point"
14946 msgid "Use this column in criteria"
14947 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
14949 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14950 #, fuzzy
14951 #| msgid "Criteria:"
14952 msgid "criteria"
14953 msgstr "Kriteret:"
14955 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14956 #, fuzzy
14957 #| msgid "Add %s"
14958 msgid "Add as"
14959 msgstr "Shto %s"
14961 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14962 #, fuzzy
14963 #| msgid "Move column"
14964 msgid "Another column"
14965 msgstr "Lëviz kolonën"
14967 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14968 msgid "Enter criteria as free text"
14969 msgstr ""
14971 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "Remove redundant columns"
14974 msgid "Remove this column"
14975 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
14977 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14978 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14979 msgid "+ Add column"
14980 msgstr "+ Shto kolonë"
14982 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14983 #, fuzzy
14984 #| msgid "Update Query"
14985 msgid "Update query"
14986 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
14988 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14989 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14990 msgid "Show/Hide tables list"
14991 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
14993 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14994 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14995 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14996 msgid "View in fullscreen"
14997 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
14999 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15000 msgid "Exit fullscreen"
15001 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
15003 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15004 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15005 msgid "New page"
15006 msgstr "Faqe e re"
15008 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15009 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15010 msgid "Delete pages"
15011 msgstr "Fshij faqet"
15013 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15014 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15015 #: templates/database/create_table.twig:7
15016 msgid "Create table"
15017 msgstr "Krijo tabelë"
15019 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15020 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15021 msgid "Reload"
15022 msgstr "Ringarko"
15024 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15025 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15026 msgid "Help"
15027 msgstr "Ndihmë"
15029 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15030 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15031 msgid "Angular links"
15032 msgstr "Lidhjet këndore"
15034 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15035 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15036 msgid "Direct links"
15037 msgstr "Lidhje direkte"
15039 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15040 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15041 msgid "Snap to grid"
15042 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
15044 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15045 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15046 msgid "Small/Big All"
15047 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
15049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15050 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15051 msgid "Toggle small/big"
15052 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
15054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15055 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15056 msgid "Toggle relationship lines"
15057 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
15059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15060 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15061 msgid "Export schema"
15062 msgstr "Eksporto skemën"
15064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15065 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15066 msgid "Build Query"
15067 msgstr "Ndërto pyetsor"
15069 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15070 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15071 msgid "Move Menu"
15072 msgstr "Lëviz meny"
15074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15075 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15076 msgid "Pin text"
15077 msgstr "Kap tekstin"
15079 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15080 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15081 #, fuzzy
15082 #| msgid "Authentication"
15083 msgid "Authentication code:"
15084 msgstr "Autentifikimi"
15086 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15087 msgid ""
15088 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15089 "authentication code and verify your identity."
15090 msgstr ""
15092 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15093 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15094 msgid "Move columns"
15095 msgstr "Lëviz kolonat"
15097 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15098 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15099 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
15101 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15102 #, php-format
15103 msgid "Activate tracking for %s"
15104 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
15106 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15107 msgid "Activate now"
15108 msgstr "Aktivizo tani"
15110 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15111 #, php-format
15112 msgid "Deactivate tracking for %s"
15113 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
15115 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15116 msgid "Deactivate now"
15117 msgstr "Pasivizo tani"
15119 #: templates/server/databases/index.twig:24
15120 msgid "No databases"
15121 msgstr "Nuk ka databaza"
15123 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15124 msgid "Partition by:"
15125 msgstr "Copëzuar nga:"
15127 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15128 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15129 msgid "Expression or column list"
15130 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
15132 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15133 msgid "Partitions:"
15134 msgstr "Copëzimet:"
15136 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15137 msgid "Subpartition by:"
15138 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
15140 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15141 msgid "Subpartitions:"
15142 msgstr "Nën-copëzimet:"
15144 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15145 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15146 msgid "Partition"
15147 msgstr "Copëzimi"
15149 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15150 msgid "Values"
15151 msgstr "Vlerat"
15153 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15154 msgid "Subpartition"
15155 msgstr "Nën-copëzimi"
15157 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15158 msgid "Engine"
15159 msgstr "Makina"
15161 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15162 msgid "Data directory"
15163 msgstr "Dosja e të dhënave"
15165 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15166 msgid "Index directory"
15167 msgstr "Drejtoria e indeksit"
15169 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15170 msgid "Max rows"
15171 msgstr "Maks i radhëve"
15173 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15174 msgid "Min rows"
15175 msgstr "Min i radhëve"
15177 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15178 msgid "Table space"
15179 msgstr "Hapësira e tabelës"
15181 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15182 msgid "Node group"
15183 msgstr "Grup nyjë"
15185 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15186 msgid "first"
15187 msgstr "së pari"
15189 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15190 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15191 #, php-format
15192 msgid "after %s"
15193 msgstr "pas %s"
15195 #: templates/login/header.twig:12
15196 msgid ""
15197 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15198 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15199 "configuration to indicate HTTPS properly."
15200 msgstr ""
15201 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15202 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15203 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15205 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15206 msgid "Select a template"
15207 msgstr "Zgjedh një shabllon"
15209 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15210 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15211 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
15213 #: templates/console/display.twig:7
15214 msgid "History"
15215 msgstr "Historia"
15217 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15218 msgid "Bookmarks"
15219 msgstr "Faqeruajtësit"
15221 #: templates/console/display.twig:20
15222 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15223 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15225 #: templates/console/display.twig:23
15226 msgid "Press Enter to execute query"
15227 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
15229 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15230 msgid "Explain"
15231 msgstr "Sqaro"
15233 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15234 msgid "Bookmark"
15235 msgstr "Faqeruajtës"
15237 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15238 msgid "Query failed"
15239 msgstr "Pyetsori dështoi"
15241 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15242 msgid "Queried time"
15243 msgstr "Koha e pyetsorit"
15245 #: templates/console/display.twig:47
15246 msgid "During current session"
15247 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
15249 #: templates/console/display.twig:64
15250 msgid "ascending"
15251 msgstr "ngritëse"
15253 #: templates/console/display.twig:64
15254 msgid "descending"
15255 msgstr "zbritëse"
15257 #: templates/console/display.twig:64
15258 msgid "Order:"
15259 msgstr "Renditja:"
15261 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15262 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15263 msgid "Count"
15264 msgstr "Numri"
15266 #: templates/console/display.twig:64
15267 msgid "Execution order"
15268 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
15270 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15271 msgid "Time taken"
15272 msgstr "Koha që ka marrë"
15274 #: templates/console/display.twig:64
15275 msgid "Order by:"
15276 msgstr "Renditur sipas:"
15278 #: templates/console/display.twig:64
15279 msgid "Ungroup queries"
15280 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
15282 #: templates/console/display.twig:84
15283 msgid "Show trace"
15284 msgstr "Shfaq gjurmën"
15286 #: templates/console/display.twig:84
15287 msgid "Hide trace"
15288 msgstr "Fsheh gjurmën"
15290 #: templates/console/display.twig:99
15291 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15292 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15293 #: templates/export/alias_add.twig:46
15294 msgid "Add"
15295 msgstr "Shto"
15297 #: templates/console/display.twig:112
15298 msgid "Add bookmark"
15299 msgstr "Shto faqeruajtës"
15301 #: templates/console/display.twig:121
15302 msgid "Label"
15303 msgstr "Etiketë"
15305 #: templates/console/display.twig:124
15306 msgid "Target database"
15307 msgstr "Databaza e objektivit"
15309 #: templates/console/display.twig:127
15310 msgid "Share this bookmark"
15311 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
15313 #: templates/console/display.twig:140
15314 msgid "Set default"
15315 msgstr "E paracaktuar"
15317 #: templates/console/display.twig:162
15318 msgid ""
15319 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15320 "this permanent, view settings."
15321 msgstr ""
15322 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
15323 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
15325 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15326 msgid "Propose table structure"
15327 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
15329 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15330 msgid "Normalize"
15331 msgstr "Normalizo"
15333 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15334 msgid "Track view"
15335 msgstr "Pamje e gjurmës"
15337 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15338 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15339 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15340 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15341 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15342 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15343 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15344 msgid "Operator"
15345 msgstr "Operator"
15347 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15348 msgid "Delete relationship"
15349 msgstr "Fshij relacionin"
15351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15352 #, fuzzy
15353 #| msgid ""
15354 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15355 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15356 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15357 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15358 msgid ""
15359 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15360 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15361 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15362 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15363 msgstr ""
15364 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
15365 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
15366 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
15367 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
15368 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
15370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15371 msgid ""
15372 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15373 "escaping or quotes, using this format: a"
15374 msgstr ""
15375 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
15376 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
15378 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15379 msgid "Virtuality"
15380 msgstr "Virtualiteti"
15382 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15383 msgid "Move column"
15384 msgstr "Lëviz kolonën"
15386 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15387 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15388 msgid "List of available transformations and their options"
15389 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
15391 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15392 msgid "Browser display transformation options"
15393 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
15395 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15396 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15397 #, fuzzy
15398 #| msgid ""
15399 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
15400 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15401 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15402 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15403 msgid ""
15404 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15405 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15406 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15407 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15408 msgstr ""
15409 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
15410 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
15411 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
15412 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
15414 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15415 msgid "Input transformation options"
15416 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
15418 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15419 msgid "Active options"
15420 msgstr "Opsionet aktive"
15422 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15423 msgid "Select Export Relational Type"
15424 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
15426 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15427 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15428 msgid "Rename to"
15429 msgstr "Riemëro në"
15431 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15432 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15433 msgid "New name"
15434 msgstr "Emër i ri"
15436 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15437 msgid ""
15438 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15439 "import it for current session?"
