Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blobb62f617b01333b971d494ddeb067b70163449328
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-31 12:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Alessandro Re <alescann86@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/"
10 "it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Tipo errato!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
29 "informazioni."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Clicca per ordinare."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Commento del database"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Commenti alla tabella:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Colonna"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Tipo"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Null"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Predefinito"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Collegamenti a"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Commenti"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primaria"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "No"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Sì"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabelle"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struttura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Dati"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Seleziona tutto"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
316 #: db_operations.php:156
317 #, php-format
318 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
319 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
321 #: db_operations.php:168
322 #, php-format
323 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
324 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
326 #: db_operations.php:297
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
330 msgstr ""
331 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
332 "ragione%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Query multi-tabella"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Query by example"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Accesso negato!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
368 "è attivo."
370 #: db_tracking.php:95
371 msgid "No tables selected."
372 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
374 #: db_tracking.php:153
375 msgid "Database Log"
376 msgstr "Log database"
378 #: error_report.php:73
379 msgid ""
380 "An error has been detected and an error report has been automatically "
381 "submitted based on your settings."
382 msgstr ""
383 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
384 "automaticamente in base alle impostazioni."
386 #: error_report.php:77
387 msgid "Thank you for submitting this report."
388 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
390 #: error_report.php:81
391 msgid ""
392 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
393 "to be sent."
394 msgstr ""
395 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
396 "suo invio non è riuscito."
398 #: error_report.php:86
399 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
400 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
402 #: error_report.php:90
403 msgid "You may want to refresh the page."
404 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
406 #: export.php:290
407 msgid "Bad parameters!"
408 msgstr "Parametri errati!"
410 #: gis_data_editor.php:122
411 #, php-format
412 msgid "Value for the column \"%s\""
413 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
415 #: gis_data_editor.php:151
416 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
417 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
418 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
420 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
421 #: gis_data_editor.php:173
422 msgid "SRID:"
423 msgstr "SRID:"
425 #: gis_data_editor.php:199
426 #, php-format
427 msgid "Geometry %d:"
428 msgstr "Geometria %d:"
430 #: gis_data_editor.php:221
431 msgid "Point:"
432 msgstr "Punto:"
434 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
435 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
436 msgid "X"
437 msgstr "X"
439 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
440 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
441 msgid "Y"
442 msgstr "Y"
444 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
445 #: js/messages.php:524
446 #, php-format
447 msgid "Point %d"
448 msgstr "Punto %d"
450 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
451 #: js/messages.php:530
452 msgid "Add a point"
453 msgstr "Aggiungi un punto"
455 #: gis_data_editor.php:277
456 #, php-format
457 msgid "Linestring %d:"
458 msgstr "Linestring %d:"
460 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
461 msgid "Outer ring:"
462 msgstr "Cerchio esterno:"
464 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
465 #, php-format
466 msgid "Inner ring %d:"
467 msgstr "Cerchio interno %d:"
469 #: gis_data_editor.php:319
470 msgid "Add a linestring"
471 msgstr "Aggiungi un linestring"
473 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
474 msgid "Add an inner ring"
475 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
477 #: gis_data_editor.php:341
478 #, php-format
479 msgid "Polygon %d:"
480 msgstr "Poligono %d:"
482 #: gis_data_editor.php:405
483 msgid "Add a polygon"
484 msgstr "Aggiungi un poligono"
486 #: gis_data_editor.php:411
487 msgid "Add geometry"
488 msgstr "Aggiungi una geometria"
490 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
491 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
492 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
493 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
494 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
495 #: libraries/classes/Normalization.php:216
496 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
497 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
498 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
499 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
500 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
501 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
502 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
505 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
508 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
509 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
510 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
514 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
515 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
516 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
517 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
518 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
519 #: templates/display/import/import.twig:191
520 #: templates/display/export/options_format.twig:18
521 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
522 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
523 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
524 #: templates/database/create_table.twig:21
525 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
526 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
527 #: templates/view_create.twig:116
528 #: templates/display/results/options_block.twig:114
529 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
530 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
531 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
532 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
533 msgid "Go"
534 msgstr "Esegui"
536 #: gis_data_editor.php:420
537 msgid "Output"
538 msgstr "Output"
540 #: gis_data_editor.php:423
541 msgid ""
542 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
543 "below into the \"Value\" field."
544 msgstr ""
545 "Seleziona \"ST_GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la "
546 "stringa nel campo \"Valore\"."
548 #: import.php:73
549 msgid "Succeeded"
550 msgstr "Riuscito"
552 #: import.php:77 js/messages.php:619
553 msgid "Failed"
554 msgstr "Fallito"
556 #: import.php:81
557 msgid "Incomplete params"
558 msgstr "Parametri incompleti"
560 #: import.php:205
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
564 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
565 msgstr ""
566 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
567 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
569 #: import.php:382 import.php:584
570 msgid "Showing bookmark"
571 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
573 #: import.php:403 import.php:580
574 msgid "The bookmark has been deleted."
575 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
577 #: import.php:497
578 msgid ""
579 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
580 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 msgstr ""
583 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
584 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
585 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
586 "doc]."
588 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
589 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
590 msgstr ""
591 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
592 "installazione!"
594 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
595 #, php-format
596 msgid "Bookmark %s has been created."
597 msgstr "Segnalibro %s creato."
599 #: import.php:597
600 #, php-format
601 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
602 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
603 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
604 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
606 #: import.php:628
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
610 "same file%s and import will resume."
611 msgstr ""
612 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
613 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
614 "punto in cui si era interrotto."
616 #: import.php:638
617 msgid ""
618 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
619 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
620 msgstr ""
621 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
622 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
623 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
625 #: import.php:706 sql.php:164
626 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
627 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
629 #: import_status.php:108
630 msgid "Could not load the progress of the import."
631 msgstr ""
632 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
634 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
635 #: libraries/classes/Export.php:509
636 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
637 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
638 msgid "Back"
639 msgstr "Indietro"
641 #: index.php:158
642 msgid ""
643 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
644 "you need to logout from all servers."
645 msgstr ""
646 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
647 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
649 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
650 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
651 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
652 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
654 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
655 #, php-format
656 msgid ""
657 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
658 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
659 "at %s."
660 msgstr ""
661 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
662 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
663 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
665 #: index.php:216
666 msgid "General settings"
667 msgstr "Impostazioni generali"
669 #: index.php:245 js/messages.php:652
670 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
671 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
672 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
673 msgid "Change password"
674 msgstr "Cambia password"
676 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
677 msgid "Server connection collation"
678 msgstr "Collation della connessione del server"
680 #: index.php:285
681 msgid "Appearance settings"
682 msgstr "Impostazioni di presentazione"
684 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
685 msgid "More settings"
686 msgstr "Ulteriori impostazioni"
688 #: index.php:340
689 msgid "Database server"
690 msgstr "Server del Database"
692 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
693 msgid "Server:"
694 msgstr "Server:"
696 #: index.php:347
697 msgid "Server type:"
698 msgstr "Tipo di server:"
700 #: index.php:351
701 msgid "Server connection:"
702 msgstr "Connessione Server:"
704 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
707 msgid "Server version:"
708 msgstr "Versione del server:"
710 #: index.php:361
711 msgid "Protocol version:"
712 msgstr "Versione protocollo:"
714 #: index.php:365
715 msgid "User:"
716 msgstr "Utente:"
718 #: index.php:370
719 msgid "Server charset:"
720 msgstr "Codifica caratteri del server:"
722 #: index.php:388
723 msgid "Web server"
724 msgstr "Web server"
726 #: index.php:399
727 msgid "Database client version:"
728 msgstr "Versione del client del database:"
730 #: index.php:403
731 msgid "PHP extension:"
732 msgstr "Estensione PHP:"
734 #: index.php:417
735 msgid "PHP version:"
736 msgstr "Versione PHP:"
738 #: index.php:428
739 msgid "Show PHP information"
740 msgstr "Mostra le info sul PHP"
742 #: index.php:447
743 msgid "Version information:"
744 msgstr "Informazioni sulla versione:"
746 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
747 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
749 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
750 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
751 #: libraries/classes/Util.php:381
752 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
753 msgid "Documentation"
754 msgstr "Documentazione"
756 #: index.php:465
757 msgid "Official Homepage"
758 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
760 #: index.php:472
761 msgid "Contribute"
762 msgstr "Contribuisci"
764 #: index.php:479
765 msgid "Get support"
766 msgstr "Ricevi aiuto"
768 #: index.php:486
769 msgid "List of changes"
770 msgstr "Lista dei cambiamenti"
772 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
773 msgid "License"
774 msgstr "Licenza"
776 #: index.php:513
777 msgid ""
778 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
779 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
780 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
781 msgstr ""
782 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
783 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
784 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
785 "e questo può portare a risultati inaspettati."
787 #: index.php:528
788 msgid ""
789 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
790 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
791 msgstr ""
792 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
793 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
794 "il check della versione, sono disabilitate."
796 #: index.php:543
797 msgid ""
798 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
799 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
800 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
801 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
802 msgstr ""
803 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
804 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
805 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
806 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
807 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
809 #: index.php:562
810 msgid ""
811 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
812 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
813 msgstr ""
814 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
815 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
816 "configurato in phpMyAdmin."
818 #: index.php:577
819 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
820 msgstr ""
821 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
822 "(blowfish_secret)."
824 #: index.php:584
825 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
826 msgstr ""
827 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
829 #: index.php:598
830 msgid ""
831 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
832 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
833 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
834 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
835 msgstr ""
836 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
837 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
838 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
839 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
840 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
842 #: index.php:616
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
846 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
847 msgstr ""
848 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
849 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
851 #: index.php:623
852 msgid ""
853 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
854 msgstr ""
855 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
856 "configurarlo da lì."
858 #: index.php:648
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
862 "issues."
863 msgstr ""
864 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
865 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
867 #: index.php:662
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
871 "templates and will be slow because of this."
872 msgstr ""
873 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
874 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
876 #: js/messages.php:42
877 msgid "Confirm"
878 msgstr "Conferma"
880 #: js/messages.php:43
881 #, php-format
882 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
883 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
885 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
886 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
887 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
889 #: js/messages.php:47
890 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
891 msgstr ""
892 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
893 "riprova"
895 #: js/messages.php:49
896 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
897 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
899 #: js/messages.php:51
900 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
901 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
903 #: js/messages.php:52
904 msgid "Delete tracking data for this table?"
905 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
907 #: js/messages.php:54
908 msgid "Delete tracking data for these tables?"
909 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
911 #: js/messages.php:56
912 msgid "Delete tracking data for this version?"
913 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
915 #: js/messages.php:58
916 msgid "Delete tracking data for these versions?"
917 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
919 #: js/messages.php:59
920 msgid "Delete entry from tracking report?"
921 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
923 #: js/messages.php:60
924 msgid "Deleting tracking data"
925 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
927 #: js/messages.php:61
928 msgid "Dropping Primary Key/Index"
929 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
931 #: js/messages.php:62
932 msgid "Dropping Foreign key."
933 msgstr "Scarta Foreign key."
935 #: js/messages.php:64
936 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
937 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
939 #: js/messages.php:66
940 #, php-format
941 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
942 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
944 #: js/messages.php:68
945 #, php-format
946 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
947 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
949 #: js/messages.php:70
950 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
951 msgstr ""
952 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
953 "pagina?"
955 #: js/messages.php:72
956 msgid ""
957 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
958 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
959 msgstr ""
960 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
961 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
963 #: js/messages.php:74
964 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
965 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
967 #: js/messages.php:76
968 msgid "Do you really want to delete this central column?"
969 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
971 #: js/messages.php:78
972 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
973 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
975 #: js/messages.php:80
976 msgid ""
977 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
978 "the data related to the selected partition(s)!"
979 msgstr ""
980 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
981 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
983 #: js/messages.php:84
984 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
985 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
987 #: js/messages.php:86
988 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
989 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
991 #: js/messages.php:87
992 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
993 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
995 #: js/messages.php:89
996 msgid ""
997 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
998 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
999 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1000 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1001 "refer to the tips at "
1002 msgstr ""
1003 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
1004 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
1005 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
1006 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
1007 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
1009 #: js/messages.php:95
1010 msgid "Garbled Data"
1011 msgstr "Dati Confusi"
1013 #: js/messages.php:97
1014 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1015 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
1017 #: js/messages.php:99
1018 msgid ""
1019 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1020 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1021 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1022 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1023 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1024 "</b>"
1025 msgstr ""
1026 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
1027 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
1028 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
1029 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
1030 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
1031 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
1032 "tabella. </b>"
1034 #: js/messages.php:108
1035 msgid ""
1036 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1037 "data?"
1038 msgstr ""
1039 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
1040 "convertire i dati?"
1042 #: js/messages.php:112
1043 msgid "Save & close"
1044 msgstr "Salva &amp; chiudi"
1046 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1047 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1048 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1049 msgid "Reset"
1050 msgstr "Riavvia"
1052 #: js/messages.php:114
1053 msgid "Reset all"
1054 msgstr "Reimposta tutto"
1056 #: js/messages.php:117
1057 msgid "Missing value in the form!"
1058 msgstr "Valore mancante nel form!"
1060 #: js/messages.php:118
1061 msgid "Select at least one of the options!"
1062 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
1064 #: js/messages.php:119
1065 msgid "Please enter a valid number!"
1066 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
1068 #: js/messages.php:120
1069 msgid "Please enter a valid length!"
1070 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
1072 #: js/messages.php:121
1073 msgid "Add index"
1074 msgstr "Aggiungi indice"
1076 #: js/messages.php:122
1077 msgid "Edit index"
1078 msgstr "Modifica indice"
1080 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1081 #, php-format
1082 msgid "Add %s column(s) to index"
1083 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
1085 #: js/messages.php:124
1086 msgid "Create single-column index"
1087 msgstr "Crea indice a colonna singola"
1089 #: js/messages.php:125
1090 msgid "Create composite index"
1091 msgstr "Crea indice composito"
1093 #: js/messages.php:126
1094 msgid "Composite with:"
1095 msgstr "Composto da:"
1097 #: js/messages.php:127
1098 msgid "Please select column(s) for the index."
1099 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
1101 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1102 #: templates/table/index_form.twig:216
1103 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1104 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1105 msgid "Preview SQL"
1106 msgstr "Anteprima SQL"
1108 #: js/messages.php:133
1109 msgid "Simulate query"
1110 msgstr "Simula query"
1112 #: js/messages.php:134
1113 msgid "Matched rows:"
1114 msgstr "Righe coinvolte:"
1116 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1117 msgid "SQL query:"
1118 msgstr "Query SQL:"
1120 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1121 #: js/messages.php:139
1122 msgid "Y values"
1123 msgstr "Valori per l'asse Y"
1125 #: js/messages.php:142
1126 msgid "Please enter the SQL query first."
1127 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
1129 #: js/messages.php:145
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
1133 #: js/messages.php:146
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
1137 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1138 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1139 msgid "The password is empty!"
1140 msgstr "La password è vuota!"
1142 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1143 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1144 msgid "The passwords aren't the same!"
1145 msgstr "La password non coincide!"
1147 #: js/messages.php:149
1148 msgid "Removing Selected Users"
1149 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
1151 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1152 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1153 msgid "Close"
1154 msgstr "Chiudi"
1156 #: js/messages.php:153
1157 msgid "Template was created."
1158 msgstr "Il template è stato creato."
1160 #: js/messages.php:154
1161 msgid "Template was loaded."
1162 msgstr "Il template è stato caricato."
1164 #: js/messages.php:155
1165 msgid "Template was updated."
1166 msgstr "Il template è stato aggiornato."
1168 #: js/messages.php:156
1169 msgid "Template was deleted."
1170 msgstr "Il template è stato eliminato."
1172 #. l10n: Other, small valued, queries
1173 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1174 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1175 msgid "Other"
1176 msgstr "Altre"
1178 #. l10n: Thousands separator
1179 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1180 #: libraries/classes/Util.php:1384
1181 msgid ","
1182 msgstr ","
1184 #. l10n: Decimal separator
1185 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1186 #: libraries/classes/Util.php:1382
1187 msgid "."
1188 msgstr "."
1190 #: js/messages.php:165
1191 msgid "Connections / Processes"
1192 msgstr "Connessioni / Processi"
1194 #: js/messages.php:169
1195 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1196 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
1198 #: js/messages.php:171
1199 msgid ""
1200 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1201 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1202 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1203 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1204 msgstr ""
1205 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
1206 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
1207 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
1208 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
1209 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
1211 #: js/messages.php:177
1212 msgid "Query cache efficiency"
1213 msgstr "Efficienza della cache delle query"
1215 #: js/messages.php:178
1216 msgid "Query cache usage"
1217 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
1219 #: js/messages.php:179
1220 msgid "Query cache used"
1221 msgstr "Cache delle query utilizzata"
1223 #: js/messages.php:181
1224 msgid "System CPU usage"
1225 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
1227 #: js/messages.php:182
1228 msgid "System memory"
1229 msgstr "Memoria"
1231 #: js/messages.php:183
1232 msgid "System swap"
1233 msgstr "Swap"
1235 #: js/messages.php:185
1236 msgid "Average load"
1237 msgstr "Carico medio"
1239 #: js/messages.php:186
1240 msgid "Total memory"
1241 msgstr "Memoria totale"
1243 #: js/messages.php:187
1244 msgid "Cached memory"
1245 msgstr "Memoria cached"
1247 #: js/messages.php:188
1248 msgid "Buffered memory"
1249 msgstr "Memoria buffer"
1251 #: js/messages.php:189
1252 msgid "Free memory"
1253 msgstr "Memoria libera"
1255 #: js/messages.php:190
1256 msgid "Used memory"
1257 msgstr "Memoria utilizzata"
1259 #: js/messages.php:192
1260 msgid "Total swap"
1261 msgstr "Swap totale"
1263 #: js/messages.php:193
1264 msgid "Cached swap"
1265 msgstr "Swap in cache"
1267 #: js/messages.php:194
1268 msgid "Used swap"
1269 msgstr "Swap utilizzata"
1271 #: js/messages.php:195
1272 msgid "Free swap"
1273 msgstr "Swap libera"
1275 #: js/messages.php:197
1276 msgid "Bytes sent"
1277 msgstr "Byte inviati"
1279 #: js/messages.php:198
1280 msgid "Bytes received"
1281 msgstr "Byte ricevuti"
1283 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1284 msgid "Connections"
1285 msgstr "Connessioni"
1287 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1288 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1289 msgid "Processes"
1290 msgstr "Processi"
1292 #. l10n: shortcuts for Byte
1293 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1294 msgid "B"
1295 msgstr "B"
1297 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1298 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1299 #: libraries/classes/Util.php:1266
1300 msgid "KiB"
1301 msgstr "KiB"
1303 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1304 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1305 #: libraries/classes/Util.php:1268
1306 msgid "MiB"
1307 msgstr "MiB"
1309 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1310 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1311 msgid "GiB"
1312 msgstr "GiB"
1314 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1315 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1316 msgid "TiB"
1317 msgstr "TiB"
1319 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1320 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1321 msgid "PiB"
1322 msgstr "PiB"
1324 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1325 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1326 msgid "EiB"
1327 msgstr "EiB"
1329 #: js/messages.php:210
1330 #, php-format
1331 msgid "%d table(s)"
1332 msgstr "%d tabella/e"
1334 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1335 #: js/messages.php:213
1336 msgid "Questions"
1337 msgstr "Domande"
1339 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1340 msgid "Traffic"
1341 msgstr "Traffico"
1343 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1344 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1345 #: libraries/classes/Util.php:3995
1346 msgid "Settings"
1347 msgstr "Impostazioni"
1349 #: js/messages.php:216
1350 msgid "Add chart to grid"
1351 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
1353 #: js/messages.php:219
1354 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1355 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
1357 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1360 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1361 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1362 #: libraries/config.values.php:69
1363 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1364 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1365 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1366 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1367 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1368 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1369 msgid "None"
1370 msgstr "Nessuno"
1372 #: js/messages.php:221
1373 msgid "Resume monitor"
1374 msgstr "Avvia il monitoraggio"
1376 #: js/messages.php:222
1377 msgid "Pause monitor"
1378 msgstr "Arresta il monitoraggio"
1380 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1381 msgid "Start auto refresh"
1382 msgstr "Avvia auto-refresh"
1384 #: js/messages.php:224
1385 msgid "Stop auto refresh"
1386 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
1388 #: js/messages.php:226
1389 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1390 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
1392 #: js/messages.php:227
1393 msgid "general_log is enabled."
1394 msgstr "general_log è abilitato."
1396 #: js/messages.php:228
1397 msgid "slow_query_log is enabled."
1398 msgstr "slow_query_log è abilitato."
1400 #: js/messages.php:229
1401 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1402 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
1404 #: js/messages.php:230
1405 msgid "log_output is not set to TABLE."
1406 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
1408 #: js/messages.php:231
1409 msgid "log_output is set to TABLE."
1410 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
1412 #: js/messages.php:233
1413 #, php-format
1414 msgid ""
1415 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1416 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1417 "depending on your system."
1418 msgstr ""
1419 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
1420 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
1421 "a secondi del tipo di sistema."
1423 #: js/messages.php:237
1424 #, php-format
1425 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1426 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
1428 #: js/messages.php:239
1429 msgid ""
1430 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1431 "restart:"
1432 msgstr ""
1433 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
1434 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
1436 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1437 #: js/messages.php:243
1438 #, php-format
1439 msgid "Set log_output to %s"
1440 msgstr "Imposta log_output a %s"
1442 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1443 #: js/messages.php:245
1444 #, php-format
1445 msgid "Enable %s"
1446 msgstr "Abilita %s"
1448 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1449 #: js/messages.php:247
1450 #, php-format
1451 msgid "Disable %s"
1452 msgstr "Disabilita %s"
1454 #. l10n: %d seconds
1455 #: js/messages.php:249
1456 #, php-format
1457 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1458 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
1460 #: js/messages.php:251
1461 msgid ""
1462 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1463 "database administrator."
1464 msgstr ""
1465 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
1466 "root o contatta l'amministratore del database."
1468 #: js/messages.php:254
1469 msgid "Change settings"
1470 msgstr "Modifica impostazioni"
1472 #: js/messages.php:255
1473 msgid "Current settings"
1474 msgstr "Impostazioni attuali"
1476 #: js/messages.php:257
1477 msgid "Chart title"
1478 msgstr "Titolo del grafico"
1480 #. l10n: As in differential values
1481 #: js/messages.php:259
1482 msgid "Differential"
1483 msgstr "Differenziali"
1485 #: js/messages.php:260
1486 #, php-format
1487 msgid "Divided by %s"
1488 msgstr "Diviso per %s"
1490 #: js/messages.php:261
1491 msgid "Unit"
1492 msgstr "Unità"
1494 #: js/messages.php:263
1495 msgid "From slow log"
1496 msgstr "Dallo slow log"
1498 #: js/messages.php:264
1499 msgid "From general log"
1500 msgstr "Dal log generale"
1502 #: js/messages.php:266
1503 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1504 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
1506 #: js/messages.php:268
1507 msgid "Analysing logs"
1508 msgstr "Analisi dei log in corso"
1510 #: js/messages.php:270
1511 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1512 msgstr ""
1513 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
1514 "richiedere del tempo."
1516 #: js/messages.php:271
1517 msgid "Cancel request"
1518 msgstr "Annulla la richiesta"
1520 #: js/messages.php:273
1521 msgid ""
1522 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1523 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1524 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1525 msgstr ""
1526 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
1527 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
1528 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
1530 #: js/messages.php:278
1531 msgid ""
1532 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1533 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1534 "data."
1535 msgstr ""
1536 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
1537 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
1538 "i dati inseriti."
1540 #: js/messages.php:283
1541 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1542 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
1544 #: js/messages.php:285
1545 msgid "Jump to Log table"
1546 msgstr "Vai alla tabella di Log"
1548 #: js/messages.php:286
1549 msgid "No data found"
1550 msgstr "Nessun dato trovato"
1552 #: js/messages.php:288
1553 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1554 msgstr ""
1555 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
1556 "intervallo di tempo."
1558 #: js/messages.php:290
1559 msgid "Analyzing…"
1560 msgstr "Analisi in corso…"
1562 #: js/messages.php:291
1563 msgid "Explain output"
1564 msgstr "Spiega l'output"
1566 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1567 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1568 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1569 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1570 #: libraries/config.values.php:105
1571 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1572 msgid "Status"
1573 msgstr "Stato"
1575 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1579 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1580 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1581 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1582 #: libraries/classes/Sql.php:277
1583 msgid "Time"
1584 msgstr "Tempo"
1586 #: js/messages.php:294
1587 msgid "Total time:"
1588 msgstr "Tempo totale:"
1590 #: js/messages.php:295
1591 msgid "Profiling results"
1592 msgstr "Risultati del profiling"
1594 #: js/messages.php:296
1595 msgctxt "Display format"
1596 msgid "Table"
1597 msgstr "Tabella"
1599 #: js/messages.php:297
1600 msgid "Chart"
1601 msgstr "Grafico"
1603 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1604 msgctxt "Alias"
1605 msgid "Database"
1606 msgstr "Base di dati"
1608 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1609 msgctxt "Alias"
1610 msgid "Table"
1611 msgstr "Tabella"
1613 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1614 msgctxt "Alias"
1615 msgid "Column"
1616 msgstr "Campo"
1618 #. l10n: A collection of available filters
1619 #: js/messages.php:304
1620 msgid "Log table filter options"
1621 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
1623 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1624 #: js/messages.php:306
1625 msgid "Filter"
1626 msgstr "Filtra"
1628 #: js/messages.php:307
1629 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1630 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
1632 #: js/messages.php:309
1633 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1634 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
1636 #: js/messages.php:310
1637 msgid "Sum of grouped rows:"
1638 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
1640 #: js/messages.php:311
1641 msgid "Total:"
1642 msgstr "Totale:"
1644 #: js/messages.php:313
1645 msgid "Loading logs"
1646 msgstr "Caricamento dei log in corso"
1648 #: js/messages.php:314
1649 msgid "Monitor refresh failed"
1650 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
1652 #: js/messages.php:316
1653 msgid ""
1654 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1655 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1656 "reentering your credentials should help."
1657 msgstr ""
1658 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
1659 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
1660 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
1662 #: js/messages.php:320
1663 msgid "Reload page"
1664 msgstr "Ricarica la pagina"
1666 #: js/messages.php:322
1667 msgid "Affected rows:"
1668 msgstr "Righe coinvolte:"
1670 #: js/messages.php:325
1671 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1672 msgstr ""
1673 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
1674 "JSON valido."
1676 #: js/messages.php:328
1677 msgid ""
1678 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1679 msgstr ""
1680 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
1681 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
1683 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1684 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1685 #: libraries/classes/Menu.php:621
1686 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1687 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1688 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1689 #: templates/display/import/import.twig:38
1690 msgid "Import"
1691 msgstr "Importa"
1693 #: js/messages.php:331
1694 msgid "Import monitor configuration"
1695 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
1697 #: js/messages.php:333
1698 msgid "Please select the file you want to import."
1699 msgstr "Seleziona il file da importare."
1701 #: js/messages.php:334
1702 msgid "No files available on server for import!"
1703 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
1705 #: js/messages.php:336
1706 msgid "Analyse query"
1707 msgstr "Analizza la query"
1709 #: js/messages.php:340
1710 msgid "Advisor system"
1711 msgstr "Advisor"
1713 #: js/messages.php:341
1714 msgid "Possible performance issues"
1715 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
1717 #: js/messages.php:342
1718 msgid "Issue"
1719 msgstr "Problema"
1721 #: js/messages.php:343
1722 msgid "Recommendation"
1723 msgstr "Avviso"
1725 #: js/messages.php:344
1726 msgid "Rule details"
1727 msgstr "Dettagli della regola"
1729 #: js/messages.php:345
1730 msgid "Justification"
1731 msgstr "Giustificazione"
1733 #: js/messages.php:346
1734 msgid "Used variable / formula"
1735 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
1737 #: js/messages.php:347
1738 msgid "Test"
1739 msgstr "Prova"
1741 #: js/messages.php:350
1742 msgid "Formatting SQL…"
1743 msgstr "Formatto SQL…"
1745 #: js/messages.php:351
1746 msgid "No parameters found!"
1747 msgstr "Parametri errati!"
1749 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1750 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1751 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1752 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1753 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1754 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1755 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1756 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1757 msgid "Cancel"
1758 msgstr "Annulla"
1760 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1761 msgid "Page-related settings"
1762 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
1764 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1765 msgid "Apply"
1766 msgstr "Applica"
1768 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1769 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1770 msgid "Loading…"
1771 msgstr "Caricamento…"
1773 #: js/messages.php:363
1774 msgid "Request aborted!!"
1775 msgstr "Richiesta interrotta!"
1777 #: js/messages.php:364
1778 msgid "Processing request"
1779 msgstr "Elaborazione richiesta"
1781 #: js/messages.php:365
1782 msgid "Request failed!!"
1783 msgstr "Richiesta fallita!"
1785 #: js/messages.php:366
1786 msgid "Error in processing request"
1787 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
1789 #: js/messages.php:367
1790 #, php-format
1791 msgid "Error code: %s"
1792 msgstr "Codice errore: %s"
1794 #: js/messages.php:368
1795 #, php-format
1796 msgid "Error text: %s"
1797 msgstr "Messaggio errore: %s"
1799 #: js/messages.php:370
1800 msgid ""
1801 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1802 "network connectivity and server status."
1803 msgstr ""
1804 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
1805 "connessione di rete e lo stato del server."
1807 #: js/messages.php:373
1808 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1809 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1810 msgid "No databases selected."
1811 msgstr "Nessun database selezionato."
1813 #: js/messages.php:374
1814 msgid "No accounts selected."
1815 msgstr "Nessun account selezionato."
1817 #: js/messages.php:375
1818 msgid "Dropping column"
1819 msgstr "Eliminazione campo"
1821 #: js/messages.php:376
1822 msgid "Adding primary key"
1823 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1825 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1826 #: templates/console/display.twig:129
1827 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1828 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1829 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1830 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1831 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1832 msgid "OK"
1833 msgstr "OK"
1835 #: js/messages.php:378
1836 msgid "Click to dismiss this notification"
1837 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1839 #: js/messages.php:381
1840 msgid "Renaming databases"
1841 msgstr "Rinomino database"
1843 #: js/messages.php:382
1844 msgid "Copying database"
1845 msgstr "Copio il database"
1847 #: js/messages.php:383
1848 msgid "Changing charset"
1849 msgstr "Cambio il charset"
1851 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1852 msgid "Enable foreign key checks"
1853 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1855 #: js/messages.php:390
1856 msgid "Failed to get real row count."
1857 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1859 #: js/messages.php:393
1860 msgid "Searching"
1861 msgstr "Ricerca in corso"
1863 #: js/messages.php:394
1864 msgid "Hide search results"
1865 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1867 #: js/messages.php:395
1868 msgid "Show search results"
1869 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1871 #: js/messages.php:396
1872 msgid "Browsing"
1873 msgstr "Navigazione"
1875 #: js/messages.php:397
1876 msgid "Deleting"
1877 msgstr "Cancellazione"
1879 #: js/messages.php:398
1880 #, php-format
1881 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1882 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1884 #: js/messages.php:402
1885 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1886 msgstr ""
1887 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1888 "RETURN!"
1890 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1891 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1892 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1893 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1894 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1899 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1900 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1901 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1902 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1903 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1905 msgid "Export"
1906 msgstr "Esporta"
1908 #: js/messages.php:405
1909 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1910 msgstr ""
1911 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1913 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1914 msgid "ENUM/SET editor"
1915 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1917 #: js/messages.php:409
1918 #, php-format
1919 msgid "Values for column %s"
1920 msgstr "Valori per il campo %s"
1922 #: js/messages.php:410
1923 msgid "Values for a new column"
1924 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1926 #: js/messages.php:411
1927 msgid "Enter each value in a separate field."
1928 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1930 #: js/messages.php:412
1931 #, php-format
1932 msgid "Add %d value(s)"
1933 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1935 #: js/messages.php:416
1936 msgid ""
1937 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1938 msgstr ""
1939 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1940 "unica tabella."
1942 #: js/messages.php:420
1943 msgid "Hide query box"
1944 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1946 #: js/messages.php:421
1947 msgid "Show query box"
1948 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1950 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1951 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1953 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1954 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1955 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1956 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1957 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1958 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1959 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1960 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1961 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1962 msgid "Edit"
1963 msgstr "Modifica"
1965 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1966 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1967 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1968 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1969 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1970 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1971 #: setup/frames/index.inc.php:161
1972 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1973 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1974 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1975 #: templates/database/search/results.twig:43
1976 msgid "Delete"
1977 msgstr "Elimina"
1979 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1980 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1981 #, php-format
1982 msgid "%d is not valid row number."
1983 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1985 #: js/messages.php:425
1986 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1987 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1988 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1989 msgid "Browse foreign values"
1990 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1992 #: js/messages.php:426
1993 msgid "No auto-saved query"
1994 msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
1996 #: js/messages.php:427
1997 #, php-format
1998 msgid "Variable %d:"
1999 msgstr "Variabile %d:"
2001 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2002 msgid "Pick"
2003 msgstr "Seleziona"
2005 #: js/messages.php:431
2006 msgid "Column selector"
2007 msgstr "Selettore colonne"
2009 #: js/messages.php:432
2010 msgid "Search this list"
2011 msgstr "Cerca nella lista"
2013 #: js/messages.php:434
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2017 "database %s has columns that are not present in the current table."
2018 msgstr ""
2019 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
2020 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
2022 #: js/messages.php:437
2023 msgid "See more"
2024 msgstr "Vedi altri"
2026 #: js/messages.php:438
2027 msgid "Are you sure?"
2028 msgstr "Sei sicuro?"
2030 #: js/messages.php:440
2031 msgid ""
2032 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2033 "want to continue?"
2034 msgstr ""
2035 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br/>Vuoi "
2036 "continuare?"
2038 #: js/messages.php:443
2039 msgid "Continue"
2040 msgstr "Continua"
2042 #: js/messages.php:446
2043 msgid "Add primary key"
2044 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
2046 #: js/messages.php:447
2047 msgid "Primary key added."
2048 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
2050 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2051 msgid "Taking you to next step…"
2052 msgstr "Alla fase successiva…"
2054 #: js/messages.php:450
2055 #, php-format
2056 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2057 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
2059 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2060 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2061 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2062 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2063 msgid "End of step"
2064 msgstr "Fase terminata"
2066 #: js/messages.php:452
2067 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2068 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
2070 #. l10n: Display text for calendar close link
2071 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2072 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2073 msgid "Done"
2074 msgstr "Fatto"
2076 #: js/messages.php:454
2077 msgid "Confirm partial dependencies"
2078 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
2080 #: js/messages.php:455
2081 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2082 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
2084 #: js/messages.php:457
2085 msgid ""
2086 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2087 "determine values of column d and column f."
2088 msgstr ""
2089 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
2090 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
2092 #: js/messages.php:460
2093 msgid "No partial dependencies selected!"
2094 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
2096 #: js/messages.php:463
2097 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2098 msgstr ""
2099 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
2101 #: js/messages.php:464
2102 msgid "Hide partial dependencies list"
2103 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
2105 #: js/messages.php:466
2106 msgid ""
2107 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2108 "of the table."
2109 msgstr ""
2110 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
2111 "dati e al numero di colonne della tabella."
2113 #: js/messages.php:469
2114 msgid "Step"
2115 msgstr "Fase"
2117 #: js/messages.php:471
2118 msgid "The following actions will be performed:"
2119 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
2121 #: js/messages.php:472
2122 #, php-format
2123 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2124 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
2126 #: js/messages.php:473
2127 msgid "Create the following table"
2128 msgstr "Crea la tabella seguente"
2130 #: js/messages.php:476
2131 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2132 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
2134 #: js/messages.php:477
2135 msgid "Confirm transitive dependencies"
2136 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
2138 #: js/messages.php:478
2139 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2140 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
2142 #: js/messages.php:479
2143 msgid "No dependencies selected!"
2144 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
2146 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2147 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2148 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2149 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2150 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2151 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2152 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2153 msgid "Save"
2154 msgstr "Salva"
2156 #: js/messages.php:485
2157 msgid "Hide search criteria"
2158 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
2160 #: js/messages.php:486
2161 msgid "Show search criteria"
2162 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
2164 #: js/messages.php:487
2165 msgid "Range search"
2166 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
2168 #: js/messages.php:488
2169 msgid "Column maximum:"
2170 msgstr "Numero massimo dei campi:"
2172 #: js/messages.php:489
2173 msgid "Column minimum:"
2174 msgstr "Numero minimo dei campi:"
2176 #: js/messages.php:490
2177 msgid "Minimum value:"
2178 msgstr "Valore minimo:"
2180 #: js/messages.php:491
2181 msgid "Maximum value:"
2182 msgstr "Valore massimo:"
2184 #: js/messages.php:494
2185 msgid "Hide find and replace criteria"
2186 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
2188 #: js/messages.php:495
2189 msgid "Show find and replace criteria"
2190 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
2192 #: js/messages.php:499
2193 msgid "Each point represents a data row."
2194 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
2196 #: js/messages.php:501
2197 msgid "Hovering over a point will show its label."
2198 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
2200 #: js/messages.php:503
2201 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2202 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
2204 #: js/messages.php:505
2205 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2206 msgstr ""
2207 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
2209 #: js/messages.php:507
2210 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2211 msgstr ""
2212 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
2213 "riga di dati."
2215 #: js/messages.php:509
2216 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2217 msgstr ""
2218 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
2219 "destra."
2221 #: js/messages.php:512
2222 msgid "Select two columns"
2223 msgstr "Seleziona due campi"
2225 #: js/messages.php:514
2226 msgid "Select two different columns"
2227 msgstr "Seleziona due campi diversi"
2229 #: js/messages.php:516
2230 msgid "Data point content"
2231 msgstr "Contenuto del punto"
2233 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2234 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2235 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2236 msgid "Ignore"
2237 msgstr "Ignora"
2239 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2240 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2241 msgid "Copy"
2242 msgstr "Copia"
2244 #: js/messages.php:523
2245 msgid "Point"
2246 msgstr "Punto"
2248 #: js/messages.php:525
2249 msgid "Linestring"
2250 msgstr "Stringa su più linee"
2252 #: js/messages.php:526
2253 msgid "Polygon"
2254 msgstr "Poligono"
2256 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2257 msgid "Geometry"
2258 msgstr "Geometria"
2260 #: js/messages.php:528
2261 msgid "Inner ring"
2262 msgstr "Anello Interno"
2264 #: js/messages.php:529
2265 msgid "Outer ring"
2266 msgstr "Anello esterno"
2268 #: js/messages.php:533
2269 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2270 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
2272 #: js/messages.php:534
2273 msgid "Encryption key"
2274 msgstr "Chiave di criptazione"
2276 #: js/messages.php:538
2277 msgid ""
2278 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2279 "values directly if desired"
2280 msgstr ""
2281 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
2282 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2284 #: js/messages.php:544
2285 msgid ""
2286 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2287 "those values directly if desired"
2288 msgstr ""
2289 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
2290 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
2292 #: js/messages.php:550
2293 msgid ""
2294 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2295 "confirmation before abandoning changes"
2296 msgstr ""
2297 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
2298 "di abbandonare le modifiche"
2300 #: js/messages.php:555
2301 msgid "Select referenced key"
2302 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
2304 #: js/messages.php:556
2305 msgid "Select Foreign Key"
2306 msgstr "Seleziona Foreign Key"
2308 #: js/messages.php:558
2309 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2310 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
2312 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2313 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2314 msgid "Choose column to display"
2315 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
2317 #: js/messages.php:561
2318 msgid ""
2319 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2320 "save them. Do you want to continue?"
2321 msgstr ""
2322 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
2323 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
2325 #: js/messages.php:564
2326 msgid "value/subQuery is empty"
2327 msgstr "value/subQuery è vuoto"
2329 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2330 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2331 msgid "Add tables from other databases"
2332 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
2334 #: js/messages.php:566
2335 msgid "Page name"
2336 msgstr "Nome della pagina"
2338 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2339 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2340 msgid "Save page"
2341 msgstr "Salva pagina"
2343 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2344 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2345 msgid "Save page as"
2346 msgstr "Salva pagina come"
2348 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2349 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2350 msgid "Open page"
2351 msgstr "Apri pagina"
2353 #: js/messages.php:570
2354 msgid "Delete page"
2355 msgstr "Cancella pagina"
2357 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2358 msgid "Untitled"
2359 msgstr "Senza titolo"
2361 #: js/messages.php:572
2362 msgid "Please select a page to continue"
2363 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
2365 #: js/messages.php:573
2366 msgid "Please enter a valid page name"
2367 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
2369 #: js/messages.php:575
2370 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2371 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
2373 #: js/messages.php:576
2374 msgid "Successfully deleted the page"
2375 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
2377 #: js/messages.php:577
2378 msgid "Export relational schema"
2379 msgstr "Esporta schema relazionale"
2381 #: js/messages.php:578
2382 msgid "Modifications have been saved"
2383 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
2385 #: js/messages.php:581
2386 #, php-format
2387 msgid "%d object(s) created."
2388 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
2390 #: js/messages.php:582
2391 msgid "Column name"
2392 msgstr "Nome colonna"
2394 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2395 msgid "Submit"
2396 msgstr "Invia"
2398 #: js/messages.php:586
2399 msgid "Press escape to cancel editing."
2400 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
2402 #: js/messages.php:588
2403 msgid ""
2404 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2405 "want to leave this page before saving the data?"
2406 msgstr ""
2407 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
2408 "da questa pagina senza salvare i dati?"
2410 #: js/messages.php:591
2411 msgid "Drag to reorder."
