Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / pt_BR.po
blob43a6021e929f67256e903eb2672a666b2a64765c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Maurício Meneghini Fauth <mauricio@fauth.dev>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/4-9/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo incorreto!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "O arquivo %s não está disponível neste sistema, por favor, visite %s para "
29 "maiores informações."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clique para ordenar."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostrando registros %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Comentário do banco de dados"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Comentários de tabela:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Coluna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulo"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Padrão"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Links para"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Comentários"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primária"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Não"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Sim"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabelas"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Estrutura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Dados"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Selecionar todos"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Não é possível copiar o banco de dados para o mesmo nome. Escolha outro nome "
315 "e tente novamente."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. %sSaiba mais "
333 "aqui%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 msgid "Multi-table query"
341 msgstr "Consulta multi-tabela"
343 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
344 msgid "Query by example"
345 msgstr "Consulta por exemplo"
347 #: db_qbe.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Switch to %svisual builder%s"
350 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
352 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
355 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
356 msgid "Access denied!"
357 msgstr "Acesso negado!"
359 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
360 msgid "Tracking data deleted successfully."
361 msgstr "Dados de rastreamento apagados com sucesso."
363 #: db_tracking.php:64
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
367 msgstr ""
368 "Versão %1$s foi criada para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
369 "eles."
371 #: db_tracking.php:95
372 msgid "No tables selected."
373 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
375 #: db_tracking.php:153
376 msgid "Database Log"
377 msgstr "Registro de log do banco de dados"
379 #: error_report.php:73
380 msgid ""
381 "An error has been detected and an error report has been automatically "
382 "submitted based on your settings."
383 msgstr ""
384 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi automaticamente enviado "
385 "baseado em suas configurações."
387 #: error_report.php:77
388 msgid "Thank you for submitting this report."
389 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
391 #: error_report.php:81
392 msgid ""
393 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
394 "to be sent."
395 msgstr ""
396 "Um erro foi detectado e um relatório de erro foi gerado mas ocorreu falha no "
397 "envio."
399 #: error_report.php:86
400 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
401 msgstr ""
402 "Se encontrar algum problema, por favor envie um relatório de erros "
403 "manualmente."
405 #: error_report.php:90
406 msgid "You may want to refresh the page."
407 msgstr "Você pode querer atualizar a página."
409 #: export.php:290
410 msgid "Bad parameters!"
411 msgstr "Parâmetros incorretos!"
413 #: gis_data_editor.php:122
414 #, php-format
415 msgid "Value for the column \"%s\""
416 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
418 #: gis_data_editor.php:151
419 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
420 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
421 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
423 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
424 #: gis_data_editor.php:173
425 msgid "SRID:"
426 msgstr "SRID:"
428 #: gis_data_editor.php:199
429 #, php-format
430 msgid "Geometry %d:"
431 msgstr "Geometria %d:"
433 #: gis_data_editor.php:221
434 msgid "Point:"
435 msgstr "Ponto:"
437 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
438 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
439 msgid "X"
440 msgstr "X"
442 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
443 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
444 msgid "Y"
445 msgstr "Y"
447 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
448 #: js/messages.php:524
449 #, php-format
450 msgid "Point %d"
451 msgstr "Ponto %d"
453 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
454 #: js/messages.php:530
455 msgid "Add a point"
456 msgstr "Adicione um ponto"
458 #: gis_data_editor.php:277
459 #, php-format
460 msgid "Linestring %d:"
461 msgstr "Cadeia de linha %d:"
463 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
464 msgid "Outer ring:"
465 msgstr "Anel externo:"
467 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
468 #, php-format
469 msgid "Inner ring %d:"
470 msgstr "Anel interno %d:"
472 #: gis_data_editor.php:319
473 msgid "Add a linestring"
474 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
476 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
477 msgid "Add an inner ring"
478 msgstr "Adicionar um anel interno"
480 #: gis_data_editor.php:341
481 #, php-format
482 msgid "Polygon %d:"
483 msgstr "Polígono %d:"
485 #: gis_data_editor.php:405
486 msgid "Add a polygon"
487 msgstr "Adicionar polígono"
489 #: gis_data_editor.php:411
490 msgid "Add geometry"
491 msgstr "Adicionar geometria"
493 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
494 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
495 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
496 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
497 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
498 #: libraries/classes/Normalization.php:216
499 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
500 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
501 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
502 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
503 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
504 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
511 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
513 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
520 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
521 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
522 #: templates/display/import/import.twig:191
523 #: templates/display/export/options_format.twig:18
524 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
526 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
527 #: templates/database/create_table.twig:21
528 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
529 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
530 #: templates/view_create.twig:116
531 #: templates/display/results/options_block.twig:114
532 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
533 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
535 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
536 msgid "Go"
537 msgstr "Executar"
539 #: gis_data_editor.php:420
540 msgid "Output"
541 msgstr "Saída"
543 #: gis_data_editor.php:423
544 msgid ""
545 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
546 "below into the \"Value\" field."
547 msgstr ""
548 "Selecione \"ST_GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole o texto abaixo "
549 "no campo \"Value\"."
551 #: import.php:73
552 msgid "Succeeded"
553 msgstr "Sucesso"
555 #: import.php:77 js/messages.php:619
556 msgid "Failed"
557 msgstr "Falha"
559 #: import.php:81
560 msgid "Incomplete params"
561 msgstr "Parâmetros incompletos"
563 #: import.php:205
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
567 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
568 msgstr ""
569 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
570 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
572 #: import.php:382 import.php:584
573 msgid "Showing bookmark"
574 msgstr "Exibindo marcadores"
576 #: import.php:403 import.php:580
577 msgid "The bookmark has been deleted."
578 msgstr "O marcador foi removido."
580 #: import.php:497
581 msgid ""
582 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
583 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
584 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 msgstr ""
586 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
587 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
588 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
590 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
591 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
592 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
594 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
595 #, php-format
596 msgid "Bookmark %s has been created."
597 msgstr "Marcador %s criado."
599 #: import.php:597
600 #, php-format
601 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
602 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
603 msgstr[0] "Importação finalizada com sucesso, %d consulta executada."
604 msgstr[1] "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
606 #: import.php:628
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, "
613 "%sreenvie o mesmo arquivo%s e a importação será resumida."
615 #: import.php:638
616 msgid ""
617 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
618 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
619 msgstr ""
620 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
621 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
622 "que você aumente o tempo limite do PHP."
624 #: import.php:706 sql.php:164
625 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
626 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
628 #: import_status.php:108
629 msgid "Could not load the progress of the import."
630 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
632 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
633 #: libraries/classes/Export.php:509
634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
635 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
636 msgid "Back"
637 msgstr "Voltar"
639 #: index.php:158
640 msgid ""
641 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
642 "you need to logout from all servers."
643 msgstr ""
644 "Você foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
645 "phpMyAdmin, é necessário que se desconecte de todos os servidores."
647 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
648 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
649 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
650 msgstr "Servidor de Demonstração do phpMyAdmin"
652 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
653 #, php-format
654 msgid ""
655 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
656 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
657 "at %s."
658 msgstr ""
659 "Você está utilizando um servidor de demonstração. Você pode fazer o que "
660 "desejar aqui mas, por favor, não altere os usuários root, debian-sys-maint e "
661 "pma. Mais informações disponíveis em %s."
663 #: index.php:216
664 msgid "General settings"
665 msgstr "Configurações gerais"
667 #: index.php:245 js/messages.php:652
668 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
669 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
670 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
671 msgid "Change password"
672 msgstr "Alterar a senha"
674 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
675 msgid "Server connection collation"
676 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
678 #: index.php:285
679 msgid "Appearance settings"
680 msgstr "Configurações do Tema"
682 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
683 msgid "More settings"
684 msgstr "Mais configurações"
686 #: index.php:340
687 msgid "Database server"
688 msgstr "Servidor de banco de dados"
690 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
691 msgid "Server:"
692 msgstr "Servidor:"
694 #: index.php:347
695 msgid "Server type:"
696 msgstr "Tipo de servidor:"
698 #: index.php:351
699 msgid "Server connection:"
700 msgstr "Conexão do servidor:"
702 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
705 msgid "Server version:"
706 msgstr "Versão do servidor:"
708 #: index.php:361
709 msgid "Protocol version:"
710 msgstr "Versão de protocolo:"
712 #: index.php:365
713 msgid "User:"
714 msgstr "Usuário:"
716 #: index.php:370
717 msgid "Server charset:"
718 msgstr "Charset do servidor:"
720 #: index.php:388
721 msgid "Web server"
722 msgstr "Servidor web"
724 #: index.php:399
725 msgid "Database client version:"
726 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
728 #: index.php:403
729 msgid "PHP extension:"
730 msgstr "Extensão do PHP:"
732 #: index.php:417
733 msgid "PHP version:"
734 msgstr "Versão do PHP:"
736 #: index.php:428
737 msgid "Show PHP information"
738 msgstr "Mostrar informações do PHP"
740 #: index.php:447
741 msgid "Version information:"
742 msgstr "Informações da versão:"
744 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
745 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
746 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
747 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
748 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
749 #: libraries/classes/Util.php:381
750 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
751 msgid "Documentation"
752 msgstr "Documentação"
754 #: index.php:465
755 msgid "Official Homepage"
756 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
758 #: index.php:472
759 msgid "Contribute"
760 msgstr "Contribuir"
762 #: index.php:479
763 msgid "Get support"
764 msgstr "Obter suporte"
766 #: index.php:486
767 msgid "List of changes"
768 msgstr "Lista de mudanças"
770 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
771 msgid "License"
772 msgstr "Licença"
774 #: index.php:513
775 msgid ""
776 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
777 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
778 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
779 msgstr ""
780 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
781 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
782 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
783 "inesperados."
785 #: index.php:528
786 msgid ""
787 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
788 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
789 msgstr ""
790 "A extensão curl não foi encontrada, sendo assim allow_url_fopen está "
791 "desabilitado. Devido a isto, alguns comportamentos tais como relatório de "
792 "erro ou verificação de versão estão desabilitadas."
794 #: index.php:543
795 msgid ""
796 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
797 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
798 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
799 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
800 msgstr ""
801 "Seu parâmetro PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
802 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor "
803 "que a validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
804 "poderá expirar mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
806 #: index.php:562
807 msgid ""
808 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
809 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
810 msgstr ""
811 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
812 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
813 "phpMyAdmin."
815 #: index.php:577
816 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
817 msgstr ""
818 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
819 "(blowfish_secret)."
821 #: index.php:584
822 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
823 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
825 #: index.php:598
826 msgid ""
827 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
828 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
829 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
830 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
831 msgstr ""
832 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
833 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
834 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
835 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
836 "downloads de suas configurações."
838 #: index.php:616
839 #, php-format
840 msgid ""
841 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
842 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
843 msgstr ""
844 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
845 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. %sDescubra porque"
846 "%s. "
848 #: index.php:623
849 msgid ""
850 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
851 msgstr ""
852 "Ou, alternativamente, vá à aba 'Operações' de qualquer banco de dados para "
853 "configurá-lo lá."
855 #: index.php:648
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
859 "issues."
860 msgstr ""
861 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
862 "possíveis problemas."
864 #: index.php:662
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
868 "templates and will be slow because of this."
869 msgstr ""
870 "O $cfg['TempDir'](%s) não está acessível. phpMyAdmin não será capaz de "
871 "cachear os modelos e deve ficar mais lento por causa disso."
873 #: js/messages.php:42
874 msgid "Confirm"
875 msgstr "Confirmar"
877 #: js/messages.php:43
878 #, php-format
879 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
880 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
882 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
883 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
884 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
886 #: js/messages.php:47
887 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
888 msgstr ""
889 "Não é possível renomear o banco de dados para o mesmo nome. Altere o nome e "
890 "tente novamente"
892 #: js/messages.php:49
893 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
894 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
896 #: js/messages.php:51
897 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
898 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
900 #: js/messages.php:52
901 msgid "Delete tracking data for this table?"
902 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta tabela?"
904 #: js/messages.php:54
905 msgid "Delete tracking data for these tables?"
906 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento destas tabelas?"
908 #: js/messages.php:56
909 msgid "Delete tracking data for this version?"
910 msgstr "Deseja excluir os dados de monitoramento desta versão?"
912 #: js/messages.php:58
913 msgid "Delete tracking data for these versions?"
914 msgstr "Excluir dados de monitoramento para estas versões?"
916 #: js/messages.php:59
917 msgid "Delete entry from tracking report?"
918 msgstr "Excluir entrada do relatório de controle?"
920 #: js/messages.php:60
921 msgid "Deleting tracking data"
922 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
924 #: js/messages.php:61
925 msgid "Dropping Primary Key/Index"
926 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
928 #: js/messages.php:62
929 msgid "Dropping Foreign key."
930 msgstr "Descartando chave estrangeira."
932 #: js/messages.php:64
933 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
934 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
936 #: js/messages.php:66
937 #, php-format
938 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
939 msgstr "Você realmente deseja remover o grupo \"%s\"?"
941 #: js/messages.php:68
942 #, php-format
943 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
944 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
946 #: js/messages.php:70
947 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
948 msgstr ""
949 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
950 "sair desta página antes de salvar os dados?"
952 #: js/messages.php:72
953 msgid ""
954 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
955 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
956 msgstr ""
957 "Você está tentando reduzir o número de linhas, mas já inseriu dados nessas "
958 "linhas que serão perdidas. Você deseja continuar?"
960 #: js/messages.php:74
961 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
962 msgstr "Você realmente deseja revogar o(s) usuário(s) selecionado(s) ?"
964 #: js/messages.php:76
965 msgid "Do you really want to delete this central column?"
966 msgstr "Deseja realmente excluir esta coluna central?"
968 #: js/messages.php:78
969 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
970 msgstr "Você realmente deseja excluir os itens selecionados?"
972 #: js/messages.php:80
973 msgid ""
974 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
975 "the data related to the selected partition(s)!"
976 msgstr ""
977 "Você realmente quer APAGAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também "
978 "irá DELETAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
980 #: js/messages.php:84
981 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
982 msgstr "Você realmente deseja TRUNCAR a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
984 #: js/messages.php:86
985 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
986 msgstr "Você realmente deseja remover a(s) partição(ões) selecionada(s)?"
988 #: js/messages.php:87
989 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
990 msgstr "Você realmente deseja dar um RESET SLAVE?"
992 #: js/messages.php:89
993 msgid ""
994 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
995 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
996 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
997 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
998 "refer to the tips at "
999 msgstr ""
1000 "Esta operação tentará converter seus dados para a nova collation. Em casos "
1001 "raros, especialmente onde um caractere não existe na nova collation, este "
1002 "processo poderia fazer com que os dados aparecessem incorretamente na nova "
1003 "collation; neste caso, sugerimos que você reverta à collation original e "
1004 "siga as dicas em "
1006 #: js/messages.php:95
1007 msgid "Garbled Data"
1008 msgstr "Dados Ilegíveis"
1010 #: js/messages.php:97
1011 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1012 msgstr "Tem certeza de que deseja mudar a collatin e converter os dados?"
1014 #: js/messages.php:99
1015 msgid ""
1016 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1017 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1018 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1019 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1020 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1021 "</b>"
1022 msgstr ""
1023 "Por meio desta operação, o MySQL tenta mapear os valores dos dados entre "
1024 "collations. Se os conjuntos de caracteres são incompatíveis, poderá haver "
1025 "perda de dados e esses dados <b>NÃO</b> poderão ser recuperados somente com "
1026 "a reversão de collation da coluna.<b> Para converter dados existentes, é "
1027 "sugerido que se use a funcionalidade de edição de coluna(s) (o link \"Alterar"
1028 "\") na página de estrutura da tabela. </b>"
1030 #: js/messages.php:108
1031 msgid ""
1032 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1033 "data?"
1034 msgstr ""
1035 "Você tem certeza que quer mudar todos os agrupamento de colunas e converter "
1036 "os dados?"
1038 #: js/messages.php:112
1039 msgid "Save & close"
1040 msgstr "Salvar e fechar"
1042 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1043 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1044 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1045 msgid "Reset"
1046 msgstr "Resetar"
1048 #: js/messages.php:114
1049 msgid "Reset all"
1050 msgstr "Redefinir tudo"
1052 #: js/messages.php:117
1053 msgid "Missing value in the form!"
1054 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
1056 #: js/messages.php:118
1057 msgid "Select at least one of the options!"
1058 msgstr "Selecione pelo menos uma das opções!"
1060 #: js/messages.php:119
1061 msgid "Please enter a valid number!"
1062 msgstr "Por favor, digite um número válido!"
1064 #: js/messages.php:120
1065 msgid "Please enter a valid length!"
1066 msgstr "Por favor, digite um tamanho correto!"
1068 #: js/messages.php:121
1069 msgid "Add index"
1070 msgstr "Adicionar índice"
1072 #: js/messages.php:122
1073 msgid "Edit index"
1074 msgstr "Editar índice"
1076 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1077 #, php-format
1078 msgid "Add %s column(s) to index"
1079 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
1081 #: js/messages.php:124
1082 msgid "Create single-column index"
1083 msgstr "Criar um índice de coluna única"
1085 #: js/messages.php:125
1086 msgid "Create composite index"
1087 msgstr "Criar índice composto"
1089 #: js/messages.php:126
1090 msgid "Composite with:"
1091 msgstr "Composto com:"
1093 #: js/messages.php:127
1094 msgid "Please select column(s) for the index."
1095 msgstr "Por favor. Selecione a(as) coluna(as)para o Índice."
1097 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1098 #: templates/table/index_form.twig:216
1099 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1100 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1101 msgid "Preview SQL"
1102 msgstr "Ver SQL"
1104 #: js/messages.php:133
1105 msgid "Simulate query"
1106 msgstr "Simular query"
1108 #: js/messages.php:134
1109 msgid "Matched rows:"
1110 msgstr "Linhas afetadas:"
1112 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1113 msgid "SQL query:"
1114 msgstr "Query SQL:"
1116 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1117 #: js/messages.php:139
1118 msgid "Y values"
1119 msgstr "Valores Y"
1121 #: js/messages.php:142
1122 msgid "Please enter the SQL query first."
1123 msgstr "Por favor, primeiro digite a consulta SQL."
1125 #: js/messages.php:145
1126 msgid "The host name is empty!"
1127 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
1129 #: js/messages.php:146
1130 msgid "The user name is empty!"
1131 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
1133 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1134 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1135 msgid "The password is empty!"
1136 msgstr "A senha está em branco!"
1138 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1139 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1140 msgid "The passwords aren't the same!"
1141 msgstr "As senhas não são iguais!"
1143 #: js/messages.php:149
1144 msgid "Removing Selected Users"
1145 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
1147 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1148 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1149 msgid "Close"
1150 msgstr "Fechar"
1152 #: js/messages.php:153
1153 msgid "Template was created."
1154 msgstr "O modelo foi criado."
1156 #: js/messages.php:154
1157 msgid "Template was loaded."
1158 msgstr "O template foi carregado."
1160 #: js/messages.php:155
1161 msgid "Template was updated."
1162 msgstr "O modelo foi atualizado."
1164 #: js/messages.php:156
1165 msgid "Template was deleted."
1166 msgstr "O modelo foi excluído."
1168 #. l10n: Other, small valued, queries
1169 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1170 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1171 msgid "Other"
1172 msgstr "Outro"
1174 #. l10n: Thousands separator
1175 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1176 #: libraries/classes/Util.php:1384
1177 msgid ","
1178 msgstr "."
1180 #. l10n: Decimal separator
1181 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1182 #: libraries/classes/Util.php:1382
1183 msgid "."
1184 msgstr "."
1186 #: js/messages.php:165
1187 msgid "Connections / Processes"
1188 msgstr "Conexões / processos"
1190 #: js/messages.php:169
1191 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1192 msgstr "Configuração do monitor local incompatível!"
1194 #: js/messages.php:171
1195 msgid ""
1196 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1197 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1198 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1199 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1200 msgstr ""
1201 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1202 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1203 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1204 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1206 #: js/messages.php:177
1207 msgid "Query cache efficiency"
1208 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1210 #: js/messages.php:178
1211 msgid "Query cache usage"
1212 msgstr "Uso do cache de consulta"
1214 #: js/messages.php:179
1215 msgid "Query cache used"
1216 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1218 #: js/messages.php:181
1219 msgid "System CPU usage"
1220 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1222 #: js/messages.php:182
1223 msgid "System memory"
1224 msgstr "Memória do sistema"
1226 #: js/messages.php:183
1227 msgid "System swap"
1228 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1230 #: js/messages.php:185
1231 msgid "Average load"
1232 msgstr "Carga média"
1234 #: js/messages.php:186
1235 msgid "Total memory"
1236 msgstr "Memória total do sistema"
1238 #: js/messages.php:187
1239 msgid "Cached memory"
1240 msgstr "Cache de memória"
1242 #: js/messages.php:188
1243 msgid "Buffered memory"
1244 msgstr "Memória em buffer"
1246 #: js/messages.php:189
1247 msgid "Free memory"
1248 msgstr "Memória livre"
1250 #: js/messages.php:190
1251 msgid "Used memory"
1252 msgstr "Memória usada"
1254 #: js/messages.php:192
1255 msgid "Total swap"
1256 msgstr "Swap total"
1258 #: js/messages.php:193
1259 msgid "Cached swap"
1260 msgstr "Swap em cache"
1262 #: js/messages.php:194
1263 msgid "Used swap"
1264 msgstr "Swap utilizada"
1266 #: js/messages.php:195
1267 msgid "Free swap"
1268 msgstr "Swap disponível"
1270 #: js/messages.php:197
1271 msgid "Bytes sent"
1272 msgstr "Bytes enviados"
1274 #: js/messages.php:198
1275 msgid "Bytes received"
1276 msgstr "Bytes recebidos"
1278 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1279 msgid "Connections"
1280 msgstr "Conexões"
1282 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1283 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1284 msgid "Processes"
1285 msgstr "Processos"
1287 #. l10n: shortcuts for Byte
1288 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1289 msgid "B"
1290 msgstr "Bytes"
1292 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1293 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1294 #: libraries/classes/Util.php:1266
1295 msgid "KiB"
1296 msgstr "KB"
1298 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1299 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1300 #: libraries/classes/Util.php:1268
1301 msgid "MiB"
1302 msgstr "MB"
1304 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1305 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1306 msgid "GiB"
1307 msgstr "GB"
1309 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1310 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1311 msgid "TiB"
1312 msgstr "TB"
1314 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1315 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1316 msgid "PiB"
1317 msgstr "PB"
1319 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1320 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1321 msgid "EiB"
1322 msgstr "EB"
1324 #: js/messages.php:210
1325 #, php-format
1326 msgid "%d table(s)"
1327 msgstr "%d tabela(s)"
1329 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1330 #: js/messages.php:213
1331 msgid "Questions"
1332 msgstr "Requisições"
1334 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1335 msgid "Traffic"
1336 msgstr "Tráfego"
1338 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1339 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1340 #: libraries/classes/Util.php:3995
1341 msgid "Settings"
1342 msgstr "Configurações"
1344 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1345 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1346 # depends of the context.
1347 #: js/messages.php:216
1348 msgid "Add chart to grid"
1349 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1351 #: js/messages.php:219
1352 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1353 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série!"
1355 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1357 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1358 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1359 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1360 #: libraries/config.values.php:69
1361 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1362 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1363 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1364 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1365 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1366 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1367 msgid "None"
1368 msgstr "Nenhum"
1370 #: js/messages.php:221
1371 msgid "Resume monitor"
1372 msgstr "Continuar o monitoramento"
1374 #: js/messages.php:222
1375 msgid "Pause monitor"
1376 msgstr "Pausar o monitoramento"
1378 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1379 msgid "Start auto refresh"
1380 msgstr "Iniciar a Atualização Automática"
1382 #: js/messages.php:224
1383 msgid "Stop auto refresh"
1384 msgstr "Parar a Atualização Automática"
1386 #: js/messages.php:226
1387 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1388 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1390 #: js/messages.php:227
1391 msgid "general_log is enabled."
1392 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1394 #: js/messages.php:228
1395 msgid "slow_query_log is enabled."
1396 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1398 #: js/messages.php:229
1399 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1400 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1402 #: js/messages.php:230
1403 msgid "log_output is not set to TABLE."
1404 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1406 #: js/messages.php:231
1407 msgid "log_output is set to TABLE."
1408 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1410 #: js/messages.php:233
1411 #, php-format
1412 msgid ""
1413 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1414 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1415 "depending on your system."
1416 msgstr ""
1417 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1418 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1419 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1421 #: js/messages.php:237
1422 #, php-format
1423 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1424 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1426 #: js/messages.php:239
1427 msgid ""
1428 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1429 "restart:"
1430 msgstr ""
1431 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1432 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1434 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1435 #: js/messages.php:243
1436 #, php-format
1437 msgid "Set log_output to %s"
1438 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1440 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1441 #: js/messages.php:245
1442 #, php-format
1443 msgid "Enable %s"
1444 msgstr "Habilitar %s"
1446 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1447 #: js/messages.php:247
1448 #, php-format
1449 msgid "Disable %s"
1450 msgstr "Desabilitar %s"
1452 #. l10n: %d seconds
1453 #: js/messages.php:249
1454 #, php-format
1455 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1456 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
1458 #: js/messages.php:251
1459 msgid ""
1460 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1461 "database administrator."
1462 msgstr ""
1463 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1464 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1465 "de dados."
1467 #: js/messages.php:254
1468 msgid "Change settings"
1469 msgstr "Alterar configurações"
1471 #: js/messages.php:255
1472 msgid "Current settings"
1473 msgstr "Configurações atuais"
1475 #: js/messages.php:257
1476 msgid "Chart title"
1477 msgstr "Título do gráfico"
1479 #. l10n: As in differential values
1480 #: js/messages.php:259
1481 msgid "Differential"
1482 msgstr "Diferencial"
1484 #: js/messages.php:260
1485 #, php-format
1486 msgid "Divided by %s"
1487 msgstr "Dividido por %s"
1489 #: js/messages.php:261
1490 msgid "Unit"
1491 msgstr "Unidade"
1493 #: js/messages.php:263
1494 msgid "From slow log"
1495 msgstr "Do log lento"
1497 #: js/messages.php:264
1498 msgid "From general log"
1499 msgstr "Do relatório geral"
1501 #: js/messages.php:266
1502 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1503 msgstr ""
1504 "O nome do banco de dados não é conhecido para esta consulta nos logs do "
1505 "servidor."
1507 #: js/messages.php:268
1508 msgid "Analysing logs"
1509 msgstr "Analisando relatórios"
1511 #: js/messages.php:270
1512 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1513 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1515 #: js/messages.php:271
1516 msgid "Cancel request"
1517 msgstr "Cancelar solicitação"
1519 #: js/messages.php:273
1520 msgid ""
1521 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1522 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1523 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1524 msgstr ""
1525 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1526 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1527 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1528 "de início, podem ser diferentes."
1530 #: js/messages.php:278
1531 msgid ""
1532 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1533 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1534 "data."
1535 msgstr ""
1536 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1537 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1538 "inseridos."
1540 #: js/messages.php:283
1541 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1542 msgstr ""
1543 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1544 "tempo:"
1546 #: js/messages.php:285
1547 msgid "Jump to Log table"
1548 msgstr "Ir para a tabela de log"
1550 #: js/messages.php:286
1551 msgid "No data found"
1552 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1554 #: js/messages.php:288
1555 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1556 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1558 #: js/messages.php:290
1559 msgid "Analyzing…"
1560 msgstr "Analisando…"
1562 #: js/messages.php:291
1563 msgid "Explain output"
1564 msgstr "Demonstrar saída"
1566 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1567 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1568 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1569 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1570 #: libraries/config.values.php:105
1571 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1572 msgid "Status"
1573 msgstr "Status"
1575 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1579 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1580 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1581 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1582 #: libraries/classes/Sql.php:277
1583 msgid "Time"
1584 msgstr "Tempo"
1586 #: js/messages.php:294
1587 msgid "Total time:"
1588 msgstr "Tempo total:"
1590 #: js/messages.php:295
1591 msgid "Profiling results"
1592 msgstr "Representação dos resultados"
1594 #: js/messages.php:296
1595 msgctxt "Display format"
1596 msgid "Table"
1597 msgstr "Tabela"
1599 #: js/messages.php:297
1600 msgid "Chart"
1601 msgstr "Grafico"
1603 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1604 msgctxt "Alias"
1605 msgid "Database"
1606 msgstr "Banco de dados"
1608 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1609 msgctxt "Alias"
1610 msgid "Table"
1611 msgstr "Tabela"
1613 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Column"
1616 msgstr "Coluna"
1618 #. l10n: A collection of available filters
1619 #: js/messages.php:304
1620 msgid "Log table filter options"
1621 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1623 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1624 #: js/messages.php:306
1625 msgid "Filter"
1626 msgstr "Filtro"
1628 #: js/messages.php:307
1629 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1630 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1632 #: js/messages.php:309
1633 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1634 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1636 #: js/messages.php:310
1637 msgid "Sum of grouped rows:"
1638 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1640 #: js/messages.php:311
1641 msgid "Total:"
1642 msgstr "Total:"
1644 #: js/messages.php:313
1645 msgid "Loading logs"
1646 msgstr "Carregando logs"
1648 #: js/messages.php:314
1649 msgid "Monitor refresh failed"
1650 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1652 #: js/messages.php:316
1653 msgid ""
1654 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1655 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1656 "reentering your credentials should help."
1657 msgstr ""
1658 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1659 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1660 "as suas credenciais deve resolver."
1662 #: js/messages.php:320
1663 msgid "Reload page"
1664 msgstr "Recarregar página"
1666 #: js/messages.php:322
1667 msgid "Affected rows:"
1668 msgstr "Linhas afetadas:"
1670 #: js/messages.php:325
1671 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1672 msgstr ""
1673 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1674 "JSON válido."
1676 #: js/messages.php:328
1677 msgid ""
1678 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1679 msgstr ""
1680 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1681 "Resetando para a configuração padrão…"
1683 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1684 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1685 #: libraries/classes/Menu.php:621
1686 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1687 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1688 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1689 #: templates/display/import/import.twig:38
1690 msgid "Import"
1691 msgstr "Importar"
1693 #: js/messages.php:331
1694 msgid "Import monitor configuration"
1695 msgstr "Importar configuração do monitor"
1697 #: js/messages.php:333
1698 msgid "Please select the file you want to import."
1699 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar."
1701 #: js/messages.php:334
1702 msgid "No files available on server for import!"
1703 msgstr "Sem arquivos disponíveis no servidor para importar!"
1705 #: js/messages.php:336
1706 msgid "Analyse query"
1707 msgstr "Analisar consulta"
1709 #: js/messages.php:340
1710 msgid "Advisor system"
1711 msgstr "Sistema de assessoria"
1713 #: js/messages.php:341
1714 msgid "Possible performance issues"
1715 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1717 #: js/messages.php:342
1718 msgid "Issue"
1719 msgstr "Questão"
1721 #: js/messages.php:343
1722 msgid "Recommendation"
1723 msgstr "Recomendações"
1725 #: js/messages.php:344
1726 msgid "Rule details"
1727 msgstr "Detalhes da regra"
1729 #: js/messages.php:345
1730 msgid "Justification"
1731 msgstr "Justificação"
1733 #: js/messages.php:346
1734 msgid "Used variable / formula"
1735 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1737 #: js/messages.php:347
1738 msgid "Test"
1739 msgstr "Teste"
1741 #: js/messages.php:350
1742 msgid "Formatting SQL…"
1743 msgstr "Formatando SQL…"
1745 #: js/messages.php:351
1746 msgid "No parameters found!"
1747 msgstr "Parâmetros incorretos!"
1749 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1750 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1751 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1752 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1753 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1754 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1755 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1756 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1757 msgid "Cancel"
1758 msgstr "Cancelar"
1760 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1761 msgid "Page-related settings"
1762 msgstr "Configurações da página"
1764 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1765 msgid "Apply"
1766 msgstr "Aplicar"
1768 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1769 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1770 msgid "Loading…"
1771 msgstr "Carregando…"
1773 #: js/messages.php:363
1774 msgid "Request aborted!!"
1775 msgstr "Requisição abortada!!"
1777 #: js/messages.php:364
1778 msgid "Processing request"
1779 msgstr "Processando solicitação"
1781 #: js/messages.php:365
1782 msgid "Request failed!!"
1783 msgstr "Requisição falhou!!"
1785 #: js/messages.php:366
1786 msgid "Error in processing request"
1787 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1789 #: js/messages.php:367
1790 #, php-format
1791 msgid "Error code: %s"
1792 msgstr "Código do erro: %s"
1794 #: js/messages.php:368
1795 #, php-format
1796 msgid "Error text: %s"
1797 msgstr "Texto do erro: %s"
1799 #: js/messages.php:370
1800 msgid ""
1801 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1802 "network connectivity and server status."
1803 msgstr ""
1804 "Parece que a conexão com o servidor foi perdida. Por favor cheque se sua "
1805 "conexão está ativa e o status do servidor."
1807 #: js/messages.php:373
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1809 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1810 msgid "No databases selected."
1811 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1813 #: js/messages.php:374
1814 msgid "No accounts selected."
1815 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
1817 #: js/messages.php:375
1818 msgid "Dropping column"
1819 msgstr "Excluíndo coluna"
1821 #: js/messages.php:376
1822 msgid "Adding primary key"
1823 msgstr "Adicionando chave primária"
1825 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1826 #: templates/console/display.twig:129
1827 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1828 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1829 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1830 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1831 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1832 msgid "OK"
1833 msgstr "OK"
1835 #: js/messages.php:378
1836 msgid "Click to dismiss this notification"
1837 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1839 #: js/messages.php:381
1840 msgid "Renaming databases"
1841 msgstr "Renomeando banco de dados"
1843 #: js/messages.php:382
1844 msgid "Copying database"
1845 msgstr "Copiando o banco de dados"
1847 #: js/messages.php:383
1848 msgid "Changing charset"
1849 msgstr "Alterando o conjunto de caracteres"
1851 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1852 msgid "Enable foreign key checks"
1853 msgstr "Habilitar verificação de chaves estrangeiras"
1855 #: js/messages.php:390
1856 msgid "Failed to get real row count."
1857 msgstr "Falha ao recuperar a contagem real de linhas."
1859 #: js/messages.php:393
1860 msgid "Searching"
1861 msgstr "Pesquisando"
1863 #: js/messages.php:394
1864 msgid "Hide search results"
1865 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1867 #: js/messages.php:395
1868 msgid "Show search results"
1869 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1871 #: js/messages.php:396
1872 msgid "Browsing"
1873 msgstr "Navegando"
1875 #: js/messages.php:397
1876 msgid "Deleting"
1877 msgstr "Apagando"
1879 #: js/messages.php:398
1880 #, php-format
1881 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1882 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
1884 #: js/messages.php:402
1885 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1886 msgstr ""
1887 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1889 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1890 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1891 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1892 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1893 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1894 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1898 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1899 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1900 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1901 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1902 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1904 msgid "Export"
1905 msgstr "Exportar"
1907 #: js/messages.php:405
1908 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1909 msgstr ""
1910 "Nenhuma rotina é exportável. Podem estar faltando privilégios necessários.."
1912 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1913 msgid "ENUM/SET editor"
1914 msgstr "Editor ENUM/SET"
1916 #: js/messages.php:409
1917 #, php-format
1918 msgid "Values for column %s"
1919 msgstr "Valores para coluna %s"
1921 #: js/messages.php:410
1922 msgid "Values for a new column"
1923 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1925 #: js/messages.php:411
1926 msgid "Enter each value in a separate field."
1927 msgstr "Insira cada valor em um campo separado."
1929 #: js/messages.php:412
1930 #, php-format
1931 msgid "Add %d value(s)"
1932 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1934 #: js/messages.php:416
1935 msgid ""
1936 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1937 msgstr ""
1938 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só."
1940 #: js/messages.php:420
1941 msgid "Hide query box"
1942 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1944 #: js/messages.php:421
1945 msgid "Show query box"
1946 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1948 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1949 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1951 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1952 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1953 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1954 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1955 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1956 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1957 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1958 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1959 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1960 msgid "Edit"
1961 msgstr "Editar"
1963 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1964 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1965 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1966 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1967 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1968 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1969 #: setup/frames/index.inc.php:161
1970 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1971 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1972 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1973 #: templates/database/search/results.twig:43
1974 msgid "Delete"
1975 msgstr "Remover"
1977 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1978 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1979 #, php-format
1980 msgid "%d is not valid row number."
1981 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1983 #: js/messages.php:425
1984 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1985 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1986 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1987 msgid "Browse foreign values"
1988 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
1990 #: js/messages.php:426
1991 msgid "No auto-saved query"
1992 msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
1994 #: js/messages.php:427
1995 #, php-format
1996 msgid "Variable %d:"
1997 msgstr "Variável %d:"
1999 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2000 msgid "Pick"
2001 msgstr "Escolher"
2003 #: js/messages.php:431
2004 msgid "Column selector"
2005 msgstr "Seletor de Coluna"
2007 #: js/messages.php:432
2008 msgid "Search this list"
2009 msgstr "Procurar nesta tabela"
2011 #: js/messages.php:434
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2015 "database %s has columns that are not present in the current table."
2016 msgstr ""
2017 "Não há colunas na lista central. Certifique-se que a lista de colunas "
2018 "centrais do banco de dados %s tem colunas que não estão presentes na tabela "
2019 "atual."
2021 #: js/messages.php:437
2022 msgid "See more"
2023 msgstr "Visualizar Mais"
2025 #: js/messages.php:438
2026 msgid "Are you sure?"
2027 msgstr "Você tem certeza?"
2029 #: js/messages.php:440
2030 msgid ""
2031 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2032 "want to continue?"
2033 msgstr ""
2034 "Esta ação pode mudar alguns de definição colunas. <br/> Tem certeza de que "
2035 "deseja continuar?"
2037 #: js/messages.php:443
2038 msgid "Continue"
2039 msgstr "Continuar"
2041 #: js/messages.php:446
2042 msgid "Add primary key"
2043 msgstr "Adicionar chave primária"
2045 #: js/messages.php:447
2046 msgid "Primary key added."
2047 msgstr "Chave Primária adicionada."
2049 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2050 msgid "Taking you to next step…"
2051 msgstr "Indo para a próxima etapa…"
2053 #: js/messages.php:450
2054 #, php-format
2055 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2056 msgstr "O primeira etapa de normalização está completa para a tabela '%s'."
2058 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2059 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2060 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2061 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2062 msgid "End of step"
2063 msgstr "Fim da etapa"
2065 #: js/messages.php:452
2066 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2067 msgstr "Segunda etapa da normalização (2NF)"
2069 #. l10n: Display text for calendar close link
2070 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2071 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2072 msgid "Done"
2073 msgstr "Concluído"
2075 #: js/messages.php:454
2076 msgid "Confirm partial dependencies"
2077 msgstr "Confirme dependências parciais"
2079 #: js/messages.php:455
2080 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2081 msgstr "As dependências parciais selecionadas são as seguintes:"
2083 #: js/messages.php:457
2084 msgid ""
2085 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2086 "determine values of column d and column f."
2087 msgstr ""
2088 "Nota: a, b _. d, f implica em valores de colunas a e b combinados juntos "
2089 "podem determinar os valores da coluna d e coluna f."
2091 #: js/messages.php:460
2092 msgid "No partial dependencies selected!"
2093 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
2095 #: js/messages.php:463
2096 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2097 msgstr ""
2098 "Mostre-me as possíveis dependências parciais baseado nos dados da tabela"
2100 #: js/messages.php:464
2101 msgid "Hide partial dependencies list"
2102 msgstr "Esconder a lista de dependências parciais"
2104 #: js/messages.php:466
2105 msgid ""
2106 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2107 "of the table."
2108 msgstr ""
2109 "Seja paciente! A operação pode levar alguns segundos dependendo do tamanho "
2110 "dos dados e número de colunas da tabela."
2112 #: js/messages.php:469
2113 msgid "Step"
2114 msgstr "Etapa"
2116 #: js/messages.php:471
2117 msgid "The following actions will be performed:"
2118 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
2120 #: js/messages.php:472
2121 #, php-format
2122 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2123 msgstr "APAGAR colunas %s da tabela %s"
2125 #: js/messages.php:473
2126 msgid "Create the following table"
2127 msgstr "Criar a seguinte tabela"
2129 #: js/messages.php:476
2130 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2131 msgstr "Terceiro passo da normalização (3NF)"
2133 #: js/messages.php:477
2134 msgid "Confirm transitive dependencies"
2135 msgstr "Confirmar dependências transitivas"
2137 #: js/messages.php:478
2138 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2139 msgstr "As dependências selecionadas são as seguintes:"
2141 #: js/messages.php:479
2142 msgid "No dependencies selected!"
2143 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
2145 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2146 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2147 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2148 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2149 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2150 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2151 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2152 msgid "Save"
2153 msgstr "Salvar"
2155 #: js/messages.php:485
2156 msgid "Hide search criteria"
2157 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
2159 #: js/messages.php:486
2160 msgid "Show search criteria"
2161 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
2163 #: js/messages.php:487
2164 msgid "Range search"
2165 msgstr "Intervalo de pesquisa"
2167 #: js/messages.php:488
2168 msgid "Column maximum:"
2169 msgstr "Máximo de colunas:"
2171 #: js/messages.php:489
2172 msgid "Column minimum:"
2173 msgstr "Mínimo de colunas:"
2175 #: js/messages.php:490
2176 msgid "Minimum value:"
2177 msgstr "Valor mínimo:"
2179 #: js/messages.php:491
2180 msgid "Maximum value:"
2181 msgstr "Valor máximo:"
2183 #: js/messages.php:494
2184 msgid "Hide find and replace criteria"
2185 msgstr "Ocultar critério de substituição"
2187 #: js/messages.php:495
2188 msgid "Show find and replace criteria"
2189 msgstr "Exibir critério de substituição"
2191 #: js/messages.php:499
2192 msgid "Each point represents a data row."
2193 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
2195 #: js/messages.php:501
2196 msgid "Hovering over a point will show its label."
2197 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
2199 #: js/messages.php:503
2200 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2201 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
2203 #: js/messages.php:505
2204 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2205 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
2207 #: js/messages.php:507
2208 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2209 msgstr ""
2210 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
2212 #: js/messages.php:509
2213 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2214 msgstr ""
2215 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
2216 "direito."
2218 #: js/messages.php:512
2219 msgid "Select two columns"
2220 msgstr "Selecione duas colunas"
2222 #: js/messages.php:514
2223 msgid "Select two different columns"
2224 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
2226 #: js/messages.php:516
2227 msgid "Data point content"
2228 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
2230 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2231 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2232 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2233 msgid "Ignore"
2234 msgstr "Ignorar"
2236 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2237 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2238 msgid "Copy"
2239 msgstr "Copiar"
2241 #: js/messages.php:523
2242 msgid "Point"
2243 msgstr "Ponto"
2245 #: js/messages.php:525
2246 msgid "Linestring"
2247 msgstr "Linha"
2249 #: js/messages.php:526
2250 msgid "Polygon"
2251 msgstr "Polígono"
2253 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2254 msgid "Geometry"
2255 msgstr "Geometria"
2257 #: js/messages.php:528
2258 msgid "Inner ring"
2259 msgstr "Aro interno"
2261 #: js/messages.php:529
2262 msgid "Outer ring"
2263 msgstr "Anel externo"
2265 #: js/messages.php:533
2266 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2267 msgstr "Você deseja copiar a chave de encriptação?"
2269 #: js/messages.php:534
2270 msgid "Encryption key"
2271 msgstr "Chave de encriptação"
2273 #: js/messages.php:538
2274 msgid ""
2275 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2276 "values directly if desired"
2277 msgstr ""
2278 "MySQL aceita valores que não seria possível seleciona-los com a barra; se o "
2279 "desejar insira-os diretamente"
2281 #: js/messages.php:544
2282 msgid ""
2283 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2284 "those values directly if desired"
2285 msgstr ""
2286 "MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis pela caixa de seleção; se "
2287 "desejar insira-os diretamente"
2289 #: js/messages.php:550
2290 msgid ""
2291 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2292 "confirmation before abandoning changes"
2293 msgstr ""
2294 "Indica que você fez alterações nesta página; Você será questionado por uma "
2295 "confirmação antes de abandonar as alterações"
2297 #: js/messages.php:555
2298 msgid "Select referenced key"
2299 msgstr "Selecionar chave referenciada"
2301 #: js/messages.php:556
2302 msgid "Select Foreign Key"
2303 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
2305 #: js/messages.php:558
2306 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2307 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única!"
2309 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2311 msgid "Choose column to display"
2312 msgstr "Marque a coluna para exibir"
2314 #: js/messages.php:561
2315 msgid ""
2316 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2317 "save them. Do you want to continue?"
2318 msgstr ""
2319 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
2320 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
2322 #: js/messages.php:564
2323 msgid "value/subQuery is empty"
2324 msgstr "valor/subconsulta está vazio"
2326 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2327 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2328 msgid "Add tables from other databases"
2329 msgstr "Adicione tabelas de outra base de dados"
2331 #: js/messages.php:566
2332 msgid "Page name"
2333 msgstr "Nome da página"
2335 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2336 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2337 msgid "Save page"
2338 msgstr "Selecionar página"
2340 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2341 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2342 msgid "Save page as"
2343 msgstr "Salvar página como"
2345 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2346 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2347 msgid "Open page"
2348 msgstr "Páginas abertas"
2350 #: js/messages.php:570
2351 msgid "Delete page"
2352 msgstr "Apagar página"
2354 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2355 msgid "Untitled"
2356 msgstr "Sem título"
2358 #: js/messages.php:572
2359 msgid "Please select a page to continue"
2360 msgstr "Favor escolher uma página para continuar"
2362 #: js/messages.php:573
2363 msgid "Please enter a valid page name"
2364 msgstr "Por favor, digite um número válido"
2366 #: js/messages.php:575
2367 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2368 msgstr "Você quer salvar as alterações para a página atual?"