15440 msgstr ""
15441 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15442 "importoni atë për sesionin aktual?"
15444 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15445 msgid "Delete settings"
15446 msgstr "Fshij cilësimet"
15448 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15449 msgid "Add privileges on the following routine:"
15450 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15452 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15453 msgid "Page to open"
15454 msgstr "Faqe për të hapur"
15456 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15457 msgid "Page to delete"
15458 msgstr "Faqe për të fshirë"
15460 #: templates/table/index_form.twig:15
15461 msgid "Index name:"
15462 msgstr "Emri i indeksit:"
15464 #: templates/table/index_form.twig:16
15465 msgid ""
15466 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15467 msgstr ""
15468 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
15470 #: templates/table/index_form.twig:34
15471 msgid "Index choice:"
15472 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
15474 #: templates/table/index_form.twig:42
15475 #, fuzzy
15476 #| msgid "Active options"
15477 msgid "Advanced Options"
15478 msgstr "Opsionet aktive"
15480 #: templates/table/index_form.twig:48
15481 msgid "Key block size:"
15482 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
15484 #: templates/table/index_form.twig:65
15485 msgid "Index type:"
15486 msgstr "Tipi i indeksit:"
15488 #: templates/table/index_form.twig:77
15489 msgid "Parser:"
15490 msgstr "Parser:"
15492 #: templates/table/index_form.twig:93
15493 msgid "Comment:"
15494 msgstr "Komenti:"
15496 #: templates/table/index_form.twig:118
15497 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15498 msgid "Size"
15499 msgstr "Madhësia"
15501 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15502 msgid "Drag to reorder"
15503 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
15505 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15506 #, php-format
15507 msgid "Referenced by %s."
15508 msgstr "Referuar nga %s."
15510 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15511 msgid "Is a foreign key."
15512 msgstr "Është një çelës i huaj."
15514 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15515 msgid "Pick from Central Columns"
15516 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
15518 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15519 msgid ""
15520 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15521 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15522 "browsers."
15523 msgstr ""
15524 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
15525 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
15526 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
15528 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15529 #, php-format
15530 msgid "%s of %s"
15531 msgstr "%s nga %s"
15533 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15534 #, php-format
15535 msgid "%s/sec."
15536 msgstr "%s/sek."
15538 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15539 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15540 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
15542 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15543 msgid "About %SEC sec. remaining."
15544 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
15546 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15547 msgid "The file is being processed, please be patient."
15548 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
15550 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15551 msgid "Uploading your import file…"
15552 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
15554 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15555 msgid ""
15556 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15557 "not available."
15558 msgstr ""
15559 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
15560 "të vlefshme."
15562 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15563 msgid "Compression:"
15564 msgstr "Kompresim:"
15566 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15567 msgid "zipped"
15568 msgstr "zipuar"
15570 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15571 msgid "gzipped"
15572 msgstr "gzipuar"
15574 #: templates/export/alias_item.twig:8
15575 msgid "Remove"
15576 msgstr "Heq"
15578 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15579 msgid "Showing create queries"
15580 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
15582 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15583 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15584 #, fuzzy, php-format
15585 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
15586 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15587 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
15589 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15590 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15591 #, fuzzy
15592 #| msgid "Config authentication"
15593 msgid "Configure two-factor authentication"
15594 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15596 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15597 #, fuzzy
15598 #| msgid "Config authentication"
15599 msgid "Enable two-factor authentication"
15600 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15602 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15603 #, php-format
15604 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15605 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
15607 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15608 msgid "Constraint name"
15609 msgstr "Emri i detyrimit"
15611 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15612 msgid ""
15613 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15614 "most likely refuse to authenticate you."
15615 msgstr ""
15617 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15618 msgid "Show/hide columns"
15619 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
15621 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15622 msgid "See table structure"
15623 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
15625 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15626 #, fuzzy, php-format
15627 #| msgid "Select all"
15628 msgid "Select \"%s\""
15629 msgstr "Zgjedh të gjitha"
15631 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15632 #, php-format
15633 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15634 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
15636 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15637 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15638 msgid "Aggregate"
15639 msgstr "Agregat"
15641 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15642 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15643 msgid "Output:"
15644 msgstr "Rezultat:"
15646 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15647 msgid "Display GIS Visualization"
15648 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
15650 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15651 msgid "Label column"
15652 msgstr "Kolona e etiketës"
15654 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15655 msgid "-- None --"
15656 msgstr "-- Asnjë --"
15658 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15659 msgid "Spatial column"
15660 msgstr "Kolonë spaciale"
15662 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15663 msgid "Row statistics"
15664 msgstr "Statistikat e radhës"
15666 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15667 msgid "static"
15668 msgstr "statike"
15670 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15671 msgid "dynamic"
15672 msgstr "dinamike"
15674 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15675 msgid "partitioned"
15676 msgstr "copëzuar"
15678 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15679 msgid "Row length"
15680 msgstr "Gjatësia e radhës"
15682 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15683 msgid "Row size"
15684 msgstr "Madhësia e radhës"
15686 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15687 msgid "Next autoindex"
15688 msgstr "Autoindeksi tjetër"
15690 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15691 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15692 msgid "Creation"
15693 msgstr "Krijim"
15695 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15696 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15697 msgid "Last update"
15698 msgstr "Aktualizimi i fundit"
15700 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15701 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15702 msgid "Last check"
15703 msgstr "Kontrolli i fundi"
15705 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15706 #, php-format
15707 msgid "Add %s column(s)"
15708 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
15710 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15711 msgid "at beginning of table"
15712 msgstr "në fillim të tabelës"
15714 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15715 msgid "Server variables and settings"
15716 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
15718 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15719 #, fuzzy
15720 #| msgid "Storage Engines"
15721 msgid "Storage engines"
15722 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15724 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15725 #, fuzzy
15726 #| msgid "Character Sets and Collations"
15727 msgid "Character sets and collations"
15728 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15730 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15731 msgid "Databases statistics"
15732 msgstr "Statistikat e databazës"
15734 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15735 msgid ""
15736 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15737 "between the web server and the MySQL server."
15738 msgstr ""
15739 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15740 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15742 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15743 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15744 msgid "Enable statistics"
15745 msgstr "Aftëso statistikat"
15747 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15748 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15749 msgid "Find:"
15750 msgstr "Gjej:"
15752 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15753 msgid "Replace with:"
15754 msgstr "Zëvendëso me:"
15756 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15757 msgid "Use regular expression"
15758 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
15760 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15761 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15762 msgid "Edit partitioning"
15763 msgstr "Redakto ndarjen"
15765 #: templates/login/twofactor.twig:5
15766 msgid "Verify"
15767 msgstr ""
15769 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15770 msgid "Exporting databases from the current server"
15771 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
15773 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15774 #, php-format
15775 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15776 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
15778 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15779 #, php-format
15780 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15781 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
15783 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15784 msgid "Export databases as separate files"
15785 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
15787 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15788 msgid "Export tables as separate files"
15789 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
15791 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15792 msgid "Session value"
15793 msgstr "Vlera e sesionit"
15795 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15796 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15797 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15798 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15799 msgid "Except"
15800 msgstr "Përveç"
15802 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15803 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15804 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15805 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15806 msgid "subquery"
15807 msgstr "nënpyetsor"
15809 #: templates/database/create_table.twig:15
15810 msgid "Number of columns"
15811 msgstr "Numri i kolonave"
15813 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15814 msgid "Foreign key constraints"
15815 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
15817 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15818 msgid "Actions"
15819 msgstr "Veprime"
15821 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15822 msgid "Constraint properties"
15823 msgstr "Vetitë e detyrimit"
15825 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15826 msgid ""
15827 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15828 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15829 "creating the foreign key."
15830 msgstr ""
15831 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
15832 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
15833 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
15835 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15836 msgid ""
15837 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15838 msgstr ""
15839 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
15840 "poshtë."
15842 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15843 msgid "Foreign key constraint"
15844 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
15846 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15847 msgid "+ Add constraint"
15848 msgstr "+ Shto detyrim"
15850 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15851 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15852 msgid "Internal relationships"
15853 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
15855 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15856 msgid "Internal relation"
15857 msgstr "Relacion i brendshëm"
15859 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15860 msgid ""
15861 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15862 "relation exists."
15863 msgstr ""
15864 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
15865 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
15867 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15868 msgid "Choose column to display:"
15869 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
15871 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15872 msgid "Check tables having overhead"
15873 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
15875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15876 msgid "Copy table"
15877 msgstr "Kopjo tabelën"
15879 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15880 msgid "Show create"
15881 msgstr "Shfaq krijo"
15883 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15884 msgid "Prefix"
15885 msgstr "Prefiksi"
15887 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15888 msgid "Add prefix to table"
15889 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
15891 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15892 msgid "Replace table prefix"
15893 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
15895 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15896 msgid "Add columns to central list"
15897 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
15899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15900 msgid "Remove columns from central list"
15901 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
15903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15904 msgid "Make consistent with central list"
15905 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
15907 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15908 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15909 msgid "Relationship operator"
15910 msgstr "Operatori i relacionit"
15912 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15913 msgctxt "Create new user"
15914 msgid "New"
15915 msgstr "I ri"
15917 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15918 msgid ""
15919 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15920 "confirm registration on the device."