2412 msgstr "Trascina per riordinare."
2414 #: js/messages.php:592
2415 msgid "Click to sort results by this column."
2416 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
2418 #: js/messages.php:594
2419 msgid ""
2420 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2421 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2422 "ORDER BY clause"
2423 msgstr ""
2424 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
2425 "alternare ASC/DESC.<br />- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
2426 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
2428 #: js/messages.php:598
2429 msgid "Click to mark/unmark."
2430 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
2432 #: js/messages.php:599
2433 msgid "Double-click to copy column name."
2434 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
2436 #: js/messages.php:601
2437 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2438 msgstr ""
2439 "Clicca sulla freccia<br />per cambiare lo stato di visualizzazzione dei "
2440 "campi."
2442 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2443 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2444 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2445 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2446 msgid "Show all"
2447 msgstr "Mostra tutti"
2449 #: js/messages.php:605
2450 msgid ""
2451 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2452 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2453 msgstr ""
2454 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
2455 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
2456 "salvataggio."
2458 #: js/messages.php:609
2459 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2460 msgstr ""
2461 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
2462 "F."
2464 #: js/messages.php:611
2465 msgid ""
2466 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2467 "the browser."
2468 msgstr ""
2469 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
2470 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
2472 #: js/messages.php:614
2473 msgid "Original length"
2474 msgstr "Lunghezza originale"
2476 #: js/messages.php:617
2477 msgid "cancel"
2478 msgstr "Annulla"
2480 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2481 msgid "Aborted"
2482 msgstr "Fallito"
2484 #: js/messages.php:620
2485 msgid "Success"
2486 msgstr "Riuscito"
2488 #: js/messages.php:621
2489 msgid "Import status"
2490 msgstr "Importa stato"
2492 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2493 msgid "Drop files here"
2494 msgstr "Rilascia i file qui"
2496 #: js/messages.php:623
2497 msgid "Select database first"
2498 msgstr "Prima seleziona un database"
2500 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2501 #: libraries/classes/Util.php:3886
2502 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2503 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2504 msgid "Print"
2505 msgstr "Stampa"
2507 #: js/messages.php:633
2508 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2509 msgstr ""
2510 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br /> cliccando due volte "
2511 "direttamente su essi."
2513 #: js/messages.php:638
2514 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2515 msgstr ""
2516 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br />cliccando "
2517 "direttamente su essi."
2519 #: js/messages.php:644
2520 msgid "Go to link:"
2521 msgstr "Vai al link:"
2523 #: js/messages.php:645
2524 msgid "Copy column name."
2525 msgstr "Copia il nome del campo."
2527 #: js/messages.php:647
2528 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2529 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
2531 #: js/messages.php:650
2532 msgid "Generate password"
2533 msgstr "Genera password"
2535 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2536 msgid "Generate"
2537 msgstr "Genera"
2539 #: js/messages.php:655
2540 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2541 msgid "More"
2542 msgstr "Più"
2544 #: js/messages.php:658
2545 msgid "Show panel"
2546 msgstr "Mostra pannello"
2548 #: js/messages.php:659
2549 msgid "Hide panel"
2550 msgstr "Nascondi pannello"
2552 #: js/messages.php:660
2553 msgid "Show hidden navigation tree items."
2554 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
2556 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2557 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2558 msgid "Link with main panel"
2559 msgstr "Collega al pannello principale"
2561 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2562 msgid "Unlink from main panel"
2563 msgstr "Scollega dal pannello principale"
2565 #: js/messages.php:666
2566 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2567 msgstr ""
2568 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
2569 "scaduta."
2571 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2575 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2576 msgstr ""
2577 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
2578 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
2580 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2581 #: js/messages.php:674
2582 msgid ", latest stable version:"
2583 msgstr ", versione stabile piú recente:"
2585 #: js/messages.php:675
2586 msgid "up to date"
2587 msgstr "aggiornata"
2589 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2590 #: templates/view_create.twig:11
2591 msgid "Create view"
2592 msgstr "Crea vista"
2594 #: js/messages.php:680
2595 msgid "Send error report"
2596 msgstr "Invia rapporto di errore"
2598 #: js/messages.php:681
2599 msgid "Submit error report"
2600 msgstr "Invia segnalazione di errore"
2602 #: js/messages.php:683
2603 msgid ""
2604 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2605 "report?"
2606 msgstr ""
2607 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
2608 "segnalazione?"
2610 #: js/messages.php:685
2611 msgid "Change report settings"
2612 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
2614 #: js/messages.php:686
2615 msgid "Show report details"
2616 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
2618 #: js/messages.php:689
2619 msgid ""
2620 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2621 "level!"
2622 msgstr ""
2623 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
2624 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
2626 #: js/messages.php:693
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2630 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2631 msgstr ""
2632 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
2633 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
2634 "PHP."
2636 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2637 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2638 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
2640 #: js/messages.php:701
2641 msgid "Please look at the bottom of this window."
2642 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
2644 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2645 msgid "Ignore All"
2646 msgstr "Ignora Tutto"
2648 #: js/messages.php:715
2649 msgid ""
2650 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2651 msgstr ""
2652 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2653 "attendere."
2655 #: js/messages.php:725
2656 msgid "Execute this query again?"
2657 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2659 #: js/messages.php:727
2660 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2661 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2663 #: js/messages.php:729
2664 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2665 msgstr ""
2666 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2667 "SQL."
2669 #: js/messages.php:731
2670 #, php-format
2671 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2672 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2674 #: js/messages.php:732
2675 #, php-format
2676 msgid "%s argument(s) passed"
2677 msgstr "%s argomento(i) passati"
2679 #: js/messages.php:733
2680 msgid "Show arguments"
2681 msgstr "Mostra argomenti"
2683 #: js/messages.php:734
2684 msgid "Hide arguments"
2685 msgstr "Nascondi argomenti"
2687 #: js/messages.php:735
2688 msgid "Time taken:"
2689 msgstr "Tempo utilizzato:"
2691 #: js/messages.php:736
2692 msgid ""
2693 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2694 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2695 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2696 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2697 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2698 msgstr ""
2699 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2700 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2701 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2702 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2703 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2704 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2705 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2706 "\n"
2707 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2708 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2709 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2710 "dati che vuoi conservare).\n"
2711 "\n"
2712 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2713 "Cancella adesso.\n"
2714 "\n"
2715 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2716 "navigazione Privata."
2718 #: js/messages.php:738
2719 msgid "Copy tables to"
2720 msgstr "Copia le tabelle su"
2722 #: js/messages.php:739
2723 msgid "Add table prefix"
2724 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2726 #: js/messages.php:740
2727 msgid "Replace table with prefix"
2728 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2730 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2731 msgid "Copy table with prefix"
2732 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2734 #: js/messages.php:744
2735 msgid "Extremely weak"
2736 msgstr "Estremamente debole"
2738 #: js/messages.php:745
2739 msgid "Very weak"
2740 msgstr "Molto debole"
2742 #: js/messages.php:746
2743 msgid "Weak"
2744 msgstr "Debole"
2746 #: js/messages.php:747
2747 msgid "Good"
2748 msgstr "Buona"
2750 #: js/messages.php:748
2751 msgid "Strong"
2752 msgstr "Forte"
2754 #: js/messages.php:751
2755 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2756 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2758 #: js/messages.php:752
2759 #, php-format
2760 msgid "Failed security key activation (%s)."
2761 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2763 #: js/messages.php:755
2764 #, php-format
2765 msgctxt ""
2766 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2767 msgid "Table %s already exists!"
2768 msgstr "La tabella %s esiste già!"
2770 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2771 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2772 msgid "Hide"
2773 msgstr "Nascondi"
2775 #: js/messages.php:786
2776 msgctxt "Previous month"
2777 msgid "Prev"
2778 msgstr "Prec"
2780 #: js/messages.php:791
2781 msgctxt "Next month"
2782 msgid "Next"
2783 msgstr "Prossimo"
2785 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2786 #: js/messages.php:794
2787 msgid "Today"
2788 msgstr "Oggi"
2790 #: js/messages.php:798
2791 msgid "January"
2792 msgstr "Gennaio"
2794 #: js/messages.php:799
2795 msgid "February"
2796 msgstr "Febbraio"
2798 #: js/messages.php:800
2799 msgid "March"
2800 msgstr "Marzo"
2802 #: js/messages.php:801
2803 msgid "April"
2804 msgstr "Aprile"
2806 #: js/messages.php:802
2807 msgid "May"
2808 msgstr "Maggio"
2810 #: js/messages.php:803
2811 msgid "June"
2812 msgstr "Giugno"
2814 #: js/messages.php:804
2815 msgid "July"
2816 msgstr "Luglio"
2818 #: js/messages.php:805
2819 msgid "August"
2820 msgstr "Agosto"
2822 #: js/messages.php:806
2823 msgid "September"
2824 msgstr "Setttembre"
2826 #: js/messages.php:807
2827 msgid "October"
2828 msgstr "Ottobre"
2830 #: js/messages.php:808
2831 msgid "November"
2832 msgstr "Novembre"
2834 #: js/messages.php:809
2835 msgid "December"
2836 msgstr "Dicembre"
2838 #. l10n: Short month name
2839 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2840 msgid "Jan"
2841 msgstr "Gen"
2843 #. l10n: Short month name
2844 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2845 msgid "Feb"
2846 msgstr "Feb"
2848 #. l10n: Short month name
2849 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2850 msgid "Mar"
2851 msgstr "Mar"
2853 #. l10n: Short month name
2854 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2855 msgid "Apr"
2856 msgstr "Apr"
2858 #. l10n: Short month name
2859 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2860 msgctxt "Short month name"
2861 msgid "May"
2862 msgstr "Mag"
2864 #. l10n: Short month name
2865 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2866 msgid "Jun"
2867 msgstr "Giu"
2869 #. l10n: Short month name
2870 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2871 msgid "Jul"
2872 msgstr "Lug"
2874 #. l10n: Short month name
2875 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2876 msgid "Aug"
2877 msgstr "Ago"
2879 #. l10n: Short month name
2880 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2881 msgid "Sep"
2882 msgstr "Set"
2884 #. l10n: Short month name
2885 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2886 msgid "Oct"
2887 msgstr "Ott"
2889 #. l10n: Short month name
2890 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2891 msgid "Nov"
2892 msgstr "Nov"
2894 #. l10n: Short month name
2895 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2896 msgid "Dec"
2897 msgstr "Dic"
2899 #: js/messages.php:844
2900 msgid "Sunday"
2901 msgstr "Domenica"
2903 #: js/messages.php:845
2904 msgid "Monday"
2905 msgstr "Lunedì"
2907 #: js/messages.php:846
2908 msgid "Tuesday"
2909 msgstr "Martedì"
2911 #: js/messages.php:847
2912 msgid "Wednesday"
2913 msgstr "Mercoledì"
2915 #: js/messages.php:848
2916 msgid "Thursday"
2917 msgstr "Giovedì"
2919 #: js/messages.php:849
2920 msgid "Friday"
2921 msgstr "Venerdì"
2923 #: js/messages.php:850
2924 msgid "Saturday"
2925 msgstr "Sabato"
2927 #. l10n: Short week day name for Sunday
2928 #: js/messages.php:857
2929 msgid "Sun"
2930 msgstr "Dom"
2932 #. l10n: Short week day name for Monday
2933 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2934 msgid "Mon"
2935 msgstr "Lun"
2937 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2938 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2939 msgid "Tue"
2940 msgstr "Mar"
2942 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2943 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2944 msgid "Wed"
2945 msgstr "Mer"
2947 #. l10n: Short week day name for Thursday
2948 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2949 msgid "Thu"
2950 msgstr "Gio"
2952 #. l10n: Short week day name for Friday
2953 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2954 msgid "Fri"
2955 msgstr "Ven"
2957 #. l10n: Short week day name for Saturday
2958 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2959 msgid "Sat"
2960 msgstr "Sab"
2962 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2963 #: js/messages.php:876
2964 msgid "Su"
2965 msgstr "Do"
2967 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2968 #: js/messages.php:878
2969 msgid "Mo"
2970 msgstr "Lu"
2972 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2973 #: js/messages.php:880
2974 msgid "Tu"
2975 msgstr "Ma"
2977 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2978 #: js/messages.php:882
2979 msgid "We"
2980 msgstr "Me"
2982 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2983 #: js/messages.php:884
2984 msgid "Th"
2985 msgstr "Gi"
2987 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2988 #: js/messages.php:886
2989 msgid "Fr"
2990 msgstr "Ve"
2992 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2993 #: js/messages.php:888
2994 msgid "Sa"
2995 msgstr "Sa"
2997 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2998 #: js/messages.php:892
2999 msgid "Wk"
3000 msgstr "Sett"
3002 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
3003 #. * or "calendar-year-month".
3005 #: js/messages.php:899
3006 msgid "calendar-month-year"
3007 msgstr "calendar-month-year"
3009 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3010 #: js/messages.php:902
3011 msgctxt "Year suffix"
3012 msgid "none"
3013 msgstr "Nessuno"
3015 #: js/messages.php:914
3016 msgid "Hour"
3017 msgstr "Ora"
3019 #: js/messages.php:915
3020 msgid "Minute"
3021 msgstr "Minuto"
3023 #: js/messages.php:916
3024 msgid "Second"
3025 msgstr "Secondo"
3027 #: js/messages.php:927
3028 msgid "This field is required"
3029 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
3031 #: js/messages.php:928
3032 msgid "Please fix this field"
3033 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
3035 #: js/messages.php:929
3036 msgid "Please enter a valid email address"
3037 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
3039 #: js/messages.php:930
3040 msgid "Please enter a valid URL"
3041 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
3043 #: js/messages.php:931
3044 msgid "Please enter a valid date"
3045 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
3047 #: js/messages.php:934
3048 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3049 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
3051 #: js/messages.php:936
3052 msgid "Please enter a valid number"
3053 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
3055 #: js/messages.php:939
3056 msgid "Please enter a valid credit card number"
3057 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
3059 #: js/messages.php:941
3060 msgid "Please enter only digits"
3061 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
3063 #: js/messages.php:944
3064 msgid "Please enter the same value again"
3065 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
3067 #: js/messages.php:948
3068 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3069 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
3071 #: js/messages.php:953
3072 msgid "Please enter at least {0} characters"
3073 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
3075 #: js/messages.php:958
3076 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3077 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
3079 #: js/messages.php:963
3080 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3081 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
3083 #: js/messages.php:968
3084 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3085 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
3087 #: js/messages.php:973
3088 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3089 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
3091 #: js/messages.php:979
3092 msgid "Please enter a valid date or time"
3093 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
3095 #: js/messages.php:984
3096 msgid "Please enter a valid HEX input"
3097 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
3099 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3100 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3101 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3102 #: view_operations.php:72
3103 msgid "Error"
3104 msgstr "Errore"
3106 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3107 #, php-format
3108 msgid "Error when evaluating: %s"
3109 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
3111 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3112 #, php-format
3113 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3114 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
3116 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3117 #, php-format
3118 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3119 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
3121 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3122 #, php-format
3123 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3124 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
3126 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3127 #, php-format
3128 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3129 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
3131 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3132 #, php-format
3133 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3134 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
3136 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3140 msgstr ""
3141 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
3142 "regola precedente."
3144 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3145 #, php-format
3146 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3147 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
3149 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3150 #, php-format
3151 msgid "Unexpected characters on line %s."
3152 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
3154 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3155 #, php-format
3156 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3157 msgstr ""
3158 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
3160 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3161 msgid "per second"
3162 msgstr "al secondo"
3164 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3165 msgid "per minute"
3166 msgstr "al minuto"
3168 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3169 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3170 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3171 msgid "per hour"
3172 msgstr "all'ora"
3174 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3175 msgid "per day"
3176 msgstr "al giorno"
3178 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3179 msgid "Search:"
3180 msgstr "Cerca:"
3182 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3184 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3185 msgid "Keyname"
3186 msgstr "Chiave"
3188 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3189 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3190 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3191 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3192 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3193 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3194 msgid "Description"
3195 msgstr "Descrizione"
3197 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3198 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3199 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3200 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3201 #: libraries/classes/Util.php:2316
3202 msgid "Page number:"
3203 msgstr "Numero pagina:"
3205 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3206 msgid ""
3207 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3208 "feature."
3209 msgstr ""
3210 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
3211 "lista centrale dei campi."
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3214 #, php-format
3215 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3216 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
3218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3219 msgid "Could not add columns!"
3220 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3226 msgstr ""
3227 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3230 msgid "Could not remove columns!"
3231 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
3233 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3234 msgid "YES"
3235 msgstr "SI"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3238 msgid "NO"
3239 msgstr "NO"
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3242 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3243 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3246 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3247 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3248 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3249 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3250 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3251 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3252 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3253 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3254 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3255 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3256 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3257 msgid "Action"
3258 msgstr "Azione"
3260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3261 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3266 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3267 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3268 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3269 #: setup/frames/index.inc.php:141
3270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3271 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3272 #: templates/database/create_table.twig:11
3273 msgid "Name"
3274 msgstr "Nome"
3276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3277 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3278 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3279 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3280 msgid "Length/Values"
3281 msgstr "Lunghezza/Valori"
3283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3284 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3285 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3286 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3287 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3288 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3289 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3290 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3291 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3292 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3293 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3294 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3295 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3296 msgid "Collation"
3297 msgstr "Codifica caratteri"
3299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3300 msgid "Attribute"
3301 msgstr "Attributo"
3303 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3305 msgid "A_I"
3306 msgstr "A_I"
3308 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3309 msgid "Select a table"
3310 msgstr "Seleziona una tabella"
3312 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3313 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3314 msgid "Add column"
3315 msgstr "Aggiungi campo"
3317 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3318 msgid "Add new column"
3319 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
3321 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3324 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3325 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3326 msgid "Attributes"
3327 msgstr "Attributi"
3329 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3330 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3331 msgid "Charset"
3332 msgstr "Set di caratteri"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3335 msgid "Unknown"
3336 msgstr "Sconosciuto"
3338 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3339 msgctxt "Collation"
3340 msgid "Binary"
3341 msgstr "Binario"
3343 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3344 msgctxt "Collation"
3345 msgid "Unicode"
3346 msgstr "Unicode"
3348 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3349 msgctxt "Collation"
3350 msgid "West European"
3351 msgstr "Europeo Occidentale"
3353 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3354 msgctxt "Collation"
3355 msgid "Central European"
3356 msgstr "Europeo Centrale"
3358 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3359 msgctxt "Collation"
3360 msgid "Russian"
3361 msgstr "Russo"
3363 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3364 msgctxt "Collation"
3365 msgid "Simplified Chinese"
3366 msgstr "Cinese Semplificato"
3368 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3369 msgctxt "Collation"
3370 msgid "Traditional Chinese"
3371 msgstr "Cinese Tradizionale"
3373 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3374 msgctxt "Collation"
3375 msgid "Chinese"
3376 msgstr "Cinese"
3378 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3379 msgctxt "Collation"
3380 msgid "Japanese"
3381 msgstr "Giapponese"
3383 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3384 msgctxt "Collation"
3385 msgid "Baltic"
3386 msgstr "Baltico"
3388 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3389 msgctxt "Collation"
3390 msgid "Armenian"
3391 msgstr "Armeno"
3393 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3394 msgctxt "Collation"
3395 msgid "Cyrillic"
3396 msgstr "Cirillico"
3398 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3399 msgctxt "Collation"
3400 msgid "Arabic"
3401 msgstr "Arabo"
3403 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3404 msgctxt "Collation"
3405 msgid "Korean"
3406 msgstr "Coreano"
3408 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3409 msgctxt "Collation"
3410 msgid "Hebrew"
3411 msgstr "Ebreo"
3413 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3414 msgctxt "Collation"
3415 msgid "Georgian"
3416 msgstr "Georgiano"
3418 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3419 msgctxt "Collation"
3420 msgid "Greek"
3421 msgstr "Greco"
3423 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3424 msgctxt "Collation"
3425 msgid "Czech-Slovak"
3426 msgstr "Ceco-Slovacco"
3428 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3429 msgctxt "Collation"
3430 msgid "Ukrainian"
3431 msgstr "Ucraino"
3433 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3434 msgctxt "Collation"
3435 msgid "Turkish"
3436 msgstr "Turco"
3438 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3439 msgctxt "Collation"
3440 msgid "Swedish"
3441 msgstr "Svedese"
3443 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3444 msgctxt "Collation"
3445 msgid "Thai"
3446 msgstr "Thai"
3448 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3449 msgctxt "Collation"
3450 msgid "Unknown"
3451 msgstr "Sconosciuto"
3453 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3454 msgctxt "Collation"
3455 msgid "Bulgarian"
3456 msgstr "Bulgaro"
3458 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3459 msgctxt "Collation"
3460 msgid "Croatian"
3461 msgstr "Croato"
3463 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3464 msgctxt "Collation"
3465 msgid "Czech"
3466 msgstr "Ceco"
3468 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3469 msgctxt "Collation"
3470 msgid "Danish"
3471 msgstr "Danese"
3473 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3474 msgctxt "Collation"
3475 msgid "English"
3476 msgstr "Inglese"
3478 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3479 msgctxt "Collation"
3480 msgid "Esperanto"
3481 msgstr "Esperanto"
3483 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3484 msgctxt "Collation"
3485 msgid "Estonian"
3486 msgstr "Estone"
3488 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3489 msgctxt "Collation"
3490 msgid "German (dictionary order)"
3491 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
3493 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3494 msgctxt "Collation"
3495 msgid "German (phone book order)"
3496 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
3498 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3499 msgctxt "Collation"
3500 msgid "Hungarian"
3501 msgstr "Ungherese"
3503 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3504 msgctxt "Collation"
3505 msgid "Icelandic"
3506 msgstr "Islandese"
3508 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3509 msgctxt "Collation"
3510 msgid "Classical Latin"
3511 msgstr "Latin classico"
3513 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3514 msgctxt "Collation"
3515 msgid "Latvian"
3516 msgstr "Lettone"
3518 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3519 msgctxt "Collation"
3520 msgid "Lithuanian"
3521 msgstr "Lituano"
3523 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3524 msgctxt "Collation"
3525 msgid "Burmese"
3526 msgstr "Burmese"
3528 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3529 msgctxt "Collation"
3530 msgid "Persian"
3531 msgstr "Persiano"
3533 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3534 msgctxt "Collation"
3535 msgid "Polish"
3536 msgstr "Polacco"
3538 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3539 msgctxt "Collation"
3540 msgid "Romanian"
3541 msgstr "Romeno"
3543 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3544 msgctxt "Collation"
3545 msgid "Sinhalese"
3546 msgstr "Cingalese"
3548 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3549 msgctxt "Collation"
3550 msgid "Slovak"
3551 msgstr "Slovacco"
3553 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3554 msgctxt "Collation"
3555 msgid "Slovenian"
3556 msgstr "Sloveno"
3558 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3559 msgctxt "Collation"
3560 msgid "Spanish (modern)"
3561 msgstr "Spagnolo (moderno)"
3563 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3564 msgctxt "Collation"
3565 msgid "Spanish (traditional)"
3566 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
3568 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3569 msgctxt "Collation"
3570 msgid "Vietnamese"
3571 msgstr "Vietnamese"
3573 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3574 msgctxt "Collation variant"
3575 msgid "case-insensitive"
3576 msgstr "case-insensitive"
3578 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3579 msgctxt "Collation variant"
3580 msgid "case-sensitive"
3581 msgstr "case-sensitive"
3583 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3584 msgctxt "Collation variant"
3585 msgid "accent-insensitive"
3586 msgstr "accent-insensitive"
3588 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3589 msgctxt "Collation variant"
3590 msgid "accent-sensitive"
3591 msgstr "accent-sensitive"
3593 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3594 #, fuzzy
3595 #| msgctxt "Collation variant"
3596 #| msgid "accent-sensitive"
3597 msgctxt "Collation variant"
3598 msgid "kana-sensitive"
3599 msgstr "accent-sensitive"
3601 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3602 msgctxt "Collation variant"
3603 msgid "multi-level"
3604 msgstr "multilivello"
3606 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3607 msgctxt "Collation variant"
3608 msgid "binary"
3609 msgstr "binario"
3611 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3612 msgctxt "Collation variant"
3613 msgid "no-pad"
3614 msgstr ""
3616 #: libraries/classes/Config.php:1132
3617 #, php-format
3618 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3619 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
3621 #: libraries/classes/Config.php:1162
3622 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3623 msgstr ""
3624 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
3625 "da tutti!"
3627 #: libraries/classes/Config.php:1182
3628 #, php-format
3629 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3630 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
3632 #: libraries/classes/Config.php:1189
3633 msgid "Failed to read configuration file!"
3634 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
3636 #: libraries/classes/Config.php:1192
3637 msgid ""
3638 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3639 "shown below."
3640 msgstr ""
3641 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
3642 "eventuali errori riportati in basso."
3644 #: libraries/classes/Config.php:1511
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3646 msgid "Font size"
3647 msgstr "Dimensione font"
3649 #: libraries/classes/Config.php:1871
3650 #, php-format
3651 msgid "Invalid server index: %s"
3652 msgstr "Indice server non valido: %s"
3654 #: libraries/classes/Config.php:1884
3655 #, php-format
3656 msgid "Server %d"
3657 msgstr "Server %d"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3660 msgid ""
3661 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3662 msgstr ""
3663 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
3664 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3667 msgid "Allow login to any MySQL server"
3668 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3671 msgid ""
3672 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3673 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3674 "to the given regular expression."
3675 msgstr ""
3676 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
3677 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
3678 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3681 msgid "Restrict login to MySQL server"
3682 msgstr "Limita il login al server MySQL"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3685 msgid ""
3686 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3687 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3688 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3689 msgstr ""
3690 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
3691 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
3692 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
3693 "frame scripting (XSS)."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3696 msgid "Allow third party framing"
3697 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3700 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3701 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3704 msgid ""
3705 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3706 "authentication."
3707 msgstr ""
3708 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
3709 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3712 msgid "Blowfish secret"
3713 msgstr "Segreto Blowfish"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3716 msgid "Highlight selected rows."
3717 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3720 msgid "Row marker"
3721 msgstr "Evidenziatore per le righe"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3724 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3725 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3728 msgid "Highlight pointer"
3729 msgstr "Evidenzia il puntatore"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3732 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3733 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3736 msgid "Bzip2"
3737 msgstr "Bzip2"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3740 msgid ""
3741 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3742 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3743 "kbd] - allows newlines in columns."
3744 msgstr ""
3745 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
3746 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
3747 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3750 msgid "CHAR columns editing"
3751 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3754 msgid ""
3755 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3756 "highlighting and line numbers."
3757 msgstr ""
3758 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
3759 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3762 msgid "Enable CodeMirror"
3763 msgstr "Abilita CodeMirror"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3766 msgid ""
3767 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3768 "enabled."
3769 msgstr ""
3770 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
3771 "essere abilitato."
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3774 msgid "Enable linter"
3775 msgstr "Abilita linter"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3778 msgid ""
3779 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3780 "columns."
3781 msgstr ""
3782 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
3783 "CHAR e VARCHAR."
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3786 msgid "Minimum size for input field"
3787 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3790 msgid ""
3791 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3792 "columns."
3793 msgstr ""
3794 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
3795 "CHAR e VARCHAR."
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3798 msgid "Maximum size for input field"
3799 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3802 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3803 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3806 msgid "CHAR textarea columns"
3807 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3810 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3811 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3814 msgid "CHAR textarea rows"
3815 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3818 msgid "Check config file permissions"
3819 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3822 msgid ""
3823 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3824 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3825 msgstr ""
3826 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
3827 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
3828 "file gzip/bzip2."
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3831 msgid "Compress on the fly"
3832 msgstr "Comprimi al volo"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3835 msgid ""
3836 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3837 "you're about to lose data."
3838 msgstr ""
3839 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
3840 "lancio di comandi che eliminano dati."
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3843 msgid "Confirm DROP queries"
3844 msgstr "Conferma query DROP"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3847 msgid ""
3848 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3849 msgstr ""
3850 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3853 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3854 msgid "Debug SQL"
3855 msgstr "Debug SQL"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3858 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3859 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3862 msgid "Default database tab"
3863 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3866 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3867 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3870 msgid "Default server tab"
3871 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3874 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3875 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3878 msgid "Default table tab"
3879 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3882 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3883 msgstr ""
3884 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3887 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3888 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3891 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3892 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3895 msgid "Show column comments"
3896 msgstr "Mostra i commenti al campo"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3899 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3900 msgstr ""
3901 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
3902 "tabella"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3905 msgid "Hide table structure actions"
3906 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3909 msgid "Default transformations for Hex"
3910 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3921 msgid ""
3922 "Values for options list for default transformations. These will be "
3923 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3924 msgstr ""
3925 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3926 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3927 "della tabella."
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3930 msgid "Default transformations for Substring"
3931 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3934 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3935 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3938 msgid "Default transformations for External"
3939 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3942 msgid "Default transformations for PreApPend"
3943 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3946 msgid "Default transformations for DateFormat"
3947 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3950 msgid "Default transformations for Inline"
3951 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3954 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3955 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3958 msgid "Default transformations for TextLink"
3959 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3962 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3963 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3966 msgid "Display servers as a list"
3967 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3970 msgid ""
3971 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3972 "the selected tables of a database."
3973 msgstr ""
3974 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3975 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3978 msgid "Disable multi table maintenance"
3979 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3982 msgid ""
3983 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3984 "limit)."
3985 msgstr ""
3986 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3987 "kbd] = nessun limite)."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3990 msgid "Maximum execution time"
3991 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3994 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3995 #, php-format
3996 msgid "Use %s statement"
3997 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
4000 msgid "Save as file"
4001 msgstr "Salva con nome"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4005 msgid "Character set of the file"
4006 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4010 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4011 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4012 msgid "Format"
4013 msgstr "Formato"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4016 msgid "Compression"
4017 msgstr "Compressione"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4032 msgid "Put columns names in the first row"
4033 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4038 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4039 msgid "Columns enclosed with"
4040 msgstr "Campi limitati da"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4045 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4046 msgid "Columns escaped with"
4047 msgstr "Campi prefissati con"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4056 msgid "Replace NULL with"
4057 msgstr "Sostituisci NULL con"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4061 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4062 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4067 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4068 msgid "Columns terminated with"
4069 msgstr "Campi terminati da"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4073 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4074 msgid "Lines terminated with"
4075 msgstr "Linee terminate con"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4078 msgid "Excel edition"
4079 msgstr "Edizione Excel"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4082 msgid "Database name template"
4083 msgstr "Modello per nomi dei database"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4086 msgid "Server name template"
4087 msgstr "Modello per nomi dei server"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4090 msgid "Table name template"
4091 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4106 msgid "Dump table"
4107 msgstr "Dump delle tabelle"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4111 msgid "Include table caption"
4112 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4116 msgid "Table caption"
4117 msgstr "Sottotitolo della tabella"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4121 msgid "Continued table caption"
4122 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4126 msgid "Label key"
4127 msgstr "Chiave etichetta"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4133 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4134 msgid "MIME type"
4135 msgstr "Tipo MIME"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4140 msgid "Relationships"
4141 msgstr "Relazioni"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4144 msgid "Export method"
4145 msgstr "Metodo di esportazione"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4149 msgid "Save on server"
4150 msgstr "Salva sul server"
4152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4154 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4155 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4156 msgid "Overwrite existing file(s)"
4157 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4160 msgid "Export as separate files"
4161 msgstr "Esporta come file separati"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4164 msgid "Remember file name template"
4165 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4168 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4169 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4170 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4171 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4174 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4175 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4179 msgid "SQL compatibility mode"
4180 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4183 msgid "Creation/Update/Check dates"
4184 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4187 msgid "Use delayed inserts"
4188 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4192 msgid "Disable foreign key checks"
4193 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4197 msgid "Export views as tables"
4198 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4201 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4202 msgstr ""
4203 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
4204 "phpMyAdmin"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4213 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4214 #, php-format
4215 msgid "Add %s"
4216 msgstr "Aggiungi %s"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4219 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4220 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4223 msgid ""
4224 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4225 "creation)"
4226 msgstr ""
4227 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
4228 "durante la creazione della tabella)"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4231 msgid "Use ignore inserts"
4232 msgstr "Usa ignore inserts"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4235 msgid "Syntax to use when inserting data"
4236 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4240 msgid "Maximal length of created query"
4241 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4244 msgid "Export type"
4245 msgstr "Tipo di esportazione"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4249 msgid "Enclose export in a transaction"
4250 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4253 msgid "Export time in UTC"
4254 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4257 msgid ""
4258 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4259 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4260 msgstr ""
4261 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
4262 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
4263 "della chiave."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4266 msgid "Foreign key dropdown order"
4267 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4270 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4271 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4274 msgid "Foreign key limit"
4275 msgstr "Limite di chiavi esterne"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4278 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4279 msgstr ""
4280 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
4281 "query."
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4284 msgid "Foreign key checks"
4285 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4288 msgid "Browse mode"
4289 msgstr "Modalitá di navigazione"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4292 msgid "Customize browse mode."
4293 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4301 msgid "Customize default options."
4302 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4305 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4306 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4307 msgid "CSV"
4308 msgstr "CSV"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4311 msgid "Developer"
4312 msgstr "Sviluppatore"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4315 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4316 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4319 msgid "Edit mode"
4320 msgstr "Modalitá di modifica"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4323 msgid "Customize edit mode."
4324 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4327 msgid "Export defaults"
4328 msgstr "Esporta i predefiniti"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4331 msgid "Customize default export options."
4332 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
4334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4335 msgid "General"
4336 msgstr "Generale"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4339 msgid "Set some commonly used options."
4340 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4343 msgid "Import defaults"
4344 msgstr "Importa i predefiniti"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4347 msgid "Customize default common import options."
4348 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4351 msgid "Import / export"
4352 msgstr "Importa / esporta"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4355 msgid "Set import and export directories and compression options."
4356 msgstr ""
4357 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
4358 "l'importazione."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4361 msgid "LaTeX"
4362 msgstr "LaTeX"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4366 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4368 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4369 msgid "Databases"
4370 msgstr "Database"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4373 msgid "Databases display options."
4374 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4378 msgid "Navigation panel"
4379 msgstr "Pannello di navigazione"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4382 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4383 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4386 msgid "Navigation tree"
4387 msgstr "Albero di navigazione"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4390 msgid "Customize the navigation tree."
4391 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4394 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4395 msgid "Servers"
4396 msgstr "Server"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4399 msgid "Servers display options."
4400 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4403 msgid "Tables display options."
4404 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4407 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4408 msgid "Main panel"
4409 msgstr "Pannello principale"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4412 msgid "Microsoft Office"
4413 msgstr "Microsoft Office"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4416 msgid "Other core settings"
4417 msgstr "Altre opzioni principali"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4420 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4421 msgstr "Altre impostazioni."
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4424 msgid "Page titles"
4425 msgstr "Titoli delle pagine"
4427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4428 msgid ""
4429 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4430 "for magic strings that can be used to get special values."
4431 msgstr ""
4432 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
4433 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
4434 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4437 msgid "Security"
4438 msgstr "Sicurezza"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4441 msgid ""
4442 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4443 "limit MySQL."
4444 msgstr ""
4445 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
4446 "funzionalità non limitano MySQL."
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4449 msgid "Basic settings"
4450 msgstr "Impostazioni di base"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4453 msgid "Authentication"
4454 msgstr "Autenticazione"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4457 msgid "Authentication settings."
4458 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4461 msgid "Server configuration"
4462 msgstr "Configurazione del server"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4465 msgid ""
4466 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4467 "what they are for."
4468 msgstr ""
4469 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
4470 "cosa servono."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4473 msgid "Enter server connection parameters."
4474 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4477 msgid "Configuration storage"
4478 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4481 msgid ""
4482 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4483 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4484 "documentation."
4485 msgstr ""
4486 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
4487 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
4488 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4491 msgid "Changes tracking"
4492 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4495 msgid ""
4496 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4497 "storage."
4498 msgstr ""
4499 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
4500 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4503 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4504 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4505 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4506 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4507 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4508 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4509 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4510 msgid "SQL"
4511 msgstr "SQL"
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4514 msgid "SQL Query box"
4515 msgstr "Riquadro per query SQL"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4518 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4519 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4522 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4523 msgid "SQL queries"
4524 msgstr "Query SQL"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4527 msgid "SQL queries settings."
4528 msgstr "Impostazioni query SQL."
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4531 msgid "Startup"
4532 msgstr "Avvio"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4535 msgid "Customize startup page."
4536 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4539 msgid "Database structure"
4540 msgstr "Struttura del database"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4543 msgid ""
4544 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4545 msgstr ""
4546 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
4547 "tabelle)."
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4551 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4552 msgid "Table structure"
4553 msgstr "Struttura della tabella"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4556 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4557 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4560 msgid "Tabs"
4561 msgstr "Schede"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4564 msgid "Choose how you want tabs to work."
4565 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4568 msgid "Display relational schema"
4569 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4572 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4573 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4574 msgid "Paper size"
4575 msgstr "Dimensioni carta"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4578 msgid "Text fields"
4579 msgstr "Campi di testo"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4582 msgid "Customize text input fields."
4583 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
4585 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4587 msgid "Texy! text"
4588 msgstr "Testo! testo"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4591 msgid "Customize default options"
4592 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4595 msgid "Warnings"
4596 msgstr "Avviso"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4599 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4600 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4603 #: templates/console/display.twig:4
4604 msgid "Console"
4605 msgstr "Console"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4608 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4609 msgstr ""
4610 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
4611 "esportazione."
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4614 msgid "GZip"
4615 msgstr "GZip"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4618 msgid "Extra parameters for iconv"
4619 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4622 msgid ""
4623 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4624 "if one of the queries failed."
4625 msgstr ""
4626 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
4627 "multiple anche se una di queste fallisce."
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4630 msgid "Ignore multiple statement errors"
4631 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4634 msgid ""
4635 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4636 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4637 "transactions."
4638 msgstr ""
4639 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
4640 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
4641 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
4642 "transazioni."
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4645 msgid "Partial import: allow interrupt"
4646 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4652 msgid "Do not abort on INSERT error"
4653 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4657 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4658 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4662 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4663 msgstr ""
4664 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
4665 "di importazione"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4668 msgid ""
4669 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4670 "table) and only SQL is always available."
4671 msgstr ""
4672 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
4673 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4676 msgid "Format of imported file"
4677 msgstr "Formato del file importato"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4681 msgid "Use LOCAL keyword"
4682 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4685 msgid "Column names in first row"
4686 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4690 msgid "Do not import empty rows"
4691 msgstr "Non importare righe vuote"
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4694 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4695 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4698 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4699 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4702 msgid "Number of queries to skip from start."
4703 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4706 msgid "Partial import: skip queries"
4707 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4710 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4711 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4714 msgid "Read as multibytes"
4715 msgstr "Letto come multybyte"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4718 msgid "Initial state for sliders"
4719 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4722 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4723 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4726 msgid "Number of inserted rows"
4727 msgstr "Il numero di righe inserite"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4730 msgid ""
4731 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4732 msgstr ""
4733 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
4734 "nella vista di navigazione."
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4737 msgid "Limit column characters"
4738 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
4740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4741 msgid ""
4742 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4743 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4744 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4745 msgstr ""
4746 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
4747 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
4748 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
4749 "server, quando si é connessi a multipli server."
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4752 msgid "Delete all cookies on logout"
4753 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4756 msgid ""
4757 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4758 "kbd] authentication mode."
4759 msgstr ""
4760 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
4761 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4764 msgid "Recall user name"
4765 msgstr "Ricorda nome utente"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4768 msgid ""
4769 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4770 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4771 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4772 "recommended for non-trusted environments."
4773 msgstr ""
4774 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
4775 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
4776 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
4777 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4780 msgid "Login cookie store"
4781 msgstr "Store del cookie di login"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4784 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4785 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4788 msgid "Login cookie validity"
4789 msgstr "Validitá per il cookie di login"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4792 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4793 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4796 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4797 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4800 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4801 msgstr ""
4802 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4805 msgid "Maximum displayed SQL length"
4806 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4811 msgid "Users cannot set a higher value"
4812 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4815 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4816 msgstr ""
4817 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4820 msgid "Maximum databases"
4821 msgstr "Massimi numero dei database"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4824 msgid ""
4825 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4826 "the navigation tree."
4827 msgstr ""
4828 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
4829 "primo livello dell'albero di navigazione."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4832 msgid "Maximum items on first level"
4833 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4836 msgid ""
4837 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4838 "tree."
4839 msgstr ""
4840 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
4841 "dell'albero di navigazione."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4844 msgid "Maximum items in branch"
4845 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4848 msgid ""
4849 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4850 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4851 msgstr ""
4852 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
4853 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
4854 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4857 msgid "Maximum number of rows to display"
4858 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4861 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4862 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4865 msgid "Maximum tables"
4866 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4869 msgid ""
4870 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4871 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4872 msgstr ""
4873 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4874 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4877 msgid "Memory limit"
4878 msgstr "Limite memoria"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4881 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4882 msgstr ""
4883 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4884 "selettore"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4887 msgid "Show databases navigation as tree"
4888 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4891 msgid "Navigation panel width"
4892 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4895 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4896 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4899 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4900 msgstr ""
4901 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4902 "tabella correnti."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4905 msgid "Show logo in navigation panel."
4906 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4909 msgid "Display logo"
4910 msgstr "Visualizza logo"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4913 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4914 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4917 msgid "Logo link URL"
4918 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4921 msgid ""
4922 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4923 "([kbd]new[/kbd])."
4924 msgstr ""
4925 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4926 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4929 msgid "Logo link target"
4930 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4933 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4934 msgstr ""
4935 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4936 "navigazione."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4939 msgid "Display servers selection"
4940 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4943 msgid "Target for quick access icon"
4944 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4947 msgid "Target for second quick access icon"
4948 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4951 msgid ""
4952 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4953 "display a filter box."
