Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blobd92b9514c0f35e4c7e43282465cbc477359c724d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-01-25 13:37+0000\n"
8 "Last-Translator: Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "el/>\n"
11 "Language: el\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
29 "το %s για περισσότερες πληροφορίες."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Η κεντρική λίστα στηλών για την τρέχουσα βάση δεδομένων είναι άδεια."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Σχόλιο βάσης δεδομένων"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Σχόλια πίνακα:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Στήλη"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Τύπος"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Κενό"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Προεπιλογή"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Σύνδεση με"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Σχόλια"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Πρωτεύον"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Όχι"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ναι"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Πίνακες"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Δομή"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Δεδομένα"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Επιλογή όλων"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Αδύνατη η αντιγραφή βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
315 "δοκιμάστε ξανά."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s μετονομάστηκε σε %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Η βάση δεδομένων %1$s αντιγράφηκε στη %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
333 "απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s."
335 #: db_qbe.php:133
336 msgid "You have to choose at least one column to display!"
337 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση!"
339 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
340 #, fuzzy
341 #| msgid "Simulate query"
342 msgid "Multi-table query"
343 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
345 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
346 #, fuzzy
347 #| msgid "Query failed"
348 msgid "Query by example"
349 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
351 #: db_qbe.php:168
352 #, php-format
353 msgid "Switch to %svisual builder%s"
354 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
356 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
357 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
358 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
359 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
360 msgid "Access denied!"
361 msgstr "Άρνηση πρόσβασης!"
363 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
364 msgid "Tracking data deleted successfully."
365 msgstr "Τα δεδομένα παρακολούθησης διαγράφτηκαν επιτυχώς."
367 #: db_tracking.php:64
368 #, php-format
369 msgid ""
370 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
371 msgstr ""
372 "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε για επιλεγμένους πίνακες, η παρακολούθηση είναι "
373 "ενεργοποιημένη για αυτούς."
375 #: db_tracking.php:95
376 msgid "No tables selected."
377 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν πίνακες."
379 #: db_tracking.php:153
380 msgid "Database Log"
381 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
383 #: error_report.php:73
384 msgid ""
385 "An error has been detected and an error report has been automatically "
386 "submitted based on your settings."
387 msgstr ""
388 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει υποβληθεί αυτόματα "
389 "σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας."
391 #: error_report.php:77
392 msgid "Thank you for submitting this report."
393 msgstr "Ευχαριστούμε που υποβάλλατε αυτή την αναφορά."
395 #: error_report.php:81
396 msgid ""
397 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
398 "to be sent."
399 msgstr ""
400 "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα και μια αναφορά σφάλματος έχει δημιουργηθεί αλλά "
401 "απέτυχε να αποσταλεί."
403 #: error_report.php:86
404 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
405 msgstr ""
406 "Αν σας παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα υποβάλλετε μια αναφορά σφάλματος "
407 "χειροκίνητα."
409 #: error_report.php:90
410 msgid "You may want to refresh the page."
411 msgstr "Ίσως θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδα."
413 #: export.php:290
414 msgid "Bad parameters!"