2370 #: js/messages.php:576
2371 msgid "Successfully deleted the page"
2372 msgstr "Página apagada com sucesso :)"
2374 #: js/messages.php:577
2375 msgid "Export relational schema"
2376 msgstr "Exportar esquema relacional"
2378 #: js/messages.php:578
2379 msgid "Modifications have been saved"
2380 msgstr "Modificações foram salvas"
2382 #: js/messages.php:581
2383 #, php-format
2384 msgid "%d object(s) created."
2385 msgstr "%d objeto(s) criado(s)."
2387 #: js/messages.php:582
2388 msgid "Column name"
2389 msgstr "Nome da coluna"
2391 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2392 msgid "Submit"
2393 msgstr "Submit"
2395 #: js/messages.php:586
2396 msgid "Press escape to cancel editing."
2397 msgstr "Pressione ESC para cancelar a edição."
2399 #: js/messages.php:588
2400 msgid ""
2401 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2402 "want to leave this page before saving the data?"
2403 msgstr ""
2404 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
2405 "sair desta página antes de salvar os dados?"
2407 #: js/messages.php:591
2408 msgid "Drag to reorder."
2409 msgstr "Arraste para reordenar."
2411 #: js/messages.php:592
2412 msgid "Click to sort results by this column."
2413 msgstr "Clique para ordenar os resultados por esta coluna."
2415 #: js/messages.php:594
2416 msgid ""
2417 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2418 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2419 "ORDER BY clause"
2420 msgstr ""
2421 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
2422 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
2423 "DECRESCENTE) .<br />- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) "
2424 "para remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
2426 #: js/messages.php:598
2427 msgid "Click to mark/unmark."
2428 msgstr "Clique para marcar/desmarcar."
2430 #: js/messages.php:599
2431 msgid "Double-click to copy column name."
2432 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna."
2434 #: js/messages.php:601
2435 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2436 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna."
2438 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2439 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2440 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2441 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2442 msgid "Show all"
2443 msgstr "Mostrar tudo"
2445 #: js/messages.php:605
2446 msgid ""
2447 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2448 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2449 msgstr ""
2450 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
2451 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
2452 "salvar."
2454 #: js/messages.php:609
2455 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2456 msgstr ""
2457 "Por favor insira uma seqüência hexadecimal válido. Os caracteres válidos são "
2458 "0-9, A-F."
2460 #: js/messages.php:611
2461 msgid ""
2462 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2463 "the browser."
2464 msgstr ""
2465 "Você realmente quer ver todas as linhas? Para uma tabela grande isto poderia "
2466 "travar o nevegador."
2468 #: js/messages.php:614
2469 msgid "Original length"
2470 msgstr "Tamanho original"
2472 #: js/messages.php:617
2473 msgid "cancel"
2474 msgstr "Cancelar"
2476 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2477 msgid "Aborted"
2478 msgstr "Abortado"
2480 #: js/messages.php:620
2481 msgid "Success"
2482 msgstr "Sucesso"
2484 #: js/messages.php:621
2485 msgid "Import status"
2486 msgstr "Importar estado"
2488 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2489 msgid "Drop files here"
2490 msgstr "Solte os arquivos aqui"
2492 #: js/messages.php:623
2493 msgid "Select database first"
2494 msgstr "Primeiro escolha um banco de dados"
2496 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2497 #: libraries/classes/Util.php:3886
2498 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2499 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2500 msgid "Print"
2501 msgstr "Imprimir"
2503 #: js/messages.php:633
2504 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2505 msgstr ""
2506 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
2507 "eles."
2509 #: js/messages.php:638
2510 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2511 msgstr ""
2512 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
2513 "eles."
2515 #: js/messages.php:644
2516 msgid "Go to link:"
2517 msgstr "Ir para o link:"
2519 #: js/messages.php:645
2520 msgid "Copy column name."
2521 msgstr "Copiar nome da coluna."
2523 #: js/messages.php:647
2524 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2525 msgstr ""
2526 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
2527 "área de transferência."
2529 #: js/messages.php:650
2530 msgid "Generate password"
2531 msgstr "Gerar senha"
2533 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2534 msgid "Generate"
2535 msgstr "Gerar"
2537 #: js/messages.php:655
2538 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2539 msgid "More"
2540 msgstr "Mais"
2542 #: js/messages.php:658
2543 msgid "Show panel"
2544 msgstr "Mostrar painel"
2546 #: js/messages.php:659
2547 msgid "Hide panel"
2548 msgstr "Ocultar painel"
2550 #: js/messages.php:660
2551 msgid "Show hidden navigation tree items."
2552 msgstr "Mostrar itens ocultos da árvore de navegação."
2554 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2555 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2556 msgid "Link with main panel"
2557 msgstr "Fazer ligação com painel principal"
2559 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2560 msgid "Unlink from main panel"
2561 msgstr "Encerrar ligação com painel principal"
2563 #: js/messages.php:666
2564 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2565 msgstr ""
2566 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
2568 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2572 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2573 msgstr ""
2574 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
2575 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
2577 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2578 #: js/messages.php:674
2579 msgid ", latest stable version:"
2580 msgstr ", última versão estável:"
2582 #: js/messages.php:675
2583 msgid "up to date"
2584 msgstr "atualizado(a)"
2586 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2587 #: templates/view_create.twig:11
2588 msgid "Create view"
2589 msgstr "Criar view"
2591 #: js/messages.php:680
2592 msgid "Send error report"
2593 msgstr "Enviar relatório de erros"
2595 #: js/messages.php:681
2596 msgid "Submit error report"
2597 msgstr "Cadastrar relatório de erro"
2599 #: js/messages.php:683
2600 msgid ""
2601 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2602 "report?"
2603 msgstr ""
2604 "Ocorreu um erro fatal no JavaScript. Gostaria de enviar um relatório de "
2605 "erros?"
2607 #: js/messages.php:685
2608 msgid "Change report settings"
2609 msgstr "Alterar configurações de relatórios"
2611 #: js/messages.php:686
2612 msgid "Show report details"
2613 msgstr "Exibir detalhes de relatório"
2615 #: js/messages.php:689
2616 msgid ""
2617 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2618 "level!"
2619 msgstr ""
2620 "A exportação está incompleta devido ao baixo limite de tempo de execução nas "
2621 "configurações do PHP!"
2623 #: js/messages.php:693
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2627 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2628 msgstr ""
2629 "Aviso: um formulário nesta página tem mais de %d campos. Ao enviar, alguns "
2630 "campos podem ser ignorados, por causa da configuração max_input_vars do PHP."
2632 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2633 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2634 msgstr "Alguns erros foram detectados no servidor!"
2636 #: js/messages.php:701
2637 msgid "Please look at the bottom of this window."
2638 msgstr "Por favor, olhe na parte inferior da janela."
2640 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2641 msgid "Ignore All"
2642 msgstr "Ignorar Tudo"
2644 #: js/messages.php:715
2645 msgid ""
2646 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2647 msgstr ""
2648 "De acordo com as definições, elas estão sendo submetidas atualmente, por "
2649 "favor, seja paciente."
2651 #: js/messages.php:725
2652 msgid "Execute this query again?"
2653 msgstr "Executar esta consulta novamente?"
2655 #: js/messages.php:727
2656 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2657 msgstr "Você realmente deseja excluir a busca \"%s\"?"
2659 #: js/messages.php:729
2660 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2661 msgstr ""
2662 "Ocorreram alguns erros enquanto informações de debug do SQL eram gerados."
2664 #: js/messages.php:731
2665 #, php-format
2666 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2667 msgstr "%s consultas executadas %s vezes em %s segundos."
2669 #: js/messages.php:732
2670 #, php-format
2671 msgid "%s argument(s) passed"
2672 msgstr "%s parâmetro(s) passado(s)"
2674 #: js/messages.php:733
2675 msgid "Show arguments"
2676 msgstr "Mostrar comentários"
2678 #: js/messages.php:734
2679 msgid "Hide arguments"
2680 msgstr "Ocultar resultados"
2682 #: js/messages.php:735
2683 msgid "Time taken:"
2684 msgstr "Tempo gasto:"
2686 #: js/messages.php:736
2687 msgid ""
2688 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2689 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2690 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2691 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2692 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2693 msgstr ""
2694 "Houve um problema ao acessar o armazenamento de seu navegador; algumas "
2695 "funcionalidades podem estar incompletas. As probabilidades são de que seu "
2696 "navegador não suporta armazenamento ou o limite foi atingido. No Firefox, "
2697 "armazenamento corrompido também pode causar este problema e limpar os "
2698 "\"Dados Offline de Sites\" pode ajudar. No Safari, este problema é "
2699 "normalmente causado pelo \"Navegação Privada\"."
2701 #: js/messages.php:738
2702 msgid "Copy tables to"
2703 msgstr "Copiar tabelas para"
2705 #: js/messages.php:739
2706 msgid "Add table prefix"
2707 msgstr "Adicionar prefixo de tabela"
2709 #: js/messages.php:740
2710 msgid "Replace table with prefix"
2711 msgstr "Substituir a tabela com o prefixo"
2713 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2714 msgid "Copy table with prefix"
2715 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
2717 #: js/messages.php:744
2718 msgid "Extremely weak"
2719 msgstr "Extremamente fraco"
2721 #: js/messages.php:745
2722 msgid "Very weak"
2723 msgstr "Muito fraco"
2725 #: js/messages.php:746
2726 msgid "Weak"
2727 msgstr "Fraco"
2729 #: js/messages.php:747
2730 msgid "Good"
2731 msgstr "Bom"
2733 #: js/messages.php:748
2734 msgid "Strong"
2735 msgstr "Forte"
2737 #: js/messages.php:751
2738 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2739 msgstr "O tempo de espera para ativação com chave de segurança foi excedido."
2741 #: js/messages.php:752
2742 #, php-format
2743 msgid "Failed security key activation (%s)."
2744 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança (%s)."
2746 #: js/messages.php:755
2747 #, php-format
2748 msgctxt ""
2749 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2750 msgid "Table %s already exists!"
2751 msgstr "A tabela %s já existe!"
2753 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2754 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2755 msgid "Hide"
2756 msgstr "Ocultar"
2758 #: js/messages.php:786
2759 msgctxt "Previous month"
2760 msgid "Prev"
2761 msgstr "Anterior"
2763 #: js/messages.php:791
2764 msgctxt "Next month"
2765 msgid "Next"
2766 msgstr "Próximo"
2768 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2769 #: js/messages.php:794
2770 msgid "Today"
2771 msgstr "Hoje"
2773 #: js/messages.php:798
2774 msgid "January"
2775 msgstr "Janeiro"
2777 #: js/messages.php:799
2778 msgid "February"
2779 msgstr "Fevereiro"
2781 #: js/messages.php:800
2782 msgid "March"
2783 msgstr "Março"
2785 #: js/messages.php:801
2786 msgid "April"
2787 msgstr "Abril"
2789 #: js/messages.php:802
2790 msgid "May"
2791 msgstr "Maio"
2793 #: js/messages.php:803
2794 msgid "June"
2795 msgstr "Junho"
2797 #: js/messages.php:804
2798 msgid "July"
2799 msgstr "Julho"
2801 #: js/messages.php:805
2802 msgid "August"
2803 msgstr "Agosto"
2805 #: js/messages.php:806
2806 msgid "September"
2807 msgstr "Setembro"
2809 #: js/messages.php:807
2810 msgid "October"
2811 msgstr "Outubro"
2813 #: js/messages.php:808
2814 msgid "November"
2815 msgstr "Novembro"
2817 #: js/messages.php:809
2818 msgid "December"
2819 msgstr "Dezembro"
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2823 msgid "Jan"
2824 msgstr "Jan"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2828 msgid "Feb"
2829 msgstr "Fev"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2833 msgid "Mar"
2834 msgstr "Mar"
2836 #. l10n: Short month name
2837 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2838 msgid "Apr"
2839 msgstr "Abr"
2841 #. l10n: Short month name
2842 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2843 msgctxt "Short month name"
2844 msgid "May"
2845 msgstr "Mai"
2847 #. l10n: Short month name
2848 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2849 msgid "Jun"
2850 msgstr "Jun"
2852 #. l10n: Short month name
2853 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2854 msgid "Jul"
2855 msgstr "Jul"
2857 #. l10n: Short month name
2858 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2859 msgid "Aug"
2860 msgstr "Ago"
2862 #. l10n: Short month name
2863 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2864 msgid "Sep"
2865 msgstr "Set"
2867 #. l10n: Short month name
2868 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2869 msgid "Oct"
2870 msgstr "Out"
2872 #. l10n: Short month name
2873 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2874 msgid "Nov"
2875 msgstr "Nov"
2877 #. l10n: Short month name
2878 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2879 msgid "Dec"
2880 msgstr "Dez"
2882 #: js/messages.php:844
2883 msgid "Sunday"
2884 msgstr "Domingo"
2886 #: js/messages.php:845
2887 msgid "Monday"
2888 msgstr "Segunda"
2890 #: js/messages.php:846
2891 msgid "Tuesday"
2892 msgstr "Terça"
2894 #: js/messages.php:847
2895 msgid "Wednesday"
2896 msgstr "Quarta"
2898 #: js/messages.php:848
2899 msgid "Thursday"
2900 msgstr "Quinta"
2902 #: js/messages.php:849
2903 msgid "Friday"
2904 msgstr "Sexta"
2906 #: js/messages.php:850
2907 msgid "Saturday"
2908 msgstr "Sábado"
2910 #. l10n: Short week day name for Sunday
2911 #: js/messages.php:857
2912 msgid "Sun"
2913 msgstr "Dom"
2915 #. l10n: Short week day name for Monday
2916 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2917 msgid "Mon"
2918 msgstr "Seg"
2920 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2921 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2922 msgid "Tue"
2923 msgstr "Ter"
2925 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2926 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2927 msgid "Wed"
2928 msgstr "Qua"
2930 #. l10n: Short week day name for Thursday
2931 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2932 msgid "Thu"
2933 msgstr "Qui"
2935 #. l10n: Short week day name for Friday
2936 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2937 msgid "Fri"
2938 msgstr "Sex"
2940 #. l10n: Short week day name for Saturday
2941 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2942 msgid "Sat"
2943 msgstr "Sab"
2945 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2946 #: js/messages.php:876
2947 msgid "Su"
2948 msgstr "Dom"
2950 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2951 #: js/messages.php:878
2952 msgid "Mo"
2953 msgstr "Seg"
2955 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2956 #: js/messages.php:880
2957 msgid "Tu"
2958 msgstr "Ter"
2960 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2961 #: js/messages.php:882
2962 msgid "We"
2963 msgstr "Qua"
2965 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2966 #: js/messages.php:884
2967 msgid "Th"
2968 msgstr "Qui"
2970 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2971 #: js/messages.php:886
2972 msgid "Fr"
2973 msgstr "Sex"
2975 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2976 #: js/messages.php:888
2977 msgid "Sa"
2978 msgstr "Sab"
2980 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2981 #: js/messages.php:892
2982 msgid "Wk"
2983 msgstr "Sem"
2985 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2986 #. * or "calendar-year-month".
2988 #: js/messages.php:899
2989 msgid "calendar-month-year"
2990 msgstr "calendar-month-year"
2992 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2993 #: js/messages.php:902
2994 msgctxt "Year suffix"
2995 msgid "none"
2996 msgstr "none"
2998 #: js/messages.php:914
2999 msgid "Hour"
3000 msgstr "Hora"
3002 #: js/messages.php:915
3003 msgid "Minute"
3004 msgstr "Minuto"
3006 #: js/messages.php:916
3007 msgid "Second"
3008 msgstr "Segundo"
3010 #: js/messages.php:927
3011 msgid "This field is required"
3012 msgstr "Este campo é obrigatório"
3014 #: js/messages.php:928
3015 msgid "Please fix this field"
3016 msgstr "Por favor, corrija este cambo"
3018 #: js/messages.php:929
3019 msgid "Please enter a valid email address"
3020 msgstr "Por favor, digite um correio eletrônico válido"
3022 #: js/messages.php:930
3023 msgid "Please enter a valid URL"
3024 msgstr "Por favor, digite um endereço eletrônico válido"
3026 #: js/messages.php:931
3027 msgid "Please enter a valid date"
3028 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
3030 #: js/messages.php:934
3031 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3032 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
3034 #: js/messages.php:936
3035 msgid "Please enter a valid number"
3036 msgstr "Por favor, digite um número válido"
3038 #: js/messages.php:939
3039 msgid "Please enter a valid credit card number"
3040 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
3042 #: js/messages.php:941
3043 msgid "Please enter only digits"
3044 msgstr "Por favor, digite apenas números"
3046 #: js/messages.php:944
3047 msgid "Please enter the same value again"
3048 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
3050 #: js/messages.php:948
3051 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3052 msgstr "Por favor, digite até {0} caractéres"
3054 #: js/messages.php:953
3055 msgid "Please enter at least {0} characters"
3056 msgstr "Por favor, digite pelo menos {0} caracteres"
3058 #: js/messages.php:958
3059 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3060 msgstr "Por favor digite um valor entre {0} e {1} caracteres compridos"
3062 #: js/messages.php:963
3063 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3064 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} and {1}"
3066 #: js/messages.php:968
3067 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3068 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
3070 #: js/messages.php:973
3071 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3072 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
3074 #: js/messages.php:979
3075 msgid "Please enter a valid date or time"
3076 msgstr "Por favor, digite um data válida ou um tempo"
3078 #: js/messages.php:984
3079 msgid "Please enter a valid HEX input"
3080 msgstr "Por favor, digite um número hexadecimal válido"
3082 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3083 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3084 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3085 #: view_operations.php:72
3086 msgid "Error"
3087 msgstr "Erro"
3089 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3090 #, php-format
3091 msgid "Error when evaluating: %s"
3092 msgstr "Erro ao avaliar: %s"
3094 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3095 #, php-format
3096 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3097 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3100 #, php-format
3101 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3102 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
3104 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3105 #, php-format
3106 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3107 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
3109 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3110 #, php-format
3111 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3112 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
3114 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3115 #, php-format
3116 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3117 msgstr ""
3118 "Erro na leitura do arquivo: O arquivo '%s' pode não existir ou não estar "
3119 "acessível!"
3121 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3125 msgstr ""
3126 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
3127 "anterior."
3129 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3130 #, php-format
3131 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3132 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
3134 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3135 #, php-format
3136 msgid "Unexpected characters on line %s."
3137 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
3139 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3140 #, php-format
3141 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3142 msgstr ""
3143 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
3144 "\"."
3146 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3147 msgid "per second"
3148 msgstr "por segundo"
3150 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3151 msgid "per minute"
3152 msgstr "por minuto"
3154 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3155 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3156 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3157 msgid "per hour"
3158 msgstr "por hora"
3160 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3161 msgid "per day"
3162 msgstr "por dia"
3164 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3165 msgid "Search:"
3166 msgstr "Procurar:"
3168 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3169 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3170 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3171 msgid "Keyname"
3172 msgstr "Nome da chave"
3174 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3175 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3176 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3177 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3178 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3179 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3180 msgid "Description"
3181 msgstr "Descrição"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3184 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3187 #: libraries/classes/Util.php:2316
3188 msgid "Page number:"
3189 msgstr "Número da página:"
3191 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3192 msgid ""
3193 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3194 "feature."
3195 msgstr ""
3196 "O armazenamento de configuração não está pronto para a lista central de "
3197 "colunas recurso."
3199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3200 #, php-format
3201 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3202 msgstr "Não foi possível adicionar %1$s, pois já existem na lista central!"
3204 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3205 msgid "Could not add columns!"
3206 msgstr "Não foi possível adicionar colunas!"
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3212 msgstr ""
3213 "Não foi possível remover a coluna (s) %1$s, pois elas não existem na lista "
3214 "de colunas centrais!"
3216 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3217 msgid "Could not remove columns!"
3218 msgstr "Não foi possível remover a coluna!"
3220 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3221 msgid "YES"
3222 msgstr "Sim"
3224 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3225 msgid "NO"
3226 msgstr "Não"
3228 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3229 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3230 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3233 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3234 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3235 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3236 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3237 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3238 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3239 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3240 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3241 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3242 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3243 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3244 msgid "Action"
3245 msgstr "Ação"
3247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3248 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3252 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3253 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3254 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3255 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3256 #: setup/frames/index.inc.php:141
3257 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3258 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3259 #: templates/database/create_table.twig:11
3260 msgid "Name"
3261 msgstr "Nome"
3263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3264 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3265 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3267 msgid "Length/Values"
3268 msgstr "Tamanho/Valores"
3270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3272 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3273 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3274 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3275 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3276 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3277 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3278 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3279 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3280 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3281 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3282 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3283 msgid "Collation"
3284 msgstr "Colação"
3286 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3287 msgid "Attribute"
3288 msgstr "Atributos"
3290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3292 msgid "A_I"
3293 msgstr "A_I"
3295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3296 msgid "Select a table"
3297 msgstr "Selecionar tabela"
3299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3300 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3301 msgid "Add column"
3302 msgstr "Adicionar coluna"
3304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3305 msgid "Add new column"
3306 msgstr "Adicionar nova coluna"
3308 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3310 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3311 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3312 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3313 msgid "Attributes"
3314 msgstr "Atributos"
3316 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3317 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3318 msgid "Charset"
3319 msgstr "Conjunto de caracteres"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3322 msgid "Unknown"
3323 msgstr "Desconhecido"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3326 msgctxt "Collation"
3327 msgid "Binary"
3328 msgstr "Binário"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3331 msgctxt "Collation"
3332 msgid "Unicode"
3333 msgstr "Unicode"
3335 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3336 msgctxt "Collation"
3337 msgid "West European"
3338 msgstr "Oeste Europeu"
3340 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3341 msgctxt "Collation"
3342 msgid "Central European"
3343 msgstr "Centro-Europeu"
3345 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3346 msgctxt "Collation"
3347 msgid "Russian"
3348 msgstr "Russo"
3350 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3351 msgctxt "Collation"
3352 msgid "Simplified Chinese"
3353 msgstr "Chinês simplificado"
3355 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3356 msgctxt "Collation"
3357 msgid "Traditional Chinese"
3358 msgstr "Chinês tradicional"
3360 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3361 msgctxt "Collation"
3362 msgid "Chinese"
3363 msgstr "Chinês"
3365 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3366 msgctxt "Collation"
3367 msgid "Japanese"
3368 msgstr "Japonês"
3370 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3371 msgctxt "Collation"
3372 msgid "Baltic"
3373 msgstr "Báltico"
3375 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3376 msgctxt "Collation"
3377 msgid "Armenian"
3378 msgstr "Armênio"
3380 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3381 msgctxt "Collation"
3382 msgid "Cyrillic"
3383 msgstr "Cirílico"
3385 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3386 msgctxt "Collation"
3387 msgid "Arabic"
3388 msgstr "Árabe"
3390 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3391 msgctxt "Collation"
3392 msgid "Korean"
3393 msgstr "Coreano"
3395 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3396 msgctxt "Collation"
3397 msgid "Hebrew"
3398 msgstr "Hebreu"
3400 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3401 msgctxt "Collation"
3402 msgid "Georgian"
3403 msgstr "Georgiano"
3405 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3406 msgctxt "Collation"
3407 msgid "Greek"
3408 msgstr "Grego"
3410 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3411 msgctxt "Collation"
3412 msgid "Czech-Slovak"
3413 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
3415 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3416 msgctxt "Collation"
3417 msgid "Ukrainian"
3418 msgstr "Ucraniano"
3420 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3421 msgctxt "Collation"
3422 msgid "Turkish"
3423 msgstr "Turco"
3425 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3426 msgctxt "Collation"
3427 msgid "Swedish"
3428 msgstr "Sueco"
3430 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3431 msgctxt "Collation"
3432 msgid "Thai"
3433 msgstr "Tailandês"
3435 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3436 msgctxt "Collation"
3437 msgid "Unknown"
3438 msgstr "Desconhecido"
3440 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3441 msgctxt "Collation"
3442 msgid "Bulgarian"
3443 msgstr "Búlgaro"
3445 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3446 msgctxt "Collation"
3447 msgid "Croatian"
3448 msgstr "Croata"
3450 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3451 msgctxt "Collation"
3452 msgid "Czech"
3453 msgstr "Tcheco"
3455 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3456 msgctxt "Collation"
3457 msgid "Danish"
3458 msgstr "Dinamarquês"
3460 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3461 msgctxt "Collation"
3462 msgid "English"
3463 msgstr "Inglês"
3465 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3466 msgctxt "Collation"
3467 msgid "Esperanto"
3468 msgstr "Esperanto"
3470 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3471 msgctxt "Collation"
3472 msgid "Estonian"
3473 msgstr "Estoniano"
3475 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3476 msgctxt "Collation"
3477 msgid "German (dictionary order)"
3478 msgstr "Alemão (ordem alfabética)"
3480 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3481 msgctxt "Collation"
3482 msgid "German (phone book order)"
3483 msgstr "Alemão (ordem de agenda telefônica)"
3485 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3486 msgctxt "Collation"
3487 msgid "Hungarian"
3488 msgstr "Húngaro"
3490 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3491 msgctxt "Collation"
3492 msgid "Icelandic"
3493 msgstr "Islandês"
3495 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3496 msgctxt "Collation"
3497 msgid "Classical Latin"
3498 msgstr "Latim Clássico"
3500 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3501 msgctxt "Collation"
3502 msgid "Latvian"
3503 msgstr "Letão"
3505 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3506 msgctxt "Collation"
3507 msgid "Lithuanian"
3508 msgstr "Lituano"
3510 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3511 msgctxt "Collation"
3512 msgid "Burmese"
3513 msgstr "Birmanês"
3515 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3516 msgctxt "Collation"
3517 msgid "Persian"
3518 msgstr "Persa"
3520 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3521 msgctxt "Collation"
3522 msgid "Polish"
3523 msgstr "Polonês"
3525 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3526 msgctxt "Collation"
3527 msgid "Romanian"
3528 msgstr "Romeno"
3530 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3531 msgctxt "Collation"
3532 msgid "Sinhalese"
3533 msgstr "Cingalês"
3535 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3536 msgctxt "Collation"
3537 msgid "Slovak"
3538 msgstr "Eslovaco"
3540 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3541 msgctxt "Collation"
3542 msgid "Slovenian"
3543 msgstr "Esloveno"
3545 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3546 msgctxt "Collation"
3547 msgid "Spanish (modern)"
3548 msgstr "Espanhol (moderno)"
3550 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3551 msgctxt "Collation"
3552 msgid "Spanish (traditional)"
3553 msgstr "Espanhol (tradicional)"
3555 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3556 msgctxt "Collation"
3557 msgid "Vietnamese"
3558 msgstr "Vietnamita"
3560 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3561 msgctxt "Collation variant"
3562 msgid "case-insensitive"
3563 msgstr "Não diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3565 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3566 msgctxt "Collation variant"
3567 msgid "case-sensitive"
3568 msgstr "Diferencia letras maiúsculas de minúsculas"
3570 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3571 msgctxt "Collation variant"
3572 msgid "accent-insensitive"
3573 msgstr "Não diferencia letras acentuadas"
3575 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3576 msgctxt "Collation variant"
3577 msgid "accent-sensitive"
3578 msgstr "Diferencia letras acentuadas"
3580 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3581 msgctxt "Collation variant"
3582 msgid "kana-sensitive"
3583 msgstr "Diferencia kanas"
3585 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3586 msgctxt "Collation variant"
3587 msgid "multi-level"
3588 msgstr "multinível"
3590 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3591 msgctxt "Collation variant"
3592 msgid "binary"
3593 msgstr "binário"
3595 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3596 msgctxt "Collation variant"
3597 msgid "no-pad"
3598 msgstr "Diferencia espaços"
3600 #: libraries/classes/Config.php:1132
3601 #, php-format
3602 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3603 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
3605 #: libraries/classes/Config.php:1162
3606 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3607 msgstr ""
3608 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
3609 "escrita por qualquer um!"
3611 #: libraries/classes/Config.php:1182
3612 #, php-format
3613 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3614 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3616 #: libraries/classes/Config.php:1189
3617 msgid "Failed to read configuration file!"
3618 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração!"
3620 #: libraries/classes/Config.php:1192
3621 msgid ""
3622 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3623 "shown below."
3624 msgstr ""
3625 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3626 "qualquer erro mostrado abaixo."
3628 #: libraries/classes/Config.php:1511
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3630 msgid "Font size"
3631 msgstr "Tamanho da fonte"
3633 #: libraries/classes/Config.php:1871
3634 #, php-format
3635 msgid "Invalid server index: %s"
3636 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3638 #: libraries/classes/Config.php:1884
3639 #, php-format
3640 msgid "Server %d"
3641 msgstr "Servidor %d"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3644 msgid ""
3645 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3646 msgstr ""
3647 "Se habilitado, o usuário pode entrar em qualquer servidor MySQL em um "
3648 "formulário de login com autenticação de cookies."
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3651 msgid "Allow login to any MySQL server"
3652 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3655 msgid ""
3656 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3657 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3658 "to the given regular expression."
3659 msgstr ""
3660 "Restringe os servidores MySQL acessíveis ao usuário quando um login a "
3661 "qualquer servidor MySQL é habilitado por correspondência entre o nome ou "
3662 "endereço IP do servidor MySQL e a expressão de texto entregue."
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3665 msgid "Restrict login to MySQL server"
3666 msgstr "Restringir o logon para o servidor MySQL"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3669 msgid ""
3670 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3671 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3672 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3673 msgstr ""
3674 "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
3675 "para chamar phpMyAdmin dentro de um frame, e é uma potencial [strong] falha "
3676 "de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame (XSS)."
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3679 msgid "Allow third party framing"
3680 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3683 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3684 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3687 msgid ""
3688 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3689 "authentication."
3690 msgstr ""
3691 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
3692 "[kbd]cookie[/kbd]."
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3695 msgid "Blowfish secret"
3696 msgstr "Segredo Blowfish"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3699 msgid "Highlight selected rows."
3700 msgstr "Destacar linhas selecionadas."
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3703 msgid "Row marker"
3704 msgstr "Marcador de linha"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3707 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3708 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse."
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3711 msgid "Highlight pointer"
3712 msgstr "Destacar apontador"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3715 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3716 msgstr "Habilitar compressão bzip2 para operações de importação."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3719 msgid "Bzip2"
3720 msgstr "Bzip2"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3723 msgid ""
3724 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3725 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3726 "kbd] - allows newlines in columns."
3727 msgstr ""
3728 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
3729 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
3730 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas."
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3733 msgid "CHAR columns editing"
3734 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3737 msgid ""
3738 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3739 "highlighting and line numbers."
3740 msgstr ""
3741 "Use um editor amigável para editar consultas SQL ([a@https://codemirror."
3742 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas."
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3745 msgid "Enable CodeMirror"
3746 msgstr "Habilitar CodeMirror"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3749 msgid ""
3750 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3751 "enabled."
3752 msgstr ""
3753 "Procurar algum erro na consulta antes de executar. Requer CodeMirror "
3754 "habilitado."
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3757 msgid "Enable linter"
3758 msgstr "Habilitar Verificador"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3761 msgid ""
3762 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3763 "columns."
3764 msgstr ""
3765 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3766 "VARCHAR."
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3769 msgid "Minimum size for input field"
3770 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3773 msgid ""
3774 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3775 "columns."
3776 msgstr ""
3777 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
3778 "VARCHAR."
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3781 msgid "Maximum size for input field"
3782 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3785 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3786 msgstr "Número de colunas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3789 msgid "CHAR textarea columns"
3790 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3793 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3794 msgstr "Número de linhas para áreas de texto CHAR/VARCHAR."
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3797 msgid "CHAR textarea rows"
3798 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3801 msgid "Check config file permissions"
3802 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3805 msgid ""
3806 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3807 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3808 msgstr ""
3809 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
3810 "se você encontrar problemas com arquivos criados por gzip desabilite este "
3811 "recurso."
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3814 msgid "Compress on the fly"
3815 msgstr "Compressão imediata"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3818 msgid ""
3819 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3820 "you're about to lose data."
3821 msgstr ""
3822 "Exibir aviso (\"Você tem certeza…\") quando estiver prestes a perder dados."
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3825 msgid "Confirm DROP queries"
3826 msgstr "Confirma queries DROP"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3829 msgid ""
3830 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3831 msgstr "Mostra no console, log consultas SQL e seu tempo de execução"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3834 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3835 msgid "Debug SQL"
3836 msgstr "Depurar SQL"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3839 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3840 msgstr "Aba exibida ao acessar um banco de dados."
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3843 msgid "Default database tab"
3844 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3847 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3848 msgstr "Aba exibida ao acessar um servidor."
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3851 msgid "Default server tab"
3852 msgstr "Aba de servidor padrão"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3855 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3856 msgstr "Aba exibida ao acessar uma tabela."
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3859 msgid "Default table tab"
3860 msgstr "Aba de tabela padrão"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3863 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3864 msgstr "Autocompletar os nomes das tabelas e colunas nas consultas SQL."
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3867 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3868 msgstr "Habilitar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3871 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3872 msgstr "As ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas."
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3875 msgid "Show column comments"
3876 msgstr "Mostrar comentários de coluna"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3879 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3880 msgstr ""
3881 "Se os comentários das colunas devem ser mostrados em visão de tabela "
3882 "estrutada"
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3885 msgid "Hide table structure actions"
3886 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3889 msgid "Default transformations for Hex"
3890 msgstr "Transformações padrão para Hex"
3892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3901 msgid ""
3902 "Values for options list for default transformations. These will be "
3903 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3904 msgstr ""
3905 "Valores para lista de opções para as transformações padrão. Estes serão "
3906 "substituídos se a transformação for preenchida na página de estrutura da "
3907 "tabela."
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3910 msgid "Default transformations for Substring"
3911 msgstr "Transformações padrão para Substring"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3914 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3915 msgstr "Transformações padrão para Bool2Text"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3918 msgid "Default transformations for External"
3919 msgstr "Transformações padrão para External"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3922 msgid "Default transformations for PreApPend"
3923 msgstr "Transformações padrão para PreApPend"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3926 msgid "Default transformations for DateFormat"
3927 msgstr "Transformações padrão para DateFormat"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3930 msgid "Default transformations for Inline"
3931 msgstr "Transformações padrão para Inline"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3934 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3935 msgstr "Transformações padrão para TextImageLink"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3938 msgid "Default transformations for TextLink"
3939 msgstr "Transformações padrão para TextLink"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3942 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3943 msgstr ""
3944 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3947 msgid "Display servers as a list"
3948 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3951 msgid ""
3952 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3953 "the selected tables of a database."
3954 msgstr ""
3955 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
3956 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3959 msgid "Disable multi table maintenance"
3960 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3963 msgid ""
3964 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3965 "limit)."
3966 msgstr ""
3967 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
3968 "para não ter limite)."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3971 msgid "Maximum execution time"
3972 msgstr "Tempo máximo de execução"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3975 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3976 #, php-format
3977 msgid "Use %s statement"
3978 msgstr "Usar comando %s"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3981 msgid "Save as file"
3982 msgstr "Salvar como arquivo"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3986 msgid "Character set of the file"
3987 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3991 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3992 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3993 msgid "Format"
3994 msgstr "Formato"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3997 msgid "Compression"
3998 msgstr "Compressão"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4013 msgid "Put columns names in the first row"
4014 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4019 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4020 msgid "Columns enclosed with"
4021 msgstr "Colunas delimitadas por"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4026 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4027 msgid "Columns escaped with"
4028 msgstr "Campos divididos com"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4037 msgid "Replace NULL with"
4038 msgstr "Substituir NULL com"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4042 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4043 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4048 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4049 msgid "Columns terminated with"
4050 msgstr "Colunas terminadas com"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4054 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4055 msgid "Lines terminated with"
4056 msgstr "Linhas terminadas com"
4058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4059 msgid "Excel edition"
4060 msgstr "Edição do Excel"
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4063 msgid "Database name template"
4064 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4067 msgid "Server name template"
4068 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4071 msgid "Table name template"
4072 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4087 msgid "Dump table"
4088 msgstr "Despejar tabela"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4092 msgid "Include table caption"
4093 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4097 msgid "Table caption"
4098 msgstr "Legenda de tabela"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4102 msgid "Continued table caption"
4103 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4107 msgid "Label key"
4108 msgstr "Rótulo da chave"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4115 msgid "MIME type"
4116 msgstr "Tipo MIME"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4121 msgid "Relationships"
4122 msgstr "Relacionamentos"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4125 msgid "Export method"
4126 msgstr "Método de exportação"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4130 msgid "Save on server"
4131 msgstr "Salvar em servidor"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4135 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4136 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4137 msgid "Overwrite existing file(s)"
4138 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4141 msgid "Export as separate files"
4142 msgstr "Exportar como arquivos separados"
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4145 msgid "Remember file name template"
4146 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4149 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4150 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4151 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4152 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4155 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4156 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4160 msgid "SQL compatibility mode"
4161 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4164 msgid "Creation/Update/Check dates"
4165 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4168 msgid "Use delayed inserts"
4169 msgstr "Usar inserções demoradas"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4173 msgid "Disable foreign key checks"
4174 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4178 msgid "Export views as tables"
4179 msgstr "Exportar vistas como tabelas"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4182 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4183 msgstr ""
4184 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4193 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4194 #, php-format
4195 msgid "Add %s"
4196 msgstr "Adicionar %s"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4199 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4200 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4203 msgid ""
4204 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4205 "creation)"
4206 msgstr ""
4207 "Adicionar IF NOT EXISTS (é menos eficiente, pois os índices serão gerados "
4208 "durante a criação da tabela)"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4211 msgid "Use ignore inserts"
4212 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4215 msgid "Syntax to use when inserting data"
4216 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4220 msgid "Maximal length of created query"
4221 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4224 msgid "Export type"
4225 msgstr "Tipo de exportação"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4229 msgid "Enclose export in a transaction"
4230 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4233 msgid "Export time in UTC"
4234 msgstr "Exportar horário em UTC"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4237 msgid ""
4238 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4239 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4240 msgstr ""
4241 "Ordem de classificação para itens em um caixa dropdown de chave estrangeira; "
4242 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
4243 "chave."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4246 msgid "Foreign key dropdown order"
4247 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4250 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4251 msgstr "Uma caixa dropdown será utilizada se menos itens estiverem presentes."
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4254 msgid "Foreign key limit"
4255 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4258 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4259 msgstr ""
4260 "O valor padrão para chave estrangeira marca a caixa de seleção para algumas "
4261 "consultas."
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4264 msgid "Foreign key checks"
4265 msgstr "Verificação de chave estrangeira"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4268 msgid "Browse mode"
4269 msgstr "Modo de navegação"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4272 msgid "Customize browse mode."
4273 msgstr "Personalizar modo de navegação."
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4281 msgid "Customize default options."
4282 msgstr "Personalizar opções padrão."
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4285 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4287 msgid "CSV"
4288 msgstr "CSV"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4291 msgid "Developer"
4292 msgstr "Desenvolvedor"
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4295 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4296 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4299 msgid "Edit mode"
4300 msgstr "Modo de edição"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4303 msgid "Customize edit mode."
4304 msgstr "Personalizar modo de edição."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4307 msgid "Export defaults"
4308 msgstr "Padrões de exportação"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4311 msgid "Customize default export options."
4312 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4315 msgid "General"
4316 msgstr "Geral"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4319 msgid "Set some commonly used options."
4320 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4323 msgid "Import defaults"
4324 msgstr "Padrões de importação"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4327 msgid "Customize default common import options."
4328 msgstr "Personalizar opções de importação padrão comuns."
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4331 msgid "Import / export"
4332 msgstr "Importar / exportar"
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4335 msgid "Set import and export directories and compression options."
4336 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4339 msgid "LaTeX"
4340 msgstr "LaTeX"
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4344 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4346 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4347 msgid "Databases"
4348 msgstr "Bancos de dados"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4351 msgid "Databases display options."
4352 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4355 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4356 msgid "Navigation panel"
4357 msgstr "Painel de navegação"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4360 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4361 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4364 msgid "Navigation tree"
4365 msgstr "Painel de navegação"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4368 msgid "Customize the navigation tree."
4369 msgstr "Personalizar o painel de navegação."
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4372 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4373 msgid "Servers"
4374 msgstr "Servidores"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4377 msgid "Servers display options."
4378 msgstr "Opções de exibição de servidores."
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4381 msgid "Tables display options."
4382 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4385 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4386 msgid "Main panel"
4387 msgstr "Painel principal"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4390 msgid "Microsoft Office"
4391 msgstr "Microsoft Office"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4394 msgid "Other core settings"
4395 msgstr "Outras configurações principais"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4398 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4399 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4402 msgid "Page titles"
4403 msgstr "Títulos de páginas"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4406 msgid ""
4407 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4408 "for magic strings that can be used to get special values."
4409 msgstr ""
4410 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4411 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser usadas "
4412 "para conseguir valores especiais."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4415 msgid "Security"
4416 msgstr "Segurança"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4419 msgid ""
4420 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4421 "limit MySQL."
4422 msgstr ""
4423 "Favor saiba que o phpMyAdmin é apenas uma interface de usuário e suas "
4424 "funcionalidades não limitam o MySQL."
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4427 msgid "Basic settings"
4428 msgstr "Configurações básicas"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4431 msgid "Authentication"
4432 msgstr "Autenticação"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4435 msgid "Authentication settings."
4436 msgstr "Configurações de autenticação."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4439 msgid "Server configuration"
4440 msgstr "Configuração do servidor"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4443 msgid ""
4444 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4445 "what they are for."
4446 msgstr ""
4447 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4448 "você saiba para que elas servem."
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4451 msgid "Enter server connection parameters."
4452 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor."
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4455 msgid "Configuration storage"
4456 msgstr "Configuração de armazenamento"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4459 msgid ""
4460 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4461 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4462 "documentation."
4463 msgstr ""
4464 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4465 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4466 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação."
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4469 msgid "Changes tracking"
4470 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4473 msgid ""
4474 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4475 "storage."
4476 msgstr ""
4477 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4478 "de configurações do phpMyAdmin."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4481 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4482 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4483 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4484 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4485 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4486 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4487 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4488 msgid "SQL"
4489 msgstr "SQL"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4492 msgid "SQL Query box"
4493 msgstr "Caixa de query SQL"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4496 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4497 msgstr "Personalizar links mostrados nas caixas de query SQL."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4500 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4501 msgid "SQL queries"
4502 msgstr "Queries SQL"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4505 msgid "SQL queries settings."
4506 msgstr "Configurações de queries SQL."
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4509 msgid "Startup"
4510 msgstr "Inicialização"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4513 msgid "Customize startup page."
4514 msgstr "Personalizar página inicial."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4517 msgid "Database structure"
4518 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4521 msgid ""
4522 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4523 msgstr ""
4524 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4525 "(lista de tabelas)."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4529 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4530 msgid "Table structure"
4531 msgstr "Estrutura da tabela"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4534 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4535 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de campos)."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4538 msgid "Tabs"
4539 msgstr "Abas"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4542 msgid "Choose how you want tabs to work."
4543 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4546 msgid "Display relational schema"
4547 msgstr "Mostrar esquema relacional"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4552 msgid "Paper size"
4553 msgstr "Tamanho do papel"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4556 msgid "Text fields"
4557 msgstr "Campos de texto"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4560 msgid "Customize text input fields."
4561 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4564 msgid "Texy! text"
4565 msgstr "Texto Texy!"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4568 msgid "Customize default options"
4569 msgstr "Personalizar opções padrão"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4572 msgid "Warnings"
4573 msgstr "Avisos"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4576 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4577 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4580 #: templates/console/display.twig:4
4581 msgid "Console"
4582 msgstr "Console"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4585 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4586 msgstr ""
4587 "Habilitar a compressão [a@https://pt.wikipedia.org/wiki/Gzip[/a] nas "
4588 "operações de importação e exportação."
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4591 msgid "GZip"
4592 msgstr "GZip"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4595 msgid "Extra parameters for iconv"
4596 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4599 msgid ""
4600 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4601 "if one of the queries failed."
4602 msgstr ""
4603 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4604 "instruções mesmo se uma das queries falhar."
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4607 msgid "Ignore multiple statement errors"
4608 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4611 msgid ""
4612 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4613 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4614 "transactions."
4615 msgstr ""
4616 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4617 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4618 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4621 msgid "Partial import: allow interrupt"
4622 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4628 msgid "Do not abort on INSERT error"
4629 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4633 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4634 msgstr "Adicionar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4638 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4639 msgstr ""
4640 "Atualizar dados quando forem encontradas chaves duplicadas na importação"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4643 msgid ""
4644 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4645 "table) and only SQL is always available."
4646 msgstr ""
4647 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
4648 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4651 msgid "Format of imported file"
4652 msgstr "Formato do arquivo importado"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4655 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4656 msgid "Use LOCAL keyword"
4657 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4660 msgid "Column names in first row"
4661 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4664 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4665 msgid "Do not import empty rows"
4666 msgstr "Não importar linhas vazias"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4669 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4670 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4673 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4674 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4677 msgid "Number of queries to skip from start."