4954 msgstr ""
4955 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4956 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4959 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4960 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4963 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4964 msgstr ""
4965 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4966 "database"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4969 msgid ""
4970 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4971 "the Databases and Tables tabs above)."
4972 msgstr ""
4973 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4974 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4977 msgid "Group items in the tree"
4978 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4981 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4982 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4985 msgid "Database tree separator"
4986 msgstr "Separatore dell'albero database"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4989 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4990 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4993 msgid "Table tree separator"
4994 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4997 msgid "Maximum table tree depth"
4998 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5001 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
5002 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5005 msgid "Enable highlighting"
5006 msgstr "Abilita evidenziamento"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5009 msgid ""
5010 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
5011 msgstr ""
5012 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
5013 "navigazione."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5016 msgid "Enable navigation tree expansion"
5017 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5020 msgid "Show tables in tree"
5021 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5024 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5025 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5028 msgid "Show views in tree"
5029 msgstr "Mostra le view nell'albero"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5032 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5033 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5036 msgid "Show functions in tree"
5037 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5040 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5041 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5044 msgid "Show procedures in tree"
5045 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5048 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5049 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5052 msgid "Show events in tree"
5053 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5056 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5057 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5060 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5061 msgstr ""
5062 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5065 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5066 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5069 msgid "Recently used tables"
5070 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5073 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5074 msgid "Favorite tables"
5075 msgstr "Tabelle preferite"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5078 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5079 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5082 msgid "Where to show the table row links"
5083 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5086 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5087 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5090 msgid "Show row links anyway"
5091 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5095 msgid "Disable shortcut keys"
5096 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5099 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5100 msgstr ""
5101 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5104 msgid "Natural order"
5105 msgstr "Ordine naturale"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5110 msgid "Use only icons, only text or both."
5111 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5114 msgid "Table navigation bar"
5115 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5118 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5119 msgstr ""
5120 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
5121 "HTTP."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5124 msgid "GZip output buffering"
5125 msgstr "buffer di uscita GZip"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5128 msgid ""
5129 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5130 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5131 msgstr ""
5132 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
5133 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5136 msgid "Default sorting order"
5137 msgstr "Ordinamento predefinito"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5140 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5141 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5144 msgid "Persistent connections"
5145 msgstr "Connessione persistente"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5148 msgid ""
5149 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5150 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5151 "configuration storage could not be found."
5152 msgstr ""
5153 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
5154 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
5155 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5158 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5159 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5162 msgid ""
5163 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5164 "column names in a table are reserved MySQL words."
5165 msgstr ""
5166 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
5167 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
5168 "MySQL."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5171 msgid "MySQL reserved word warning"
5172 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5175 msgid "How to display the menu tabs"
5176 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5179 msgid "How to display various action links"
5180 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5183 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5184 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5187 msgid "Protect binary columns"
5188 msgstr "Proteggi campi binari"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5191 msgid ""
5192 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5193 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5194 "(lost by window close)."
5195 msgstr ""
5196 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
5197 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
5198 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
5199 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5202 msgid "Permanent query history"
5203 msgstr "Cronologia delle query permanente"
5205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5206 msgid "How many queries are kept in history."
5207 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
5209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5210 msgid "Query history length"
5211 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5214 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5215 msgstr ""
5216 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
5217 "caratteri."
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5220 msgid "Recoding engine"
5221 msgstr "Motore di registrazione"
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5224 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5225 msgstr ""
5226 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5229 msgid "Remember table's sorting"
5230 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5233 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5234 msgstr ""
5235 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5238 msgid "Primary key default sort order"
5239 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5242 msgid ""
5243 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5244 msgstr ""
5245 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
5246 "funzionalità."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5249 msgid "Repeat headers"
5250 msgstr "Ripeti intestazioni"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5253 msgid "Grid editing: trigger action"
5254 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5257 msgid "Relational display"
5258 msgstr "Visualizzazione relazionale"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5261 msgid "For display Options"
5262 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5265 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5266 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5269 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5270 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5273 msgid "Save directory"
5274 msgstr "Salva cartella"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5277 msgid "Leave blank if not used."
5278 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5281 msgid "Host authorization order"
5282 msgstr "Ordine dei permessi del host"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5285 msgid "Leave blank for defaults."
5286 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5289 msgid "Host authorization rules"
5290 msgstr "Regole dei permessi del host"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5293 msgid "Allow logins without a password"
5294 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5297 msgid "Allow root login"
5298 msgstr "Consenti login per utenti root"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5301 msgid "Session timezone"
5302 msgstr "Timezone della sessione"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5305 msgid ""
5306 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5307 "database server"
5308 msgstr ""
5309 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
5310 "server database"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5313 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5314 msgstr ""
5315 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5318 msgid "HTTP Realm"
5319 msgstr "Realm HTTP"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5322 msgid "Authentication method to use."
5323 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5326 msgid "Authentication type"
5327 msgstr "Tipo di autenticazione"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5330 msgid ""
5331 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5332 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5333 msgstr ""
5334 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
5335 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5338 msgid "Bookmark table"
5339 msgstr "Tabella dei segnalibri"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5342 msgid ""
5343 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5344 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5345 msgstr ""
5346 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
5347 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5350 msgid "Column information table"
5351 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5354 msgid "Compress connection to MySQL server."
5355 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
5357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5358 msgid "Compress connection"
5359 msgstr "Comprimi la connessione"
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5362 msgid "Control user password"
5363 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5366 msgid ""
5367 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5368 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5369 msgstr ""
5370 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
5371 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
5372 "doc]."
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5375 msgid "Control user"
5376 msgstr "Utente di controllo"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5379 msgid ""
5380 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5381 "already defined host."
5382 msgstr ""
5383 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
5384 "per utilizzare l'host già definito."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5387 msgid "Control host"
5388 msgstr "Host di controllo"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5391 msgid ""
5392 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5393 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5394 "if the controlhost equals host."
5395 msgstr ""
5396 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
5397 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
5398 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5401 msgid "Control port"
5402 msgstr "Porta di controllo"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5405 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5406 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5409 msgid ""
5410 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5411 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5412 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5413 msgstr ""
5414 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5415 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
5416 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5419 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5420 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5423 msgid "Hide databases"
5424 msgstr "Nascondi i database"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5427 msgid ""
5428 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5429 "kbd]."
5430 msgstr ""
5431 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
5432 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5435 msgid "SQL query history table"
5436 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5439 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5440 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5443 msgid "Server hostname"
5444 msgstr "Nome host del server"
5446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5447 msgid "Logout URL"
5448 msgstr "Url di logout"
5450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5451 msgid ""
5452 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5453 "records are automatically removed."
5454 msgstr ""
5455 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
5456 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5459 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5460 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5463 msgid "QBE saved searches table"
5464 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5467 msgid ""
5468 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5469 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5470 msgstr ""
5471 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
5472 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5475 msgid "Export templates table"
5476 msgstr "Esporta le tabelle template"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5479 msgid ""
5480 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5481 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5482 msgstr ""
5483 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
5484 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5487 msgid "Central columns table"
5488 msgstr "Tabella dei campi centrali"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5491 msgid ""
5492 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5493 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5494 msgstr ""
5495 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
5496 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5499 msgid ""
5500 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5501 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5502 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5503 msgstr ""
5504 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
5505 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
5506 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
5508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5509 msgid "Show only listed databases"
5510 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
5512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5514 msgid "Leave empty if not using config auth."
5515 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5518 msgid "Password for config auth"
5519 msgstr "Parola chiave per config auth"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5522 msgid ""
5523 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5524 msgstr ""
5525 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
5526 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5529 msgid "PDF schema: pages table"
5530 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
5532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5533 msgid ""
5534 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5535 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5536 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5537 msgstr ""
5538 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
5539 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
5540 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5543 #: templates/server/databases/create.twig:21
5544 msgid "Database name"
5545 msgstr "Nome del database"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5548 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5549 msgstr ""
5550 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5551 "predefinito."
5553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5554 msgid "Server port"
5555 msgstr "Porta del server"
5557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5558 msgid ""
5559 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5560 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5561 msgstr ""
5562 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
5563 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
5564 "kbd]."
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5567 msgid "Recently used table"
5568 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5571 msgid ""
5572 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5573 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5574 msgstr ""
5575 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
5576 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5579 msgid "Favorites table"
5580 msgstr "Tabelle preferite"
5582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5583 msgid ""
5584 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5585 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5586 msgstr ""
5587 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
5588 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5591 msgid "Relation table"
5592 msgstr "Tabella relazionale"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5595 msgid ""
5596 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5597 msgstr ""
5598 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5601 msgid "Signon session name"
5602 msgstr "Nome della sessione di signon"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5605 msgid "Signon URL"
5606 msgstr "L'URL di signon"
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5609 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5610 msgstr ""
5611 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
5612 "predefinito."
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5615 msgid "Server socket"
5616 msgstr "Socket del server"
5618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5619 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5620 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5623 msgid "Use SSL"
5624 msgstr "Utilizza SSL"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5627 msgid ""
5628 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5629 "kbd]."
5630 msgstr ""
5631 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
5632 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5635 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5636 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
5638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5639 msgid ""
5640 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5641 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5642 msgstr ""
5643 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
5644 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5647 msgid "Display columns table"
5648 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5651 msgid ""
5652 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5653 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5654 msgstr ""
5655 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
5656 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
5657 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5660 msgid "UI preferences table"
5661 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
5663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5664 msgid ""
5665 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5666 "the log when creating a database."
5667 msgstr ""
5668 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
5669 "log quando viene creato un database."
5671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5672 msgid "Add DROP DATABASE"
5673 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
5675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5676 msgid ""
5677 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5678 "log when creating a table."
5679 msgstr ""
5680 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
5681 "quando viene creato una tabella."
5683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5684 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5685 msgid "Add DROP TABLE"
5686 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
5688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5689 msgid ""
5690 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5691 "log when creating a view."
5692 msgstr ""
5693 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
5694 "quando viene creata una vista."
5696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5697 msgid "Add DROP VIEW"
5698 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5701 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5702 msgstr ""
5703 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
5704 "nuove versioni."
5706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5707 msgid "Statements to track"
5708 msgstr "Istruzioni da monitorare"
5710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5711 msgid ""
5712 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5713 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5714 msgstr ""
5715 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
5716 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5719 msgid "SQL query tracking table"
5720 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5723 msgid ""
5724 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5725 "automatically."
5726 msgstr ""
5727 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
5728 "automaticamente."
5730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5731 msgid "Automatically create versions"
5732 msgstr "Crea versioni automaticamente"
5734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5735 msgid ""
5736 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5737 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5738 msgstr ""
5739 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
5740 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5743 msgid "User preferences storage table"
5744 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5747 msgid ""
5748 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5749 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5750 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5751 msgstr ""
5752 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
5753 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
5754 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5757 msgid "Users table"
5758 msgstr "Tabella utenti"
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5761 msgid ""
5762 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5763 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5764 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5765 msgstr ""
5766 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
5767 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
5768 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5771 msgid "User groups table"
5772 msgstr "Tabella gruppi utenti"
5774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5775 msgid ""
5776 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5777 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5778 msgstr ""
5779 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
5780 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5783 msgid "Hidden navigation items table"
5784 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
5786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5787 msgid "User for config auth"
5788 msgstr "Utente per il config auth"
5790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5791 msgid ""
5792 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5793 "hostname instead."
5794 msgstr ""
5795 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
5796 "visualizzare il nome host, invece."
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5799 msgid "Verbose name of this server"
5800 msgstr "Nome completo di questo server"
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5803 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5804 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5807 msgid "Allow to display all the rows"
5808 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5811 msgid ""
5812 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5813 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5814 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5815 msgstr ""
5816 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
5817 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
5818 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
5819 "eseguire lo stesso comando direttamente."
5821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5822 msgid "Show password change form"
5823 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
5825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5826 msgid "Show create database form"
5827 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
5829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5830 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5831 msgstr ""
5832 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5835 msgid "Show table comments"
5836 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5839 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5840 msgstr ""
5841 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5842 "di Creazione per tutte le tabelle."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5845 msgid "Show creation timestamp"
5846 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5849 msgid ""
5850 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5851 msgstr ""
5852 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5853 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5856 msgid "Show last update timestamp"
5857 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5860 msgid ""
5861 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5862 msgstr ""
5863 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5864 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5867 msgid "Show last check timestamp"
5868 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5871 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5872 msgstr ""
5873 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5874 "tabelle."
5876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5877 msgid "Show table charset"
5878 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5881 msgid ""
5882 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5883 "insert mode."
5884 msgstr ""
5885 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5886 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5889 msgid "Show field types"
5890 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5893 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5894 msgstr ""
5895 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5898 msgid "Show function fields"
5899 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5902 msgid "Whether to show hint or not."
5903 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5906 msgid "Show hint"
5907 msgstr "Mostra suggerimento"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5910 msgid ""
5911 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5912 "output."
5913 msgstr ""
5914 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5915 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5918 msgid "Show phpinfo() link"
5919 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5922 msgid "Show detailed MySQL server information"
5923 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5926 msgid ""
5927 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5928 msgstr ""
5929 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5930 "visualizzate."
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5933 msgid "Show SQL queries"
5934 msgstr "Mostra query SQL"
5936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5937 msgid ""
5938 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5939 msgstr ""
5940 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5941 "conferma."
5943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5944 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5945 msgid "Retain query box"
5946 msgstr "Conserva il riquadro della query"
5948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5949 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5950 msgstr ""
5951 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5952 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5955 msgid "Show statistics"
5956 msgstr "Mostra statistiche"
5958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5959 msgid ""
5960 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5961 msgstr ""
5962 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5963 "tabelle bloccate."
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5966 msgid "Skip locked tables"
5967 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5970 #: libraries/classes/Util.php:1043
5971 msgid "Explain SQL"
5972 msgstr "Spiega SQL"
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5975 #: libraries/classes/Export.php:513
5976 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5977 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5978 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5979 msgid "Refresh"
5980 msgstr "Aggiorna"
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5983 #: libraries/classes/Util.php:1109
5984 msgid "Create PHP code"
5985 msgstr "Crea il codice PHP"
5987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5988 msgid ""
5989 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5990 "detected."
5991 msgstr ""
5992 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5993 "se viene rilevato Suhosin."
5995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5996 msgid "Suhosin warning"
5997 msgstr "Avviso Suhosin"
5999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
6000 msgid ""
6001 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
6002 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
6003 "`LoginCookieValidity`."
6004 msgstr ""
6005 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
6006 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
6007 "al valore di `LoginCookieValidity`."
6009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
6010 msgid "Login cookie validity warning"
6011 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
6013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
6014 msgid ""
6015 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6016 "query textareas (*2)."
6017 msgstr ""
6018 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
6019 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6022 msgid "Textarea columns"
6023 msgstr "Campi di aree di testo"
6025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6026 msgid ""
6027 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6028 "query textareas (*2)."
6029 msgstr ""
6030 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
6031 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
6033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6034 msgid "Textarea rows"
6035 msgstr "Righe nelle aree di testo"
6037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6038 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6039 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
6041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6042 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6046 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6051 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6052 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6053 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6054 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6055 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6056 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6057 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6058 msgid "Database"
6059 msgstr "Database"
6061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6062 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6063 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
6065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6066 msgid "Default title"
6067 msgstr "Titolo Predefinito"
6069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6070 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6071 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6074 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6075 msgid "Server"
6076 msgstr "Server"
6078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6079 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6080 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
6082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6083 #: libraries/classes/Menu.php:277
6084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6085 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6088 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6092 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6093 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6094 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6095 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6096 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6097 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6098 msgid "Table"
6099 msgstr "Tabella"
6101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6102 msgid ""
6103 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6104 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6105 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6106 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6107 msgstr ""
6108 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
6109 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
6110 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
6111 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6114 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6115 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
6117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6118 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6119 msgstr ""
6120 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
6122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6123 msgid "Upload directory"
6124 msgstr "Cartella di upload"
6126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6127 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6128 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
6130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6131 msgid "Use database search"
6132 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6135 msgid ""
6136 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6137 "checkbox on the right."
6138 msgstr ""
6139 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
6140 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
6142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6143 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6144 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
6146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6147 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6148 msgstr ""
6149 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
6150 "phpMyAdmin."
6152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6153 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6154 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6155 msgid "Version check"
6156 msgstr "Controllo versione"
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6159 msgid ""
6160 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6161 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6162 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6163 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6164 msgstr ""
6165 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
6166 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
6167 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
6168 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6171 msgid "Proxy url"
6172 msgstr "Url Proxy"
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6175 msgid ""
6176 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6177 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6178 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6179 msgstr ""
6180 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
6181 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
6182 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
6183 "autenticazione è attualmente supportato."
6185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6186 msgid "Proxy username"
6187 msgstr "Nome utente Proxy"
6189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6190 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6191 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
6193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6194 msgid "Proxy password"
6195 msgstr "Password Proxy"
6197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6198 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6199 msgstr ""
6200 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
6201 "esportazione."
6203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6204 msgid "ZIP"
6205 msgstr "ZIP"
6207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6208 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6209 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
6211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6212 msgid "Public key for reCaptcha"
6213 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
6215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6216 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6217 msgstr ""
6218 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
6220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6221 msgid "Private key for reCaptcha"
6222 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
6224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6225 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6226 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
6228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6229 msgid "Send error reports"
6230 msgstr "Invia rapporti di errore"
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6233 msgid ""
6234 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6235 "will be inserted with Shift+Enter."
6236 msgstr ""
6237 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
6238 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
6240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6241 msgid "Enter executes queries in console"
6242 msgstr "INVIO esegue query in console"
6244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6245 msgid ""
6246 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6247 "storage tables automatically."
6248 msgstr ""
6249 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
6250 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
6252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6253 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6254 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
6256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6257 #: templates/console/display.twig:153
6258 msgid "Show query history at start"
6259 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
6261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6262 #: templates/console/display.twig:149
6263 msgid "Always expand query messages"
6264 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
6266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6267 #: templates/console/display.twig:157
6268 msgid "Show current browsing query"
6269 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
6271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6272 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6273 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
6275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6276 #: templates/console/display.twig:168
6277 msgid "Switch to dark theme"
6278 msgstr "Passare al tema scuro"
6280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6281 msgid "Console height"
6282 msgstr "Altezza della console"
6284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6285 msgid "Console mode"
6286 msgstr "Modalità console"
6288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6289 #: templates/console/display.twig:64
6290 msgid "Group queries"
6291 msgstr "Raggruppa query"
6293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6294 msgid "Order"
6295 msgstr "Ordine"
6297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6298 msgid "Order by"
6299 msgstr "Ordina per"
6301 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6302 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6303 msgid "Not a positive number!"
6304 msgstr "Non è un numero positivo!"
6306 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6307 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6308 msgid "Not a non-negative number!"
6309 msgstr "Non è un numero non negativo!"
6311 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6312 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6313 msgid "Not a valid port number!"
6314 msgstr "Numero della porta non valido!"
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6317 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6318 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6319 msgid "Incorrect value!"
6320 msgstr "Valore non corretto!"
6322 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6323 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6324 #, php-format
6325 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6326 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
6328 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6329 #, php-format
6330 msgid "Missing data for %s"
6331 msgstr "Dati mancanti per %s"
6333 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6334 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6335 msgid "unavailable"
6336 msgstr "non disponibile"
6338 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6339 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6340 #, php-format
6341 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6342 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
6344 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6345 #, php-format
6346 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6347 msgstr ""
6348 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6350 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6351 #, php-format
6352 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6353 msgstr ""
6354 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
6356 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6357 #, php-format
6358 msgid "maximum %s"
6359 msgstr "massimo %s"
6361 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6362 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6363 msgstr ""
6364 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
6365 "configurazione."
6367 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6368 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6369 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6370 msgid "Disabled"
6371 msgstr "Disabilitata"
6373 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6374 #, php-format
6375 msgid "Set value: %s"
6376 msgstr "Imposta valore: %s"
6378 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6379 msgid "Restore default value"
6380 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
6382 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6383 msgid "Allow users to customize this value"
6384 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
6386 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6387 msgid "Config authentication"
6388 msgstr "Autenticazione via config"
6390 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6391 msgid "HTTP authentication"
6392 msgstr "Autenticazione HTTP"
6394 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6395 msgid "Signon authentication"
6396 msgstr "Autenticazione via signon"
6398 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6399 msgid "Quick"
6400 msgstr "Veloce"
6402 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6403 msgid "Custom"
6404 msgstr "Personalizzazato"
6406 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6407 msgid "CSV for MS Excel"
6408 msgstr "CSV per dati MS Excel"
6410 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6411 msgid "Microsoft Word 2000"
6412 msgstr "Microsoft Word 2000"
6414 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6415 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6416 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6417 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
6419 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6420 msgid "OpenDocument Text"
6421 msgstr "Testo OpenDocument"
6423 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6424 msgid "Features"
6425 msgstr "Caratteristiche"
6427 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6428 msgid "CSV using LOAD DATA"
6429 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6431 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6432 msgid "Default transformations"
6433 msgstr "Trasformazioni predefinite"
6435 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6436 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6437 msgstr ""
6438 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
6439 "contiene errori!"
6441 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6442 #, php-format
6443 msgid ""
6444 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6445 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6446 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6447 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6448 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6449 msgstr ""
6450 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
6451 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
6452 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
6453 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
6454 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
6455 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
6457 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6458 msgid ""
6459 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6460 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6461 msgstr ""
6462 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
6463 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
6464 "server."
6466 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6467 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6468 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
6470 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6471 msgid ""
6472 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6473 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6474 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6475 "thousands of users, including you, are connected to."
6476 msgstr ""
6477 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
6478 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
6479 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
6480 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
6481 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
6483 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6487 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6488 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6489 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6490 "[kbd]http[/kbd]."
6491 msgstr ""
6492 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
6493 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
6494 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
6495 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
6496 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
6497 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
6499 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6500 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6501 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
6503 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6504 #, php-format
6505 msgid ""
6506 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6507 "system."
6508 msgstr ""
6509 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6510 "questo sistema."
6512 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6513 #, php-format
6514 msgid ""
6515 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6516 "system."
6517 msgstr ""
6518 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
6519 "questo sistema."
6521 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6522 msgid ""
6523 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6524 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6525 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6526 msgstr ""
6527 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
6528 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
6529 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
6530 "bisogno di ricordarla."
6532 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6533 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6534 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
6536 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6537 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6538 msgstr ""
6539 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
6541 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6545 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6546 "%5$d)."
6547 msgstr ""
6548 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
6549 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
6550 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
6551 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
6553 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6554 #, php-format
6555 msgid ""
6556 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6557 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6558 msgstr ""
6559 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
6560 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
6561 "sicurezza, come impersonazione."
6563 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6564 #, php-format
6565 msgid ""
6566 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6567 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6568 msgstr ""
6569 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
6570 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
6571 "uguale."
6573 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6577 "are unavailable on this system."
6578 msgstr ""
6579 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
6580 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6582 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6583 #, php-format
6584 msgid ""
6585 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6586 "are unavailable on this system."
6587 msgstr ""
6588 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
6589 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
6591 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6592 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6593 msgid "Could not connect to the database server!"
6594 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
6596 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6597 msgid "Invalid authentication type!"
6598 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
6600 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6601 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6602 msgstr ""
6603 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6604 "[kbd]config[/kbd]!"
6606 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6607 msgid ""
6608 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6609 "method!"
6610 msgstr ""
6611 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
6612 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
6614 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6615 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6616 msgstr ""
6617 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
6618 "[kbd]signon[/kbd]!"
6620 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6621 msgid ""
6622 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6623 msgstr ""
6624 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
6625 "configuration storage!"
6627 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6628 msgid ""
6629 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6630 "storage!"
6631 msgstr ""
6632 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
6633 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
6635 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6636 msgid "Incorrect value:"
6637 msgstr "Valore non corretto:"
6639 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6640 #, php-format
6641 msgid "Incorrect IP address: %s"
6642 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
6644 #: libraries/classes/Console.php:93
6645 #, php-format
6646 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6647 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6648 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
6649 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
6651 #: libraries/classes/Console.php:100
6652 msgid "No bookmarks"
6653 msgstr "Nessun segnalibro"
6655 #: libraries/classes/Console.php:137
6656 msgid "SQL Query Console"
6657 msgstr "Console per Query SQL"
6659 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6660 msgid "Favorite List is full!"
6661 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6664 #: tbl_operations.php:435
6665 #, php-format
6666 msgid "Table %s has been emptied."
6667 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6670 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6671 #, php-format
6672 msgid "View %s has been dropped."
6673 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6676 #: tbl_operations.php:454
6677 #, php-format
6678 msgid "Table %s has been dropped."
6679 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6682 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6683 #, php-format
6684 msgid ""
6685 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6686 "%s."
6687 msgstr ""
6688 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6689 "controlla la %sdocumentazione%s."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6692 msgid "unknown"
6693 msgstr "sconosciuto"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6696 msgid "Log name"
6697 msgstr "Nome del log"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6700 msgid "Position"
6701 msgstr "Posizione"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6704 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6705 msgid "Event type"
6706 msgstr "Tipo di evento"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6709 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6710 msgid "Server ID"
6711 msgstr "ID del server"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6714 msgid "Original position"
6715 msgstr "Posizione originale"
6717 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6718 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6719 msgid "Information"
6720 msgstr "Informazioni"
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6724 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6725 #: libraries/classes/Util.php:2331
6726 msgctxt "Previous page"
6727 msgid "Previous"
6728 msgstr "Precedente"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6731 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6732 msgid "Truncate Shown Queries"
6733 msgstr "Tronca le Query Mostrate"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6736 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6737 msgid "Show Full Queries"
6738 msgstr "Mostra query complete"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6742 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6743 #: libraries/classes/Util.php:2369
6744 msgctxt "Next page"
6745 msgid "Next"
6746 msgstr "Prossima"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6749 #, php-format
6750 msgid "Database %1$s has been created."
6751 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6754 #, php-format
6755 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6756 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6757 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6758 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6761 #: libraries/classes/Import.php:122
6762 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6763 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6764 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6765 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6766 msgid "Rows"
6767 msgstr "Righe"
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6770 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6771 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6772 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6773 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6774 msgid "Indexes"
6775 msgstr "Indici"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6778 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6779 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6780 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6781 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6782 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6783 msgid "Total"
6784 msgstr "Totale"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6787 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6788 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6789 msgid "Overhead"
6790 msgstr "Overhead"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6793 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6794 msgid "Not replicated"
6795 msgstr "Non replicato"
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6798 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6799 msgid "Replicated"
6800 msgstr "Replicato"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6803 #, php-format
6804 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6805 msgstr ""
6806 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
6807 "impostazioni. %s"
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6810 msgid "Setting variable failed"
6811 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6814 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6815 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6816 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6819 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6820 msgstr ""
6821 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6824 msgid "No data to display"
6825 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
6827 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6828 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6830 #: tbl_addfield.php:96
6831 #, php-format
6832 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6833 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6836 msgid "Display column was successfully updated."
6837 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6840 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6841 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6842 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6843 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6844 #: view_operations.php:69
6845 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6846 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6849 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6850 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6853 msgid "Table search"
6854 msgstr "Ricerca nella Tabella"
6856 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6857 msgid "Zoom search"
6858 msgstr "Ricerca Zoom"
6860 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6861 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6862 msgid "Find and replace"
6863 msgstr "Trova e sostituisci"
6865 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6866 #, php-format
6867 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6868 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6869 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
6870 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6873 msgid "No column selected."
6874 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6877 msgid "The columns have been moved successfully."
6878 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6881 #, php-format
6882 msgid "Failed to get description of column %s!"
6883 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
6885 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6886 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6887 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6888 msgid "Query error"
6889 msgstr "Errore nella query"
6891 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6895 msgstr ""
6896 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
6897 "adattati."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6900 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6901 msgid "Change"
6902 msgstr "Modifica"
6904 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6905 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6906 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6907 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6908 #: libraries/classes/Util.php:3348
6909 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6910 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6911 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6912 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6914 msgid "Drop"
6915 msgstr "Elimina"
6917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6918 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6919 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6920 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6921 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6922 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6923 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6925 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6926 msgid "Index"
6927 msgstr "Indice"
6929 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6930 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6931 #: libraries/classes/Index.php:721
6932 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6933 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6934 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6935 msgid "Unique"
6936 msgstr "Unica"
6938 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6939 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6940 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6941 msgid "Spatial"
6942 msgstr "Spaziale"
6944 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6945 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6946 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6947 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6948 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6949 msgid "Fulltext"
6950 msgstr "Testo completo"
6952 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6953 msgid "Distinct values"
6954 msgstr "Valori distinti"
6956 #: libraries/classes/Core.php:347
6957 #, php-format
6958 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6959 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
6961 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6962 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6963 msgid "No change"
6964 msgstr "Nessun cambiamento"
6966 #: libraries/classes/Core.php:1217
6967 msgid ""
6968 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6969 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6970 "corrupted!"
6971 msgstr ""
6972 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
6973 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
6974 "alcuni dati!"
6976 #: libraries/classes/Core.php:1231
6977 msgid ""
6978 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6979 "incompatible with phpMyAdmin!"
6980 msgstr ""
6981 "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
6982 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
6984 #: libraries/classes/Core.php:1282
6985 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6986 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
6988 #: libraries/classes/Core.php:1289
6989 msgid "possible exploit"
6990 msgstr "possibile exploit"
6992 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6993 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6994 msgstr ""
6995 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
6996 "installazione!"
6998 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6999 #, fuzzy
7000 #| msgid ""
7001 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7002 #| "feature."
7003 msgctxt ""
7004 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7005 "on designer when user tries to set a display field."
7006 msgid ""
7007 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7008 msgstr ""
7009 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
7010 "lista centrale dei campi."
7012 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
7013 msgid "Error: relationship already exists."
7014 msgstr "Errore: relazione già esistente."
7016 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7017 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7018 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
7020 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
7021 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7022 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
7024 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7025 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7026 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7028 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7029 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7030 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7032 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7033 msgid "Internal relationship has been added."
7034 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7036 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7037 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7038 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7040 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7041 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7042 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7044 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7045 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7046 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7048 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7049 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7050 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7052 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7053 msgid "Internal relationship has been removed."
7054 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7057 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7058 msgid "Column:"
7059 msgstr "Colonna:"
7061 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7062 msgid "Alias:"
7063 msgstr "Alias:"
7065 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7066 msgid "Sort:"
7067 msgstr "Ordinamento:"
7069 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7070 msgid "Sort order:"
7071 msgstr "Ordinamento:"
7073 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7074 msgid "Show:"
7075 msgstr "Mostra:"
7077 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7078 msgid "Criteria:"
7079 msgstr "Criterio:"
7081 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7083 msgid "Update Query"
7084 msgstr "Aggiorna Query"
7086 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7087 msgid "Use Tables"
7088 msgstr "Utilizza tabelle"
7090 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7091 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7092 msgid "Or:"
7093 msgstr "Oppure:"
7095 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7096 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7097 msgid "And:"
7098 msgstr "E:"
7100 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7101 msgid "Ins"
7102 msgstr "Aggiungi"
7104 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7105 msgid "Del"
7106 msgstr "Elimina"
7108 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7109 msgid "Modify:"
7110 msgstr "Modifica:"
7112 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7113 msgid "Ins:"
7114 msgstr "Inserisci:"
7116 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7117 msgid "Del:"
7118 msgstr "Cancella:"
7120 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7121 #, php-format
7122 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7123 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
7125 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7126 msgid "Submit Query"
7127 msgstr "Invia Query"
7129 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7130 msgid "Saved bookmarked search:"
7131 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
7133 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7134 msgid "New bookmark"
7135 msgstr "Nuovo segnalibro"
7137 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7138 msgid "Create bookmark"
7139 msgstr "Crea segnalibro"
7141 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7142 msgid "Update bookmark"
7143 msgstr "Aggiorna segnalibro"
7145 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7146 msgid "Delete bookmark"
7147 msgstr "Elimina segnalibro"
7149 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7150 msgid "at least one of the words"
7151 msgstr "almeno una delle parole"
7153 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7154 msgid "all of the words"
7155 msgstr "tutte le parole"
7157 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7158 msgid "the exact phrase as substring"
7159 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
7161 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7162 msgid "the exact phrase as whole field"
7163 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
7165 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7166 msgid "as regular expression"
7167 msgstr "come espressione regolare"
7169 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7170 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7171 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7172 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
7174 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7175 #, php-format
7176 msgid ""
7177 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7178 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7179 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7180 msgstr ""
7181 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
7182 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7183 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
7184 "predefinita sul server."
7186 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7187 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7188 msgstr ""
7189 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
7190 "configurata!"
7192 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7193 msgid ""
7194 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7195 "configured)."
7196 msgstr ""
7197 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
7198 "correttamente configurato)."
7200 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7201 msgid "The server is not responding."
7202 msgstr "Il server non risponde."
7204 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7205 msgid "Logout and try as another user."
7206 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
7208 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7209 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7210 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
7212 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7213 msgid "Details…"
7214 msgstr "Dettagli…"
7216 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7217 msgid "Missing connection parameters!"
7218 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
7220 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7221 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7222 msgstr ""
7223 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
7225 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7226 #, php-format
7227 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7228 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
7230 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7231 msgid ""
7232 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7233 "consider installing the mysqli extension."
7234 msgstr ""
7235 "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
7236 "consiglia di installare l'estensione mysqli."
7238 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7239 msgid ""
7240 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7241 "the mysqli extension."
7242 msgstr ""
7243 "Disabilita il parametro mysql.allow_local_infile nella configurazione PHP "
7244 "oppure installa l'estensione mysqlii."
7246 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7247 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7248 msgstr ""
7249 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
7251 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7252 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7254 msgid "No Password"
7255 msgstr "Nessuna Password"
7257 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7258 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7259 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7260 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7262 msgid "Password:"
7263 msgstr "Password:"
7265 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7266 msgid "Enter:"
7267 msgstr "Inserisci:"
7269 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7270 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7272 msgid "Re-type:"
7273 msgstr "Re-inserisci:"
7275 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7276 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7277 msgid "Password Hashing:"
7278 msgstr "Hash di password:"
7280 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7282 msgid ""
7283 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7284 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7285 "the server."
7286 msgstr ""
7287 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
7288 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
7289 "connessione al server."
7291 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7292 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7293 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
7295 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7296 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7297 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
7299 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7300 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7301 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
7303 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7307 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7308 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7309 msgstr ""
7310 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
7311 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
7312 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
7313 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
7315 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7316 msgid "Defined aliases"
7317 msgstr "Alias definiti"
7319 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7320 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7321 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7322 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
7324 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7325 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7326 msgstr ""
7327 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
7328 "installazione!"
7330 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7331 #, php-format
7332 msgid "%1$s from %2$s branch"
7333 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
7335 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7336 msgid "no branch"
7337 msgstr "nessuna diramazione"
7339 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7340 msgid "Git revision:"
7341 msgstr "Revisione Git:"
7343 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7344 #, php-format
7345 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7346 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
7348 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7349 #, php-format
7350 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7351 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
7353 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7354 msgid "Save edited data"
7355 msgstr "Salva i dati modificati"
7357 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7358 msgid "Restore column order"
7359 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
7361 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7362 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7363 msgid "Filter rows"
7364 msgstr "Filtra righe"
7366 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7367 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7368 msgid "Search this table"
7369 msgstr "Cerca nella tabella"
7371 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7372 #: libraries/classes/Util.php:2330
7373 msgctxt "First page"
7374 msgid "Begin"
7375 msgstr "Inizio"
7377 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7378 #: libraries/classes/Util.php:2370
7379 msgctxt "Last page"
7380 msgid "End"
7381 msgstr "Ultima"
7383 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7384 msgid "All"
7385 msgstr "Tutti"
7387 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7388 msgid "Sort by key"
7389 msgstr "Ordina per chiave"
7391 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7392 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7393 msgid "Partial texts"
7394 msgstr "Testi parziali"
7396 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7397 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7398 msgid "Full texts"
7399 msgstr "Testi completi"
7401 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7402 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7403 #: libraries/classes/Operations.php:814
7404 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7405 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7406 #: libraries/config.values.php:71
7407 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7408 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7409 #: templates/table/search/options.twig:54
7410 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7411 msgid "Descending"
7412 msgstr "Decrescente"
7414 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7415 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7416 #: libraries/classes/Operations.php:811
7417 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7418 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7419 #: libraries/config.values.php:70
7420 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7421 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7422 #: templates/table/search/options.twig:54
7423 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7424 msgid "Ascending"
7425 msgstr "Crescente"
7427 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7429 msgid "The row has been deleted."
7430 msgstr "La riga è stata eliminata."
7432 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7433 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7434 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7435 msgid "Kill"
7436 msgstr "Rimuovi"
7438 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7439 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7440 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7442 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7443 #, php-format
7444 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7445 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
7447 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7448 #, php-format
7449 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7450 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
7452 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7453 #, php-format
7454 msgid "%d total"
7455 msgstr "%d del totale"
7457 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7458 #, php-format
7459 msgid "Query took %01.4f seconds."
7460 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
7462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7463 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7464 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7465 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7466 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7467 msgid "With selected:"
7468 msgstr "Se selezionati:"
7470 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7471 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7474 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7475 #: templates/select_all.twig:5
7476 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7477 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7478 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7479 msgid "Check all"
7480 msgstr "Seleziona tutto"
7482 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7483 msgid "Copy to clipboard"
7484 msgstr "Copia nella clipboard"
7486 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7487 msgid "Query results operations"
7488 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
7490 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7491 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7492 msgid "Display chart"
7493 msgstr "Mostra diagramma"
7495 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7496 msgid "Visualize GIS data"
7497 msgstr "Visualizzare dati GIS"
7499 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7500 msgid "Link not found!"
7501 msgstr "Link non trovato!"
7503 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7504 msgid "Version information"
7505 msgstr "Informazioni sulla versione"
7507 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7508 msgid "Data home directory"
7509 msgstr "Home directory dei dati"
7511 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7512 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7513 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
7515 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7516 msgid "Data files"
7517 msgstr "File dati"
7519 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7520 msgid "Autoextend increment"
7521 msgstr "Incremento autoextend"
7523 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7524 msgid ""
7525 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7526 "when it becomes full."
7527 msgstr ""
7528 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
7529 "autoextending quando diventa piena."
7531 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7532 msgid "Buffer pool size"
7533 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
7535 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7536 msgid ""
7537 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7538 "tables."
7539 msgstr ""
7540 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
7541 "proprie tabelle."
7543 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7544 msgid "Buffer Pool"
7545 msgstr "Buffer Pool"
7547 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7548 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7549 msgid "InnoDB Status"
7550 msgstr "Stato InnoDB"
7552 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7553 msgid "Buffer Pool Usage"
7554 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
7556 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7557 msgid "pages"
7558 msgstr "pagine"
7560 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7561 msgid "Free pages"
7562 msgstr "Pagine libere"
7564 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7565 msgid "Dirty pages"
7566 msgstr "Pagine sporche"
7568 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7569 msgid "Pages containing data"
7570 msgstr "Pagine contenenti dati"
7572 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7573 msgid "Pages to be flushed"
7574 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
7576 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7577 msgid "Busy pages"
7578 msgstr "Pagine occupate"
7580 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7581 msgid "Latched pages"
7582 msgstr "Pagine collegate"
7584 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7585 msgid "Buffer Pool Activity"
7586 msgstr "Attività del Buffer Pool"
7588 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7589 msgid "Read requests"
7590 msgstr "Richieste di lettura"
7592 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7593 msgid "Write requests"
7594 msgstr "Richieste di scrittura"
7596 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7597 msgid "Read misses"
7598 msgstr "Non letto"
7600 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7601 msgid "Write waits"
7602 msgstr "In attesa di scrittura"
7604 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7605 msgid "Read misses in %"
7606 msgstr "Non letto in %"
7608 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7609 msgid "Write waits in %"
7610 msgstr "In attesa di scrittura in %"
7612 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7613 msgid "Data pointer size"
7614 msgstr "Domensione del puntatore dati"
7616 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7617 msgid ""
7618 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7619 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7620 msgstr ""
7621 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
7622 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
7623 "MAX_ROWS."
7625 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7626 msgid "Automatic recovery mode"
7627 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
7629 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7630 msgid ""
7631 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7632 "myisam-recover server startup option."
7633 msgstr ""
7634 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
7635 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
7637 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7638 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7639 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
7641 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7642 msgid ""
7643 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7644 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7645 "INFILE)."
7646 msgstr ""
7647 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
7648 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
7649 "LOAD DATA INFILE)."
7651 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7652 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7653 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
7655 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7656 msgid ""
7657 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7658 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7659 "method."
7660 msgstr ""
7661 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
7662 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
7663 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
7665 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7666 msgid "Repair threads"
7667 msgstr "Thread di riparazione"
7669 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7670 msgid ""
7671 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7672 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7673 msgstr ""
7674 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
7675 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
7676 "ordinamento Repair by."
7678 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7679 msgid "Sort buffer size"
7680 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
7682 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7683 msgid ""
7684 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7685 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7686 msgstr ""
7687 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
7688 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
7690 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7691 msgid "Index cache size"
7692 msgstr "Dimensione cache degli indici"
7694 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7695 msgid ""
7696 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7697 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7698 msgstr ""
7699 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
7700 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
7701 "pagine di indice."
7703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7704 msgid "Record cache size"
7705 msgstr "Dimensione cache dei record"
7707 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7708 msgid ""
7709 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7710 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7711 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7712 msgstr ""
7713 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
7714 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
7715 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7717 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7718 msgid "Log cache size"
7719 msgstr "Dimensione cache dei log"
7721 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7722 msgid ""
7723 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7724 "transaction log data. The default is 16MB."