415 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
417 #: gis_data_editor.php:122
418 #, php-format
419 msgid "Value for the column \"%s\""
420 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
422 #: gis_data_editor.php:151
423 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
424 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
425 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
427 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
428 #: gis_data_editor.php:173
429 msgid "SRID:"
430 msgstr "SRID:"
432 #: gis_data_editor.php:199
433 #, php-format
434 msgid "Geometry %d:"
435 msgstr "Γεωμετρία %d:"
437 #: gis_data_editor.php:221
438 msgid "Point:"
439 msgstr "Σημείο:"
441 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
442 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
443 msgid "X"
444 msgstr "Χ"
446 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
447 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
448 msgid "Y"
449 msgstr "Υ"
451 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
452 #: js/messages.php:524
453 #, php-format
454 msgid "Point %d"
455 msgstr "Σημείο %d"
457 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
458 #: js/messages.php:530
459 msgid "Add a point"
460 msgstr "Προσθήκη σημείου"
462 #: gis_data_editor.php:277
463 #, php-format
464 msgid "Linestring %d:"
465 msgstr "Κείμενο γραμμής %d:"
467 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
468 msgid "Outer ring:"
469 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος:"
471 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
472 #, php-format
473 msgid "Inner ring %d:"
474 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος %d:"
476 #: gis_data_editor.php:319
477 msgid "Add a linestring"
478 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
480 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
481 msgid "Add an inner ring"
482 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
484 #: gis_data_editor.php:341
485 #, php-format
486 msgid "Polygon %d:"
487 msgstr "Πολύγωνο %d:"
489 #: gis_data_editor.php:405
490 msgid "Add a polygon"
491 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
493 #: gis_data_editor.php:411
494 msgid "Add geometry"
495 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
497 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
498 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
499 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
500 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
501 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
502 #: libraries/classes/Normalization.php:216
503 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
504 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
505 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
506 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
507 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
508 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
509 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
511 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
515 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
516 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
517 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
520 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
521 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
522 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
523 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
524 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
525 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
526 #: templates/display/import/import.twig:191
527 #: templates/display/export/options_format.twig:18
528 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
529 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
530 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
531 #: templates/database/create_table.twig:21
532 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
533 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
534 #: templates/view_create.twig:116
535 #: templates/display/results/options_block.twig:114
536 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
537 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
538 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
539 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
540 msgid "Go"
541 msgstr "Εκτέλεση"
543 #: gis_data_editor.php:420
544 msgid "Output"
545 msgstr "Εξαγόμενο"
547 #: gis_data_editor.php:423
548 #, fuzzy
549 #| msgid ""
550 #| "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
551 #| "below into the \"Value\" field."
552 msgid ""
553 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
554 "below into the \"Value\" field."
555 msgstr ""
556 "Επιλέξτε το «GeomFromText» από τη στήλη «Function» και επικολλήστε το "
557 "παρακάτω κείμενο στο πεδίο «Value»."
559 #: import.php:73
560 msgid "Succeeded"
561 msgstr "Επιτεύχθηκε"
563 #: import.php:77 js/messages.php:619
564 msgid "Failed"
565 msgstr "Απέτυχε"
567 #: import.php:81
568 msgid "Incomplete params"
569 msgstr "Ελλιπείς παράμετροι"
571 #: import.php:205
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
575 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
576 msgstr ""
577 "Πιθανόν προσπαθήσατε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
578 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
580 #: import.php:382 import.php:584
581 msgid "Showing bookmark"
582 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
584 #: import.php:403 import.php:580
585 msgid "The bookmark has been deleted."
586 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
588 #: import.php:497
589 msgid ""
590 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
591 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
592 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
593 msgstr ""
594 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
595 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
596 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [doc@faq1-16]ΣΑΕ 1.16[/doc]."
598 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
599 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
600 msgstr ""
601 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
603 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
604 #, php-format
605 msgid "Bookmark %s has been created."
606 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s έχει δημιουργηθεί."
608 #: import.php:597
609 #, php-format
610 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
611 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
612 msgstr[0] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερώτημα εκτελέστηκε."
613 msgstr[1] "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
615 #: import.php:628
616 #, php-format
617 msgid ""
618 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
619 "same file%s and import will resume."
620 msgstr ""
621 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
622 "εισαγωγή, %sεπανυποβάλτε το ίδιο αρχείο%s και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
624 #: import.php:638
625 msgid ""
626 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
627 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
628 msgstr ""
629 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
630 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
631 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
633 #: import.php:706 sql.php:164
634 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
635 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
637 #: import_status.php:108
638 msgid "Could not load the progress of the import."
639 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διαδικασίας της εισαγωγής."