4678 msgstr "Número de queries a pular do começo."
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4681 msgid "Partial import: skip queries"
4682 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4685 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4686 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4689 msgid "Read as multibytes"
4690 msgstr "Ler como multibytes"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4693 msgid "Initial state for sliders"
4694 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4697 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4698 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4701 msgid "Number of inserted rows"
4702 msgstr "Número de linhas inseridas"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4705 msgid ""
4706 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4707 msgstr ""
4708 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
4709 "modo de navegação."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4712 msgid "Limit column characters"
4713 msgstr "Limite de caracteres por campo"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4716 msgid ""
4717 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4718 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4719 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4720 msgstr ""
4721 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
4722 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
4723 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
4724 "vários servidores."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4727 msgid "Delete all cookies on logout"
4728 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4731 msgid ""
4732 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4733 "kbd] authentication mode."
4734 msgstr ""
4735 "Definir se as autenticações anteriores devem ser recolhidas no modo de "
4736 "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4739 msgid "Recall user name"
4740 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4743 msgid ""
4744 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4745 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4746 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4747 "recommended for non-trusted environments."
4748 msgstr ""
4749 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
4750 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
4751 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
4752 "recomendado para ambientes não confiáveis."
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4755 msgid "Login cookie store"
4756 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4759 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4760 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login."
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4763 msgid "Login cookie validity"
4764 msgstr "Validade do cookie de login"
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4767 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4768 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT."
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4771 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4772 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4775 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4776 msgstr ""
4777 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da query SQL."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4780 msgid "Maximum displayed SQL length"
4781 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4786 msgid "Users cannot set a higher value"
4787 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4790 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4791 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados."
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4794 msgid "Maximum databases"
4795 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4798 msgid ""
4799 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4800 "the navigation tree."
4801 msgstr ""
4802 "O número de itens que podem ser mostrados no primeiro nível da árvore de "
4803 "navegação em cada página."
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4806 msgid "Maximum items on first level"
4807 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4810 msgid ""
4811 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4812 "tree."
4813 msgstr ""
4814 "O número de itens que pode ser mostrado em cada página da árvore de "
4815 "navegação."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4818 msgid "Maximum items in branch"
4819 msgstr "Máximo de itens no ramo"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4822 msgid ""
4823 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4824 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4825 msgstr ""
4826 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
4827 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
4828 "apresentados."
4830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4831 msgid "Maximum number of rows to display"
4832 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
4834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4835 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4836 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4839 msgid "Maximum tables"
4840 msgstr "Número máximo de tabelas"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4843 msgid ""
4844 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4845 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4846 msgstr ""
4847 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, p. ex. [kbd]32M[/"
4848 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para não haver limite e [kbd]0[/kbd] para não mudar)."
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4851 msgid "Memory limit"
4852 msgstr "Limite da memória"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4855 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4856 msgstr ""
4857 "No painel de navegação, substitui a base de dados em árvore com um seletor"
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4860 msgid "Show databases navigation as tree"
4861 msgstr "Mostrar a navegação de bases de dados em formato de árvore"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4864 msgid "Navigation panel width"
4865 msgstr "Largura do painel de navegação"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4868 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4869 msgstr "Definir como 0 para colapsar o painel de navegação."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4872 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4873 msgstr ""
4874 "Vincule ao painel principal selecionando a tabela ou o banco de dados atual."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4877 msgid "Show logo in navigation panel."
4878 msgstr "Mostrar o logo no painel de navegação."
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4881 msgid "Display logo"
4882 msgstr "Exibir logo"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4885 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4886 msgstr "URL para onde o logo no painel de navegação vai direcionar."
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4889 msgid "Logo link URL"
4890 msgstr "URL com link do logo"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4893 msgid ""
4894 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4895 "([kbd]new[/kbd])."
4896 msgstr ""
4897 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
4898 "janela ([kbd]new[/kbd])."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4901 msgid "Logo link target"
4902 msgstr "Alvo do link da logo"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4905 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4906 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4909 msgid "Display servers selection"
4910 msgstr "Exibe seleção de servidores"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4913 msgid "Target for quick access icon"
4914 msgstr "Destino para o ícone de acesso rápido"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4917 msgid "Target for second quick access icon"
4918 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4921 msgid ""
4922 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4923 "display a filter box."
4924 msgstr ""
4925 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
4926 "mostrar uma caixa de filtro."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4929 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4930 msgstr "Número mínimo de itens para mostrar na caixa de filtro"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4933 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4934 msgstr ""
4935 "Número mínimo de bancos de dados para mostrar na caixa de filtro de bancos "
4936 "de dados"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4939 msgid ""
4940 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4941 "the Databases and Tables tabs above)."
4942 msgstr ""
4943 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido na "
4944 "guia Banco de Dados e Tabelas acima)."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4947 msgid "Group items in the tree"
4948 msgstr "Agrupar itens na árvore"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4951 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4952 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore."
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4955 msgid "Database tree separator"
4956 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4959 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4960 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4963 msgid "Table tree separator"
4964 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4967 msgid "Maximum table tree depth"
4968 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4971 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4972 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4975 msgid "Enable highlighting"
4976 msgstr "Habilita destaque"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4979 msgid ""
4980 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4981 msgstr ""
4982 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
4983 "navegação."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4986 msgid "Enable navigation tree expansion"
4987 msgstr "Permitir a expansão da árvore de navegação"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4990 msgid "Show tables in tree"
4991 msgstr "Mostrar tabelas na lista de tabelas"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4994 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4995 msgstr ""
4996 "Se deseja mostrar as tabelas do banco de dados da árvore no painel de "
4997 "navegação"
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5000 msgid "Show views in tree"
5001 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5004 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5005 msgstr "Mostrar a navegação por bases de dados como árvore"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5008 msgid "Show functions in tree"
5009 msgstr "Mostrar funções em árvore"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5012 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5013 msgstr "Se deve mostrar funções sob o banco de dados na árvore de navegação"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5016 msgid "Show procedures in tree"
5017 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5020 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5021 msgstr "Se os procedimentos de um banco de dados devem ser exibidos em árvore"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5024 msgid "Show events in tree"
5025 msgstr "Mostrar eventos"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5028 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5029 msgstr "Se os eventos do banco de dados devem ser exibidos em árvore"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5032 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5033 msgstr ""
5034 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar."
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5037 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5038 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas; defina 0 para desabilitar."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5041 msgid "Recently used tables"
5042 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5045 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5046 msgid "Favorite tables"
5047 msgstr "Tabelas favoritas"
5049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5050 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5051 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar."
5053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5054 msgid "Where to show the table row links"
5055 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5058 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5059 msgstr ""
5060 "Se os links de linha devem ser mostrados mesmo na ausência de chave única."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5063 msgid "Show row links anyway"
5064 msgstr "Mostrar os links das linhas de qualquer maneira"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5068 msgid "Disable shortcut keys"
5069 msgstr "Desabilitar teclas de atalho"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5072 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5073 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados."
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5076 msgid "Natural order"
5077 msgstr "Ordem natural"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5082 msgid "Use only icons, only text or both."
5083 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5086 msgid "Table navigation bar"
5087 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5090 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5091 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5094 msgid "GZip output buffering"
5095 msgstr "Buffer de saída GZip"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5098 msgid ""
5099 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5100 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5101 msgstr ""
5102 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5103 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5106 msgid "Default sorting order"
5107 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5110 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5111 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5114 msgid "Persistent connections"
5115 msgstr "Conexões persistentes"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5118 msgid ""
5119 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5120 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5121 "configuration storage could not be found."
5122 msgstr ""
5123 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5124 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5125 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada."
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5128 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5129 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5132 msgid ""
5133 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5134 "column names in a table are reserved MySQL words."
5135 msgstr ""
5136 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5137 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL."
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5140 msgid "MySQL reserved word warning"
5141 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5144 msgid "How to display the menu tabs"
5145 msgstr "Como mostrar o menu com abas"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5148 msgid "How to display various action links"
5149 msgstr "Como exibir vários links de ação"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5152 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5153 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY."
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5156 msgid "Protect binary columns"
5157 msgstr "Proteger colunas binárias"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5160 msgid ""
5161 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5162 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5163 "(lost by window close)."
5164 msgstr ""
5165 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5166 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5167 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5168 "perdido se a janela for fechada)."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5171 msgid "Permanent query history"
5172 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5175 msgid "How many queries are kept in history."
5176 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5179 msgid "Query history length"
5180 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5183 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5184 msgstr ""
5185 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
5186 "caracteres."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5189 msgid "Recoding engine"
5190 msgstr "Mecanismo de gravação"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5193 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5194 msgstr ""
5195 "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada."
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5198 msgid "Remember table's sorting"
5199 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5202 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5203 msgstr "Ordenação predeterminada para tabelas com uma chave primária."
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5206 msgid "Primary key default sort order"
5207 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5210 msgid ""
5211 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5212 msgstr ""
5213 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5214 "funcionalidade."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5217 msgid "Repeat headers"
5218 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5221 msgid "Grid editing: trigger action"
5222 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5225 msgid "Relational display"
5226 msgstr "Exibição relacional"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5229 msgid "For display Options"
5230 msgstr "Para exibir as Opções"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5233 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5234 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5237 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5238 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor."
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5241 msgid "Save directory"
5242 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5245 msgid "Leave blank if not used."
5246 msgstr "Deixe em branco se não usado."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5249 msgid "Host authorization order"
5250 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5253 msgid "Leave blank for defaults."
5254 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão."
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5257 msgid "Host authorization rules"
5258 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5261 msgid "Allow logins without a password"
5262 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5265 msgid "Allow root login"
5266 msgstr "Permitir login como root"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5269 msgid "Session timezone"
5270 msgstr "Fuso horário da sessão"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5273 msgid ""
5274 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5275 "database server"
5276 msgstr ""
5277 "Define o fuso horário efetivo; possivelmente diferente do fuso horário do "
5278 "servidor de banco de dados"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5281 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5282 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5285 msgid "HTTP Realm"
5286 msgstr "Domínio HTTP"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5289 msgid "Authentication method to use."
5290 msgstr "Método de autenticação a ser usado."
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5293 msgid "Authentication type"
5294 msgstr "Tipo de autenticação"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5297 msgid ""
5298 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5299 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5300 msgstr ""
5301 "Deixe em branco para não permitir [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
5302 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5305 msgid "Bookmark table"
5306 msgstr "Tabela de favoritos"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5309 msgid ""
5310 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5311 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5312 msgstr ""
5313 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
5314 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5317 msgid "Column information table"
5318 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5321 msgid "Compress connection to MySQL server."
5322 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL."
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5325 msgid "Compress connection"
5326 msgstr "Conexão compactada"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5329 msgid "Control user password"
5330 msgstr "Senha do usuário controlador"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5333 msgid ""
5334 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5335 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5336 msgstr ""
5337 "Um usuário especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
5338 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5341 msgid "Control user"
5342 msgstr "Usuário controlador"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5345 msgid ""
5346 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5347 "already defined host."
5348 msgstr ""
5349 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5350 "usar um servidor já definido."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5353 msgid "Control host"
5354 msgstr "Controle de host"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5357 msgid ""
5358 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5359 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5360 "if the controlhost equals host."
5361 msgstr ""
5362 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5363 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5364 "controlhost for igual ao host."
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5367 msgid "Control port"
5368 msgstr "Porta de controle"
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5371 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5372 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)."
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5375 msgid ""
5376 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5377 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5378 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5379 msgstr ""
5380 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5381 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
5382 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5385 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5386 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5389 msgid "Hide databases"
5390 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5393 msgid ""
5394 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5395 "kbd]."
5396 msgstr ""
5397 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5398 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5401 msgid "SQL query history table"
5402 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5405 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5406 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando."
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5409 msgid "Server hostname"
5410 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5413 msgid "Logout URL"
5414 msgstr "URL de logout"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5417 msgid ""
5418 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5419 "records are automatically removed."
5420 msgstr ""
5421 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5422 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5425 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5426 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5429 msgid "QBE saved searches table"
5430 msgstr "Tabela de buscas salvas QBE"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5433 msgid ""
5434 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5435 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5436 msgstr ""
5437 "Deixe em branco se não houver suporte à buscas salvas QBE, sugestão: "
5438 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5441 msgid "Export templates table"
5442 msgstr "Exportar tabelas modelo"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5445 msgid ""
5446 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5447 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5448 msgstr ""
5449 "Deixe em branco se não houver suporte ao modelo, sugestão: "
5450 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5453 msgid "Central columns table"
5454 msgstr "Tabela de colunas centrais"
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5457 msgid ""
5458 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5459 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5460 msgstr ""
5461 "Deixe em branco para desativar o suporte a colunas centrais, sugestão: "
5462 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5465 msgid ""
5466 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5467 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5468 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5469 msgstr ""
5470 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5471 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5474 msgid "Show only listed databases"
5475 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5479 msgid "Leave empty if not using config auth."
5480 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração."
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5483 msgid "Password for config auth"
5484 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5487 msgid ""
5488 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5489 msgstr ""
5490 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5491 "kbd]."
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5494 msgid "PDF schema: pages table"
5495 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5498 msgid ""
5499 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5500 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5501 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5502 msgstr ""
5503 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
5504 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completa. Deixe em "
5505 "branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5508 #: templates/server/databases/create.twig:21
5509 msgid "Database name"
5510 msgstr "Nome do banco de dados"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5513 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5514 msgstr ""
5515 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5518 msgid "Server port"
5519 msgstr "Porta do servidor"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5522 msgid ""
5523 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5524 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5525 msgstr ""
5526 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5527 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5530 msgid "Recently used table"
5531 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5534 msgid ""
5535 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5536 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5537 msgstr ""
5538 "Deixe em branco para nenhuma das tabelas \"persistentes\" favoritas ao longo "
5539 "das sessões, sugerimos: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5542 msgid "Favorites table"
5543 msgstr "Tabelas favoritas"
5545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5546 msgid ""
5547 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5548 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5549 msgstr ""
5550 "Deixe em branco se não houver suporte a [doc@relations@]links de relação[/"
5551 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5554 msgid "Relation table"
5555 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5558 msgid ""
5559 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5560 msgstr ""
5561 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
5562 "exemplo."
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5565 msgid "Signon session name"
5566 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5569 msgid "Signon URL"
5570 msgstr "URL de Signon"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5573 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5574 msgstr ""
5575 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5576 "padrão."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5579 msgid "Server socket"
5580 msgstr "Socket do servidor"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5583 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5584 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL."
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5587 msgid "Use SSL"
5588 msgstr "Utilizar SSL"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5591 msgid ""
5592 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5593 "kbd]."
5594 msgstr ""
5595 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5596 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5599 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5600 msgstr "Desenho e esquema em PDF: tabela de coordenadas"
5602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5603 msgid ""
5604 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5605 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5606 msgstr ""
5607 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5608 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5611 msgid "Display columns table"
5612 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5615 msgid ""
5616 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5617 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5618 msgstr ""
5619 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5620 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5621 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5624 msgid "UI preferences table"
5625 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5628 msgid ""
5629 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5630 "the log when creating a database."
5631 msgstr ""
5632 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5633 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5636 msgid "Add DROP DATABASE"
5637 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5640 msgid ""
5641 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5642 "log when creating a table."
5643 msgstr ""
5644 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5645 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5648 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5649 msgid "Add DROP TABLE"
5650 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5653 msgid ""
5654 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5655 "log when creating a view."
5656 msgstr ""
5657 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5658 "linha do log quando estiver criando uma view."
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5661 msgid "Add DROP VIEW"
5662 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5665 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5666 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5669 msgid "Statements to track"
5670 msgstr "Comandos a rastrear"
5672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5673 msgid ""
5674 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5675 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5676 msgstr ""
5677 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5678 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5681 msgid "SQL query tracking table"
5682 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5685 msgid ""
5686 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5687 "automatically."
5688 msgstr ""
5689 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5690 "automaticamente."
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5693 msgid "Automatically create versions"
5694 msgstr "Criar versões automaticamente"
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5697 msgid ""
5698 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5699 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5700 msgstr ""
5701 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5702 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5705 msgid "User preferences storage table"
5706 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5709 msgid ""
5710 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5711 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5712 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5713 msgstr ""
5714 "Tanto esta tabela e a tabela dos grupos de usuário são exigidas para "
5715 "habilitar a função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia "
5716 "irá desativar essa função; sugestão: [kbd]pma__users[/kbd]."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5719 msgid "Users table"
5720 msgstr "Tabelas dos usuários"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5723 msgid ""
5724 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5725 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5726 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5727 msgstr ""
5728 "Tanto esta tabela quanto a tabela de usuários são exigidas para habilitar a "
5729 "função de menus configuráveis; deixar qualquer uma delas vazia irá desativar "
5730 "essa função; sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5733 msgid "User groups table"
5734 msgstr "Tabela de grupos de usuário"
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5737 msgid ""
5738 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5739 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5740 msgstr ""
5741 "Deixe em branco para desativar o recurso de ocultar e exibir itens de "
5742 "navegação. Sugestão: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5745 msgid "Hidden navigation items table"
5746 msgstr "Tabela de navegação de itens ocultos"
5748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5749 msgid "User for config auth"
5750 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5753 msgid ""
5754 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5755 "hostname instead."
5756 msgstr ""
5757 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5758 "nome do computador."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5761 msgid "Verbose name of this server"
5762 msgstr "Nome completo deste servidor"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5765 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5766 msgstr "Se exibe ao usuário o botão \"exibir tudo(linhas)\"."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5769 msgid "Allow to display all the rows"
5770 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5773 msgid ""
5774 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5775 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5776 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5777 msgstr ""
5778 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
5779 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
5780 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente."
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5783 msgid "Show password change form"
5784 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5787 msgid "Show create database form"
5788 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5791 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5792 msgstr ""
5793 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5796 msgid "Show table comments"
5797 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5800 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5801 msgstr ""
5802 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
5803 "tabelas."
5805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5806 msgid "Show creation timestamp"
5807 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5810 msgid ""
5811 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5812 msgstr ""
5813 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
5814 "para todas tabelas."
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5817 msgid "Show last update timestamp"
5818 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5821 msgid ""
5822 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5823 msgstr ""
5824 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
5825 "para todas tabelas."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5828 msgid "Show last check timestamp"
5829 msgstr "Mostrar o timestamp da última revisão"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5832 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5833 msgstr ""
5834 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
5835 "tabelas."
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5838 msgid "Show table charset"
5839 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5842 msgid ""
5843 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5844 "insert mode."
5845 msgstr ""
5846 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
5847 "editar/inserir."
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5850 msgid "Show field types"
5851 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5854 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5855 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir."
5857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5858 msgid "Show function fields"
5859 msgstr "Mostra campos de função"
5861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5862 msgid "Whether to show hint or not."
5863 msgstr "Se uma dica será exibida ou não."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5866 msgid "Show hint"
5867 msgstr "Exibir dica"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5870 msgid ""
5871 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5872 "output."
5873 msgstr ""
5874 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5875 "php]phpinfo()[/a]."
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5878 msgid "Show phpinfo() link"
5879 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5882 msgid "Show detailed MySQL server information"
5883 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5886 msgid ""
5887 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5888 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5891 msgid "Show SQL queries"
5892 msgstr "Mostrar consultas SQL"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5895 msgid ""
5896 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5897 msgstr ""
5898 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5901 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5902 msgid "Retain query box"
5903 msgstr "Manter caixa de consulta"
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5906 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5907 msgstr ""
5908 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
5909 "espaço)."
5911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5912 msgid "Show statistics"
5913 msgstr "Mostrar estatísticas"
5915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5916 msgid ""
5917 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5918 msgstr ""
5919 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
5920 "bloqueadas."
5922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5923 msgid "Skip locked tables"
5924 msgstr "Saltar tabelas bloqueadas"
5926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5927 #: libraries/classes/Util.php:1043
5928 msgid "Explain SQL"
5929 msgstr "Demonstrar SQL"
5931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5932 #: libraries/classes/Export.php:513
5933 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5934 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5935 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5936 msgid "Refresh"
5937 msgstr "Atualizar"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5940 #: libraries/classes/Util.php:1109
5941 msgid "Create PHP code"
5942 msgstr "Criar código PHP"
5944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5945 msgid ""
5946 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5947 "detected."
5948 msgstr ""
5949 "Desabilita o alerta padrão que é exibido na página principal se o pacote "
5950 "Suhosin for detectado."
5952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5953 msgid "Suhosin warning"
5954 msgstr "Aviso do Suhosin"
5956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5957 msgid ""
5958 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5959 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5960 "`LoginCookieValidity`."
5961 msgstr ""
5962 "Desabilitar o aviso padrão que é exibido na página principal se o valor da "
5963 "configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
5964 "`LoginCookieValidity`."
5966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5967 msgid "Login cookie validity warning"
5968 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5971 msgid ""
5972 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5973 "query textareas (*2)."
5974 msgstr ""
5975 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
5976 "caixas de texto de consulta SQL."
5978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5979 msgid "Textarea columns"
5980 msgstr "Colunas da caixa de texto"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5983 msgid ""
5984 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5985 "query textareas (*2)."
5986 msgstr ""
5987 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
5988 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL."
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5991 msgid "Textarea rows"
5992 msgstr "Linhas da caixa de texto"
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5995 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5996 msgstr ""
5997 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado."
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6000 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6005 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6009 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6010 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6011 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6012 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6013 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6014 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6015 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6016 msgid "Database"
6017 msgstr "Banco de dados"
6019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6020 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6021 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado."
6023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6024 msgid "Default title"
6025 msgstr "Título padrão"
6027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6028 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6029 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado."
6031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6032 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6033 msgid "Server"
6034 msgstr "Servidor"
6036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6037 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6038 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada."
6040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6041 #: libraries/classes/Menu.php:277
6042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6043 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6050 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6051 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6052 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6053 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6054 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6055 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6056 msgid "Table"
6057 msgstr "Tabela"
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6060 msgid ""
6061 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6062 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6063 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6064 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6065 msgstr ""
6066 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6067 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6068 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
6069 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6072 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6073 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6076 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6077 msgstr ""
6078 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para "
6079 "importação."
6081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6082 msgid "Upload directory"
6083 msgstr "Diretório de upload"
6085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6086 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6087 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro."
6089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6090 msgid "Use database search"
6091 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6094 msgid ""
6095 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6096 "checkbox on the right."
6097 msgstr ""
6098 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6099 "abaixo, independentemente da checkbox a direita.."
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6102 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6103 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6106 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6107 msgstr ""
6108 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin."
6110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6111 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6112 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6113 msgid "Version check"
6114 msgstr "Verificação de versão"
6116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6117 msgid ""
6118 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6119 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6120 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6121 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6122 msgstr ""
6123 "A url do proxy a ser usada para recuperar informações sobre a última versão "
6124 "do phpMyAdmin ou para enviar relatórios de erro. Voce precisa disto se o "
6125 "servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tiver acesso direto à "
6126 "internet. O formato é: \"hostname:portnumber\"."
6128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6129 msgid "Proxy url"
6130 msgstr "URL de Proxy"
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6133 msgid ""
6134 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6135 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6136 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6137 msgstr ""
6138 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
6139 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
6140 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6143 msgid "Proxy username"
6144 msgstr "Usuário de Proxy"
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6147 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6148 msgstr "A senha para autenticar no proxy."
6150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6151 msgid "Proxy password"
6152 msgstr "Senha de Proxy"
6154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6155 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6156 msgstr "Habilita compressão ZIP para operações de importação e exportação."
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6159 msgid "ZIP"
6160 msgstr "ZIP"
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6163 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6164 msgstr "Digite a chave pública do seu domínio no serviço reCaptcha."
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6167 msgid "Public key for reCaptcha"
6168 msgstr "Chave pública para o reCaptcha"
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6171 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6172 msgstr "Digite a sua chave privada para o seu domínio no serviço reCaptcha."
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6175 msgid "Private key for reCaptcha"
6176 msgstr "Chave privada do reCaptcha"
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6179 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6180 msgstr "Escolha a ação padrão ao enviar relatórios de erro."
6182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6183 msgid "Send error reports"
6184 msgstr "Enviar relatório de erros"
6186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6187 msgid ""
6188 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6189 "will be inserted with Shift+Enter."
6190 msgstr ""
6191 "Consultas são executadas pressionando Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
6192 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
6194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6195 msgid "Enter executes queries in console"
6196 msgstr "Enter executa consultas no console"
6198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6199 msgid ""
6200 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6201 "storage tables automatically."
6202 msgstr ""
6203 "Ative o Modo de Configuração Zero, que possibilitará que você configure as "
6204 "tabelas de armazenamento do phpMyAdmin automaticamente."
6206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6207 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6208 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
6210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6211 #: templates/console/display.twig:153
6212 msgid "Show query history at start"
6213 msgstr "Mostrar histórico de consulta ao iniciar"
6215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6216 #: templates/console/display.twig:149
6217 msgid "Always expand query messages"
6218 msgstr "Sempre expandir mensagens de consulta"
6220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6221 #: templates/console/display.twig:157
6222 msgid "Show current browsing query"
6223 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
6225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6226 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6227 msgstr "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter"
6229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6230 #: templates/console/display.twig:168
6231 msgid "Switch to dark theme"
6232 msgstr "Mudar para o tema escuro"
6234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6235 msgid "Console height"
6236 msgstr "Altura do console"
6238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6239 msgid "Console mode"
6240 msgstr "Modo console"
6242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6243 #: templates/console/display.twig:64
6244 msgid "Group queries"
6245 msgstr "Agrupar consultas"
6247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6248 msgid "Order"
6249 msgstr "Ordem"
6251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6252 msgid "Order by"
6253 msgstr "Ordenar por"
6255 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6256 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6257 msgid "Not a positive number!"
6258 msgstr "Não é um número positivo!"
6260 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6261 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6262 msgid "Not a non-negative number!"
6263 msgstr "Não é um número negativo!"
6265 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6266 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6267 msgid "Not a valid port number!"
6268 msgstr "Não é um número de porta válido!"
6270 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6271 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6272 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6273 msgid "Incorrect value!"
6274 msgstr "Valor incorreto!"
6276 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6277 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6278 #, php-format
6279 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6280 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
6282 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6283 #, php-format
6284 msgid "Missing data for %s"
6285 msgstr "Dados faltando para %s"
6287 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6288 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6289 msgid "unavailable"
6290 msgstr "indisponível"
6292 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6293 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6294 #, php-format
6295 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6296 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
6298 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6299 #, php-format
6300 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6301 msgstr ""
6302 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
6304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6305 #, php-format
6306 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6307 msgstr ""
6308 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
6310 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6311 #, php-format
6312 msgid "maximum %s"
6313 msgstr "máximo %s"
6315 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6316 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6317 msgstr ""
6318 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6321 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6322 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6323 msgid "Disabled"
6324 msgstr "Desabilitado"
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6327 #, php-format
6328 msgid "Set value: %s"
6329 msgstr "Definir valor: %s"
6331 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6332 msgid "Restore default value"
6333 msgstr "Restaurar valor padrão"
6335 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6336 msgid "Allow users to customize this value"
6337 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
6339 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6340 msgid "Config authentication"
6341 msgstr "Configurar autenticação"
6343 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6344 msgid "HTTP authentication"
6345 msgstr "Autenticação por HTTP"
6347 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6348 msgid "Signon authentication"
6349 msgstr "Autenticação Signon"
6351 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6352 msgid "Quick"
6353 msgstr "Rápido"
6355 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6356 msgid "Custom"
6357 msgstr "Personalizado"
6359 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6360 msgid "CSV for MS Excel"
6361 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6363 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6364 msgid "Microsoft Word 2000"
6365 msgstr "Microsoft Word 2000"
6367 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6368 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6369 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6370 msgstr "Planilha OpenDocument"
6372 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6373 msgid "OpenDocument Text"
6374 msgstr "Texto OpenDocument"
6376 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6377 msgid "Features"
6378 msgstr "Recursos"
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6381 msgid "CSV using LOAD DATA"
6382 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6384 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6385 msgid "Default transformations"
6386 msgstr "Transformações padrão"
6388 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6389 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6390 msgstr ""
6391 "As configurações não podem ser salvas, o formulário de configuração "
6392 "submetido contém erros!"
6394 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6395 #, php-format
6396 msgid ""
6397 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6398 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6399 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6400 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6401 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6402 msgstr ""
6403 "Esta %s opção %s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores "
6404 "façam login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela "
6405 "é necessária, use %s login restrito pra servidor MySQL %s ou %s lista de "
6406 "proxies confiáveis %s. Entretanto, proteções baseadas no protocolo IP podem "
6407 "não ser confiáveis se seu endereço IP pertence a um PROVEDOR onde centenas "
6408 "de usuários, incluindo você, estão conectados."
6410 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6411 msgid ""
6412 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6413 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6414 msgstr ""
6415 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
6416 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
6417 "servidor."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6420 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6421 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
6423 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6424 msgid ""
6425 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6426 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6427 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6428 "thousands of users, including you, are connected to."
6429 msgstr ""
6430 "Se achar necessário, você pode usar as configurações de proteção adicional - "
6431 "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. No "
6432 "entanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se o seu IP "
6433 "pertence a um servidor ISP onde milhares de usuários, incluindo você, estão "
6434 "conectados."
6436 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6440 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6441 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6442 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6443 "[kbd]http[/kbd]."
6444 msgstr ""
6445 "Você escolheu o tipo de autenticação por [kbd]configuração[/kbd] e incluiu o "
6446 "usuário e senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live "
6447 "hosts. Qualquer um que souber ou adivinhar sua URL do phpMyAdmin pode ter "
6448 "acesso direto ao seu painel do phpMyAdmin. Configure o %1$stipo de "
6449 "autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
6451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6452 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6453 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
6455 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6459 "system."
6460 msgstr ""
6461 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6462 "sistema."
6464 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6465 #, php-format
6466 msgid ""
6467 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6468 "system."
6469 msgstr ""
6470 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
6471 "sistema."
6473 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6474 msgid ""
6475 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6476 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6477 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6478 msgstr ""
6479 "Você não tinha nenhuma chave blowfish configurada e habilitou a autenticação "
6480 "por [kbd]cookies[/kbd], então uma chave foi gerada automaticamente para "
6481 "você. Ela é usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
6483 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6484 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6485 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
6487 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6488 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6489 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
6491 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6495 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6496 "%5$d)."
6497 msgstr ""
6498 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s maior que %3$ssession.gc_maxlifetime"
6499 "%4$s pode causar invalidação aleatória de sessão (atualmente a session."
6500 "gc_maslifetime é %5$d)."
6502 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6506 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6507 msgstr ""
6508 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
6509 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
6510 "segurança como o roubo de identidade."
6512 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6513 #, php-format
6514 msgid ""
6515 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6516 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6517 msgstr ""
6518 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
6519 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login"
6520 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
6522 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6523 #, php-format
6524 msgid ""
6525 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6526 "are unavailable on this system."
6527 msgstr ""
6528 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6529 "estão disponíveis neste sistema."
6531 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6535 "are unavailable on this system."
6536 msgstr ""
6537 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
6538 "estão disponíveis neste sistema."
6540 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6541 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6542 msgid "Could not connect to the database server!"
6543 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor de banco de dados!"
6545 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6546 msgid "Invalid authentication type!"
6547 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
6549 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6550 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6551 msgstr ""
6552 "Nome de usuário vazio ao utilizar a [kbd]configuração[/kbd] por método de "
6553 "autenticação!"
6555 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6556 msgid ""
6557 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6558 "method!"
6559 msgstr ""
6560 "Nome da sessão de signon vazio quando usado [kbd]signon[/kbd] como método de "
6561 "autenticação!"
6563 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6564 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6565 msgstr ""
6566 "URL de [kbd]signon[/kbd] vazia quando usado o método de autenticação signon!"
6568 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6569 msgid ""
6570 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6571 msgstr ""
6572 "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o phpMyAdmin configuration "
6573 "storage!"
6575 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6576 msgid ""
6577 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6578 "storage!"
6579 msgstr ""
6580 "Senha do usuário administrador do phpMyAdmin vazia no uso do armazenamento "
6581 "de configurações do phpMyAdmin!"
6583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6584 msgid "Incorrect value:"
6585 msgstr "Valor incorreto:"
6587 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6588 #, php-format
6589 msgid "Incorrect IP address: %s"
6590 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6592 #: libraries/classes/Console.php:93
6593 #, php-format
6594 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6595 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6596 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privados e compartilhados)"
6597 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privados e compartilhados)"
6599 #: libraries/classes/Console.php:100
6600 msgid "No bookmarks"
6601 msgstr "Sem marcador(es)"
6603 #: libraries/classes/Console.php:137
6604 msgid "SQL Query Console"
6605 msgstr "Caixa de consulta SQL"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6608 msgid "Favorite List is full!"
6609 msgstr "A lista de favoritos está cheia!"
6611 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6612 #: tbl_operations.php:435
6613 #, php-format
6614 msgid "Table %s has been emptied."
6615 msgstr "A tabela %s foi esvaziada."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6618 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6619 #, php-format
6620 msgid "View %s has been dropped."
6621 msgstr "A view %s foi apagada."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6624 #: tbl_operations.php:454
6625 #, php-format
6626 msgid "Table %s has been dropped."
6627 msgstr "A tabela %s foi apagada."
6629 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6630 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6631 #, php-format
6632 msgid ""
6633 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6634 "%s."
6635 msgstr ""
6636 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
6637 "%sdocumentação%s."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6640 msgid "unknown"
6641 msgstr "desconhecido"
6643 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6644 msgid "Log name"
6645 msgstr "Nome do log"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6648 msgid "Position"
6649 msgstr "Posição"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6652 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6653 msgid "Event type"
6654 msgstr "Tipo de evento"
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6658 msgid "Server ID"
6659 msgstr "ID do servidor"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6662 msgid "Original position"
6663 msgstr "Posição original"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6666 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6667 msgid "Information"
6668 msgstr "Informação"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6672 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6673 #: libraries/classes/Util.php:2331
6674 msgctxt "Previous page"
6675 msgid "Previous"
6676 msgstr "Anterior"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6679 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6680 msgid "Truncate Shown Queries"
6681 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
6683 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6684 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6685 msgid "Show Full Queries"
6686 msgstr "Mostrar consultas completas"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6690 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6691 #: libraries/classes/Util.php:2369
6692 msgctxt "Next page"
6693 msgid "Next"
6694 msgstr "Próximo"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6697 #, php-format
6698 msgid "Database %1$s has been created."
6699 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6702 #, php-format
6703 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6704 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6705 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
6706 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6709 #: libraries/classes/Import.php:122
6710 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6711 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6712 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6713 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6714 msgid "Rows"
6715 msgstr "Linhas"
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6718 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6720 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6721 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6722 msgid "Indexes"
6723 msgstr "Índices"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6726 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6727 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6728 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6729 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6730 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6731 msgid "Total"
6732 msgstr "Total"
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6735 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6736 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6737 msgid "Overhead"
6738 msgstr "Sobrecarga"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6741 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6742 msgid "Not replicated"
6743 msgstr "Não replicado"
6745 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6746 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6747 msgid "Replicated"
6748 msgstr "Replicado"
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6751 #, php-format
6752 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6753 msgstr ""
6754 "Privilégios insuficientes para ver as variáveis e configurações do servidor. "
6755 "%s"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6758 msgid "Setting variable failed"
6759 msgstr "Erro na atribuição da variável"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6762 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6763 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6764 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6767 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6768 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
6770 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6771 msgid "No data to display"
6772 msgstr "Sem dados para mostrar"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6775 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6776 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6777 #: tbl_addfield.php:96
6778 #, php-format
6779 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6780 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
6782 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6783 msgid "Display column was successfully updated."
6784 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6787 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6788 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6789 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6790 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6791 #: view_operations.php:69
6792 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6793 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6796 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6797 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizadas com êxito."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6800 msgid "Table search"
6801 msgstr "pesquisar tabela"
6803 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6804 msgid "Zoom search"
6805 msgstr "pesquisa detalhada"
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6808 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6809 msgid "Find and replace"
6810 msgstr "Pesquisar e substituir"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6813 #, php-format
6814 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6815 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6816 msgstr[0] "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada do MySQL."
6817 msgstr[1] "Os nomes '%s' são palavras-chaves reservadas do MySQL."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6820 msgid "No column selected."
6821 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6824 msgid "The columns have been moved successfully."
6825 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6828 #, php-format
6829 msgid "Failed to get description of column %s!"
6830 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
6832 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6833 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6834 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6835 msgid "Query error"
6836 msgstr "Erro de consulta"
6838 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6842 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6845 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6846 msgid "Change"
6847 msgstr "Alterar"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6850 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6851 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6852 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6853 #: libraries/classes/Util.php:3348
6854 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6855 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6856 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6857 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6858 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6859 msgid "Drop"
6860 msgstr "Eliminar"
6862 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6863 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6864 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6865 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6866 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6868 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6870 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6871 msgid "Index"
6872 msgstr "Índice"
6874 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6876 #: libraries/classes/Index.php:721
6877 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6878 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6879 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6880 msgid "Unique"
6881 msgstr "Único"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6885 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6886 msgid "Spatial"
6887 msgstr "Espacial"
6889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6890 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6891 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6892 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6893 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6894 msgid "Fulltext"
6895 msgstr "Texto completo"
6897 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6898 msgid "Distinct values"
6899 msgstr "Procurar valores distintos"
6901 #: libraries/classes/Core.php:347
6902 #, php-format
6903 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6904 msgstr ""
6905 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6907 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6908 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6909 msgid "No change"
6910 msgstr "Nenhuma alteração"
6912 #: libraries/classes/Core.php:1217
6913 msgid ""
6914 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6915 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6916 "corrupted!"
6917 msgstr ""
6918 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
6919 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
6921 #: libraries/classes/Core.php:1231
6922 msgid ""
6923 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6924 "incompatible with phpMyAdmin!"
6925 msgstr ""
6926 "Você desabilitou ini_get e/ou ini_set no php.ini. Essa opção é incompatível "
6927 "com o phpMyAdmin!"
6929 #: libraries/classes/Core.php:1282
6930 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6931 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
6933 #: libraries/classes/Core.php:1289
6934 msgid "possible exploit"
6935 msgstr "Possível exploit"
6937 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6938 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6939 msgstr ""
6940 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
6941 "instalação!"
6943 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6944 msgctxt ""
6945 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6946 "on designer when user tries to set a display field."
6947 msgid ""
6948 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6949 msgstr ""
6950 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
6951 "\"Mostrar Recursos\"."
6953 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6954 msgid "Error: relationship already exists."
6955 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
6957 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6958 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6959 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
6961 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6962 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6963 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
6965 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6966 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6967 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
6969 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6970 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6971 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
6973 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6974 msgid "Internal relationship has been added."
6975 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
6977 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6978 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6979 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
6981 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6982 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6983 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
6985 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6986 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6987 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
6989 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6990 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6991 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
6993 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6994 msgid "Internal relationship has been removed."
6995 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
6997 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6998 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6999 msgid "Column:"
7000 msgstr "Campo:"
7002 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7003 msgid "Alias:"
7004 msgstr "Apelido:"
7006 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7007 msgid "Sort:"
7008 msgstr "Ordenar:"
7010 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7011 msgid "Sort order:"
7012 msgstr "Ordenar por:"
7014 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7015 msgid "Show:"
7016 msgstr "Mostrar:"
7018 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7019 msgid "Criteria:"
7020 msgstr "Critério:"
7022 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7023 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7024 msgid "Update Query"
7025 msgstr "Atualizar query"
7027 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7028 msgid "Use Tables"
7029 msgstr "Usar tabelas"
7031 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7032 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7033 msgid "Or:"
7034 msgstr "Ou:"
7036 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7038 msgid "And:"
7039 msgstr "E:"
7041 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7042 msgid "Ins"
7043 msgstr "Inserir"
7045 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7046 msgid "Del"
7047 msgstr "Deletar"
7049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7050 msgid "Modify:"
7051 msgstr "Modificar:"
7053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7054 msgid "Ins:"
7055 msgstr "Inserir:"
7057 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7058 msgid "Del:"
7059 msgstr "Deletar:"
7061 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7062 #, php-format
7063 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7064 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
7066 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7067 msgid "Submit Query"
7068 msgstr "Enviar query"
7070 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7071 msgid "Saved bookmarked search:"
7072 msgstr "Pesquisas favoritas salvas:"
7074 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7075 msgid "New bookmark"
7076 msgstr "Novo marcador"
7078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7079 msgid "Create bookmark"
7080 msgstr "Criar marcador"
7082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7083 msgid "Update bookmark"
7084 msgstr "Atualizar marcador"
7086 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7087 msgid "Delete bookmark"
7088 msgstr "Excluir marcador"
7090 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7091 msgid "at least one of the words"
7092 msgstr "pelo menos uma das palavras"
7094 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7095 msgid "all of the words"
7096 msgstr "todas as palavras"
7098 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7099 msgid "the exact phrase as substring"
7100 msgstr "a frase exata"
7102 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7103 msgid "the exact phrase as whole field"
7104 msgstr "a frase exata"
7106 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7107 msgid "as regular expression"
7108 msgstr "como expressão regular"
7110 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7111 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7112 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7113 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
7115 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7116 #, php-format
7117 msgid ""
7118 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7119 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7120 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7121 msgstr ""
7122 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
7123 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7124 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está atualmente usando o fuso horário "
7125 "padrão do servidor de banco de dados."
7127 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7128 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7129 msgstr "Falha ao definir conexão do agrupamento configurado!"
7131 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7132 msgid ""
7133 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7134 "configured)."
7135 msgstr ""
7136 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
7137 "configurado corretamente)."
7139 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7140 msgid "The server is not responding."
7141 msgstr "O servidor não está respondendo."
7143 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7144 msgid "Logout and try as another user."
7145 msgstr "Efetue logout e tente com outro usuário."
7147 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7148 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7149 msgstr ""
7150 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
7152 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7153 msgid "Details…"
7154 msgstr "Detalhes…"
7156 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7157 msgid "Missing connection parameters!"
7158 msgstr "Parâmetro de conexão ausente!"
7160 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7161 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7162 msgstr ""
7163 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
7164 "falhou."
7166 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7167 #, php-format
7168 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7169 msgstr "Verifique %snossa documentação%s para mais informações."
7171 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7172 msgid ""
7173 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7174 "consider installing the mysqli extension."
7175 msgstr ""
7176 "Você está utilizando uma extensão do mysql que está fora de uso no "
7177 "phpMyadmin. Favor considerar instalar a extensão mysqli."
7179 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7180 msgid ""
7181 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7182 "the mysqli extension."
7183 msgstr ""
7184 "Por favor, desabilite mysql.allow_local_infile em sua configuração do PHP ou "
7185 "instale a extensão mysqli."
7187 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7188 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7189 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, sendo automaticamente habilitada."
7191 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7192 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7193 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7194 msgid "No Password"
7195 msgstr "Sem senha"
7197 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7198 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7199 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7200 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7202 msgid "Password:"
7203 msgstr "Senha:"
7205 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7206 msgid "Enter:"
7207 msgstr "Entrar:"
7209 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7210 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7212 msgid "Re-type:"
7213 msgstr "Re-digite:"
7215 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7216 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7217 msgid "Password Hashing:"
7218 msgstr "Hashing de senha:"
7220 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7222 msgid ""
7223 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7224 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7225 "the server."
7226 msgstr ""
7227 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
7228 "conexão que realize a criptografia da senha utilizando RSA</i> 4'; durante a "
7229 "conexão com o servidor."
7231 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7232 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7233 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
7235 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7236 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7237 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
7239 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7240 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7241 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
7243 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7244 #, php-format
7245 msgid ""
7246 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7247 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7248 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7249 msgstr ""
7250 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
7251 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
7252 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
7253 "para detalhes."
7255 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7256 msgid "Defined aliases"
7257 msgstr "Apelidos definidos"
7259 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7260 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7261 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7262 msgstr "Renomear as bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
7264 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7265 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7266 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
7268 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7269 #, php-format
7270 msgid "%1$s from %2$s branch"
7271 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
7273 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7274 msgid "no branch"
7275 msgstr "nenhum ramo"
7277 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7278 msgid "Git revision:"
7279 msgstr "Revisão do Git:"
7281 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7282 #, php-format
7283 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7284 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
7286 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7287 #, php-format
7288 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7289 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
7291 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7292 msgid "Save edited data"
7293 msgstr "Salvar dados editados"
7295 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7296 msgid "Restore column order"
7297 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
7299 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7300 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7301 msgid "Filter rows"
7302 msgstr "Filtrar linhas"
7304 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7305 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7306 msgid "Search this table"
7307 msgstr "Procurar nesta tabela"
7309 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7310 #: libraries/classes/Util.php:2330
7311 msgctxt "First page"
7312 msgid "Begin"
7313 msgstr "Início"
7315 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7316 #: libraries/classes/Util.php:2370
7317 msgctxt "Last page"
7318 msgid "End"
7319 msgstr "Fim"
7321 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7322 msgid "All"
7323 msgstr "Todos"
7325 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7326 msgid "Sort by key"
7327 msgstr "Ordenar pela chave"
7329 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7330 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7331 msgid "Partial texts"
7332 msgstr "Textos parciais"
7334 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7335 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7336 msgid "Full texts"
7337 msgstr "Textos completos"
7339 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7340 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7341 #: libraries/classes/Operations.php:814
7342 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7343 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7344 #: libraries/config.values.php:71
7345 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7346 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7347 #: templates/table/search/options.twig:54
7348 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7349 msgid "Descending"
7350 msgstr "Descendente"
7352 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7354 #: libraries/classes/Operations.php:811
7355 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7356 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7357 #: libraries/config.values.php:70
7358 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7359 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7360 #: templates/table/search/options.twig:54
7361 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7362 msgid "Ascending"
7363 msgstr "Ascendente"
7365 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7367 msgid "The row has been deleted."