7725 msgstr ""
7726 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
7727 "valore di default è 16MB."
7729 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7730 msgid "Log file threshold"
7731 msgstr "Soglia dei file di log"
7733 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7734 msgid ""
7735 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7736 "default value is 16MB."
7737 msgstr ""
7738 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
7739 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
7741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7742 msgid "Transaction buffer size"
7743 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
7745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7746 msgid ""
7747 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7748 "buffers of this size). The default is 1MB."
7749 msgstr ""
7750 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
7751 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
7753 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7754 msgid "Checkpoint frequency"
7755 msgstr "Frequheckpoint"
7757 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7758 msgid ""
7759 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7760 "performed. The default value is 24MB."
7761 msgstr ""
7762 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
7763 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7766 msgid "Data log threshold"
7767 msgstr "Dimensione del log dei dati"
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7770 msgid ""
7771 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7772 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7773 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7774 "that can be stored in the database."
7775 msgstr ""
7776 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
7777 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
7778 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
7779 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
7780 "database."
7782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7783 msgid "Garbage threshold"
7784 msgstr "Dimensione del cestino"
7786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7787 msgid ""
7788 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7789 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7790 msgstr ""
7791 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
7792 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
7793 "valore di default è 50."
7795 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7796 msgid "Log buffer size"
7797 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
7799 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7800 msgid ""
7801 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7802 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7803 "required to write a data log."
7804 msgstr ""
7805 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
7806 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
7807 "se è necessario scrivere un log dei dati."
7809 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7810 msgid "Data file grow size"
7811 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
7813 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7814 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7815 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
7817 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7818 msgid "Row file grow size"
7819 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
7821 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7822 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7823 msgstr ""
7824 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
7826 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7827 msgid "Log file count"
7828 msgstr "Numero dei file di log"
7830 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7831 msgid ""
7832 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7833 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7834 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7835 "number."
7836 msgstr ""
7837 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
7838 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
7839 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
7840 "più alto."
7842 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7843 #, php-format
7844 msgid ""
7845 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7846 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7847 msgstr ""
7848 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
7849 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
7851 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7852 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7853 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
7855 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7856 msgid "Report"
7857 msgstr "Report"
7859 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7860 msgid "Automatically send report next time"
7861 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
7863 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7864 #: libraries/classes/Export.php:399
7865 #, php-format
7866 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7867 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
7869 #: libraries/classes/Export.php:355
7870 #, php-format
7871 msgid ""
7872 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7873 msgstr ""
7874 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
7875 "l'opzione di sovrascriittura."
7877 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7878 #, php-format
7879 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7880 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
7882 #: libraries/classes/Export.php:405
7883 #, php-format
7884 msgid "Dump has been saved to file %s."
7885 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
7887 #: libraries/classes/File.php:260
7888 msgid "File was not an uploaded file."
7889 msgstr "Il file non era un file caricato."
7891 #: libraries/classes/File.php:300
7892 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7893 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
7895 #: libraries/classes/File.php:306
7896 msgid ""
7897 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7898 "the HTML form."
7899 msgstr ""
7900 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
7902 #: libraries/classes/File.php:312
7903 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7904 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
7906 #: libraries/classes/File.php:316
7907 msgid "Missing a temporary folder."
7908 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
7910 #: libraries/classes/File.php:319
7911 msgid "Failed to write file to disk."
7912 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
7914 #: libraries/classes/File.php:322
7915 msgid "File upload stopped by extension."
7916 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
7918 #: libraries/classes/File.php:325
7919 msgid "Unknown error in file upload."
7920 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
7922 #: libraries/classes/File.php:461
7923 msgid "File is a symbolic link"
7924 msgstr "Il file è un link simbolico"
7926 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7927 msgid "File could not be read!"
7928 msgstr "Il file non può essere letto!"
7930 #: libraries/classes/File.php:506
7931 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7932 msgstr ""
7933 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7935 #: libraries/classes/File.php:525
7936 msgid "Error while moving uploaded file."
7937 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
7939 #: libraries/classes/File.php:533
7940 msgid "Cannot read uploaded file."
7941 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
7943 #: libraries/classes/File.php:613
7944 #, php-format
7945 msgid ""
7946 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7947 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7948 msgstr ""
7949 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
7950 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
7951 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
7953 #: libraries/classes/Footer.php:85
7954 #, php-format
7955 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7956 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
7958 #: libraries/classes/Footer.php:92
7959 msgid "Git information missing!"
7960 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
7962 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7963 #: libraries/classes/Footer.php:214
7964 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7965 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
7967 #: libraries/classes/Header.php:390
7968 msgid "Print view"
7969 msgstr "Visualizza per stampa"
7971 #: libraries/classes/Header.php:468
7972 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7973 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
7975 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7976 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7977 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
7979 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7980 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7981 #: tbl_get_field.php:50
7982 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7983 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
7985 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7986 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7987 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
7989 #: libraries/classes/Import.php:1213
7990 msgid ""
7991 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7992 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
7994 #: libraries/classes/Import.php:1216
7995 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7996 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
7998 #: libraries/classes/Import.php:1219
7999 msgid ""
8000 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8001 msgstr ""
8002 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
8003 "\"Opzioni\"."
8005 #: libraries/classes/Import.php:1221
8006 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8007 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
8009 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
8010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
8011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
8012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
8013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
8014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
8015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
8017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8026 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8027 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8028 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8029 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8030 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8031 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8033 #: templates/console/display.twig:140
8034 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8035 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8036 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8037 #: templates/table/search/options.twig:1
8038 msgid "Options"
8039 msgstr "Opzioni"
8041 #: libraries/classes/Import.php:1228
8042 #, php-format
8043 msgid "Go to database: %s"
8044 msgstr "Vai al database: %s"
8046 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8047 #, php-format
8048 msgid "Edit settings for %s"
8049 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
8051 #: libraries/classes/Import.php:1263
8052 #, php-format
8053 msgid "Go to table: %s"
8054 msgstr "Vai alla tabella: %s"
8056 #: libraries/classes/Import.php:1271
8057 #, php-format
8058 msgid "Structure of %s"
8059 msgstr "Struttura di %s"
8061 #: libraries/classes/Import.php:1289
8062 #, php-format
8063 msgid "Go to view: %s"
8064 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
8066 #: libraries/classes/Import.php:1349
8067 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8068 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
8070 #: libraries/classes/Import.php:1576
8071 msgid ""
8072 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8073 "engine tables can be rolled back."
8074 msgstr ""
8075 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
8076 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
8078 #: libraries/classes/Index.php:658
8079 #, php-format
8080 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8081 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
8083 #: libraries/classes/Index.php:690
8084 msgid "No index defined!"
8085 msgstr "Nessun indice definito!"
8087 #: libraries/classes/Index.php:722
8088 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8089 msgid "Packed"
8090 msgstr "Compresso"
8092 #: libraries/classes/Index.php:724
8093 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8094 msgid "Cardinality"
8095 msgstr "Cardinalità"
8097 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8099 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8100 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8101 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8102 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8103 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8104 msgid "Comment"
8105 msgstr "Commenti"
8107 #: libraries/classes/Index.php:753
8108 msgid "The primary key has been dropped."
8109 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
8111 #: libraries/classes/Index.php:760
8112 #, php-format
8113 msgid "Index %s has been dropped."
8114 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
8116 #: libraries/classes/Index.php:890
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8120 "removed."
8121 msgstr ""
8122 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
8123 "possibilmente, essere rimosso."
8125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8126 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8127 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8128 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8129 msgid "Function"
8130 msgstr "Funzione"
8132 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8133 msgid "Binary"
8134 msgstr "Binario"
8136 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8137 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8138 msgstr ""
8139 "A causa della sua lunghezza,<br /> questo campo potrebbe non essere "
8140 "modificabile."
8142 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8143 msgid "Binary - do not edit"
8144 msgstr "Dato binario - non modificare"
8146 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8147 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8148 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8151 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8152 #: templates/table/search/options.twig:25
8153 msgid "Or"
8154 msgstr "Oppure"
8156 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8157 msgid "web server upload directory:"
8158 msgstr "directory di upload del web-server:"
8160 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8161 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8162 msgid "Edit/Insert"
8163 msgstr "Modifica/Inserisci"
8165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8166 msgid "and then"
8167 msgstr "e quindi"
8169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8170 msgid "Insert as new row"
8171 msgstr "Inserisci come nuova riga"
8173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8174 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8175 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
8177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8178 msgid "Show insert query"
8179 msgstr "Mostra la insert query"
8181 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8182 msgid "Go back to previous page"
8183 msgstr "Indietro"
8185 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8186 msgid "Insert another new row"
8187 msgstr "Inserisci un nuovo record"
8189 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8190 msgid "Go back to this page"
8191 msgstr "Torna a questa pagina"
8193 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8194 msgid "Edit next row"
8195 msgstr "Modifica il record successivo"
8197 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8198 msgid ""
8199 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8200 msgstr ""
8201 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
8202 "+frecce per spostarlo altrove."
8204 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8205 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8206 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8207 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8208 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8209 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8210 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8211 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8212 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8213 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8214 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8215 msgid "Value"
8216 msgstr "Valore"
8218 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8219 msgid "Showing SQL query"
8220 msgstr "Visualizzo la query SQL"
8222 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8223 #, php-format
8224 msgid "Inserted row id: %1$d"
8225 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
8227 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8228 msgid "Ignoring unsupported language code."
8229 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
8231 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8232 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8233 msgid "Language"
8234 msgstr "Lingua"
8236 #: libraries/classes/Linter.php:98
8237 msgid ""
8238 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8239 msgstr ""
8240 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
8241 "massima."
8243 #: libraries/classes/Linter.php:164
8244 #, php-format
8245 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8246 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
8248 #: libraries/classes/Menu.php:277
8249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8250 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8251 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8252 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8253 msgid "View"
8254 msgstr "Vista"
8256 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8257 #, php-format
8258 msgid "“%s”"
8259 msgstr "“%s”"
8261 #: libraries/classes/Menu.php:350
8262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8263 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8264 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8265 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8266 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8267 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8268 #: templates/database/search/results.twig:34
8269 msgid "Browse"
8270 msgstr "Mostra"
8272 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8273 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8274 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8275 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8276 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8277 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8278 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8279 #: libraries/config.values.php:118
8280 msgid "Search"
8281 msgstr "Cerca"
8283 #: libraries/classes/Menu.php:377
8284 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8285 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8286 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8287 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8288 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8289 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8290 #: libraries/config.values.php:119
8291 msgid "Insert"
8292 msgstr "Inserisci"
8294 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8297 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8298 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8299 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8300 msgid "Privileges"
8301 msgstr "Privilegi"
8303 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8304 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8305 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8306 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8307 #: view_operations.php:101
8308 msgid "Operations"
8309 msgstr "Operazioni"
8311 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8312 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8313 #: libraries/classes/Util.php:4029
8314 msgid "Tracking"
8315 msgstr "Monitoraggio"
8317 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8318 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8326 #: libraries/classes/Util.php:4030
8327 msgid "Triggers"
8328 msgstr "Trigger"
8330 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8331 #: libraries/classes/Menu.php:495
8332 msgid "Database seems to be empty!"
8333 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
8335 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8336 msgid "Query"
8337 msgstr "Query da esempio"
8339 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8340 #: libraries/classes/Util.php:4012
8341 msgid "Routines"
8342 msgstr "Routine"
8344 #: libraries/classes/Menu.php:522
8345 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8348 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8349 msgid "Events"
8350 msgstr "Eventi"
8352 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8353 msgid "Designer"
8354 msgstr "Designer"
8356 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8357 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8358 msgid "Central columns"
8359 msgstr "Colonne centrali"
8361 #: libraries/classes/Menu.php:607
8362 msgid "User accounts"
8363 msgstr "Account utenti"
8365 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8366 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8367 msgid "Binary log"
8368 msgstr "Log binario"
8370 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8371 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8372 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8373 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8374 msgid "Replication"
8375 msgstr "Replicazione"
8377 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8378 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8379 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8380 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8381 msgid "Variables"
8382 msgstr "Variabili"
8384 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8385 msgid "Charsets"
8386 msgstr "Set di caratteri"
8388 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8389 msgid "Engines"
8390 msgstr "Motori"
8392 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8393 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8394 msgid "Plugins"
8395 msgstr "Plugin"
8397 #: libraries/classes/Message.php:247
8398 #, php-format
8399 msgid "%1$d row affected."
8400 msgid_plural "%1$d rows affected."
8401 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
8402 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
8404 #: libraries/classes/Message.php:266
8405 #, php-format
8406 msgid "%1$d row deleted."
8407 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8408 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
8409 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
8411 #: libraries/classes/Message.php:285
8412 #, php-format
8413 msgid "%1$d row inserted."
8414 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8415 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
8416 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
8418 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8419 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8420 msgid "Structure only"
8421 msgstr "Solo struttura"
8423 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8424 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8425 msgid "Structure and data"
8426 msgstr "Struttura e dati"
8428 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8429 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8430 msgid "Data only"
8431 msgstr "Solo dati"
8433 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8434 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8435 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
8437 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8438 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8439 msgid "Add constraints"
8440 msgstr "Aggiungi vincoli"
8442 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8443 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8444 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8446 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8447 msgid "Adjust privileges"
8448 msgstr "Adatta Privilegi"
8450 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8451 msgid "From"
8452 msgstr "Da"
8454 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8455 msgid "To"
8456 msgstr "A"
8458 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8459 msgid "Add prefix"
8460 msgstr "Aggiungi prefisso"
8462 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8463 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8464 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
8466 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8467 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8468 msgstr ""
8469 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
8471 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8472 msgid "Groups:"
8473 msgstr "Gruppi:"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8476 msgid "Events:"
8477 msgstr "Eventi:"
8479 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8480 msgid "Functions:"
8481 msgstr "Funzioni:"
8483 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8484 msgid "Procedures:"
8485 msgstr "Procedure:"
8487 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8488 #: templates/display/export/selection.twig:5
8489 msgid "Tables:"
8490 msgstr "Tabelle:"
8492 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8493 msgid "Views:"
8494 msgstr "Viste:"
8496 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8497 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8498 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8499 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8500 msgid "Show"
8501 msgstr "Mostra"
8503 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8504 msgid "Home"
8505 msgstr "Home"
8507 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8508 msgid "Log out"
8509 msgstr "Disconnetti"
8511 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8512 msgid "Empty session data"
8513 msgstr "Sessione vuota"
8515 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8516 msgid "phpMyAdmin documentation"
8517 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
8519 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8520 msgid "Navigation panel settings"
8521 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
8523 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8524 msgid "Reload navigation panel"
8525 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
8527 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8528 msgid ""
8529 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8530 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8531 msgstr ""
8532 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
8533 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
8534 "pannello di navigazione."
8536 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8537 #, php-format
8538 msgid "%s result found"
8539 msgid_plural "%s results found"
8540 msgstr[0] "%s risultato trovato"
8541 msgstr[1] "%s risultati trovati"
8543 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8544 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8545 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8546 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
8548 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8549 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8550 msgid "Clear fast filter"
8551 msgstr "Cancella il fast filter"
8553 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8554 msgid "Collapse all"
8555 msgstr "Collassa tutto"
8557 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8558 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8559 #, php-format
8560 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8561 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
8563 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8564 #, php-format
8565 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8566 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
8568 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8569 msgid "Expand/Collapse"
8570 msgstr "Espandi/Riduci"
8572 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8573 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8574 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8575 msgid "Columns"
8576 msgstr "Campi"
8578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8579 msgctxt "Create new column"
8580 msgid "New"
8581 msgstr "Nuovo"
8583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8584 msgid "Database operations"
8585 msgstr "Opzioni di database"
8587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8588 msgid "Show hidden items"
8589 msgstr "Mostra elementi nascosti"
8591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8592 msgctxt "Create new database"
8593 msgid "New"
8594 msgstr "Nuovo"
8596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8597 msgctxt "Create new event"
8598 msgid "New"
8599 msgstr "Nuovo"
8601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8605 msgid "Functions"
8606 msgstr "Funzioni"
8608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8609 msgctxt "Create new function"
8610 msgid "New"
8611 msgstr "Nuova"
8613 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8614 msgctxt "Create new index"
8615 msgid "New"
8616 msgstr "Nuovo"
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8619 msgid "Procedure"
8620 msgstr "Procedure"
8622 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8626 msgid "Procedures"
8627 msgstr "Procedure"
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8630 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8631 msgctxt "Create new procedure"
8632 msgid "New"
8633 msgstr "Nuova"
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8636 msgctxt "Create new table"
8637 msgid "New"
8638 msgstr "Nuova"
8640 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8641 msgctxt "Create new trigger"
8642 msgid "New"
8643 msgstr "Nuovo"
8645 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8648 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8649 msgid "Views"
8650 msgstr "Viste"
8652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8653 msgctxt "Create new view"
8654 msgid "New"
8655 msgstr "Nuova"
8657 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8658 msgid "Make all columns atomic"
8659 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
8661 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8662 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8663 msgid "First step of normalization (1NF)"
8664 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8667 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8668 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8670 msgid "Step 1."
8671 msgstr "Passaggio 1."
8673 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8674 msgid ""
8675 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8676 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8677 msgstr ""
8678 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
8679 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8682 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8683 msgstr ""
8684 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
8685 "tabella"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8688 msgid ""
8689 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8690 "column', it'll move to next step)."
8691 msgstr ""
8692 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
8693 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8696 msgid "Select one…"
8697 msgstr "Seleziona un elemento…"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8700 msgid "No such column"
8701 msgstr "Campo inesistente"
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8704 #: normalization.php:25
8705 msgctxt "string types"
8706 msgid "String"
8707 msgstr "Stringa"
8709 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8710 msgid "split into "
8711 msgstr "suddividi in "
8713 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8714 msgid "Have a primary key"
8715 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8718 msgid "Primary key already exists."
8719 msgstr "La chiave primaria esiste già."
8721 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8722 msgid ""
8723 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8724 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8725 msgstr ""
8726 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una.<br/"
8727 ">Suggerimento: Una chiave primaria è un campo (o una combinazione di campi) "
8728 "che identifica univocamente tutte le righe."
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8731 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8732 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8735 msgid ""
8736 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8737 msgstr ""
8738 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
8739 "primaria"
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8742 msgid "+ Add a new primary key column"
8743 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
8745 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8746 msgid "Remove redundant columns"
8747 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
8749 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8750 msgid ""
8751 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8752 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8753 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8754 msgstr ""
8755 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
8756 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
8757 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
8758 "ridondante."
8760 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8761 msgid ""
8762 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8763 "column, click on 'No redundant column'"
8764 msgstr ""
8765 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
8766 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
8768 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8769 msgid "Remove selected"
8770 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
8772 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8773 msgid "No redundant column"
8774 msgstr "Nessun campo ridondante"
8776 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8777 msgid "Move repeating groups"
8778 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
8780 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8781 msgid ""
8782 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8783 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8784 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8785 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8786 "should be created."
8787 msgstr ""
8788 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
8789 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
8790 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
8791 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
8792 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
8794 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8795 msgid ""
8796 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8797 "'No repeating group'"
8798 msgstr ""
8799 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
8800 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
8802 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8803 msgid "No repeating group"
8804 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8807 msgid "Step 2."
8808 msgstr "Passaggio 2."
8810 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8811 msgid "Find partial dependencies"
8812 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
8814 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8818 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8819 msgstr ""
8820 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
8821 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
8822 "presenti nella tabella."
8824 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8825 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8826 msgid "Table is already in second normal form."
8827 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8833 "the partial dependencies."
8834 msgstr ""
8835 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
8836 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
8838 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8839 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8840 msgid ""
8841 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8842 "normalization."
8843 msgstr ""
8844 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
8845 "normalizzazione corretta."
8847 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8848 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8849 msgstr ""
8850 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
8851 "tabella"
8853 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8854 msgid ""
8855 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8856 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8857 "value of the column."
8858 msgstr ""
8859 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8860 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8861 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8863 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8864 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8865 #, php-format
8866 msgid "'%1$s' depends on:"
8867 msgstr "'%1$s' dipende da:"
8869 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8870 #, php-format
8871 msgid ""
8872 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8873 "column."
8874 msgstr ""
8875 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
8876 "( %1$s ) ha solo un campo."
8878 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8882 "create the following tables:"
8883 msgstr ""
8884 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
8885 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8887 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8888 #, php-format
8889 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8890 msgstr ""
8891 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
8893 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8894 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8895 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8896 msgid "Error in processing!"
8897 msgstr "Errore di esecuzione!"
8899 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8900 #, php-format
8901 msgid ""
8902 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8903 "create the following tables:"
8904 msgstr ""
8905 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
8906 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
8908 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8909 msgid "The third step of normalization is complete."
8910 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
8912 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8913 #, php-format
8914 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8915 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
8917 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8918 msgid "Step 3."
8919 msgstr "Passo n. 3."
8921 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8922 msgid "Find transitive dependencies"
8923 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
8925 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8926 msgid ""
8927 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8928 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8929 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8930 "in that case you don't have to select any."
8931 msgstr ""
8932 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
8933 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
8934 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
8935 "<br />Nota: Un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
8936 "non devi selezionare nulla."
8938 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8939 msgid ""
8940 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8941 "primary key columns"
8942 msgstr ""
8943 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
8944 "campo in chiave non primaria"
8946 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8947 msgid "Table is already in Third normal form!"
8948 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
8950 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8951 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8952 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
8954 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8955 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8956 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
8958 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8959 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8960 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
8962 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8963 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8964 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
8966 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8967 msgid ""
8968 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8969 "normalization"
8970 msgstr ""
8971 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
8972 "normalizzazione corretta"
8974 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8975 msgid ""
8976 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8977 "accurate. "
8978 msgstr ""
8979 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
8980 "che sia accurata. "
8982 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8983 msgid "No partial dependencies found!"
8984 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
8986 #: libraries/classes/Operations.php:104
8987 msgid "Rename database to"
8988 msgstr "Rinomina il database come"
8990 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8991 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8992 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8993 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8994 msgid ""
8995 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8996 "to the documentation for more details"
8997 msgstr ""
8998 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
8999 "documentazione per maggiori dettagli"
9001 #: libraries/classes/Operations.php:158
9002 #, php-format
9003 msgid "Database %s has been dropped."
9004 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
9006 #: libraries/classes/Operations.php:170
9007 msgid "Remove database"
9008 msgstr "Elimina il database"
9010 #: libraries/classes/Operations.php:176
9011 msgid "Drop the database (DROP)"
9012 msgstr "Cancella il database (DROP)"
9014 #: libraries/classes/Operations.php:222
9015 msgid "Copy database to"
9016 msgstr "Copia il database come"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:234
9019 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9020 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
9022 #: libraries/classes/Operations.php:272
9023 msgid "Switch to copied database"
9024 msgstr "Passa al database copiato"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:320
9027 msgid "Change all tables collations"
9028 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:326
9031 msgid "Change all tables columns collations"
9032 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
9034 #: libraries/classes/Operations.php:799
9035 msgid "Alter table order by"
9036 msgstr "Altera tabella ordinata per"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:807
9039 msgid "(singly)"
9040 msgstr "(singolarmente)"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:843
9043 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9044 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9046 #: libraries/classes/Operations.php:948
9047 msgid "Rename table to"
9048 msgstr "Rinomina la tabella in"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:988
9051 msgid "Table comments"
9052 msgstr "Commenti alla tabella"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9055 msgid "Table options"
9056 msgstr "Opzioni della tabella"
9058 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9059 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9060 msgid "Storage Engine"
9061 msgstr "Motore di Memorizzazione"
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9064 msgid "Change all column collations"
9065 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
9067 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9068 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9069 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
9071 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9072 msgid "Switch to copied table"
9073 msgstr "Passa alla tabella copiata"
9075 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9076 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9077 msgid "Table maintenance"
9078 msgstr "Amministrazione tabella"
9080 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9081 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9082 msgid "Analyze table"
9083 msgstr "Analizza tabella"
9085 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9087 msgid "Check table"
9088 msgstr "Controlla tabella"
9090 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9091 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9092 msgid "Checksum table"
9093 msgstr "Checksum tabella"
9095 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9096 msgid "Defragment table"
9097 msgstr "Deframmenta la tabella"
9099 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9100 #, php-format
9101 msgid "Table %s has been flushed."
9102 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
9104 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9105 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9106 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9110 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9111 msgid "Optimize table"
9112 msgstr "Ottimizza tabella"
9114 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9116 msgid "Repair table"
9117 msgstr "Ripara tabella"
9119 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9121 #: view_operations.php:138
9122 msgid "Delete data or table"
9123 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
9125 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9126 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9127 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
9129 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9130 msgid "Delete the table (DROP)"
9131 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
9133 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9134 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9135 msgid "Analyze"
9136 msgstr "Analizza"
9138 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9139 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9140 msgid "Check"
9141 msgstr "Controlla"
9143 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9145 msgid "Optimize"
9146 msgstr "Ottimizza"
9148 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9150 msgid "Rebuild"
9151 msgstr "Ricrea"
9153 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9155 msgid "Repair"
9156 msgstr "Ripara"
9158 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9160 msgid "Truncate"
9161 msgstr "Tronca"
9163 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9164 msgid "Coalesce"
9165 msgstr "Fondi"
9167 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9168 msgid "Partition maintenance"
9169 msgstr "Manutenzione partizione"
9171 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9172 #, php-format
9173 msgid "Partition %s"
9174 msgstr "Partizione %s"
9176 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9177 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9178 msgid "Remove partitioning"
9179 msgstr "Rimuove partizionamento"
9181 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9182 msgid "Check referential integrity:"
9183 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
9185 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9186 msgid "Can't move table to same one!"
9187 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
9189 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9190 msgid "Can't copy table to same one!"
9191 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
9193 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9194 #, php-format
9195 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9196 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
9198 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9199 #, php-format
9200 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9201 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
9203 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9204 #, php-format
9205 msgid "Table %s has been moved to %s."
9206 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
9208 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9209 #, php-format
9210 msgid "Table %s has been copied to %s."
9211 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
9213 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9214 msgid "The table name is empty!"
9215 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
9217 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9218 msgid "Error while creating PDF:"
9219 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
9221 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9222 msgid "This format has no options"
9223 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
9225 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9226 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9227 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
9229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9230 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9231 #: templates/login/header.twig:5
9232 #, php-format
9233 msgid "Welcome to %s"
9234 msgstr "Benvenuto in %s"
9236 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9237 #, php-format
9238 msgid ""
9239 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9240 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9241 msgstr ""
9242 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
9243 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
9245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9246 msgid ""
9247 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9248 "connection. You should check the host, username and password in your "
9249 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9250 "the administrator of the MySQL server."
9251 msgstr ""
9252 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
9253 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
9254 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
9255 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
9257 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9258 msgid "Retry to connect"
9259 msgstr "Riprova a connetterti"
9261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9262 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9263 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
9265 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9266 msgid "Log in"
9267 msgstr "Connetti"
9269 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9270 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9271 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9272 msgstr ""
9273 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
9275 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9276 msgid "Username:"
9277 msgstr "Nome utente:"
9279 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9280 msgid "Server Choice:"
9281 msgstr "Scelta del server:"
9283 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9284 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9285 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
9287 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9288 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9289 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
9291 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9292 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9293 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
9295 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9296 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9297 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
9299 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9300 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9301 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
9303 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9304 msgid "Can not find signon authentication script:"
9305 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
9307 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9308 msgid ""
9309 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9310 msgstr ""
9311 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
9313 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9314 #, php-format
9315 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9316 msgstr ""
9317 "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
9319 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9320 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9321 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9322 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
9324 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9325 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9326 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
9328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9329 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9330 #: templates/display/import/import.twig:168
9331 msgid "Format:"
9332 msgstr "Formato:"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9335 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9336 msgid "Columns separated with:"
9337 msgstr "Campi terminati con:"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9340 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9341 msgid "Columns enclosed with:"
9342 msgstr "Campi limitati da:"
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9345 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9346 msgid "Columns escaped with:"
9347 msgstr "Campi prefissati con:"
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9350 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9351 msgid "Lines terminated with:"
9352 msgstr "Linee terminate con:"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9361 msgid "Replace NULL with:"
9362 msgstr "Sostituisci NULL con:"
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9366 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9367 msgstr ""
9368 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
9369 "dei campi"
9371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9372 msgid "Excel edition:"
9373 msgstr "Edizione Excel:"
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9382 #: libraries/config.values.php:164
9383 msgid "structure"
9384 msgstr "struttura"
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9393 #: libraries/config.values.php:165
9394 msgid "data"
9395 msgstr "dati"
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9404 #: libraries/config.values.php:166
9405 msgid "structure and data"
9406 msgstr "struttura e dati"
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9413 msgid "Data dump options"
9414 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
9416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9420 msgid "Dumping data for table"
9421 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9427 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9428 msgid "Event"
9429 msgstr "Evento"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9435 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9436 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9437 msgid "Definition"
9438 msgstr "Definizione"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9444 msgid "Table structure for table"
9445 msgstr "Struttura della tabella"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9451 msgid "Structure for view"
9452 msgstr "Struttura per vista"
9454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9458 msgid "Stand-in structure for view"
9459 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9462 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9463 msgstr ""
9464 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
9465 "lettura facilitata)"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9468 msgid "Output unicode characters unescaped"
9469 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9472 msgid "Content of table @TABLE@"
9473 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9476 msgid "(continued)"
9477 msgstr "(continua)"
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9480 msgid "Structure of table @TABLE@"
9481 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9486 msgid "Object creation options"
9487 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9491 msgid "Table caption:"
9492 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9496 msgid "Table caption (continued):"
9497 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9501 msgid "Label key:"
9502 msgstr "Etichetta della chiave:"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9507 msgid "Display foreign key relationships"
9508 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9512 msgid "Display comments"
9513 msgstr "Visualizza commenti"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9518 msgid "Display MIME types"
9519 msgstr "Mostra tipi MIME"
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9522 msgid "Put columns names in the first row:"
9523 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9530 msgid "Host:"
9531 msgstr "Host:"
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9536 msgid "Generation Time:"
9537 msgstr "Creato il:"
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9542 msgid "PHP Version:"
9543 msgstr "Versione PHP:"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9548 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9549 msgid "Database:"
9550 msgstr "Database:"
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9554 msgid "Data:"
9555 msgstr "Dati:"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9558 msgid "Structure:"
9559 msgstr "Struttura:"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9562 msgid "Export table names"
9563 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9566 msgid "Export table headers"
9567 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9570 msgid "Report title:"
9571 msgstr "Titolo del report:"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9574 msgid "Dumping data"
9575 msgstr "Dump dei dati"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9578 msgid "View structure"
9579 msgstr "Vedi struttura"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9582 msgid "Stand in"
9583 msgstr "Stand in"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9586 msgid ""
9587 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9588 "and server version)</i>"
9589 msgstr ""
9590 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
9591 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9594 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9595 msgstr ""
9596 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9599 msgid ""
9600 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9601 "checked"
9602 msgstr ""
9603 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
9604 "del database"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9607 msgid "Export metadata"
9608 msgstr "Esporta i metadati"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9611 msgid ""
9612 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9613 msgstr ""
9614 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
9615 "compatibilitá con:"
9617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9618 msgid "Add statements:"
9619 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9628 #, php-format
9629 msgid "Add %s statement"
9630 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9633 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9634 msgstr ""
9635 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
9636 "della tabella)"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9639 #, php-format
9640 msgid "%s value"
9641 msgstr "Valore %s"
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9644 msgid ""
9645 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9646 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9647 msgstr ""
9648 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
9649 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
9650 "chiave)</i>"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9653 msgid "Data creation options"
9654 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9658 msgid "Truncate table before insert"
9659 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
9661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9662 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9663 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9666 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9667 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
9669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9671 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9672 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9675 msgid "Function to use when dumping data:"
9676 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9679 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9680 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9683 msgid ""
9684 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9685 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9686 "(1,2,3)</code>"
9687 msgstr ""
9688 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br /> "
9689 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9690 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9693 msgid ""
9694 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9695 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9696 "(7,8,9)</code>"
9697 msgstr ""
9698 "inserisci multiple righe in ogni instruzione <code>INSERT</code><br /> "
9699 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9700 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9703 msgid ""
9704 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9705 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9706 msgstr ""
9707 "entrambi i precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9708 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9711 msgid ""
9712 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9713 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9714 msgstr ""
9715 "nessuno dei precedenti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
9716 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9719 msgid ""
9720 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9721 "0x616263)</i>"
9722 msgstr ""
9723 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
9724 "diventa 0x616263)</i>"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9727 msgid ""
9728 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9729 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9730 msgstr ""
9731 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
9732 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9735 msgid "It appears your database uses routines;"
9736 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9741 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9742 msgstr ""
9743 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
9744 "casi."
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9747 msgid "Metadata"
9748 msgstr "Metadati"
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9751 #, php-format
9752 msgid "Metadata for table %s"
9753 msgstr "Metadati per tabella %s"
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9756 #, php-format
9757 msgid "Metadata for database %s"
9758 msgstr "Metadati per database %s"
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9761 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9762 msgid "Creation:"
9763 msgstr "Creazione:"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9766 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9767 msgid "Last update:"
9768 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9772 msgid "Last check:"
9773 msgstr "Ultimo controllo:"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9776 #, php-format
9777 msgid "Error reading structure for table %s:"
9778 msgstr ""
9779 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
9780 "%s:"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9783 msgid "It appears your database uses views;"
9784 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9787 msgid "Constraints for dumped tables"
9788 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9791 msgid "Constraints for table"
9792 msgstr "Limiti per la tabella"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9795 msgid "Indexes for dumped tables"
9796 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9799 msgid "Indexes for table"
9800 msgstr "Indici per le tabelle"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9803 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9804 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9807 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9808 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9811 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9812 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
9814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9815 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9816 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9819 msgid "It appears your table uses triggers;"
9820 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9823 #, php-format
9824 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9825 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9828 msgid "(See below for the actual view)"
9829 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9832 #, php-format
9833 msgid "Error reading data for table %s:"
9834 msgstr ""
9835 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9838 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9839 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9842 msgid "Export contents"
9843 msgstr "Esporta contenuti"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9846 msgid "Table:"
9847 msgstr "Tabella:"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9850 msgid "Purpose:"
9851 msgstr "Scopo:"
9853 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9854 msgid "MIME"
9855 msgstr "MIME"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9858 msgid ""
9859 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9860 msgstr ""
9861 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
9862 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9866 msgid ""
9867 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9868 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9869 msgstr ""
9870 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
9871 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9874 msgid ""
9875 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9876 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9877 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9878 msgstr ""
9879 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
9880 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
9881 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
9883 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9884 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9885 msgid "Column names: "
9886 msgstr "Nomi dei campi: "
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9890 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9891 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9892 #, php-format
9893 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9894 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
9896 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9897 #, php-format
9898 msgid ""
9899 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9900 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9901 msgstr ""
9902 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
9903 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
9904 "virgolette."
9906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9908 #, php-format
9909 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9910 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9913 #, php-format
9914 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9915 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
9917 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9918 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9919 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9922 msgid "MediaWiki Table"
9923 msgstr "Tabella MediaWiki"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9926 #, php-format
9927 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9928 msgstr "Formato non valido per mediawiki alla linea: <br />%s."
9930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9931 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9932 msgstr ""
9933 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9936 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9937 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9942 msgid ""
9943 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9944 "the issue and try again."
9945 msgstr ""
9946 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
9947 "problema e prova ancora."
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9950 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9951 msgstr ""
9952 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9955 msgid "ESRI Shape File"
9956 msgstr "Shape File ESRI"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9959 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9960 #, php-format
9961 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9962 msgstr ""
9963 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
9965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9966 #, php-format
9967 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9968 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
9970 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9971 msgid "The imported file does not contain any data!"
9972 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
9974 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9975 msgid "SQL compatibility mode:"
9976 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
9978 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9979 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9980 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9983 msgid "XML"
9984 msgstr "XML"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9990 #, php-format
9991 msgid "The %s table doesn't exist!"
9992 msgstr "La tabella %s non esiste!"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9996 #, php-format
9997 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9998 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
10001 msgid "SCHEMA ERROR: "
10002 msgstr "SCHEMA ERROR: "
10004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
10005 msgid "PDF export page"
10006 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
10009 #, php-format
10010 msgid "Schema of the %s database"
10011 msgstr "Schema del database %s"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
10015 msgid "Relational schema"
10016 msgstr "Schema relazionale"
10018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
10019 msgid "Table of contents"
10020 msgstr "Tabella dei contenuti"
10022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10024 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10025 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10026 msgid "Extra"
10027 msgstr "Extra"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10032 msgid "Orientation"
10033 msgstr "Orientamento"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10038 msgid "Landscape"
10039 msgstr "Orizzontale"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10044 msgid "Portrait"
10045 msgstr "Verticale"
10047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10050 msgid "Same width for all tables"
10051 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
10053 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10054 msgid "Show grid"
10055 msgstr "Mostra la griglia"
10057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10058 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10059 msgid "Data dictionary"
10060 msgstr "Dizionario dei dati"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10063 msgid "Order of the tables"
10064 msgstr "Ordine delle tabelle"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10067 msgid "Name (Ascending)"
10068 msgstr "Nome (ascendente)"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10071 msgid "Name (Descending)"
10072 msgstr "Nome (Decrescente)"
10074 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10075 msgid "Show color"
10076 msgstr "Mostra il colore"
10078 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10079 msgid "Only show keys"
10080 msgstr "Mostra solo le chiavi"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10083 msgid ""
10084 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10085 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10086 msgstr ""
10087 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
10088 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
10090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10091 msgid ""
10092 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10093 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10094 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10095 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10096 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10097 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10098 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10099 "gmdate() function."
10100 msgstr ""
10101 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
10102 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
10103 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
10104 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
10105 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
10106 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
10107 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
10108 "usata la funzione gmdate()."
10110 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10112 #: libraries/classes/Util.php:1522
10113 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10114 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10117 msgid ""
10118 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10119 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10120 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10121 "need to set the first option to the empty string."
10122 msgstr ""
10123 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
10124 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
10125 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
10126 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
10128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10129 msgid ""
10130 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10131 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10132 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10133 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10134 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10135 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10136 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10137 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10138 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10139 "appears all on one line (Default 1)."
10140 msgstr ""
10141 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
10142 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
10143 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
10144 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
10145 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
10146 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
10147 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
10148 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
10149 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
10150 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
10151 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
10153 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10154 msgid ""
10155 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10156 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10157 msgstr ""
10158 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
10159 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
10160 "codice HTML."
10162 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10163 msgid ""
10164 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10165 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10166 msgstr ""
10167 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
10168 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
10169 "2 nibbles)."
10171 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10172 msgid "Displays a link to download this image."
10173 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
10175 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10176 msgid ""
10177 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10178 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10179 msgstr ""
10180 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
10181 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
10182 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
10184 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10185 msgid "Image preview here"
10186 msgstr "Anteprima immagine qui"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10189 msgid ""
10190 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10191 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10192 msgstr ""
10193 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
10194 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
10196 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10197 msgid ""
10198 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10199 "in Internet standard dotted format."
10200 msgstr ""
10201 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
10202 "stringa nel formato Internet standard a punti."
10204 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10205 msgid ""
10206 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10207 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10208 "string)."
10209 msgstr ""
10210 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
10211 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
10212 "stringa vuota)."
10214 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10215 msgid ""
10216 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10217 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10218 msgstr ""
10219 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
10220 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
10222 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10223 #, php-format
10224 msgid "Validation failed for the input string %s."
10225 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
10227 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10228 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10229 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
10231 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10232 msgid ""
10233 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10234 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10235 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10236 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10237 "(Default: \"…\")."
10238 msgstr ""
10239 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
10240 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
10241 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
10242 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
10243 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
10244 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
10246 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10247 msgid ""
10248 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10249 "input."
10250 msgstr ""
10251 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
10252 "per l'input."
10254 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10255 msgid ""
10256 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10257 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10258 "third options are the width and the height in pixels."
10259 msgstr ""
10260 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
10261 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
10262 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
10263 "l'altezza in pixel."
10265 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10266 msgid ""
10267 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10268 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10269 "the link."
10270 msgstr ""
10271 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
10272 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
10273 "titolo per il collegamento."
10275 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10276 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10277 msgstr ""
10278 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10281 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10282 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
10284 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10285 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10286 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
10288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10289 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10290 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
10292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10293 msgid ""
10294 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10295 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10296 msgstr ""
10297 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
10298 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
10300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10301 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10302 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
10304 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10305 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10306 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
10308 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10309 msgid ""
10310 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10311 "the gd PHP extension."
10312 msgstr ""
10313 "Non trovo l'estensione gd nella configurazione PHP. Il QRcode non può essere "
10314 "visualizzato senza l'estensione gd."
10316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10317 msgid "Authentication Application (2FA)"
10318 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
10320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10321 msgid ""
10322 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10323 "Google Authenticator or Authy."
10324 msgstr ""
10325 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
10326 "Google Authenticator o Authy."
10328 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10329 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10330 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
10332 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10333 msgid ""
10334 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10335 msgstr ""
10336 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
10337 "supportano lo standard FIDO U2F."
10339 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10340 msgid "Simple two-factor authentication"
10341 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
10343 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10344 msgid "For testing purposes only!"
10345 msgstr "Solo a scopo di test!"
10347 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10348 #, php-format
10349 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10350 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
10352 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10353 msgid "Two-factor authentication failed."
10354 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
10356 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10357 msgid "No Two-Factor"
10358 msgstr "Nessun due-fattori"
10360 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10361 msgid "Login using password only."
10362 msgstr "Login tramite la sola password."
10364 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10365 msgid "Could not save recent table!"
10366 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
10368 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10369 msgid "Could not save favorite table!"