15921 msgstr ""
15923 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15924 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15925 #, fuzzy
15926 #| msgid "#"
15927 msgctxt "Number"
15928 msgid "#"
15929 msgstr "#"
15931 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15932 msgid "Date"
15933 msgstr "Data"
15935 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15936 msgid "Username"
15937 msgstr "Emri i përdoruesit"
15939 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15940 msgid "Add/Delete criteria rows"
15941 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
15943 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15944 msgid "Add/Delete columns"
15945 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
15947 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15948 msgid "Additional search criteria"
15949 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
15951 #: templates/database/search/results.twig:12
15952 #, php-format
15953 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15954 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15955 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
15956 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
15958 #: templates/database/search/results.twig:56
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
15961 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
15962 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15963 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15964 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
15965 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
15967 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15968 msgid ""
15969 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15970 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15971 msgstr ""
15972 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
15973 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15975 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15976 msgid "Start row:"
15977 msgstr "Radha e fillimit:"
15979 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15980 msgid "Select a column."
15981 msgstr "Zgjedh një kolonë."
15983 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15984 msgid "Tracking is active."
15985 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
15987 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15988 msgid "Tracking is not active."
15989 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
15991 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15992 msgid "Search in database"
15993 msgstr "Kërko në databazë"
15995 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15996 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15997 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
15999 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16000 msgid "Inside tables:"
16001 msgstr "Tabelat e brendshme:"
16003 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16004 msgid "Inside column:"
16005 msgstr "Kolona e brendshme:"
16007 #: templates/view_create.twig:13
16008 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16009 msgid "Edit view"
16010 msgstr "Redakto pamjen"
16012 #: templates/view_create.twig:65
16013 msgid "VIEW name"
16014 msgstr "SHFAQ emrin"
16016 #: templates/view_create.twig:79
16017 msgid "Column names"
16018 msgstr "Emrat e kolonës"
16020 #: templates/theme_preview.twig:11
16021 msgid "No preview available."
16022 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
16024 #: templates/theme_preview.twig:13
16025 #, fuzzy
16026 #| msgid "take it"
16027 msgid "Take it"
16028 msgstr "merre atë"
16030 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "Authentication settings."
16033 msgid "Two-factor authentication status"
16034 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
16036 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16037 msgid ""
16038 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16039 "dependencies to enable authentication backends."
16040 msgstr ""
16042 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16043 msgid "Following composer packages are missing:"
16044 msgstr ""
16046 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16047 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16048 msgstr ""
16050 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16051 msgid ""
16052 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16053 msgstr ""
16055 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16056 #, fuzzy
16057 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16058 msgid ""
16059 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16060 "storage to use it."
16061 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
16063 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16064 msgid "You have enabled two factor authentication."
16065 msgstr ""
16067 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16068 msgid "View output as text"
16069 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
16071 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16072 msgid ""
16073 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16074 "confirm login on the device."
16075 msgstr ""
16077 #: templates/server/databases/create.twig:8
16078 #: templates/server/databases/create.twig:36
16079 msgid "Create database"
16080 msgstr "Krijo databazë"
16082 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16083 msgid "Save to selected page"
16084 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
16086 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16087 msgid "Create a page and save to it"
16088 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
16090 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16091 msgid "New page name"
16092 msgstr "Emër i ri faqeje"
16094 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16095 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16096 msgctxt "None for default"
16097 msgid "None"
16098 msgstr "Asnjë"
16100 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16101 msgid "Rows:"
16102 msgstr "Radhët:"
16104 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16105 msgid "Dump some row(s)"
16106 msgstr "Zbraz disa radhë"
16108 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16109 msgid "Row to begin at:"
16110 msgstr "Radha fillon në:"
16112 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16113 msgid "Dump all rows"
16114 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
16116 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16117 #, php-format
16118 msgid "Column %s has been dropped."
16119 msgstr "Kolona %s është fshirë."
16121 #: templates/toggle_button.twig:3
16122 msgid "Click to toggle"
16123 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
16125 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16126 #, fuzzy, php-format
16127 #| msgid "Jump to database"
16128 msgid "Jump to database '%s'"
16129 msgstr "Hidhu tek databaza"
16131 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16132 #, php-format
16133 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16134 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
16136 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16137 msgid "Check privileges"
16138 msgstr "Kontrollo privilegjet"
16140 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16141 msgid "Find and replace - preview"
16142 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16144 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16145 msgid "Original string"
16146 msgstr "Varg (string) origjinal"
16148 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16149 msgid "Replaced string"
16150 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
16152 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16153 msgid "Replace"
16154 msgstr "Zëvendëso"
16156 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16157 msgid "Relational key"
16158 msgstr "Çelësi relacional"
16160 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16161 msgid "Display column for relationships"
16162 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
16164 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16165 msgid "Show binary contents"
16166 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
16168 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16169 msgid "Show BLOB contents"
16170 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
16172 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16173 msgid "Hide browser transformation"
16174 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
16176 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16177 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16178 msgid "Well Known Text"
16179 msgstr "Tekst i mirënjohur"
16181 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16182 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16183 msgid "Well Known Binary"
16184 msgstr "Binare e mirënjohur"
16186 #: templates/display/export/method.twig:3
16187 msgid "Export method:"
16188 msgstr "Metoda e eksportit:"
16190 #: templates/display/export/method.twig:9
16191 msgid "Quick - display only the minimal options"
16192 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
16194 #: templates/display/export/method.twig:17
16195 msgid "Custom - display all possible options"
16196 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
16198 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16199 #, php-format
16200 msgid "%s table"
16201 msgid_plural "%s tables"
16202 msgstr[0] "%s tabelë"
16203 msgstr[1] "%s tabela"
16205 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16206 msgid "Sum"
16207 msgstr "Shuma"
16209 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16210 #, fuzzy
16211 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16212 msgid ""
16213 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16214 "missing dependencies."
16215 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
16217 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16218 msgid "Select binary log to view"
16219 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
16221 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16222 msgid "Save output to a file"
16223 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
16225 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16226 #, fuzzy, php-format
16227 #| msgid "Skip tables larger than"
16228 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16229 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
16231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16232 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16233 msgid "Partitions"
16234 msgstr "Pjesët"
16236 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16237 msgid "Relation view"
16238 msgstr "Pamje e relacionit"
16240 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16241 msgctxt "for default"
16242 msgid "None"
16243 msgstr "Asnjë"
16245 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16246 msgid "As defined:"
16247 msgstr "Si e përcaktuar:"
16249 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16250 msgid "Select page"
16251 msgstr "Zgjedh faqen"
16253 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16254 msgid "Remove selected user accounts"
16255 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
16257 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16258 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16259 msgstr ""
16260 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
16262 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16263 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16264 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16265 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16266 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
16268 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16269 #, php-format
16270 msgid "A primary key has been added on %s."
16271 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
16273 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16274 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16275 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16276 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16277 #, php-format
16278 msgid "An index has been added on %s."
16279 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
16281 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16282 msgid "Table name"
16283 msgstr "Emri i tabelës"
16285 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16286 msgid "column(s)"
16287 msgstr "Kolona(t)"
16289 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16290 msgid "Collation:"
16291 msgstr "Përshtatja:"
16293 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16294 msgid "Storage Engine:"
16295 msgstr "Makina e ruajtjes:"
16297 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16298 msgid "Connection:"
16299 msgstr "Lidhja:"
16301 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16302 msgid "PARTITION definition:"
16303 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
16305 #: templates/table/search/options.twig:6
16306 msgid "Select columns (at least one):"
16307 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
16309 #: templates/table/search/options.twig:26
16310 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16311 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
16313 #: templates/table/search/options.twig:34
16314 msgid "Number of rows per page"
16315 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
16317 #: templates/table/search/options.twig:45
16318 msgid "Display order:"
16319 msgstr "Shfaq renditje:"
16321 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16322 msgid "Tracked tables"
16323 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
16325 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16326 msgid "Last version"
16327 msgstr "Versioni i fundit"
16329 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16330 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16331 msgid "Delete tracking"
16332 msgstr "Fshij gjurmimin"
16334 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16335 msgid "Versions"
16336 msgstr "Versionet"
16338 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16339 msgctxt "Chart type"
16340 msgid "Bar"
16341 msgstr "Shirit"
16343 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16344 msgctxt "Chart type"
16345 msgid "Column"
16346 msgstr "Kolonë"
16348 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16349 msgctxt "Chart type"
16350 msgid "Line"
16351 msgstr "Linjë"
16353 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16354 msgctxt "Chart type"
16355 msgid "Spline"
16356 msgstr "Rrip"
16358 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16359 msgctxt "Chart type"
16360 msgid "Area"
16361 msgstr "Zonë"
16363 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16364 msgctxt "Chart type"
16365 msgid "Pie"
16366 msgstr "Tortë"
16368 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16369 msgctxt "Chart type"
16370 msgid "Timeline"
16371 msgstr "Linjë kohore"
16373 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16374 msgctxt "Chart type"
16375 msgid "Scatter"
16376 msgstr "Shpërndaj"
16378 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16379 msgid "Stacked"
16380 msgstr "Grumbulluar"
16382 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16383 msgid "Chart title:"
16384 msgstr "Titull grafiku:"
16386 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16387 msgid "X-Axis:"
16388 msgstr "X-Aksi:"
16390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16391 msgid "Series:"
16392 msgstr "Seritë:"
16394 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16395 msgid "X-Axis label:"
16396 msgstr "X-aksi etiketa:"
16398 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16399 msgid "X Values"
16400 msgstr "X vlerat"
16402 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16403 msgid "Y-Axis label:"
16404 msgstr "Y-aksi etiketa:"
16406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16407 msgid "Y Values"
16408 msgstr "Y vlerat"
16410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16411 msgid "Series names are in a column"
16412 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
16414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16415 msgid "Series column:"
16416 msgstr "Kolona e serive:"
16418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16419 msgid "Value Column:"
16420 msgstr "Vlera e kolonës:"
16422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16423 msgid "Save chart as image"
16424 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
16426 #: templates/export/alias_add.twig:4
16427 msgid "Define new aliases"
16428 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
16430 #: templates/export/alias_add.twig:9
16431 msgid "Select database:"
16432 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
16434 #: templates/export/alias_add.twig:15
16435 msgid "New database name"
16436 msgstr "Emër i ri databaze"
16438 #: templates/export/alias_add.twig:23
16439 msgid "Select table:"
16440 msgstr "Zgjidh tabelën:"
16442 #: templates/export/alias_add.twig:29
16443 msgid "New table name"
16444 msgstr "Emër i ri tabele"
16446 #: templates/export/alias_add.twig:37
16447 msgid "Select column:"
16448 msgstr "Zgjidh kolonën:"
16450 #: templates/export/alias_add.twig:43
16451 msgid "New column name"
16452 msgstr "Emri i ri i kolonës"
16454 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16455 #, fuzzy, php-format
16456 #| msgid "Create User"
16457 msgid "Create %s"
16458 msgstr "Versioni i MySQL"
16460 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16461 msgctxt "None encoding conversion"
16462 msgid "None"
16463 msgstr "Asnjë"
16465 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16466 msgid "Convert to Kana"
16467 msgstr "Konverto në Kana"
16469 #: templates/display/export/selection.twig:3
16470 msgid "Databases:"
16471 msgstr "Databazat:"
16473 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16474 msgid "No partitioning defined!"