7368 msgstr "Registro eliminado."
7370 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7371 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7372 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7373 msgid "Kill"
7374 msgstr "Finalizar"
7376 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7377 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7378 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7380 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7381 #, php-format
7382 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7383 msgstr "Mostrando registros %1s - %2s"
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7386 #, php-format
7387 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7388 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
7390 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7391 #, php-format
7392 msgid "%d total"
7393 msgstr "%d no total"
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7396 #, php-format
7397 msgid "Query took %01.4f seconds."
7398 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos."
7400 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7401 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7402 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7403 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7404 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7405 msgid "With selected:"
7406 msgstr "Com marcados:"
7408 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7409 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7412 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7413 #: templates/select_all.twig:5
7414 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7415 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7416 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7417 msgid "Check all"
7418 msgstr "Marcar todos"
7420 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7421 msgid "Copy to clipboard"
7422 msgstr "Copiar para a área de transferência"
7424 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7425 msgid "Query results operations"
7426 msgstr "Operações resultantes das consultas"
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7429 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7430 msgid "Display chart"
7431 msgstr "Exibir gráfico"
7433 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7434 msgid "Visualize GIS data"
7435 msgstr "Visualisar dados GIS"
7437 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7438 msgid "Link not found!"
7439 msgstr "Link não encontrado!"
7441 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7442 msgid "Version information"
7443 msgstr "Informações da versão"
7445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7446 msgid "Data home directory"
7447 msgstr "Diretório raiz de dados"
7449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7450 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7451 msgstr ""
7452 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
7453 "InnoDB."
7455 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7456 msgid "Data files"
7457 msgstr "Arquivos de dados"
7459 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7460 msgid "Autoextend increment"
7461 msgstr "Incremento de auto-extensão"
7463 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7464 msgid ""
7465 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7466 "when it becomes full."
7467 msgstr ""
7468 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
7469 "quando ele ficar cheio."
7471 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7472 msgid "Buffer pool size"
7473 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
7475 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7476 msgid ""
7477 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7478 "tables."
7479 msgstr ""
7480 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
7481 "de suas tabelas."
7483 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7484 msgid "Buffer Pool"
7485 msgstr "Pool de buffer"
7487 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7488 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7489 msgid "InnoDB Status"
7490 msgstr "Status do InnoDB"
7492 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7493 msgid "Buffer Pool Usage"
7494 msgstr "Uso da pool de buffer"
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7497 msgid "pages"
7498 msgstr "páginas"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7501 msgid "Free pages"
7502 msgstr "Páginas livres"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7505 msgid "Dirty pages"
7506 msgstr "Páginas sujas"
7508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7509 msgid "Pages containing data"
7510 msgstr "Páginas contendo dados"
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7513 msgid "Pages to be flushed"
7514 msgstr "Páginas para serem niveladas"
7516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7517 msgid "Busy pages"
7518 msgstr "Página ocupadas"
7520 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7521 msgid "Latched pages"
7522 msgstr "Páginas trancadas"
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7525 msgid "Buffer Pool Activity"
7526 msgstr "Atividade da pool de buffer"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7529 msgid "Read requests"
7530 msgstr "Requests de leitura"
7532 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7533 msgid "Write requests"
7534 msgstr "Requests de escrita"
7536 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7537 msgid "Read misses"
7538 msgstr "Falhas de leitura"
7540 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7541 msgid "Write waits"
7542 msgstr "Escrever as esperas"
7544 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7545 msgid "Read misses in %"
7546 msgstr "Falhas de leitura em %"
7548 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7549 msgid "Write waits in %"
7550 msgstr "Esperas de escrita em %"
7552 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7553 msgid "Data pointer size"
7554 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
7556 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7557 msgid ""
7558 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7559 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7560 msgstr ""
7561 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
7562 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
7564 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7565 msgid "Automatic recovery mode"
7566 msgstr "Modo de recuperação automático"
7568 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7569 msgid ""
7570 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7571 "myisam-recover server startup option."
7572 msgstr ""
7573 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
7574 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
7576 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7577 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7578 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
7580 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7581 msgid ""
7582 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7583 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7584 "INFILE)."
7585 msgstr ""
7586 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
7587 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
7588 "INFILE)."
7590 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7591 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7592 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
7594 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7595 msgid ""
7596 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7597 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7598 "method."
7599 msgstr ""
7600 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7601 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7602 "prefira o método de cache de chaves."
7604 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7605 msgid "Repair threads"
7606 msgstr "Processos de reparo"
7608 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7609 msgid ""
7610 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7611 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7612 msgstr ""
7613 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7614 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7615 "processo de ordenação."
7617 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7618 msgid "Sort buffer size"
7619 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7621 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7622 msgid ""
7623 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7624 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7625 msgstr ""
7626 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
7627 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7630 msgid "Index cache size"
7631 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7633 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7634 msgid ""
7635 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7636 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7637 msgstr ""
7638 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7639 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7640 "de índice."
7642 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7643 msgid "Record cache size"
7644 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7646 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7647 msgid ""
7648 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7649 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7650 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7651 msgstr ""
7652 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7653 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7654 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7655 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7657 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7658 msgid "Log cache size"
7659 msgstr "Tamanho do cache de log"
7661 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7662 msgid ""
7663 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7664 "transaction log data. The default is 16MB."
7665 msgstr ""
7666 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7667 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7670 msgid "Log file threshold"
7671 msgstr "Limite de arquivo de log"
7673 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7674 msgid ""
7675 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7676 "default value is 16MB."
7677 msgstr ""
7678 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7679 "criados. O valor padrão é 16MB."
7681 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7682 msgid "Transaction buffer size"
7683 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7686 msgid ""
7687 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7688 "buffers of this size). The default is 1MB."
7689 msgstr ""
7690 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7691 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7693 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7694 msgid "Checkpoint frequency"
7695 msgstr "Frequência de checkpoint"
7697 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7698 msgid ""
7699 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7700 "performed. The default value is 24MB."
7701 msgstr ""
7702 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7703 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7705 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7706 msgid "Data log threshold"
7707 msgstr "Limite do log de dados"
7709 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7710 msgid ""
7711 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7712 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7713 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7714 "that can be stored in the database."
7715 msgstr ""
7716 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7717 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7718 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7719 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7721 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7722 msgid "Garbage threshold"
7723 msgstr "Limite de lixo"
7725 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7726 msgid ""
7727 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7728 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7729 msgstr ""
7730 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7731 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7733 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7734 msgid "Log buffer size"
7735 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7737 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7738 msgid ""
7739 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7740 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7741 "required to write a data log."
7742 msgstr ""
7743 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7744 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7745 "escrever um log de dados."
7747 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7748 msgid "Data file grow size"
7749 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7751 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7752 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7753 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7755 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7756 msgid "Row file grow size"
7757 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7759 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7760 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7761 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7763 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7764 msgid "Log file count"
7765 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7767 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7768 msgid ""
7769 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7770 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7771 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7772 "number."
7773 msgstr ""
7774 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7775 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7776 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7777 "próximo número da contagem de logs."
7779 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7783 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7784 msgstr ""
7785 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7786 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7788 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7789 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7790 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
7792 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7793 msgid "Report"
7794 msgstr "Reportar"
7796 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7797 msgid "Automatically send report next time"
7798 msgstr "Enviar automaticamente o relatório na próxima vez"
7800 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7801 #: libraries/classes/Export.php:399
7802 #, php-format
7803 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7804 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
7806 #: libraries/classes/Export.php:355
7807 #, php-format
7808 msgid ""
7809 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7810 msgstr ""
7811 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
7812 "opção de sobrescrever."
7814 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7815 #, php-format
7816 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7817 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
7819 #: libraries/classes/Export.php:405
7820 #, php-format
7821 msgid "Dump has been saved to file %s."
7822 msgstr "O despejo foi salvo no arquivo %s."
7824 #: libraries/classes/File.php:260
7825 msgid "File was not an uploaded file."
7826 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
7828 #: libraries/classes/File.php:300
7829 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7830 msgstr ""
7831 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
7832 "upload_max_filesize no php.ini."
7834 #: libraries/classes/File.php:306
7835 msgid ""
7836 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7837 "the HTML form."
7838 msgstr ""
7839 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
7840 "foi definida no formulário HTML."
7842 #: libraries/classes/File.php:312
7843 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7844 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
7846 #: libraries/classes/File.php:316
7847 msgid "Missing a temporary folder."
7848 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
7850 #: libraries/classes/File.php:319
7851 msgid "Failed to write file to disk."
7852 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
7854 #: libraries/classes/File.php:322
7855 msgid "File upload stopped by extension."
7856 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
7858 #: libraries/classes/File.php:325
7859 msgid "Unknown error in file upload."
7860 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
7862 #: libraries/classes/File.php:461
7863 msgid "File is a symbolic link"
7864 msgstr "O arquivo é um link simbólico"
7866 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7867 msgid "File could not be read!"
7868 msgstr "O arquivo não pôde ser lido!"
7870 #: libraries/classes/File.php:506
7871 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7872 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7874 #: libraries/classes/File.php:525
7875 msgid "Error while moving uploaded file."
7876 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
7878 #: libraries/classes/File.php:533
7879 msgid "Cannot read uploaded file."
7880 msgstr "Não foi possível ler arquivo enviado."
7882 #: libraries/classes/File.php:613
7883 #, php-format
7884 msgid ""
7885 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7886 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7887 msgstr ""
7888 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
7889 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
7890 "configuração."
7892 #: libraries/classes/Footer.php:85
7893 #, php-format
7894 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7895 msgstr "Atualmente rodando a revisão Git %1$s da branch %2$s."
7897 #: libraries/classes/Footer.php:92
7898 msgid "Git information missing!"
7899 msgstr "Faltando informações do Git!"
7901 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7902 #: libraries/classes/Footer.php:214
7903 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7904 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
7906 #: libraries/classes/Header.php:390
7907 msgid "Print view"
7908 msgstr "Imprimir view"
7910 #: libraries/classes/Header.php:468
7911 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7912 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
7914 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7915 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7916 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto!"
7918 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7919 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7920 #: tbl_get_field.php:50
7921 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7922 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7924 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7925 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7926 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
7928 #: libraries/classes/Import.php:1213
7929 msgid ""
7930 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7931 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7933 #: libraries/classes/Import.php:1216
7934 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7935 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
7937 #: libraries/classes/Import.php:1219
7938 msgid ""
7939 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7940 msgstr ""
7941 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7942 "correspondente."
7944 #: libraries/classes/Import.php:1221
7945 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7946 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
7948 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7949 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7965 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7968 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7969 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7970 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7971 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7972 #: templates/console/display.twig:140
7973 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7974 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7975 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7976 #: templates/table/search/options.twig:1
7977 msgid "Options"
7978 msgstr "Opções"
7980 #: libraries/classes/Import.php:1228
7981 #, php-format
7982 msgid "Go to database: %s"
7983 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7985 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7986 #, php-format
7987 msgid "Edit settings for %s"
7988 msgstr "Editar as configurações para %s"
7990 #: libraries/classes/Import.php:1263
7991 #, php-format
7992 msgid "Go to table: %s"
7993 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7995 #: libraries/classes/Import.php:1271
7996 #, php-format
7997 msgid "Structure of %s"
7998 msgstr "Estrutura do %s"
8000 #: libraries/classes/Import.php:1289
8001 #, php-format
8002 msgid "Go to view: %s"
8003 msgstr "Ir para a view: %s"
8005 #: libraries/classes/Import.php:1349
8006 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8007 msgstr ""
8008 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em tabela-simples podem ser simuladas."
8010 #: libraries/classes/Import.php:1576
8011 msgid ""
8012 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8013 "engine tables can be rolled back."
8014 msgstr ""
8015 "Apenas as consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabelas de "
8016 "motor transacional podem ser revertidas."
8018 #: libraries/classes/Index.php:658
8019 #, php-format
8020 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8021 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
8023 #: libraries/classes/Index.php:690
8024 msgid "No index defined!"
8025 msgstr "Nenhum índice definido!"
8027 #: libraries/classes/Index.php:722
8028 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8029 msgid "Packed"
8030 msgstr "Pacote"
8032 #: libraries/classes/Index.php:724
8033 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8034 msgid "Cardinality"
8035 msgstr "Cardinalidade"
8037 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8038 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8039 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8040 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8041 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8042 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8043 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8044 msgid "Comment"
8045 msgstr "Comentário"
8047 #: libraries/classes/Index.php:753
8048 msgid "The primary key has been dropped."
8049 msgstr "A chave primária foi deletada."
8051 #: libraries/classes/Index.php:760
8052 #, php-format
8053 msgid "Index %s has been dropped."
8054 msgstr "Índice %s foi eliminado."
8056 #: libraries/classes/Index.php:890
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8060 "removed."
8061 msgstr ""
8062 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
8063 "removida."
8065 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8066 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8068 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8069 msgid "Function"
8070 msgstr "Função"
8072 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8073 msgid "Binary"
8074 msgstr "Binário"
8076 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8077 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8078 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável."
8080 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8081 msgid "Binary - do not edit"
8082 msgstr "Binário - não edite"
8084 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8085 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8086 msgstr ""
8087 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado."
8089 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8090 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8091 #: templates/table/search/options.twig:25
8092 msgid "Or"
8093 msgstr "Ou"
8095 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8096 msgid "web server upload directory:"
8097 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
8099 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8100 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8101 msgid "Edit/Insert"
8102 msgstr "Inserir/Editar"
8104 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8105 msgid "and then"
8106 msgstr "e então"
8108 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8109 msgid "Insert as new row"
8110 msgstr "Inserir como um novo registro"
8112 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8113 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8114 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
8116 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8117 msgid "Show insert query"
8118 msgstr "Exibir consulta insert"
8120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8121 msgid "Go back to previous page"
8122 msgstr "Ir para a página anterior"
8124 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8125 msgid "Insert another new row"
8126 msgstr "Inserir um registro novo"
8128 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8129 msgid "Go back to this page"
8130 msgstr "Voltar para esta página"
8132 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8133 msgid "Edit next row"
8134 msgstr "Editar o próximo registro"
8136 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8137 msgid ""
8138 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8139 msgstr ""
8140 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
8141 "em qualquer direção."
8143 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8145 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8146 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8147 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8148 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8149 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8150 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8151 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8152 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8153 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8154 msgid "Value"
8155 msgstr "Valor"
8157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8158 msgid "Showing SQL query"
8159 msgstr "Exibindo consulta SQL"
8161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8162 #, php-format
8163 msgid "Inserted row id: %1$d"
8164 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
8166 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8167 msgid "Ignoring unsupported language code."
8168 msgstr "Ignorando o código de linguagem não suportado."
8170 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8171 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8172 msgid "Language"
8173 msgstr "Linguagem"
8175 #: libraries/classes/Linter.php:98
8176 msgid ""
8177 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8178 msgstr ""
8179 "A análise do código está desativada para esta consulta porque excede o "
8180 "comprimento máximo."
8182 #: libraries/classes/Linter.php:164
8183 #, php-format
8184 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8185 msgstr "%1$s (próximo a <code>%2$s</code>)"
8187 #: libraries/classes/Menu.php:277
8188 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8189 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8190 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8191 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8192 msgid "View"
8193 msgstr "Visualizar"
8195 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8196 #, php-format
8197 msgid "“%s”"
8198 msgstr "\"%s\""
8200 #: libraries/classes/Menu.php:350
8201 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8202 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8203 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8204 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8206 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8207 #: templates/database/search/results.twig:34
8208 msgid "Browse"
8209 msgstr "Visualizar"
8211 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8212 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8213 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8214 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8215 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8216 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8217 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8218 #: libraries/config.values.php:118
8219 msgid "Search"
8220 msgstr "Procurar"
8222 #: libraries/classes/Menu.php:377
8223 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8224 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8225 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8226 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8227 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8228 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8229 #: libraries/config.values.php:119
8230 msgid "Insert"
8231 msgstr "Inserir"
8233 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8236 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8237 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8238 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8239 msgid "Privileges"
8240 msgstr "Privilégios"
8242 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8243 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8244 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8245 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8246 #: view_operations.php:101
8247 msgid "Operations"
8248 msgstr "Operações"
8250 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8251 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8252 #: libraries/classes/Util.php:4029
8253 msgid "Tracking"
8254 msgstr "Monitoramento"
8256 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8264 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8265 #: libraries/classes/Util.php:4030
8266 msgid "Triggers"
8267 msgstr "Gatilhos"
8269 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8270 #: libraries/classes/Menu.php:495
8271 msgid "Database seems to be empty!"
8272 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
8274 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8275 msgid "Query"
8276 msgstr "Consulta"
8278 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8279 #: libraries/classes/Util.php:4012
8280 msgid "Routines"
8281 msgstr "Rotinas"
8283 #: libraries/classes/Menu.php:522
8284 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8287 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8288 msgid "Events"
8289 msgstr "Eventos"
8291 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8292 msgid "Designer"
8293 msgstr "Designer"
8295 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8296 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8297 msgid "Central columns"
8298 msgstr "Colunas centrais"
8300 #: libraries/classes/Menu.php:607
8301 msgid "User accounts"
8302 msgstr "Contas de usuário"
8304 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8305 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8306 msgid "Binary log"
8307 msgstr "Log binário"
8309 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8310 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8311 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8312 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8313 msgid "Replication"
8314 msgstr "Replicação"
8316 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8317 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8318 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8319 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8320 msgid "Variables"
8321 msgstr "Variáveis"
8323 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8324 msgid "Charsets"
8325 msgstr "Charsets"
8327 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8328 msgid "Engines"
8329 msgstr "Motores"
8331 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8332 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8333 msgid "Plugins"
8334 msgstr "Plugins"
8336 #: libraries/classes/Message.php:247
8337 #, php-format
8338 msgid "%1$d row affected."
8339 msgid_plural "%1$d rows affected."
8340 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
8341 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
8343 #: libraries/classes/Message.php:266
8344 #, php-format
8345 msgid "%1$d row deleted."
8346 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8347 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
8348 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
8350 #: libraries/classes/Message.php:285
8351 #, php-format
8352 msgid "%1$d row inserted."
8353 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8354 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
8355 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
8357 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8358 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8359 msgid "Structure only"
8360 msgstr "Somente estrutura"
8362 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8363 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8364 msgid "Structure and data"
8365 msgstr "Estrutura e dados"
8367 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8368 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8369 msgid "Data only"
8370 msgstr "Somente dados"
8372 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8373 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8374 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
8376 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8377 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8378 msgid "Add constraints"
8379 msgstr "Adicionar restrições"
8381 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8382 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8383 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8384 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8386 msgid "Adjust privileges"
8387 msgstr "Ajustar privilégios"
8389 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8390 msgid "From"
8391 msgstr "De"
8393 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8394 msgid "To"
8395 msgstr "Para"
8397 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8398 msgid "Add prefix"
8399 msgstr "Adicionar índice"
8401 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8402 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8403 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
8405 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8406 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8407 msgstr "Ocorreu um erro enquanto carrega-se a exibição de navegação"
8409 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8410 msgid "Groups:"
8411 msgstr "Grupos:"
8413 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8414 msgid "Events:"
8415 msgstr "Eventos:"
8417 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8418 msgid "Functions:"
8419 msgstr "Funções:"
8421 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8422 msgid "Procedures:"
8423 msgstr "Procedimentos:"
8425 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8426 #: templates/display/export/selection.twig:5
8427 msgid "Tables:"
8428 msgstr "Tabelas:"
8430 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8431 msgid "Views:"
8432 msgstr "Views:"
8434 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8435 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8436 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8437 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8438 msgid "Show"
8439 msgstr "Mostrar"
8441 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8442 msgid "Home"
8443 msgstr "Principal"
8445 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8446 msgid "Log out"
8447 msgstr "Sair"
8449 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8450 msgid "Empty session data"
8451 msgstr "Limpar dados de sessão"
8453 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8454 msgid "phpMyAdmin documentation"
8455 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
8457 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8458 msgid "Navigation panel settings"
8459 msgstr "Configurações do painel de navegação"
8461 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8462 msgid "Reload navigation panel"
8463 msgstr "Recarregar painel de navegação"
8465 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8466 msgid ""
8467 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8468 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8469 msgstr ""
8470 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
8471 "desempenho. Considere desativar agrupamento item no painel de navegação."
8473 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8474 #, php-format
8475 msgid "%s result found"
8476 msgid_plural "%s results found"
8477 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
8478 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
8480 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8481 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8482 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8483 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
8485 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8486 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8487 msgid "Clear fast filter"
8488 msgstr "Limpar o filtro rápido"
8490 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8491 msgid "Collapse all"
8492 msgstr "Reduzir tudo"
8494 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8495 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8496 #, php-format
8497 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8498 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
8500 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8501 #, php-format
8502 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8503 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
8505 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8506 msgid "Expand/Collapse"
8507 msgstr "Expandir/Recolher"
8509 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8510 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8511 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8512 msgid "Columns"
8513 msgstr "Colunas"
8515 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8516 msgctxt "Create new column"
8517 msgid "New"
8518 msgstr "Nova"
8520 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8521 msgid "Database operations"
8522 msgstr "Operações com banco de dados"
8524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8525 msgid "Show hidden items"
8526 msgstr "Exibir itens ocultos"
8528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8529 msgctxt "Create new database"
8530 msgid "New"
8531 msgstr "Novo"
8533 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8534 msgctxt "Create new event"
8535 msgid "New"
8536 msgstr "Novo"
8538 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8539 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8542 msgid "Functions"
8543 msgstr "Funções"
8545 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8546 msgctxt "Create new function"
8547 msgid "New"
8548 msgstr "Nova"
8550 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8551 msgctxt "Create new index"
8552 msgid "New"
8553 msgstr "Novo"
8555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8556 msgid "Procedure"
8557 msgstr "Procedimento"
8559 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8563 msgid "Procedures"
8564 msgstr "Procedimentos"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8567 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8568 msgctxt "Create new procedure"
8569 msgid "New"
8570 msgstr "Novo"
8572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8573 msgctxt "Create new table"
8574 msgid "New"
8575 msgstr "Nova"
8577 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8578 msgctxt "Create new trigger"
8579 msgid "New"
8580 msgstr "Novo"
8582 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8585 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8586 msgid "Views"
8587 msgstr "Views"
8589 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8590 msgctxt "Create new view"
8591 msgid "New"
8592 msgstr "Nova"
8594 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8595 msgid "Make all columns atomic"
8596 msgstr "Converter todas as colunas atômicas"
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8599 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8600 msgid "First step of normalization (1NF)"
8601 msgstr "Primeira etapa de normalização (1NF)"
8603 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8604 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8605 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8606 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8607 msgid "Step 1."
8608 msgstr "Passo 1."
8610 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8611 msgid ""
8612 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8613 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8614 msgstr ""
8615 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
8616 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
8618 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8619 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8620 msgstr ""
8621 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
8622 "tabela(s)"
8624 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8625 msgid ""
8626 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8627 "column', it'll move to next step)."
8628 msgstr ""
8629 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
8630 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8633 msgid "Select one…"
8634 msgstr "Selecionar uma…"
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8637 msgid "No such column"
8638 msgstr "Nenhuma coluna"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8641 #: normalization.php:25
8642 msgctxt "string types"
8643 msgid "String"
8644 msgstr "String"
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8647 msgid "split into "
8648 msgstr "dividir em "
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8651 msgid "Have a primary key"
8652 msgstr "Ter uma chave primária"
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8655 msgid "Primary key already exists."
8656 msgstr "Já existe uma chave primária."
8658 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8659 msgid ""
8660 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8661 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8662 msgstr ""
8663 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma. <br/>Dica: A chave "
8664 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
8665 "todas as linhas."
8667 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8668 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8669 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
8671 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8672 msgid ""
8673 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8674 msgstr ""
8675 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
8676 "primária"
8678 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8679 msgid "+ Add a new primary key column"
8680 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
8682 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8683 msgid "Remove redundant columns"
8684 msgstr "Remover colunas redundantes"
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8687 msgid ""
8688 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8689 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8690 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8691 msgstr ""
8692 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
8693 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
8694 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
8696 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8697 msgid ""
8698 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8699 "column, click on 'No redundant column'"
8700 msgstr ""
8701 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
8702 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
8704 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8705 msgid "Remove selected"
8706 msgstr "Remover selecionados"
8708 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8709 msgid "No redundant column"
8710 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8713 msgid "Move repeating groups"
8714 msgstr "Mover grupos repetidos"
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8717 msgid ""
8718 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8719 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8720 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8721 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8722 "should be created."
8723 msgstr ""
8724 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
8725 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
8726 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
8727 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
8728 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8731 msgid ""
8732 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8733 "'No repeating group'"
8734 msgstr ""
8735 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
8736 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
8738 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8739 msgid "No repeating group"
8740 msgstr "Não há grupo repetido"
8742 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8743 msgid "Step 2."
8744 msgstr "Passo 2."
8746 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8747 msgid "Find partial dependencies"
8748 msgstr "Encontre dependências parciais"
8750 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8754 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8755 msgstr ""
8756 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
8757 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
8758 "colunas da tabela.."
8760 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8761 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8762 msgid "Table is already in second normal form."
8763 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
8765 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8769 "the partial dependencies."
8770 msgstr ""
8771 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
8772 "precisamos encontrar as dependências parciais."
8774 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8775 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8776 msgid ""
8777 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8778 "normalization."
8779 msgstr ""
8780 "Por favor, responda as seguintes questões cuidadosamente para obter uma "
8781 "normalização correta."
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8784 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8785 msgstr ""
8786 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8789 msgid ""
8790 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8791 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8792 "value of the column."
8793 msgstr ""
8794 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
8795 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
8796 "suficientes para determinar o valor da coluna."
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8799 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8800 #, php-format
8801 msgid "'%1$s' depends on:"
8802 msgstr "'%1$s' depende de:"
8804 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8805 #, php-format
8806 msgid ""
8807 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8808 "column."
8809 msgstr ""
8810 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
8811 "apenas uma coluna."
8813 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8814 #, php-format
8815 msgid ""
8816 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8817 "create the following tables:"
8818 msgstr ""
8819 "Para colocar a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos "
8820 "criar as tabelas a seguir:"
8822 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8823 #, php-format
8824 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8825 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
8827 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8828 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8830 msgid "Error in processing!"
8831 msgstr "Erro no processamento!"
8833 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8834 #, php-format
8835 msgid ""
8836 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8837 "create the following tables:"
8838 msgstr ""
8839 "Para colocar a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos "
8840 "criar as tabelas a seguir:"
8842 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8843 msgid "The third step of normalization is complete."
8844 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
8846 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8847 #, php-format
8848 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8849 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
8851 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8852 msgid "Step 3."
8853 msgstr "Passo 3."
8855 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8856 msgid "Find transitive dependencies"
8857 msgstr "Localizar dependências transitivas"
8859 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8860 msgid ""
8861 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8862 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8863 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8864 "in that case you don't have to select any."
8865 msgstr ""
8866 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
8867 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
8868 "para determinar o valor da coluna. <br />Nota: uma coluna pode não ter "
8869 "nenhuma dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar "
8870 "qualquer uma."
8872 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8873 msgid ""
8874 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8875 "primary key columns"
8876 msgstr ""
8877 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
8878 "coluna de chave não primária"
8880 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8881 msgid "Table is already in Third normal form!"
8882 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
8884 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8885 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8886 msgstr "Melhore a estrutura da tabela (Normalização):"
8888 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8889 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8890 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
8892 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8893 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8894 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
8896 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8897 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8898 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
8900 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8901 msgid ""
8902 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8903 "normalization"
8904 msgstr ""
8905 "Dica: Por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
8906 "normalização correta"
8908 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8909 msgid ""
8910 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8911 "accurate. "
8912 msgstr ""
8913 "Esta lista é baseada em um subconjunto dos dados da tabela e não é "
8914 "necessariamente exata. "
8916 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8917 msgid "No partial dependencies found!"
8918 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
8920 #: libraries/classes/Operations.php:104
8921 msgid "Rename database to"
8922 msgstr "Renomear banco de dados para"
8924 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8925 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8926 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8927 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8928 msgid ""
8929 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8930 "to the documentation for more details"
8931 msgstr ""
8932 "Você não possui permissão para esta operação; Por favor, verifique a "
8933 "documentação para mais detalhes"
8935 #: libraries/classes/Operations.php:158
8936 #, php-format
8937 msgid "Database %s has been dropped."
8938 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
8940 #: libraries/classes/Operations.php:170
8941 msgid "Remove database"
8942 msgstr "Remover banco de dados"
8944 #: libraries/classes/Operations.php:176
8945 msgid "Drop the database (DROP)"
8946 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
8948 #: libraries/classes/Operations.php:222
8949 msgid "Copy database to"
8950 msgstr "Copiar banco de dados para"
8952 #: libraries/classes/Operations.php:234
8953 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8954 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:272
8957 msgid "Switch to copied database"
8958 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
8960 #: libraries/classes/Operations.php:320
8961 msgid "Change all tables collations"
8962 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
8964 #: libraries/classes/Operations.php:326
8965 msgid "Change all tables columns collations"
8966 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
8968 #: libraries/classes/Operations.php:799
8969 msgid "Alter table order by"
8970 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
8972 #: libraries/classes/Operations.php:807
8973 msgid "(singly)"
8974 msgstr "(singularmente)"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:843
8977 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8978 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
8980 #: libraries/classes/Operations.php:948
8981 msgid "Rename table to"
8982 msgstr "Renomear a tabela para"
8984 #: libraries/classes/Operations.php:988
8985 msgid "Table comments"
8986 msgstr "Comentários da tabela"
8988 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8989 msgid "Table options"
8990 msgstr "Opções da tabela"
8992 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8993 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8994 msgid "Storage Engine"
8995 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
8997 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8998 msgid "Change all column collations"
8999 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
9001 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9002 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9003 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela)"
9005 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9006 msgid "Switch to copied table"
9007 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
9009 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9010 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9011 msgid "Table maintenance"
9012 msgstr "Manutenção de tabelas"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9015 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9016 msgid "Analyze table"
9017 msgstr "Analizar tabela"
9019 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9020 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9021 msgid "Check table"
9022 msgstr "Verificar tabela"
9024 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9025 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9026 msgid "Checksum table"
9027 msgstr "Tabela de checksum"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9030 msgid "Defragment table"
9031 msgstr "Desfragmentar tabela"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9034 #, php-format
9035 msgid "Table %s has been flushed."
9036 msgstr "A tabela %s foi limpa."
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9039 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9040 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9043 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9044 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9045 msgid "Optimize table"
9046 msgstr "Otimizar tabela"
9048 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9049 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9050 msgid "Repair table"
9051 msgstr "Reparar tabela"
9053 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9054 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9055 #: view_operations.php:138
9056 msgid "Delete data or table"
9057 msgstr "Remover dados ou tabela"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9060 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9061 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9064 msgid "Delete the table (DROP)"
9065 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
9067 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9068 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9069 msgid "Analyze"
9070 msgstr "Analizar"
9072 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9074 msgid "Check"
9075 msgstr "Verificar"
9077 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9078 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9079 msgid "Optimize"
9080 msgstr "Otimizar"
9082 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9083 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9084 msgid "Rebuild"
9085 msgstr "Reconstruir"
9087 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9089 msgid "Repair"
9090 msgstr "Reparar"
9092 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9093 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9094 msgid "Truncate"
9095 msgstr "Truncar"
9097 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9098 msgid "Coalesce"
9099 msgstr "Coalescer"
9101 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9102 msgid "Partition maintenance"
9103 msgstr "Manutenção da partição"
9105 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9106 #, php-format
9107 msgid "Partition %s"
9108 msgstr "Partição %s"
9110 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9111 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9112 msgid "Remove partitioning"
9113 msgstr "Remover particionamento"
9115 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9116 msgid "Check referential integrity:"
9117 msgstr "Verificar integridade referencial:"
9119 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9120 msgid "Can't move table to same one!"
9121 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
9123 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9124 msgid "Can't copy table to same one!"
9125 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
9127 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9128 #, php-format
9129 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9130 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
9132 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9133 #, php-format
9134 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9135 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
9137 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9138 #, php-format
9139 msgid "Table %s has been moved to %s."
9140 msgstr "Tabela %s movida para %s."
9142 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9143 #, php-format
9144 msgid "Table %s has been copied to %s."
9145 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
9147 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9148 msgid "The table name is empty!"
9149 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
9151 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9152 msgid "Error while creating PDF:"
9153 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
9155 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9156 msgid "This format has no options"
9157 msgstr "Esse formato não tem opções"
9159 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9160 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9161 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
9163 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9164 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9165 #: templates/login/header.twig:5
9166 #, php-format
9167 msgid "Welcome to %s"
9168 msgstr "Bem-vindo ao %s"
9170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9171 #, php-format
9172 msgid ""
9173 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9174 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9175 msgstr ""
9176 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
9177 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
9179 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9180 msgid ""
9181 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9182 "connection. You should check the host, username and password in your "
9183 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9184 "the administrator of the MySQL server."
9185 msgstr ""
9186 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
9187 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
9188 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
9189 "do servidor MySQL."
9191 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9192 msgid "Retry to connect"
9193 msgstr "Tente se conectar novamente"
9195 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9196 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9197 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
9199 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9200 msgid "Log in"
9201 msgstr "Entrar"
9203 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9204 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9205 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9206 msgstr ""
9207 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
9208 "espaço."
9210 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9211 msgid "Username:"
9212 msgstr "Usuário:"
9214 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9215 msgid "Server Choice:"
9216 msgstr "Escolha de servidor:"
9218 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9219 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9220 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
9222 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9223 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9224 msgstr ""
9225 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
9227 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9228 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9229 msgstr ""
9230 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
9232 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9233 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9234 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9237 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9238 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
9240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9241 msgid "Can not find signon authentication script:"
9242 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
9244 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9245 msgid ""
9246 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9247 msgstr ""
9248 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
9249 "AllowNoPassword)"
9251 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9252 #, php-format
9253 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9254 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente."
9256 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9257 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9258 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9259 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
9261 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9262 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9263 msgstr ""
9264 "Você habilitou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9267 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9268 #: templates/display/import/import.twig:168
9269 msgid "Format:"
9270 msgstr "Formato:"
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9273 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9274 msgid "Columns separated with:"
9275 msgstr "Colunas separadas com:"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9278 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9279 msgid "Columns enclosed with:"
9280 msgstr "Colunas delimitadas por:"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9283 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9284 msgid "Columns escaped with:"
9285 msgstr "Campos divididos com:"
9287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9288 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9289 msgid "Lines terminated with:"
9290 msgstr "Linhas terminadas com:"
9292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9299 msgid "Replace NULL with:"
9300 msgstr "Substituir NULL com:"
9302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9304 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9305 msgstr ""
9306 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
9308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9309 msgid "Excel edition:"
9310 msgstr "Edição do Excel:"
9312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9319 #: libraries/config.values.php:164
9320 msgid "structure"
9321 msgstr "estrutura"
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9330 #: libraries/config.values.php:165
9331 msgid "data"
9332 msgstr "dados"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9341 #: libraries/config.values.php:166
9342 msgid "structure and data"
9343 msgstr "estrutura e dados"
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9350 msgid "Data dump options"
9351 msgstr "Opções de despejo de dados"
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9357 msgid "Dumping data for table"
9358 msgstr "Despejando dados para a tabela"
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9364 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9365 msgid "Event"
9366 msgstr "Evento"
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9372 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9373 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9374 msgid "Definition"
9375 msgstr "Definição"
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9381 msgid "Table structure for table"
9382 msgstr "Estrutura para tabela"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9388 msgid "Structure for view"
9389 msgstr "Estrutura para view"
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9395 msgid "Stand-in structure for view"
9396 msgstr "Estrutura stand-in para view"
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9399 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9400 msgstr "Exibir JSON bem formatado (Usar formatação para leitura humana)"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9403 msgid "Output unicode characters unescaped"
9404 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9407 msgid "Content of table @TABLE@"
9408 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9411 msgid "(continued)"
9412 msgstr "(continuação)"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9415 msgid "Structure of table @TABLE@"
9416 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9421 msgid "Object creation options"
9422 msgstr "Opções de criação de objetos"
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9426 msgid "Table caption:"
9427 msgstr "Legenda de tabela:"
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9431 msgid "Table caption (continued):"
9432 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9436 msgid "Label key:"
9437 msgstr "Rótulo de chave:"
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9442 msgid "Display foreign key relationships"
9443 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9447 msgid "Display comments"
9448 msgstr "Exibir comentários"
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9453 msgid "Display MIME types"
9454 msgstr "Exibir os tipos MIME"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9457 msgid "Put columns names in the first row:"
9458 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
9460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9463 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9464 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9465 msgid "Host:"
9466 msgstr "Host:"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9471 msgid "Generation Time:"
9472 msgstr "Tempo de geração:"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9477 msgid "PHP Version:"
9478 msgstr "Versão do PHP:"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9484 msgid "Database:"
9485 msgstr "Banco de dados:"
9487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9489 msgid "Data:"
9490 msgstr "Dados:"
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9493 msgid "Structure:"
9494 msgstr "Estrutura:"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9497 msgid "Export table names"
9498 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9501 msgid "Export table headers"
9502 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9505 msgid "Report title:"
9506 msgstr "Título do relatório:"
9508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9509 msgid "Dumping data"
9510 msgstr "Despejando dados"
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9513 msgid "View structure"
9514 msgstr "Ver estrutura"
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9517 msgid "Stand in"
9518 msgstr "Substituir"
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9521 msgid ""
9522 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9523 "and server version)</i>"
9524 msgstr ""
9525 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
9526 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9529 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9530 msgstr ""
9531 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9534 msgid ""
9535 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9536 "checked"
9537 msgstr ""
9538 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
9539 "verificação dos bancos de dados"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9542 msgid "Export metadata"
9543 msgstr "Exportar metadata"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9546 msgid ""
9547 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9548 msgstr ""
9549 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
9550 "compatibilidade de saída com:"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9553 msgid "Add statements:"
9554 msgstr "Adicionar instruções:"
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9563 #, php-format
9564 msgid "Add %s statement"
9565 msgstr "Adicionar comando %s"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9568 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9569 msgstr ""
9570 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
9572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9573 #, php-format
9574 msgid "%s value"
9575 msgstr "Valor de %s"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9578 msgid ""
9579 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9580 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9581 msgstr ""
9582 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
9583 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9586 msgid "Data creation options"
9587 msgstr "Opções de criação de dados"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9591 msgid "Truncate table before insert"
9592 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9595 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9596 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9599 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9600 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9604 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9605 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9608 msgid "Function to use when dumping data:"
9609 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9612 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9613 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9616 msgid ""
9617 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9618 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9619 "(1,2,3)</code>"
9620 msgstr ""
9621 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
9622 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9625 msgid ""
9626 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9627 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9628 "(7,8,9)</code>"
9629 msgstr ""
9630 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
9631 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9634 msgid ""
9635 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9636 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9637 msgstr ""
9638 "ambos acima<br/> &nbsp; &nbsp; &nbsp;  Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
9639 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9642 msgid ""
9643 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9644 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9645 msgstr ""
9646 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9647 "(1,2,3)</code>"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9650 msgid ""
9651 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9652 "0x616263)</i>"
9653 msgstr ""
9654 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
9655 "seria 0x616263)</i>"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9658 msgid ""
9659 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9660 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9661 msgstr ""
9662 "Despejar colunas TIMESTAMP em UTC <i>(permite que colunas TIMESTAMP sejam "
9663 "despejadas e recarregadas entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9666 msgid "It appears your database uses routines;"
9667 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9672 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9673 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9676 msgid "Metadata"
9677 msgstr "Metadata"
9679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9680 #, php-format
9681 msgid "Metadata for table %s"
9682 msgstr "Metadata para tabela %s"
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9685 #, php-format
9686 msgid "Metadata for database %s"
9687 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9690 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9691 msgid "Creation:"
9692 msgstr "Criação:"
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9696 msgid "Last update:"
9697 msgstr "Última atualização:"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9701 msgid "Last check:"
9702 msgstr "Última verificação:"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9705 #, php-format
9706 msgid "Error reading structure for table %s:"
9707 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9710 msgid "It appears your database uses views;"
9711 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza visões;"
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9714 msgid "Constraints for dumped tables"
9715 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9718 msgid "Constraints for table"
9719 msgstr "Restrições para tabelas"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9722 msgid "Indexes for dumped tables"
9723 msgstr "Índices de tabelas apagadas"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9726 msgid "Indexes for table"
9727 msgstr "Índices de tabela"
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9730 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9731 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas apagadas"
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9734 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9735 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9738 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9739 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9742 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9743 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9746 msgid "It appears your table uses triggers;"
9747 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9750 #, php-format
9751 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9752 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9755 msgid "(See below for the actual view)"
9756 msgstr "(Veja abaixo para a visão atual)"
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9759 #, php-format
9760 msgid "Error reading data for table %s:"
9761 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9764 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9765 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9768 msgid "Export contents"
9769 msgstr "Exportar conteúdo"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9772 msgid "Table:"
9773 msgstr "Tabela:"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9776 msgid "Purpose:"
9777 msgstr "Propósito:"
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9780 msgid "MIME"
9781 msgstr "MIME"
9783 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9784 msgid ""
9785 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9786 msgstr ""
9787 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
9788 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9792 msgid ""
9793 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9794 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9795 msgstr ""
9796 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
9797 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
9799 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9800 msgid ""
9801 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9802 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9803 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9804 msgstr ""
9805 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
9806 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
9807 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
9809 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9810 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9811 msgid "Column names: "
9812 msgstr "Nome das colunas: "
9814 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9815 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9816 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9817 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9818 #, php-format
9819 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9820 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9823 #, php-format
9824 msgid ""
9825 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9826 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9827 msgstr ""
9828 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
9829 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
9830 "entre aspas."
9832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9833 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9834 #, php-format
9835 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9836 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
9838 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9839 #, php-format
9840 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9841 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
9843 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9844 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9845 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9848 msgid "MediaWiki Table"
9849 msgstr "Tabela MediaWiki"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9852 #, php-format
9853 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9854 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9857 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9858 msgstr ""
9859 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
9861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9862 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9863 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9868 msgid ""
9869 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9870 "the issue and try again."
9871 msgstr ""
9872 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
9873 "corrija o problema e tente novamente."
9875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9876 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9877 msgstr "Não foi possível gerar a planilha do OpenDocument!"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9880 msgid "ESRI Shape File"
9881 msgstr "Shapefile ESRI"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9885 #, php-format
9886 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9887 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9890 #, php-format
9891 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9892 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9895 msgid "The imported file does not contain any data!"
9896 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado!"
9898 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9899 msgid "SQL compatibility mode:"
9900 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9903 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9904 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9907 msgid "XML"
9908 msgstr "XML"
9910 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9911 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9912 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9913 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9914 #, php-format
9915 msgid "The %s table doesn't exist!"
9916 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9919 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9920 #, php-format
9921 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9922 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9925 msgid "SCHEMA ERROR: "
9926 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9928 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9929 msgid "PDF export page"
9930 msgstr "Página de exportação PDF"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9933 #, php-format
9934 msgid "Schema of the %s database"
9935 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9938 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9939 msgid "Relational schema"
9940 msgstr "Esquema relacional"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9943 msgid "Table of contents"
9944 msgstr "Tabela de conteúdos"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9947 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9948 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9949 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9950 msgid "Extra"
9951 msgstr "Extra"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9954 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9955 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9956 msgid "Orientation"
9957 msgstr "Orientação"
9959 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9960 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9961 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9962 msgid "Landscape"
9963 msgstr "Paisagem"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9968 msgid "Portrait"
9969 msgstr "Retrato"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9972 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9974 msgid "Same width for all tables"
9975 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9978 msgid "Show grid"
9979 msgstr "Mostrar grade"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9982 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9983 msgid "Data dictionary"
9984 msgstr "Dicionário de dados"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9987 msgid "Order of the tables"
9988 msgstr "Ordem das tabelas"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9991 msgid "Name (Ascending)"
9992 msgstr "Nome (Ascendente)"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9995 msgid "Name (Descending)"
9996 msgstr "Nome (Descendente)"
9998 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9999 msgid "Show color"
10000 msgstr "Mostrar cor"
10002 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10003 msgid "Only show keys"
10004 msgstr "Mostrar apenas chaves"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10007 msgid ""
10008 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10009 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10010 msgstr ""
10011 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
10012 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo = true."
10014 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10015 msgid ""
10016 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10017 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10018 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10019 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10020 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10021 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10022 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10023 "gmdate() function."
10024 msgstr ""
10025 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
10026 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
10027 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
10028 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
10029 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
10030 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
10031 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
10032 "isso é feito usando a função gmdate()."
10034 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10035 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10036 #: libraries/classes/Util.php:1522
10037 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10038 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
10040 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10041 msgid ""
10042 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10043 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10044 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10045 "need to set the first option to the empty string."
10046 msgstr ""
10047 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
10048 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
10049 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
10050 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
10051 "vazia."
10053 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10054 msgid ""
10055 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10056 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10057 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10058 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10059 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10060 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10061 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10062 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10063 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10064 "appears all on one line (Default 1)."