10370 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
10372 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10373 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10374 msgid "Remove from Favorites"
10375 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
10377 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10378 msgid "There are no recent tables."
10379 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
10381 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10382 msgid "There are no favorite tables."
10383 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
10385 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10386 msgid "Recent tables"
10387 msgstr "Tabelle recenti"
10389 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10390 msgid "Recent"
10391 msgstr "Recente"
10393 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10394 msgid "Favorites"
10395 msgstr "Preferiti"
10397 #: libraries/classes/Relation.php:105
10398 msgid "not OK"
10399 msgstr "non OK"
10401 #: libraries/classes/Relation.php:109
10402 msgctxt "Correctly working"
10403 msgid "OK"
10404 msgstr "OK"
10406 #: libraries/classes/Relation.php:112
10407 msgid "Enabled"
10408 msgstr "Abilitata"
10410 #: libraries/classes/Relation.php:116
10411 msgid "Configuration of pmadb…"
10412 msgstr "Configurazione di pmadb…"
10414 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10415 msgid "General relation features"
10416 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
10418 #: libraries/classes/Relation.php:167
10419 msgid "Display Features"
10420 msgstr "Mostra Caratteristiche"
10422 #: libraries/classes/Relation.php:184
10423 msgid "Designer and creation of PDFs"
10424 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
10426 #: libraries/classes/Relation.php:195
10427 msgid "Displaying Column Comments"
10428 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
10430 #: libraries/classes/Relation.php:201
10431 msgid "Browser transformation"
10432 msgstr "Trasformazione del browser"
10434 #: libraries/classes/Relation.php:208
10435 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10436 msgstr ""
10437 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
10438 "column_info."
10440 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10441 msgid "Bookmarked SQL query"
10442 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
10444 #: libraries/classes/Relation.php:235
10445 msgid "SQL history"
10446 msgstr "Storico dell'SQL"
10448 #: libraries/classes/Relation.php:246
10449 msgid "Persistent recently used tables"
10450 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
10452 #: libraries/classes/Relation.php:257
10453 msgid "Persistent favorite tables"
10454 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
10456 #: libraries/classes/Relation.php:268
10457 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10458 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
10460 #: libraries/classes/Relation.php:290
10461 msgid "User preferences"
10462 msgstr "Impostazioni utente"
10464 #: libraries/classes/Relation.php:307
10465 msgid "Configurable menus"
10466 msgstr "Menu configurabili"
10468 #: libraries/classes/Relation.php:318
10469 msgid "Hide/show navigation items"
10470 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
10472 #: libraries/classes/Relation.php:329
10473 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10474 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
10476 #: libraries/classes/Relation.php:340
10477 msgid "Managing Central list of columns"
10478 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
10480 #: libraries/classes/Relation.php:351
10481 msgid "Remembering Designer Settings"
10482 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
10484 #: libraries/classes/Relation.php:362
10485 msgid "Saving export templates"
10486 msgstr "Salvataggio template esportazione"
10488 #: libraries/classes/Relation.php:370
10489 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10490 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
10492 #: libraries/classes/Relation.php:376
10493 #, php-format
10494 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10495 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
10497 #: libraries/classes/Relation.php:381
10498 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10499 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
10501 #: libraries/classes/Relation.php:384
10502 msgid ""
10503 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10504 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10505 msgstr ""
10506 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
10507 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
10509 #: libraries/classes/Relation.php:389
10510 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10511 msgstr ""
10512 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
10513 "aggiornato."
10515 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10516 msgid "no description"
10517 msgstr "nessuna descrizione"
10519 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10520 msgid ""
10521 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10522 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10523 "phpMyAdmin configuration storage there."
10524 msgstr ""
10525 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
10526 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
10527 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
10528 "configurazione di phpMyAdmin."
10530 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10531 #, php-format
10532 msgid ""
10533 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10534 "configuration storage there."
10535 msgstr ""
10536 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
10537 "storage phpMyAdmin lì."
10539 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10540 #, php-format
10541 msgid ""
10542 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10543 msgstr ""
10544 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
10546 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10547 #, php-format
10548 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10549 msgstr ""
10550 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
10551 "phpMyAdmin."
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10555 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10556 msgid "Master replication"
10557 msgstr "Replicazione master"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10560 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10561 msgstr ""
10562 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
10564 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10565 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10566 msgid "Show master status"
10567 msgstr "Mostra lo stato del master"
10569 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10570 msgid "Show connected slaves"
10571 msgstr "Mostra i slave connessi"
10573 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10574 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10575 msgid "Add slave replication user"
10576 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10579 msgid "Master configuration"
10580 msgstr "Configurazione del master"
10582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10583 msgid ""
10584 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10585 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10586 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10587 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10588 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10589 msgstr ""
10590 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
10591 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
10592 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
10593 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
10594 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10597 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10598 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
10600 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10601 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10602 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
10604 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10605 msgid "Please select databases:"
10606 msgstr "Prego seleziona i database:"
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10609 msgid ""
10610 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10611 "and please restart the MySQL server afterwards."
10612 msgstr ""
10613 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
10614 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10617 msgid ""
10618 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10619 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10620 "master."
10621 msgstr ""
10622 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clacca sul pulsante Vai. Dovresti "
10623 "quindi vedere un messaggio che ti informerá che questo server <b>é</b> "
10624 "configurato come master."
10626 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10627 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10628 msgid "Slave replication"
10629 msgstr "Replicazione slave"
10631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10632 msgid "Master connection:"
10633 msgstr "Connessione principale:"
10635 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10636 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10637 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
10639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10640 msgid "Slave IO Thread not running!"
10641 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
10643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10644 msgid ""
10645 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10646 msgstr ""
10647 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
10649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10650 msgid "See slave status table"
10651 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
10653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10654 msgid "Control slave:"
10655 msgstr "Controlla slave:"
10657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10658 msgid "Full start"
10659 msgstr "Pieno avvio"
10661 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10662 msgid "Full stop"
10663 msgstr "Pieno spegnimento"
10665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10666 msgid "Reset slave"
10667 msgstr "Reimposta lo slave"
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10670 msgid "Start SQL Thread only"
10671 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10674 msgid "Stop SQL Thread only"
10675 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
10677 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10678 msgid "Start IO Thread only"
10679 msgstr "Avvia solo il thread IO"
10681 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10682 msgid "Stop IO Thread only"
10683 msgstr "Arresta solo il thread IO"
10685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10687 msgid "Change or reconfigure master server"
10688 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
10690 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10691 #, php-format
10692 msgid ""
10693 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10694 "like to %sconfigure%s it?"
10695 msgstr ""
10696 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
10697 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10700 msgid "Error management:"
10701 msgstr "Gestione degli errori:"
10703 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10704 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10705 msgstr ""
10706 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
10708 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10709 msgid "Skip current error"
10710 msgstr "Salta l'errore corrente"
10712 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10713 #, php-format
10714 msgid "Skip next %s errors."
10715 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
10717 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10718 #, php-format
10719 msgid ""
10720 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10721 "like to %sconfigure%s it?"
10722 msgstr ""
10723 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
10724 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
10726 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10727 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10728 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10729 msgid "Unselect all"
10730 msgstr "Deseleziona tutto"
10732 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10733 msgid "Slave configuration"
10734 msgstr "Configurazione slave"
10736 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10737 msgid ""
10738 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10739 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10740 msgstr ""
10741 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
10742 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
10744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10747 msgid "User name:"
10748 msgstr "Nome utente:"
10750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10757 msgid "User name"
10758 msgstr "Nome utente"
10760 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10761 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10762 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10766 msgid "Password"
10767 msgstr "Password"
10769 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10770 msgid "Port:"
10771 msgstr "Porta:"
10773 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10774 msgid "Master status"
10775 msgstr "Stato master"
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10778 msgid "Slave status"
10779 msgstr "Stato slave"
10781 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10782 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10783 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10784 msgid "Variable"
10785 msgstr "Variabile"
10787 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10788 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10789 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10790 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10791 msgid "Host"
10792 msgstr "Host"
10794 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10795 msgid ""
10796 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10797 "this list."
10798 msgstr ""
10799 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
10800 "questa lista."
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10804 msgid "Any host"
10805 msgstr "Qualsiasi host"
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10809 msgid "Local"
10810 msgstr "Locale"
10812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10814 msgid "This Host"
10815 msgstr "Questo Host"
10817 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10819 msgid "Any user"
10820 msgstr "Qualsiasi utente"
10822 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10823 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10824 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10826 msgid "Use text field:"
10827 msgstr "Utilizza campo text:"
10829 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10831 msgid "Use Host Table"
10832 msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
10834 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10836 msgid ""
10837 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10838 "table are used instead."
10839 msgstr ""
10840 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
10841 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
10843 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10845 msgid "Re-type"
10846 msgstr "Reinserisci"
10848 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10849 msgid "Generate password:"
10850 msgstr "Genera password:"
10852 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10853 msgid ""
10854 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10855 "in phpMyAdmin configuration."
10856 msgstr ""
10857 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
10858 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
10860 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10861 msgid "Replication started successfully."
10862 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
10864 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10865 msgid "Error starting replication."
10866 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
10868 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10869 msgid "Replication stopped successfully."
10870 msgstr "Replicazione fermata con successo."
10872 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10873 msgid "Error stopping replication."
10874 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
10876 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10877 msgid "Replication resetting successfully."
10878 msgstr "Replicazione resettata con successo."
10880 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10881 msgid "Error resetting replication."
10882 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
10884 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10885 msgid "Success."
10886 msgstr "Successo."
10888 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10889 msgid "Error."
10890 msgstr "Errore."
10892 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10893 msgid "Unknown error"
10894 msgstr "Errore sconosciuto"
10896 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10897 #, php-format
10898 msgid "Unable to connect to master %s."
10899 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
10901 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10902 msgid ""
10903 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10904 msgstr ""
10905 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
10906 "dei problemi di permessi sul master."
10908 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10909 msgid "Unable to change master!"
10910 msgstr "Impossibile modificare il master!"
10912 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10913 #, php-format
10914 msgid "Master server changed successfully to %s."
10915 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
10917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10919 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10920 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10922 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10923 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10924 #, php-format
10925 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10926 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
10928 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10929 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10930 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10931 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10932 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10933 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10934 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10935 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10936 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10937 msgid "MySQL said: "
10938 msgstr "Messaggio di MySQL: "
10940 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10941 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10942 msgstr ""
10943 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
10945 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10946 #, php-format
10947 msgid "Event %1$s has been modified."
10948 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
10950 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10951 #, php-format
10952 msgid "Event %1$s has been created."
10953 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
10955 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10956 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10957 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10958 msgstr ""
10959 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
10961 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10962 msgid "Edit event"
10963 msgstr "Modifica evento"
10965 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10966 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10967 msgid "Details"
10968 msgstr "Dettagli"
10970 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10971 msgid "Event name"
10972 msgstr "Nome dell'evento"
10974 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10975 #, php-format
10976 msgid "Change to %s"
10977 msgstr "Cambia a %s"
10979 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10980 msgid "Execute at"
10981 msgstr "Esegui il"
10983 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10984 msgid "Execute every"
10985 msgstr "Esegui ogni"
10987 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10988 msgctxt "Start of recurring event"
10989 msgid "Start"
10990 msgstr "Inizio"
10992 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10993 msgctxt "End of recurring event"
10994 msgid "End"
10995 msgstr "Fine"
10997 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10998 msgid "On completion preserve"
10999 msgstr "Conserva dopo il completamento"
11001 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
11002 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
11003 msgid "Definer"
11004 msgstr "Definizione"
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
11007 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
11008 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11009 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
11011 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11012 msgid "You must provide an event name!"
11013 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
11015 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11016 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11017 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
11019 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11020 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11021 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
11023 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11024 msgid "You must provide a valid type for the event."
11025 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
11027 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11028 msgid "You must provide an event definition."
11029 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
11031 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11032 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11033 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11034 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11035 msgid "Error in processing request:"
11036 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
11038 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11039 msgid "OFF"
11040 msgstr "Disattivato"
11042 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11043 msgid "ON"
11044 msgstr "Attivato"
11046 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11047 msgid "Event scheduler status"
11048 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
11050 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11051 msgid "The backed up query was:"
11052 msgstr "La query di backup è:"
11054 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11055 msgid ""
11056 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11057 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11058 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11059 "problems."
11060 msgstr ""
11061 "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado di "
11062 "eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine memorizzate "
11063 "potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare l'estensione 'mysqli' "
11064 "per evitare eventuali problemi."
11066 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11067 msgid "Edit routine"
11068 msgstr "Modifica routine"
11070 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11072 #, php-format
11073 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11074 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
11076 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11077 #, php-format
11078 msgid "Routine %1$s has been created."
11079 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
11081 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11082 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11083 msgstr ""
11084 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
11085 "rimossa."
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11088 #, php-format
11089 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11090 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
11092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11093 #, php-format
11094 msgid "Routine %1$s has been modified."
11095 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
11097 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11098 msgid "Routine name"
11099 msgstr "Nome della routine"
11101 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11102 msgid "Parameters"
11103 msgstr "Parametri"
11105 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11106 msgid "Direction"
11107 msgstr "Direzione"
11109 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11110 msgid "Add parameter"
11111 msgstr "Aggiungi parametro"
11113 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11114 msgid "Remove last parameter"
11115 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
11117 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11118 msgid "Return type"
11119 msgstr "Tipo di risultato"
11121 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11122 msgid "Return length/values"
11123 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
11125 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11126 msgid "Return options"
11127 msgstr "Opzioni del risultato"
11129 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11130 msgid "Is deterministic"
11131 msgstr "É deterministica"
11133 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11134 msgid ""
11135 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11136 "refer to the documentation for more details"
11137 msgstr ""
11138 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
11139 "documentazione per maggiori dettagli"
11141 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11142 msgid "Security type"
11143 msgstr "Tipo di sicurezza"
11145 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11146 msgid "SQL data access"
11147 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
11149 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11150 msgid "You must provide a routine name!"
11151 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
11153 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11154 #, php-format
11155 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11156 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
11158 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11159 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11160 msgid ""
11161 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11162 "VARCHAR and VARBINARY."
11163 msgstr ""
11164 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
11165 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
11167 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11168 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11169 msgstr ""
11170 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11173 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11174 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
11176 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11177 msgid "You must provide a routine definition."
11178 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
11180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11181 #, php-format
11182 msgid "Execution results of routine %s"
11183 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
11185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11186 #, php-format
11187 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11188 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11189 msgstr[0] ""
11190 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11191 "procedura."
11192 msgstr[1] ""
11193 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
11194 "procedura."
11196 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11197 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11198 msgid "Execute routine"
11199 msgstr "Esegui routine"
11201 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11202 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11203 msgid "Routine parameters"
11204 msgstr "Parametri della routine"
11206 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11207 msgid "Returns"
11208 msgstr "Ritorna"
11210 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11211 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11212 msgstr ""
11213 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
11214 "rimosso."
11216 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11217 #, php-format
11218 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11219 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
11221 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11222 #, php-format
11223 msgid "Trigger %1$s has been created."
11224 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11227 msgid "Edit trigger"
11228 msgstr "Modifica trigger"
11230 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11231 msgid "Trigger name"
11232 msgstr "Nome del trigger"
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11235 msgctxt "Trigger action time"
11236 msgid "Time"
11237 msgstr "Tempo"
11239 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11240 msgid "You must provide a trigger name!"
11241 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
11243 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11244 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11245 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
11247 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11248 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11249 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
11251 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11252 msgid "You must provide a valid table name!"
11253 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
11255 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11256 msgid "You must provide a trigger definition."
11257 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11260 msgid "Add routine"
11261 msgstr "Aggiungi una routine"
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11264 #, php-format
11265 msgid "Export of routine %s"
11266 msgstr "Esportazione della routine %s"
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11269 msgid "routine"
11270 msgstr "routine"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11273 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11274 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
11276 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11277 #, php-format
11278 msgid ""
11279 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11280 "necessary privileges to edit this routine."
11281 msgstr ""
11282 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11283 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11286 #, php-format
11287 msgid ""
11288 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11289 "necessary privileges to view/export this routine."
11290 msgstr ""
11291 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
11292 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
11294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11295 #, php-format
11296 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11297 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
11299 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11300 msgid "There are no routines to display."
11301 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
11303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11304 msgid "Add trigger"
11305 msgstr "Aggiungi trigger"
11307 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11308 #, php-format
11309 msgid "Export of trigger %s"
11310 msgstr "Esportazione del trigger %s"
11312 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11313 msgid "trigger"
11314 msgstr "trigger"
11316 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11317 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11318 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
11320 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11321 #, php-format
11322 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11323 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
11325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11326 msgid "There are no triggers to display."
11327 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
11329 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11330 msgid "Add event"
11331 msgstr "Aggiungi evento"
11333 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11334 #, php-format
11335 msgid "Export of event %s"
11336 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
11338 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11339 msgid "event"
11340 msgstr "evento"
11342 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11343 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11344 msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
11346 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11347 #, php-format
11348 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11349 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
11351 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11352 msgid "There are no events to display."
11353 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
11355 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11356 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11357 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11359 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11360 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11361 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11363 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11364 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11365 msgid "An entry with this name already exists."
11366 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11368 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11369 msgid "Missing information to delete the search."
11370 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11372 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11373 msgid "Missing information to load the search."
11374 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11376 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11377 msgid "Error while loading the search."
11378 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11381 msgid "No privileges."
11382 msgstr "Nessun privilegio."
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11385 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11386 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11391 msgid "Allows reading data."
11392 msgstr "Permette di leggere i dati."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11397 msgid "Allows inserting and replacing data."
11398 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11403 msgid "Allows changing data."
11404 msgstr "Permette di cambiare i dati."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11408 msgid "Allows deleting data."
11409 msgstr "Permette di cancellare dati."
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11413 msgid "Allows creating new databases and tables."
11414 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11418 msgid "Allows dropping databases and tables."
11419 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
11421 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11423 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11424 msgstr ""
11425 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
11426 "server."
11428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11430 msgid "Allows shutting down the server."
11431 msgstr "Permette di chiudere il server."
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11435 msgid "Allows viewing processes of all users."
11436 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11440 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11441 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11446 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11447 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11451 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11452 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11456 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11457 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11461 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11462 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11466 msgid ""
11467 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11468 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11469 "killing threads of other users."
11470 msgstr ""
11471 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
11472 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
11473 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
11474 "utenti."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11478 msgid "Allows creating temporary tables."
11479 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11482 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11483 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11484 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11488 msgid "Needed for the replication slaves."
11489 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11493 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11494 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11500 msgid "Allows creating new views."
11501 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11505 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11506 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11510 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11511 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11516 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11517 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11521 msgid "Allows creating stored routines."
11522 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
11524 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11526 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11527 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
11529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11531 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11532 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11536 msgid "Allows executing stored routines."
11537 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
11539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11540 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11541 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11544 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11545 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11548 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11549 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11552 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11553 msgstr ""
11554 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
11555 "connessione."
11557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11558 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11559 msgstr ""
11560 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
11561 "(Certification Authority)."
11563 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11564 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11565 msgstr ""
11566 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
11567 "soggetto."
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11570 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11571 msgstr ""
11572 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11575 msgid ""
11576 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11577 "execute per hour."
11578 msgstr ""
11579 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
11580 "che un utente può eseguire in un'ora."
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11583 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11584 msgstr ""
11585 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11588 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11589 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
11591 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11595 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11596 msgid "Routine"
11597 msgstr "Routine"
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11600 msgid ""
11601 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11602 "that user possess on this routine."
11603 msgstr ""
11604 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11605 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11608 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11609 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11612 msgid "Allows executing this routine."
11613 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
11615 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11618 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11619 msgid "Table-specific privileges"
11620 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11625 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11626 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11627 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11630 msgid "Administration"
11631 msgstr "Amministrazione"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11634 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11635 msgid "Global privileges"
11636 msgstr "Privilegi globali"
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11639 msgid "Global"
11640 msgstr "Globale"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11643 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11644 msgid "Database-specific privileges"
11645 msgstr "Privilegi specifici al database"
11647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11648 msgid "Allows creating new tables."
11649 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11652 msgid "Allows dropping tables."
11653 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11656 msgid ""
11657 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11658 msgstr ""
11659 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
11660 "privilegi."
11662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11663 msgid ""
11664 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11665 "that user possess yourself."
11666 msgstr ""
11667 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
11668 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11671 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11672 msgid "Native MySQL authentication"
11673 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11676 msgid "SHA256 password authentication"
11677 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11681 msgid "Login Information"
11682 msgstr "Informazioni di Login"
11684 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11686 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11687 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11688 msgid "Use text field"
11689 msgstr "Utilizza campo text"
11691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11692 msgid ""
11693 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11694 "hostname."
11695 msgstr ""
11696 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
11697 "con un nome host (hostname) diverso."
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11700 msgid "Host name:"
11701 msgstr "Nome host:"
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11706 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11707 msgid "Host name"
11708 msgstr "Nome host"
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11711 msgid "Do not change the password"
11712 msgstr "Non cambiare la password"
11714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11715 msgid "Authentication Plugin"
11716 msgstr "Plugin di Autenticazione"
11718 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11719 msgid "Password Hashing Method"
11720 msgstr "Metodo di Password Hashing"
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11723 #, php-format
11724 msgid "The password for %s was changed successfully."
11725 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11728 #, php-format
11729 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11730 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11733 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11734 msgid "Add user account"
11735 msgstr "Aggiungi account utente"
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11738 msgid "Database for user account"
11739 msgstr "Database per account utente"
11741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11742 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11743 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11746 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11747 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11750 #, php-format
11751 msgid "Grant all privileges on database %s."
11752 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11756 #, php-format
11757 msgid "Users having access to \"%s\""
11758 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11761 msgid "User has been added."
11762 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11766 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11767 msgid "Grant"
11768 msgstr "Grant"
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11771 msgid "Not enough privilege to view users."
11772 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11776 msgid "No user found."
11777 msgstr "Nessun utente trovato."
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11782 msgid "Any"
11783 msgstr "Qualsiasi"
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11786 msgid "global"
11787 msgstr "globale"
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11790 msgid "database-specific"
11791 msgstr "specifico del database"
11793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11794 msgid "wildcard"
11795 msgstr "carattere jolly"
11797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11798 msgid "table-specific"
11799 msgstr "specifico di tabella"
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11802 msgid "Edit privileges"
11803 msgstr "Modifica privilegi"
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11806 msgid "Revoke"
11807 msgstr "Revoca"
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11810 msgid "Edit user group"
11811 msgstr "Modifica il gruppo utente"
11813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11814 msgid "… keep the old one."
11815 msgstr "… mantieni quello vecchio."
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11818 msgid "… delete the old one from the user tables."
11819 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11822 msgid ""
11823 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11824 msgstr ""
11825 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
11827 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11828 msgid ""
11829 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11830 "afterwards."
11831 msgstr ""
11832 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
11833 "privilegi."
11835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11836 msgid "Change login information / Copy user account"
11837 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11840 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11841 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11844 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11845 msgid "Routine-specific privileges"
11846 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11849 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11850 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11851 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11852 msgid "User group"
11853 msgstr "Gruppo utenti"
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11857 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11858 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
11860 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11861 msgid "No users selected for deleting!"
11862 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11865 msgid "Reloading the privileges"
11866 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11869 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11870 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11873 #, php-format
11874 msgid "You have updated the privileges for %s."
11875 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11878 #, php-format
11879 msgid "Deleting %s"
11880 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11883 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11884 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11887 #, php-format
11888 msgid "The user %s already exists!"
11889 msgstr "L'utente %s esiste già!"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11892 #, php-format
11893 msgid "Privileges for %s"
11894 msgstr "Privilegi per %s"
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11897 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11898 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11899 msgid "User"
11900 msgstr "Utente"
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11903 msgid "Edit privileges:"
11904 msgstr "Modifica privilegi:"
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11907 msgid "User account"
11908 msgstr "Account utente"
11910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11911 msgid ""
11912 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11913 "currently logged in."
11914 msgstr ""
11915 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
11916 "collegato attualmente."
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11919 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11920 msgid "User accounts overview"
11921 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11924 msgid ""
11925 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11926 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11927 "allows a connection from any (%) host."
11928 msgstr ""
11929 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
11930 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
11931 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
11932 "host qualsiasi (%)."
11934 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11935 #, php-format
11936 msgid ""
11937 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11938 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11939 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11940 "%sreload the privileges%s before you continue."
11941 msgstr ""
11942 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
11943 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
11944 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11945 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
11947 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11948 msgid ""
11949 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11950 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11951 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11952 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11953 "privilege."
11954 msgstr ""
11955 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
11956 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
11957 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11958 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
11959 "privilegio RELOAD."
11961 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11962 msgid "You have added a new user."
11963 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
11965 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11966 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11967 msgid "Current server:"
11968 msgstr "Server attuale:"
11970 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11971 #, php-format
11972 msgid "Network traffic since startup: %s"
11973 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
11975 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11976 #, php-format
11977 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11978 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
11980 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11981 msgid ""
11982 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11983 "b> process."
11984 msgstr ""
11985 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
11986 "processo di <b>replicazione</b>."
11988 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11989 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11990 msgstr ""
11991 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
11992 "<b>replicazione</b>."
11994 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11995 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11996 msgstr ""
11997 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
11998 "<b>replicazione</b>."
12000 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
12001 msgid "Replication status"
12002 msgstr "Stato di replicazione"
12004 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
12005 msgid ""
12006 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12007 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12008 msgstr ""
12009 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
12010 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
12011 "potrebbero non essere corrette."
12013 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12014 msgid "Received"
12015 msgstr "Ricevuti"
12017 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12018 msgid "Sent"
12019 msgstr "Spediti"
12021 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12022 msgid "Max. concurrent connections"
12023 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
12025 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12026 msgid "Failed attempts"
12027 msgstr "Tentativi falliti"
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12030 msgid "Instructions"
12031 msgstr "Introduzioni"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12034 msgid ""
12035 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12036 "analyzing the server status variables."
12037 msgstr ""
12038 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
12039 "analizzando le variabili di stato del server."
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12042 msgid ""
12043 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12044 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12045 "system."
12046 msgstr ""
12047 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
12048 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
12049 "applicare al vostro sistema."
12051 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12052 msgid ""
12053 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12054 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12055 "tuning can have a very negative effect on performance."
12056 msgstr ""
12057 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
12058 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
12059 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
12060 "prestazioni."
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12063 msgid ""
12064 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12065 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12066 "no clearly measurable improvement."
12067 msgstr ""
12068 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
12069 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
12070 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
12071 "misurabile."
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12075 msgid "SQL query"
12076 msgstr "Query SQL"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12079 msgid "Handler"
12080 msgstr "Gestore"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12083 msgid "Query cache"
12084 msgstr "Cache delle query"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12087 msgid "Threads"
12088 msgstr "Processi"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12091 msgid "Temporary data"
12092 msgstr "Dati temporanei"
12094 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12095 msgid "Delayed inserts"
12096 msgstr "Inserimento ritardato"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12099 msgid "Key cache"
12100 msgstr "Cache delle chiavi"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12103 msgid "Joins"
12104 msgstr "Join"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12107 msgid "Sorting"
12108 msgstr "Ordinando"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12111 msgid "Transaction coordinator"
12112 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12115 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12116 msgid "Files"
12117 msgstr "File"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12120 msgid "Flush (close) all tables"
12121 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12124 msgid "Show open tables"
12125 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12128 msgid "Show slave hosts"
12129 msgstr "Mostra gli hosts slave"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12132 msgid "Show slave status"
12133 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12136 msgid "Flush query cache"
12137 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12140 msgid "Query statistics"
12141 msgstr "Statistiche query"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12144 msgid "All status variables"
12145 msgstr "Tutte le variabili di stato"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12148 msgid "Monitor"
12149 msgstr "Monitoraggio"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12152 msgid "Advisor"
12153 msgstr "Consigli"
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12156 #, php-format
12157 msgid "%d second"
12158 msgid_plural "%d seconds"
12159 msgstr[0] "%d secondo"
12160 msgstr[1] "%d secondi"
12162 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12163 #, php-format
12164 msgid "%d minute"
12165 msgid_plural "%d minutes"
12166 msgstr[0] "%d minuto"
12167 msgstr[1] "%d minuti"
12169 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12170 msgid "Log statistics"
12171 msgstr "Registra statistiche"
12173 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12174 msgid "Selected time range:"
12175 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
12177 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12178 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12179 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
12181 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12182 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12183 msgstr ""
12184 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
12185 "raggruppamento"
12187 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12188 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12189 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12192 msgid "Results are grouped by query text."
12193 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12196 msgid "Query analyzer"
12197 msgstr "Analyzer della query"
12199 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12200 msgid "Monitor Instructions"
12201 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
12203 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12204 msgid ""
12205 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12206 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12207 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12208 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12209 "increases server load by up to 15%."
12210 msgstr ""
12211 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
12212 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
12213 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
12214 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
12215 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
12217 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12218 msgid "Using the monitor:"
12219 msgstr "Utilizzo del monitor:"
12221 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12222 msgid ""
12223 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12224 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12225 "chart using the cog icon on each respective chart."
12226 msgstr ""
12227 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
12228 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
12229 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
12230 "dentellata su ogni grafico."
12232 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12233 msgid ""
12234 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12235 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12236 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12237 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12238 msgstr ""
12239 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
12240 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
12241 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
12242 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
12243 "per l'analisi successiva."
12245 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12246 msgid "Please note:"
12247 msgstr "Nota:"
12249 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12250 msgid ""
12251 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12252 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12253 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12254 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12255 msgstr ""
12256 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
12257 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
12258 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
12259 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12262 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12263 msgid "Add chart"
12264 msgstr "Aggiungi grafico"
12266 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12267 msgid "Chart Title"
12268 msgstr "Titolo del diagramma"
12270 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12271 msgid "Preset chart"
12272 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
12274 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12275 msgid "Status variable(s)"
12276 msgstr "Variabili di stato"
12278 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12279 msgid "Select series:"
12280 msgstr "Seleziona serie:"
12282 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12283 msgid "Commonly monitored"
12284 msgstr "Monitorate di solito"
12286 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12287 msgid "or type variable name:"
12288 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
12290 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12291 msgid "Display as differential value"
12292 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
12294 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12295 msgid "Apply a divisor"
12296 msgstr "Applica un divisore"
12298 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12299 msgid "Append unit to data values"
12300 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
12302 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12303 msgid "Add this series"
12304 msgstr "Aggiungi questa serie"
12306 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12307 msgid "Clear series"
12308 msgstr "Cancella la serie"
12310 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12311 msgid "Series in chart:"
12312 msgstr "Serie del grafico:"
12314 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12315 msgid "Start Monitor"
12316 msgstr "Avvia monitoraggio"
12318 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12319 msgid "Instructions/Setup"
12320 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
12322 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12323 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12324 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12327 msgid "Enable charts dragging"
12328 msgstr "Abilita spostamento grafici"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12331 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12332 msgid "Refresh rate"
12333 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12336 msgid "Chart columns"
12337 msgstr "Numero di grafici per rigo"
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12340 msgid "Chart arrangement"
12341 msgstr "Disposizione dei grafici"
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12344 msgid ""
12345 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12346 "may want to export it if you have a complicated set up."
12347 msgstr ""
12348 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
12349 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12352 msgid "Reset to default"
12353 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12356 msgid ""
12357 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12358 "web server and the MySQL server."
12359 msgstr ""
12360 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
12361 "il server web e il server MySQL."
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12364 msgid "ID"
12365 msgstr "ID"
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12368 msgid "Command"
12369 msgstr "Comando"
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12372 msgid "Progress"
12373 msgstr "Progresso"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12376 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12377 msgid "Filters"
12378 msgstr "Filtri"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12381 msgid "Show only active"
12382 msgstr "Mostra solo attivi"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12385 #, php-format
12386 msgid "Questions since startup: %s"
12387 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio: %s"
12389 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12390 msgid "per hour:"
12391 msgstr "all'ora:"
12393 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12394 msgid "per minute:"
12395 msgstr "al minuto:"
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12398 msgid "per second:"
12399 msgstr "al secondo:"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12402 msgid "Statements"
12403 msgstr "Istruzioni"
12405 #. l10n: # = Amount of queries
12406 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12407 msgid "#"
12408 msgstr "#"
12410 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12411 msgid "Containing the word:"
12412 msgstr "Contenente la parola:"
12414 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12415 msgid "Show only alert values"
12416 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
12418 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12419 msgid "Filter by category…"
12420 msgstr "Filtra per categoria…"
12422 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12423 msgid "Show unformatted values"
12424 msgstr "Mostra i valore non formattati"
12426 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12427 msgid "Related links:"
12428 msgstr "Collegamenti associati:"
12430 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12431 msgid ""
12432 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12433 "closing the connection properly."
12434 msgstr ""
12435 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
12436 "chiudere la connessione correttamente."
12438 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12439 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12440 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12443 msgid ""
12444 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12445 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12446 "statements from the transaction."
12447 msgstr ""
12448 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
12449 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
12450 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
12452 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12453 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12454 msgstr ""
12455 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12458 msgid ""
12459 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12460 msgstr ""
12461 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
12462 "successo o no)."
12464 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12465 msgid ""
12466 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12467 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12468 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12469 "based instead of disk-based."
12470 msgstr ""
12471 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
12472 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
12473 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
12474 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
12476 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12477 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12478 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
12480 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12481 msgid ""
12482 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12483 "while executing statements."
12484 msgstr ""
12485 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
12486 "durante l'esecuzione dei comandi."
12488 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12489 msgid ""
12490 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12491 "(probably duplicate key)."
12492 msgstr ""
12493 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
12494 "(probabilmete chiave dublicata)."
12496 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12497 msgid ""
12498 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12499 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12500 msgstr ""
12501 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
12502 "INSERT DELAYED occupa un thread."
12504 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12505 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12506 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
12508 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12509 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12510 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
12512 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12513 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12514 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
12516 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12517 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12518 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
12520 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12521 msgid ""
12522 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12523 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12524 "indicates the number of time tables have been discovered."
12525 msgstr ""
12526 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
12527 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
12528 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
12530 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12531 msgid ""
12532 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12533 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12534 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12535 msgstr ""
12536 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
12537 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
12538 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
12539 "indicizzata."
12541 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12542 msgid ""
12543 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12544 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12545 msgstr ""
12546 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
12547 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
12548 "indicizzate."
12550 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12551 msgid ""
12552 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12553 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12554 "if you are doing an index scan."
12555 msgstr ""
12556 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
12557 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
12558 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
12559 "indici."
12561 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12562 msgid ""
12563 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12564 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12565 msgstr ""
12566 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
12567 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
12568 "ORDER BY … DESC."
12570 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12571 msgid ""
12572 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12573 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12574 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12575 "you have joins that don't use keys properly."
12576 msgstr ""
12577 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
12578 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
12579 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
12580 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
12581 "chiavi correttamente."
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12584 msgid ""
12585 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12586 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12587 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12588 "advantage of the indexes you have."
12589 msgstr ""
12590 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
12591 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
12592 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
12593 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
12594 "indici che hai."
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12597 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12598 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12601 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12602 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12605 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12606 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12609 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12610 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12613 msgid "The number of pages currently dirty."
12614 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12617 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12618 msgstr ""
12619 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
12620 "aggiornate."
12622 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12623 msgid "The number of free pages."
12624 msgstr "Il numero di pagine libere."
12626 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12627 msgid ""
12628 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12629 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12630 "reason."
12631 msgstr ""
12632 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
12633 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
12634 "rimosse per altre ragioni."
12636 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12637 msgid ""
12638 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12639 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12640 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12641 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12642 msgstr ""
12643 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
12644 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
12645 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12646 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12648 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12649 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12650 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
12652 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12653 msgid ""
12654 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12655 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12656 msgstr ""
12657 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
12658 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
12660 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12661 msgid ""
12662 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12663 "InnoDB does a sequential full table scan."
12664 msgstr ""
12665 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
12666 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
12668 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12669 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12670 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
12672 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12673 msgid ""
12674 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12675 "and had to do a single-page read."
12676 msgstr ""
12677 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
12678 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
12680 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12681 msgid ""
12682 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12683 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12684 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12685 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12686 "properly, this value should be small."
12687 msgstr ""
12688 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
12689 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
12690 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
12691 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
12692 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
12693 "dovrebbe essere basso."
12695 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12696 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12697 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
12699 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12700 msgid "The number of fsync() operations so far."
12701 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
12703 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12704 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12705 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
12707 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12708 msgid "The current number of pending reads."
12709 msgstr "Il numero di letture in attesa."
12711 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12712 msgid "The current number of pending writes."
12713 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
12715 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12716 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12717 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
12719 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12720 msgid "The total number of data reads."
12721 msgstr "Il numero totale di dati letti."
12723 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12724 msgid "The total number of data writes."
12725 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
12727 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12728 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12729 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12732 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12733 msgstr ""
12734 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12735 "sono state scritte a questo scopo."
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12738 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12739 msgstr ""
12740 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
12741 "sono state scritte a questo scopo."
12743 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12744 msgid ""
12745 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12746 "wait for it to be flushed before continuing."
12747 msgstr ""
12748 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
12749 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
12751 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12752 msgid "The number of log write requests."
12753 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
12755 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12756 msgid "The number of physical writes to the log file."
12757 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
12759 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12760 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12761 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
12763 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12764 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12765 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
12767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12768 msgid "Pending log file writes."
12769 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
12771 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12772 msgid "The number of bytes written to the log file."
12773 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12776 msgid "The number of pages created."
12777 msgstr "Il numero di pagine create."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12780 msgid ""
12781 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12782 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12783 msgstr ""
12784 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
12785 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
12786 "convertirli facilmente in bytes."
12788 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12789 msgid "The number of pages read."
12790 msgstr "Il numero di pagine lette."
12792 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12793 msgid "The number of pages written."
12794 msgstr "Il numero di pagine scritte."
12796 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12797 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12798 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12801 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12802 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12804 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12805 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12806 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
12808 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12809 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12810 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
12812 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12813 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12814 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
12816 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12817 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12818 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12821 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12822 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
12824 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12825 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12826 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12829 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12830 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
12832 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12833 msgid ""
12834 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12835 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12836 msgstr ""
12837 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
12838 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
12839 "di Not_flushed_key_blocks."
12841 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12842 msgid ""
12843 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12844 "determine how much of the key cache is in use."
12845 msgstr ""
12846 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
12847 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12850 msgid ""
12851 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12852 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12853 "one time."
12854 msgstr ""
12855 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
12856 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
12857 "contemporaneamente."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12860 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12861 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
12863 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12864 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12865 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
12867 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12868 msgid ""
12869 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12870 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12871 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12872 msgstr ""
12873 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
12874 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
12875 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
12876 "come Key_reads/Key_read_requests."
12878 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12879 msgid ""
12880 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12881 "requests (calculated value)"
12882 msgstr ""
12883 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
12884 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
12886 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12887 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12888 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
12890 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12891 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12892 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
12894 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12895 msgid ""
12896 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12897 msgstr ""
12898 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
12899 "(valore calcolato)"
12901 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12902 msgid ""
12903 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12904 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12905 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12906 msgstr ""
12907 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
12908 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
12909 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
12910 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
12912 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12913 msgid ""
12914 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12915 "the server started."
12916 msgstr ""
12917 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
12918 "contemporaneamente dall'avvio del server."
12920 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12921 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12922 msgstr ""
12923 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
12925 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12926 msgid ""
12927 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12928 "table cache value is probably too small."
12929 msgstr ""
12930 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
12931 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
12933 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12934 msgid "The number of files that are open."
12935 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
12937 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12938 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12939 msgstr ""
12940 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
12942 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12943 msgid "The number of tables that are open."
12944 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
12946 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12947 msgid ""
12948 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12949 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12950 "statement."
12951 msgstr ""
12952 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
12953 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
12954 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
12956 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12957 msgid "The amount of free memory for query cache."
12958 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
12960 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12961 msgid "The number of cache hits."
12962 msgstr "Il numero di cache hits."
12964 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12965 msgid "The number of queries added to the cache."
12966 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
12968 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12969 msgid ""
12970 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12971 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12972 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12973 "decide which queries to remove from the cache."
12974 msgstr ""
12975 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
12976 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
12977 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
12978 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
12979 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12982 msgid ""
12983 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12984 "query_cache_type setting)."
12985 msgstr ""
12986 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
12987 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
12989 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12990 msgid "The number of queries registered in the cache."
12991 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12994 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12995 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12998 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12999 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
13002 msgid ""
13003 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13004 "should carefully check the indexes of your tables."
13005 msgstr ""
13006 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
13007 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
13009 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13010 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13011 msgstr ""
13012 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
13013 "riferimento."
13015 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13016 msgid ""
13017 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13018 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13019 msgstr ""
13020 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
13021 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
13022 "indici delle tue tabelle.)"
13024 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13025 msgid ""
13026 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13027 "critical even if this is big.)"
13028 msgstr ""
13029 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
13030 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
13032 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13033 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13034 msgstr ""
13035 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
13036 "tabella."
13038 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13039 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13040 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
13042 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13043 msgid ""
13044 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13045 "retried transactions."
13046 msgstr ""
13047 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
13048 "ritentato una transazione."
13050 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13051 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13052 msgstr ""
13053 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
13055 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13056 msgid ""
13057 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13058 "create."
13059 msgstr ""
13060 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
13061 "partire."
13063 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13064 msgid ""
13065 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13066 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
13068 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13069 msgid ""
13070 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13071 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13072 "system variable."
13073 msgstr ""
13074 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
13075 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
13076 "sistema sort_buffer_size."
13078 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13079 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13080 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
13082 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13083 msgid "The number of sorted rows."
13084 msgstr "Il numero di righe ordinate."
13086 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13087 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13088 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
13090 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13091 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13092 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
13094 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13095 msgid ""
13096 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13097 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13098 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13099 "tables or use replication."