16475 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
16477 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16478 msgid "Partitioned by:"
16479 msgstr "Ndarë nga:"
16481 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16482 msgid "Sub partitioned by:"
16483 msgstr "Nën-ndarë nga:"
16485 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16486 msgid "Data length"
16487 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
16489 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16490 msgid "Index length"
16491 msgstr "Gjatësia e indeksit"
16493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16494 msgid "Partition table"
16495 msgstr "Tabela e copëzimit"
16497 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16498 msgid "Space usage"
16499 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
16501 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16502 msgid "Effective"
16503 msgstr "Efektive"
16505 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16506 msgid ""
16507 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16508 "device and enter authentication code it generates."
16509 msgstr ""
16511 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16512 msgid ""
16513 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16514 "your device and enter authentication code it generates."
16515 msgstr ""
16517 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16518 msgid "OTP url:"
16519 msgstr ""
16521 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16522 msgid "Secret/key:"
16523 msgstr ""
16525 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16526 msgid "Use this column to label each point"
16527 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
16529 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16530 msgid "Maximum rows to plot"
16531 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
16533 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16534 msgid "Column-specific privileges"
16535 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
16537 #: url.php:41
16538 msgid "Taking you to the target site."
16539 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
16541 #: user_password.php:37
16542 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16543 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
16545 #: view_create.php:46
16546 msgid "View name can not be empty!"
16547 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
16549 #: view_operations.php:105
16550 msgid "Rename view to"
16551 msgstr "Riemëro pamjen në"
16553 #: view_operations.php:144
16554 msgid "Delete the view (DROP)"
16555 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16558 msgid "Uptime below one day"
16559 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16562 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16563 msgstr ""
16564 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
16565 "jetë i saktë."
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16568 msgid ""
16569 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16570 "longer than a day before running this analyzer"
16571 msgstr ""
16572 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
16573 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16576 #, php-format
16577 msgid "The uptime is only %s"
16578 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
16580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16581 msgid "Questions below 1,000"
16582 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
16584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16585 msgid ""
16586 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16587 "recommendations may not be accurate."
16588 msgstr ""
16589 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
16590 "mos jenë të përpikta."
16592 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16593 msgid ""
16594 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16595 "of queries."
16596 msgstr ""
16597 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
16598 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
16600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16601 #, php-format
16602 msgid "Current amount of Questions: %s"
16603 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16606 msgid "Percentage of slow queries"
16607 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
16609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16610 msgid ""
16611 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16612 msgstr ""
16613 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
16614 "Pyetsorëve."
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16618 msgid ""
16619 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16620 "in the slow query log"
16621 msgstr ""
16622 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
16623 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16626 #, php-format
16627 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16628 msgstr ""
16629 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
16630 "%%."
16632 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16633 msgid "Slow query rate"
16634 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16637 msgid ""
16638 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16639 msgstr ""
16640 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
16641 "nisjes së serverit."
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16644 #, php-format
16645 msgid ""
16646 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16647 "hour."
16648 msgstr ""
16649 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
16650 "1%% për orë."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16653 msgid "Long query time"
16654 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16657 msgid ""
16658 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16659 "take above 10 seconds are logged."
16660 msgstr ""
16661 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
16662 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16665 msgid ""
16666 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16667 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16668 msgstr ""
16669 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
16670 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16673 #, php-format
16674 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16675 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16679 msgid "Slow query logging"
16680 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16683 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16684 msgid "The slow query log is disabled."
16685 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16688 msgid ""
16689 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16690 "help troubleshooting badly performing queries."
16691 msgstr ""
16692 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
16693 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16694 "diagnostikimit."
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16697 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16698 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16701 msgid ""
16702 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16703 "help troubleshooting badly performing queries."
16704 msgstr ""
16705 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
16706 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
16707 "diagnostikimit."
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16710 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16711 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
16713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16714 msgid "Release Series"
16715 msgstr "Lësho seritë"
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16718 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16719 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16722 msgid ""
16723 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16724 "even more so."
16725 msgstr ""
16726 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
16727 "5.5 edhe më shumë."
16729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16732 #, php-format
16733 msgid "Current version: %s"
16734 msgstr "Versioni aktual: %s"
16736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16738 msgid "Minor Version"
16739 msgstr "Version minor"
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16742 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16743 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16746 msgid ""
16747 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16748 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16749 msgstr ""
16750 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
16751 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
16753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16754 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16755 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16758 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16759 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16763 msgid "Distribution"
16764 msgstr "Shpërndarje"
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16767 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16768 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16771 msgid ""
16772 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16773 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16774 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16775 msgstr ""
16776 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
16777 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
16778 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16781 msgid "'source' found in version_comment"
16782 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16785 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16786 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
16788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16789 msgid ""
16790 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16791 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16792 msgstr ""
16793 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16794 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16797 msgid "'percona' found in version_comment"
16798 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16801 msgid "MySQL Architecture"
16802 msgstr "MySQL Arkitektura"
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16805 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16806 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16809 msgid ""
16810 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16811 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16812 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16813 msgstr ""
16814 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
16815 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
16816 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
16817 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16820 #, php-format
16821 msgid "Available memory on this host: %s"
16822 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16825 msgid "Query caching method"
16826 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16829 msgid "Suboptimal caching method."
16830 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16833 msgid ""
16834 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16835 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16836 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16837 "cache, especially if you have multiple slaves."
16838 msgstr ""
16839 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
16840 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
16841 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
16842 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
16843 "skllavë të shumëfishtë."
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16846 #, php-format
16847 msgid ""
16848 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16849 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16850 msgstr ""
16851 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
16852 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
16854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16855 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16856 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16860 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16861 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16865 msgid ""
16866 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16867 "depending on your system memory limits."
16868 msgstr ""
16869 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
16870 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16873 #, php-format
16874 msgid ""
16875 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16876 "10%%."
16877 msgstr ""
16878 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16879 "10 %%."
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16882 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16883 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16886 #, php-format
16887 msgid ""
16888 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16889 msgstr ""
16890 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
16891 "se 1 për orë."
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16894 msgid "Sort rows"
16895 msgstr "Klasifiko radhët"
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16898 msgid "There are lots of rows being sorted."
16899 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16902 msgid ""
16903 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16904 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16905 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16906 "sorting."
16907 msgstr ""
16908 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
16909 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
16910 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
16911 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16914 #, php-format
16915 msgid "Sorted rows average: %s"
16916 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16919 msgid "Rate of joins without indexes"
16920 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
16922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16923 msgid "There are too many joins without indexes."
16924 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16927 msgid ""
16928 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16929 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16930 msgstr ""
16931 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
16932 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
16933 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
16935 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16936 #, php-format
16937 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16938 msgstr ""
16939 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
16940 "për orë"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16943 msgid "Rate of reading first index entry"
16944 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
16946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16947 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16948 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16951 msgid ""
16952 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16953 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16954 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16955 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16956 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16957 "queries."
16958 msgstr ""
16959 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
16960 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
16961 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
16962 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
16963 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
16964 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
16965 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
16967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16968 #, php-format
16969 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16970 msgstr ""
16971 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
16972 "1 për orë"
16974 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16975 msgid "Rate of reading fixed position"
16976 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
16978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16979 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16980 msgstr ""
16981 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16984 msgid ""
16985 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16986 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16987 "applicable."
16988 msgstr ""
16989 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
16990 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
16991 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16994 #, php-format
16995 msgid ""
16996 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16997 "per hour"
16998 msgstr ""
16999 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17000 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17003 msgid "Rate of reading next table row"
17004 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17007 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17008 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17011 msgid ""
17012 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17013 "where applicable."
17014 msgstr ""
17015 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17016 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17019 #, php-format
17020 msgid ""
17021 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17022 msgstr ""
17023 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17024 "e vogël se 1 për orë"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17027 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17028 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17031 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17032 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17035 msgid ""
17036 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17037 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17038 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17039 "other value as well."
17040 msgstr ""
17041 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
17042 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
17043 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
17044 "gjithashtu."
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17047 #, php-format
17048 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17049 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17052 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17053 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17057 msgid ""
17058 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17059 "memory."
17060 msgstr ""
17061 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
17062 "kujtesë."