10065 msgstr ""
10066 "SOMENTE LINUX: Executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
10067 "coluna através da entrada padrão. Retorna a saída padrão do aplicativo. O "
10068 "padrão é Organizado, para impressão bonita do código HTML. Por razões de "
10069 "segurança, você tem que editar manualmente o arquivo libraries/classes/"
10070 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e listar as "
10071 "ferramentas que você queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
10072 "número do programa que você deseja usar e a segunda opção são os parâmetros "
10073 "para o programa. A terceira opção, se configurada para 1, irá converter a "
10074 "saída usando htmlspecialchars() (Padrão 1). A quarta opção, se configurada "
10075 "para 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça toda em "
10076 "uma linha (Padrão 1)."
10078 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10079 msgid ""
10080 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10081 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10082 msgstr ""
10083 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
10084 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
10086 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10087 msgid ""
10088 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10089 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10090 msgstr ""
10091 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
10092 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
10093 "pedaços)."
10095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10096 msgid "Displays a link to download this image."
10097 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
10099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10100 msgid ""
10101 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10102 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10103 msgstr ""
10104 "Funcionalidade de upload de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
10105 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Padrão para 100 X 100."
10107 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10108 msgid "Image preview here"
10109 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10112 msgid ""
10113 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10114 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10115 msgstr ""
10116 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
10117 "pixels. A proporção original é preservada."
10119 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10120 msgid ""
10121 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10122 "in Internet standard dotted format."
10123 msgstr ""
10124 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma string "
10125 "formatada com pontuação padrão de Internet."
10127 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10128 msgid ""
10129 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10130 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10131 "string)."
10132 msgstr ""
10133 "Adiciona texto a uma string. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
10134 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
10136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10137 msgid ""
10138 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10139 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10140 msgstr ""
10141 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
10142 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponder. A primeira opção "
10143 "é a Expressão Regular."
10145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10146 #, php-format
10147 msgid "Validation failed for the input string %s."
10148 msgstr "Falha na validação da cadeia %s."
10150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10151 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10152 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10155 msgid ""
10156 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10157 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10158 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10159 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10160 "(Default: \"…\")."
10161 msgstr ""
10162 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
10163 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
10164 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
10165 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
10166 "(Padrão: \"...\")."
10168 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10169 msgid ""
10170 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10171 "input."
10172 msgstr ""
10173 "Funcionalidade de upload de arquivos para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
10174 "área de texto para a entrada."
10176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10177 msgid ""
10178 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10179 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10180 "third options are the width and the height in pixels."
10181 msgstr ""
10182 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
10183 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
10184 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
10186 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10187 msgid ""
10188 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10189 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10190 "the link."
10191 msgstr ""
10192 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
10193 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
10194 "para o link."
10196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10197 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10198 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
10200 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10201 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10202 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para JSON."
10204 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10205 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10206 msgstr "Editor CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
10208 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10209 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10210 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
10212 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10213 msgid ""
10214 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10215 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10216 msgstr ""
10217 "Converte um endereço de IP, armazenado como string binária, em uma string "
10218 "formatada conforme o padrão (IPv4/IPv6) de Internet."
10220 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10221 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10222 msgstr "Formata o texto como JSON destacando a sintaxe."
10224 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10225 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10226 msgstr "Formata o texto como XML destacando a sintaxe."
10228 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10229 msgid ""
10230 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10231 "the gd PHP extension."
10232 msgstr ""
10233 "A extensão gd do PHP não foi encontrada. O QRcode não pode ser exibido sem a "
10234 "extensão gd do PHP."
10236 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10237 msgid "Authentication Application (2FA)"
10238 msgstr "Aplicativo de Autenticação (2FA)"
10240 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10241 msgid ""
10242 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10243 "Google Authenticator or Authy."
10244 msgstr ""
10245 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
10246 "Authenticator ou Authy."
10248 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10249 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10250 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
10252 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10253 msgid ""
10254 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10255 msgstr ""
10256 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
10257 "U2F."
10259 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10260 msgid "Simple two-factor authentication"
10261 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
10263 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10264 msgid "For testing purposes only!"
10265 msgstr "Apenas para fins de teste!"
10267 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10268 #, php-format
10269 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10270 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
10272 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10273 msgid "Two-factor authentication failed."
10274 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
10276 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10277 msgid "No Two-Factor"
10278 msgstr "Sem dois fatores"
10280 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10281 msgid "Login using password only."
10282 msgstr "Login usando apenas a senha."
10284 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10285 msgid "Could not save recent table!"
10286 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente!"
10288 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10289 msgid "Could not save favorite table!"
10290 msgstr "Não foi possível salvar a tabela favorita!"
10292 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
10293 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
10294 # depends of the context.
10295 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10296 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10297 msgid "Remove from Favorites"
10298 msgstr "Remover dos Favoritos"
10300 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10301 msgid "There are no recent tables."
10302 msgstr "Não existem tabelas recentes."
10304 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10305 msgid "There are no favorite tables."
10306 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
10308 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10309 msgid "Recent tables"
10310 msgstr "Tabelas recentes"
10312 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10313 msgid "Recent"
10314 msgstr "Recente"
10316 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10317 msgid "Favorites"
10318 msgstr "Favoritos"
10320 #: libraries/classes/Relation.php:105
10321 msgid "not OK"
10322 msgstr "não está OK"
10324 #: libraries/classes/Relation.php:109
10325 msgctxt "Correctly working"
10326 msgid "OK"
10327 msgstr "OK"
10329 #: libraries/classes/Relation.php:112
10330 msgid "Enabled"
10331 msgstr "Habilitado"
10333 #: libraries/classes/Relation.php:116
10334 msgid "Configuration of pmadb…"
10335 msgstr "Configuração de pmadb…"
10337 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10338 msgid "General relation features"
10339 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
10341 #: libraries/classes/Relation.php:167
10342 msgid "Display Features"
10343 msgstr "Exibir funcionalidades"
10345 #: libraries/classes/Relation.php:184
10346 msgid "Designer and creation of PDFs"
10347 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
10349 #: libraries/classes/Relation.php:195
10350 msgid "Displaying Column Comments"
10351 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
10353 #: libraries/classes/Relation.php:201
10354 msgid "Browser transformation"
10355 msgstr "Transformações do navegador"
10357 #: libraries/classes/Relation.php:208
10358 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10359 msgstr ""
10360 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
10361 "column_info."
10363 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10364 msgid "Bookmarked SQL query"
10365 msgstr "Consulta SQL marcada"
10367 #: libraries/classes/Relation.php:235
10368 msgid "SQL history"
10369 msgstr "Histórico SQL"
10371 #: libraries/classes/Relation.php:246
10372 msgid "Persistent recently used tables"
10373 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
10375 #: libraries/classes/Relation.php:257
10376 msgid "Persistent favorite tables"
10377 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
10379 #: libraries/classes/Relation.php:268
10380 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10381 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
10383 #: libraries/classes/Relation.php:290
10384 msgid "User preferences"
10385 msgstr "Preferências do usuário"
10387 #: libraries/classes/Relation.php:307
10388 msgid "Configurable menus"
10389 msgstr "Menus Configuráveis"
10391 #: libraries/classes/Relation.php:318
10392 msgid "Hide/show navigation items"
10393 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
10395 #: libraries/classes/Relation.php:329
10396 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10397 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
10399 #: libraries/classes/Relation.php:340
10400 msgid "Managing Central list of columns"
10401 msgstr "Gerenciando a lista Central de colunas"
10403 #: libraries/classes/Relation.php:351
10404 msgid "Remembering Designer Settings"
10405 msgstr "Lembrando Configuração de Design"
10407 #: libraries/classes/Relation.php:362
10408 msgid "Saving export templates"
10409 msgstr "Salvando exportação de modelos"
10411 #: libraries/classes/Relation.php:370
10412 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10413 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
10415 #: libraries/classes/Relation.php:376
10416 #, php-format
10417 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10418 msgstr "Criar tabelas necessárias com <code>%screate_tables.sql</code>."
10420 #: libraries/classes/Relation.php:381
10421 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10422 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
10424 #: libraries/classes/Relation.php:384
10425 msgid ""
10426 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10427 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10428 msgstr ""
10429 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
10430 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
10432 #: libraries/classes/Relation.php:389
10433 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10434 msgstr ""
10435 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
10436 "atualizado."
10438 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10439 msgid "no description"
10440 msgstr "sem descrição"
10442 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10443 msgid ""
10444 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10445 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10446 "phpMyAdmin configuration storage there."
10447 msgstr ""
10448 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
10449 "'phpmyadmin'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de "
10450 "qualquer base de dados."
10452 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10453 #, php-format
10454 msgid ""
10455 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10456 "configuration storage there."
10457 msgstr ""
10458 "%sCria%s um banco de dados chamado 'phpmyadmin' e instala as configurações "
10459 "do phpMyAdmin nele."
10461 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10462 #, php-format
10463 msgid ""
10464 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10465 msgstr ""
10466 "%sCreate%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin no banco de dados "
10467 "atual."
10469 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10470 #, php-format
10471 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10472 msgstr ""
10473 "%sCreate%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin "
10474 "perdidas."
10476 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10477 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10478 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10479 msgid "Master replication"
10480 msgstr "Replicação de master"
10482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10483 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10484 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10487 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10488 msgid "Show master status"
10489 msgstr "Exibir status do mestre"
10491 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10492 msgid "Show connected slaves"
10493 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10495 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10497 msgid "Add slave replication user"
10498 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
10500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10501 msgid "Master configuration"
10502 msgstr "Configuração mestre"
10504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10505 msgid ""
10506 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10507 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10508 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10509 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10510 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10511 msgstr ""
10512 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10513 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10514 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10515 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10516 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10518 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10519 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10520 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10522 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10523 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10524 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10526 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10527 msgid "Please select databases:"
10528 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10530 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10531 msgid ""
10532 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10533 "and please restart the MySQL server afterwards."
10534 msgstr ""
10535 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10536 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10538 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10539 msgid ""
10540 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10541 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10542 "master."
10543 msgstr ""
10544 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10545 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10546 "<b>está</b> configurado como master."
10548 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10549 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10550 msgid "Slave replication"
10551 msgstr "Replicação de slave"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10554 msgid "Master connection:"
10555 msgstr "Conexão mestre:"
10557 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10558 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10559 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10561 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10562 msgid "Slave IO Thread not running!"
10563 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10565 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10566 msgid ""
10567 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10568 msgstr ""
10569 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10570 "deseja:"
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10573 msgid "See slave status table"
10574 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10576 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10577 msgid "Control slave:"
10578 msgstr "Controlar escravo:"
10580 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10581 msgid "Full start"
10582 msgstr "Inicialização completa"
10584 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10585 msgid "Full stop"
10586 msgstr "Paralisação completa"
10588 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10589 msgid "Reset slave"
10590 msgstr "Reiniciar escravo"
10592 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10593 msgid "Start SQL Thread only"
10594 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10597 msgid "Stop SQL Thread only"
10598 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10601 msgid "Start IO Thread only"
10602 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10604 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10605 msgid "Stop IO Thread only"
10606 msgstr "Somente parar o processo IO"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10609 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10610 msgid "Change or reconfigure master server"
10611 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10614 #, php-format
10615 msgid ""
10616 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10617 "like to %sconfigure%s it?"
10618 msgstr ""
10619 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10620 "replicação. Deseja %sconfigurá-lo%s para tal?"
10622 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10623 msgid "Error management:"
10624 msgstr "Administração de erros:"
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10627 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10628 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
10630 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10631 msgid "Skip current error"
10632 msgstr "Pular erro atual"
10634 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10635 #, php-format
10636 msgid "Skip next %s errors."
10637 msgstr "Pular próximos %s erros."
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10640 #, php-format
10641 msgid ""
10642 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10643 "like to %sconfigure%s it?"
10644 msgstr ""
10645 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
10646 "Deseja %sconfigurá-lo%s assim?"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10649 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10650 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10651 msgid "Unselect all"
10652 msgstr "Desmarcar todos"
10654 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10655 msgid "Slave configuration"
10656 msgstr "Configuração do escravo"
10658 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10659 msgid ""
10660 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10661 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10662 msgstr ""
10663 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
10664 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
10665 "seção [mysqld]:"
10667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10670 msgid "User name:"
10671 msgstr "Nome de usuário:"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10674 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10680 msgid "User name"
10681 msgstr "Nome do usuário"
10683 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10689 msgid "Password"
10690 msgstr "Senha"
10692 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10693 msgid "Port:"
10694 msgstr "Porta:"
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10697 msgid "Master status"
10698 msgstr "Status do master"
10700 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10701 msgid "Slave status"
10702 msgstr "Status do(s) slave(s)"
10704 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10706 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10707 msgid "Variable"
10708 msgstr "Variável"
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10711 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10712 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10713 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10714 msgid "Host"
10715 msgstr "Servidor"
10717 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10718 msgid ""
10719 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10720 "this list."
10721 msgstr ""
10722 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
10723 "visíveis nesta lista."
10725 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10727 msgid "Any host"
10728 msgstr "Qualquer host"
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10732 msgid "Local"
10733 msgstr "Local"
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10737 msgid "This Host"
10738 msgstr "Este host"
10740 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10742 msgid "Any user"
10743 msgstr "Qualquer usuário"
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10749 msgid "Use text field:"
10750 msgstr "Usar campo de texto:"
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10754 msgid "Use Host Table"
10755 msgstr "Usar tabela Host"
10757 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10759 msgid ""
10760 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10761 "table are used instead."
10762 msgstr ""
10763 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
10764 "na tabela Host são usados no lugar."
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10768 msgid "Re-type"
10769 msgstr "Re-digite"
10771 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10772 msgid "Generate password:"
10773 msgstr "Gerar senha:"
10775 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10776 msgid ""
10777 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10778 "in phpMyAdmin configuration."
10779 msgstr ""
10780 "A conexão com o servidor está desabilitada. Por favor habilite em "
10781 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configurações do phpMyAdmin."
10783 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10784 msgid "Replication started successfully."
10785 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
10787 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10788 msgid "Error starting replication."
10789 msgstr "Erro ao iniciar replicação."
10791 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10792 msgid "Replication stopped successfully."
10793 msgstr "Replicação encerrada com sucesso."
10795 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10796 msgid "Error stopping replication."
10797 msgstr "Erro ao parar replicação."
10799 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10800 msgid "Replication resetting successfully."
10801 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
10803 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10804 msgid "Error resetting replication."
10805 msgstr "Erro ao reiniciar replicação."
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10808 msgid "Success."
10809 msgstr "Sucesso."
10811 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10812 msgid "Error."
10813 msgstr "Erro."
10815 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10816 msgid "Unknown error"
10817 msgstr "Erro desconhecido"
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10820 #, php-format
10821 msgid "Unable to connect to master %s."
10822 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
10824 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10825 msgid ""
10826 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10827 msgstr ""
10828 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
10829 "de permissões no mestre."
10831 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10832 msgid "Unable to change master!"
10833 msgstr "Não foi possível alterar o mestre!"
10835 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10836 #, php-format
10837 msgid "Master server changed successfully to %s."
10838 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s."
10840 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10841 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10842 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10843 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10844 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10845 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10846 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10847 #, php-format
10848 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10849 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
10851 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10852 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10854 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10855 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10856 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10857 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10858 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10859 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10860 msgid "MySQL said: "
10861 msgstr "Mensagem do MySQL: "
10863 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10864 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10865 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
10867 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10868 #, php-format
10869 msgid "Event %1$s has been modified."
10870 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
10872 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10873 #, php-format
10874 msgid "Event %1$s has been created."
10875 msgstr "O evento %1$s foi criado."
10877 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10878 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10879 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10880 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
10882 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10883 msgid "Edit event"
10884 msgstr "Editar evento"
10886 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10887 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10888 msgid "Details"
10889 msgstr "Detalhes"
10891 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10892 msgid "Event name"
10893 msgstr "Nome do evento"
10895 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10896 #, php-format
10897 msgid "Change to %s"
10898 msgstr "Alterar para %s"
10900 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10901 msgid "Execute at"
10902 msgstr "Executar em"
10904 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10905 msgid "Execute every"
10906 msgstr "Executar sempre"
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10909 msgctxt "Start of recurring event"
10910 msgid "Start"
10911 msgstr "Início"
10913 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10914 msgctxt "End of recurring event"
10915 msgid "End"
10916 msgstr "Final"
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10919 msgid "On completion preserve"
10920 msgstr "Guardar após a conclusão"
10922 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10923 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10924 msgid "Definer"
10925 msgstr "Definidor"
10927 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10928 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10929 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10930 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
10932 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10933 msgid "You must provide an event name!"
10934 msgstr "Você deve informar o nome do evento!"
10936 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10937 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10938 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
10940 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10941 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10942 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10945 msgid "You must provide a valid type for the event."
10946 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10949 msgid "You must provide an event definition."
10950 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
10952 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10954 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10955 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10956 msgid "Error in processing request:"
10957 msgstr "Erro no processamento do request:"
10959 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10960 msgid "OFF"
10961 msgstr "Desligado"
10963 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10964 msgid "ON"
10965 msgstr "Ligado"
10967 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10968 msgid "Event scheduler status"
10969 msgstr "Status do agendador de eventos"
10971 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10972 msgid "The backed up query was:"
10973 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
10975 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10976 msgid ""
10977 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10978 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10979 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10980 "problems."
10981 msgstr ""
10982 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
10983 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
10984 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
10985 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
10987 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10988 msgid "Edit routine"
10989 msgstr "Editar rotina"
10991 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10992 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10993 #, php-format
10994 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10995 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
10997 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10998 #, php-format
10999 msgid "Routine %1$s has been created."
11000 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11003 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11004 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
11006 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11007 #, php-format
11008 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11009 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
11011 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11012 #, php-format
11013 msgid "Routine %1$s has been modified."
11014 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11017 msgid "Routine name"
11018 msgstr "Nome das rotinas"
11020 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11021 msgid "Parameters"
11022 msgstr "Parâmetros"
11024 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11025 msgid "Direction"
11026 msgstr "Direção"
11028 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11029 msgid "Add parameter"
11030 msgstr "Adicionar parâmetro"
11032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11033 msgid "Remove last parameter"
11034 msgstr "Remover último parâmetro"
11036 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11037 msgid "Return type"
11038 msgstr "Tipo de returno"
11040 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11041 msgid "Return length/values"
11042 msgstr "Retornar comprimento/valores"
11044 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11045 msgid "Return options"
11046 msgstr "Opções de retorno"
11048 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11049 msgid "Is deterministic"
11050 msgstr "É determinístico"
11052 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11053 msgid ""
11054 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11055 "refer to the documentation for more details"
11056 msgstr ""
11057 "Você não tem privilégios suficientes para executar esta operação; Por favor "
11058 "verifique a documentação para maiores detalhes"
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11061 msgid "Security type"
11062 msgstr "Tipo de segurança"
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11065 msgid "SQL data access"
11066 msgstr "Acesso de dados SQL"
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11069 msgid "You must provide a routine name!"
11070 msgstr "Você deve informar o nome da rotina!"
11072 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11073 #, php-format
11074 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11075 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
11077 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11078 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11079 msgid ""
11080 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11081 "VARCHAR and VARBINARY."
11082 msgstr ""
11083 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
11084 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
11086 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11087 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11088 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11091 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11092 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11095 msgid "You must provide a routine definition."
11096 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11099 #, php-format
11100 msgid "Execution results of routine %s"
11101 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
11103 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11104 #, php-format
11105 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11106 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11107 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
11108 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
11110 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11112 msgid "Execute routine"
11113 msgstr "Executar rotina"
11115 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11117 msgid "Routine parameters"
11118 msgstr "Parâmetros da rotina"
11120 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11121 msgid "Returns"
11122 msgstr "Retornos"
11124 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11125 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11126 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
11128 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11129 #, php-format
11130 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11131 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
11133 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11134 #, php-format
11135 msgid "Trigger %1$s has been created."
11136 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
11138 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11139 msgid "Edit trigger"
11140 msgstr "Editar gatilho"
11142 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11143 msgid "Trigger name"
11144 msgstr "Nome do gatilho"
11146 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11147 msgctxt "Trigger action time"
11148 msgid "Time"
11149 msgstr "Momento de ação do gatilho"
11151 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11152 msgid "You must provide a trigger name!"
11153 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho!"
11155 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11156 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11157 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho!"
11159 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11160 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11161 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho!"
11163 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11164 msgid "You must provide a valid table name!"
11165 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido!"
11167 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11168 msgid "You must provide a trigger definition."
11169 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
11171 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11172 msgid "Add routine"
11173 msgstr "Adicionar rotina"
11175 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11176 #, php-format
11177 msgid "Export of routine %s"
11178 msgstr "Exportação de rotina %s"
11180 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11181 msgid "routine"
11182 msgstr "rotina"
11184 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11185 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11186 msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
11188 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11192 "necessary privileges to edit this routine."
11193 msgstr ""
11194 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11195 "não ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
11197 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11198 #, php-format
11199 msgid ""
11200 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11201 "necessary privileges to view/export this routine."
11202 msgstr ""
11203 "Nenhum rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s. Você pode "
11204 "não ter os privilégios necessários para visualizar/exportar essa rotina."
11206 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11207 #, php-format
11208 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11209 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s foi encontrada no banco de dados %2$s."
11211 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11212 msgid "There are no routines to display."
11213 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
11215 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11216 msgid "Add trigger"
11217 msgstr "Adicionar gatilho"
11219 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11220 #, php-format
11221 msgid "Export of trigger %s"
11222 msgstr "Exportação do gatilho %s"
11224 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11225 msgid "trigger"
11226 msgstr "gatilho"
11228 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11229 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11230 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
11232 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11233 #, php-format
11234 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11235 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11237 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11238 msgid "There are no triggers to display."
11239 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
11241 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11242 msgid "Add event"
11243 msgstr "Adicionar evento"
11245 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11246 #, php-format
11247 msgid "Export of event %s"
11248 msgstr "Exportação do evento %s"
11250 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11251 msgid "event"
11252 msgstr "evento"
11254 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11255 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11256 msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
11258 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11259 #, php-format
11260 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11261 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11264 msgid "There are no events to display."
11265 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
11267 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11268 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11269 msgstr "Favor inserir um nome para esta pesquisa salva."
11271 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11272 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11273 msgstr "Faltam informações para salvar a pesquisa marcada."
11275 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11276 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11277 msgid "An entry with this name already exists."
11278 msgstr "Já existe uma entrada com este nome."
11280 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11281 msgid "Missing information to delete the search."
11282 msgstr "Faltam informações para excluir a pesquisa."
11284 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11285 msgid "Missing information to load the search."
11286 msgstr "Faltam informações para carregar a pesquisa."
11288 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11289 msgid "Error while loading the search."
11290 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11293 msgid "No privileges."
11294 msgstr "Sem privilégios."
11296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11297 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11298 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
11300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11303 msgid "Allows reading data."
11304 msgstr "Permitir leitura de dados."
11306 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11309 msgid "Allows inserting and replacing data."
11310 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11313 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11315 msgid "Allows changing data."
11316 msgstr "Permitir modificar dados."
11318 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11320 msgid "Allows deleting data."
11321 msgstr "Permitir apagar dados."
11323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11325 msgid "Allows creating new databases and tables."
11326 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11330 msgid "Allows dropping databases and tables."
11331 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
11333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11335 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11336 msgstr ""
11337 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
11339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11341 msgid "Allows shutting down the server."
11342 msgstr "Permitir desligar o servidor."
11344 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11345 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11346 msgid "Allows viewing processes of all users."
11347 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários."
11349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11351 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11352 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
11354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11356 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11357 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11358 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11362 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11363 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11367 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11368 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11372 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11373 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11377 msgid ""
11378 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11379 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11380 "killing threads of other users."
11381 msgstr ""
11382 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
11383 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
11384 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11388 msgid "Allows creating temporary tables."
11389 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11393 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11394 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11398 msgid "Needed for the replication slaves."
11399 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11403 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11404 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11410 msgid "Allows creating new views."
11411 msgstr "Permitir criar novas views."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11415 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11416 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos."
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11420 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11421 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos."
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11426 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11427 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11431 msgid "Allows creating stored routines."
11432 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11436 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11437 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11441 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11442 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11446 msgid "Allows executing stored routines."
11447 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11450 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11451 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11454 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11455 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11458 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11459 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11462 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11463 msgstr ""
11464 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11467 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11468 msgstr ""
11469 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11472 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11473 msgstr ""
11474 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11477 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11478 msgstr ""
11479 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11482 msgid ""
11483 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11484 "execute per hour."
11485 msgstr ""
11486 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
11487 "usuário pode executar por hora."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11490 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11491 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
11493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11494 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11495 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11501 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11502 msgid "Routine"
11503 msgstr "Rotinas"
11505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11506 msgid ""
11507 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11508 "that user possess on this routine."
11509 msgstr ""
11510 "Permite ao usuário dar a outros usuários ou remover de outros usuários "
11511 "privilégios que o usuário possui nesta rotina."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11514 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11515 msgstr "Permitir alterar e apagar esta rotina."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11518 msgid "Allows executing this routine."
11519 msgstr "Permitir executar esta rotina."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11524 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11525 msgid "Table-specific privileges"
11526 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11531 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11532 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11533 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11536 msgid "Administration"
11537 msgstr "Administração"
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11541 msgid "Global privileges"
11542 msgstr "Privilégios globais"
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11545 msgid "Global"
11546 msgstr "Global"
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11550 msgid "Database-specific privileges"
11551 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
11553 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11554 msgid "Allows creating new tables."
11555 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11558 msgid "Allows dropping tables."
11559 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11562 msgid ""
11563 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11564 msgstr ""
11565 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
11566 "privilégios."
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11569 msgid ""
11570 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11571 "that user possess yourself."
11572 msgstr ""
11573 "Permite que o usuário dê a outros usuários ou remova de outros usuários os "
11574 "privilégios que ele mesmo possui."
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11578 msgid "Native MySQL authentication"
11579 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11582 msgid "SHA256 password authentication"
11583 msgstr "Autenticação com senha SHA256"
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11587 msgid "Login Information"
11588 msgstr "Informação de login"
11590 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11592 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11593 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11594 msgid "Use text field"
11595 msgstr "Usar campo texto"
11597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11598 msgid ""
11599 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11600 "hostname."
11601 msgstr ""
11602 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
11603 "nome de servidor diferente."
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11606 msgid "Host name:"
11607 msgstr "Nome do Host:"
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11613 msgid "Host name"
11614 msgstr "Nome do Host"
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11617 msgid "Do not change the password"
11618 msgstr "Não mudar a senha"
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11621 msgid "Authentication Plugin"
11622 msgstr "Plugin de autenticação"
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11625 msgid "Password Hashing Method"
11626 msgstr "Método de hash de senha"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11629 #, php-format
11630 msgid "The password for %s was changed successfully."
11631 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11634 #, php-format
11635 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11636 msgstr "Você revogou os privilégios para %s."
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11639 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11640 msgid "Add user account"
11641 msgstr "Adicionar conta de usuário"
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11644 msgid "Database for user account"
11645 msgstr "Banco de dados por conta de usuário"
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11648 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11649 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11652 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11653 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)."
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11656 #, php-format
11657 msgid "Grant all privileges on database %s."
11658 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados %s."
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11661 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11662 #, php-format
11663 msgid "Users having access to \"%s\""
11664 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11667 msgid "User has been added."
11668 msgstr "Usuário foi adicionado."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11672 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11673 msgid "Grant"
11674 msgstr "Conceder/Grant"
11676 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11677 msgid "Not enough privilege to view users."
11678 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o(s) usuário(s)."
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11682 msgid "No user found."
11683 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11688 msgid "Any"
11689 msgstr "Qualquer"
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11692 msgid "global"
11693 msgstr "global"
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11696 msgid "database-specific"
11697 msgstr "específico de banco de dados"
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11700 msgid "wildcard"
11701 msgstr "coringa"
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11704 msgid "table-specific"
11705 msgstr "específico de tabela"
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11708 msgid "Edit privileges"
11709 msgstr "Editar privilégios"
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11712 msgid "Revoke"
11713 msgstr "Revogar"
11715 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11716 msgid "Edit user group"
11717 msgstr "Editar grupo de usuários"
11719 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11720 msgid "… keep the old one."
11721 msgstr "… manter o antigo."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11724 msgid "… delete the old one from the user tables."
11725 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11728 msgid ""
11729 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11730 msgstr ""
11731 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11734 msgid ""
11735 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11736 "afterwards."
11737 msgstr ""
11738 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11741 msgid "Change login information / Copy user account"
11742 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de usuário"
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11745 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11746 msgstr "Criar uma nova conta de usuário com os mesmos privilégios e …"
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11749 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11750 msgid "Routine-specific privileges"
11751 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11754 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11755 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11756 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11757 msgid "User group"
11758 msgstr "Grupo de usuários"
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11762 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11763 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11766 msgid "No users selected for deleting!"
11767 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11770 msgid "Reloading the privileges"
11771 msgstr "Recarregando os privilégios"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11774 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11775 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11778 #, php-format
11779 msgid "You have updated the privileges for %s."
11780 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11783 #, php-format
11784 msgid "Deleting %s"
11785 msgstr "Eliminando %s"
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11788 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11789 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11792 #, php-format
11793 msgid "The user %s already exists!"
11794 msgstr "O usuário %s já existe!"
11796 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11797 #, php-format
11798 msgid "Privileges for %s"
11799 msgstr "Privilégios para %s"
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11802 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11803 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11804 msgid "User"
11805 msgstr "Usuário"
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11808 msgid "Edit privileges:"
11809 msgstr "Editar privilégios:"
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11812 msgid "User account"
11813 msgstr "Conta de usuário"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11816 msgid ""
11817 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11818 "currently logged in."
11819 msgstr ""
11820 "Nota: Você está tentando editar os privilégios do usuário da sessão atual."
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11823 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11824 msgid "User accounts overview"
11825 msgstr "Visão geral das contas de usuário"
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11828 msgid ""
11829 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11830 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11831 "allows a connection from any (%) host."
11832 msgstr ""
11833 "Existe uma conta de usuário que permite que qualquer usuário do localhost se "
11834 "conecte. Isso impedirá que outros usuários se conectem se a parte do host "
11835 "dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11838 #, php-format
11839 msgid ""
11840 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11841 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11842 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11843 "%sreload the privileges%s before you continue."
11844 msgstr ""
11845 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
11846 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11847 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11848 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11851 msgid ""
11852 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11853 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11854 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11855 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11856 "privilege."
11857 msgstr ""
11858 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos usuários diretamente das tabelas "
11859 "de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
11860 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
11861 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente você não tem o "
11862 "privilégio RELOAD."
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11865 msgid "You have added a new user."
11866 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
11868 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11869 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11870 msgid "Current server:"
11871 msgstr "Servidor atual:"
11873 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11874 #, php-format
11875 msgid "Network traffic since startup: %s"
11876 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
11878 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11879 #, php-format
11880 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11881 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
11883 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11884 msgid ""
11885 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11886 "b> process."
11887 msgstr ""
11888 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
11889 "de <b>replicação</b>."
11891 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11892 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11893 msgstr ""
11894 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
11895 "<b>replicação</b>."
11897 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11898 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11899 msgstr ""
11900 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
11901 "<b>replicação</b>."
11903 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11904 msgid "Replication status"
11905 msgstr "Status de replicação"
11907 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11908 msgid ""
11909 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11910 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11911 msgstr ""
11912 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
11913 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
11915 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11916 msgid "Received"
11917 msgstr "Recebido"
11919 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11920 msgid "Sent"
11921 msgstr "Enviar"
11923 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11924 msgid "Max. concurrent connections"
11925 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
11927 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11928 msgid "Failed attempts"
11929 msgstr "Tentativas falhadas"
11931 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11932 msgid "Instructions"
11933 msgstr "Instruções"
11935 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11936 msgid ""
11937 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11938 "analyzing the server status variables."
11939 msgstr ""
11940 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
11941 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
11943 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11944 msgid ""
11945 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11946 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11947 "system."
11948 msgstr ""
11949 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
11950 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
11952 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11953 msgid ""
11954 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11955 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11956 "tuning can have a very negative effect on performance."
11957 msgstr ""
11958 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
11959 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
11960 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
11961 "performance."
11963 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11964 msgid ""
11965 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11966 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11967 "no clearly measurable improvement."
11968 msgstr ""
11969 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
11970 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
11971 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
11973 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11974 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11975 msgid "SQL query"
11976 msgstr "Query SQL"
11978 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11979 msgid "Handler"
11980 msgstr "Manipulador"
11982 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11983 msgid "Query cache"
11984 msgstr "Cache de query"
11986 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11987 msgid "Threads"
11988 msgstr "Processos"
11990 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11991 msgid "Temporary data"
11992 msgstr "Dados temporários"
11994 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11995 msgid "Delayed inserts"
11996 msgstr "Inserções atrasadas"
11998 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11999 msgid "Key cache"
12000 msgstr "Chave do cache"
12002 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12003 msgid "Joins"
12004 msgstr "Junções"
12006 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12007 msgid "Sorting"
12008 msgstr "Ordenação"
12010 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12011 msgid "Transaction coordinator"
12012 msgstr "Coordenador de transações"
12014 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12015 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12016 msgid "Files"
12017 msgstr "Arquivos"
12019 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12020 msgid "Flush (close) all tables"
12021 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
12023 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12024 msgid "Show open tables"
12025 msgstr "Exibir tabelas abertas"
12027 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12028 msgid "Show slave hosts"
12029 msgstr "Exibir servidores escravos"
12031 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12032 msgid "Show slave status"
12033 msgstr "Exibir status dos escravos"
12035 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12036 msgid "Flush query cache"
12037 msgstr "Nivelar cache de consultas"
12039 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12040 msgid "Query statistics"
12041 msgstr "Estatísticas de consultas"
12043 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12044 msgid "All status variables"
12045 msgstr "Todas as variáveis de status"
12047 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12048 msgid "Monitor"
12049 msgstr "Monitor"
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12052 msgid "Advisor"
12053 msgstr "Assessor"
12055 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12056 #, php-format
12057 msgid "%d second"
12058 msgid_plural "%d seconds"
12059 msgstr[0] "%d segundo"
12060 msgstr[1] "%d segundos"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12063 #, php-format
12064 msgid "%d minute"
12065 msgid_plural "%d minutes"
12066 msgstr[0] "%d minuto"
12067 msgstr[1] "%d minutos"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12070 msgid "Log statistics"
12071 msgstr "Estatísticas de log"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12074 msgid "Selected time range:"
12075 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12078 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12079 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12082 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12083 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12086 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12087 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12090 msgid "Results are grouped by query text."
12091 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12094 msgid "Query analyzer"
12095 msgstr "Analisador de consulta"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12098 msgid "Monitor Instructions"
12099 msgstr "Instruções do monitor"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12102 msgid ""
12103 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12104 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12105 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12106 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12107 "increases server load by up to 15%."
12108 msgstr ""
12109 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
12110 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
12111 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
12112 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
12113 "carga do servidor em até 15%."
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12116 msgid "Using the monitor:"
12117 msgstr "Usando o monitor:"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12120 msgid ""
12121 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12122 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12123 "chart using the cog icon on each respective chart."
12124 msgstr ""
12125 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
12126 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
12127 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
12128 "em cada gráfico."
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12131 msgid ""
12132 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12133 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12134 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12135 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12136 msgstr ""
12137 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
12138 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
12139 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
12140 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
12141 "para, então, analisá-los."
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12144 msgid "Please note:"
12145 msgstr "Favor perceber que:"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12148 msgid ""
12149 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12150 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12151 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12152 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12153 msgstr ""
12154 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
12155 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
12156 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
12157 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
12158 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12162 msgid "Add chart"
12163 msgstr "Adicionar gráfico"
12165 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
12166 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
12167 # depends of the context.
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12169 msgid "Chart Title"
12170 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
12172 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
12173 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
12174 # depends of the context.
12175 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12176 msgid "Preset chart"
12177 msgstr "Gráfico predefinido"
12179 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12180 msgid "Status variable(s)"
12181 msgstr "Variável(is) de status"
12183 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12184 msgid "Select series:"
12185 msgstr "Selecione série:"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12188 msgid "Commonly monitored"
12189 msgstr "Normalmente monitorado"
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12192 msgid "or type variable name:"
12193 msgstr "ou digite o nome da variável:"
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12196 msgid "Display as differential value"
12197 msgstr "Exibir como valor diferencial"
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12200 msgid "Apply a divisor"
12201 msgstr "Aplicar um divisor"
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12204 msgid "Append unit to data values"
12205 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
12207 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12208 msgid "Add this series"
12209 msgstr "Adicionar esta série"
12211 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12212 msgid "Clear series"
12213 msgstr "Limpar séries"
12215 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12216 msgid "Series in chart:"
12217 msgstr "Séries no gráfico:"
12219 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12220 msgid "Start Monitor"
12221 msgstr "Iniciar monitor"
12223 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12224 msgid "Instructions/Setup"
12225 msgstr "Instruções/Configurações"
12227 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12228 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12229 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
12231 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12232 msgid "Enable charts dragging"
12233 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
12235 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12237 msgid "Refresh rate"
12238 msgstr "Taxa de atualização"
12240 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12241 msgid "Chart columns"
12242 msgstr "Colunas do gráfico"
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12245 msgid "Chart arrangement"
12246 msgstr "Organização de gráficos"
12248 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12249 msgid ""
12250 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12251 "may want to export it if you have a complicated set up."
12252 msgstr ""
12253 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
12254 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12257 msgid "Reset to default"
12258 msgstr "Resetar para o padrão"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12261 msgid ""
12262 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12263 "web server and the MySQL server."
12264 msgstr ""
12265 "Nota: Habilitar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso "
12266 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12269 msgid "ID"
12270 msgstr "ID"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12273 msgid "Command"
12274 msgstr "Comando"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12277 msgid "Progress"
12278 msgstr "Progresso"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12282 msgid "Filters"
12283 msgstr "Filtros"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12286 msgid "Show only active"
12287 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12290 #, php-format
12291 msgid "Questions since startup: %s"
12292 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12295 msgid "per hour:"
12296 msgstr "por hora:"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12299 msgid "per minute:"
12300 msgstr "por minuto:"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12303 msgid "per second:"
12304 msgstr "por segundo:"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12307 msgid "Statements"
12308 msgstr "Comandos"
12310 #. l10n: # = Amount of queries
12311 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12312 msgid "#"
12313 msgstr "#"
12315 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12316 msgid "Containing the word:"
12317 msgstr "Contendo a palavra:"
12319 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12320 msgid "Show only alert values"
12321 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
12323 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12324 msgid "Filter by category…"
12325 msgstr "Filtrar por categoria…"
12327 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12328 msgid "Show unformatted values"
12329 msgstr "Exibir valores não formatados"
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12332 msgid "Related links:"
12333 msgstr "Links relacionados:"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12336 msgid ""
12337 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12338 "closing the connection properly."
12339 msgstr ""
12340 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
12341 "a conexão de forma apropriada."
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12344 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12345 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12348 msgid ""
12349 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12350 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12351 "statements from the transaction."
12352 msgstr ""
12353 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
12354 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
12355 "armazenar enunciados da transação."
12357 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12358 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12359 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
12361 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12362 msgid ""
12363 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12364 msgstr ""
12365 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12368 msgid ""
12369 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12370 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12371 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12372 "based instead of disk-based."
12373 msgstr ""
12374 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
12375 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
12376 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
12377 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12380 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12381 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
12383 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12384 msgid ""
12385 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12386 "while executing statements."
12387 msgstr ""
12388 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
12389 "servidor enquanto executava os enunciados."
12391 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12392 msgid ""
12393 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12394 "(probably duplicate key)."
12395 msgstr ""
12396 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
12397 "(provavelmente chave duplicada)."
12399 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12400 msgid ""
12401 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12402 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12403 msgstr ""
12404 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
12405 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
12407 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12408 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12409 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
12411 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12412 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12413 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
12415 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12416 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12417 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
12419 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12420 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12421 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
12423 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12424 msgid ""
12425 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12426 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12427 "indicates the number of time tables have been discovered."
12428 msgstr ""
12429 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
12430 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
12431 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12434 msgid ""
12435 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12436 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12437 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12438 msgstr ""
12439 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
12440 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
12441 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
12443 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12444 msgid ""
12445 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12446 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12447 msgstr ""
12448 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
12449 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
12450 "corretamente indexadas."
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12453 msgid ""
12454 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12455 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12456 "if you are doing an index scan."
12457 msgstr ""
12458 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
12459 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
12460 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
12462 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12463 msgid ""
12464 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12465 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12466 msgstr ""
12467 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
12468 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
12470 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12471 msgid ""
12472 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12473 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12474 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12475 "you have joins that don't use keys properly."
12476 msgstr ""
12477 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
12478 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
12479 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
12480 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
12481 "chaves corretamente."
12483 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12484 msgid ""
12485 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12486 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12487 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12488 "advantage of the indexes you have."
12489 msgstr ""
12490 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
12491 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
12492 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
12493 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
12495 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12496 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12497 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
12499 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12500 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12501 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
12503 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12504 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12505 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
12507 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12508 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12509 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
12511 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12512 msgid "The number of pages currently dirty."
12513 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
12515 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12516 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12517 msgstr ""
12518 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
12519 "niveladas."
12521 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12522 msgid "The number of free pages."
12523 msgstr "O número de páginas livres."
12525 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12526 msgid ""
12527 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12528 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12529 "reason."
12530 msgstr ""
12531 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
12532 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
12533 "ou removidas por alguma outra razão."
12535 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12536 msgid ""
12537 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12538 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12539 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12540 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12541 msgstr ""
12542 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
12543 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
12544 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12545 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12547 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12548 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12549 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
12551 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12552 msgid ""
12553 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12554 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12555 msgstr ""
12556 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
12557 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
12558 "em ordem aleatória."
12560 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12561 msgid ""
12562 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12563 "InnoDB does a sequential full table scan."
12564 msgstr ""
12565 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
12566 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
12568 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12569 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12570 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
12572 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12573 msgid ""
12574 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12575 "and had to do a single-page read."
12576 msgstr ""
12577 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
12578 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
12580 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12581 msgid ""
12582 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12583 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12584 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12585 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12586 "properly, this value should be small."
12587 msgstr ""
12588 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
12589 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
12590 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
12591 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
12592 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
12593 "pequeno."
12595 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12596 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12597 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
12599 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12600 msgid "The number of fsync() operations so far."
12601 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
12603 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12604 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12605 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
12607 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12608 msgid "The current number of pending reads."
12609 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
12611 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12612 msgid "The current number of pending writes."
12613 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12616 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12617 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12620 msgid "The total number of data reads."
12621 msgstr "O número total de leituras de dados."
12623 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12624 msgid "The total number of data writes."
12625 msgstr "O número total de escritas de dados."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12628 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12629 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12632 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12633 msgstr ""
12634 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
12635 "escrita)."
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12638 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12639 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12642 msgid ""
12643 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12644 "wait for it to be flushed before continuing."
12645 msgstr ""
12646 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
12647 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
12649 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12650 msgid "The number of log write requests."
12651 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
12653 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12654 msgid "The number of physical writes to the log file."
12655 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
12657 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12658 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12659 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
12661 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12662 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12663 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12666 msgid "Pending log file writes."
12667 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12670 msgid "The number of bytes written to the log file."
12671 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
12673 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12674 msgid "The number of pages created."
12675 msgstr "O número de páginas criadas."
12677 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12678 msgid ""
12679 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12680 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12681 msgstr ""
12682 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
12683 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
12684 "convertidos em bytes."
12686 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12687 msgid "The number of pages read."
12688 msgstr "O número de páginas lidas."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12691 msgid "The number of pages written."
12692 msgstr "O número de páginas escritas."
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12695 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12696 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12699 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12700 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12703 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12704 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12707 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12708 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12711 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12712 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12715 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12716 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12719 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12720 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12723 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12724 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12727 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12728 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12731 msgid ""
12732 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12733 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12734 msgstr ""
12735 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
12736 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12739 msgid ""
12740 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12741 "determine how much of the key cache is in use."
12742 msgstr ""
12743 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
12744 "determinar quanto do key cache está em uso."
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12747 msgid ""
12748 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12749 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12750 "one time."
12751 msgstr ""
12752 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
12753 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12756 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12757 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12760 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12761 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12764 msgid ""
12765 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12766 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12767 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12768 msgstr ""
12769 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
12770 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
12771 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
12773 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12774 msgid ""
12775 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12776 "requests (calculated value)"
12777 msgstr ""
12778 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
12779 "pedidos de leitura (valor calculado)"
12781 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12782 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12783 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
12785 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12786 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12787 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
12789 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12790 msgid ""
12791 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12792 msgstr ""
12793 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
12794 "calculado)"
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12797 msgid ""
12798 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12799 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12800 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12801 msgstr ""
12802 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
12803 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
12804 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
12805 "consulta foi compilada ainda."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12808 msgid ""
12809 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12810 "the server started."
12811 msgstr ""
12812 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
12813 "inicialização do servidor."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12816 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12817 msgstr ""
12818 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12821 msgid ""
12822 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12823 "table cache value is probably too small."
12824 msgstr ""
12825 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
12826 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12829 msgid "The number of files that are open."
12830 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12833 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12834 msgstr ""
12835 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12838 msgid "The number of tables that are open."
12839 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
12841 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12842 msgid ""
12843 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12844 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12845 "statement."
12846 msgstr ""
12847 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
12848 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
12849 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
12851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12852 msgid "The amount of free memory for query cache."