13100 msgstr ""
13101 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
13102 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
13103 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
13104 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
13105 "utilizzare la replicazione."
13107 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13108 msgid ""
13109 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13110 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13111 "raise your thread_cache_size."
13112 msgstr ""
13113 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
13114 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
13115 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
13117 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13118 msgid "The number of currently open connections."
13119 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
13121 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13122 msgid ""
13123 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13124 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13125 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13126 "implementation.)"
13127 msgstr ""
13128 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
13129 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
13130 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
13131 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
13133 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13134 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13135 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
13137 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13138 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13139 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
13141 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13142 #, php-format
13143 msgid "Users of '%s' user group"
13144 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
13146 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13147 msgid "No users were found belonging to this user group."
13148 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
13150 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13151 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13152 msgid "User groups"
13153 msgstr "Gruppi utenti"
13155 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13156 msgid "Server level tabs"
13157 msgstr "Tabulazioni livello server"
13159 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13160 msgid "Database level tabs"
13161 msgstr "Tabulazioni livello Database"
13163 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13164 msgid "Table level tabs"
13165 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13167 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13168 msgid "View users"
13169 msgstr "Vista utenti"
13171 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13172 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13173 msgid "Add user group"
13174 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
13176 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13177 #, php-format
13178 msgid "Edit user group: '%s'"
13179 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
13181 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13182 msgid "User group menu assignments"
13183 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
13185 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13186 msgid "Group name:"
13187 msgstr "Nome del gruppo:"
13189 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13190 msgid "Server-level tabs"
13191 msgstr "Tabulazioni livello server"
13193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13194 msgid "Database-level tabs"
13195 msgstr "Tabulazioni livello database"
13197 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13198 msgid "Table-level tabs"
13199 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
13201 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13202 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13203 msgid "Profiling"
13204 msgstr "Profiling"
13206 #: libraries/classes/Sql.php:269
13207 msgid "Detailed profile"
13208 msgstr "Profilo dettagliato"
13210 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13211 msgid "State"
13212 msgstr "Stato"
13214 #: libraries/classes/Sql.php:287
13215 msgid "Summary by state"
13216 msgstr "Sommario per stato"
13218 #: libraries/classes/Sql.php:293
13219 msgid "Total Time"
13220 msgstr "Tempo Totale"
13222 #: libraries/classes/Sql.php:295
13223 msgid "% Time"
13224 msgstr "% Tempo"
13226 #: libraries/classes/Sql.php:297
13227 msgid "Calls"
13228 msgstr "Chiamate"
13230 #: libraries/classes/Sql.php:299
13231 msgid "ø Time"
13232 msgstr "ø Tempo"
13234 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13235 msgid "Bookmark this SQL query"
13236 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
13238 #: libraries/classes/Sql.php:608
13239 msgid "Label:"
13240 msgstr "Etichetta:"
13242 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13243 msgid "Let every user access this bookmark"
13244 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
13246 #: libraries/classes/Sql.php:831
13247 msgid "Bookmark not created!"
13248 msgstr "Segnalibro non creato!"
13250 #: libraries/classes/Sql.php:941
13251 #, php-format
13252 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13253 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
13255 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13256 msgid "Showing as PHP code"
13257 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
13259 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13260 #, php-format
13261 msgid ""
13262 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13263 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13264 msgstr ""
13265 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13266 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
13268 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13269 #, php-format
13270 msgid ""
13271 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13272 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13273 msgstr ""
13274 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
13275 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
13277 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13278 #, php-format
13279 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13280 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
13282 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13283 #, php-format
13284 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13285 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
13287 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13288 #, php-format
13289 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13290 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
13292 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13293 #, php-format
13294 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13295 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
13297 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13298 #: templates/console/display.twig:7
13299 msgid "Clear"
13300 msgstr "Cancella"
13302 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13303 msgid "Get auto-saved query"
13304 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
13306 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13307 msgid "Bind parameters"
13308 msgstr "Parametri Bind"
13310 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13311 msgid "Bookmark this SQL query:"
13312 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
13314 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13315 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13316 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
13318 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13319 msgid "Delimiter"
13320 msgstr "Delimitatori"
13322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13323 msgid "Show this query here again"
13324 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
13326 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13327 msgid "Rollback when finished"
13328 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
13330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13331 msgid "shared"
13332 msgstr "condiviso"
13334 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13335 msgid "View only"
13336 msgstr "Visualizza solo"
13338 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13339 msgid ""
13340 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13341 msgstr ""
13342 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
13343 "motore di memorizzazione."
13345 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13346 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13347 #, php-format
13348 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13349 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
13351 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13352 #, php-format
13353 msgid "%s is available on this MySQL server."
13354 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
13356 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13357 #, php-format
13358 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13359 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
13361 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13362 #, php-format
13363 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13364 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
13366 #: libraries/classes/Table.php:338
13367 msgid "Unknown table status:"
13368 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
13370 #: libraries/classes/Table.php:911
13371 #, php-format
13372 msgid "Source database `%s` was not found!"
13373 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
13375 #: libraries/classes/Table.php:919
13376 #, php-format
13377 msgid "Target database `%s` was not found!"
13378 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
13380 #: libraries/classes/Table.php:1462
13381 msgid "Invalid database:"
13382 msgstr "Database non valido:"
13384 #: libraries/classes/Table.php:1479
13385 msgid "Invalid table name:"
13386 msgstr "Nome di tabella non valido:"
13388 #: libraries/classes/Table.php:1514
13389 #, php-format
13390 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13391 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
13393 #: libraries/classes/Table.php:1533
13394 #, php-format
13395 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13396 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
13398 #: libraries/classes/Table.php:1767
13399 msgid "Could not save table UI preferences!"
13400 msgstr ""
13401 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
13403 #: libraries/classes/Table.php:1797
13404 #, php-format
13405 msgid ""
13406 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13407 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13408 msgstr ""
13409 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
13410 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13412 #: libraries/classes/Table.php:1950
13413 #, php-format
13414 msgid ""
13415 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13416 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13417 "changed."
13418 msgstr ""
13419 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
13420 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
13421 "della tabella è cambiata."
13423 #: libraries/classes/Table.php:2086
13424 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13425 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
13427 #: libraries/classes/Table.php:2097
13428 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13429 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
13431 #: libraries/classes/Table.php:2119
13432 msgid "No index parts defined!"
13433 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
13435 #: libraries/classes/Table.php:2427
13436 #, php-format
13437 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13438 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
13440 #: libraries/classes/Template.php:127
13441 #, php-format
13442 msgid "Error while working with template cache: %s"
13443 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
13445 #: libraries/classes/Theme.php:186
13446 #, php-format
13447 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13448 msgstr ""
13449 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
13451 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13452 #, php-format
13453 msgid "Default theme %s not found!"
13454 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
13456 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13457 #, php-format
13458 msgid "Theme %s not found!"
13459 msgstr "Tema %s non trovato!"
13461 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13462 #, php-format
13463 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13464 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
13466 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13467 msgid "Theme:"
13468 msgstr "Tema:"
13470 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13471 msgid "Version"
13472 msgstr "Versione"
13474 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13475 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13476 msgid "Created"
13477 msgstr "Creato"
13479 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13480 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13481 msgid "Updated"
13482 msgstr "Aggiornato"
13484 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13485 msgid "Delete version"
13486 msgstr "Cancella versione"
13488 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13489 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13490 msgid "Tracking report"
13491 msgstr "Rapporto tracking"
13493 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13494 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13495 msgid "Structure snapshot"
13496 msgstr "Snapshot della struttura"
13498 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13499 msgid "Tracking statements"
13500 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
13502 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13503 msgid "Delete tracking data row from report"
13504 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
13506 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13507 msgid "No data"
13508 msgstr "Nessun dato"
13510 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13511 #, php-format
13512 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13513 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
13515 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13516 msgid "SQL dump (file download)"
13517 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
13519 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13520 msgid "SQL dump"
13521 msgstr "Dump SQL"
13523 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13524 msgid "This option will replace your table and contained data."
13525 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
13527 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13528 msgid "SQL execution"
13529 msgstr "Esecuzione SQL"
13531 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13532 #, php-format
13533 msgid "Export as %s"
13534 msgstr "Esporta come %s"
13536 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13537 msgid "Data manipulation statement"
13538 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
13540 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13541 msgid "Data definition statement"
13542 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
13544 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13545 #, php-format
13546 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13547 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
13549 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13550 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13551 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
13553 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13554 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13555 msgstr ""
13556 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
13558 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13559 msgid ""
13560 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13561 "ensure that you have the privileges to do so."
13562 msgstr ""
13563 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
13564 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
13566 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13567 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13568 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
13570 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13571 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13572 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
13574 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13575 #, php-format
13576 msgid "Tracking report for table `%s`"
13577 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
13579 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13580 #, php-format
13581 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13582 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
13584 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13585 #, php-format
13586 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13587 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
13589 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13590 #, php-format
13591 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13592 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
13594 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13595 #, php-format
13596 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13597 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
13599 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13600 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13601 msgid "active"
13602 msgstr "attivo"
13604 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13605 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13606 msgid "not active"
13607 msgstr "non attivo"
13609 #: libraries/classes/Types.php:203
13610 msgid ""
13611 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13612 msgstr ""
13613 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
13614 "l'intervallo va da 0 a 255"
13616 #: libraries/classes/Types.php:208
13617 msgid ""
13618 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13619 "65,535"
13620 msgstr ""
13621 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
13622 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
13624 #: libraries/classes/Types.php:213
13625 msgid ""
13626 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13627 "0 to 16,777,215"
13628 msgstr ""
13629 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
13630 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
13632 #: libraries/classes/Types.php:218
13633 msgid ""
13634 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13635 "range is 0 to 4,294,967,295"
13636 msgstr ""
13637 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
13638 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
13640 #: libraries/classes/Types.php:224
13641 msgid ""
13642 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13643 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13644 msgstr ""
13645 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
13646 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
13647 "18.446.744.073.709.551.615"
13649 #: libraries/classes/Types.php:230
13650 msgid ""
13651 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13652 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13653 msgstr ""
13654 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
13655 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
13657 #: libraries/classes/Types.php:236
13658 msgid ""
13659 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13660 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13661 msgstr ""
13662 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
13663 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
13664 "+38"
13666 #: libraries/classes/Types.php:242
13667 msgid ""
13668 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13669 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13670 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13671 msgstr ""
13672 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
13673 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
13674 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13676 #: libraries/classes/Types.php:248
13677 msgid ""
13678 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13679 "FLOAT)"
13680 msgstr ""
13681 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
13682 "FLOAT)"
13684 #: libraries/classes/Types.php:253
13685 msgid ""
13686 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13687 "64)"
13688 msgstr ""
13689 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
13691 #: libraries/classes/Types.php:258
13692 msgid ""
13693 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13694 "values are considered true"
13695 msgstr ""
13696 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
13697 "zero sono considerati true"
13699 #: libraries/classes/Types.php:262
13700 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13701 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13703 #: libraries/classes/Types.php:265
13704 #, php-format
13705 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13706 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13708 #: libraries/classes/Types.php:270
13709 #, php-format
13710 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13711 msgstr ""
13712 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
13714 #: libraries/classes/Types.php:275
13715 msgid ""
13716 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13717 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13718 msgstr ""
13719 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13720 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
13722 #: libraries/classes/Types.php:281
13723 #, php-format
13724 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13725 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
13727 #: libraries/classes/Types.php:285
13728 msgid ""
13729 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13730 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13731 msgstr ""
13732 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
13733 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
13735 #: libraries/classes/Types.php:291
13736 msgid ""
13737 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13738 "spaces to the specified length when stored"
13739 msgstr ""
13740 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
13741 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
13742 "specificata"
13744 #: libraries/classes/Types.php:297
13745 #, php-format
13746 msgid ""
13747 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13748 "the maximum row size"
13749 msgstr ""
13750 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
13751 "subordinata alla larghezza massima della riga"
13753 #: libraries/classes/Types.php:303
13754 msgid ""
13755 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13756 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13757 msgstr ""
13758 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
13759 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
13760 "in byte"
13762 #: libraries/classes/Types.php:309
13763 msgid ""
13764 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13765 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13766 msgstr ""
13767 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
13768 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
13769 "in byte"
13771 #: libraries/classes/Types.php:315
13772 msgid ""
13773 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13774 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13775 msgstr ""
13776 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
13777 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
13778 "in byte"
13780 #: libraries/classes/Types.php:321
13781 msgid ""
13782 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13783 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13784 "value in bytes"
13785 msgstr ""
13786 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
13787 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
13788 "stringa in byte"
13790 #: libraries/classes/Types.php:327
13791 msgid ""
13792 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13793 "binary character strings"
13794 msgstr ""
13795 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
13797 #: libraries/classes/Types.php:332
13798 msgid ""
13799 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13800 "binary character strings"
13801 msgstr ""
13802 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
13803 "binarie"
13805 #: libraries/classes/Types.php:337
13806 msgid ""
13807 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13808 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13809 msgstr ""
13810 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
13811 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
13813 #: libraries/classes/Types.php:342
13814 msgid ""
13815 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13816 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13817 msgstr ""
13818 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
13819 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
13820 "valore"
13822 #: libraries/classes/Types.php:348
13823 msgid ""
13824 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13825 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13826 msgstr ""
13827 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
13828 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
13830 #: libraries/classes/Types.php:353
13831 msgid ""
13832 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13833 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13834 msgstr ""
13835 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
13836 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
13837 "del valore"
13839 #: libraries/classes/Types.php:359
13840 msgid ""
13841 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13842 "'' error value"
13843 msgstr ""
13844 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
13845 "oppure il valore speciale ''"
13847 #: libraries/classes/Types.php:363
13848 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13849 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
13851 #: libraries/classes/Types.php:365
13852 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13853 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
13855 #: libraries/classes/Types.php:367
13856 msgid "A point in 2-dimensional space"
13857 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
13859 #: libraries/classes/Types.php:369
13860 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13861 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
13863 #: libraries/classes/Types.php:371
13864 msgid "A polygon"
13865 msgstr "Un poligono"
13867 #: libraries/classes/Types.php:373
13868 msgid "A collection of points"
13869 msgstr "Una collezione di punti"
13871 #: libraries/classes/Types.php:376
13872 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13873 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
13875 #: libraries/classes/Types.php:379
13876 msgid "A collection of polygons"
13877 msgstr "Una collezione di poligoni"
13879 #: libraries/classes/Types.php:381
13880 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13881 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
13883 #: libraries/classes/Types.php:384
13884 msgid ""
13885 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13886 "Notation) documents"
13887 msgstr ""
13888 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
13889 "(JavaScript Object Notation)"
13891 #: libraries/classes/Types.php:718
13892 msgctxt "numeric types"
13893 msgid "Numeric"
13894 msgstr "Numerico"
13896 #: libraries/classes/Types.php:736
13897 msgctxt "date and time types"
13898 msgid "Date and time"
13899 msgstr "Data e ora"
13901 #: libraries/classes/Types.php:766
13902 msgctxt "spatial types"
13903 msgid "Spatial"
13904 msgstr "Spaziale"
13906 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13907 msgid "The profile has been updated."
13908 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
13910 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13911 msgid "Password is too long!"
13912 msgstr "La password è troppo lunga!"
13914 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13915 msgid "Could not save configuration"
13916 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
13918 #: libraries/classes/Util.php:175
13919 #, php-format
13920 msgid "Max: %s%s"
13921 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
13923 #: libraries/classes/Util.php:549
13924 msgid "Static analysis:"
13925 msgstr "Analisi statica:"
13927 #: libraries/classes/Util.php:552
13928 #, php-format
13929 msgid "%d errors were found during analysis."
13930 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
13932 #: libraries/classes/Util.php:1054
13933 msgid "Skip Explain SQL"
13934 msgstr "Non Spiegare SQL"
13936 #: libraries/classes/Util.php:1062
13937 #, php-format
13938 msgid "Analyze Explain at %s"
13939 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
13941 #: libraries/classes/Util.php:1093
13942 msgid "Without PHP code"
13943 msgstr "Senza codice PHP"
13945 #: libraries/classes/Util.php:1100
13946 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13947 msgid "Submit query"
13948 msgstr "Invia query"
13950 #: libraries/classes/Util.php:1166
13951 msgctxt "Inline edit query"
13952 msgid "Edit inline"
13953 msgstr "Modifica inline"
13955 #. l10n: Short week day name for Sunday
13956 #: libraries/classes/Util.php:1506
13957 msgctxt "Short week day name"
13958 msgid "Sun"
13959 msgstr "Dom"
13961 #: libraries/classes/Util.php:1543
13962 msgctxt "AM/PM indication in time"
13963 msgid "PM"
13964 msgstr "PM"
13966 #: libraries/classes/Util.php:1545
13967 msgctxt "AM/PM indication in time"
13968 msgid "AM"
13969 msgstr "AM"
13971 #: libraries/classes/Util.php:1847
13972 #, php-format
13973 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13974 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
13976 #: libraries/classes/Util.php:1882
13977 msgid "Missing parameter:"
13978 msgstr "Parametro mancante:"
13980 #: libraries/classes/Util.php:2440
13981 #, php-format
13982 msgid "Jump to database “%s”."
13983 msgstr "Passa al database “%s”."
13985 #: libraries/classes/Util.php:2465
13986 #, php-format
13987 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13988 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
13990 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13991 msgid "Browse your computer:"
13992 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
13994 #: libraries/classes/Util.php:3284
13995 #, php-format
13996 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13997 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
13999 #: libraries/classes/Util.php:3324
14000 msgid "There are no files to upload!"
14001 msgstr "Nessun file da caricare!"
14003 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14004 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14005 msgid "Empty"
14006 msgstr "Svuota"
14008 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14009 msgid "Execute"
14010 msgstr "Esegui"
14012 #: libraries/classes/Util.php:3861
14013 msgid "SSL is not being used"
14014 msgstr "SSL inattivo"
14016 #: libraries/classes/Util.php:3866
14017 msgid "SSL is used with disabled verification"
14018 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
14020 #: libraries/classes/Util.php:3868
14021 msgid "SSL is used without certification authority"
14022 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
14024 #: libraries/classes/Util.php:3871
14025 msgid "SSL is used"
14026 msgstr "SSL attivo"
14028 #: libraries/classes/Util.php:3992
14029 msgid "Users"
14030 msgstr "Utenti"
14032 #: libraries/classes/Util.php:4687
14033 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14034 msgid "Sort"
14035 msgstr "Ordinamento"
14037 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14038 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14039 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
14041 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14042 msgid "Error in ZIP archive:"
14043 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
14045 #: libraries/common.inc.php:200
14046 msgid ""
14047 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14048 "access phpMyAdmin."
14049 msgstr ""
14050 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
14051 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
14053 #: libraries/common.inc.php:344
14054 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14055 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
14057 #: libraries/common.inc.php:397
14058 #, php-format
14059 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14060 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
14062 #: libraries/common.inc.php:450
14063 msgid "Error: Token mismatch"
14064 msgstr "Errore: token non corrispondente"
14066 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14067 #: libraries/config.values.php:88
14068 msgid "Icons"
14069 msgstr "Icone"
14071 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14072 #: libraries/config.values.php:89
14073 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14074 msgid "Text"
14075 msgstr "Testo"
14077 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14078 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14079 msgid "Both"
14080 msgstr "Entrambi"
14082 #: libraries/config.values.php:63
14083 msgid "Nowhere"
14084 msgstr "Da nessuna parte"
14086 #: libraries/config.values.php:64
14087 msgid "Left"
14088 msgstr "A sinistra"
14090 #: libraries/config.values.php:65
14091 msgid "Right"
14092 msgstr "A destra"
14094 #: libraries/config.values.php:93
14095 msgid "Click"
14096 msgstr "Click"
14098 #: libraries/config.values.php:94
14099 msgid "Double click"
14100 msgstr "Doppio click"
14102 #: libraries/config.values.php:98
14103 msgid "key"
14104 msgstr "chiave"
14106 #: libraries/config.values.php:99
14107 msgid "display column"
14108 msgstr "visualizza campo"
14110 #: libraries/config.values.php:103
14111 msgid "Welcome"
14112 msgstr "Benvenuto"
14114 #: libraries/config.values.php:123
14115 msgid "Open"
14116 msgstr "Aperto"
14118 #: libraries/config.values.php:124
14119 msgid "Closed"
14120 msgstr "Chiuso"
14122 #: libraries/config.values.php:128
14123 msgid "Ask before sending error reports"
14124 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
14126 #: libraries/config.values.php:129
14127 msgid "Always send error reports"
14128 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
14130 #: libraries/config.values.php:130
14131 msgid "Never send error reports"
14132 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
14134 #: libraries/config.values.php:133
14135 msgid "Server default"
14136 msgstr "Valori predefiniti del server"
14138 #: libraries/config.values.php:134
14139 msgid "Enable"
14140 msgstr "Abilita"
14142 #: libraries/config.values.php:135
14143 msgid "Disable"
14144 msgstr "Disabilita"
14146 #: libraries/config.values.php:169
14147 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14148 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
14150 #: libraries/config.values.php:170
14151 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14152 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
14154 #: libraries/config.values.php:172
14155 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14156 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
14158 #: libraries/config.values.php:201
14159 msgid "complete inserts"
14160 msgstr "inserimenti completi"
14162 #: libraries/config.values.php:202
14163 msgid "extended inserts"
14164 msgstr "inserimenti estesi"
14166 #: libraries/config.values.php:203
14167 msgid "both of the above"
14168 msgstr "entrambi i precedenti"
14170 #: libraries/config.values.php:204
14171 msgid "neither of the above"
14172 msgstr "nessuno dei precedenti"
14174 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14175 msgid "No collation provided."
14176 msgstr "Nessuna collazione disponibile."
14178 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14179 msgid "Success!"
14180 msgstr "Successo!"
14182 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14183 msgid "Manage your settings"
14184 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
14186 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14187 msgid "Two-factor authentication"
14188 msgstr "Autenticazione a due fattori"
14190 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14191 msgid "Configuration has been saved."
14192 msgstr "La configurazione é stata salvata."
14194 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14195 #, php-format
14196 msgid ""
14197 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14198 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14199 msgstr ""
14200 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
14201 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
14202 "configurazione di phpMyAdmin%s."
14204 #: navigation.php:24
14205 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14206 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
14208 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14209 msgid "Incorrect form specified!"
14210 msgstr "Modulo errato!"
14212 #: prefs_forms.php:82
14213 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14214 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
14216 #: prefs_manage.php:52
14217 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14218 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
14220 #: prefs_manage.php:53
14221 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14222 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
14224 #: prefs_manage.php:93
14225 msgid "Could not import configuration"
14226 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
14228 #: prefs_manage.php:121
14229 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14230 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
14232 #: prefs_manage.php:140
14233 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14234 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
14236 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14237 msgid "Saved on: @DATE@"
14238 msgstr "Salvato il: @DATE@"
14240 #: prefs_manage.php:236
14241 msgid "Import from file"
14242 msgstr "Importa dal file"
14244 #: prefs_manage.php:244
14245 msgid "Import from browser's storage"
14246 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
14248 #: prefs_manage.php:247
14249 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14250 msgstr ""
14251 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
14253 #: prefs_manage.php:253
14254 msgid "You have no saved settings!"
14255 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
14257 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14258 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14259 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
14261 #: prefs_manage.php:264
14262 msgid "Merge with current configuration"
14263 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
14265 #: prefs_manage.php:281
14266 #, php-format
14267 msgid ""
14268 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14269 "script%s."
14270 msgstr ""
14271 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
14272 "via %sGli script di setup%s."
14274 #: prefs_manage.php:309
14275 msgid "Save as JSON file"
14276 msgstr "Salva come file JSON"
14278 #: prefs_manage.php:314
14279 msgid "Save as PHP file"
14280 msgstr "Salva come file PHP"
14282 #: prefs_manage.php:319
14283 msgid "Save to browser's storage"
14284 msgstr "Salva nella memoria del browser"
14286 #: prefs_manage.php:326
14287 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14288 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
14290 #: prefs_manage.php:334
14291 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14292 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
14294 #: prefs_manage.php:362
14295 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14296 msgstr ""
14297 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
14298 "predefiniti."
14300 #: prefs_twofactor.php:29
14301 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14302 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
14304 #: prefs_twofactor.php:39
14305 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14306 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
14308 #: server_export.php:25
14309 msgid "View dump (schema) of databases"
14310 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei database"
14312 #: server_privileges.php:74
14313 msgid "Allows deleting historical rows."
14314 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
14316 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14317 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14318 msgid "No Privileges"
14319 msgstr "Nessun Privilegio"
14321 #: server_privileges.php:152
14322 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14323 msgstr "Non hai le autorizzazioni per modificare i dati degli utenti!"
14325 #: server_privileges.php:166
14326 msgid ""
14327 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14328 "password, 'Change password' tab should be used."
14329 msgstr ""
14330 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
14331 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
14333 #: server_status.php:35
14334 msgid "Not enough privilege to view server status."
14335 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
14337 #: server_status_advisor.php:33
14338 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14339 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
14341 #: server_status_processes.php:33
14342 #, php-format
14343 msgid "Thread %s was successfully killed."
14344 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
14346 #: server_status_processes.php:39
14347 #, php-format
14348 msgid ""
14349 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14350 msgstr ""
14351 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
14352 "stato terminato."
14354 #: server_status_queries.php:43
14355 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14356 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
14358 #: server_status_variables.php:52
14359 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14360 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
14362 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14363 msgid "Configuration file"
14364 msgstr "File di configurazione"
14366 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14367 msgid "Download"
14368 msgstr "Scarica"
14370 #: setup/frames/index.inc.php:49
14371 msgid ""
14372 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14373 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14374 msgstr ""
14375 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
14376 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
14377 "senza essere cifrati!"
14379 #: setup/frames/index.inc.php:54
14380 msgid ""
14381 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14382 "to use a secure connection."
14383 msgstr ""
14384 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
14385 "utilizzare una connessione sicura."
14387 #: setup/frames/index.inc.php:58
14388 msgid "Insecure connection"
14389 msgstr "Connessione non sicura"
14391 #: setup/frames/index.inc.php:84
14392 msgid "Configuration saved."
14393 msgstr "Configurazione salvata."
14395 #: setup/frames/index.inc.php:87
14396 msgid ""
14397 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14398 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14399 msgstr ""
14400 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
14401 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
14402 "cartella config per utilizzarlo."
14404 #: setup/frames/index.inc.php:97
14405 msgid "Configuration not saved!"
14406 msgstr "Configurazione non salvata!"
14408 #: setup/frames/index.inc.php:100
14409 msgid ""
14410 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14411 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14412 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14413 msgstr ""
14414 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
14415 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
14416 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
14417 "visualizzarlo."
14419 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14420 msgid "Overview"
14421 msgstr "Panoramica"
14423 #: setup/frames/index.inc.php:119
14424 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14425 msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
14427 #: setup/frames/index.inc.php:171
14428 msgid "There are no configured servers"
14429 msgstr "Non ci sono server configurati"
14431 #: setup/frames/index.inc.php:180
14432 msgid "New server"
14433 msgstr "Nuovo server"
14435 #: setup/frames/index.inc.php:209
14436 msgid "Default language"
14437 msgstr "Lingua predefinita"
14439 #: setup/frames/index.inc.php:219
14440 msgid "let the user choose"
14441 msgstr "lascia la scelta all'utente"
14443 #: setup/frames/index.inc.php:230
14444 msgid "- none -"
14445 msgstr "- nessuno -"
14447 #: setup/frames/index.inc.php:234
14448 msgid "Default server"
14449 msgstr "Server predefinito"
14451 #: setup/frames/index.inc.php:246
14452 msgid "End of line"
14453 msgstr "Fine del file"
14455 #: setup/frames/index.inc.php:252
14456 msgid "Display"
14457 msgstr "Visualizza"
14459 #: setup/frames/index.inc.php:265
14460 msgid "phpMyAdmin homepage"
14461 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
14463 #: setup/frames/index.inc.php:267
14464 msgid "Donate"
14465 msgstr "Dona"
14467 #: setup/frames/index.inc.php:269
14468 msgid "Check for latest version"
14469 msgstr "Controlla l'ultima versione"
14471 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14472 msgid "Edit server"
14473 msgstr "Modifica server"
14475 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14476 msgid "Add a new server"
14477 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
14479 #: setup/index.php:18
14480 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14481 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
14483 #: setup/index.php:28
14484 msgid "Wrong GET file attribute value"
14485 msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
14487 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14488 msgid "Warning"
14489 msgstr "Attenzione"
14491 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14492 msgid "Submitted form contains errors"
14493 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
14495 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14496 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14497 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
14499 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14500 msgid "Ignore errors"
14501 msgstr "Ignora errori"
14503 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14504 msgid "Show form"
14505 msgstr "Visualizza form"
14507 #: setup/lib/Index.php:124
14508 msgid ""
14509 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14510 "not respond."
14511 msgstr ""
14512 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
14513 "server degli aggiornamenti non risponde."
14515 #: setup/lib/Index.php:146
14516 msgid "Got invalid version string from server"
14517 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
14519 #: setup/lib/Index.php:159
14520 msgid "Unparsable version string"
14521 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
14523 #: setup/lib/Index.php:179
14524 #, php-format
14525 msgid ""
14526 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14527 "version is %s, released on %s."
14528 msgstr ""
14529 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14530 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
14532 #: setup/lib/Index.php:186
14533 msgid "No newer stable version is available"
14534 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
14536 #: setup/validate.php:26
14537 msgid "Wrong data"
14538 msgstr "Dati errati"
14540 #: setup/validate.php:32
14541 #, php-format
14542 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14543 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
14545 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14546 #, php-format
14547 msgid "'%s' database does not exist."
14548 msgstr "Database '%s' non esiste."
14550 #: tbl_create.php:46
14551 #, php-format
14552 msgid "Table %s already exists!"
14553 msgstr "La tabella %s esiste già!"
14555 #: tbl_export.php:45
14556 msgid "View dump (schema) of table"
14557 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
14559 #: tbl_get_field.php:38
14560 msgid "Invalid table name"
14561 msgstr "Nome tabella non valido"
14563 #: tbl_replace.php:258
14564 #, php-format
14565 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14566 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
14568 #: tbl_row_action.php:73
14569 msgid "No row selected."
14570 msgstr "Nessuna riga selezionata."
14572 #: tbl_tracking.php:34
14573 #, php-format
14574 msgid "Tracking of %s is activated."
14575 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
14577 #: tbl_tracking.php:103
14578 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14579 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
14581 #: tbl_tracking.php:108
14582 msgid "No versions selected."
14583 msgstr "Nessuna versione selezionata."
14585 #: tbl_tracking.php:139
14586 msgid "SQL statements executed."
14587 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
14589 #: themes.php:22 themes.php:27
14590 msgid "Theme"
14591 msgstr "Tema"
14593 #: themes.php:30
14594 msgid "Get more themes!"
14595 msgstr "Scarica altri temi!"
14597 #: transformation_overview.php:24
14598 msgid "Available MIME types"
14599 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
14601 #: transformation_overview.php:39
14602 msgid "Available browser display transformations"
14603 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
14605 #: transformation_overview.php:40
14606 msgid "Available input transformations"
14607 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
14609 #: transformation_overview.php:43
14610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14611 msgid "Browser display transformation"
14612 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
14614 #: transformation_overview.php:44
14615 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14616 msgid "Input transformation"
14617 msgstr "Trasformazione dell'input"
14619 #: transformation_overview.php:55
14620 msgctxt "for MIME transformation"
14621 msgid "Description"
14622 msgstr "Descrizione"
14624 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14625 msgid "Resource limits"
14626 msgstr "Limiti di risorse"
14628 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14629 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14630 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
14632 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14633 msgid "Plugin"
14634 msgstr "Plugin"
14636 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14637 msgid "Author"
14638 msgstr "Autore"
14640 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14641 msgid "disabled"
14642 msgstr "disabilitato"
14644 #: templates/error/report_form.twig:6
14645 msgid ""
14646 "This report automatically includes data about the error and information "
14647 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14648 "team for debugging the error."
14649 msgstr ""
14650 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
14651 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
14652 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
14654 #: templates/error/report_form.twig:12
14655 msgid ""
14656 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14657 "debugging:"
14658 msgstr ""
14659 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
14660 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
14662 #: templates/error/report_form.twig:19
14663 msgid "You may examine the data in the error report:"
14664 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
14666 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14667 msgid "Export templates:"
14668 msgstr "Esportazione template:"
14670 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14671 msgid "New template:"
14672 msgstr "Nuovo template:"
14674 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14675 msgid "Template name"
14676 msgstr "Nome template"
14678 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14679 #: templates/server/databases/create.twig:30
14680 msgid "Create"
14681 msgstr "Crea"
14683 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14684 msgid "Existing templates:"
14685 msgstr "Template esistenti:"
14687 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14688 msgid "Template:"
14689 msgstr "Template:"
14691 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14692 msgid "Update"
14693 msgstr "Aggiorna"
14695 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14696 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14697 msgstr ""
14698 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
14700 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14701 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14702 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
14704 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14705 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14706 msgctxt "None privileges"
14707 msgid "None"
14708 msgstr "Nessun"
14710 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14711 #, php-format
14712 msgid "Continue insertion with %s rows"
14713 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
14715 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14716 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14717 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14718 msgid "Create relationship"
14719 msgstr "Crea relazione"
14721 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14722 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14723 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
14725 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14726 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14727 msgstr ""
14728 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
14729 "letterale."
14731 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14732 msgid "in use"
14733 msgstr "in uso"
14735 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14736 msgid "Add privileges on the following table:"
14737 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
14739 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14740 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14741 msgid "Collapse"
14742 msgstr "Riduci"
14744 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14745 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14746 msgid "Expand"
14747 msgstr "Espandi"
14749 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14750 #: templates/console/display.twig:175
14751 msgid "Requery"
14752 msgstr "Re-query"
14754 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14755 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14756 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
14758 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14759 msgid ""
14760 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14761 "password only."
14762 msgstr ""
14763 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
14764 "login usando la sola password."
14766 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14767 msgid "Disable two-factor authentication"
14768 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
14770 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14771 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14772 msgid "Add to central columns"
14773 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
14775 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14776 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14777 msgid "Remove from central columns"
14778 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
14780 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14781 #, php-format
14782 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14783 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
14785 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14786 #, php-format
14787 msgid "Create version %1$s"
14788 msgstr "Crea versione %1$s"
14790 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14791 msgid "Track these data definition statements:"
14792 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
14794 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14795 msgid "Track these data manipulation statements:"
14796 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
14798 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14799 msgid "Create version"
14800 msgstr "Crea versione"
14802 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14803 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14804 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14805 msgid "Number of rows:"
14806 msgstr "Numero di righe:"
14808 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14809 msgid "File name template:"
14810 msgstr "Modello per nomi dei file:"
14812 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14813 msgid "use this for future exports"
14814 msgstr "usa questo per esportazioni future"
14816 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14817 msgid "Browse/Edit the points"
14818 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
14820 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14821 msgid "How to use"
14822 msgstr "Come usare"
14824 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14825 msgid "Reset zoom"
14826 msgstr "Reimposta zoom"
14828 #: templates/display/import/import.twig:40
14829 msgid "Importing into the current server"
14830 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
14832 #: templates/display/import/import.twig:42
14833 #, php-format
14834 msgid "Importing into the database \"%s\""
14835 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
14837 #: templates/display/import/import.twig:44
14838 #, php-format
14839 msgid "Importing into the table \"%s\""
14840 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
14842 #: templates/display/import/import.twig:50
14843 msgid "File to import:"
14844 msgstr "File da importare:"
14846 #: templates/display/import/import.twig:56
14847 #, php-format
14848 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14849 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
14851 #: templates/display/import/import.twig:58
14852 msgid ""
14853 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14854 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14855 msgstr ""
14856 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
14857 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
14859 #: templates/display/import/import.twig:69
14860 #: templates/display/import/import.twig:84
14861 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14862 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
14864 #: templates/display/import/import.twig:86
14865 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14866 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
14868 #: templates/display/import/import.twig:97
14869 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14870 msgid "Character set of the file:"
14871 msgstr "Set di caratteri del file:"
14873 #: templates/display/import/import.twig:124
14874 msgid "Partial import:"
14875 msgstr "Importazione parziale:"
14877 #: templates/display/import/import.twig:129
14878 #, php-format
14879 msgid ""
14880 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14881 msgstr ""
14882 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
14883 "riprenderà dalla posizione: %d."
14885 #: templates/display/import/import.twig:137
14886 msgid ""
14887 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14888 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14889 "files, however it can break transactions.)</em>"
14890 msgstr ""
14891 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
14892 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
14893 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
14894 "transazioni.)</em>"
14896 #: templates/display/import/import.twig:144
14897 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14898 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
14900 #: templates/display/import/import.twig:161
14901 msgid "Other options:"
14902 msgstr "Altre opzioni:"
14904 #: templates/display/import/import.twig:174
14905 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14906 msgid "Format-specific options:"
14907 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
14909 #: templates/display/import/import.twig:176
14910 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14911 msgid ""
14912 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14913 "options for other formats."
14914 msgstr ""
14915 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
14916 "ignora le opzioni per gli altri formati."
14918 #: templates/display/import/import.twig:185
14919 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14920 msgid "Encoding Conversion:"
14921 msgstr "Conversione di Codifica:"
14923 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14924 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14925 msgid "Expression"
14926 msgstr "Espressione"
14928 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14929 msgid "Untracked tables"
14930 msgstr "Tabelle non monitorate"
14932 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14933 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14934 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14935 msgid "Track table"
14936 msgstr "Controlla tabella"
14938 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14939 msgid "Hide/Show all"
14940 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
14942 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14943 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14944 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
14946 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14947 msgid "Number of tables:"
14948 msgstr "Numero di tabelle:"
14950 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14951 msgid "Add to Favorites"
14952 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14954 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14955 msgid "Use this value"
14956 msgstr "Usa questo valore"
14958 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14959 msgid "Edit ENUM/SET values"
14960 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
14962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14963 msgid "Query window"
14964 msgstr "Finestra di query"
14966 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14967 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14968 msgid "select table"
14969 msgstr "seleziona tabella"
14971 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14972 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14973 msgid "select column"
14974 msgstr "seleziona il campo"
14976 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14977 msgid "Table alias"
14978 msgstr "Alias di tabella"
14980 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14981 msgid "Column alias"
14982 msgstr "Alias di colonna"
14984 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14985 msgid "Use this column in criteria"
14986 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
14988 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14989 msgid "criteria"
14990 msgstr "criterio"
14992 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14993 msgid "Add as"
14994 msgstr "Aggiungi come"
14996 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14997 msgid "Another column"
14998 msgstr "Altra colonna"
15000 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15001 msgid "Enter criteria as free text"
15002 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
15004 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15005 msgid "Remove this column"
15006 msgstr "Rimuovi questo campo"
15008 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15009 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15010 msgid "+ Add column"
15011 msgstr "+ Aggiungi campo"
15013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15014 msgid "Update query"
15015 msgstr "Aggiorna query"
15017 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15018 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15019 msgid "Show/Hide tables list"
15020 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
15022 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15023 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15024 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15025 msgid "View in fullscreen"
15026 msgstr "Visualizza pieno schermo"
15028 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15029 msgid "Exit fullscreen"
15030 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
15032 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15033 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15034 msgid "New page"
15035 msgstr "Nuova pagina"
15037 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15038 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15039 msgid "Delete pages"
15040 msgstr "Elimina pagine"
15042 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15043 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15044 #: templates/database/create_table.twig:7
15045 msgid "Create table"
15046 msgstr "Crea tabelle"
15048 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15050 msgid "Reload"
15051 msgstr "Ricarica"
15053 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15055 msgid "Help"
15056 msgstr "Aiuto"
15058 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15060 msgid "Angular links"
15061 msgstr "Link angolari"
15063 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15065 msgid "Direct links"
15066 msgstr "Link diretti"
15068 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15069 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15070 msgid "Snap to grid"
15071 msgstr "Calamita alla griglia"
15073 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15075 msgid "Small/Big All"
15076 msgstr "Espandi/Contrai"
15078 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15079 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15080 msgid "Toggle small/big"
15081 msgstr "Contrai/Espandi"
15083 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15084 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15085 msgid "Toggle relationship lines"
15086 msgstr "Attiva le linee della relazione"
15088 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15089 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15090 msgid "Export schema"
15091 msgstr "Esporta schema"
15093 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15094 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15095 msgid "Build Query"
15096 msgstr "Crea Query"
15098 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15099 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15100 msgid "Move Menu"
15101 msgstr "Muovi menù"
15103 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15104 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15105 msgid "Pin text"
15106 msgstr "Testo pin"
15108 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15109 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15110 msgid "Authentication code:"
15111 msgstr "Codice di Autenticazione:"
15113 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15114 msgid ""
15115 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15116 "authentication code and verify your identity."