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17065 msgid ""
17066 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17067 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17068 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17069 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17070 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17071 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17072 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17073 msgstr ""
17074 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
17075 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17076 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17077 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17078 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17079 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
17080 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
17081 "Pythian Group</a>"
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17084 #, php-format
17085 msgid ""
17086 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17087 "below 25%%"
17088 msgstr ""
17089 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
17090 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17093 msgid "Temp disk rate"
17094 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17097 msgid ""
17098 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17099 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17100 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17101 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17102 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17103 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17104 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17105 msgstr ""
17106 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
17107 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
17108 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
17109 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
17110 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
17111 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17112 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17115 #, php-format
17116 msgid ""
17117 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17118 "less than 1 per hour"
17119 msgstr ""
17120 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
17121 "e vogël se 1 për orë"
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17124 msgid "MyISAM key buffer size"
17125 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17128 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17129 msgstr ""
17130 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
17131 "kujtesën e fshehtë)."
17133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17134 msgid ""
17135 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17136 "good start."
17137 msgstr ""
17138 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
17139 "është një fillim i mirë."
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17142 msgid "key_buffer_size is 0"
17143 msgstr "key_buffer_size është 0"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17146 #, php-format
17147 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17148 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17152 #, php-format
17153 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17154 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17158 msgid ""
17159 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17160 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17161 "expectations about what indexes are being used."
17162 msgstr ""
17163 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
17164 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
17165 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17168 #, php-format
17169 msgid ""
17170 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17171 msgstr ""
17172 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
17173 "të jetë mbi 95%%"
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17176 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17177 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17180 #, php-format
17181 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17182 msgstr ""
17183 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17186 msgid "Percentage of index reads from memory"
17187 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17190 #, php-format
17191 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17192 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17195 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17196 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17199 #, php-format
17200 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17201 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17204 msgid "Rate of table open"
17205 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17208 msgid "The rate of opening tables is high."
17209 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17212 msgid ""
17213 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17214 "{table_open_cache} might avoid this."
17215 msgstr ""
17216 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
17217 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17220 #, php-format
17221 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17222 msgstr ""
17223 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
17224 "orë"
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17227 msgid "Percentage of used open files limit"
17228 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17231 msgid ""
17232 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17233 "may get a \"Too many open files\" error."
17234 msgstr ""
17235 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
17236 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17240 msgid ""
17241 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17242 "restarting after changing {open_files_limit}."
17243 msgstr ""
17244 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
17245 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17248 #, php-format
17249 msgid ""
17250 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17251 msgstr ""
17252 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
17254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17255 msgid "Rate of open files"
17256 msgstr "Norma e fileve të hapura"
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17259 msgid "The rate of opening files is high."
17260 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17263 #, php-format
17264 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17265 msgstr ""
17266 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17269 #, php-format
17270 msgid "Immediate table locks %%"
17271 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17274 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17275 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17276 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17280 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17281 msgstr ""
17282 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17285 #, php-format
17286 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17287 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17290 msgid "Table lock wait rate"
17291 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17294 #, php-format
17295 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17296 msgstr ""
17297 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17298 "se 1 për orë"
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17301 msgid "Thread cache"
17302 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17305 msgid ""
17306 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17307 "MySQL."
17308 msgstr ""
17309 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
17310 "e reja tek MySQL."
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17313 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17314 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17317 msgid "The thread cache is set to 0"
17318 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17321 #, php-format
17322 msgid "Thread cache hit rate %%"
17323 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17326 msgid "Thread cache is not efficient."
17327 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17330 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17331 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
17333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17334 #, php-format
17335 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17336 msgstr ""
17337 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
17338 "80%%"
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17341 msgid "Threads that are slow to launch"
17342 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17345 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17346 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17349 msgid ""
17350 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17351 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17352 msgstr ""
17353 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
17354 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
17355 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17358 #, php-format
17359 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17360 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17363 msgid "Slow launch time"
17364 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17367 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17368 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17371 msgid ""
17372 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17373 "to launch."
17374 msgstr ""
17375 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
17376 "janë të ngadalta në nisje."
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17379 #, php-format
17380 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17381 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17384 msgid "Percentage of used connections"
17385 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17388 msgid ""
17389 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17390 "{max_connections}."
17391 msgstr ""
17392 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
17393 "{max_connections}."
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17396 msgid ""
17397 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17398 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17399 "the code closes database handlers properly."
17400 msgstr ""
17401 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
17402 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
17403 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
17405 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17406 #, php-format
17407 msgid ""
17408 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17409 msgstr ""
17410 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
17411 "se 80%%"
17413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17414 msgid "Percentage of aborted connections"
17415 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17419 msgid "Too many connections are aborted."
17420 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17424 msgid ""
17425 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17426 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17427 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17428 msgstr ""
17429 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
17430 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17431 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17434 #, php-format
17435 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17436 msgstr ""
17437 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17440 msgid "Rate of aborted connections"
17441 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17444 #, php-format
17445 msgid ""
17446 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17447 msgstr ""
17448 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17449 "vogël se 1 për orë"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17452 msgid "Percentage of aborted clients"
17453 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17457 msgid "Too many clients are aborted."
17458 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17462 msgid ""
17463 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17464 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17465 "database handler properly. Check your network and code."
17466 msgstr ""
17467 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
17468 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
17469 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17472 #, php-format
17473 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17474 msgstr ""
17475 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17478 msgid "Rate of aborted clients"
17479 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17482 #, php-format
17483 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17484 msgstr ""
17485 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
17486 "vogël se 1 për orë"
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17489 msgid "Is InnoDB disabled?"
17490 msgstr "Është pasive InnoDB?"
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17493 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17494 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
17496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17497 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17498 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17501 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17502 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17505 msgid "InnoDB log size"
17506 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17509 msgid ""
17510 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17511 "InnoDB buffer pool."
17512 msgstr ""
17513 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
17514 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17517 #, php-format
17518 msgid ""
17519 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17520 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17521 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17522 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17523 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17524 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17525 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17526 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17527 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17528 msgstr ""
17529 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
17530 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
17531 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
17532 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
17533 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
17534 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
17535 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
17536 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
17537 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17538 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
17539 "blogu</a>"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17542 #, php-format
17543 msgid ""
17544 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17545 "it should not be below 20%%"
17546 msgstr ""
17547 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
17548 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17551 msgid "Max InnoDB log size"
17552 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17555 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17556 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17559 #, php-format
17560 msgid ""
17561 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17562 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17563 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17564 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17565 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17566 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17567 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17568 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17569 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17570 msgstr ""
17571 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
17572 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
17573 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
17574 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
17575 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
17576 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
17577 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
17578 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17579 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
17580 "blogu</a>"
17582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17583 #, php-format
17584 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17585 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17588 msgid "InnoDB buffer pool size"
17589 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17592 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17593 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17596 #, php-format
17597 msgid ""
17598 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17599 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17600 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17601 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17602 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17603 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17604 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17605 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17606 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17607 "\">this article</a>"
17608 msgstr ""
17609 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
17610 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
17611 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
17612 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
17613 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
17614 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
17615 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
17616 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
17617 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
17618 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
17619 "artikull</a>"
17621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17622 #, php-format
17623 msgid ""
17624 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17625 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17626 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17627 "other services running on the same machine."
17628 msgstr ""
17629 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
17630 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
17631 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
17632 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
17633 "makinë."
17635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17636 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17637 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
17639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17640 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17641 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17644 msgid ""
17645 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17646 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17647 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17648 msgstr ""
17649 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
17650 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
17651 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17654 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17655 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
17657 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17658 msgid "Query cache disabled"
17659 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
17661 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17662 msgid "The query cache is not enabled."
17663 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
17665 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17666 msgid ""
17667 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17668 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17669 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17670 "memcached, ignore this recommendation."
17671 msgstr ""
17672 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
17673 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
17674 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
17675 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
17677 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17678 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17679 msgstr ""
17680 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
17681 "'OFF' (jo)"
17683 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17684 #, php-format
17685 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17686 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
17688 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17689 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17690 msgstr ""
17691 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
17692 "të ulët."
17694 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17695 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17696 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
17698 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17699 #, php-format
17700 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17701 msgstr ""
17702 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
17704 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17705 msgid "Query Cache usage"
17706 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
17708 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17709 #, php-format
17710 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17711 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
17713 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17714 msgid ""
17715 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17716 "query cache might help as well."
17717 msgstr ""
17718 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
17719 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
17721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17722 #, php-format
17723 msgid ""
17724 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17725 "%%. It should be above 80%%"
17726 msgstr ""
17727 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
17728 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
17729 "lart se 80%%"
17731 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17732 msgid "Query cache fragmentation"
17733 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
17735 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17736 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17737 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
17739 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17740 msgid ""
17741 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17742 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17743 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17744 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17745 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17746 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17747 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17748 "qcache_queries_in_cache"
17749 msgstr ""
17750 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
17751 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
17752 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
17753 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
17754 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
17755 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
17756 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
17757 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
17758 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17760 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17761 #, php-format
17762 msgid ""
17763 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17764 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17765 "value should be below 20%%."
17766 msgstr ""
17767 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
17768 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
17769 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
17771 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17772 msgid "Query cache low memory prunes"
17773 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
17775 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17776 msgid ""
17777 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17778 "cache."
17779 msgstr ""
17780 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
17781 "nga cache e pyetsorit."
17783 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17784 msgid ""
17785 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17786 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17787 "this in small increments and monitor the results."
17788 msgstr ""
17789 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
17790 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
17791 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
17793 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17794 #, php-format
17795 msgid ""
17796 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17797 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17798 msgstr ""
17799 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
17800 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
17802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17803 msgid "Query cache max size"
17804 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
17806 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17807 msgid ""
17808 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17809 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17810 msgstr ""
17811 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
17812 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
17813 "cachen."