12853 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12856 msgid "The number of cache hits."
12857 msgstr "O número de hits do cache."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12860 msgid "The number of queries added to the cache."
12861 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12864 msgid ""
12865 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12866 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12867 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12868 "decide which queries to remove from the cache."
12869 msgstr ""
12870 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
12871 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
12872 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
12873 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
12875 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12876 msgid ""
12877 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12878 "query_cache_type setting)."
12879 msgstr ""
12880 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
12881 "devido à configuração em query_cache_type)."
12883 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12884 msgid "The number of queries registered in the cache."
12885 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
12887 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12888 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12889 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
12891 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12892 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12893 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
12895 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12896 msgid ""
12897 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12898 "should carefully check the indexes of your tables."
12899 msgstr ""
12900 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
12901 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
12903 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12904 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12905 msgstr ""
12906 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
12907 "referência."
12909 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12910 msgid ""
12911 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12912 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12913 msgstr ""
12914 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
12915 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
12916 "suas tabelas.)"
12918 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12919 msgid ""
12920 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12921 "critical even if this is big.)"
12922 msgstr ""
12923 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
12924 "não é crítico mesmo se for grande.)"
12926 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12927 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12928 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
12930 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12931 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12932 msgstr ""
12933 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12936 msgid ""
12937 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12938 "retried transactions."
12939 msgstr ""
12940 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
12941 "escravo tentou refazer transações."
12943 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12944 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12945 msgstr ""
12946 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
12948 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12949 msgid ""
12950 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12951 "create."
12952 msgstr ""
12953 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
12954 "serem criadas."
12956 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12957 msgid ""
12958 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12959 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
12961 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12962 msgid ""
12963 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12964 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12965 "system variable."
12966 msgstr ""
12967 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
12968 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
12969 "sort_buffer_size do sistema."
12971 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12972 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12973 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
12975 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12976 msgid "The number of sorted rows."
12977 msgstr "O número de linhas ordenadas."
12979 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12980 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12981 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
12983 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12984 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12985 msgstr ""
12986 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
12988 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12989 msgid ""
12990 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12991 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12992 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12993 "tables or use replication."
12994 msgstr ""
12995 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
12996 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
12997 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
12998 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
13000 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13001 msgid ""
13002 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13003 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13004 "raise your thread_cache_size."
13005 msgstr ""
13006 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
13007 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
13008 "deve aumentar seu thread_cache_size."
13010 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13011 msgid "The number of currently open connections."
13012 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
13014 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13015 msgid ""
13016 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13017 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13018 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13019 "implementation.)"
13020 msgstr ""
13021 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
13022 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
13023 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
13024 "implementação de processos.)"
13026 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13027 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13028 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
13030 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13031 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13032 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
13034 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13035 #, php-format
13036 msgid "Users of '%s' user group"
13037 msgstr "Usuários do grupo '%s'"
13039 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13040 msgid "No users were found belonging to this user group."
13041 msgstr "Nenhum usuário pertencente a este grupo foi encontrado."
13043 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13044 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13045 msgid "User groups"
13046 msgstr "Grupos de usuários"
13048 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13049 msgid "Server level tabs"
13050 msgstr "Guias de Servidor"
13052 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13053 msgid "Database level tabs"
13054 msgstr "Guias de Bancos de Dados"
13056 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13057 msgid "Table level tabs"
13058 msgstr "Guias de Tabelas"
13060 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13061 msgid "View users"
13062 msgstr "Ver usuários"
13064 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13065 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13066 msgid "Add user group"
13067 msgstr "Adicionar grupo de usuários"
13069 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13070 #, php-format
13071 msgid "Edit user group: '%s'"
13072 msgstr "Editar grupo de usuários: '%s'"
13074 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13075 msgid "User group menu assignments"
13076 msgstr "Atribuições do menu de grupos de usuários"
13078 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13079 msgid "Group name:"
13080 msgstr "Nome do Grupo:"
13082 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13083 msgid "Server-level tabs"
13084 msgstr "Guias do Servidor"
13086 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13087 msgid "Database-level tabs"
13088 msgstr "Guias do Banco de Dados"
13090 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13091 msgid "Table-level tabs"
13092 msgstr "Guias de Tabelas"
13094 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13095 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13096 msgid "Profiling"
13097 msgstr "Perfil"
13099 #: libraries/classes/Sql.php:269
13100 msgid "Detailed profile"
13101 msgstr "Perfil detalhado"
13103 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13104 msgid "State"
13105 msgstr "Estado"
13107 #: libraries/classes/Sql.php:287
13108 msgid "Summary by state"
13109 msgstr "Índice por estado"
13111 #: libraries/classes/Sql.php:293
13112 msgid "Total Time"
13113 msgstr "Tempo Total"
13115 #: libraries/classes/Sql.php:295
13116 msgid "% Time"
13117 msgstr "% Tempo"
13119 #: libraries/classes/Sql.php:297
13120 msgid "Calls"
13121 msgstr "Chamadas"
13123 #: libraries/classes/Sql.php:299
13124 msgid "ø Time"
13125 msgstr "ø Tempo"
13127 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13128 msgid "Bookmark this SQL query"
13129 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
13131 #: libraries/classes/Sql.php:608
13132 msgid "Label:"
13133 msgstr "Rótulo:"
13135 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13136 msgid "Let every user access this bookmark"
13137 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
13139 #: libraries/classes/Sql.php:831
13140 msgid "Bookmark not created!"
13141 msgstr "Marcador não criado!"
13143 #: libraries/classes/Sql.php:941
13144 #, php-format
13145 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13146 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
13148 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13149 msgid "Showing as PHP code"
13150 msgstr "Exibindo como código PHP"
13152 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13153 #, php-format
13154 msgid ""
13155 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13156 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13157 msgstr ""
13158 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13159 "checkbox, editar, copiar e apagar não estão disponíveis. %s"
13161 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13162 #, php-format
13163 msgid ""
13164 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13165 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13166 msgstr ""
13167 "A seleção atual não contém uma única coluna. As funções edição em grade, "
13168 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
13170 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13171 #, php-format
13172 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13173 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
13175 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13176 #, php-format
13177 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13178 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
13180 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13181 #, php-format
13182 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13183 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
13185 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13186 #, php-format
13187 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13188 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
13190 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13191 #: templates/console/display.twig:7
13192 msgid "Clear"
13193 msgstr "Limpar"
13195 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13196 msgid "Get auto-saved query"
13197 msgstr "Obter consulta auto-salva"
13199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13200 msgid "Bind parameters"
13201 msgstr "Unir parâmetros"
13203 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13204 msgid "Bookmark this SQL query:"
13205 msgstr "Marcar essa query SQL:"
13207 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13208 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13209 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
13211 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13212 msgid "Delimiter"
13213 msgstr "Delimitadores"
13215 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13216 msgid "Show this query here again"
13217 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
13219 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13220 msgid "Rollback when finished"
13221 msgstr "Recuar quando finalizado"
13223 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13224 msgid "shared"
13225 msgstr "compartilhado"
13227 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13228 msgid "View only"
13229 msgstr "Apenas visualizar"
13231 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13232 msgid ""
13233 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13234 msgstr ""
13235 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
13236 "armazenamento."
13238 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13239 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13240 #, php-format
13241 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13242 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
13244 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13245 #, php-format
13246 msgid "%s is available on this MySQL server."
13247 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
13249 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13250 #, php-format
13251 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13252 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
13254 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13255 #, php-format
13256 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13257 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
13259 #: libraries/classes/Table.php:338
13260 msgid "Unknown table status:"
13261 msgstr "Status desconhecido de tabela:"
13263 #: libraries/classes/Table.php:911
13264 #, php-format
13265 msgid "Source database `%s` was not found!"
13266 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
13268 #: libraries/classes/Table.php:919
13269 #, php-format
13270 msgid "Target database `%s` was not found!"
13271 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
13273 #: libraries/classes/Table.php:1462
13274 msgid "Invalid database:"
13275 msgstr "Banco de dados inválido:"
13277 #: libraries/classes/Table.php:1479
13278 msgid "Invalid table name:"
13279 msgstr "Nome de tabela inválido:"
13281 #: libraries/classes/Table.php:1514
13282 #, php-format
13283 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13284 msgstr "Erro ao renomear tabela %1$s para %2$s!"
13286 #: libraries/classes/Table.php:1533
13287 #, php-format
13288 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13289 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
13291 #: libraries/classes/Table.php:1767
13292 msgid "Could not save table UI preferences!"
13293 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela!"
13295 #: libraries/classes/Table.php:1797
13296 #, php-format
13297 msgid ""
13298 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13299 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13300 msgstr ""
13301 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
13302 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13304 #: libraries/classes/Table.php:1950
13305 #, php-format
13306 msgid ""
13307 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13308 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13309 "changed."
13310 msgstr ""
13311 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
13312 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
13313 "estrutura da tabela foi alterada."
13315 #: libraries/classes/Table.php:2086
13316 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13317 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
13319 #: libraries/classes/Table.php:2097
13320 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13321 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
13323 #: libraries/classes/Table.php:2119
13324 msgid "No index parts defined!"
13325 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
13327 #: libraries/classes/Table.php:2427
13328 #, php-format
13329 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13330 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
13332 #: libraries/classes/Template.php:127
13333 #, php-format
13334 msgid "Error while working with template cache: %s"
13335 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
13337 #: libraries/classes/Theme.php:186
13338 #, php-format
13339 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13340 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
13342 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13343 #, php-format
13344 msgid "Default theme %s not found!"
13345 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
13347 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13348 #, php-format
13349 msgid "Theme %s not found!"
13350 msgstr "Tema %s não encontrado!"
13352 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13353 #, php-format
13354 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13355 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
13357 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13358 msgid "Theme:"
13359 msgstr "Tema:"
13361 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13362 msgid "Version"
13363 msgstr "Versão"
13365 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13366 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13367 msgid "Created"
13368 msgstr "Criado"
13370 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13371 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13372 msgid "Updated"
13373 msgstr "Atualizado"
13375 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13376 msgid "Delete version"
13377 msgstr "Excluir versão"
13379 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13380 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13381 msgid "Tracking report"
13382 msgstr "Relatório de monitoramento"
13384 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13385 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13386 msgid "Structure snapshot"
13387 msgstr "Vizualização da estrutura"
13389 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13390 msgid "Tracking statements"
13391 msgstr "Rastreando instruções"
13393 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13394 msgid "Delete tracking data row from report"
13395 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
13397 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13398 msgid "No data"
13399 msgstr "Nenhum dado"
13401 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13402 #, php-format
13403 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13404 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
13406 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13407 msgid "SQL dump (file download)"
13408 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
13410 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13411 msgid "SQL dump"
13412 msgstr "Despejar SQL"
13414 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13415 msgid "This option will replace your table and contained data."
13416 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
13418 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13419 msgid "SQL execution"
13420 msgstr "Execução SQL"
13422 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13423 #, php-format
13424 msgid "Export as %s"
13425 msgstr "Exportar como %s"
13427 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13428 msgid "Data manipulation statement"
13429 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
13431 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13432 msgid "Data definition statement"
13433 msgstr "Instrução de definição de dados"
13435 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13436 #, php-format
13437 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13438 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
13440 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13441 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13442 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
13444 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13445 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13446 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
13448 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13449 msgid ""
13450 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13451 "ensure that you have the privileges to do so."
13452 msgstr ""
13453 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
13454 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
13456 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13457 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13458 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
13460 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13461 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13462 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
13464 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13465 #, php-format
13466 msgid "Tracking report for table `%s`"
13467 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
13469 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13470 #, php-format
13471 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13472 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13474 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13475 #, php-format
13476 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13477 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13479 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13480 #, php-format
13481 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13482 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi excluída."
13484 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13485 #, php-format
13486 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13487 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13489 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13490 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13491 msgid "active"
13492 msgstr "ativo"
13494 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13495 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13496 msgid "not active"
13497 msgstr "inativo"
13499 #: libraries/classes/Types.php:203
13500 msgid ""
13501 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13502 msgstr ""
13503 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
13504 "sinal vai de 0 a 255"
13506 #: libraries/classes/Types.php:208
13507 msgid ""
13508 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13509 "65,535"
13510 msgstr ""
13511 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
13512 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
13514 #: libraries/classes/Types.php:213
13515 msgid ""
13516 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13517 "0 to 16,777,215"
13518 msgstr ""
13519 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
13520 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
13522 #: libraries/classes/Types.php:218
13523 msgid ""
13524 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13525 "range is 0 to 4,294,967,295"
13526 msgstr ""
13527 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
13528 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
13530 #: libraries/classes/Types.php:224
13531 msgid ""
13532 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13533 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13534 msgstr ""
13535 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
13536 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
13537 "18.446.744.073.709.551.615"
13539 #: libraries/classes/Types.php:230
13540 msgid ""
13541 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13542 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13543 msgstr ""
13544 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
13545 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
13547 #: libraries/classes/Types.php:236
13548 msgid ""
13549 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13550 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13551 msgstr ""
13552 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
13553 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
13555 #: libraries/classes/Types.php:242
13556 msgid ""
13557 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13558 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13559 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13560 msgstr ""
13561 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão, os valores permitidos são "
13562 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13563 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13565 #: libraries/classes/Types.php:248
13566 msgid ""
13567 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13568 "FLOAT)"
13569 msgstr ""
13570 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
13571 "para FLOAT)"
13573 #: libraries/classes/Types.php:253
13574 msgid ""
13575 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13576 "64)"
13577 msgstr ""
13578 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
13579 "padrão, 64 no máximo)"
13581 #: libraries/classes/Types.php:258
13582 msgid ""
13583 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13584 "values are considered true"
13585 msgstr ""
13586 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
13587 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
13589 #: libraries/classes/Types.php:262
13590 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13591 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13593 #: libraries/classes/Types.php:265
13594 #, php-format
13595 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13596 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13598 #: libraries/classes/Types.php:270
13599 #, php-format
13600 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13601 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
13603 #: libraries/classes/Types.php:275
13604 msgid ""
13605 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13606 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13607 msgstr ""
13608 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
13609 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
13610 "00:00:00 UTC)"
13612 #: libraries/classes/Types.php:281
13613 #, php-format
13614 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13615 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
13617 #: libraries/classes/Types.php:285
13618 msgid ""
13619 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13620 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13621 msgstr ""
13622 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
13623 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
13625 #: libraries/classes/Types.php:291
13626 msgid ""
13627 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13628 "spaces to the specified length when stored"
13629 msgstr ""
13630 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
13631 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
13633 #: libraries/classes/Types.php:297
13634 #, php-format
13635 msgid ""
13636 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13637 "the maximum row size"
13638 msgstr ""
13639 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
13640 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
13642 #: libraries/classes/Types.php:303
13643 msgid ""
13644 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13645 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13646 msgstr ""
13647 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
13648 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
13649 "valor em bytes"
13651 #: libraries/classes/Types.php:309
13652 msgid ""
13653 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13654 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13655 msgstr ""
13656 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13657 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
13658 "do valor em bytes"
13660 #: libraries/classes/Types.php:315
13661 msgid ""
13662 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13663 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13664 msgstr ""
13665 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13666 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
13667 "do valor em bytes"
13669 #: libraries/classes/Types.php:321
13670 msgid ""
13671 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13672 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13673 "value in bytes"
13674 msgstr ""
13675 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13676 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13677 "comprimento do valor em bytes"
13679 #: libraries/classes/Types.php:327
13680 msgid ""
13681 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13682 "binary character strings"
13683 msgstr ""
13684 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13685 "strings de caracteres não-binários"
13687 #: libraries/classes/Types.php:332
13688 msgid ""
13689 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13690 "binary character strings"
13691 msgstr ""
13692 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
13693 "strings de caracteres não-binários"
13695 #: libraries/classes/Types.php:337
13696 msgid ""
13697 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13698 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13699 msgstr ""
13700 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13701 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
13702 "bytes"
13704 #: libraries/classes/Types.php:342
13705 msgid ""
13706 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13707 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13708 msgstr ""
13709 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13710 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
13711 "valor em bytes"
13713 #: libraries/classes/Types.php:348
13714 msgid ""
13715 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13716 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13717 msgstr ""
13718 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13719 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
13720 "bytes"
13722 #: libraries/classes/Types.php:353
13723 msgid ""
13724 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13725 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13726 msgstr ""
13727 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
13728 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
13729 "comprimento do valor em bytes"
13731 #: libraries/classes/Types.php:359
13732 msgid ""
13733 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13734 "'' error value"
13735 msgstr ""
13736 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
13737 "especial de erro ''"
13739 #: libraries/classes/Types.php:363
13740 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13741 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13743 #: libraries/classes/Types.php:365
13744 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13745 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13747 #: libraries/classes/Types.php:367
13748 msgid "A point in 2-dimensional space"
13749 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
13751 #: libraries/classes/Types.php:369
13752 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13753 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
13755 #: libraries/classes/Types.php:371
13756 msgid "A polygon"
13757 msgstr "Um polígono"
13759 #: libraries/classes/Types.php:373
13760 msgid "A collection of points"
13761 msgstr "Uma coleção de pontos"
13763 #: libraries/classes/Types.php:376
13764 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13765 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
13767 #: libraries/classes/Types.php:379
13768 msgid "A collection of polygons"
13769 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13771 #: libraries/classes/Types.php:381
13772 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13773 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13775 #: libraries/classes/Types.php:384
13776 msgid ""
13777 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13778 "Notation) documents"
13779 msgstr ""
13780 "Armazena e permite o acesso eficiente aos dados em documentos JSON "
13781 "(JavaScript Object Notation)"
13783 #: libraries/classes/Types.php:718
13784 msgctxt "numeric types"
13785 msgid "Numeric"
13786 msgstr "Numérico"
13788 #: libraries/classes/Types.php:736
13789 msgctxt "date and time types"
13790 msgid "Date and time"
13791 msgstr "Data e Tempo"
13793 #: libraries/classes/Types.php:766
13794 msgctxt "spatial types"
13795 msgid "Spatial"
13796 msgstr "Espacial"
13798 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13799 msgid "The profile has been updated."
13800 msgstr "O perfil foi atualizado."
13802 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13803 msgid "Password is too long!"
13804 msgstr "Senha muito longa!"
13806 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13807 msgid "Could not save configuration"
13808 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
13810 #: libraries/classes/Util.php:175
13811 #, php-format
13812 msgid "Max: %s%s"
13813 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13815 #: libraries/classes/Util.php:549
13816 msgid "Static analysis:"
13817 msgstr "Análise estática:"
13819 #: libraries/classes/Util.php:552
13820 #, php-format
13821 msgid "%d errors were found during analysis."
13822 msgstr "%d 1 erros foram encontrados durante a análise."
13824 #: libraries/classes/Util.php:1054
13825 msgid "Skip Explain SQL"
13826 msgstr "Pular demonstração do SQL"
13828 #: libraries/classes/Util.php:1062
13829 #, php-format
13830 msgid "Analyze Explain at %s"
13831 msgstr "Explicação da analise em %s"
13833 #: libraries/classes/Util.php:1093
13834 msgid "Without PHP code"
13835 msgstr "Sem código PHP"
13837 #: libraries/classes/Util.php:1100
13838 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13839 msgid "Submit query"
13840 msgstr "Pesquisar"
13842 #: libraries/classes/Util.php:1166
13843 msgctxt "Inline edit query"
13844 msgid "Edit inline"
13845 msgstr "Editar em linha"
13847 #. l10n: Short week day name for Sunday
13848 #: libraries/classes/Util.php:1506
13849 msgctxt "Short week day name"
13850 msgid "Sun"
13851 msgstr "Dom"
13853 #: libraries/classes/Util.php:1543
13854 msgctxt "AM/PM indication in time"
13855 msgid "PM"
13856 msgstr "PM"
13858 #: libraries/classes/Util.php:1545
13859 msgctxt "AM/PM indication in time"
13860 msgid "AM"
13861 msgstr "AM"
13863 #: libraries/classes/Util.php:1847
13864 #, php-format
13865 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13866 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13868 #: libraries/classes/Util.php:1882
13869 msgid "Missing parameter:"
13870 msgstr "Parâmetro ausente:"
13872 #: libraries/classes/Util.php:2440
13873 #, php-format
13874 msgid "Jump to database “%s”."
13875 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
13877 #: libraries/classes/Util.php:2465
13878 #, php-format
13879 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13880 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
13882 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13883 msgid "Browse your computer:"
13884 msgstr "Procurar no seu computador:"
13886 #: libraries/classes/Util.php:3284
13887 #, php-format
13888 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13889 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
13891 #: libraries/classes/Util.php:3324
13892 msgid "There are no files to upload!"
13893 msgstr "Não existem arquivos para envio!"
13895 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13896 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13897 msgid "Empty"
13898 msgstr "Limpar"
13900 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13901 msgid "Execute"
13902 msgstr "Executar"
13904 #: libraries/classes/Util.php:3861
13905 msgid "SSL is not being used"
13906 msgstr "O SSL não está sendo usado"
13908 #: libraries/classes/Util.php:3866
13909 msgid "SSL is used with disabled verification"
13910 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
13912 #: libraries/classes/Util.php:3868
13913 msgid "SSL is used without certification authority"
13914 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
13916 #: libraries/classes/Util.php:3871
13917 msgid "SSL is used"
13918 msgstr "O SSL é usado"
13920 #: libraries/classes/Util.php:3992
13921 msgid "Users"
13922 msgstr "Usuários"
13924 #: libraries/classes/Util.php:4687
13925 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13926 msgid "Sort"
13927 msgstr "Ordenar"
13929 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13930 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13931 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13933 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13934 msgid "Error in ZIP archive:"
13935 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13937 #: libraries/common.inc.php:200
13938 msgid ""
13939 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13940 "access phpMyAdmin."
13941 msgstr ""
13942 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
13943 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
13945 #: libraries/common.inc.php:344
13946 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13947 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
13949 #: libraries/common.inc.php:397
13950 #, php-format
13951 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13952 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
13954 #: libraries/common.inc.php:450
13955 msgid "Error: Token mismatch"
13956 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
13958 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13959 #: libraries/config.values.php:88
13960 msgid "Icons"
13961 msgstr "Ícones"
13963 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13964 #: libraries/config.values.php:89
13965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13966 msgid "Text"
13967 msgstr "Texto"
13969 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13970 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13971 msgid "Both"
13972 msgstr "Ambos"
13974 #: libraries/config.values.php:63
13975 msgid "Nowhere"
13976 msgstr "Lugar nenhum"
13978 #: libraries/config.values.php:64
13979 msgid "Left"
13980 msgstr "Esquerda"
13982 #: libraries/config.values.php:65
13983 msgid "Right"
13984 msgstr "Direita"
13986 #: libraries/config.values.php:93
13987 msgid "Click"
13988 msgstr "Clique"
13990 #: libraries/config.values.php:94
13991 msgid "Double click"
13992 msgstr "Clique duplo"
13994 #: libraries/config.values.php:98
13995 msgid "key"
13996 msgstr "Chave"
13998 #: libraries/config.values.php:99
13999 msgid "display column"
14000 msgstr "Exibir coluna"
14002 #: libraries/config.values.php:103
14003 msgid "Welcome"
14004 msgstr "Bem-vindo"
14006 #: libraries/config.values.php:123
14007 msgid "Open"
14008 msgstr "Abrir"
14010 #: libraries/config.values.php:124
14011 msgid "Closed"
14012 msgstr "Fechado"
14014 #: libraries/config.values.php:128
14015 msgid "Ask before sending error reports"
14016 msgstr "Pergunte antes de enviar relatórios de erro"
14018 #: libraries/config.values.php:129
14019 msgid "Always send error reports"
14020 msgstr "Sempre enviar relatórios de erro"
14022 #: libraries/config.values.php:130
14023 msgid "Never send error reports"
14024 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
14026 #: libraries/config.values.php:133
14027 msgid "Server default"
14028 msgstr "Servidor padrão"
14030 #: libraries/config.values.php:134
14031 msgid "Enable"
14032 msgstr "Habilitar"
14034 #: libraries/config.values.php:135
14035 msgid "Disable"
14036 msgstr "Desabilitar"
14038 #: libraries/config.values.php:169
14039 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14040 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
14042 #: libraries/config.values.php:170
14043 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14044 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
14046 #: libraries/config.values.php:172
14047 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14048 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
14050 #: libraries/config.values.php:201
14051 msgid "complete inserts"
14052 msgstr "inserções completas"
14054 #: libraries/config.values.php:202
14055 msgid "extended inserts"
14056 msgstr "inserções extendidas"
14058 #: libraries/config.values.php:203
14059 msgid "both of the above"
14060 msgstr "ambos acima"
14062 #: libraries/config.values.php:204
14063 msgid "neither of the above"
14064 msgstr "nenhuma das acima"
14066 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14067 msgid "No collation provided."
14068 msgstr "Nenhum agrupamento fornecido."
14070 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14071 msgid "Success!"
14072 msgstr "Sucesso!"
14074 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14075 msgid "Manage your settings"
14076 msgstr "Gerencie suas configurações"
14078 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14079 msgid "Two-factor authentication"
14080 msgstr "Autenticação de dois fatores"
14082 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14083 msgid "Configuration has been saved."
14084 msgstr "A configuração foi salva."
14086 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14087 #, php-format
14088 msgid ""
14089 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14090 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14091 msgstr ""
14092 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
14093 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
14095 #: navigation.php:24
14096 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14097 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
14099 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14100 msgid "Incorrect form specified!"
14101 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
14103 #: prefs_forms.php:82
14104 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14105 msgstr ""
14106 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
14108 #: prefs_manage.php:52
14109 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14110 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
14112 #: prefs_manage.php:53
14113 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14114 msgstr "Cole isso em seu config.inc.php"
14116 #: prefs_manage.php:93
14117 msgid "Could not import configuration"
14118 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
14120 #: prefs_manage.php:121
14121 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14122 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
14124 #: prefs_manage.php:140
14125 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14126 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
14128 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14129 msgid "Saved on: @DATE@"
14130 msgstr "Salvo em: @DATE@"
14132 #: prefs_manage.php:236
14133 msgid "Import from file"
14134 msgstr "Importar do arquivo"
14136 #: prefs_manage.php:244
14137 msgid "Import from browser's storage"
14138 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
14140 #: prefs_manage.php:247
14141 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14142 msgstr ""
14143 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
14145 #: prefs_manage.php:253
14146 msgid "You have no saved settings!"
14147 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
14149 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14150 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14151 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
14153 #: prefs_manage.php:264
14154 msgid "Merge with current configuration"
14155 msgstr "Mesclar com configuração atual"
14157 #: prefs_manage.php:281
14158 #, php-format
14159 msgid ""
14160 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14161 "script%s."
14162 msgstr ""
14163 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
14164 "usando %sscript de configuração%s."
14166 #: prefs_manage.php:309
14167 msgid "Save as JSON file"
14168 msgstr "Salvar como arquivo JSON"
14170 #: prefs_manage.php:314
14171 msgid "Save as PHP file"
14172 msgstr "Salvar como arquivo PHP"
14174 #: prefs_manage.php:319
14175 msgid "Save to browser's storage"
14176 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
14178 #: prefs_manage.php:326
14179 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14180 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
14182 #: prefs_manage.php:334
14183 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14184 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
14186 #: prefs_manage.php:362
14187 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14188 msgstr ""
14189 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
14190 "padrões."
14192 #: prefs_twofactor.php:29
14193 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14194 msgstr "Autenticação por dois fatores removida."
14196 #: prefs_twofactor.php:39
14197 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14198 msgstr "Autenticação por dois fatores configurada."
14200 #: server_export.php:25
14201 msgid "View dump (schema) of databases"
14202 msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
14204 #: server_privileges.php:74
14205 msgid "Allows deleting historical rows."
14206 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
14208 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14209 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14210 msgid "No Privileges"
14211 msgstr "Sem privilégios"
14213 #: server_privileges.php:152
14214 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14215 msgstr "Você não tem privilégios para manipular com os usuários!"
14217 #: server_privileges.php:166
14218 msgid ""
14219 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14220 "password, 'Change password' tab should be used."
14221 msgstr ""
14222 "O nome de usuário e o hostname não foram modificados. Se você quiser apenas "
14223 "alterar a senha, utilize a guia \"Alterar senha\"."
14225 #: server_status.php:35
14226 msgid "Not enough privilege to view server status."
14227 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o status do servidor."
14229 #: server_status_advisor.php:33
14230 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14231 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
14233 #: server_status_processes.php:33
14234 #, php-format
14235 msgid "Thread %s was successfully killed."
14236 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
14238 #: server_status_processes.php:39
14239 #, php-format
14240 msgid ""
14241 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14242 msgstr ""
14243 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
14244 "esteja fechado."
14246 #: server_status_queries.php:43
14247 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14248 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
14250 #: server_status_variables.php:52
14251 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14252 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de status."
14254 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14255 msgid "Configuration file"
14256 msgstr "Arquivo de configuração"
14258 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14259 msgid "Download"
14260 msgstr "Download"
14262 #: setup/frames/index.inc.php:49
14263 msgid ""
14264 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14265 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14266 msgstr ""
14267 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
14268 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
14269 "criptografia!"
14271 #: setup/frames/index.inc.php:54
14272 msgid ""
14273 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14274 "to use a secure connection."
14275 msgstr ""
14276 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
14277 "siga este link para usar uma conexão segura."
14279 #: setup/frames/index.inc.php:58
14280 msgid "Insecure connection"
14281 msgstr "Conexão insegura"
14283 #: setup/frames/index.inc.php:84
14284 msgid "Configuration saved."
14285 msgstr "Configuração salva."
14287 #: setup/frames/index.inc.php:87
14288 msgid ""
14289 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14290 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14291 msgstr ""
14292 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
14293 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
14294 "config."
14296 #: setup/frames/index.inc.php:97
14297 msgid "Configuration not saved!"
14298 msgstr "Configuração não foi salva!"
14300 #: setup/frames/index.inc.php:100
14301 msgid ""
14302 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14303 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14304 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14305 msgstr ""
14306 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
14307 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
14308 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
14309 "baixá-la ou exibi-la."
14311 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14312 msgid "Overview"
14313 msgstr "Visão geral"
14315 #: setup/frames/index.inc.php:119
14316 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14317 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
14319 #: setup/frames/index.inc.php:171
14320 msgid "There are no configured servers"
14321 msgstr "Não existem servidores configurados"
14323 #: setup/frames/index.inc.php:180
14324 msgid "New server"
14325 msgstr "Novo servidor"
14327 #: setup/frames/index.inc.php:209
14328 msgid "Default language"
14329 msgstr "Idioma padrão"
14331 #: setup/frames/index.inc.php:219
14332 msgid "let the user choose"
14333 msgstr "deixar o usuário escolher"
14335 #: setup/frames/index.inc.php:230
14336 msgid "- none -"
14337 msgstr "- nenhum -"
14339 #: setup/frames/index.inc.php:234
14340 msgid "Default server"
14341 msgstr "Servidor padrão"
14343 #: setup/frames/index.inc.php:246
14344 msgid "End of line"
14345 msgstr "Fim de linha"
14347 #: setup/frames/index.inc.php:252
14348 msgid "Display"
14349 msgstr "Exibir"
14351 #: setup/frames/index.inc.php:265
14352 msgid "phpMyAdmin homepage"
14353 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
14355 #: setup/frames/index.inc.php:267
14356 msgid "Donate"
14357 msgstr "Doar"
14359 #: setup/frames/index.inc.php:269
14360 msgid "Check for latest version"
14361 msgstr "Verificar a última versão"
14363 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14364 msgid "Edit server"
14365 msgstr "Editar servidor"
14367 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14368 msgid "Add a new server"
14369 msgstr "Adicionar novo servidor"
14371 #: setup/index.php:18
14372 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14373 msgstr "Configuração já existe, instalação está desabilitada!"
14375 #: setup/index.php:28
14376 msgid "Wrong GET file attribute value"
14377 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
14379 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14380 msgid "Warning"
14381 msgstr "Aviso"
14383 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14384 msgid "Submitted form contains errors"
14385 msgstr "O formulário submetido contém erros"
14387 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14388 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14389 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
14391 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14392 msgid "Ignore errors"
14393 msgstr "Ignorar erros"
14395 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14396 msgid "Show form"
14397 msgstr "Mostrar formulário"
14399 #: setup/lib/Index.php:124
14400 msgid ""
14401 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14402 "not respond."
14403 msgstr ""
14404 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
14405 "atualização não responde."
14407 #: setup/lib/Index.php:146
14408 msgid "Got invalid version string from server"
14409 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
14411 #: setup/lib/Index.php:159
14412 msgid "Unparsable version string"
14413 msgstr "Versão de string não analisável"
14415 #: setup/lib/Index.php:179
14416 #, php-format
14417 msgid ""
14418 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14419 "version is %s, released on %s."
14420 msgstr ""
14421 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
14422 "mais nova é %s, lançada em %s."
14424 #: setup/lib/Index.php:186
14425 msgid "No newer stable version is available"
14426 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
14428 #: setup/validate.php:26
14429 msgid "Wrong data"
14430 msgstr "Dados incorretos"
14432 #: setup/validate.php:32
14433 #, php-format
14434 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14435 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
14437 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14438 #, php-format
14439 msgid "'%s' database does not exist."
14440 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
14442 #: tbl_create.php:46
14443 #, php-format
14444 msgid "Table %s already exists!"
14445 msgstr "A tabela %s já existe!"
14447 #: tbl_export.php:45
14448 msgid "View dump (schema) of table"
14449 msgstr "Ver despejo (esquema) da tabela"
14451 #: tbl_get_field.php:38
14452 msgid "Invalid table name"
14453 msgstr "Nome de tabela inválido"
14455 #: tbl_replace.php:258
14456 #, php-format
14457 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14458 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
14460 #: tbl_row_action.php:73
14461 msgid "No row selected."
14462 msgstr "Não há linhas selecionadas."
14464 #: tbl_tracking.php:34
14465 #, php-format
14466 msgid "Tracking of %s is activated."
14467 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
14469 #: tbl_tracking.php:103
14470 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14471 msgstr "Controle(s) de versão(ões) excluída(s) com sucesso."
14473 #: tbl_tracking.php:108
14474 msgid "No versions selected."
14475 msgstr "Não há versões selecionadas."
14477 #: tbl_tracking.php:139
14478 msgid "SQL statements executed."
14479 msgstr "Instruções SQL executadas."
14481 #: themes.php:22 themes.php:27
14482 msgid "Theme"
14483 msgstr "Tema"
14485 #: themes.php:30
14486 msgid "Get more themes!"
14487 msgstr "Obter mais temas!"
14489 #: transformation_overview.php:24
14490 msgid "Available MIME types"
14491 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
14493 #: transformation_overview.php:39
14494 msgid "Available browser display transformations"
14495 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
14497 #: transformation_overview.php:40
14498 msgid "Available input transformations"
14499 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
14501 #: transformation_overview.php:43
14502 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14503 msgid "Browser display transformation"
14504 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
14506 #: transformation_overview.php:44
14507 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14508 msgid "Input transformation"
14509 msgstr "Transformação de dado"
14511 #: transformation_overview.php:55
14512 msgctxt "for MIME transformation"
14513 msgid "Description"
14514 msgstr "Descrição"
14516 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14517 msgid "Resource limits"
14518 msgstr "Limites de recursos"
14520 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14521 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14522 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
14524 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14525 msgid "Plugin"
14526 msgstr "Plugin"
14528 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14529 msgid "Author"
14530 msgstr "Autor"
14532 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14533 msgid "disabled"
14534 msgstr "desabilitado"
14536 #: templates/error/report_form.twig:6
14537 msgid ""
14538 "This report automatically includes data about the error and information "
14539 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14540 "team for debugging the error."
14541 msgstr ""
14542 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
14543 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipe do phpMyAdmin para que "
14544 "ela possa depurar o erro."
14546 #: templates/error/report_form.twig:12
14547 msgid ""
14548 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14549 "debugging:"
14550 msgstr ""
14551 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
14552 "depuração:"
14554 #: templates/error/report_form.twig:19
14555 msgid "You may examine the data in the error report:"
14556 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
14558 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14559 msgid "Export templates:"
14560 msgstr "Exportar modelos:"
14562 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14563 msgid "New template:"
14564 msgstr "Novo modelo:"
14566 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14567 msgid "Template name"
14568 msgstr "Nome do modelo"
14570 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14571 #: templates/server/databases/create.twig:30
14572 msgid "Create"
14573 msgstr "Criar"
14575 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14576 msgid "Existing templates:"
14577 msgstr "Modelos existentes:"
14579 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14580 msgid "Template:"
14581 msgstr "Modelo:"
14583 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14584 msgid "Update"
14585 msgstr "Atualizar"
14587 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14588 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14589 msgstr ""
14590 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
14591 "diferentes"
14593 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14594 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14595 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
14597 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14598 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14599 msgctxt "None privileges"
14600 msgid "None"
14601 msgstr "Nenhum"
14603 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14604 #, php-format
14605 msgid "Continue insertion with %s rows"
14606 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
14608 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14609 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14610 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14611 msgid "Create relationship"
14612 msgstr "Criar relacionamento"
14614 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14615 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14616 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
14618 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14619 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14620 msgstr ""
14621 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
14622 "literalmente."
14624 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14625 msgid "in use"
14626 msgstr "em uso"
14628 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14629 msgid "Add privileges on the following table:"
14630 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
14632 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14633 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14634 msgid "Collapse"
14635 msgstr "Recolher"
14637 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14638 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14639 msgid "Expand"
14640 msgstr "Expandir"
14642 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14643 #: templates/console/display.twig:175
14644 msgid "Requery"
14645 msgstr "Repetir consulta"
14647 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14648 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14649 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
14651 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14652 msgid ""
14653 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14654 "password only."
14655 msgstr ""
14656 "Ao desabilitar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
14657 "usando apenas a senha."
14659 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14660 msgid "Disable two-factor authentication"
14661 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
14663 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14664 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14665 msgid "Add to central columns"
14666 msgstr "Adicionar coluna(s) central(is)"
14668 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14669 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14670 msgid "Remove from central columns"
14671 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
14673 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14674 #, php-format
14675 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14676 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14678 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14679 #, php-format
14680 msgid "Create version %1$s"
14681 msgstr "Criar versão %1$s"
14683 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14684 msgid "Track these data definition statements:"
14685 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14687 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14688 msgid "Track these data manipulation statements:"
14689 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14691 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14692 msgid "Create version"
14693 msgstr "Criar versão"
14695 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14696 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14697 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14698 msgid "Number of rows:"
14699 msgstr "Número de linhas:"
14701 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14702 msgid "File name template:"
14703 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
14705 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14706 msgid "use this for future exports"
14707 msgstr "use este para futuras exportações"
14709 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14710 msgid "Browse/Edit the points"
14711 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
14713 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14714 msgid "How to use"
14715 msgstr "Como usar"
14717 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14718 msgid "Reset zoom"
14719 msgstr "Resetar zoom"
14721 #: templates/display/import/import.twig:40
14722 msgid "Importing into the current server"
14723 msgstr "Importando para o servidor atual"
14725 #: templates/display/import/import.twig:42
14726 #, php-format
14727 msgid "Importing into the database \"%s\""
14728 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
14730 #: templates/display/import/import.twig:44
14731 #, php-format
14732 msgid "Importing into the table \"%s\""
14733 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
14735 #: templates/display/import/import.twig:50
14736 msgid "File to import:"
14737 msgstr "Arquivo a importar:"
14739 #: templates/display/import/import.twig:56
14740 #, php-format
14741 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14742 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
14744 #: templates/display/import/import.twig:58
14745 msgid ""
14746 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14747 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14748 msgstr ""
14749 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
14750 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
14752 #: templates/display/import/import.twig:69
14753 #: templates/display/import/import.twig:84
14754 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14755 msgstr "Você também pode arrastar um arquivo em qualquer página."
14757 #: templates/display/import/import.twig:86
14758 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14759 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
14761 #: templates/display/import/import.twig:97
14762 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14763 msgid "Character set of the file:"
14764 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
14766 #: templates/display/import/import.twig:124
14767 msgid "Partial import:"
14768 msgstr "Importação parcial:"
14770 #: templates/display/import/import.twig:129
14771 #, php-format
14772 msgid ""
14773 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14774 msgstr ""
14775 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
14776 "continuar na posição %d."
14778 #: templates/display/import/import.twig:137
14779 msgid ""
14780 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14781 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14782 "files, however it can break transactions.)</em>"
14783 msgstr ""
14784 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
14785 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar arquivos "
14786 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
14788 #: templates/display/import/import.twig:144
14789 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14790 msgstr "Pular este número de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
14792 #: templates/display/import/import.twig:161
14793 msgid "Other options:"
14794 msgstr "Outras opções:"
14796 #: templates/display/import/import.twig:174
14797 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14798 msgid "Format-specific options:"
14799 msgstr "Opções específicas de formato:"
14801 #: templates/display/import/import.twig:176
14802 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14803 msgid ""
14804 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14805 "options for other formats."
14806 msgstr ""
14807 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
14808 "ignorar as opções de outros formatos."
14810 #: templates/display/import/import.twig:185
14811 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14812 msgid "Encoding Conversion:"
14813 msgstr "Codificação de conversão:"
14815 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14816 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14817 msgid "Expression"
14818 msgstr "Expressão"
14820 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14821 msgid "Untracked tables"
14822 msgstr "Tabelas não monitoradas"
14824 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14825 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14826 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14827 msgid "Track table"
14828 msgstr "Monitorar tabela"
14830 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14831 msgid "Hide/Show all"
14832 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
14834 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14835 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14836 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14838 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14839 msgid "Number of tables:"
14840 msgstr "Número de tabelas:"
14842 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14843 msgid "Add to Favorites"
14844 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
14846 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14847 msgid "Use this value"
14848 msgstr "Usar este valor"
14850 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14851 msgid "Edit ENUM/SET values"
14852 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
14854 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14855 msgid "Query window"
14856 msgstr "Janela de query"
14858 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14859 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14860 msgid "select table"
14861 msgstr "selecionar tabela"
14863 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14864 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14865 msgid "select column"
14866 msgstr "selecionar coluna"
14868 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14869 msgid "Table alias"
14870 msgstr "Apelido da tabela"
14872 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14873 msgid "Column alias"
14874 msgstr "Apelido da coluna"
14876 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14877 msgid "Use this column in criteria"
14878 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14880 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14881 msgid "criteria"
14882 msgstr "critério"
14884 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14885 msgid "Add as"
14886 msgstr "Adicionar como"
14888 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14889 msgid "Another column"
14890 msgstr "Outra coluna"
14892 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14893 msgid "Enter criteria as free text"
14894 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14896 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14897 msgid "Remove this column"
14898 msgstr "Remover esta coluna"
14900 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14901 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14902 msgid "+ Add column"
14903 msgstr "+ Adicionar coluna"
14905 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14906 msgid "Update query"
14907 msgstr "Atualizar query"
14909 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14910 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14911 msgid "Show/Hide tables list"
14912 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14914 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14915 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14916 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14917 msgid "View in fullscreen"
14918 msgstr "Ver em tela cheia"
14920 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14921 msgid "Exit fullscreen"
14922 msgstr "Sair da tela cheia"
14924 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14925 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14926 msgid "New page"
14927 msgstr "Nova página"
14929 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14930 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14931 msgid "Delete pages"
14932 msgstr "Apagar páginas"
14934 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14935 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14936 #: templates/database/create_table.twig:7
14937 msgid "Create table"
14938 msgstr "Criar tabela"
14940 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14941 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14942 msgid "Reload"
14943 msgstr "Recarregar"
14945 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14946 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14947 msgid "Help"
14948 msgstr "Ajuda"
14950 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14951 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14952 msgid "Angular links"
14953 msgstr "Links angulares"
14955 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14956 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14957 msgid "Direct links"
14958 msgstr "Links diretos"
14960 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14961 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14962 msgid "Snap to grid"
14963 msgstr "Ajustar à grade"
14965 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14966 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14967 msgid "Small/Big All"
14968 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14970 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14971 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14972 msgid "Toggle small/big"
14973 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14975 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14976 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14977 msgid "Toggle relationship lines"
14978 msgstr "Alternar linhas de relação"
14980 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14981 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14982 msgid "Export schema"
14983 msgstr "Exportar estrutura"
14985 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14986 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14987 msgid "Build Query"
14988 msgstr "Construir consulta"
14990 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14991 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14992 msgid "Move Menu"
14993 msgstr "Mover Menu"
14995 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14996 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14997 msgid "Pin text"
14998 msgstr "Fixar texto"
15000 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15001 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15002 msgid "Authentication code:"
15003 msgstr "Código de Autenticação:"
15005 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15006 msgid ""
15007 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15008 "authentication code and verify your identity."
15009 msgstr ""
15010 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
15011 "código de autenticação e verificar sua identidade."