15117 msgstr ""
15118 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15119 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15121 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15122 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15123 msgid "Move columns"
15124 msgstr "Muovi campi"
15126 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15127 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15128 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
15130 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15131 #, php-format
15132 msgid "Activate tracking for %s"
15133 msgstr "Attiva il tracking per %s"
15135 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15136 msgid "Activate now"
15137 msgstr "Attiva ora"
15139 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15140 #, php-format
15141 msgid "Deactivate tracking for %s"
15142 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
15144 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15145 msgid "Deactivate now"
15146 msgstr "Disattiva ora"
15148 #: templates/server/databases/index.twig:24
15149 msgid "No databases"
15150 msgstr "Nessun database"
15152 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15153 msgid "Partition by:"
15154 msgstr "Partizione da:"
15156 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15157 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15158 msgid "Expression or column list"
15159 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
15161 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15162 msgid "Partitions:"
15163 msgstr "Partizioni:"
15165 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15166 msgid "Subpartition by:"
15167 msgstr "Sottopartizione da:"
15169 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15170 msgid "Subpartitions:"
15171 msgstr "Sottopartizioni:"
15173 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15174 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15175 msgid "Partition"
15176 msgstr "Partizione"
15178 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15179 msgid "Values"
15180 msgstr "Valori"
15182 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15183 msgid "Subpartition"
15184 msgstr "Sottopartizione"
15186 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15187 msgid "Engine"
15188 msgstr "Motore"
15190 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15191 msgid "Data directory"
15192 msgstr "Cartella dei dati"
15194 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15195 msgid "Index directory"
15196 msgstr "Cartella indice"
15198 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15199 msgid "Max rows"
15200 msgstr "Numero Max. di righe"
15202 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15203 msgid "Min rows"
15204 msgstr "Numero Min. di righe"
15206 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15207 msgid "Table space"
15208 msgstr "Spazio tabella"
15210 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15211 msgid "Node group"
15212 msgstr "Gruppo nodi"
15214 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15215 msgid "first"
15216 msgstr "primo"
15218 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15219 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15220 #, php-format
15221 msgid "after %s"
15222 msgstr "dopo %s"
15224 #: templates/login/header.twig:12
15225 msgid ""
15226 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15227 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15228 "configuration to indicate HTTPS properly."
15229 msgstr ""
15230 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15231 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15232 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15233 "indichi HTTPS correttamente."
15235 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15236 msgid "Select a template"
15237 msgstr "Seleziona un template"
15239 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15240 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15241 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
15243 #: templates/console/display.twig:7
15244 msgid "History"
15245 msgstr "Storia"
15247 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15248 msgid "Bookmarks"
15249 msgstr "Bookmark"
15251 #: templates/console/display.twig:20
15252 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15253 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
15255 #: templates/console/display.twig:23
15256 msgid "Press Enter to execute query"
15257 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
15259 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15260 msgid "Explain"
15261 msgstr "Spiega"
15263 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15264 msgid "Bookmark"
15265 msgstr "Segnalibro"
15267 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15268 msgid "Query failed"
15269 msgstr "Query fallita"
15271 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15272 msgid "Queried time"
15273 msgstr "Tempo in coda"
15275 #: templates/console/display.twig:47
15276 msgid "During current session"
15277 msgstr "Durante la sessione corrente"
15279 #: templates/console/display.twig:64
15280 msgid "ascending"
15281 msgstr "crescente"
15283 #: templates/console/display.twig:64
15284 msgid "descending"
15285 msgstr "decrescente"
15287 #: templates/console/display.twig:64
15288 msgid "Order:"
15289 msgstr "Ordine:"
15291 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15292 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15293 msgid "Count"
15294 msgstr "Conteggio"
15296 #: templates/console/display.twig:64
15297 msgid "Execution order"
15298 msgstr "Ordine di esecuzione"
15300 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15301 msgid "Time taken"
15302 msgstr "Tempo utilizzato"
15304 #: templates/console/display.twig:64
15305 msgid "Order by:"
15306 msgstr "Ordine per:"
15308 #: templates/console/display.twig:64
15309 msgid "Ungroup queries"
15310 msgstr "Dividi Query"
15312 #: templates/console/display.twig:84
15313 msgid "Show trace"
15314 msgstr "Mostra traccia"
15316 #: templates/console/display.twig:84
15317 msgid "Hide trace"
15318 msgstr "Nascondi traccia"
15320 #: templates/console/display.twig:99
15321 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15322 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15323 #: templates/export/alias_add.twig:46
15324 msgid "Add"
15325 msgstr "Aggiungi"
15327 #: templates/console/display.twig:112
15328 msgid "Add bookmark"
15329 msgstr "Aggiungi segnalibro"
15331 #: templates/console/display.twig:121
15332 msgid "Label"
15333 msgstr "Etichetta"
15335 #: templates/console/display.twig:124
15336 msgid "Target database"
15337 msgstr "Database di destinazione"
15339 #: templates/console/display.twig:127
15340 msgid "Share this bookmark"
15341 msgstr "Condividi questo segnalibro"
15343 #: templates/console/display.twig:140
15344 msgid "Set default"
15345 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
15347 #: templates/console/display.twig:162
15348 msgid ""
15349 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15350 "this permanent, view settings."
15351 msgstr ""
15352 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
15353 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
15355 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15356 msgid "Propose table structure"
15357 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
15359 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15360 msgid "Normalize"
15361 msgstr "Normalizza"
15363 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15364 msgid "Track view"
15365 msgstr "Vista traccia"
15367 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15368 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15369 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15370 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15371 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15372 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15373 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15374 msgid "Operator"
15375 msgstr "Operatore"
15377 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15378 msgid "Delete relationship"
15379 msgstr "Elimina relazione"
15381 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15382 msgid ""
15383 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15384 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15385 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15386 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15387 msgstr ""
15388 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
15389 "formato: 'a','b','c'…<br />Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
15390 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
15391 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15393 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15394 msgid ""
15395 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15396 "escaping or quotes, using this format: a"
15397 msgstr ""
15398 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
15399 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
15401 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15402 msgid "Virtuality"
15403 msgstr "Virtuality"
15405 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15406 msgid "Move column"
15407 msgstr "Sposta campo"
15409 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15410 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15411 msgid "List of available transformations and their options"
15412 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
15414 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15415 msgid "Browser display transformation options"
15416 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
15418 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15419 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15420 msgid ""
15421 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15422 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15423 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15424 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15425 msgstr ""
15426 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
15427 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br /> Se c'è la necessità di immettere un "
15428 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
15429 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15431 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15432 msgid "Input transformation options"
15433 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
15435 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15436 msgid "Active options"
15437 msgstr "Opzioni attive"
15439 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15440 msgid "Select Export Relational Type"
15441 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
15443 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15444 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15445 msgid "Rename to"
15446 msgstr "Rinomina a"
15448 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15449 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15450 msgid "New name"
15451 msgstr "Nuovo nome"
15453 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15454 msgid ""
15455 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15456 "import it for current session?"
15457 msgstr ""
15458 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
15459 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
15461 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15462 msgid "Delete settings"
15463 msgstr "Cancella impostazioni"
15465 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15466 msgid "Add privileges on the following routine:"
15467 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15469 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15470 msgid "Page to open"
15471 msgstr "Pagina da aprire"
15473 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15474 msgid "Page to delete"
15475 msgstr "Pagina da cancellare"
15477 #: templates/table/index_form.twig:15
15478 msgid "Index name:"
15479 msgstr "Nome dell'indice:"
15481 #: templates/table/index_form.twig:16
15482 msgid ""
15483 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15484 msgstr ""
15485 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
15487 #: templates/table/index_form.twig:34
15488 msgid "Index choice:"
15489 msgstr "Scelta dell'indice:"
15491 #: templates/table/index_form.twig:42
15492 msgid "Advanced Options"
15493 msgstr "Opzioni avanzate"
15495 #: templates/table/index_form.twig:48
15496 msgid "Key block size:"
15497 msgstr "Dimensione del key block:"
15499 #: templates/table/index_form.twig:65
15500 msgid "Index type:"
15501 msgstr "Tipo di indice:"
15503 #: templates/table/index_form.twig:77
15504 msgid "Parser:"
15505 msgstr "Analizzatore:"
15507 #: templates/table/index_form.twig:93
15508 msgid "Comment:"
15509 msgstr "Commento:"
15511 #: templates/table/index_form.twig:118
15512 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15513 msgid "Size"
15514 msgstr "Dimensione"
15516 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15517 msgid "Drag to reorder"
15518 msgstr "Trascina per riordinare"
15520 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15521 #, php-format
15522 msgid "Referenced by %s."
15523 msgstr "Riferito da %s."
15525 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15526 msgid "Is a foreign key."
15527 msgstr "E' una Foreign Key."
15529 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15530 msgid "Pick from Central Columns"
15531 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
15533 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15534 msgid ""
15535 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15536 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15537 "browsers."
15538 msgstr ""
15539 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
15540 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
15541 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
15543 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15544 #, php-format
15545 msgid "%s of %s"
15546 msgstr "%s di %s"
15548 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15549 #, php-format
15550 msgid "%s/sec."
15551 msgstr "%s/sec."
15553 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15554 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15555 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
15557 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15558 msgid "About %SEC sec. remaining."
15559 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
15561 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15562 msgid "The file is being processed, please be patient."
15563 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
15565 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15566 msgid "Uploading your import file…"
15567 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
15569 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15570 msgid ""
15571 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15572 "not available."
15573 msgstr ""
15574 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
15575 "disponibili."
15577 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15578 msgid "Compression:"
15579 msgstr "Compressione:"
15581 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15582 msgid "zipped"
15583 msgstr "compresso con zip"
15585 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15586 msgid "gzipped"
15587 msgstr "compresso con gzip"
15589 #: templates/export/alias_item.twig:8
15590 msgid "Remove"
15591 msgstr "Rimuovi"
15593 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15594 msgid "Showing create queries"
15595 msgstr "Mostra crea query"
15597 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15598 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15599 #, php-format
15600 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15601 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
15603 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15604 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15605 msgid "Configure two-factor authentication"
15606 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15608 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15609 msgid "Enable two-factor authentication"
15610 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
15612 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15613 #, php-format
15614 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15615 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
15617 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15618 msgid "Constraint name"
15619 msgstr "Nome del vincolo"
15621 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15622 msgid ""
15623 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15624 "most likely refuse to authenticate you."
15625 msgstr ""
15626 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15627 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15629 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15630 msgid "Show/hide columns"
15631 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
15633 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15634 msgid "See table structure"
15635 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
15637 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15638 #, php-format
15639 msgid "Select \"%s\""
15640 msgstr "Seleziona \"%s\""
15642 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15643 #, php-format
15644 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15645 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
15647 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15648 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15649 msgid "Aggregate"
15650 msgstr "Globale"
15652 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15653 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15654 msgid "Output:"
15655 msgstr "Output:"
15657 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15658 msgid "Display GIS Visualization"
15659 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
15661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15662 msgid "Label column"
15663 msgstr "Etichetta del campo"
15665 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15666 msgid "-- None --"
15667 msgstr "-- Nessuno --"
15669 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15670 msgid "Spatial column"
15671 msgstr "Campo Spatial"
15673 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15674 msgid "Row statistics"
15675 msgstr "Statistiche righe"
15677 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15678 msgid "static"
15679 msgstr "statico"
15681 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15682 msgid "dynamic"
15683 msgstr "dinamico"
15685 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15686 msgid "partitioned"
15687 msgstr "partizionato"
15689 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15690 msgid "Row length"
15691 msgstr "Lunghezza riga"
15693 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15694 msgid "Row size"
15695 msgstr "Dimensione riga"
15697 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15698 msgid "Next autoindex"
15699 msgstr "Prossimo autoindex"
15701 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15702 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15703 msgid "Creation"
15704 msgstr "Creazione"
15706 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15707 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15708 msgid "Last update"
15709 msgstr "Ultimo cambiamento"
15711 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15712 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15713 msgid "Last check"
15714 msgstr "Ultimo controllo"
15716 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15717 #, php-format
15718 msgid "Add %s column(s)"
15719 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
15721 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15722 msgid "at beginning of table"
15723 msgstr "All'inizio della tabella"
15725 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15726 msgid "Server variables and settings"
15727 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
15729 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15730 msgid "Storage engines"
15731 msgstr "Motori di memorizzazione"
15733 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15734 msgid "Character sets and collations"
15735 msgstr "Set di caratteri e collations"
15737 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15738 msgid "Databases statistics"
15739 msgstr "Statistiche dei databases"
15741 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15742 msgid ""
15743 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15744 "between the web server and the MySQL server."
15745 msgstr ""
15746 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
15747 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
15749 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15750 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15751 msgid "Enable statistics"
15752 msgstr "Abilita le statistiche"
15754 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15755 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15756 msgid "Find:"
15757 msgstr "Cerca:"
15759 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15760 msgid "Replace with:"
15761 msgstr "Sostituisci con:"
15763 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15764 msgid "Use regular expression"
15765 msgstr "Usa espressione regolare"
15767 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15769 msgid "Edit partitioning"
15770 msgstr "Modifica partizionamento"
15772 #: templates/login/twofactor.twig:5
15773 msgid "Verify"
15774 msgstr "Verifica"
15776 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15777 msgid "Exporting databases from the current server"
15778 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
15780 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15781 #, php-format
15782 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15783 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
15785 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15786 #, php-format
15787 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15788 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
15790 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15791 msgid "Export databases as separate files"
15792 msgstr "Esporta i database come file separati"
15794 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15795 msgid "Export tables as separate files"
15796 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
15798 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15799 msgid "Session value"
15800 msgstr "Valore sessione"
15802 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15803 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15804 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15805 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15806 msgid "Except"
15807 msgstr "Eccetto"
15809 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15810 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15811 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15812 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15813 msgid "subquery"
15814 msgstr "subquery"
15816 #: templates/database/create_table.twig:15
15817 msgid "Number of columns"
15818 msgstr "Numero dei campi"
15820 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15821 msgid "Foreign key constraints"
15822 msgstr "Vincoli della foreign key"
15824 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15825 msgid "Actions"
15826 msgstr "Azioni"
15828 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15829 msgid "Constraint properties"
15830 msgstr "Proprietà del vincolo"
15832 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15833 msgid ""
15834 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15835 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15836 "creating the foreign key."
15837 msgstr ""
15838 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
15839 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
15840 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
15842 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15843 msgid ""
15844 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15845 msgstr ""
15846 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
15847 "sotto."
15849 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15850 msgid "Foreign key constraint"
15851 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
15853 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15854 msgid "+ Add constraint"
15855 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
15857 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15858 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15859 msgid "Internal relationships"
15860 msgstr "Relazioni interne"
15862 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15863 msgid "Internal relation"
15864 msgstr "Relazioni interne"
15866 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15867 msgid ""
15868 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15869 "relation exists."
15870 msgstr ""
15871 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
15872 "FOREIGN KEY esiste."
15874 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15875 msgid "Choose column to display:"
15876 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
15878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15879 msgid "Check tables having overhead"
15880 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
15882 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15883 msgid "Copy table"
15884 msgstr "Copia tabella"
15886 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15887 msgid "Show create"
15888 msgstr "Mostra crea"
15890 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15891 msgid "Prefix"
15892 msgstr "Prefisso"
15894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15895 msgid "Add prefix to table"
15896 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
15898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15899 msgid "Replace table prefix"
15900 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
15902 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15903 msgid "Add columns to central list"
15904 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
15906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15907 msgid "Remove columns from central list"
15908 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
15910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15911 msgid "Make consistent with central list"
15912 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
15914 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15915 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15916 msgid "Relationship operator"
15917 msgstr "Operatore di relazione"
15919 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15920 msgctxt "Create new user"
15921 msgid "New"
15922 msgstr "Nuovo"
15924 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15925 msgid ""
15926 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15927 "confirm registration on the device."
15928 msgstr ""
15929 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15930 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15932 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15934 msgctxt "Number"
15935 msgid "#"
15936 msgstr "#"
15938 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15939 msgid "Date"
15940 msgstr "Data"
15942 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15943 msgid "Username"
15944 msgstr "Nome utente"
15946 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15947 msgid "Add/Delete criteria rows"
15948 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
15950 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15951 msgid "Add/Delete columns"
15952 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
15954 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15955 msgid "Additional search criteria"
15956 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
15958 #: templates/database/search/results.twig:12
15959 #, php-format
15960 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15961 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15962 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
15963 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
15965 #: templates/database/search/results.twig:56
15966 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15967 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15968 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
15969 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
15971 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15972 msgid ""
15973 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15974 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15975 msgstr ""
15976 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
15977 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15979 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15980 msgid "Start row:"
15981 msgstr "Riga iniziale:"
15983 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15984 msgid "Select a column."
15985 msgstr "Seleziona una colonna."
15987 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15988 msgid "Tracking is active."
15989 msgstr "Il tracking è attivo."
15991 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15992 msgid "Tracking is not active."
15993 msgstr "Il tracking non è attivo."
15995 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15996 msgid "Search in database"
15997 msgstr "Cerca nel database"
15999 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16000 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16001 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
16003 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16004 msgid "Inside tables:"
16005 msgstr "Nelle tabelle:"
16007 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16008 msgid "Inside column:"
16009 msgstr "All'interno del campo:"
16011 #: templates/view_create.twig:13
16012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16013 msgid "Edit view"
16014 msgstr "Modifica la vista"
16016 #: templates/view_create.twig:65
16017 msgid "VIEW name"
16018 msgstr "Nome VISTA"
16020 #: templates/view_create.twig:79
16021 msgid "Column names"
16022 msgstr "Nomi colonne"
16024 #: templates/theme_preview.twig:11
16025 msgid "No preview available."
16026 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
16028 #: templates/theme_preview.twig:13
16029 msgid "Take it"
16030 msgstr "Prendilo"
16032 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16033 msgid "Two-factor authentication status"
16034 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
16036 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16037 msgid ""
16038 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16039 "dependencies to enable authentication backends."
16040 msgstr ""
16041 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
16042 "componenti di backend per abilitarla."
16044 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16045 msgid "Following composer packages are missing:"
16046 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
16048 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16049 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16050 msgstr ""
16051 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
16052 "account."
16054 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16055 msgid ""
16056 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16057 msgstr ""
16058 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
16059 "questo account."
16061 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16062 msgid ""
16063 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16064 "storage to use it."
16065 msgstr ""
16066 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
16067 "configuration storage per poterla utilizzare."
16069 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16070 msgid "You have enabled two factor authentication."
16071 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
16073 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16074 msgid "View output as text"
16075 msgstr "Salva l'output come testo"
16077 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16078 msgid ""
16079 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16080 "confirm login on the device."
16081 msgstr ""
16082 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
16083 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
16085 #: templates/server/databases/create.twig:8
16086 #: templates/server/databases/create.twig:36
16087 msgid "Create database"
16088 msgstr "Crea un nuovo database"
16090 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16091 msgid "Save to selected page"
16092 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
16094 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16095 msgid "Create a page and save to it"
16096 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
16098 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16099 msgid "New page name"
16100 msgstr "Nome della nuova pagina"
16102 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16103 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16104 msgctxt "None for default"
16105 msgid "None"
16106 msgstr "Nessuno"
16108 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16109 msgid "Rows:"
16110 msgstr "Righe:"
16112 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16113 msgid "Dump some row(s)"
16114 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
16116 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16117 msgid "Row to begin at:"
16118 msgstr "Riga iniziale:"
16120 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16121 msgid "Dump all rows"
16122 msgstr "Dump di tutte le righe"
16124 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16125 #, php-format
16126 msgid "Column %s has been dropped."
16127 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
16129 #: templates/toggle_button.twig:3
16130 msgid "Click to toggle"
16131 msgstr "Clicca per alternare"
16133 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16134 #, php-format
16135 msgid "Jump to database '%s'"
16136 msgstr "Vai al database '%s'"
16138 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16139 #, php-format
16140 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16141 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
16143 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16144 msgid "Check privileges"
16145 msgstr "Controlla i privilegi"
16147 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16148 msgid "Find and replace - preview"
16149 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
16151 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16152 msgid "Original string"
16153 msgstr "Stringa originale"
16155 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16156 msgid "Replaced string"
16157 msgstr "Stringa sostituita"
16159 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16160 msgid "Replace"
16161 msgstr "Sostituisci"
16163 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16164 msgid "Relational key"
16165 msgstr "Chiave relazionale"
16167 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16168 msgid "Display column for relationships"
16169 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
16171 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16172 msgid "Show binary contents"
16173 msgstr "Mostra contenuti binari"
16175 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16176 msgid "Show BLOB contents"
16177 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
16179 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16180 msgid "Hide browser transformation"
16181 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
16183 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16184 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16185 msgid "Well Known Text"
16186 msgstr "Well Known Text"
16188 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16189 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16190 msgid "Well Known Binary"
16191 msgstr "Well Known Binary"
16193 #: templates/display/export/method.twig:3
16194 msgid "Export method:"
16195 msgstr "Metodo di esportazione:"
16197 #: templates/display/export/method.twig:9
16198 msgid "Quick - display only the minimal options"
16199 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
16201 #: templates/display/export/method.twig:17
16202 msgid "Custom - display all possible options"
16203 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
16205 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16206 #, php-format
16207 msgid "%s table"
16208 msgid_plural "%s tables"
16209 msgstr[0] "%s tabella"
16210 msgstr[1] "%s tabelle"
16212 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16213 msgid "Sum"
16214 msgstr "Totali"
16216 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16217 msgid ""
16218 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16219 "missing dependencies."
16220 msgstr ""
16221 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
16222 "mancanti."
16224 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16225 msgid "Select binary log to view"
16226 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
16228 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16229 msgid "Save output to a file"
16230 msgstr "Salva l'output in un file"
16232 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16233 #, php-format
16234 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16235 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
16237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16238 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16239 msgid "Partitions"
16240 msgstr "Partizioni"
16242 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16243 msgid "Relation view"
16244 msgstr "Vista relazioni"
16246 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16247 msgctxt "for default"
16248 msgid "None"
16249 msgstr "Nessuno"
16251 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16252 msgid "As defined:"
16253 msgstr "Come definito:"
16255 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16256 msgid "Select page"
16257 msgstr "Seleziona pagina"
16259 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16260 msgid "Remove selected user accounts"
16261 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
16263 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16264 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16265 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
16267 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16268 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16269 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16270 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16271 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
16273 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16274 #, php-format
16275 msgid "A primary key has been added on %s."
16276 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
16278 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16279 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16280 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16281 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16282 #, php-format
16283 msgid "An index has been added on %s."
16284 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
16286 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16287 msgid "Table name"
16288 msgstr "Nome tabella"
16290 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16291 msgid "column(s)"
16292 msgstr "campo/i"
16294 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16295 msgid "Collation:"
16296 msgstr "Raccolta (Collazione):"
16298 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16299 msgid "Storage Engine:"
16300 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
16302 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16303 msgid "Connection:"
16304 msgstr "Connessione:"
16306 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16307 msgid "PARTITION definition:"
16308 msgstr "Definizione PARTITION:"
16310 #: templates/table/search/options.twig:6
16311 msgid "Select columns (at least one):"
16312 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
16314 #: templates/table/search/options.twig:26
16315 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16316 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
16318 #: templates/table/search/options.twig:34
16319 msgid "Number of rows per page"
16320 msgstr "Numero di righe per pagina"
16322 #: templates/table/search/options.twig:45
16323 msgid "Display order:"
16324 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
16326 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16327 msgid "Tracked tables"
16328 msgstr "Tabelle monitorate"
16330 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16331 msgid "Last version"
16332 msgstr "Ultima versione"
16334 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16335 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16336 msgid "Delete tracking"
16337 msgstr "Cancella monitoraggio"
16339 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16340 msgid "Versions"
16341 msgstr "Versioni"
16343 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16344 msgctxt "Chart type"
16345 msgid "Bar"
16346 msgstr "Barre"
16348 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16349 msgctxt "Chart type"
16350 msgid "Column"
16351 msgstr "Campo"
16353 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16354 msgctxt "Chart type"
16355 msgid "Line"
16356 msgstr "Linea"
16358 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16359 msgctxt "Chart type"
16360 msgid "Spline"
16361 msgstr "Spline"
16363 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16364 msgctxt "Chart type"
16365 msgid "Area"
16366 msgstr "Area"
16368 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16369 msgctxt "Chart type"
16370 msgid "Pie"
16371 msgstr "A torta"
16373 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16374 msgctxt "Chart type"
16375 msgid "Timeline"
16376 msgstr "Timeline"
16378 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16379 msgctxt "Chart type"
16380 msgid "Scatter"
16381 msgstr "Distribuzione"
16383 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16384 msgid "Stacked"
16385 msgstr "Sovrapposti"
16387 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16388 msgid "Chart title:"
16389 msgstr "Titolo del grafico:"
16391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16392 msgid "X-Axis:"
16393 msgstr "Asse X:"
16395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16396 msgid "Series:"
16397 msgstr "Serie:"
16399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16400 msgid "X-Axis label:"
16401 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
16403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16404 msgid "X Values"
16405 msgstr "Valori per asse X"
16407 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16408 msgid "Y-Axis label:"
16409 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
16411 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16412 msgid "Y Values"
16413 msgstr "Valori per asse Y"
16415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16416 msgid "Series names are in a column"
16417 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
16419 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16420 msgid "Series column:"
16421 msgstr "Campo serie:"
16423 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16424 msgid "Value Column:"
16425 msgstr "Campo Valore:"
16427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16428 msgid "Save chart as image"
16429 msgstr "Salva il grafico come immagine"
16431 #: templates/export/alias_add.twig:4
16432 msgid "Define new aliases"
16433 msgstr "Definisci nuovi alias"
16435 #: templates/export/alias_add.twig:9
16436 msgid "Select database:"
16437 msgstr "Seleziona database:"
16439 #: templates/export/alias_add.twig:15
16440 msgid "New database name"
16441 msgstr "Nome del nuovo database"
16443 #: templates/export/alias_add.twig:23
16444 msgid "Select table:"
16445 msgstr "Seleziona tabella:"
16447 #: templates/export/alias_add.twig:29
16448 msgid "New table name"
16449 msgstr "Nome nuova tabella"
16451 #: templates/export/alias_add.twig:37
16452 msgid "Select column:"
16453 msgstr "Seleziona il campo:"
16455 #: templates/export/alias_add.twig:43
16456 msgid "New column name"
16457 msgstr "Nuovo nome campo"
16459 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16460 #, php-format
16461 msgid "Create %s"
16462 msgstr "Crea %s"
16464 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16465 msgctxt "None encoding conversion"
16466 msgid "None"
16467 msgstr "Nessuno"
16469 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16470 msgid "Convert to Kana"
16471 msgstr "Converti a Kana"
16473 #: templates/display/export/selection.twig:3
16474 msgid "Databases:"
16475 msgstr "Database:"
16477 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16478 msgid "No partitioning defined!"
16479 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
16481 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16482 msgid "Partitioned by:"
16483 msgstr "Partizionato da:"
16485 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16486 msgid "Sub partitioned by:"
16487 msgstr "Sotto-partizionato da:"
16489 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16490 msgid "Data length"
16491 msgstr "Lunghezza dati"
16493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16494 msgid "Index length"
16495 msgstr "Lunghezza indice"
16497 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16498 msgid "Partition table"
16499 msgstr "Tabella partizioni"
16501 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16502 msgid "Space usage"
16503 msgstr "Spazio utilizzato"
16505 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16506 msgid "Effective"
16507 msgstr "Effettivo"
16509 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16510 msgid ""
16511 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16512 "device and enter authentication code it generates."
16513 msgstr ""
16514 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
16515 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
16516 "generato dal dispositivo."
16518 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16519 msgid ""
16520 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16521 "your device and enter authentication code it generates."
16522 msgstr ""
16523 "Inserisci la seguente secret/key nella app di autenticazione del tuo "
16524 "dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice generato dal "
16525 "dispositivo."
16527 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16528 msgid "OTP url:"
16529 msgstr "OTP url:"
16531 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16532 msgid "Secret/key:"
16533 msgstr "Secret/key:"
16535 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16536 msgid "Use this column to label each point"
16537 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
16539 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16540 msgid "Maximum rows to plot"
16541 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
16543 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16544 msgid "Column-specific privileges"
16545 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
16547 #: url.php:41
16548 msgid "Taking you to the target site."
16549 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
16551 #: user_password.php:37
16552 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16553 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
16555 #: view_create.php:46
16556 msgid "View name can not be empty!"
16557 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
16559 #: view_operations.php:105
16560 msgid "Rename view to"
16561 msgstr "Rinomina la vista in"
16563 #: view_operations.php:144
16564 msgid "Delete the view (DROP)"
16565 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
16567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16568 msgid "Uptime below one day"
16569 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
16571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16572 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16573 msgstr ""
16574 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
16575 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
16577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16578 msgid ""
16579 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16580 "longer than a day before running this analyzer"
16581 msgstr ""
16582 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
16583 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
16585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16586 #, php-format
16587 msgid "The uptime is only %s"
16588 msgstr "L'uptime è solo %s"
16590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16591 msgid "Questions below 1,000"
16592 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16595 msgid ""
16596 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16597 "recommendations may not be accurate."
16598 msgstr ""
16599 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
16600 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16603 msgid ""
16604 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16605 "of queries."
16606 msgstr ""
16607 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
16608 "un numero più grande di query."
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16611 #, php-format
16612 msgid "Current amount of Questions: %s"
16613 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
16615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16616 msgid "Percentage of slow queries"
16617 msgstr "Percentuale di query lente"
16619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16620 msgid ""
16621 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16622 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16626 msgid ""
16627 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16628 "in the slow query log"
16629 msgstr ""
16630 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
16631 "elencate nel log delle quey lente"
16633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16634 #, php-format
16635 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16636 msgstr ""
16637 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
16638 "è %s%%."
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16641 msgid "Slow query rate"
16642 msgstr "Tasso di query lente"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16645 msgid ""
16646 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16647 msgstr ""
16648 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
16649 "server."
16651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16652 #, php-format
16653 msgid ""
16654 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16655 "hour."
16656 msgstr ""
16657 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
16658 "dell'1%% all'ora."
16660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16661 msgid "Long query time"
16662 msgstr "Tempo di query lunghe"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16665 msgid ""
16666 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16667 "take above 10 seconds are logged."
16668 msgstr ""
16669 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
16670 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16673 msgid ""
16674 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16675 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16676 msgstr ""
16677 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
16678 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
16679 "secondi."
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16682 #, php-format
16683 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16684 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16688 msgid "Slow query logging"
16689 msgstr "Log delle quey lente"
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16693 msgid "The slow query log is disabled."
16694 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16697 msgid ""
16698 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16699 "help troubleshooting badly performing queries."
16700 msgstr ""
16701 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
16702 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
16703 "non buone."
16705 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16706 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16707 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
16709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16710 msgid ""
16711 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16712 "help troubleshooting badly performing queries."
16713 msgstr ""
16714 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
16715 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
16716 "prestazioni."
16718 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16719 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16720 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16723 msgid "Release Series"
16724 msgstr "Cancella la serie"
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16727 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16728 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16731 msgid ""
16732 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16733 "even more so."
16734 msgstr ""
16735 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
16736 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16741 #, php-format
16742 msgid "Current version: %s"
16743 msgstr "Versione corrente: %s"
16745 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16747 msgid "Minor Version"
16748 msgstr "Versione minore"
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16751 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16752 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16755 msgid ""
16756 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16757 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16758 msgstr ""
16759 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
16760 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
16762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16763 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16764 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
16766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16767 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16768 msgstr ""
16769 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16773 msgid "Distribution"
16774 msgstr "Distribuzione"
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16777 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16778 msgstr ""
16779 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
16780 "ufficiale di MySQL."
16782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16783 msgid ""
16784 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16785 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16786 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16787 msgstr ""
16788 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
16789 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
16790 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
16791 "Debian/Ubuntu ecc.)."
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16794 msgid "'source' found in version_comment"
16795 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16798 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16799 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16802 msgid ""
16803 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16804 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16805 msgstr ""
16806 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
16807 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16810 msgid "'percona' found in version_comment"
16811 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
16813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16814 msgid "MySQL Architecture"
16815 msgstr "Architettura MySQL"
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16818 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16819 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16822 msgid ""
16823 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16824 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16825 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16826 msgstr ""
16827 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
16828 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
16829 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
16830 "MySQL."
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16833 #, php-format
16834 msgid "Available memory on this host: %s"
16835 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16838 msgid "Query caching method"
16839 msgstr "Metodo di caching della query"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16842 msgid "Suboptimal caching method."
16843 msgstr "Metodo di caching subottimale."
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16846 msgid ""
16847 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16848 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16849 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16850 "cache, especially if you have multiple slaves."
16851 msgstr ""
16852 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
16853 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
16854 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
16855 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
16857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16858 #, php-format
16859 msgid ""
16860 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16861 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16862 msgstr ""
16863 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
16864 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16867 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16868 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
16870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16872 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16873 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16877 msgid ""
16878 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16879 "depending on your system memory limits."
16880 msgstr ""
16881 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
16882 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
16884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16885 #, php-format
16886 msgid ""
16887 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16888 "10%%."
16889 msgstr ""
16890 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
16891 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16894 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16895 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16898 #, php-format
16899 msgid ""
16900 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16901 msgstr ""
16902 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
16903 "all'ora."
16905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16906 msgid "Sort rows"
16907 msgstr "Oridna le righe"
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16910 msgid "There are lots of rows being sorted."
16911 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16914 msgid ""
16915 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16916 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16917 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16918 "sorting."
16919 msgstr ""
16920 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
16921 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
16922 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
16923 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16926 #, php-format
16927 msgid "Sorted rows average: %s"
16928 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
16930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16931 msgid "Rate of joins without indexes"
16932 msgstr "Frequenza di join senza indici"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16935 msgid "There are too many joins without indexes."
16936 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16939 msgid ""
16940 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16941 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16942 msgstr ""
16943 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
16944 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
16945 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16948 #, php-format
16949 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16950 msgstr ""
16951 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
16952 "all'ora"
16954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16955 msgid "Rate of reading first index entry"
16956 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16959 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16960 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16963 msgid ""
16964 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16965 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16966 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16967 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16968 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16969 "queries."
16970 msgstr ""
16971 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
16972 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
16973 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
16974 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
16975 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
16976 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
16977 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16980 #, php-format
16981 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16982 msgstr ""
16983 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
16984 "a 1 all'ora"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16987 msgid "Rate of reading fixed position"
16988 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16991 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16992 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16995 msgid ""
16996 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16997 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16998 "applicable."
16999 msgstr ""
17000 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17001 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17002 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17005 #, php-format
17006 msgid ""
17007 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17008 "per hour"
17009 msgstr ""
17010 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17011 "inferiore a 1 all'ora"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17014 msgid "Rate of reading next table row"
17015 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17018 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17019 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17022 msgid ""
17023 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17024 "where applicable."
17025 msgstr ""
17026 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17027 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17030 #, php-format
17031 msgid ""
17032 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17033 msgstr ""
17034 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17035 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17038 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17039 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17042 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17043 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17046 msgid ""
17047 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17048 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17049 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17050 "other value as well."
17051 msgstr ""
17052 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17053 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17054 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17055 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17058 #, php-format
17059 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17060 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17063 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17064 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17068 msgid ""
17069 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17070 "memory."
17071 msgstr ""
17072 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17073 "mantenute in memoria."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17076 msgid ""
17077 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17078 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17079 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17080 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17081 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17082 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17083 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17084 msgstr ""
17085 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17086 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17087 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17088 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17089 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17090 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17091 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17092 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17095 #, php-format
17096 msgid ""
17097 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17098 "below 25%%"
17099 msgstr ""
17100 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17101 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17104 msgid "Temp disk rate"
17105 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17107 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17108 msgid ""
17109 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17110 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17111 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17112 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17113 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17114 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17115 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17116 msgstr ""
17117 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17118 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17119 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17120 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17121 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17122 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17123 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17124 "MySQL</a>"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17127 #, php-format
17128 msgid ""
17129 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17130 "less than 1 per hour"
17131 msgstr ""
17132 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17133 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17136 msgid "MyISAM key buffer size"
17137 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17140 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17141 msgstr ""
17142 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17143 "cache."
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17146 msgid ""
17147 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17148 "good start."
17149 msgstr ""
17150 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
17151 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17154 msgid "key_buffer_size is 0"
17155 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17158 #, php-format
17159 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17160 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17164 #, php-format
17165 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17166 msgstr ""
17167 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
17168 "indici)."
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17172 msgid ""
17173 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17174 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17175 "expectations about what indexes are being used."
17176 msgstr ""
17177 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
17178 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
17179 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
17180 "ci si aspetta."
17182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17183 #, php-format
17184 msgid ""
17185 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17186 msgstr ""
17187 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17188 "sopra il 95%%"
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17191 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17192 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17195 #, php-format
17196 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17197 msgstr ""
17198 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17199 "superiore al 95%%"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17202 msgid "Percentage of index reads from memory"
17203 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
17205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17206 #, php-format
17207 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17208 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17211 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17212 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17215 #, php-format
17216 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17217 msgstr ""
17218 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17219 "superiore al 95%%"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17222 msgid "Rate of table open"
17223 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17226 msgid "The rate of opening tables is high."
17227 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17230 msgid ""
17231 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17232 "{table_open_cache} might avoid this."
17233 msgstr ""
17234 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
17235 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17238 #, php-format
17239 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17240 msgstr ""
17241 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17242 "a 10 all'ora"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17245 msgid "Percentage of used open files limit"
17246 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17249 msgid ""
17250 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17251 "may get a \"Too many open files\" error."
17252 msgstr ""
17253 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
17254 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17258 msgid ""
17259 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17260 "restarting after changing {open_files_limit}."
17261 msgstr ""
17262 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
17263 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17266 #, php-format
17267 msgid ""
17268 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17269 msgstr ""
17270 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
17271 "dell'85%%"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17274 msgid "Rate of open files"
17275 msgstr "Frequenza di file aperti"
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17278 msgid "The rate of opening files is high."
17279 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17282 #, php-format
17283 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17284 msgstr ""
17285 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17288 #, php-format
17289 msgid "Immediate table locks %%"
17290 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17294 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17295 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17299 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17300 msgstr ""
17301 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
17302 "lock."
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17305 #, php-format
17306 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17307 msgstr ""
17308 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
17309 "del 95%%"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17312 msgid "Table lock wait rate"
17313 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17316 #, php-format
17317 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17318 msgstr ""
17319 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17320 "inferiore a 1 all'ora"
17322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17323 msgid "Thread cache"
17324 msgstr "Cache del thread"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17327 msgid ""
17328 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17329 "MySQL."
17330 msgstr ""
17331 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
17332 "nuove connessioni verso MySQL."
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17335 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17336 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
17338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17339 msgid "The thread cache is set to 0"
17340 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17343 #, php-format
17344 msgid "Thread cache hit rate %%"
17345 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17348 msgid "Thread cache is not efficient."
17349 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17352 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17353 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17356 #, php-format
17357 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17358 msgstr ""
17359 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
17360 "superiore all'80%%"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17363 msgid "Threads that are slow to launch"
17364 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17367 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17368 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17371 msgid ""
17372 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17373 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17374 msgstr ""
17375 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
17376 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
17377 "attentamente il carico del sistema."
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17380 #, php-format
17381 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17382 msgstr ""
17383 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17386 msgid "Slow launch time"
17387 msgstr "Tempo di avvio lento"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17390 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17391 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17394 msgid ""
17395 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17396 "to launch."
17397 msgstr ""
17398 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
17399 "thread che sono lenti ad avviarsi."
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17402 #, php-format
17403 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17404 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17407 msgid "Percentage of used connections"
17408 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17411 msgid ""
17412 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17413 "{max_connections}."
17414 msgstr ""
17415 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
17416 "{max_connections}."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17419 msgid ""
17420 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17421 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17422 "the code closes database handlers properly."
17423 msgstr ""
17424 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
17425 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
17426 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
17427 "database handler in modo corretto."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17430 #, php-format
17431 msgid ""
17432 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17433 msgstr ""
17434 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
17435 "all'80%%"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17438 msgid "Percentage of aborted connections"
17439 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17443 msgid "Too many connections are aborted."
17444 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17448 msgid ""
17449 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17450 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17451 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17452 msgstr ""
17453 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
17454 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
17455 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
17456 "per tracciare il sorgente."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17459 #, php-format
17460 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17461 msgstr ""
17462 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
17463 "essere inferiore all'1%%"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17466 msgid "Rate of aborted connections"
17467 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17470 #, php-format
17471 msgid ""
17472 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17473 msgstr ""
17474 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
17475 "inferiore a 1 all'ora"
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17478 msgid "Percentage of aborted clients"
17479 msgstr "Percentuale di client abortiti"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17483 msgid "Too many clients are aborted."
17484 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17488 msgid ""
17489 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17490 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17491 "database handler properly. Check your network and code."
17492 msgstr ""
17493 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
17494 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
17495 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
17496 "connessioni. Controllare rete e codice."
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17499 #, php-format
17500 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17501 msgstr ""
17502 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
17503 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17506 msgid "Rate of aborted clients"
17507 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17510 #, php-format
17511 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17512 msgstr ""
17513 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
17514 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
17516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17517 msgid "Is InnoDB disabled?"
17518 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17521 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17522 msgstr "InnoDB non è abilitato."
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17525 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17526 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
17528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17529 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17530 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17533 msgid "InnoDB log size"
17534 msgstr "Dimensione log InnoDB"
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17537 msgid ""
17538 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17539 "InnoDB buffer pool."
17540 msgstr ""
17541 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
17542 "dimensione del buffer pool InnoDB."
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17545 #, php-format
17546 msgid ""
17547 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17548 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17549 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17550 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17551 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17552 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17553 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17554 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17555 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17556 msgstr ""
17557 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
17558 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
17559 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
17560 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
17561 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
17562 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
17563 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
17564 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
17565 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17566 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17569 #, php-format
17570 msgid ""
17571 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17572 "it should not be below 20%%"
17573 msgstr ""
17574 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
17575 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
17577 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17578 msgid "Max InnoDB log size"
17579 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17582 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17583 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17586 #, php-format
17587 msgid ""
17588 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17589 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17590 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17591 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17592 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17593 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17594 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17595 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17596 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17597 msgstr ""
17598 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
17599 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
17600 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
17601 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
17602 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
17603 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
17604 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
17605 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
17606 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17607 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17610 #, php-format
17611 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17612 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17615 msgid "InnoDB buffer pool size"
17616 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
17618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17619 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17620 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
17622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17623 #, php-format
17624 msgid ""
17625 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17626 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17627 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17628 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17629 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17630 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17631 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17632 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17633 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17634 "\">this article</a>"
17635 msgstr ""
17636 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
17637 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
17638 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
17639 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
17640 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
17641 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
17642 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
17643 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
17644 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
17645 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
17646 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17649 #, php-format
17650 msgid ""
17651 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17652 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17653 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17654 "other services running on the same machine."