17815 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17816 msgid ""
17817 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17818 "this value."
17819 msgstr ""
17820 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
17821 "këtë vlerë."
17823 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17824 #, php-format
17825 msgid "Current query cache size: %s"
17826 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
17828 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17829 msgid "Query cache min result size"
17830 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
17832 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17833 msgid ""
17834 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17835 msgstr ""
17836 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
17837 "parazgjedhur prej 1 MiB."
17839 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17840 msgid ""
17841 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17842 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17843 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17844 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17845 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17846 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17847 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17848 "might reduce efficiency."
17849 msgstr ""
17850 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
17851 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
17852 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
17853 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
17854 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
17855 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
17856 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
17857 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
17858 "efiçiencën."
17860 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17861 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17862 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
17864 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17865 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
17867 #~ msgctxt "Text context"
17868 #~ msgid "Text"
17869 #~ msgstr "Tekst"
17871 #~ msgid "Customize export options"
17872 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
17874 #~ msgid "Customize import defaults"
17875 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
17877 #~ msgid "Customize navigation panel"
17878 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
17880 #~ msgid "Customize main panel"
17881 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
17883 #~ msgid ""
17884 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17885 #~ msgstr ""
17886 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
17887 #~ "frames/form.inc.php!"
17889 #, fuzzy
17890 #~| msgid "unknown"
17891 #~ msgid "Unknonwn"
17892 #~ msgstr "e panjohur"
17894 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17895 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
17897 #~ msgid "Global value"
17898 #~ msgstr "Vlera globale"
17900 #, fuzzy
17901 #~| msgid "Right"
17902 #~ msgctxt "Collation variant"
17903 #~ msgid "weight=2"
17904 #~ msgstr "Djathtas"
17906 #~ msgid "Old column name"
17907 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
17909 #~ msgid "You have to add at least one column."
17910 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
17912 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17913 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
17915 #~ msgid "German"
17916 #~ msgstr "Gjerman"
17918 #~ msgid "dictionary"
17919 #~ msgstr "fjalori"
17921 #~ msgid "phone book"
17922 #~ msgstr "numratori telefonik"
17924 #~ msgid "Traditional Spanish"
17925 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
17927 #, fuzzy
17928 #~| msgid "Collation"
17929 #~ msgid "binary collation"
17930 #~ msgstr "Përshtatja"
17932 #, fuzzy
17933 #~| msgid "case-insensitive"
17934 #~ msgid "case-insensitive collation"
17935 #~ msgstr "kasë josensitive"
17937 #, fuzzy
17938 #~| msgid "case-sensitive"
17939 #~ msgid "case-sensitive collation"
17940 #~ msgstr "kasë sensitive"
17942 #~ msgid "all words"
17943 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
17945 #~ msgid "Improve table structure"
17946 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
17948 #~ msgid ""
17949 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17950 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17951 #~ msgstr ""
17952 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
17953 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
17955 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17956 #~ msgstr ""
17957 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
17958 #~ "konfigurimin."
17960 #~ msgid ""
17961 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17962 #~ "MySQL library and server is detected."
17963 #~ msgstr ""
17964 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
17965 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
17967 #~ msgid "Server/library difference warning"
17968 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
17970 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17971 #~ msgstr ""
17972 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
17974 #~ msgid "Connection type"
17975 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
17977 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17978 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
17980 #~ msgid "Load"
17981 #~ msgstr "Ngarko"
17983 #, fuzzy
17984 #~| msgid "Column names"
17985 #~ msgid "Column parser"
17986 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
17988 #, fuzzy
17989 #~| msgid "%d second"
17990 #~| msgid_plural "%d seconds"
17991 #~ msgid "\"%d\" second"
17992 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17993 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
17994 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
17996 #~ msgid "Not implemented yet."
17997 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18001 #~ "one."
18002 #~ msgstr ""
18003 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
18004 #~ "tjetrës më përpara."
18006 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18007 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
18009 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18010 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
18012 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18013 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
18015 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18016 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
18018 #, fuzzy
18019 #~| msgid "Unexpected token."
18020 #~ msgid "Unexpected keyword."
18021 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18023 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18024 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
18026 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18027 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
18029 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18030 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
18032 #~ msgid "Unrecognized data type."
18033 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
18035 #~ msgid "An alias was expected."
18036 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
18038 #~ msgid "An alias was previously found."
18039 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
18041 #~ msgid "Unexpected dot."
18042 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
18044 #~ msgid "An expression was expected."
18045 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
18047 #~ msgid "An offset was expected."
18048 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
18050 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18051 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
18053 #, fuzzy
18054 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18055 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18056 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18058 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18059 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
18061 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18062 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
18064 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18065 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
18067 #~ msgid "A rename operation was expected."
18068 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
18070 #~ msgid "Unexpected character."
18071 #~ msgstr "Karakter i papritur."
18073 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18074 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
18076 #~ msgid "Expected delimiter."
18077 #~ msgstr "Pritet delimiter."
18079 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18080 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
18082 #~ msgid "Variable name was expected."
18083 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18085 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18086 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18088 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18089 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
18091 #~ msgid "No transaction was previously started."
18092 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
18094 #~ msgid "Unexpected token."
18095 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
18097 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18098 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18100 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18101 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
18103 #, fuzzy
18104 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18105 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18106 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
18108 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18109 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
18111 #, fuzzy
18112 #~| msgid "Variable name was expected."
18113 #~ msgid "A table name was expected."
18114 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
18116 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18117 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
18119 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18120 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
18122 #, fuzzy
18123 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18124 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18125 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
18127 #, fuzzy
18128 #~| msgid "Error"
18129 #~ msgid "error #1"
18130 #~ msgstr "Gabim"
18132 #, fuzzy
18133 #~| msgid "Query error"
18134 #~ msgid "strict error"
18135 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
18137 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18138 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
18140 #~ msgid "Try to connect without password."
18141 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
18143 #~ msgid "Connect without password"
18144 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18148 #~ "data!"
18149 #~ msgstr ""
18150 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
18151 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
18153 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18154 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
18156 #~ msgid "Wiki"
18157 #~ msgstr "Wiki"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18161 #~ "compression for import and export operations."
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18164 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
18166 #~ msgid "Related Links"
18167 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
18169 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18170 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
18172 #~ msgid ""
18173 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18174 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18175 #~ msgstr ""
18176 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
18177 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
18179 #~ msgid "Invalid export type"
18180 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
18182 #~ msgid "Count:"
18183 #~ msgstr "Numri:"
18185 #~ msgid "numeric key detected"
18186 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
18188 #~ msgid ""
18189 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18190 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18191 #~ "swekey.conf)."
18192 #~ msgstr ""
18193 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
18194 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
18195 #~ "etc/swekey.conf)."
18197 #~ msgid "SweKey config file"
18198 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
18200 #~ msgid "Cookie authentication"
18201 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
18203 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18204 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
18206 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18207 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
18209 #~ msgid "Authenticating…"
18210 #~ msgstr "Autentifikimi…"
18212 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18213 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
18215 #~ msgid "Total %d bookmark"
18216 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18217 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18218 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18220 #~ msgid "private"
18221 #~ msgstr "private"
18223 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18224 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
18226 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18227 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
18229 #~ msgid ""
18230 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18231 #~ "configuration file!"
18232 #~ msgstr ""
18233 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
18234 #~ "tuaj të konfigurimit!"
18236 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
18240 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18241 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
18243 #~ msgid "Force SSL connection"
18244 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
18246 #~ msgid ""
18247 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18248 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18249 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18250 #~ msgstr ""
18251 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
18252 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
18253 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
18254 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
18256 #~ msgid "Replace table prefix:"
18257 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
18259 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18260 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
18262 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18263 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
18265 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18266 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
18268 #~ msgid ""
18269 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18270 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18271 #~ msgstr ""
18272 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
18273 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18275 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18276 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
18278 #~ msgid "True or false"
18279 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
18281 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18282 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18284 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18285 #~ msgstr ""
18286 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
18287 #~ "universal)"
18289 #~ msgid ""
18290 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18291 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18292 #~ msgstr ""
18293 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
18294 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18298 #~ "comparisons"
18299 #~ msgstr ""
18300 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
18301 #~ "krahasimet"
18303 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18304 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
18306 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18307 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18311 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18312 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18313 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18314 #~ msgstr ""
18315 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
18316 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
18317 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
18318 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
18319 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
18321 #~ msgid "Create database:"
18322 #~ msgstr "Krijo databazë:"
18324 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18325 #~ msgstr ""
18326 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
18327 #~ "kërkimi"
18329 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
18333 #~ msgid "tables"
18334 #~ msgstr "tabelat"
18336 #~ msgid "views"
18337 #~ msgstr "pamje"
18339 #~ msgid "procedures"
18340 #~ msgstr "proçedurat"
18342 #~ msgid "events"
18343 #~ msgstr "ngjarjet"
18345 #~ msgid "functions"
18346 #~ msgstr "funksionet"
18348 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18349 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
18351 #~ msgid "Filter by name or regex"
18352 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
18354 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18355 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
18357 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18358 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
18360 #~ msgid "Taking you to %s."
18361 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
18363 #, fuzzy
18364 #~| msgid "Authentication"
18365 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18366 #~ msgstr "Autentifikimi"
18368 #~ msgid "MySQL native password"
18369 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
18371 #~ msgid "SHA256 password"
18372 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
18374 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18375 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
18377 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18378 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18382 #~ "library!"