15013 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15014 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15015 msgid "Move columns"
15016 msgstr "Mover campo(s)"
15018 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15019 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15020 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
15022 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15023 #, php-format
15024 msgid "Activate tracking for %s"
15025 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
15027 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15028 msgid "Activate now"
15029 msgstr "Ativar agora"
15031 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15032 #, php-format
15033 msgid "Deactivate tracking for %s"
15034 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
15036 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15037 msgid "Deactivate now"
15038 msgstr "Desativar agora"
15040 #: templates/server/databases/index.twig:24
15041 msgid "No databases"
15042 msgstr "Nenhum banco de dados"
15044 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15045 msgid "Partition by:"
15046 msgstr "Partição por:"
15048 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15049 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15050 msgid "Expression or column list"
15051 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
15053 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15054 msgid "Partitions:"
15055 msgstr "Partições:"
15057 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15058 msgid "Subpartition by:"
15059 msgstr "Subpartição por:"
15061 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15062 msgid "Subpartitions:"
15063 msgstr "Subpartições:"
15065 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15066 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15067 msgid "Partition"
15068 msgstr "Partição"
15070 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15071 msgid "Values"
15072 msgstr "Valores"
15074 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15075 msgid "Subpartition"
15076 msgstr "Subpartição"
15078 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15079 msgid "Engine"
15080 msgstr "Engine"
15082 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15083 msgid "Data directory"
15084 msgstr "Diretório de dados"
15086 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15087 msgid "Index directory"
15088 msgstr "Diretório de índices"
15090 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15091 msgid "Max rows"
15092 msgstr "Máximo de linhas"
15094 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15095 msgid "Min rows"
15096 msgstr "Mínimo de linhas"
15098 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15099 msgid "Table space"
15100 msgstr "Espaço da tabela"
15102 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15103 msgid "Node group"
15104 msgstr "Grupo de nós"
15106 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15107 msgid "first"
15108 msgstr "primeiro"
15110 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15111 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15112 #, php-format
15113 msgid "after %s"
15114 msgstr "após %s"
15116 #: templates/login/header.twig:12
15117 msgid ""
15118 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15119 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15120 "configuration to indicate HTTPS properly."
15121 msgstr ""
15122 "Há incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso poderá "
15123 "fazer o phpMyAdmin não funcionar ou correr risco de segurança. Por favor, "
15124 "corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma correta."
15126 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15127 msgid "Select a template"
15128 msgstr "Selecionar o modelo"
15130 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15131 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15132 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
15134 #: templates/console/display.twig:7
15135 msgid "History"
15136 msgstr "Histórico"
15138 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15139 msgid "Bookmarks"
15140 msgstr "Favoritos"
15142 #: templates/console/display.twig:20
15143 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15144 msgstr "Pressione Ctrl+Enter para executar consulta"
15146 #: templates/console/display.twig:23
15147 msgid "Press Enter to execute query"
15148 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
15150 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15151 msgid "Explain"
15152 msgstr "Demonstrar SQL"
15154 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15155 msgid "Bookmark"
15156 msgstr "Marcadores"
15158 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15159 msgid "Query failed"
15160 msgstr "Falha na consulta"
15162 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15163 msgid "Queried time"
15164 msgstr "Tempo de execução da consulta"
15166 #: templates/console/display.twig:47
15167 msgid "During current session"
15168 msgstr "Durante a sessão atual"
15170 #: templates/console/display.twig:64
15171 msgid "ascending"
15172 msgstr "ascendente"
15174 #: templates/console/display.twig:64
15175 msgid "descending"
15176 msgstr "descendente"
15178 #: templates/console/display.twig:64
15179 msgid "Order:"
15180 msgstr "Ordem:"
15182 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15183 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15184 msgid "Count"
15185 msgstr "Contagem"
15187 #: templates/console/display.twig:64
15188 msgid "Execution order"
15189 msgstr "Ordem de execução"
15191 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15192 msgid "Time taken"
15193 msgstr "Tempo gasto"
15195 #: templates/console/display.twig:64
15196 msgid "Order by:"
15197 msgstr "Ordenar por:"
15199 #: templates/console/display.twig:64
15200 msgid "Ungroup queries"
15201 msgstr "Desagrupar consultas"
15203 #: templates/console/display.twig:84
15204 msgid "Show trace"
15205 msgstr "Mostrar rastro"
15207 #: templates/console/display.twig:84
15208 msgid "Hide trace"
15209 msgstr "Ocultar rastro"
15211 #: templates/console/display.twig:99
15212 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15213 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15214 #: templates/export/alias_add.twig:46
15215 msgid "Add"
15216 msgstr "Adicionar"
15218 #: templates/console/display.twig:112
15219 msgid "Add bookmark"
15220 msgstr "Adicionar marcador"
15222 #: templates/console/display.twig:121
15223 msgid "Label"
15224 msgstr "Rótulo"
15226 #: templates/console/display.twig:124
15227 msgid "Target database"
15228 msgstr "Banco de Dados destino"
15230 #: templates/console/display.twig:127
15231 msgid "Share this bookmark"
15232 msgstr "Compartilhar marcador"
15234 #: templates/console/display.twig:140
15235 msgid "Set default"
15236 msgstr "Definir padrão"
15238 #: templates/console/display.twig:162
15239 msgid ""
15240 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15241 "this permanent, view settings."
15242 msgstr ""
15243 "Execute consultas com Enter e insira nova linha com Shift + Enter. Para "
15244 "definir como permanente, vá em configurações."
15246 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15247 msgid "Propose table structure"
15248 msgstr "Propor estrutura de tabela"
15250 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15251 msgid "Normalize"
15252 msgstr "Normalizar"
15254 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15255 msgid "Track view"
15256 msgstr "Modo de visão"
15258 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15259 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15260 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15261 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15262 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15263 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15264 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15265 msgid "Operator"
15266 msgstr "Operador"
15268 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15269 msgid "Delete relationship"
15270 msgstr "Apagar relacionamento"
15272 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15273 msgid ""
15274 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15275 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15276 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15277 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15278 msgstr ""
15279 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
15280 "este formato: 'a','b','c'…<br />Se você precisar colocar uma barra contrária "
15281 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, coloque uma barra "
15282 "contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15285 msgid ""
15286 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15287 "escaping or quotes, using this format: a"
15288 msgstr ""
15289 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
15290 "ou citações, usando este formato: a"
15292 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15293 msgid "Virtuality"
15294 msgstr "Virtualidade"
15296 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15297 msgid "Move column"
15298 msgstr "Mover coluna(s)"
15300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15301 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15302 msgid "List of available transformations and their options"
15303 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
15305 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15306 msgid "Browser display transformation options"
15307 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
15309 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15311 msgid ""
15312 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15313 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15314 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15315 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15316 msgstr ""
15317 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
15318 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma barra "
15319 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
15320 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15322 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15323 msgid "Input transformation options"
15324 msgstr "Opções de transformação de dado"
15326 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15327 msgid "Active options"
15328 msgstr "Opções ativas"
15330 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15331 msgid "Select Export Relational Type"
15332 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
15334 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15335 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15336 msgid "Rename to"
15337 msgstr "Renomear para"
15339 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15340 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15341 msgid "New name"
15342 msgstr "Novo nome"
15344 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15345 msgid ""
15346 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15347 "import it for current session?"
15348 msgstr ""
15349 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
15350 "importá-lo para a sessão atual?"
15352 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15353 msgid "Delete settings"
15354 msgstr "Excluir configurações"
15356 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15357 msgid "Add privileges on the following routine:"
15358 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
15360 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15361 msgid "Page to open"
15362 msgstr "Página para abrir"
15364 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15365 msgid "Page to delete"
15366 msgstr "Página para remover"
15368 #: templates/table/index_form.twig:15
15369 msgid "Index name:"
15370 msgstr "Nome do índice:"
15372 #: templates/table/index_form.twig:16
15373 msgid ""
15374 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15375 msgstr ""
15376 "\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!"
15378 #: templates/table/index_form.twig:34
15379 msgid "Index choice:"
15380 msgstr "Escolha de índice:"
15382 #: templates/table/index_form.twig:42
15383 msgid "Advanced Options"
15384 msgstr "Opções Avançadas"
15386 #: templates/table/index_form.twig:48
15387 msgid "Key block size:"
15388 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
15390 #: templates/table/index_form.twig:65
15391 msgid "Index type:"
15392 msgstr "Tipo de índice:"
15394 #: templates/table/index_form.twig:77
15395 msgid "Parser:"
15396 msgstr "Verificador:"
15398 #: templates/table/index_form.twig:93
15399 msgid "Comment:"
15400 msgstr "Cometário:"
15402 #: templates/table/index_form.twig:118
15403 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15404 msgid "Size"
15405 msgstr "Tamanho"
15407 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15408 msgid "Drag to reorder"
15409 msgstr "Arraste para reordenar"
15411 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15412 #, php-format
15413 msgid "Referenced by %s."
15414 msgstr "Referenciado por %s."
15416 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15417 msgid "Is a foreign key."
15418 msgstr "É uma chave estrangeira."
15420 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15421 msgid "Pick from Central Columns"
15422 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
15424 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15425 msgid ""
15426 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15427 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15428 "browsers."
15429 msgstr ""
15430 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
15431 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
15432 "Google Chrome, Arora etc)."
15434 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15435 #, php-format
15436 msgid "%s of %s"
15437 msgstr "%s de %s"
15439 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15440 #, php-format
15441 msgid "%s/sec."
15442 msgstr "%s/s."
15444 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15445 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15446 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
15448 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15449 msgid "About %SEC sec. remaining."
15450 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
15452 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15453 msgid "The file is being processed, please be patient."
15454 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
15456 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15457 msgid "Uploading your import file…"
15458 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
15460 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15461 msgid ""
15462 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15463 "not available."
15464 msgstr ""
15465 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
15466 "estão disponíveis."
15468 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15469 msgid "Compression:"
15470 msgstr "Compressão:"
15472 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15473 msgid "zipped"
15474 msgstr "compactado"
15476 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15477 msgid "gzipped"
15478 msgstr "compactado com gzip"
15480 #: templates/export/alias_item.twig:8
15481 msgid "Remove"
15482 msgstr "Remover"
15484 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15485 msgid "Showing create queries"
15486 msgstr "Mostrar consultas create"
15488 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15489 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15490 #, php-format
15491 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15492 msgstr "Salvar em servidor no diretório <strong>%s</strong>"
15494 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15495 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15496 msgid "Configure two-factor authentication"
15497 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
15499 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15500 msgid "Enable two-factor authentication"
15501 msgstr "Habilitar a autenticação em dois fatores"
15503 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15504 #, php-format
15505 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15506 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
15508 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15509 msgid "Constraint name"
15510 msgstr "Nome da restrição"
15512 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15513 msgid ""
15514 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15515 "most likely refuse to authenticate you."
15516 msgstr ""
15517 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
15518 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
15520 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15521 msgid "Show/hide columns"
15522 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
15524 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15525 msgid "See table structure"
15526 msgstr "Ver estrutura da tabela"
15528 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15529 #, php-format
15530 msgid "Select \"%s\""
15531 msgstr "Selecionar \"%s\""
15533 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15534 #, php-format
15535 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15536 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna \"%s\"."
15538 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15539 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15540 msgid "Aggregate"
15541 msgstr "Agregar"
15543 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15544 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15545 msgid "Output:"
15546 msgstr "Saída:"
15548 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15549 msgid "Display GIS Visualization"
15550 msgstr "Mostrar visualização GIS"
15552 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15553 msgid "Label column"
15554 msgstr "Coluna de rótulo"
15556 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15557 msgid "-- None --"
15558 msgstr "-- nenhum --"
15560 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15561 msgid "Spatial column"
15562 msgstr "Coluna espacial"
15564 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15565 msgid "Row statistics"
15566 msgstr "Estatísticas do registro"
15568 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15569 msgid "static"
15570 msgstr "estático"
15572 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15573 msgid "dynamic"
15574 msgstr "dinâmico"
15576 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15577 msgid "partitioned"
15578 msgstr "particionado"
15580 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15581 msgid "Row length"
15582 msgstr "Comprimento do registro"
15584 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15585 msgid "Row size"
15586 msgstr "Tamanho do registro"
15588 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15589 msgid "Next autoindex"
15590 msgstr "Próximo auto-índice"
15592 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15593 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15594 msgid "Creation"
15595 msgstr "Criação"
15597 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15598 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15599 msgid "Last update"
15600 msgstr "Última atualização"
15602 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15603 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15604 msgid "Last check"
15605 msgstr "Última verificação"
15607 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15608 #, php-format
15609 msgid "Add %s column(s)"
15610 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
15612 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15613 msgid "at beginning of table"
15614 msgstr "No início da tabela"
15616 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15617 msgid "Server variables and settings"
15618 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
15620 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15621 msgid "Storage engines"
15622 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
15624 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15625 msgid "Character sets and collations"
15626 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
15628 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15629 msgid "Databases statistics"
15630 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
15632 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15633 msgid ""
15634 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15635 "between the web server and the MySQL server."
15636 msgstr ""
15637 "Nota: Ativar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
15638 "entre o servidor web e o servidor MySQL."
15640 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15641 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15642 msgid "Enable statistics"
15643 msgstr "Habilitar estatísticas"
15645 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15646 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15647 msgid "Find:"
15648 msgstr "Procurar:"
15650 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15651 msgid "Replace with:"
15652 msgstr "Substituir com:"
15654 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15655 msgid "Use regular expression"
15656 msgstr "Use expressões regulares"
15658 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15659 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15660 msgid "Edit partitioning"
15661 msgstr "Editar particionamento"
15663 #: templates/login/twofactor.twig:5
15664 msgid "Verify"
15665 msgstr "Verificar"
15667 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15668 msgid "Exporting databases from the current server"
15669 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
15671 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15672 #, php-format
15673 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15674 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
15676 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15677 #, php-format
15678 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15679 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
15681 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15682 msgid "Export databases as separate files"
15683 msgstr "Exportar bancos de dados como arquivos separados"
15685 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15686 msgid "Export tables as separate files"
15687 msgstr "Exportar tabelas em arquivo separado"
15689 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15690 msgid "Session value"
15691 msgstr "Valor da sessão"
15693 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15694 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15695 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15696 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15697 msgid "Except"
15698 msgstr "Exceto"
15700 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15701 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15702 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15703 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15704 msgid "subquery"
15705 msgstr "sub-consulta"
15707 #: templates/database/create_table.twig:15
15708 msgid "Number of columns"
15709 msgstr "Número de colunas"
15711 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15712 msgid "Foreign key constraints"
15713 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
15715 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15716 msgid "Actions"
15717 msgstr "Ações"
15719 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15720 msgid "Constraint properties"
15721 msgstr "Propriedades da restrição"
15723 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15724 msgid ""
15725 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15726 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15727 "creating the foreign key."
15728 msgstr ""
15729 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
15730 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
15731 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
15733 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15734 msgid ""
15735 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15736 msgstr ""
15737 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
15738 "abaixo."
15740 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15741 msgid "Foreign key constraint"
15742 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
15744 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15745 msgid "+ Add constraint"
15746 msgstr "+ Adicionar restrição"
15748 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15749 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15750 msgid "Internal relationships"
15751 msgstr "Relacionamentos internos"
15753 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15754 msgid "Internal relation"
15755 msgstr "Relações internas"
15757 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15758 msgid ""
15759 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15760 "relation exists."
15761 msgstr ""
15762 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
15763 "correspondente existe."
15765 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15766 msgid "Choose column to display:"
15767 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
15769 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15770 msgid "Check tables having overhead"
15771 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
15773 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15774 msgid "Copy table"
15775 msgstr "Copiar tabela"
15777 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15778 msgid "Show create"
15779 msgstr "Mostrar create"
15781 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15782 msgid "Prefix"
15783 msgstr "Prefixo"
15785 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15786 msgid "Add prefix to table"
15787 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15789 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15790 msgid "Replace table prefix"
15791 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
15793 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15794 msgid "Add columns to central list"
15795 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15797 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15798 msgid "Remove columns from central list"
15799 msgstr "Remover colunas da lista central"
15801 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15802 msgid "Make consistent with central list"
15803 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15805 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15806 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15807 msgid "Relationship operator"
15808 msgstr "Operador de relacionamento"
15810 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15811 msgctxt "Create new user"
15812 msgid "New"
15813 msgstr "Novo"
15815 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15816 msgid ""
15817 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15818 "confirm registration on the device."
15819 msgstr ""
15820 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
15821 "seguida confirme o registro no aparelho."
15823 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15824 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15825 msgctxt "Number"
15826 msgid "#"
15827 msgstr "#"
15829 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15830 msgid "Date"
15831 msgstr "Data"
15833 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15834 msgid "Username"
15835 msgstr "Nome de usuário"
15837 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15838 msgid "Add/Delete criteria rows"
15839 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
15841 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15842 msgid "Add/Delete columns"
15843 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
15845 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15846 msgid "Additional search criteria"
15847 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
15849 #: templates/database/search/results.twig:12
15850 #, php-format
15851 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15852 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15853 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15854 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15856 #: templates/database/search/results.twig:56
15857 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15858 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15859 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15860 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15862 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15863 msgid ""
15864 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15865 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15866 msgstr ""
15867 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja a "
15868 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15870 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15871 msgid "Start row:"
15872 msgstr "Linha inicial:"
15874 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15875 msgid "Select a column."
15876 msgstr "Selecionar coluna."
15878 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15879 msgid "Tracking is active."
15880 msgstr "Rastreamento está ativo."
15882 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15883 msgid "Tracking is not active."
15884 msgstr "Rastreamento não está ativo."
15886 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15887 msgid "Search in database"
15888 msgstr "Procurar no banco de dados"
15890 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15891 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15892 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
15894 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15895 msgid "Inside tables:"
15896 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
15898 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15899 msgid "Inside column:"
15900 msgstr "Dentro do campo:"
15902 #: templates/view_create.twig:13
15903 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15904 msgid "Edit view"
15905 msgstr "Tela de edição"
15907 #: templates/view_create.twig:65
15908 msgid "VIEW name"
15909 msgstr "Nome da VIEW"
15911 #: templates/view_create.twig:79
15912 msgid "Column names"
15913 msgstr "Nome das colunas"
15915 #: templates/theme_preview.twig:11
15916 msgid "No preview available."
15917 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
15919 #: templates/theme_preview.twig:13
15920 msgid "Take it"
15921 msgstr "Pegue"
15923 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15924 msgid "Two-factor authentication status"
15925 msgstr "Status da autenticação em dois fatores"
15927 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15928 msgid ""
15929 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15930 "dependencies to enable authentication backends."
15931 msgstr ""
15932 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
15933 "dependências opcionais para habilitar os backends de autenticação."
15935 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15936 msgid "Following composer packages are missing:"
15937 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
15939 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15940 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15941 msgstr ""
15942 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
15944 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15945 msgid ""
15946 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15947 msgstr ""
15948 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
15949 "para esta conta."
15951 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15952 msgid ""
15953 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15954 "storage to use it."
15955 msgstr ""
15956 "A autenticação por dois fatores não está disponível, habilite o "
15957 "armazenamento da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
15959 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15960 msgid "You have enabled two factor authentication."
15961 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
15963 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15964 msgid "View output as text"
15965 msgstr "Ver saida como texto"
15967 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15968 msgid ""
15969 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15970 "confirm login on the device."
15971 msgstr ""
15972 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
15973 "Então confirme o login no aparelho."
15975 #: templates/server/databases/create.twig:8
15976 #: templates/server/databases/create.twig:36
15977 msgid "Create database"
15978 msgstr "Criar banco de dados"
15980 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15981 msgid "Save to selected page"
15982 msgstr "Salvar para a página selecionada"
15984 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15985 msgid "Create a page and save to it"
15986 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
15988 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15989 msgid "New page name"
15990 msgstr "Novo nome da página"
15992 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15993 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15994 msgctxt "None for default"
15995 msgid "None"
15996 msgstr "Nenhum"
15998 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15999 msgid "Rows:"
16000 msgstr "Registros:"
16002 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16003 msgid "Dump some row(s)"
16004 msgstr "Despejar alguma(s) linha(s)"
16006 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16007 msgid "Row to begin at:"
16008 msgstr "Começar na linha:"
16010 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16011 msgid "Dump all rows"
16012 msgstr "Despejar todas as linhas"
16014 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16015 #, php-format
16016 msgid "Column %s has been dropped."
16017 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
16019 #: templates/toggle_button.twig:3
16020 msgid "Click to toggle"
16021 msgstr "Clique para alternar"
16023 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16024 #, php-format
16025 msgid "Jump to database '%s'"
16026 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16028 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16029 #, php-format
16030 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16031 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
16033 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16034 msgid "Check privileges"
16035 msgstr "Verificar privilégios"
16037 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16038 msgid "Find and replace - preview"
16039 msgstr "Pesquisar e substituir - preview"
16041 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16042 msgid "Original string"
16043 msgstr "String original"
16045 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16046 msgid "Replaced string"
16047 msgstr "String substituída"
16049 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16050 msgid "Replace"
16051 msgstr "Substituir"
16053 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16054 msgid "Relational key"
16055 msgstr "Chave de relação"
16057 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16058 msgid "Display column for relationships"
16059 msgstr "Exibir coluna para relacionamentos"
16061 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16062 msgid "Show binary contents"
16063 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
16065 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16066 msgid "Show BLOB contents"
16067 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
16069 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16070 msgid "Hide browser transformation"
16071 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
16073 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16074 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16075 msgid "Well Known Text"
16076 msgstr "Texto bem conhecido"
16078 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16079 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16080 msgid "Well Known Binary"
16081 msgstr "Binário bem conhecido"
16083 #: templates/display/export/method.twig:3
16084 msgid "Export method:"
16085 msgstr "Método de exportação:"
16087 #: templates/display/export/method.twig:9
16088 msgid "Quick - display only the minimal options"
16089 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
16091 #: templates/display/export/method.twig:17
16092 msgid "Custom - display all possible options"
16093 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
16095 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16096 #, php-format
16097 msgid "%s table"
16098 msgid_plural "%s tables"
16099 msgstr[0] "%s tabela"
16100 msgstr[1] "%s tabelas"
16102 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16103 msgid "Sum"
16104 msgstr "Soma"
16106 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16107 msgid ""
16108 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16109 "missing dependencies."
16110 msgstr ""
16111 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16112 "favor instale as dependências ausentes."
16114 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16115 msgid "Select binary log to view"
16116 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16118 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16119 msgid "Save output to a file"
16120 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
16122 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16123 #, php-format
16124 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16125 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
16127 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16128 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16129 msgid "Partitions"
16130 msgstr "Partições"
16132 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16133 msgid "Relation view"
16134 msgstr "Visão de relação(ões)"
16136 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16137 msgctxt "for default"
16138 msgid "None"
16139 msgstr "Nenhum"
16141 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16142 msgid "As defined:"
16143 msgstr "Como definido:"
16145 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16146 msgid "Select page"
16147 msgstr "Selecionar página"
16149 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16150 msgid "Remove selected user accounts"
16151 msgstr "Remover as contas de usuário selecionadas"
16153 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16154 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16155 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
16157 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16158 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16159 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16160 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16161 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
16163 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16164 #, php-format
16165 msgid "A primary key has been added on %s."
16166 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
16168 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16169 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16170 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16171 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16172 #, php-format
16173 msgid "An index has been added on %s."
16174 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
16176 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16177 msgid "Table name"
16178 msgstr "Nome da Tabela"
16180 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16181 msgid "column(s)"
16182 msgstr "coluna(s)"
16184 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16185 msgid "Collation:"
16186 msgstr "Colação:"
16188 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16189 msgid "Storage Engine:"
16190 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
16192 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16193 msgid "Connection:"
16194 msgstr "Conexão(ões):"
16196 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16197 msgid "PARTITION definition:"
16198 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
16200 #: templates/table/search/options.twig:6
16201 msgid "Select columns (at least one):"
16202 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
16204 #: templates/table/search/options.twig:26
16205 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16206 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
16208 #: templates/table/search/options.twig:34
16209 msgid "Number of rows per page"
16210 msgstr "Número de registros por página"
16212 #: templates/table/search/options.twig:45
16213 msgid "Display order:"
16214 msgstr "Ordem de exibição:"
16216 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16217 msgid "Tracked tables"
16218 msgstr "Tabelas rastreadas"
16220 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16221 msgid "Last version"
16222 msgstr "Última versão"
16224 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16225 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16226 msgid "Delete tracking"
16227 msgstr "Excluir os dados de monitoramento"
16229 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16230 msgid "Versions"
16231 msgstr "Versões"
16233 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16234 msgctxt "Chart type"
16235 msgid "Bar"
16236 msgstr "Barra"
16238 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16239 msgctxt "Chart type"
16240 msgid "Column"
16241 msgstr "Coluna"
16243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16244 msgctxt "Chart type"
16245 msgid "Line"
16246 msgstr "Linha"
16248 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16249 msgctxt "Chart type"
16250 msgid "Spline"
16251 msgstr "Spline"
16253 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16254 msgctxt "Chart type"
16255 msgid "Area"
16256 msgstr "Área"
16258 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16259 msgctxt "Chart type"
16260 msgid "Pie"
16261 msgstr "Setor"
16263 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16264 msgctxt "Chart type"
16265 msgid "Timeline"
16266 msgstr "Cronologia"
16268 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16269 msgctxt "Chart type"
16270 msgid "Scatter"
16271 msgstr "Espalhado"
16273 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16274 msgid "Stacked"
16275 msgstr "Empilhado"
16277 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16278 msgid "Chart title:"
16279 msgstr "Título do gráfico:"
16281 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16282 msgid "X-Axis:"
16283 msgstr "Eixo X:"
16285 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16286 msgid "Series:"
16287 msgstr "Série:"
16289 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16290 msgid "X-Axis label:"
16291 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
16293 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16294 msgid "X Values"
16295 msgstr "Valores X"
16297 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16298 msgid "Y-Axis label:"
16299 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
16301 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16302 msgid "Y Values"
16303 msgstr "Valores Y"
16305 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16306 msgid "Series names are in a column"
16307 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
16309 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16310 msgid "Series column:"
16311 msgstr "Coluna de série:"
16313 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16314 msgid "Value Column:"
16315 msgstr "Coluna de valor:"
16317 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16318 msgid "Save chart as image"
16319 msgstr "Salvar gráfico como imagem"
16321 #: templates/export/alias_add.twig:4
16322 msgid "Define new aliases"
16323 msgstr "Definir novos apelidos"
16325 #: templates/export/alias_add.twig:9
16326 msgid "Select database:"
16327 msgstr "Selecionar base de dados:"
16329 #: templates/export/alias_add.twig:15
16330 msgid "New database name"
16331 msgstr "Nome da nova base de dados"
16333 #: templates/export/alias_add.twig:23
16334 msgid "Select table:"
16335 msgstr "Selecionar tabela:"
16337 #: templates/export/alias_add.twig:29
16338 msgid "New table name"
16339 msgstr "Novo nome da tabela"
16341 #: templates/export/alias_add.twig:37
16342 msgid "Select column:"
16343 msgstr "Selecionar campo:"
16345 #: templates/export/alias_add.twig:43
16346 msgid "New column name"
16347 msgstr "Novo nome da coluna"
16349 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16350 #, php-format
16351 msgid "Create %s"
16352 msgstr "Criar %s"
16354 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16355 msgctxt "None encoding conversion"
16356 msgid "None"
16357 msgstr "Nenhuma"
16359 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16360 msgid "Convert to Kana"
16361 msgstr "Converter para Katakana"
16363 #: templates/display/export/selection.twig:3
16364 msgid "Databases:"
16365 msgstr "Bancos de dados:"
16367 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16368 msgid "No partitioning defined!"
16369 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
16371 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16372 msgid "Partitioned by:"
16373 msgstr "Particionado por:"
16375 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16376 msgid "Sub partitioned by:"
16377 msgstr "Subparticionado por:"
16379 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16380 msgid "Data length"
16381 msgstr "Comprimento dos dados"
16383 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16384 msgid "Index length"
16385 msgstr "Comprimento do índice"
16387 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16388 msgid "Partition table"
16389 msgstr "Tabela de partições"
16391 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16392 msgid "Space usage"
16393 msgstr "Uso do espaço"
16395 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16396 msgid "Effective"
16397 msgstr "Efetivo"
16399 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16400 msgid ""
16401 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16402 "device and enter authentication code it generates."
16403 msgstr ""
16404 "Por favor, escaneie o QR Code no aplicativo de autenticação por dois fatores "
16405 "do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16407 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16408 msgid ""
16409 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16410 "your device and enter authentication code it generates."
16411 msgstr ""
16412 "Por favor, digite a seguinte senha/chave no aplicativo de autenticação por "
16413 "dois fatores do seu dispositivo e informe o código gerado por ele."
16415 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16416 msgid "OTP url:"
16417 msgstr "url OTP:"
16419 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16420 msgid "Secret/key:"
16421 msgstr "Senha/chave:"
16423 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16424 msgid "Use this column to label each point"
16425 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
16427 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16428 msgid "Maximum rows to plot"
16429 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
16431 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16432 msgid "Column-specific privileges"
16433 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
16435 #: url.php:41
16436 msgid "Taking you to the target site."
16437 msgstr "Indo para o site alvo."
16439 #: user_password.php:37
16440 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16441 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
16443 #: view_create.php:46
16444 msgid "View name can not be empty!"
16445 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
16447 #: view_operations.php:105
16448 msgid "Rename view to"
16449 msgstr "Renomear view para"
16451 #: view_operations.php:144
16452 msgid "Delete the view (DROP)"
16453 msgstr "Remover view (DROP)"
16455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16456 msgid "Uptime below one day"
16457 msgstr "Uptime menor que um dia"
16459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16460 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16461 msgstr ""
16462 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
16464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16465 msgid ""
16466 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16467 "longer than a day before running this analyzer"
16468 msgstr ""
16469 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
16470 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
16472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16473 #, php-format
16474 msgid "The uptime is only %s"
16475 msgstr "O uptime é somente %s"
16477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16478 msgid "Questions below 1,000"
16479 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
16481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16482 msgid ""
16483 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16484 "recommendations may not be accurate."
16485 msgstr ""
16486 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
16487 "podem não estar precisas."
16489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16490 msgid ""
16491 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16492 "of queries."
16493 msgstr ""
16494 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
16495 "número maior de consultas."
16497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16498 #, php-format
16499 msgid "Current amount of Questions: %s"
16500 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
16502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16503 msgid "Percentage of slow queries"
16504 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
16506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16507 msgid ""
16508 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16509 msgstr ""
16510 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
16512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16514 msgid ""
16515 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16516 "in the slow query log"
16517 msgstr ""
16518 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
16519 "queries listadas no log de consultas lentas"
16521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16522 #, php-format
16523 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16524 msgstr ""
16525 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
16526 "é de %s%%."
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16529 msgid "Slow query rate"
16530 msgstr "Taxa de consulta lenta"
16532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16533 msgid ""
16534 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16535 msgstr ""
16536 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
16538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16539 #, php-format
16540 msgid ""
16541 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16542 "hour."
16543 msgstr ""
16544 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
16545 "1%% por hora."
16547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16548 msgid "Long query time"
16549 msgstr "Tempo de consulta grande"
16551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16552 msgid ""
16553 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16554 "take above 10 seconds are logged."
16555 msgstr ""
16556 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
16557 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
16559 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16560 msgid ""
16561 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16562 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16563 msgstr ""
16564 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
16565 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16568 #, php-format
16569 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16570 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
16572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16574 msgid "Slow query logging"
16575 msgstr "Log de queries lentas"
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16579 msgid "The slow query log is disabled."
16580 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16583 msgid ""
16584 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16585 "help troubleshooting badly performing queries."
16586 msgstr ""
16587 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
16588 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16591 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16592 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16595 msgid ""
16596 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16597 "help troubleshooting badly performing queries."
16598 msgstr ""
16599 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
16600 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16603 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16604 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16607 msgid "Release Series"
16608 msgstr "Série de Lançamento"
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16611 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16612 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
16614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16615 msgid ""
16616 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16617 "even more so."
16618 msgstr ""
16619 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
16620 "MySQL 5.5 melhor ainda."
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16625 #, php-format
16626 msgid "Current version: %s"
16627 msgstr "Versão atual: %s"
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16631 msgid "Minor Version"
16632 msgstr "Versão Menor"
16634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16635 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16636 msgstr ""
16637 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16640 msgid ""
16641 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16642 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16643 msgstr ""
16644 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
16645 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16648 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16649 msgstr ""
16650 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
16652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16653 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16654 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16658 msgid "Distribution"
16659 msgstr "Distribuição"
16661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16662 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16663 msgstr ""
16664 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
16665 "MySQL."
16667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16668 msgid ""
16669 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16670 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16671 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16672 msgstr ""
16673 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
16674 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
16675 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
16676 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
16678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16679 msgid "'source' found in version_comment"
16680 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
16682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16683 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16684 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16687 msgid ""
16688 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16689 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16690 msgstr ""
16691 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
16692 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16695 msgid "'percona' found in version_comment"
16696 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
16698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16699 msgid "MySQL Architecture"
16700 msgstr "Arquitetura MySQL"
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16703 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16704 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
16706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16707 msgid ""
16708 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16709 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16710 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16711 msgstr ""
16712 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
16713 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
16714 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
16715 "bit do MySQL."
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16718 #, php-format
16719 msgid "Available memory on this host: %s"
16720 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16723 msgid "Query caching method"
16724 msgstr "Método de cache de query"
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16727 msgid "Suboptimal caching method."
16728 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16731 msgid ""
16732 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16733 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16734 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16735 "cache, especially if you have multiple slaves."
16736 msgstr ""
16737 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
16738 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
16739 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> "
16740 "memcached </a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você "
16741 "tem vários slaves."
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16744 #, php-format
16745 msgid ""
16746 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16747 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16748 msgstr ""
16749 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
16750 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
16752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16753 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16754 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
16756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16758 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16759 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
16761 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16763 msgid ""
16764 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16765 "depending on your system memory limits."
16766 msgstr ""
16767 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
16768 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
16770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16771 #, php-format
16772 msgid ""
16773 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16774 "10%%."
16775 msgstr ""
16776 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
16777 "ser menor do que 10%%."
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16780 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16781 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16784 #, php-format
16785 msgid ""
16786 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16787 msgstr ""
16788 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
16789 "hora."
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16792 msgid "Sort rows"
16793 msgstr "Ordenar linhas"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16796 msgid "There are lots of rows being sorted."
16797 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16800 msgid ""
16801 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16802 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16803 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16804 "sorting."
16805 msgstr ""
16806 "Apesar de não haver nada errado em uma grande quantidade de ordenação de "
16807 "campos, você pode querer garantir que as consultas que exigem muita "
16808 "ordenação usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois isso resultará "
16809 "em uma ordenação muito mais rápida."
16811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16812 #, php-format
16813 msgid "Sorted rows average: %s"
16814 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16817 msgid "Rate of joins without indexes"
16818 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
16820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16821 msgid "There are too many joins without indexes."
16822 msgstr "Existem joins demais sem índices."
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16825 msgid ""
16826 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16827 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16828 msgstr ""
16829 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
16830 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
16831 "bastante a união das tabelas."
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16834 #, php-format
16835 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16836 msgstr ""
16837 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16840 msgid "Rate of reading first index entry"
16841 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16844 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16845 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16848 msgid ""
16849 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16850 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16851 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16852 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16853 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16854 "queries."
16855 msgstr ""
16856 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
16857 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
16858 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
16859 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
16860 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
16861 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16864 #, php-format
16865 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16866 msgstr ""
16867 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
16868 "hora"
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16871 msgid "Rate of reading fixed position"
16872 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16875 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16876 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
16878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16879 msgid ""
16880 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16881 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16882 "applicable."
16883 msgstr ""
16884 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
16885 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
16886 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16889 #, php-format
16890 msgid ""
16891 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16892 "per hour"
16893 msgstr ""
16894 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
16895 "menor do que 1 por hora"
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16898 msgid "Rate of reading next table row"
16899 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
16901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16902 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16903 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16906 msgid ""
16907 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16908 "where applicable."
16909 msgstr ""
16910 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
16911 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16914 #, php-format
16915 msgid ""
16916 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16917 msgstr ""
16918 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
16919 "menor do que 1 por hora"
16921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16922 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16923 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16926 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16927 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16930 msgid ""
16931 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16932 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16933 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16934 "other value as well."
16935 msgstr ""
16936 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
16937 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
16938 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
16939 "outro valor também."
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16942 #, php-format
16943 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16944 msgstr ""
16945 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
16946 "%s"
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16949 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16950 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16954 msgid ""
16955 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16956 "memory."
16957 msgstr ""
16958 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
16959 "mantidas na memória."
16961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16962 msgid ""
16963 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16964 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16965 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16966 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16967 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16968 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16969 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16970 msgstr ""
16971 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
16972 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
16973 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
16974 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
16975 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
16976 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"https://www."
16977 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian "
16978 "Group</a>"
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16981 #, php-format
16982 msgid ""
16983 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16984 "below 25%%"
16985 msgstr ""
16986 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
16987 "valor deveria ser menor do que 25%%"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16990 msgid "Temp disk rate"
16991 msgstr "Taxa de temporários em disco"
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16994 msgid ""
16995 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16996 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16997 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16998 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16999 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17000 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17001 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17002 msgstr ""
17003 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
17004 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
17005 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
17006 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
17007 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
17008 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17009 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17012 #, php-format
17013 msgid ""
17014 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17015 "less than 1 per hour"
17016 msgstr ""
17017 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
17018 "deveria ser menor do que 1 por hora"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17021 msgid "MyISAM key buffer size"
17022 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17025 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17026 msgstr ""
17027 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17030 msgid ""
17031 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17032 "good start."
17033 msgstr ""
17034 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
17035 "MB é um bom começo."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17038 msgid "key_buffer_size is 0"
17039 msgstr "key_buffer_size é 0"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17042 #, php-format
17043 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17044 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17048 #, php-format
17049 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17050 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17054 msgid ""
17055 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17056 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17057 "expectations about what indexes are being used."
17058 msgstr ""
17059 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
17060 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
17061 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
17063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17064 #, php-format
17065 msgid ""
17066 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17067 msgstr ""
17068 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
17069 "valor esteja acima de 95%%"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17072 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17073 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17076 #, php-format
17077 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17078 msgstr ""
17079 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
17080 "que 95%%"
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17083 msgid "Percentage of index reads from memory"
17084 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17087 #, php-format
17088 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17089 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
17091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17092 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17093 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17096 #, php-format
17097 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17098 msgstr ""
17099 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17102 msgid "Rate of table open"
17103 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17106 msgid "The rate of opening tables is high."
17107 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17110 msgid ""
17111 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17112 "{table_open_cache} might avoid this."
17113 msgstr ""
17114 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
17115 "evitar isso."
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17118 #, php-format
17119 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17120 msgstr ""
17121 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17124 msgid "Percentage of used open files limit"
17125 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17128 msgid ""
17129 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17130 "may get a \"Too many open files\" error."
17131 msgstr ""
17132 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
17133 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17137 msgid ""
17138 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17139 "restarting after changing {open_files_limit}."
17140 msgstr ""
17141 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
17142 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17145 #, php-format
17146 msgid ""
17147 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17148 msgstr ""
17149 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
17150 "que 85%%"
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17153 msgid "Rate of open files"
17154 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17157 msgid "The rate of opening files is high."
17158 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17161 #, php-format
17162 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17163 msgstr ""
17164 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17167 #, php-format
17168 msgid "Immediate table locks %%"
17169 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17173 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17174 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17178 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17179 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
17181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17182 #, php-format
17183 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17184 msgstr ""
17185 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17188 msgid "Table lock wait rate"
17189 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
17191 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17192 #, php-format
17193 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17194 msgstr ""
17195 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
17196 "por hora"
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17199 msgid "Thread cache"
17200 msgstr "Cache de threads"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17203 msgid ""
17204 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17205 "MySQL."
17206 msgstr ""
17207 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
17208 "conexões ao MySQL."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17211 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17212 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17215 msgid "The thread cache is set to 0"
17216 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
17218 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17219 #, php-format
17220 msgid "Thread cache hit rate %%"
17221 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17224 msgid "Thread cache is not efficient."
17225 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17228 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17229 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17232 #, php-format
17233 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17234 msgstr ""
17235 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
17236 "80%%"
17238 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17239 msgid "Threads that are slow to launch"
17240 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17243 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17244 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17247 msgid ""
17248 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17249 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17250 msgstr ""
17251 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
17252 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
17253 "seu sistema com cuidado."
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17256 #, php-format
17257 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17258 msgstr ""
17259 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
17260 "ser 0"
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17263 msgid "Slow launch time"
17264 msgstr "Tempo de inícios lentos"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17267 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17268 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17271 msgid ""
17272 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17273 "to launch."
17274 msgstr ""
17275 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
17276 "estão lentas para iniciar."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17279 #, php-format
17280 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17281 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17284 msgid "Percentage of used connections"
17285 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17288 msgid ""
17289 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17290 "{max_connections}."
17291 msgstr ""
17292 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
17293 "{max_connections}."
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17296 msgid ""
17297 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17298 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17299 "the code closes database handlers properly."
17300 msgstr ""
17301 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
17302 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
17303 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
17304 "de bancos de dados corretamente."
17306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17307 #, php-format
17308 msgid ""
17309 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17310 msgstr ""
17311 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
17312 "ser abaixo de 80%%"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17315 msgid "Percentage of aborted connections"
17316 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
17318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17320 msgid "Too many connections are aborted."
17321 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17325 msgid ""
17326 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17327 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17328 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17329 msgstr ""
17330 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
17331 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17332 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
17333 "que aconteceu."
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17336 #, php-format
17337 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17338 msgstr ""
17339 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17342 msgid "Rate of aborted connections"
17343 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17346 #, php-format
17347 msgid ""
17348 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17349 msgstr ""
17350 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
17351 "hora"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17354 msgid "Percentage of aborted clients"
17355 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17359 msgid "Too many clients are aborted."
17360 msgstr "Muitos clientes são abortados."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17364 msgid ""
17365 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17366 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17367 "database handler properly. Check your network and code."
17368 msgstr ""
17369 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
17370 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
17371 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
17372 "códigos."
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17375 #, php-format
17376 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17377 msgstr ""
17378 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17381 msgid "Rate of aborted clients"
17382 msgstr "Taxa de clientes abortados"
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17385 #, php-format
17386 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17387 msgstr ""
17388 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
17389 "hora"
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17392 msgid "Is InnoDB disabled?"
17393 msgstr "O InnoDB está desativado?"
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17396 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17397 msgstr "O InnoDB não está ativado."
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17400 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17401 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
17403 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17404 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17405 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17408 msgid "InnoDB log size"
17409 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17412 msgid ""
17413 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17414 "InnoDB buffer pool."
17415 msgstr ""
17416 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
17417 "pool do InnoDB."
17419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17420 #, php-format
17421 msgid ""
17422 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17423 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17424 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17425 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17426 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17427 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17428 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17429 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17430 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17431 msgstr ""
17432 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
17433 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
17434 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
17435 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
17436 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
17437 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
17438 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
17439 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
17440 "certo. Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17441 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17444 #, php-format
17445 msgid ""
17446 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17447 "it should not be below 20%%"
17448 msgstr ""
17449 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
17450 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
17452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17453 msgid "Max InnoDB log size"
17454 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
17456 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17457 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17458 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
17460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17461 #, php-format
17462 msgid ""
17463 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17464 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17465 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17466 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17467 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17468 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17469 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17470 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17471 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17472 msgstr ""
17473 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
17474 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
17475 "consideravelmente o tempo de recuperação de um banco de dados após a queda "
17476 "do serviço. Veja também <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog."
17477 "com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você "
17478 "precisa desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, "
17479 "configurar o novo valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o "
17480 "log de erros para ver se tudo deu certo. Veja também <a href=\"https://"
17481 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17482 "proper-way.html\">este post</a>"
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17485 #, php-format
17486 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17487 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17490 msgid "InnoDB buffer pool size"
17491 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
17493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17494 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17495 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
17497 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17498 #, php-format
17499 msgid ""
17500 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17501 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17502 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17503 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17504 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17505 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17506 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17507 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17508 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17509 "\">this article</a>"
17510 msgstr ""
17511 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
17512 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
17513 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
17514 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
17515 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
17516 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
17517 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o "
17518 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
17519 "começará a fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de "
17520 "memória), o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a "
17521 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17522 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17525 #, php-format
17526 msgid ""
17527 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17528 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17529 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17530 "other services running on the same machine."
17531 msgstr ""
17532 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
17533 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
17534 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
17535 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17538 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17539 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17542 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17543 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17546 msgid ""
17547 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17548 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17549 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17550 msgstr ""
17551 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
17552 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"https://dev."
17553 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
17555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17556 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17557 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
17559 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17560 msgid "Query cache disabled"
17561 msgstr "Cache de query desabilitado"
17563 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17564 msgid "The query cache is not enabled."
17565 msgstr "O cache de query não está habilitado."
17567 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17568 msgid ""
17569 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17570 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17571 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17572 "memcached, ignore this recommendation."
17573 msgstr ""
17574 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
17575 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
17576 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
17577 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
17579 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17580 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17581 msgstr ""
17582 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
17583 "'OFF'"
17585 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17586 #, php-format
17587 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17588 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
17590 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17591 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17592 msgstr ""
17593 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
17595 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17596 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17597 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
17599 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17600 #, php-format
17601 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17602 msgstr ""
17603 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
17605 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17606 msgid "Query Cache usage"
17607 msgstr "Uso do cache de query"
17609 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17610 #, php-format
17611 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17612 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
17614 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17615 msgid ""
17616 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17617 "query cache might help as well."
17618 msgstr ""
17619 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
17620 "o cache de consultas também pode ajudar."
17622 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17623 #, php-format
17624 msgid ""
17625 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17626 "%%. It should be above 80%%"
17627 msgstr ""
17628 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
17629 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
17631 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17632 msgid "Query cache fragmentation"
17633 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
17635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17636 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17637 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
17639 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17640 msgid ""
17641 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17642 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17643 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17644 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17645 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17646 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17647 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17648 "qcache_queries_in_cache"
17649 msgstr ""
17650 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
17651 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
17652 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
17653 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
17654 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
17655 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
17656 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
17657 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17658 "qcache_queries_in_cache"
17660 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17661 #, php-format
17662 msgid ""
17663 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17664 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17665 "value should be below 20%%."