17655 msgstr ""
17656 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
17657 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
17658 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
17659 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17662 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17663 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
17665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17666 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17667 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
17669 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17670 msgid ""
17671 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17672 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17673 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17674 msgstr ""
17675 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
17676 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17677 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
17679 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17680 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17681 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
17683 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17684 msgid "Query cache disabled"
17685 msgstr "Cache della query disabilitata"
17687 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17688 msgid "The query cache is not enabled."
17689 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
17691 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17692 msgid ""
17693 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17694 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17695 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17696 "memcached, ignore this recommendation."
17697 msgstr ""
17698 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
17699 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
17700 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
17701 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
17703 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17704 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17705 msgstr ""
17706 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
17708 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17709 #, php-format
17710 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17711 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
17713 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17714 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17715 msgstr ""
17716 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
17717 "frequenza bassa di hit."
17719 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17720 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17721 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
17723 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17724 #, php-format
17725 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17726 msgstr ""
17727 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
17728 "del 20%%"
17730 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17731 msgid "Query Cache usage"
17732 msgstr "Utilizzo della cache della query"
17734 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17735 #, php-format
17736 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17737 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
17739 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17740 msgid ""
17741 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17742 "query cache might help as well."
17743 msgstr ""
17744 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
17745 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
17746 "problema."
17748 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17749 #, php-format
17750 msgid ""
17751 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17752 "%%. It should be above 80%%"
17753 msgstr ""
17754 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
17755 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
17756 "l'80%%"
17758 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17759 msgid "Query cache fragmentation"
17760 msgstr "Frammentazione della cache della query"
17762 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17763 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17764 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
17766 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17767 msgid ""
17768 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17769 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17770 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17771 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17772 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17773 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17774 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17775 "qcache_queries_in_cache"
17776 msgstr ""
17777 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
17778 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
17779 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
17780 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
17781 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
17782 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
17783 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
17784 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
17785 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17787 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17788 #, php-format
17789 msgid ""
17790 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17791 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17792 "value should be below 20%%."
17793 msgstr ""
17794 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
17795 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
17796 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
17798 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17799 msgid "Query cache low memory prunes"
17800 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
17802 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17803 msgid ""
17804 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17805 "cache."
17806 msgstr ""
17807 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
17808 "delle query."
17810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17811 msgid ""
17812 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17813 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17814 "this in small increments and monitor the results."
17815 msgstr ""
17816 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
17817 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
17818 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
17820 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17821 #, php-format
17822 msgid ""
17823 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17824 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17825 msgstr ""
17826 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
17827 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
17829 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17830 msgid "Query cache max size"
17831 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
17833 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17834 msgid ""
17835 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17836 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17837 msgstr ""
17838 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
17839 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
17840 "della cache stessa."
17842 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17843 msgid ""
17844 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17845 "this value."
17846 msgstr ""
17847 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
17848 "aumentare le prestazioni."
17850 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17851 #, php-format
17852 msgid "Current query cache size: %s"
17853 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
17855 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17856 msgid "Query cache min result size"
17857 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
17859 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17860 msgid ""
17861 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17862 msgstr ""
17863 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
17864 "di 1 MiB."
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17867 msgid ""
17868 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17869 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17870 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17871 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17872 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17873 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17874 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17875 "might reduce efficiency."
17876 msgstr ""
17877 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
17878 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
17879 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
17880 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
17881 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
17882 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
17883 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
17884 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
17885 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
17887 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17888 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17889 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
17891 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17892 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
17894 #~ msgctxt "Text context"
17895 #~ msgid "Text"
17896 #~ msgstr "Testo"
17898 #~ msgid "Customize export options"
17899 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
17901 #~ msgid "Customize import defaults"
17902 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
17904 #~ msgid "Customize navigation panel"
17905 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
17907 #~ msgid "Customize main panel"
17908 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
17910 #~ msgid ""
17911 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17912 #~ msgstr ""
17913 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
17914 #~ "frames/form.inc.php!"
17916 #~ msgid "Unknonwn"
17917 #~ msgstr "Sconosciuto"
17919 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17920 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
17922 #~ msgid "Global value"
17923 #~ msgstr "Valore globale"
17925 #~ msgctxt "Collation variant"
17926 #~ msgid "weight=2"
17927 #~ msgstr "weight=2"
17929 #~ msgctxt "Collation variant"
17930 #~ msgid "level=2"
17931 #~ msgstr "livello=2"
17933 #~ msgid "Old column name"
17934 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
17936 #~ msgid "You have to add at least one column."
17937 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
17939 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17940 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
17942 #~ msgid "German"
17943 #~ msgstr "Tedesco"
17945 #~ msgid "dictionary"
17946 #~ msgstr "dizionario"
17948 #~ msgid "phone book"
17949 #~ msgstr "rubrica"
17951 #~ msgid "Traditional Spanish"
17952 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
17954 #~ msgid "binary collation"
17955 #~ msgstr "collazione binaria"
17957 #~ msgid "case-insensitive collation"
17958 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
17960 #~ msgid "case-sensitive collation"
17961 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
17963 #~ msgid "all words"
17964 #~ msgstr "tutte le parole"
17966 #~ msgid "Improve table structure"
17967 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
17969 #~ msgid ""
17970 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17971 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17972 #~ msgstr ""
17973 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
17974 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
17976 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17977 #~ msgstr ""
17978 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
17980 #~ msgid ""
17981 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17982 #~ "MySQL library and server is detected."
17983 #~ msgstr ""
17984 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
17985 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
17987 #~ msgid "Server/library difference warning"
17988 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
17990 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17991 #~ msgstr ""
17992 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
17994 #~ msgid "Connection type"
17995 #~ msgstr "Tipo di connessione"
17997 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17998 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
18000 #~ msgid "Load"
18001 #~ msgstr "Carica"
18003 #~ msgid "Column parser"
18004 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
18006 #~ msgid "\"%d\" second"
18007 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18008 #~ msgstr[0] "\"%d\" secondo"
18009 #~ msgstr[1] "\"%d\" secondi"
18011 #~ msgid "Not implemented yet."
18012 #~ msgstr "Non ancora implementato."
18014 #~ msgid ""
18015 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18016 #~ "one."
18017 #~ msgstr ""
18018 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
18019 #~ "nuovo statement e il precedente."
18021 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18022 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
18024 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18025 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
18027 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18028 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
18030 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18031 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
18033 #~ msgid "Unexpected keyword."
18034 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
18036 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18037 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
18039 #~ msgid ""
18040 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18041 #~ "column name without backquotes."
18042 #~ msgstr ""
18043 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
18044 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
18046 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18047 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
18049 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18050 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
18052 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18053 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
18055 #~ msgid "Unrecognized data type."
18056 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
18058 #~ msgid "An alias was expected."
18059 #~ msgstr "Era atteso un alias."
18061 #~ msgid "An alias was previously found."
18062 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
18064 #~ msgid "Unexpected dot."
18065 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
18067 #~ msgid "An expression was expected."
18068 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
18070 #~ msgid "An offset was expected."
18071 #~ msgstr "Era atteso un offset."
18073 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18074 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
18076 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18077 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
18079 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18080 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
18082 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18083 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
18085 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18086 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
18088 #~ msgid "A rename operation was expected."
18089 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
18091 #~ msgid "Unexpected character."
18092 #~ msgstr "Carattere inatteso."
18094 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18095 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
18097 #~ msgid "Expected delimiter."
18098 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
18100 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18101 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
18103 #~ msgid "Variable name was expected."
18104 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
18106 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18107 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
18109 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18110 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
18112 #~ msgid "No transaction was previously started."
18113 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
18115 #~ msgid "Unexpected token."
18116 #~ msgstr "Token inatteso."
18118 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18119 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
18121 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18122 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
18124 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18125 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
18127 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18128 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
18130 #~ msgid "A table name was expected."
18131 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
18133 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18134 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
18136 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18137 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
18139 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18140 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
18142 #~ msgid "error #1"
18143 #~ msgstr "errore #1"
18145 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18146 #~ msgstr "%2$s %1$d"
18148 #~ msgid "strict error"
18149 #~ msgstr "errore di tipo strict"
18151 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18152 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18154 #~ msgid "Try to connect without password."
18155 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
18157 #~ msgid "Connect without password"
18158 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
18160 #~ msgid "Table comments: "
18161 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
18163 #~ msgid ""
18164 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18165 #~ "data!"
18166 #~ msgstr ""
18167 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
18168 #~ "dati non validi!"
18170 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18171 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
18173 #~ msgid "Wiki"
18174 #~ msgstr "Wiki"
18176 #~ msgid ""
18177 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18178 #~ "compression for import and export operations."
18179 #~ msgstr ""
18180 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18181 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
18182 #~ "esportazione."
18184 #~ msgid "Related Links"
18185 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
18187 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18188 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
18190 #~ msgid ""
18191 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18192 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18193 #~ msgstr ""
18194 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
18195 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
18196 #~ "directory %s."
18198 #~ msgid "Invalid export type"
18199 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18201 #~ msgid "Count:"
18202 #~ msgstr "Conteggio:"
18204 #~ msgid "numeric key detected"
18205 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18209 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18210 #~ "swekey.conf)."
18211 #~ msgstr ""
18212 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
18213 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
18214 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
18216 #~ msgid "SweKey config file"
18217 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
18219 #~ msgid "Cookie authentication"
18220 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
18222 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18223 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
18225 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18226 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
18228 #~ msgid "Authenticating…"
18229 #~ msgstr "Autenticazione…"
18231 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18232 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
18234 #~ msgid "Total %d bookmark"
18235 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18236 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
18237 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
18239 #~ msgid "private"
18240 #~ msgstr "privato"
18242 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18243 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
18245 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18246 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
18248 #~ msgid ""
18249 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18250 #~ "configuration file!"
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
18253 #~ "nel file di configurazione!"
18255 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18256 #~ msgstr ""
18257 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
18258 #~ "supporta."
18260 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18261 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
18263 #~ msgid "Force SSL connection"
18264 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
18266 #~ msgid ""
18267 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18268 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18269 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18270 #~ msgstr ""
18271 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
18272 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
18273 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
18274 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
18276 #~ msgid "Replace table prefix:"
18277 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
18279 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18280 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
18282 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18283 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
18285 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18286 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
18288 #~ msgid ""
18289 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18290 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18291 #~ msgstr ""
18292 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
18293 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18295 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18296 #~ msgstr ""
18297 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
18298 #~ "sistema"
18300 #~ msgid "True or false"
18301 #~ msgstr "Vero o falso"
18303 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18304 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18306 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18307 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18311 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18312 #~ msgstr ""
18313 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
18314 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18318 #~ "comparisons"
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
18321 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
18323 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18324 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
18326 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18327 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
18329 #~ msgid ""
18330 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18331 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18332 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18333 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18334 #~ msgstr ""
18335 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
18336 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
18337 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
18338 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
18339 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
18341 #~ msgid "Create database:"
18342 #~ msgstr "Crea database:"
18344 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18345 #~ msgstr ""
18346 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
18347 #~ "ricerca"
18349 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18350 #~ msgstr ""
18351 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
18352 #~ "ricerca"
18354 #~ msgid "tables"
18355 #~ msgstr "tabelle"
18357 #~ msgid "views"
18358 #~ msgstr "viste"
18360 #~ msgid "procedures"
18361 #~ msgstr "procedure"
18363 #~ msgid "events"
18364 #~ msgstr "eventi"
18366 #~ msgid "functions"
18367 #~ msgstr "funzioni"
18369 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18373 #~ msgid "Filter by name or regex"
18374 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
18376 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18377 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
18379 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18380 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
18382 #~ msgid "Taking you to %s."
18383 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
18385 #~| msgid "Authentication"
18386 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18387 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
18389 #~ msgid "MySQL native password"
18390 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
18392 #~ msgid "SHA256 password"
18393 #~ msgstr "password SHA256"
18395 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18396 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
18398 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18399 #~ msgstr ""
18400 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
18402 #~ msgid ""
18403 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18404 #~ "library!"
18405 #~ msgstr ""
18406 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
18407 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
18409 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18410 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
18412 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18413 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
18415 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18416 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
18418 #~ msgid "Modules"
18419 #~ msgstr "Moduli"
18421 #~ msgid "Module"
18422 #~ msgstr "Modulo"
18424 #~ msgid "Library"
18425 #~ msgstr "Libreria"
18427 #~ msgid "Require SSL"
18428 #~ msgstr "Richiedi SSL"
18430 #~ msgid ""
18431 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18432 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
18435 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
18436 #~ "documentation/</a>"
18438 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18439 #~ msgstr ""
18440 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
18442 #~ msgid "Toggle"
18443 #~ msgstr "Scambia"
18445 #~ msgid "Add Index"
18446 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
18448 #~ msgid "Error in Processing Request"
18449 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
18451 #~ msgid "Adding Primary Key"
18452 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
18454 #~ msgid "Outer Ring"
18455 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
18457 #~ msgid "Change Password"
18458 #~ msgstr "Cambia password"
18460 #~ msgid "Send Error Report"
18461 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
18463 #~ msgid "Select All"
18464 #~ msgstr "Seleziona tutto"
18466 #~ msgid "Database export options"
18467 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
18469 #~ msgid "Database(s):"
18470 #~ msgstr "Database:"
18472 #~ msgid "Table(s):"
18473 #~ msgstr "Tabelle:"
18475 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18476 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
18478 #~ msgid "Generate Password:"
18479 #~ msgstr "Genera Password:"
18481 #~ msgid "Current Server:"
18482 #~ msgstr "Server corrente:"
18484 #~ msgid "Edit Privileges"
18485 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
18487 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18488 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
18490 #~ msgid "Relational display column"
18491 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
18493 #~ msgid "Add unique index"
18494 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18496 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18497 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
18499 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18500 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
18502 #~ msgid "Begin"
18503 #~ msgstr "Inizio"
18505 #~ msgid ""
18506 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18507 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18508 #~ "problem."
18509 #~ msgstr ""
18510 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
18511 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
18512 #~ "problema."
18514 #~ msgid ""
18515 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18516 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18517 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18518 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18519 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18520 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18521 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18522 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18523 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18524 #~ "in the CUT section below:"
18525 #~ msgstr ""
18526 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
18527 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
18528 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
18529 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
18530 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
18531 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
18532 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
18533 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
18534 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
18535 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
18536 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
18538 #~ msgid "BEGIN CUT"
18539 #~ msgstr "INIZIO CUT"
18541 #~ msgid "END CUT"
18542 #~ msgstr "FINE CUT"
18544 #~ msgid "BEGIN RAW"
18545 #~ msgstr "INIZIO RAW"
18547 #~ msgid "END RAW"
18548 #~ msgstr "FINE RAW"
18550 #~ msgid "Unclosed quote"
18551 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
18553 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18554 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
18556 #~ msgid "Invalid Identifer"
18557 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
18559 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18560 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
18562 #~ msgid "Add user"
18563 #~ msgstr "Aggiungi utente"
18565 #~ msgid "Export Method:"
18566 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
18568 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18569 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
18571 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
18575 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18576 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
18578 #~ msgid "Uncheck All"
18579 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
18581 #~ msgid "SQL result"
18582 #~ msgstr "Risultato SQL"
18584 #~ msgid "Generated by:"
18585 #~ msgstr "Generato da:"
18587 #~ msgid "Row Statistics:"
18588 #~ msgstr "Statistiche righe:"
18590 #~ msgid "Space usage:"
18591 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
18593 #~ msgid "Showing tables:"
18594 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
18596 #~ msgid "(Enabled)"
18597 #~ msgstr "(Abilitato)"
18599 #~ msgid "(Disabled)"
18600 #~ msgstr "(Disabilitato)"
18602 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
18605 #~ "l'importazione"
18607 #~ msgid "Disable foreign key check"
18608 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid "Reloading Privileges"
18612 #~ msgid "Realign Privileges"
18613 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
18615 #~ msgid "Replace table data with file"
18616 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
18618 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18619 #~ msgstr ""
18620 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
18622 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18623 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
18625 #~ msgid "Customize query window options"
18626 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
18628 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18629 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Please select a database"
18633 #~ msgid "Please select a database."
18634 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
18636 #, fuzzy
18637 #~| msgid "Autoextend increment"
18638 #~ msgid "auto_increment"
18639 #~ msgstr "Incremento autoextend"
18641 #~ msgid "Save position"
18642 #~ msgstr "Salva la posizione"
18644 #, fuzzy
18645 #~| msgid "Save position"
18646 #~ msgid "Save positions as"
18647 #~ msgstr "Salva la posizione"
18649 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18650 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
18652 #~ msgid "Disable database expansion"
18653 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
18655 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18656 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
18658 #, fuzzy
18659 #~| msgid "Table structure"
18660 #~ msgid "Table Structure"
18661 #~ msgstr "Struttura della tabella"
18663 #~ msgid "Show data row(s)."
18664 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
18666 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18667 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
18669 #~ msgctxt "Inline edit query"
18670 #~ msgid "Inline"
18671 #~ msgstr "Inline"
18673 #, fuzzy
18674 #~| msgid "after %s"
18675 #~ msgid "after"
18676 #~ msgstr "dopo %s"
18678 #~ msgid "Mode:"
18679 #~ msgstr "Modalità:"
18681 #~ msgid "horizontal"
18682 #~ msgstr "orizzontale"
18684 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18685 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
18687 #~ msgid "vertical"
18688 #~ msgstr "verticale"
18690 #~ msgid "Default display direction"
18691 #~ msgstr "Orientamento del display"
18693 #, fuzzy
18694 #~| msgid ""
18695 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18696 #~| "browsing a table"
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18699 #~ "browsing a table."
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
18702 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
18704 #~ msgid "Show display direction"
18705 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
18707 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18708 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
18710 #~ msgid "At End of Table"
18711 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
18713 #~ msgid "After %s"
18714 #~ msgstr "Dopo %s"
18716 #~ msgid "Display errors"
18717 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
18719 #~ msgid "Redraw"
18720 #~ msgstr "Ridisegna"
18722 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18723 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
18725 #, fuzzy
18726 #~| msgid "Invalid export type"
18727 #~ msgid "Dia export page"
18728 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18730 #, fuzzy
18731 #~| msgid "Invalid export type"
18732 #~ msgid "EPS export page"
18733 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18735 #, fuzzy
18736 #~| msgid "Invalid export type"
18737 #~ msgid "SVG export page"
18738 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18740 #~ msgid "Relation deleted"
18741 #~ msgstr "Relazione cancellata"
18743 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18744 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
18746 # ma come si dice "popup"?
18747 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18748 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
18750 #~ msgid "Edit in window"
18751 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
18753 #, fuzzy
18754 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18755 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18756 #~ msgstr ""
18757 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
18758 #~ "aperta"
18760 #~ msgid "Default query window tab"
18761 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
18763 #, fuzzy
18764 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18765 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18766 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
18768 #~ msgid "Query window height"
18769 #~ msgstr "Altezza finestra query"
18771 #, fuzzy
18772 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18773 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18774 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
18776 #~ msgid "Query window width"
18777 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
18779 #~ msgid "Show dimension of tables"
18780 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
18782 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18783 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
18785 #~ msgid "Import files"
18786 #~ msgstr "Importa file"
18788 #, fuzzy
18789 #~| msgid "SQL history"
18790 #~ msgid "SQL history:"
18791 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
18793 #~ msgid "File doesn't exist"
18794 #~ msgstr "Il file non esiste"
18796 #, fuzzy
18797 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
18798 #~ msgid "Plugin is disabled"
18799 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18801 #, fuzzy
18802 #~| msgid "Customize main panel"
18803 #~ msgid "Unlink with main panel"
18804 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18806 #, fuzzy
18807 #~| msgid "No index defined!"
18808 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18809 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Export type"
18813 #~ msgid "eps export page"
18814 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
18816 #, fuzzy
18817 #~| msgid "Invalid export type"
18818 #~ msgid "pdf export page"
18819 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18823 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18824 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18825 #~ "use the server charting features however."
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
18828 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
18829 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
18830 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
18831 #~ "server."
18833 #, fuzzy
18834 #~| msgid "Click to sort."
18835 #~ msgid "Click to sort"
18836 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid ""
18840 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18841 #~ "configured!"
18842 #~ msgstr ""
18843 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
18845 #, fuzzy
18846 #~| msgid "Total"
18847 #~ msgid "Total "
18848 #~ msgstr "Totale"
18850 #, fuzzy
18851 #~| msgid "New bookmark"
18852 #~ msgid " bookmarks, "
18853 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
18855 #, fuzzy
18856 #~| msgid "Select a column."
18857 #~ msgid "Select one ..."
18858 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
18860 #, fuzzy
18861 #~| msgid "Add unique index"
18862 #~ msgid "Add unique/primary index"
18863 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "Remove column(s)"
18867 #~ msgid "Have unique columns"
18868 #~ msgstr "Muovi campi"
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid "The user %s already exists!"
18872 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18873 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
18875 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
18878 #~ "ORDER BY."
18880 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18881 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
18883 #~ msgid "Create a page"
18884 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
18886 #~ msgid "Automatic layout based on"
18887 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
18889 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18890 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18892 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18893 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
18895 #~ msgid "Select Tables"
18896 #~ msgstr "Seleziona Tables"
18898 #~ msgid ""
18899 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18900 #~ "like to delete those references?"
18901 #~ msgstr ""
18902 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
18903 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
18905 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18906 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
18908 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18909 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
18911 #~ msgid ""
18912 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18913 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18914 #~ msgstr ""
18915 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
18916 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
18918 #~ msgid "mcrypt warning"
18919 #~ msgstr "avviso mcrypt"
18921 #~ msgid "Designer table"
18922 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
18924 #, fuzzy
18925 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18926 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18927 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
18929 #~ msgid "Page has been created."
18930 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
18932 #, fuzzy
18933 #~| msgid "Page creation failed"
18934 #~ msgid "Page creation has failed!"
18935 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
18937 #, fuzzy
18938 #~| msgid "Page"
18939 #~ msgid "Page:"
18940 #~ msgstr "Pagina"
18942 #, fuzzy
18943 #~| msgid "Import from selected page"
18944 #~ msgid "Import from selected page."
18945 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Export/Import to scale"
18949 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18950 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
18952 #~ msgid "recommended"
18953 #~ msgstr "raccomandato"
18955 #~ msgid ""
18956 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18957 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18958 #~ msgstr ""
18959 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
18960 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
18962 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18963 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
18965 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18966 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
18968 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18969 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18973 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18974 #~ "block cross-window updates."
18975 #~ msgstr ""
18976 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
18977 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
18978 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
18979 #~ "di sicurezza."
18981 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18982 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
18984 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18985 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
18987 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18988 #~ msgstr "Non Validare SQL"
18990 #~ msgid "Validate SQL"
18991 #~ msgstr "Valida SQL"
18993 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18994 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
18996 #~ msgid "SOAP extension not found"
18997 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
18999 #~ msgid "SQL Validator"
19000 #~ msgstr "Validatore SQL"
19002 #~ msgid ""
19003 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19004 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19005 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19006 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19007 #~ "reserved.[/em]"
19008 #~ msgstr ""
19009 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
19010 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
19011 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
19012 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19013 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
19015 #, fuzzy
19016 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19017 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19018 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
19020 #, fuzzy
19021 #~| msgid ""
19022 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19023 #~| "installed"
19024 #~ msgid ""
19025 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19026 #~ "installed."
19027 #~ msgstr ""
19028 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
19029 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
19031 #, fuzzy
19032 #~| msgid ""
19033 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19034 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19035 #~ msgid ""
19036 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19037 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19038 #~ msgstr ""
19039 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
19040 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19042 #~ msgid "Validated SQL"
19043 #~ msgstr "SQL Validato"
19045 #~ msgid ""
19046 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19047 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19048 #~ "%s."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
19051 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
19052 #~ "%sdocumentazione%s."
19054 #, fuzzy
19055 #~| msgid "Error: Relation not added."
19056 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19057 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
19059 #, fuzzy
19060 #~| msgid ""
19061 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19062 #~ msgid ""
19063 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
19066 #~ "richiesta:</b>"
19068 #, fuzzy
19069 #~| msgid ""
19070 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19071 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19072 #~ msgid ""
19073 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19074 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19075 #~ msgstr ""
19076 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19077 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19079 #, fuzzy
19080 #~| msgid ""
19081 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19082 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19083 #~ msgid ""
19084 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19085 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19086 #~ msgstr ""
19087 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
19088 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19090 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19091 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
19093 #~ msgid "Get more editing space"
19094 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
19096 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19097 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
19099 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19100 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
19102 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19103 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
19105 #~ msgid "Edit title and labels"
19106 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
19108 #~ msgid "Edit chart"
19109 #~ msgstr "Modifica grafico"
19111 #~ msgid "Series"
19112 #~ msgstr "Serie"
19114 #~ msgid "Reload Database"
19115 #~ msgstr "Ricarica Database"
19117 #~ msgid "Table must have at least one column"
19118 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
19120 #~ msgid "Insert Table"
19121 #~ msgstr "Inserisci tabella"
19123 #~ msgid "Hide indexes"
19124 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
19126 #~ msgid "Show indexes"
19127 #~ msgstr "Mostra gli indici"
19129 #~ msgid "Query results"
19130 #~ msgstr "Risultati della query"
19132 #~ msgid "Add columns"
19133 #~ msgstr "Aggiungi campi"
19135 #~ msgid "Skip next"
19136 #~ msgstr "Salta il prossimo"
19138 #~ msgid "bzipped"
19139 #~ msgstr "compresso con bzip"
19141 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
19144 #~ "file!"
19146 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19147 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
19149 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
19152 #~ "questo é supportato"
19154 #~ msgid "PHP extension to use"
19155 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
19157 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19158 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
19160 #~ msgid ""
19161 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19162 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19163 #~ msgstr ""
19164 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
19165 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
19166 #~ "descrizioni%s"
19168 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19169 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
19171 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19172 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
19174 #, fuzzy
19175 #~| msgid "New"
19176 #~ msgid "New"
19177 #~ msgstr "Nuovo"
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19181 #~ "version of phpMyAdmin."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
19184 #~ "versione git di phpMyAdmin."
19186 #~ msgid ""
19187 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19188 #~ "report on the bug tracker."
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
19191 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19195 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19196 #~ msgstr ""
19197 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
19198 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
19200 #, fuzzy
19201 #~| msgid "Version check"
19202 #~ msgid "Version check proxy url"
19203 #~ msgstr "Controllo versione"
19205 #, fuzzy
19206 #~| msgid "Version check"
19207 #~ msgid "Version check proxy username"
19208 #~ msgstr "Controllo versione"
19210 #, fuzzy
19211 #~| msgid "Version check"
19212 #~ msgid "Version check proxy password"
19213 #~ msgstr "Controllo versione"
19215 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19216 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
19218 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19219 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
19221 #~ msgid "This is not a number!"
19222 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
19224 #~ msgid "Inline edit of this query"
19225 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19229 #~ msgstr ""
19230 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
19231 #~ "controllo della versione."
19233 #, fuzzy
19234 #~| msgid "Find:"
19235 #~ msgid "Find"
19236 #~ msgstr "Cerca:"
19238 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19239 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
19241 #~ msgid "Headers every %s rows"
19242 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
19244 #, fuzzy
19245 #~| msgid "Table Search"
19246 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19247 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
19249 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19250 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
19252 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19253 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
19255 #~ msgid "Open Document"
19256 #~ msgstr "Open Document"
19258 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19259 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
19261 #~ msgid "Count tables"
19262 #~ msgstr "Conta tabelle"
19264 #~ msgid ""
19265 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19266 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19267 #~ msgstr ""
19268 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
19269 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
19271 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19272 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
19274 #, fuzzy
19275 #~| msgid "General relation features"
19276 #~ msgid "General relation features:"
19277 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
19279 #~ msgid "Live traffic chart"
19280 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
19282 #~ msgid "Live conn./process chart"
19283 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
19285 #~ msgid "Live query chart"
19286 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
19288 #~ msgid "Number of rows"
19289 #~ msgstr "Numero di righe"
19291 #~ msgid "Columns enclosed by"
19292 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
19294 #~ msgid "Columns escaped by"
19295 #~ msgstr "Campi prefissati da"
19297 #~ msgid "Replace NULL by"
19298 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
19300 #~ msgid "Lines terminated by"
19301 #~ msgstr "Linee terminate da"
19303 #~ msgid "ltr"
19304 #~ msgstr "ltr"
19306 #~ msgid "Software"
19307 #~ msgstr "Software"
19309 #~ msgid "Software version"
19310 #~ msgstr "Versione software"
19312 #~ msgid "Width"
19313 #~ msgstr "Larghezza"
19315 #~ msgid "Save to file"
19316 #~ msgstr "Salva nel file"
19318 #~ msgid "Total count"
19319 #~ msgstr "Totale"
19321 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19322 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
19324 #~ msgid "Enable Ajax"
19325 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
19327 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19328 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
19330 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19331 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
19333 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19334 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
19336 #~ msgid "Connections since last refresh"
19337 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
19339 #~ msgid "Questions since last refresh"
19340 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
19342 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19343 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
19345 #~ msgid "Runtime Information"
19346 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
19348 #, fuzzy
19349 #~| msgid "Number of rows:"
19350 #~ msgid "Number of data points: "
19351 #~ msgstr "Numero di righe:"
19353 #~ msgid "Refresh rate: "
19354 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
19356 #~ msgid "Run analyzer"
19357 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
19359 #~ msgid "Show more actions"
19360 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
19362 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19363 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
19365 #~ msgid "Synchronize"
19366 #~ msgstr "Sincronizza"
19368 #~ msgid "Source database"
19369 #~ msgstr "Database di origine"
19371 #~ msgid "Difference"
19372 #~ msgstr "Differenza"
19374 #~ msgid "Click to select"
19375 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
19377 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19378 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
19380 #~ msgid "Could not connect to the source"
19381 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
19383 #~ msgid "Structure Synchronization"
19384 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
19386 #~ msgid "Data Synchronization"
19387 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
19389 #~ msgid "not present"
19390 #~ msgstr "non presente"
19392 #~ msgid "Structure Difference"
19393 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
19395 #~ msgid "Data Difference"
19396 #~ msgstr "Differenze dei dati"
19398 #~ msgid "Remove index(s)"
19399 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
19401 #~ msgid "Apply index(s)"
19402 #~ msgstr "Applica indice/i"
19404 #~ msgid "Update row(s)"
19405 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
19407 #~ msgid "Insert row(s)"
19408 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
19410 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19411 #~ msgstr ""
19412 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
19413 #~ "destinazione?"
19415 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19416 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
19418 #~ msgid "Synchronize Databases"
19419 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
19421 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19422 #~ msgstr ""
19423 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
19424 #~ "origine"
19426 #~ msgid "Enter manually"
19427 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
19429 #~ msgid "Current connection"
19430 #~ msgstr "Connessione corrente"
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "Socket"
19434 #~ msgstr "Socket"
19436 #~ msgid ""
19437 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19438 #~ "Source database will remain unchanged."
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
19441 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
19443 #, fuzzy
19444 #~| msgid "New"
19445 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19446 #~ msgid "New"
19447 #~ msgstr "Nuovo"
19449 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19450 #~ msgstr ""
19451 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
19453 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19454 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
19456 #~ msgid "Display databases in a tree"
19457 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
19459 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19460 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
19462 #~ msgid "Use light version"
19463 #~ msgstr "Usa versione leggera"
19465 #~ msgid ""
19466 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
19469 #~ "lista dei database"
19471 #~ msgid ""
19472 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19473 #~ "comment and the real name"
19474 #~ msgstr ""
19475 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
19476 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
19478 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19479 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19483 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19484 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19485 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
19488 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
19489 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
19490 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
19491 #~ "invariato"
19493 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19494 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
19496 #~ msgctxt "short form"
19497 #~ msgid "Create table"
19498 #~ msgstr "Crea tabella"
19500 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19501 #~ msgid "en"
19502 #~ msgstr "en"
19504 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19505 #~ msgid "en"
19506 #~ msgstr "en"
19508 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19509 #~ msgid "en"
19510 #~ msgstr "en"
19512 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19513 #~ msgid "en"
19514 #~ msgstr "en"
19516 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19517 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
19519 #~ msgid "DocSQL"
19520 #~ msgstr "DocSQL"
19522 #~ msgid "Privileges for all users"
19523 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
19525 #~ msgid "PDF"
19526 #~ msgstr "PDF"
19528 #~ msgid "PHP array"
19529 #~ msgstr "Array PHP"
19531 #~ msgid ""
19532 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19533 #~ "author what %s does."
19534 #~ msgstr ""
19535 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
19536 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
19538 #~ msgid ""
19539 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19540 #~ "function"
19541 #~ msgstr ""
19542 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
19543 #~ "separata"
19545 #~ msgid "Usage"
19546 #~ msgstr "Utilizzo"
19548 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19549 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
19551 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19552 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
19554 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
19558 #, fuzzy
19559 #~| msgid "Linestring"
19560 #~ msgid "String"
19561 #~ msgstr "Linestring"
19563 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19564 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
19566 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19567 #~ msgstr ""
19568 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
19570 #~ msgid "Show help button"
19571 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
19573 #~ msgid "The remaining columns"
19574 #~ msgstr "I campi rimanenti"
19576 #~ msgid ""
19577 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19578 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19579 #~ "contain."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
19582 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
19583 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
19585 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19586 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
19588 #, fuzzy
19589 #~| msgid "Data only"
19590 #~ msgid "Dates only."
19591 #~ msgstr "Solo dati"
19593 #~ msgid ""
19594 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19595 #~ "keep the text field empty"
19596 #~ msgstr ""
19597 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
19598 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
19600 #~ msgid "Suggest new database name"
19601 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
19603 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19604 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
19606 #~ msgid "Iconic errors"
19607 #~ msgstr "Errori iconici"
19609 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19610 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
19612 #~ msgid "Light tabs"
19613 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
19615 #~ msgid "Use icons on main page"
19616 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
19618 #~ msgid ""
19619 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19620 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19621 #~ msgstr ""
19622 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
19623 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
19625 #~ msgid "Verbose check"
19626 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
19628 #~ msgid ""
19629 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19630 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19631 #~ "will not refresh automatically."
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
19634 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
19635 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
19637 #~ msgid "Add a value"
19638 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
19640 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19641 #~ msgstr ""
19642 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19646 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19650 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgctxt "Correctly setup"
19654 #~ msgid "OK"
19655 #~ msgstr "OK"
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "All users"
19659 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "All hosts"
19663 #~ msgstr "Qualsiasi host"
19665 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19666 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
19668 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19669 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
19671 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19672 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
19674 #~ msgid ""
19675 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19676 #~ msgstr ""
19677 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
19678 #~ "%s?"
19680 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19681 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
19683 #~ msgid "PBMS error"
19684 #~ msgstr "Errore PBMS"
19686 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19687 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
19689 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19690 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
19692 #, fuzzy
19693 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19694 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
19696 #~ msgid "View image"
19697 #~ msgstr "Visualizza immagine"
19699 #~ msgid "Play audio"
19700 #~ msgstr "Avvia audio"
19702 #~ msgid "View video"
19703 #~ msgstr "Visualizza video"
19705 #~ msgid "Download file"
19706 #~ msgstr "Scarica file"
19708 #~ msgid "Could not open file: %s"
19709 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
19711 #~ msgid "Garbage Threshold"
19712 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19716 #~ msgstr ""
19717 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
19718 #~ "venga compattato."
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19722 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
19725 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
19727 #~ msgid "Repository Threshold"
19728 #~ msgstr "Soglia della repository"
19730 #~ msgid ""
19731 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19732 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19733 #~ "is specified."
19734 #~ msgstr ""
19735 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
19736 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
19737 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
19739 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19740 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
19742 #~ msgid ""
19743 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19744 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19745 #~ "database."
19746 #~ msgstr ""
19747 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
19748 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
19749 #~ "del database."
19751 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19752 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19756 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19757 #~ "unit is specified."
19758 #~ msgstr ""
19759 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
19760 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
19761 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
19763 #~ msgid "Max Keep Alive"
19764 #~ msgstr "Max Keep Alive"
19766 #~ msgid ""
19767 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19768 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19769 #~ "(1/1000)."
19770 #~ msgstr ""
19771 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
19772 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
19773 #~ "millisecondi (1/1000)."
19775 #~ msgid ""
19776 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19777 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19778 #~ msgstr ""
19779 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
19780 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
19781 #~ "quando un database é creato."
19783 #~ msgid ""
19784 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19785 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
19788 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
19790 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19791 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
19793 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19794 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
19796 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19797 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19799 #~ msgctxt "Create none database for user"
19800 #~ msgid "None"
19801 #~ msgstr "Nessuno"
19803 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19804 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
19806 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19807 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
19809 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19810 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
19812 #~ msgid "Click to unselect"
19813 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
19815 #~ msgid "Modify an index"
19816 #~ msgstr "Modifica un indice"
19818 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19819 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
19821 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19822 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
19824 #~ msgid "Create Table"
19825 #~ msgstr "Crea tabella"
19827 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
19831 #~ msgid ""
19832 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19833 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
19836 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
19838 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19839 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
19841 #~ msgid "Create table on database %s"
19842 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
19844 #~ msgid "Data Label"
19845 #~ msgstr "Etichetta"
19847 #~ msgid "Location of the text file"
19848 #~ msgstr "Percorso del file"
19850 #~ msgid "MySQL charset"
19851 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
19853 #~ msgid "MySQL client version"
19854 #~ msgstr "Versione MySQL client"
19856 #~ msgid ""
19857 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19858 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19859 #~ "appropriate column name."
19860 #~ msgstr ""
19861 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
19862 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
19863 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
19865 #~ msgid "memcached usage"
19866 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
19868 #~ msgid "% open files"
19869 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
19871 #~ msgid "% connections used"
19872 #~ msgstr "Connessioni"
19874 #~ msgid "% aborted connections"
19875 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
19877 #~ msgid "CPU Usage"
19878 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
19880 #~ msgid "Memory Usage"
19881 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
19883 #~ msgid "Swap Usage"
19884 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
19886 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19887 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19889 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19890 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19892 #~ msgctxt "PDF"
19893 #~ msgid "page"
19894 #~ msgstr "pagine"
19896 #~ msgid "Inline Edit"
19897 #~ msgstr "Modifica in linea"
19899 #~ msgid "Previous"
19900 #~ msgstr "Precedente"
19902 #~ msgid "Next"
19903 #~ msgstr "Prossimo"
19905 #~ msgid "Create event"
19906 #~ msgstr "Crea evento"
19908 #~ msgid "Create trigger"
19909 #~ msgstr "Crea trigger"
19911 #~ msgid ""
19912 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19913 #~ "directory %s."
19914 #~ msgstr ""
19915 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
19916 #~ "i temi nella cartella %s."
19918 #~ msgid "Switch to"
19919 #~ msgstr "Passa a"
19921 #~ msgid "settings"
19922 #~ msgstr "impostazioni"
19924 #~ msgid "Refresh rate:"
19925 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
19927 #~ msgid "Clear monitor config"
19928 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
19930 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19931 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
19933 #~ msgid "Server traffic"
19934 #~ msgstr "Traffico del server"
19936 #~ msgid "Value too long in the form!"
19937 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
19939 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19940 #~ msgstr "Esporta contenuti"
19942 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
19946 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19947 #~ msgstr "righe a partire da #"
19949 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19950 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19954 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19955 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19956 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19957 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19958 #~ "everything is fine."
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
19961 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
19962 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
19963 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
19964 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
19965 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
19966 #~ "posto."
19968 #~ msgid "Dropping Event"
19969 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
19971 #~ msgid "Dropping Procedure"
19972 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
19974 #~ msgid "Theme / Style"
19975 #~ msgstr "Tema / Stile"
19977 #~ msgid "seconds"
19978 #~ msgstr "Secondo"
19980 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19981 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
19983 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19984 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
19986 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19987 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
19989 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19990 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
19992 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19993 #~ msgid "Reset"
19994 #~ msgstr "Reset"
19996 #~ msgctxt "for Show status"
19997 #~ msgid "Reset"
19998 #~ msgstr "Riavvia"
20000 #~ msgid ""
20001 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20002 #~ "of this MySQL server since its startup."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
20005 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20009 #~ "the server."
20010 #~ msgstr ""
20011 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
20012 #~ "effettuate sul server."
20014 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
20018 #~ msgid ""
20019 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20020 #~ "6.29[/doc]"
20021 #~ msgstr ""
20022 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
20023 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20025 #~ msgid "Title"
20026 #~ msgstr "Titolo"
20028 #~ msgid "Area margins"
20029 #~ msgstr "Margini dell'area"
20031 #~ msgid "Legend margins"
20032 #~ msgstr "Margini della leggenda"
20034 #~ msgid "Radar"
20035 #~ msgstr "Radar"
20037 #~ msgid "Multi"
20038 #~ msgstr "Multi"
20040 #~ msgid "Continuous image"
20041 #~ msgstr "Immagine continua"
20043 #~ msgid ""
20044 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20045 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
20048 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
20050 #~ msgid ""
20051 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20052 #~ msgstr ""
20053 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
20054 #~ "ad un intervallo [0..10]."
20056 #~ msgid ""
20057 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20058 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
20061 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20062 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20064 #~ msgid "Add a New User"
20065 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
20067 #~ msgid "Show table row links on left side"
20068 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
20070 #~ msgid "Show table row links on right side"
20071 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"