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
18385 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
18387 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18388 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
18390 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18391 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
18393 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18394 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
18396 #~ msgid "Modules"
18397 #~ msgstr "Modulet"
18399 #~ msgid "Module"
18400 #~ msgstr "Moduli"
18402 #~ msgid "Library"
18403 #~ msgstr "Libraria"
18405 #~ msgid "Require SSL"
18406 #~ msgstr "Kërkon SSL"
18408 #~ msgid ""
18409 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18410 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18413 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18414 #~ "a>"
18416 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18417 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
18419 #~ msgid "Toggle"
18420 #~ msgstr "Nyjëzim"
18422 #~ msgid "Add Index"
18423 #~ msgstr "Shto Indeks"
18425 #~ msgid "Error in Processing Request"
18426 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
18428 #~ msgid "Adding Primary Key"
18429 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
18431 #~ msgid "Outer Ring"
18432 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
18434 #~ msgid "Change Password"
18435 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
18437 #~ msgid "Send Error Report"
18438 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
18440 #~ msgid "Select All"
18441 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
18443 #~ msgid "Database export options"
18444 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
18446 #~ msgid "Database(s):"
18447 #~ msgstr "Databaza(t):"
18449 #~ msgid "Table(s):"
18450 #~ msgstr "Tabela(t):"
18452 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18453 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
18455 #~ msgid "Generate Password:"
18456 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
18458 #~ msgid "Edit Privileges"
18459 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
18461 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18462 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
18464 #~ msgid "Relational display column"
18465 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
18467 #~ msgid "Add unique index"
18468 #~ msgstr "Shto indeks unik"
18470 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18471 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
18473 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18474 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
18476 #~ msgid "Begin"
18477 #~ msgstr "Fillo"
18479 #~ msgid ""
18480 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18481 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18482 #~ "problem."
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
18485 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
18486 #~ "diagnostikimin e problemit."
18488 #~ msgid ""
18489 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18490 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18491 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18492 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18493 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18494 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18495 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18496 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18497 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18498 #~ "in the CUT section below:"
18499 #~ msgstr ""
18500 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
18501 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
18502 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
18503 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
18504 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
18505 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
18506 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
18507 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
18508 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
18509 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
18510 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
18512 #~ msgid "BEGIN CUT"
18513 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
18515 #~ msgid "END CUT"
18516 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
18518 #~ msgid "BEGIN RAW"
18519 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
18521 #~ msgid "END RAW"
18522 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
18524 #~ msgid "Unclosed quote"
18525 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
18527 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18528 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
18530 #~ msgid "Invalid Identifer"
18531 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
18533 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18534 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
18536 #~ msgid "Add user"
18537 #~ msgstr "Shto përdorues"
18539 #~ msgid "Export Method:"
18540 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
18542 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18543 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
18545 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18546 #~ msgstr ""
18547 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
18549 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18550 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
18552 #~ msgid "Uncheck All"
18553 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
18555 #~ msgid "SQL result"
18556 #~ msgstr "SQL rezultati"
18558 #~ msgid "Generated by:"
18559 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
18561 #~ msgid "Row Statistics:"
18562 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
18564 #~ msgid "Space usage:"
18565 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
18567 #~ msgid "Showing tables:"
18568 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
18570 #~ msgid "(Enabled)"
18571 #~ msgstr "(aftësuar)"
18573 #~ msgid "(Disabled)"
18574 #~ msgstr "(pasivizuar)"
18576 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18577 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
18579 #~ msgid "Disable foreign key check"
18580 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
18582 #, fuzzy
18583 #~| msgid "Reloading Privileges"
18584 #~ msgid "Realign Privileges"
18585 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
18587 #~ msgid "Replace table data with file"
18588 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
18590 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18591 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
18593 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18594 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
18596 #~ msgid "Customize query window options"
18597 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
18599 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18600 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
18602 #, fuzzy
18603 #~| msgid "Please select a database"
18604 #~ msgid "Please select a database."
18605 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
18607 #~ msgid "auto_increment"
18608 #~ msgstr "auto_increment"
18610 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18611 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
18613 #~ msgid "Save position"
18614 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
18616 #~ msgid "Save positions as"
18617 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
18619 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18620 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
18622 #~ msgid "Disable database expansion"
18623 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
18625 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18626 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
18628 #, fuzzy
18629 #~| msgid "Table structure"
18630 #~ msgid "Table Structure"
18631 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
18633 #~ msgid "Show data row(s)."
18634 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
18636 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18637 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
18639 #~ msgctxt "Inline edit query"
18640 #~ msgid "Inline"
18641 #~ msgstr "Nëlinjë"
18643 #, fuzzy
18644 #~| msgid "after %s"
18645 #~ msgid "after"
18646 #~ msgstr "pas %s"
18648 #~ msgid "Mode:"
18649 #~ msgstr "Mënyra:"
18651 #~ msgid "horizontal"
18652 #~ msgstr "horizontale"
18654 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18655 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
18657 #~ msgid "vertical"
18658 #~ msgstr "vertikale"
18660 #~ msgid "Default display direction"
18661 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
18663 #~ msgid ""
18664 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18665 #~ "browsing a table."
18666 #~ msgstr ""
18667 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
18668 #~ "kur shfleton një tabelë."
18670 #~ msgid "Show display direction"
18671 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
18673 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18674 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
18676 #~ msgid "At End of Table"
18677 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
18679 #~ msgid "After %s"
18680 #~ msgstr "Pas %s"
18682 #, fuzzy
18683 #~| msgid "Display Features"
18684 #~ msgid "Display errors"
18685 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
18687 #, fuzzy
18688 #~| msgid "Invalid export type"
18689 #~ msgid "Dia export page"
18690 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18692 #, fuzzy
18693 #~| msgid "Invalid export type"
18694 #~ msgid "EPS export page"
18695 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18697 #, fuzzy
18698 #~| msgid "Invalid export type"
18699 #~ msgid "SVG export page"
18700 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18702 #, fuzzy
18703 #~ msgid "Relation deleted"
18704 #~ msgstr "Shiko relacionet"
18706 #, fuzzy
18707 #~| msgid "Query window"
18708 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18709 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "Query window"
18713 #~ msgid "Query window height"
18714 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18716 #, fuzzy
18717 #~| msgid "Query window"
18718 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18719 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18721 #, fuzzy
18722 #~| msgid "Query window"
18723 #~ msgid "Query window width"
18724 #~ msgstr "Dritarja e Query"
18726 #~ msgid "Show dimension of tables"
18727 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
18729 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18730 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
18732 #~ msgid "Import files"
18733 #~ msgstr "Importo files"
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid "SQL history"
18737 #~ msgid "SQL history:"
18738 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18740 #, fuzzy
18741 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
18742 #~ msgid "File doesn't exist"
18743 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
18745 #, fuzzy
18746 #~| msgid "Disabled"
18747 #~ msgid "Plugin is disabled"
18748 #~ msgstr "Jo aktiv"
18750 #, fuzzy
18751 #~ msgid "Unlink with main panel"
18752 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
18754 #, fuzzy
18755 #~| msgid "No index defined!"
18756 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18757 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid "eps export page"
18761 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Invalid export type"
18765 #~ msgid "pdf export page"
18766 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
18768 #, fuzzy
18769 #~| msgid "Total"
18770 #~ msgid "Total "
18771 #~ msgstr "Gjithsej"
18773 #, fuzzy
18774 #~| msgid "Search"
18775 #~ msgid " bookmarks, "
18776 #~ msgstr "Kërko"
18778 #, fuzzy
18779 #~| msgid "Select two columns"
18780 #~ msgid "Select one ..."
18781 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
18783 #, fuzzy
18784 #~ msgid "Have unique columns"
18785 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
18787 #, fuzzy
18788 #~| msgid "The user %s already exists!"
18789 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18790 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
18792 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18793 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18795 #~ msgid "Create a page"
18796 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
18798 #, fuzzy
18799 #~| msgid "Automatic layout"
18800 #~ msgid "Automatic layout based on"
18801 #~ msgstr "Faqosje automatike"
18803 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18804 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
18806 #~ msgid "Select Tables"
18807 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
18809 #~ msgid ""
18810 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18811 #~ "like to delete those references?"
18812 #~ msgstr ""
18813 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
18814 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
18816 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18817 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
18819 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18820 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
18822 #, fuzzy
18823 #~ msgid "Designer table"
18824 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
18826 #, fuzzy
18827 #~| msgid "Edit or export relational schema"
18828 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18829 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
18831 #, fuzzy
18832 #~ msgid "Page has been created."
18833 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Page creation has failed!"
18837 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
18839 #, fuzzy
18840 #~| msgid "Usage"
18841 #~ msgid "Page:"
18842 #~ msgstr "Përdorimi"
18844 #, fuzzy
18845 #~| msgid "Import files"
18846 #~ msgid "Import from selected page."
18847 #~ msgstr "Importo files"
18849 #, fuzzy
18850 #~| msgid "No rows selected"
18851 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18852 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
18854 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18855 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18859 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18860 #~ "block cross-window updates."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
18863 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
18864 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
18866 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18867 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
18869 #~ msgid "Validate SQL"
18870 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18872 #, fuzzy
18873 #~| msgid "Link not found"
18874 #~ msgid "SOAP extension not found"
18875 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
18877 #, fuzzy
18878 #~| msgid "SQL history"
18879 #~ msgid "SQL Validator"
18880 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
18882 #, fuzzy
18883 #~| msgid "Validate SQL"
18884 #~ msgid "Validated SQL"
18885 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18889 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18890 #~ "%s."