17666 msgstr ""
17667 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
17668 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
17669 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
17671 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17672 msgid "Query cache low memory prunes"
17673 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
17675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17676 msgid ""
17677 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17678 "cache."
17679 msgstr ""
17680 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
17681 "de query."
17683 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17684 msgid ""
17685 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17686 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17687 "this in small increments and monitor the results."
17688 msgstr ""
17689 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
17690 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
17691 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
17693 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17694 #, php-format
17695 msgid ""
17696 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17697 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17698 msgstr ""
17699 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
17700 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
17702 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17703 msgid "Query cache max size"
17704 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
17706 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17707 msgid ""
17708 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17709 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17710 msgstr ""
17711 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
17712 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
17714 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17715 msgid ""
17716 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17717 "this value."
17718 msgstr ""
17719 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
17720 "este valor."
17722 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17723 #, php-format
17724 msgid "Current query cache size: %s"
17725 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
17727 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17728 msgid "Query cache min result size"
17729 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
17731 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17732 msgid ""
17733 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17734 msgstr ""
17735 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
17736 "MB."
17738 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17739 msgid ""
17740 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17741 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17742 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17743 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17744 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17745 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17746 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17747 "might reduce efficiency."
17748 msgstr ""
17749 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
17750 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
17751 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
17752 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
17753 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
17754 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
17755 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
17756 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17759 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17760 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
17762 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17763 #~ msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
17765 #~ msgctxt "Text context"
17766 #~ msgid "Text"
17767 #~ msgstr "Texto"
17769 #~ msgid "Customize export options"
17770 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
17772 #~ msgid "Customize import defaults"
17773 #~ msgstr "Personalizar padrões de importação"
17775 #~ msgid "Customize navigation panel"
17776 #~ msgstr "Personalizar painel de navegação"
17778 #~ msgid "Customize main panel"
17779 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
17781 #~ msgid ""
17782 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17783 #~ msgstr ""
17784 #~ "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc."
17785 #~ "php!"
17787 #~ msgid "Unknonwn"
17788 #~ msgstr "Desconhecido"
17790 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17791 #~ msgstr "Por favor, digite o valor correto da imagem de verificação!"
17793 #~ msgid "Global value"
17794 #~ msgstr "Valor global"
17796 #~ msgctxt "Collation variant"
17797 #~ msgid "weight=2"
17798 #~ msgstr "peso=2"
17800 #~ msgctxt "Collation variant"
17801 #~ msgid "level=2"
17802 #~ msgstr "nível=2"
17804 #~ msgid "Old column name"
17805 #~ msgstr "Nome da antiga coluna"
17807 #~ msgid "You have to add at least one column."
17808 #~ msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
17810 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17811 #~ msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
17813 #~ msgid "German"
17814 #~ msgstr "Alemão"
17816 #~ msgid "dictionary"
17817 #~ msgstr "dicionário"
17819 #~ msgid "phone book"
17820 #~ msgstr "agenda de telefones"
17822 #~ msgid "Traditional Spanish"
17823 #~ msgstr "Espanhol Tradicional"
17825 #~ msgid "binary collation"
17826 #~ msgstr "agrupamento binário"
17828 #~ msgid "case-insensitive collation"
17829 #~ msgstr "agrupamento case-insensitive"
17831 #~ msgid "case-sensitive collation"
17832 #~ msgstr "colação sensível a maiúsculas e minúsculas"
17834 #~ msgid "all words"
17835 #~ msgstr "todas as palavras"
17837 #~ msgid "Improve table structure"
17838 #~ msgstr "Melhorar a estrutura da tabela"
17840 #~ msgid ""
17841 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17842 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17843 #~ msgstr ""
17844 #~ "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
17845 #~ "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
17847 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17848 #~ msgstr ""
17849 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas "
17850 #~ "configurações."
17852 #~ msgid ""
17853 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17854 #~ "MySQL library and server is detected."
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença "
17857 #~ "entre as bibliotecas do MySQL e do servidor."
17859 #~ msgid "Server/library difference warning"
17860 #~ msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
17862 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17863 #~ msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida."
17865 #~ msgid "Connection type"
17866 #~ msgstr "Tipo de conexão"
17868 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17869 #~ msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
17871 #~ msgid "Load"
17872 #~ msgstr "Carregar"
17874 #, fuzzy
17875 #~| msgid "Column names"
17876 #~ msgid "Column parser"
17877 #~ msgstr "Nome das colunas"
17879 #, fuzzy
17880 #~| msgid "%d second"
17881 #~| msgid_plural "%d seconds"
17882 #~ msgid "\"%d\" second"
17883 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17884 #~ msgstr[0] "%d segundo"
17885 #~ msgstr[1] "%d segundos"
17887 #~ msgid "Not implemented yet."
17888 #~ msgstr "Ainda não implementado."
17890 #~ msgid ""
17891 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17892 #~ "one."
17893 #~ msgstr ""
17894 #~ "Uma nova declaração foi encontrada, porém não há delimitador entre esta e "
17895 #~ "a anterior."
17897 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17898 #~ msgstr "Operação de alteração desconhecida."
17900 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17901 #~ msgstr "Eram esperados %1$d valores, mas foram encontrados %2$d."
17903 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "Era esperado um colchete de abertura seguido por um conjunto de valores."
17907 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17908 #~ msgstr "Era esperado um colchete de abertura."
17910 #~ msgid "Unexpected keyword."
17911 #~ msgstr "Caracter inesperado."
17913 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
17914 #~ msgstr "Final inesperado da expressão CASE"
17916 #~ msgid ""
17917 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
17918 #~ "column name without backquotes."
17919 #~ msgstr ""
17920 #~ "Era esperado um nome de símbolo! Um caracter reservado não pode ser usado "
17921 #~ "como um nome de coluna sem apóstrofo."
17923 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17924 #~ msgstr "Era esperado um nome de símbolo!"
17926 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17927 #~ msgstr "Era esperado uma vírgula ou um colchete de fechamento."
17929 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17930 #~ msgstr "Era esperado um colchete de fechamento."
17932 #~ msgid "Unrecognized data type."
17933 #~ msgstr "Tipo de dado desconhecido."
17935 #~ msgid "An alias was expected."
17936 #~ msgstr "Era esperado um nome de correlação."
17938 #~ msgid "An alias was previously found."
17939 #~ msgstr "Um nome correlação foi encontrado anteriormente."
17941 #~ msgid "Unexpected dot."
17942 #~ msgstr "Ponto inesperado."
17944 #~ msgid "An expression was expected."
17945 #~ msgstr "Era esperado uma expressão."
17947 #~ msgid "An offset was expected."
17948 #~ msgstr "Era esperado um espaçamento."
17950 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17951 #~ msgstr "Esta opção está em conflito com \"%1$s\"."
17953 #, fuzzy
17954 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17955 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17956 #~ msgstr "O evento %1$s foi criado."
17958 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17959 #~ msgstr "Era esperado o nome anterior da tabela."
17961 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17962 #~ msgstr "Era esperado o caracter \"TO\"."
17964 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17965 #~ msgstr "Era esperado o novo nome da tabela."
17967 #~ msgid "A rename operation was expected."
17968 #~ msgstr "Era esperado uma operação renomear."
17970 #~ msgid "Unexpected character."
17971 #~ msgstr "Caracter inesperado."
17973 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
17974 #~ msgstr "Era(m) esperado(s) espaço(s) em branco antes do delimitador."
17976 #~ msgid "Expected delimiter."
17977 #~ msgstr "Esperado delimitador."
17979 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17980 #~ msgstr "Era esperado fechar aspas %1$s."
17982 #~ msgid "Variable name was expected."
17983 #~ msgstr "Era perado nome de variável."
17985 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17986 #~ msgstr "Início de declaração inesperado."
17988 #~ msgid "Unrecognized statement type."
17989 #~ msgstr "Tipo de declaração desconhecido."
17991 #~ msgid "No transaction was previously started."
17992 #~ msgstr "Nenhuma operação foi iniciada anteriormente."
17994 #~ msgid "Unexpected token."
17995 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
17997 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
17998 #~ msgstr "Este tipo de sentença foi previamente analisado."
18000 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18001 #~ msgstr "Comando desconhecido."
18003 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18004 #~ msgstr "Ordenamento de sentenças inesperado."
18006 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18007 #~ msgstr "Era esperado o nome da entidade."
18009 #~ msgid "A table name was expected."
18010 #~ msgstr "Era esperado um nome de tabela."
18012 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18013 #~ msgstr "Era esperado a definição de pelo menos uma coluna."
18015 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18016 #~ msgstr "Era esperado um comando \"RETURNS\"."
18018 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18019 #~ msgstr "Este tipo de sentença não é válida em consultas à várias tabelas."
18021 #~ msgid "error #1"
18022 #~ msgstr "erro #1"
18024 #~ msgid "strict error"
18025 #~ msgstr "Erro estrito"
18027 #, fuzzy
18028 #~| msgid "Cookie authentication"
18029 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18030 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18032 #~ msgid "Try to connect without password."
18033 #~ msgstr "Tenta conectar sem senha."
18035 #~ msgid "Connect without password"
18036 #~ msgstr "Conectar sem senha"
18038 #~ msgid ""
18039 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18040 #~ "data!"
18041 #~ msgstr ""
18042 #~ "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém "
18043 #~ "dados inválidos!"
18045 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18046 #~ msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
18048 #~ msgid "Wiki"
18049 #~ msgstr "Wiki"
18051 #~ msgid ""
18052 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18053 #~ "compression for import and export operations."
18054 #~ msgstr ""
18055 #~ "Habilitar compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18056 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
18058 #~ msgid "Related Links"
18059 #~ msgstr "Links relacionados"
18061 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18062 #~ msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
18064 #~ msgid ""
18065 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18066 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18067 #~ msgstr ""
18068 #~ "Arquivo enviado não pode ser movido porque o servidor tem a opção "
18069 #~ "open_basedir habilitada sem acesso ao diretório %s (para arquivos "
18070 #~ "temporários)."
18072 #~ msgid "Invalid export type"
18073 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18075 #~ msgid "Count:"
18076 #~ msgstr "Contagem:"
18078 #~ msgid "numeric key detected"
18079 #~ msgstr "tecla numérica detectada"
18081 #~ msgid ""
18082 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18083 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18084 #~ "swekey.conf)."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "O caminho para o arquivo de configuração [a@https://swekey.com] do "
18087 #~ "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
18088 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
18090 #~ msgid "SweKey config file"
18091 #~ msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
18093 #~ msgid "Cookie authentication"
18094 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
18096 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18097 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
18099 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18100 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
18102 #~ msgid "Authenticating…"
18103 #~ msgstr "Autenticando…"
18105 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18106 #~ msgstr "Favor explique os passos que levaram ao erro:"
18108 #~ msgid "Total %d bookmark"
18109 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18110 #~ msgstr[0] "Novo marcador"
18111 #~ msgstr[1] "Total de marcador%d"
18113 #~ msgid "private"
18114 #~ msgstr "Privado"
18116 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18117 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s favoritos incluídos"
18119 #~ msgid ""
18120 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18121 #~ "configuration file!"
18122 #~ msgstr ""
18123 #~ "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no "
18124 #~ "seu arquivo de configuração!"
18126 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18127 #~ msgstr ""
18128 #~ "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
18130 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18131 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
18133 #~ msgid "Force SSL connection"
18134 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18138 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18139 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18140 #~ msgstr ""
18141 #~ "Seu navegador não suporta armazenamento local de configurações ou o "
18142 #~ "limite de quota foi alcançado, algumas funcionalidades poderão não "
18143 #~ "funcionar corretamente para voce. No Safari, este problema é normalmente "
18144 #~ "causado pelo \"Modo de Navegação Privado\"."
18146 #~ msgid "Replace table prefix:"
18147 #~ msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
18149 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18150 #~ msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
18152 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18153 #~ msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza procedimentos;"
18155 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18156 #~ msgstr ""
18157 #~ "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18161 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
18164 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18166 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18167 #~ msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
18169 #~ msgid "True or false"
18170 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
18172 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18173 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18175 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18176 #~ msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
18178 #~ msgid ""
18179 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18180 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18181 #~ msgstr ""
18182 #~ "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
18183 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
18185 #~ msgid ""
18186 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18187 #~ "comparisons"
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária "
18190 #~ "para todas as comparações"
18192 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18193 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
18195 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18196 #~ msgstr "possível ataque de recursão profunda"
18198 #~ msgid ""
18199 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18200 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18201 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18202 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18203 #~ msgstr ""
18204 #~ "Você está conectado como 'root' sem senha, o que corresponde à conta "
18205 #~ "padrão privilegiada do MySQL. Seu servidor MySQL está sendo executado com "
18206 #~ "este padrão, está aberto a intrusões e você realmente deve corrigir esta "
18207 #~ "falha de segurança definindo uma senha para o usuário 'root'."
18209 #~ msgid "Create database:"
18210 #~ msgstr "Criar banco de dados:"
18212 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18213 #~ msgstr ""
18214 #~ "Para filtrar os banco de dados no servidor, pressione Enter após digitar "
18215 #~ "o que procura"
18217 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18218 #~ msgstr "Para filtrar todos os %s na database, aperte Enter após pesquisar"
18220 #~ msgid "tables"
18221 #~ msgstr "tabelas"
18223 #~ msgid "views"
18224 #~ msgstr "visualizações"
18226 #~ msgid "procedures"
18227 #~ msgstr "Procedimentos"
18229 #~ msgid "events"
18230 #~ msgstr "evento"
18232 #~ msgid "functions"
18233 #~ msgstr "Funções"
18235 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18236 #~ msgstr "Filtrar bancos de dados por nome ou expressão regular"
18238 #~ msgid "Filter by name or regex"
18239 #~ msgstr "Filtrar por nome ou expressão regular"
18241 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18242 #~ msgstr "Username e hostname sem alterações."
18244 #~ msgid "Taking you to %s."
18245 #~ msgstr "Levando você para %s."
18247 #, fuzzy
18248 #~| msgid "Authentication"
18249 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18250 #~ msgstr "Autenticação"
18252 #, fuzzy
18253 #~| msgid "Generate password"
18254 #~ msgid "MySQL native password"
18255 #~ msgstr "Gerar senha"
18257 #, fuzzy
18258 #~| msgid "Change password"
18259 #~ msgid "SHA256 password"
18260 #~ msgstr "Alterar a senha"
18262 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18263 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
18265 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
18268 #~ "encontrado"
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18272 #~ "library!"
18273 #~ msgstr ""
18274 #~ "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a "
18275 #~ "biblioteca de conversão!"
18277 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18278 #~ msgstr "Não foi possível iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle!"
18280 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18281 #~ msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
18283 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18284 #~ msgstr ""
18285 #~ "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
18287 #~ msgid "Modules"
18288 #~ msgstr "Módulos"
18290 #~ msgid "Module"
18291 #~ msgstr "Módulo"
18293 #~ msgid "Library"
18294 #~ msgstr "Biblioteca"
18296 #~ msgid "Require SSL"
18297 #~ msgstr "Requer SSL"
18299 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18300 #~ msgstr ""
18301 #~ "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
18303 #~ msgid "Add Index"
18304 #~ msgstr "Adicionar índice"
18306 #~ msgid "Error in Processing Request"
18307 #~ msgstr "Erro no processamento da requisição"
18309 #~ msgid "Adding Primary Key"
18310 #~ msgstr "Adicionar chave primária"
18312 #~ msgid "Outer Ring"
18313 #~ msgstr "Anel externo"
18315 #~ msgid "Change Password"
18316 #~ msgstr "Alterar senha"
18318 #~ msgid "Send Error Report"
18319 #~ msgstr "Enviar Relatório de Erro"
18321 #~ msgid "Select All"
18322 #~ msgstr "Selecionar todos"
18324 #~ msgid "Database export options"
18325 #~ msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
18327 #~ msgid "Database(s):"
18328 #~ msgstr "Banco(s) de dados:"
18330 #~ msgid "Table(s):"
18331 #~ msgstr "Tabela(s):"
18333 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18334 #~ msgstr "Opções específicas de formato:"
18336 #~ msgid "Generate Password:"
18337 #~ msgstr "Gerar senha:"
18339 #~ msgid "Current Server:"
18340 #~ msgstr "Servidor atual:"
18342 #~ msgid "Edit Privileges"
18343 #~ msgstr "Editar Privilégios"
18345 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18346 #~ msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
18348 #~ msgid "Relational display column"
18349 #~ msgstr "Coluna de exibição relacional"
18351 #~ msgid "Add unique index"
18352 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18354 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18355 #~ msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
18357 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18358 #~ msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
18360 #~ msgid "Begin"
18361 #~ msgstr "Início"
18363 #~ msgid ""
18364 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18365 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18366 #~ "problem."
18367 #~ msgstr ""
18368 #~ "Parece haver um erro na sua query SQL. A saída de erro do servidor MySQL "
18369 #~ "abaixo, se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema."
18371 #~ msgid ""
18372 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18373 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18374 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18375 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18376 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18377 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18378 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18379 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18380 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18381 #~ "in the CUT section below:"
18382 #~ msgstr ""
18383 #~ "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. "
18384 #~ "Analise a sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão "
18385 #~ "corretas e não estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o "
18386 #~ "fato de estar tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de "
18387 #~ "texto entre citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no "
18388 #~ "prompt de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, "
18389 #~ "também poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter "
18390 #~ "problemas ou se o analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha "
18391 #~ "de comandos tendo sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que "
18392 #~ "causou o problema, e envie o relatório de bug com os dados do chunk da "
18393 #~ "seção CUT abaixo:"
18395 #~ msgid "BEGIN CUT"
18396 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18398 #~ msgid "END CUT"
18399 #~ msgstr "END CUT"
18401 #~ msgid "BEGIN RAW"
18402 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18404 #~ msgid "END RAW"
18405 #~ msgstr "END RAW"
18407 #~ msgid "Unclosed quote"
18408 #~ msgstr "Citação não fechada"
18410 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18411 #~ msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
18413 #~ msgid "Invalid Identifer"
18414 #~ msgstr "Identificador inválido"
18416 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18417 #~ msgstr "String de pontuação desconhecida"
18419 #~ msgid "Add user"
18420 #~ msgstr "Adicionar usuário"
18422 #~ msgid "Export Method:"
18423 #~ msgstr "Método de exportação:"
18425 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18426 #~ msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
18428 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18429 #~ msgstr "Clique + Shift no nome da função para aplicar em todas as colunas."
18431 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18432 #~ msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
18434 #~ msgid "Uncheck All"
18435 #~ msgstr "Desmarcar todos"
18437 #~ msgid "SQL result"
18438 #~ msgstr "Resultado SQL"
18440 #~ msgid "Generated by:"
18441 #~ msgstr "Gerado por:"
18443 #~ msgid "Row Statistics:"
18444 #~ msgstr "Estatísticas de registro:"
18446 #~ msgid "Space usage:"
18447 #~ msgstr "Uso de espaço:"
18449 #~ msgid "Showing tables:"
18450 #~ msgstr "Exibindo tabelas:"
18452 #~ msgid "(Enabled)"
18453 #~ msgstr "(Habilitado)"
18455 #~ msgid "(Disabled)"
18456 #~ msgstr "(Desabilitado)"
18458 #, fuzzy
18459 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18460 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18461 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18463 #, fuzzy
18464 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18465 #~ msgid "Disable foreign key check"
18466 #~ msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
18468 #, fuzzy
18469 #~| msgid "Reloading Privileges"
18470 #~ msgid "Realign Privileges"
18471 #~ msgstr "Recarregando privilégios"
18473 #~ msgid "Replace table data with file"
18474 #~ msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
18476 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18477 #~ msgstr ""
18478 #~ "A documentação da Percona está em https://www.percona.com/docs/wiki/"
18480 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18481 #~ msgstr "A documentação do Drizzle está em https://docs.drizzle.org/"
18483 #~ msgid "Customize query window options"
18484 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de query"
18486 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18487 #~ msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
18489 #~ msgid "Please select a database."
18490 #~ msgstr "Por favor, selecione um banco de dados."
18492 #~ msgid "auto_increment"
18493 #~ msgstr "Incremento de auto-extensão"
18495 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18496 #~ msgstr "ao atualizar CURRENT_TIMESTAMP"
18498 #~ msgid "Save position"
18499 #~ msgstr "Salvar posição"
18501 #~ msgid "Save positions as"
18502 #~ msgstr "Salvar posição em"
18504 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18505 #~ msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
18507 #~ msgid "Disable database expansion"
18508 #~ msgstr "Desabilitar a expansão do banco de dados"
18510 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18511 #~ msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
18513 #, fuzzy
18514 #~| msgid "Table structure"
18515 #~ msgid "Table Structure"
18516 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
18518 #~ msgid "Show data row(s)."
18519 #~ msgstr "Mostrar linha(s) de dado(s)."
18521 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18522 #~ msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
18524 #~ msgctxt "Inline edit query"
18525 #~ msgid "Inline"
18526 #~ msgstr "Em linha"
18528 #, fuzzy
18529 #~| msgid "after %s"
18530 #~ msgid "after"
18531 #~ msgstr "depois %s"
18533 #~ msgid "Mode:"
18534 #~ msgstr "Modo:"
18536 #~ msgid "horizontal"
18537 #~ msgstr "horizontal"
18539 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18540 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
18542 #~ msgid "vertical"
18543 #~ msgstr "vertical"
18545 #~ msgid "Default display direction"
18546 #~ msgstr "Direção de exibição padrão"
18548 #~ msgid ""
18549 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18550 #~ "browsing a table."
18551 #~ msgstr ""
18552 #~ "Define se mostra ou não o tipo de direção de exibição quando navegando em "
18553 #~ "uma tabela."
18555 #~ msgid "Show display direction"
18556 #~ msgstr "Mostrar direção da tela"
18558 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18559 #~ msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
18561 #~ msgid "At End of Table"
18562 #~ msgstr "No final da tabela"
18564 #~ msgid "After %s"
18565 #~ msgstr "Depois %s"
18567 #~ msgid "Display errors"
18568 #~ msgstr "Exibir erros"
18570 #~ msgid "Redraw"
18571 #~ msgstr "Redesenhar"
18573 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18574 #~ msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
18576 #, fuzzy
18577 #~| msgid "Invalid export type"
18578 #~ msgid "Dia export page"
18579 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18581 #, fuzzy
18582 #~| msgid "Invalid export type"
18583 #~ msgid "EPS export page"
18584 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18586 #, fuzzy
18587 #~| msgid "Invalid export type"
18588 #~ msgid "SVG export page"
18589 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18591 #~ msgid "Relation deleted"
18592 #~ msgstr "Relacionamento apagado"
18594 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18595 #~ msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
18597 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18598 #~ msgstr "Editar as queries SQL em uma janela popup."
18600 #~ msgid "Edit in window"
18601 #~ msgstr "Editar em janela"
18603 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18604 #~ msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta."
18606 #~ msgid "Default query window tab"
18607 #~ msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
18609 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18610 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
18612 #~ msgid "Query window height"
18613 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
18615 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18616 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
18618 #~ msgid "Query window width"
18619 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
18621 #~ msgid "Show dimension of tables"
18622 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
18624 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18625 #~ msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
18627 #~ msgid "Import files"
18628 #~ msgstr "Importar arquivos"
18630 #~ msgid "SQL history:"
18631 #~ msgstr "Histórico SQL:"
18633 #~ msgid "File doesn't exist"
18634 #~ msgstr "Arquivo não existe"
18636 #~ msgid "Plugin is disabled"
18637 #~ msgstr "Plugin está desativado"
18639 #, fuzzy
18640 #~| msgid "Customize main panel"
18641 #~ msgid "Unlink with main panel"
18642 #~ msgstr "Personalizar painel principal"
18644 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18645 #~ msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "Export type"
18649 #~ msgid "eps export page"
18650 #~ msgstr "Tipo de exportação"
18652 #, fuzzy
18653 #~| msgid "Invalid export type"
18654 #~ msgid "pdf export page"
18655 #~ msgstr "Formato de exportação inválido"
18657 #~ msgid ""
18658 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18659 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18660 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18661 #~ "use the server charting features however."
18662 #~ msgstr ""
18663 #~ "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs "
18664 #~ "em tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados "
18665 #~ "com phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL "
18666 #~ "5.1.6 e posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as "
18667 #~ "funcionalidades de gráficos no servidor."
18669 #~ msgid "Click to sort"
18670 #~ msgstr "Clique para organizar"
18672 #~ msgid ""
18673 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18674 #~ "configured!"
18675 #~ msgstr ""
18676 #~ "Lista Central de colunas de armazenamento de configuração não está "
18677 #~ "completamente configurado!"
18679 #, fuzzy
18680 #~| msgid "Total"
18681 #~ msgid "Total "
18682 #~ msgstr "Total"
18684 #, fuzzy
18685 #~| msgid "New bookmark"
18686 #~ msgid " bookmarks, "
18687 #~ msgstr "Novo marcador"
18689 #, fuzzy
18690 #~| msgid "Select a column."
18691 #~ msgid "Select one ..."
18692 #~ msgstr "Selecionar coluna."
18694 #, fuzzy
18695 #~| msgid "Add unique index"
18696 #~ msgid "Add unique/primary index"
18697 #~ msgstr "Adicionar índice único"
18699 #, fuzzy
18700 #~| msgid "Move columns"
18701 #~ msgid "Have unique columns"
18702 #~ msgstr "Mover campo(s)"
18704 #, fuzzy
18705 #~| msgid "The user %s already exists!"
18706 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18707 #~ msgstr "O usuário %s já existe!"
18709 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "Segure o shift e clique para remover da coluna da cláusula ORDER BY."
18713 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18714 #~ msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
18716 #~ msgid "Create a page"
18717 #~ msgstr "Criar uma nova página"
18719 #~ msgid "Automatic layout based on"
18720 #~ msgstr "Layout automático baseado em"
18722 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18723 #~ msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
18725 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18726 #~ msgstr "Favor escolher uma página para editar"
18728 #~ msgid "Select Tables"
18729 #~ msgstr "Selecionar tabelas"
18731 #~ msgid ""
18732 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18733 #~ "like to delete those references?"
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "A página atual contém referências para tabelas que não existem. Gostaria "
18736 #~ "de eliminar essas referências?"
18738 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18739 #~ msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
18741 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18742 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
18744 #~ msgid ""
18745 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18746 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18747 #~ msgstr ""
18748 #~ "Desativa o alerta padrão exibido se mcrypt não for detectado para a "
18749 #~ "autenticação [kbd]cookie[/kbd]."
18751 #~ msgid "mcrypt warning"
18752 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
18754 #~ msgid "Designer table"
18755 #~ msgstr "Tabela de desenho"
18757 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18758 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para o modelo relacional"
18760 #~ msgid "Page has been created."
18761 #~ msgstr "A página foi criada."
18763 #~ msgid "Page creation has failed!"
18764 #~ msgstr "Falha na criação da página!"
18766 #~ msgid "Page:"
18767 #~ msgstr "Página:"
18769 #~ msgid "Import from selected page."
18770 #~ msgstr "Importar da página selecionada."
18772 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18773 #~ msgstr "Exportar/Importar para escala:"
18775 #~ msgid "recommended"
18776 #~ msgstr "recomendado"
18778 #~ msgid ""
18779 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18780 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18781 #~ msgstr ""
18782 #~ "Você tem certeza que quer sair desta página? Pressione OK para continuar "
18783 #~ "ou Cancelar para permanecer na página atual."
18785 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18786 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
18788 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18789 #~ msgstr "Infelizmente o envio falhou."
18791 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18792 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
18794 #~ msgid ""
18795 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18796 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18797 #~ "block cross-window updates."
18798 #~ msgstr ""
18799 #~ "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
18800 #~ "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador "
18801 #~ "estão configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
18803 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18804 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão."
18806 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18807 #~ msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
18809 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18810 #~ msgstr "Pular validação do SQL"
18812 #~ msgid "Validate SQL"
18813 #~ msgstr "Validar SQL"
18815 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18816 #~ msgstr "Validador SQL desativado"
18818 #~ msgid "SOAP extension not found"
18819 #~ msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
18821 #~ msgid "SQL Validator"
18822 #~ msgstr "Validador SQL"
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18826 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18827 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18828 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18829 #~ "reserved.[/em]"
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
18832 #~ "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para "
18833 #~ "fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18834 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18835 #~ "Todos os direitos reservados.[/em]"
18837 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18838 #~ msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado."
18840 #~ msgid ""
18841 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18842 #~ "installed."
18843 #~ msgstr ""
18844 #~ "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
18845 #~ "instalado(a)."
18847 #~ msgid ""
18848 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18849 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18850 #~ msgstr ""
18851 #~ "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o "
18852 #~ "padrão é [kbd]anônimo[/kbd])."
18854 #~ msgid "Validated SQL"
18855 #~ msgstr "SQL validado"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18859 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18860 #~ "%s."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
18863 #~ "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "Error: Relation not added."
18867 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18868 #~ msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18872 #~ msgstr ""
18873 #~ "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua solicitação:"
18874 #~ "</b>"
18876 #, fuzzy
18877 #~| msgid ""
18878 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18879 #~| "criteria."
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18882 #~ "the new criteria."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Após salvar ou carregar uma busca, você pode renomeá-la e salvar o novo "
18885 #~ "critério."
18887 #, fuzzy
18888 #~| msgid ""
18889 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18890 #~| "[kbd]pma__users[/kbd]"
18891 #~ msgid ""
18892 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18893 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18894 #~ msgstr ""
18895 #~ "Deixe em branco para desativar a opção de menus configuráveis, sugestão: "
18896 #~ "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18898 #, fuzzy
18899 #~| msgid ""
18900 #~| "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18901 #~| "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18904 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18905 #~ msgstr ""
18906 #~ "Deixe em branco para desativar o recurso de menus configuráveis. "
18907 #~ "Sugestão: [kbd]pma__usergroups[/kbd]"
18909 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18910 #~ msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
18912 #~ msgid "Get more editing space"
18913 #~ msgstr "Consiga mais espaço de edição"
18915 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18916 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
18918 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18919 #~ msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
18921 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18922 #~ msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
18924 #~ msgid "Edit title and labels"
18925 #~ msgstr "Editar título e rótulos"
18927 #~ msgid "Edit chart"
18928 #~ msgstr "Editar gráfico"
18930 #~ msgid "Series"
18931 #~ msgstr "Grupos"
18933 #~ msgid "Reload Database"
18934 #~ msgstr "Recarregar o banco de dados"
18936 #~ msgid "Table must have at least one column"
18937 #~ msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
18939 #~ msgid "Insert Table"
18940 #~ msgstr "Inserir tabela"
18942 #~ msgid "Hide indexes"
18943 #~ msgstr "Ocultar índices"
18945 #~ msgid "Show indexes"
18946 #~ msgstr "Mostrar índices"
18948 #~ msgid "Query results"
18949 #~ msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
18951 #~ msgid "Add columns"
18952 #~ msgstr "Adicionar colunas"
18954 #~ msgid "Skip next"
18955 #~ msgstr "Pular próximo"
18957 #~ msgid "bzipped"
18958 #~ msgstr "compactado com bzip"
18960 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18961 #~ msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
18963 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18964 #~ msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
18966 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18967 #~ msgstr ""
18968 #~ "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
18970 #~ msgid "PHP extension to use"
18971 #~ msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
18973 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18974 #~ msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18978 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
18981 #~ "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
18983 #~ msgid ""
18984 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18985 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
18988 #~ "transformações de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Desmarque isso para impedir o envio de relatórios de erro de erros de "
18994 #~ "javascript"
18996 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18997 #~ msgstr "Ativar o envio de relatórios de erro de javascript"
18999 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19000 #~ msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
19002 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19003 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
19005 #~| msgctxt "Create new column"
19006 #~| msgid "New"
19007 #~ msgid "New"
19008 #~ msgstr "Novo"
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19012 #~ "version of phpMyAdmin."
19013 #~ msgstr ""
19014 #~ "Um erro foi detectado, embora, você parece estar rodando uma versão git "
19015 #~ "do phpMyAdmin."
19017 #~ msgid ""
19018 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19019 #~ "report on the bug tracker."
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "Envio automático de relatório não pode ser usado. Favor enviar um "
19022 #~ "relatório de erro manual no rastreador de bugs."
19024 #~ msgid ""
19025 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19026 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "Um erro foi detectado, embora, o arquivo contador de linhas JavaScript "
19029 #~ "não parece existir nessa instalação do phpMyAdmin."
19031 #~ msgid "Version check proxy url"
19032 #~ msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
19034 #~ msgid "Version check proxy username"
19035 #~ msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
19037 #~ msgid "Version check proxy password"
19038 #~ msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
19040 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19041 #~ msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
19043 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19044 #~ msgstr "A tabela %1$s foi criada."
19046 #~ msgid "This is not a number!"
19047 #~ msgstr "Isto não é um número!"
19049 #~ msgid "Inline edit of this query"
19050 #~ msgstr "Edição em linha desta consulta"
19052 #~ msgid ""
19053 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19054 #~ msgstr ""
19055 #~ "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível "
19056 #~ "checar a versão."
19058 #, fuzzy
19059 #~| msgid "Find:"
19060 #~ msgid "Find"
19061 #~ msgstr "Procurar:"
19063 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19064 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
19066 #~ msgid "Headers every %s rows"
19067 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
19069 #, fuzzy
19070 #~| msgid "Table Search"
19071 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19072 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
19074 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19075 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
19077 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19078 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
19080 #~ msgid "Open Document"
19081 #~ msgstr "Open Document"
19083 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19084 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
19086 #~ msgid "Count tables"
19087 #~ msgstr "Contar tabelas"
19089 #~ msgid ""
19090 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19091 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19092 #~ msgstr ""
19093 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
19094 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
19096 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19097 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
19099 #~| msgid "General relation features"
19100 #~ msgid "General relation features:"
19101 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
19103 #~ msgid "Live traffic chart"
19104 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
19106 #~ msgid "Live conn./process chart"
19107 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
19109 #~ msgid "Live query chart"
19110 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
19112 #~ msgid "Number of rows"
19113 #~ msgstr "Número de linhas"
19115 #~ msgid "Columns enclosed by"
19116 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
19118 #~ msgid "Columns escaped by"
19119 #~ msgstr "Colunas divididas por"
19121 #~ msgid "Replace NULL by"
19122 #~ msgstr "Substituir NULL por"
19124 #~ msgid "Lines terminated by"
19125 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
19127 #~ msgid "ltr"
19128 #~ msgstr "ltr"
19130 #~ msgid "Software"
19131 #~ msgstr "Programa"
19133 #~ msgid "Software version"
19134 #~ msgstr "Versão do programa"
19136 #~ msgid "Width"
19137 #~ msgstr "Largura"
19139 #~ msgid "Save to file"
19140 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
19142 #~ msgid "Total count"
19143 #~ msgstr "Total"
19145 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19146 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
19148 #~ msgid "Enable Ajax"
19149 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
19151 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19152 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
19154 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19155 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
19157 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19158 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
19160 #~ msgid "Connections since last refresh"
19161 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
19163 #~ msgid "Questions since last refresh"
19164 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
19166 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19167 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
19169 #~ msgid "Runtime Information"
19170 #~ msgstr "Informações de Runtime"
19172 #~ msgid "Number of data points: "
19173 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
19175 #~ msgid "Refresh rate: "
19176 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
19178 #~ msgid "Run analyzer"
19179 #~ msgstr "Executar analisador"
19181 #~ msgid "Show more actions"
19182 #~ msgstr "Exibir mais ações"
19184 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19185 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
19187 #~ msgid "Synchronize"
19188 #~ msgstr "Sincronizar"
19190 #~ msgid "Source database"
19191 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
19193 #~ msgid "Difference"
19194 #~ msgstr "Diferença"
19196 #~ msgid "Click to select"
19197 #~ msgstr "Clique para selecionar"
19199 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19200 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
19202 #~ msgid "Could not connect to the source"
19203 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
19205 #~ msgid "Structure Synchronization"
19206 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
19208 #~ msgid "Data Synchronization"
19209 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
19211 #~ msgid "not present"
19212 #~ msgstr "não presente"
19214 #~ msgid "Structure Difference"
19215 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
19217 #~ msgid "Data Difference"
19218 #~ msgstr "Diferença de Dados"
19220 #~ msgid "Remove index(s)"
19221 #~ msgstr "Remover índice(s)"
19223 #~ msgid "Apply index(s)"
19224 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
19226 #~ msgid "Update row(s)"
19227 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
19229 #~ msgid "Insert row(s)"
19230 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
19232 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19233 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
19235 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19236 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
19238 #~ msgid "Synchronize Databases"
19239 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
19241 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19242 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
19244 #~ msgid "Enter manually"
19245 #~ msgstr "Inserir manualmente"
19247 #~ msgid "Current connection"
19248 #~ msgstr "Conexão atual"
19250 #~ msgid "Socket"
19251 #~ msgstr "Socket"
19253 #~ msgid ""
19254 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19255 #~ "Source database will remain unchanged."
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
19258 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
19260 #~| msgid "New"
19261 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19262 #~ msgid "New"
19263 #~ msgstr "Novo"
19265 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19266 #~ msgstr ""
19267 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
19269 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19270 #~ msgstr ""
19271 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
19273 #~ msgid "Display databases in a tree"
19274 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
19276 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19277 #~ msgstr ""
19278 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
19280 #~ msgid "Use light version"
19281 #~ msgstr "Usar versão light"
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19285 #~ msgstr ""
19286 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
19287 #~ "de banco de dados"
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19291 #~ "comment and the real name"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
19294 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
19296 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19297 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19301 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19302 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19303 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19304 #~ msgstr ""
19305 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
19306 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
19307 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
19308 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
19310 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19311 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
19313 #~ msgctxt "short form"
19314 #~ msgid "Create table"
19315 #~ msgstr "Criar tabela"
19317 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19318 #~ msgid "en"
19319 #~ msgstr "ing"
19321 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19322 #~ msgid "en"
19323 #~ msgstr "ing"
19325 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19326 #~ msgid "en"
19327 #~ msgstr "ing"
19329 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19330 #~ msgid "en"
19331 #~ msgstr "pt_BR"
19333 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19334 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
19336 #~ msgid "DocSQL"
19337 #~ msgstr "DocSQL"
19339 #~| msgid "Privileges"
19340 #~ msgid "Privileges for all users"
19341 #~ msgstr "Privilégios"
19343 #~ msgid "PDF"
19344 #~ msgstr "PDF"
19346 #~ msgid "PHP array"
19347 #~ msgstr "Array PHP"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19351 #~ "author what %s does."
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
19354 #~ "o que %s faz."
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19358 #~ "function"
19359 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
19361 #~ msgid "Usage"
19362 #~ msgstr "Uso"
19364 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19365 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
19367 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19368 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
19370 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19371 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
19373 #~| msgid "Linestring"
19374 #~ msgid "String"
19375 #~ msgstr "Linha"
19377 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19378 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
19380 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19381 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
19383 #~ msgid "Show help button"
19384 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
19386 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19387 #~ msgid "The remaining columns"
19388 #~ msgstr "As colunas restantes"
19390 #~ msgid ""
19391 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19392 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19393 #~ "contain."
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
19396 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
19397 #~ "instrução pode conter por padrão."
19399 #~| msgid "Data only"
19400 #~ msgid "Dates only."
19401 #~ msgstr "Dados apenas"
19403 #~ msgid ""
19404 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19405 #~ "keep the text field empty"
19406 #~ msgstr ""
19407 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário \"Criar Banco de Dados"
19408 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
19410 #~ msgid "Suggest new database name"
19411 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
19413 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19414 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
19416 #~ msgid "Iconic errors"
19417 #~ msgstr "Erros nos ícones"
19419 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19420 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
19422 #~ msgid "Light tabs"
19423 #~ msgstr "Abas claras"
19425 #~ msgid "Use icons on main page"
19426 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19430 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
19433 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
19435 #~ msgid "Verbose check"
19436 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
19438 #~ msgid "Add a value"
19439 #~ msgstr "Adicionar um valor"
19441 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19442 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19446 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19450 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgctxt "Correctly setup"
19454 #~ msgid "OK"
19455 #~ msgstr "OK"
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "All users"
19459 #~ msgstr "Adicionar usuário"
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "All hosts"
19463 #~ msgstr "Qualquer servidor"
19465 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19466 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
19468 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19469 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
19471 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19472 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
19478 #~ "de dados %s?"
19480 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19481 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
19483 #~ msgid "PBMS error"
19484 #~ msgstr "Erro PBMS"
19486 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19487 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
19489 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19490 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
19492 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19493 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
19495 #~ msgid "View image"
19496 #~ msgstr "Visualizar imagem"
19498 #~ msgid "Play audio"
19499 #~ msgstr "Executar áudio"
19501 #~ msgid "View video"
19502 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
19504 #~ msgid "Download file"
19505 #~ msgstr "Baixar arquivo"
19507 #~ msgid "Could not open file: %s"
19508 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
19510 #~ msgctxt "Create none database for user"
19511 #~ msgid "None"
19512 #~ msgstr "Nenhum"
19514 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19515 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
19517 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19518 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
19520 #~ msgid "Click to unselect"
19521 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
19523 #~ msgid "Modify an index"
19524 #~ msgstr "Modificar um índice"
19526 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19527 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
19529 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19530 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
19532 #~ msgid "Create Table"
19533 #~ msgstr "Criar nova tabela"
19535 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19536 #~ msgstr ""
19537 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
19539 #~ msgid ""
19540 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19541 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19542 #~ msgstr ""
19543 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
19544 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
19546 #~ msgid "Create table on database %s"
19547 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
19549 #~ msgid "Data Label"
19550 #~ msgstr "Nome"
19552 #~ msgid "Location of the text file"
19553 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
19555 #~ msgid "MySQL charset"
19556 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
19558 #~ msgid "MySQL client version"
19559 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
19561 #~ msgid ""
19562 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19563 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19564 #~ "appropriate column name."
19565 #~ msgstr ""
19566 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
19567 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
19568 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
19570 #~ msgid "memcached usage"
19571 #~ msgstr "Uso do espaço"
19573 #~ msgid "% open files"
19574 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
19576 #~ msgid "% connections used"
19577 #~ msgstr "Conexões"
19579 #~ msgid "% aborted connections"
19580 #~ msgstr "Conexões persistentes"
19582 #~ msgid "CPU Usage"
19583 #~ msgstr "Uso"
19585 #~ msgid "Memory Usage"
19586 #~ msgstr "2. Utilização"
19588 #~ msgid "Swap Usage"
19589 #~ msgstr "Uso"
19591 #~ msgctxt "PDF"
19592 #~ msgid "page"
19593 #~ msgstr "páginas"
19595 #~ msgid "Inline Edit"
19596 #~ msgstr "Editar linha"
19598 #~ msgid "Previous"
19599 #~ msgstr "Anterior"
19601 #~ msgid "Next"
19602 #~ msgstr "Próximo"
19604 #~ msgid "Create event"
19605 #~ msgstr "Criar usuário"
19607 #~ msgid "Create trigger"
19608 #~ msgstr "Criar usuário"
19610 #~ msgid ""
19611 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19612 #~ "directory %s."
19613 #~ msgstr ""
19614 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
19615 #~ "diretório %s."
19617 #~ msgid "Switch to"
19618 #~ msgstr "Mudar para"
19620 #~ msgid "Refresh rate:"
19621 #~ msgstr "Atualizar"
19623 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19624 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
19626 #~ msgid "Server traffic"
19627 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
19629 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19630 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
19632 #~ msgid "Value too long in the form!"
19633 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
19635 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19636 #~ msgstr "Tipo de exportação"
19638 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19639 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
19641 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19642 #~ msgstr "registro(s) começando de"
19644 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19645 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19649 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19650 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19651 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19652 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19653 #~ "everything is fine."
19654 #~ msgstr ""
19655 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
19656 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
19657 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
19658 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
19659 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
19660 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
19661 #~ "certo."
19663 #~ msgid "Dropping Event"
19664 #~ msgstr "Remoção de eventos"
19666 #~ msgid "Dropping Procedure"
19667 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
19669 #~ msgid "Theme / Style"
19670 #~ msgstr "Tema / Estilo"
19672 #~ msgid "seconds"
19673 #~ msgstr "Segundo"
19675 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19676 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
19678 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19679 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
19681 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19682 #~ msgid "Reset"
19683 #~ msgstr "Resetar"
19685 #~ msgctxt "for Show status"
19686 #~ msgid "Reset"
19687 #~ msgstr "Restaurar"
19689 #~ msgid ""
19690 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19691 #~ "of this MySQL server since its startup."
19692 #~ msgstr ""
19693 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
19694 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
19696 #~ msgid ""
19697 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19698 #~ "the server."
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
19701 #~ "enviadas para o servidor."
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19705 #~ "6.29[/doc]"
19706 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
19708 #~ msgid "Title"
19709 #~ msgstr "Título"
19711 #~ msgid "Continuous image"
19712 #~ msgstr "Imagem contínua"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19716 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
19719 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
19721 #~ msgid "Add a New User"
19722 #~ msgstr "Adicionar usuário"