18891 #~ msgstr ""
18892 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
18893 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
18895 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18896 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
18898 #~ msgid "Edit title and labels"
18899 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
18901 #~ msgid "Edit chart"
18902 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
18904 #~ msgid "Series"
18905 #~ msgstr "Seria"
18907 #~ msgid "Reload Database"
18908 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
18910 #~ msgid "Table must have at least one column"
18911 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
18913 #~ msgid "Insert Table"
18914 #~ msgstr "Shto tabelë"
18916 #~ msgid "Hide indexes"
18917 #~ msgstr "Fshih treguesit"
18919 #~ msgid "Show indexes"
18920 #~ msgstr "Afisho treguesit"
18922 #~ msgid "Query results"
18923 #~ msgstr "Rezultati SQL"
18925 #, fuzzy
18926 #~| msgid "\"bzipped\""
18927 #~ msgid "bzipped"
18928 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
18930 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18931 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
18933 #~ msgid ""
18934 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18935 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18936 #~ msgstr ""
18937 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
18938 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18942 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
18944 #~ msgid "This is not a number!"
18945 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Find:"
18949 #~ msgid "Find"
18950 #~ msgstr "Gjej:"
18952 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18953 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
18955 #~ msgid "Headers every %s rows"
18956 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
18958 #, fuzzy
18959 #~| msgid "Search"
18960 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18961 #~ msgstr "Kërko"
18963 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18964 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
18966 #, fuzzy
18967 #~| msgid "Rename database to"
18968 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18969 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
18971 #, fuzzy
18972 #~ msgid "Count tables"
18973 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
18975 #, fuzzy
18976 #~| msgid "General relation features"
18977 #~ msgid "General relation features:"
18978 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
18980 #~ msgid "Live traffic chart"
18981 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
18983 #~ msgid "Live conn./process chart"
18984 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
18986 #~ msgid "Live query chart"
18987 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
18989 #, fuzzy
18990 #~| msgid "Number of rows per page"
18991 #~ msgid "Number of rows"
18992 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
18994 #, fuzzy
18995 #~| msgid "Fields enclosed by"
18996 #~ msgid "Columns enclosed by"
18997 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "Fields escaped by"
19001 #~ msgid "Columns escaped by"
19002 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
19004 #~ msgid "Replace NULL by"
19005 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
19007 #~ msgid "Lines terminated by"
19008 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19010 #~ msgid "ltr"
19011 #~ msgstr "mnd"
19013 #~ msgid "Software"
19014 #~ msgstr "Software"
19016 #~ msgid "Software version"
19017 #~ msgstr "Versioni i software"
19019 #, fuzzy
19020 #~| msgid "Save as file"
19021 #~ msgid "Save to file"
19022 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
19024 #~ msgid "Total count"
19025 #~ msgstr "Gjithsej"
19027 #, fuzzy
19028 #~| msgid "Enable"
19029 #~ msgid "Enable Ajax"
19030 #~ msgstr "Aktivizo"
19032 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19033 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
19035 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19036 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
19038 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19039 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
19041 #~ msgid "Connections since last refresh"
19042 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
19044 #~ msgid "Questions since last refresh"
19045 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
19047 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19048 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
19050 #~ msgid "Runtime Information"
19051 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
19053 #, fuzzy
19054 #~| msgid "Number of rows per page"
19055 #~ msgid "Number of data points: "
19056 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
19058 #, fuzzy
19059 #~| msgid "Refresh"
19060 #~ msgid "Refresh rate: "
19061 #~ msgstr "Rifresko"
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid "Query type"
19065 #~ msgid "Run analyzer"
19066 #~ msgstr "Lloji i query"
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid "Show PHP information"
19070 #~ msgid "Show more actions"
19071 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
19073 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19074 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "Source database"
19078 #~ msgstr "Kërko në databazë"
19080 #, fuzzy
19081 #~| msgid "Connections"
19082 #~ msgid "Current connection"
19083 #~ msgstr "Lidhje"
19085 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
19089 #, fuzzy
19090 #~ msgctxt "short form"
19091 #~ msgid "Create table"
19092 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19094 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19095 #~ msgid "en"
19096 #~ msgstr "en"
19098 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19099 #~ msgid "en"
19100 #~ msgstr "en"
19102 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19103 #~ msgid "en"
19104 #~ msgstr "en"
19106 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19107 #~ msgid "en"
19108 #~ msgstr "en"
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "Do you really want to "
19112 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19113 #~ msgstr "Konfermo: "
19115 #, fuzzy
19116 #~| msgid "Privileges"
19117 #~ msgid "Privileges for all users"
19118 #~ msgstr "Të drejtat"
19120 #~ msgid ""
19121 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19122 #~ "author what %s does."
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
19125 #~ "autorin, çfarë %s bën."
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19129 #~ "function"
19130 #~ msgstr ""
19131 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
19132 #~ "veçantë"
19134 #~ msgid "Usage"
19135 #~ msgstr "Përdorimi"
19137 #, fuzzy
19138 #~| msgid "Lines terminated by"
19139 #~ msgid "String"
19140 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
19142 #, fuzzy
19143 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19144 #~ msgid "The remaining columns"
19145 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
19147 #, fuzzy
19148 #~| msgid "Data only"
19149 #~ msgid "Dates only."
19150 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
19152 #, fuzzy
19153 #~ msgid "Add a value"
19154 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19156 #, fuzzy
19157 #~ msgctxt "Correctly setup"
19158 #~ msgid "OK"
19159 #~ msgstr "OK"
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "All users"
19163 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "All hosts"
19167 #~ msgstr "Çfarëdo host"
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgctxt "Create none database for user"
19171 #~ msgid "None"
19172 #~ msgstr "Asnjë lloj"
19174 #~ msgid "Modify an index"
19175 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
19177 #~ msgid "Create Table"
19178 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19180 #~ msgid "Create table on database %s"
19181 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
19183 #~ msgid "Data Label"
19184 #~ msgstr "Etiketë"
19186 #~ msgid "Location of the text file"
19187 #~ msgstr "Pozicioni i file"
19189 #~ msgid "MySQL charset"
19190 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
19192 #~ msgid "memcached usage"
19193 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
19195 #~ msgid "% open files"
19196 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
19198 #~ msgid "% connections used"
19199 #~ msgstr "Lidhje"
19201 #~ msgid "CPU Usage"
19202 #~ msgstr "Përdorimi"
19204 #~ msgid "Swap Usage"
19205 #~ msgstr "Përdorimi"
19207 #~ msgid "Previous"
19208 #~ msgstr "Paraardhësi"
19210 #~ msgid "Create event"
19211 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19213 #~ msgid "Create trigger"
19214 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
19216 #~ msgid "Refresh rate:"
19217 #~ msgstr "Rifresko"
19219 #~ msgid "Server traffic"
19220 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
19222 #~ msgid "Value too long in the form!"
19223 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
19225 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19226 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19228 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19229 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
19231 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19232 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
19234 #~ msgid ""
19235 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19236 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19237 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19238 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19239 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19240 #~ "everything is fine."
19241 #~ msgstr ""
19242 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
19243 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
19244 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
19245 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
19246 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
19247 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
19248 #~ "gjithçka është në rregull."
19250 #~ msgid "Dropping Procedure"
19251 #~ msgstr "Proceset"
19253 #~ msgid "Theme / Style"
19254 #~ msgstr "Tema / Stili"
19256 #~ msgid "seconds"
19257 #~ msgstr "në sekondë"
19259 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19260 #~ msgid "Reset"
19261 #~ msgstr "Rinis"
19263 #~ msgctxt "for Show status"
19264 #~ msgid "Reset"
19265 #~ msgstr "Rinis"
19267 #~ msgid ""
19268 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19269 #~ "of this MySQL server since its startup."
19270 #~ msgstr ""
19271 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
19272 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
19274 #~ msgid ""
19275 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19276 #~ "the server."
19277 #~ msgstr ""
19278 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
19279 #~ "%s queries."
19281 #~ msgid "Add a New User"
19282 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
19284 #~ msgid "Delete the matches for the "
19285 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
19287 #~ msgid "yes"
19288 #~ msgstr "Po "
19290 #~ msgid "Disable Statistics"
19291 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
19293 #~ msgid "Display table filter"
19294 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
19296 #~ msgid ""
19297 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19298 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19299 #~ msgstr ""
19300 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
19301 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
19303 #~ msgid "SVG"
19304 #~ msgstr "të dhëna CSV"
19306 #~ msgid ""
19307 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
19308 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
19309 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
19310 #~ "\\'b')."
19311 #~ msgstr ""
19312 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19313 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19314 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19315 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19317 #~ msgid ""
19318 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19319 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19320 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
19323 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
19324 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
19325 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
19327 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19328 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
19330 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19331 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
19333 #~ msgid "PMA database"
19334 #~ msgstr "Asnjë databazë"
19336 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
19337 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
19339 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
19340 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
19342 #~ msgid "remember template"
19343 #~ msgstr "kujto template"
19345 #~ msgid "Add into comments"
19346 #~ msgstr "Shto tek komentet"
19348 #~ msgid "BLOB Repository"
19349 #~ msgstr "Repository BLOB"
19351 #~ msgctxt "BLOB repository"
19352 #~ msgid "Enabled"
19353 #~ msgstr "Aktivizuar"
19355 #~ msgid "Damaged"
19356 #~ msgstr "Me dëme"
19358 #~ msgctxt "BLOB repository"
19359 #~ msgid "Repair"
19360 #~ msgstr "Riparo"
19362 #~ msgctxt "BLOB repository"
19363 #~ msgid "Disabled"
19364 #~ msgstr "Çaktivizuar"
19366 #~ msgid ""
19367 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
19368 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
19372 #~ msgid ""
19373 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
19374 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
19375 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
19378 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
19379 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
19380 #~ "phpMyAdmin."
19382 #~ msgid ""
19383 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
19384 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
19385 #~ "configuration."
19386 #~ msgstr ""
19387 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
19388 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
19389 #~ "php."