641 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
642 #: libraries/classes/Export.php:509
643 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
644 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
645 msgid "Back"
646 msgstr "Επιστροφή"
648 #: index.php:158
649 msgid ""
650 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
651 "you need to logout from all servers."
652 msgstr ""
653 "Έχετε αποσυνδεθεί από έναν διακομιστή, για να αποσυνθεθείτε πλήρως από το "
654 "phpMyAdmin, πρέπει να αποσυνδεθείτε από όλους του διακομιστές."
656 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
657 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
658 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
659 msgstr "Διακομιστής Δοκιμών phpMyAdmin"
661 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
662 #, php-format
663 msgid ""
664 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
665 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
666 "at %s."
667 msgstr ""
668 "Χρησιμοποιείτε τον διακομιστή δοκιμών. Εδώ μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε, "
669 "αλλά μην αλλάξετε τους χρήστες root, debian-sys-maint και pma. Περισσότερες "
670 "πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο %s."
672 #: index.php:216
673 msgid "General settings"
674 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
676 #: index.php:245 js/messages.php:652
677 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
678 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
679 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
680 msgid "Change password"
681 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
683 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
684 msgid "Server connection collation"
685 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
687 #: index.php:285
688 msgid "Appearance settings"
689 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
691 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
692 msgid "More settings"
693 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
695 #: index.php:340
696 msgid "Database server"
697 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
699 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
700 msgid "Server:"
701 msgstr "Διακομιστής:"
703 #: index.php:347
704 msgid "Server type:"
705 msgstr "Τύπος διακομιστή:"
707 #: index.php:351
708 msgid "Server connection:"
709 msgstr "Σύνδεση διακομιστή:"
711 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
714 msgid "Server version:"
715 msgstr "Έκδοση διακομιστή:"
717 #: index.php:361
718 msgid "Protocol version:"
719 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου:"
721 #: index.php:365
722 msgid "User:"
723 msgstr "Χρήστης:"
725 #: index.php:370
726 msgid "Server charset:"
727 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή:"
729 #: index.php:388
730 msgid "Web server"
731 msgstr "Διακομιστής ιστού"
733 #: index.php:399
734 msgid "Database client version:"
735 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων:"
737 #: index.php:403
738 msgid "PHP extension:"
739 msgstr "Επέκταση PHP:"
741 #: index.php:417
742 msgid "PHP version:"
743 msgstr "Έκδοση PHP:"
745 #: index.php:428
746 msgid "Show PHP information"
747 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
749 #: index.php:447
750 msgid "Version information:"
751 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης:"
753 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
754 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
755 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
756 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
757 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
758 #: libraries/classes/Util.php:381
759 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
760 msgid "Documentation"
761 msgstr "Τεκμηρίωση"
763 #: index.php:465
764 msgid "Official Homepage"
765 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
767 #: index.php:472
768 msgid "Contribute"
769 msgstr "Συνεισφορά"
771 #: index.php:479
772 msgid "Get support"
773 msgstr "Υποστήριξη"
775 #: index.php:486
776 msgid "List of changes"
777 msgstr "Λίστα αλλαγών"
779 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
780 msgid "License"
781 msgstr "Άδεια"
783 #: index.php:513
784 msgid ""
785 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
786 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
787 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
788 msgstr ""
789 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
790 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
791 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
792 "αποτελέσματα."
794 #: index.php:528
795 msgid ""
796 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
797 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
798 msgstr ""
799 "Η επέκταση curl δεν βρέθηκε και το allow_url_fopen είναι απενεργοποιημένο. "
800 "Εξαιτίας αυτού ορισμένα χαρακτηριστικά όπως αναφορές σφαλμάτων ή έλεγχοι "
801 "εκδόσης είναι απενεργοποιημένα."
803 #: index.php:543
804 msgid ""
805 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
806 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
807 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
808 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
809 msgstr ""
810 "Η παράμετρος PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
811 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] είναι "
812 "μικρότερη από την ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας "
813 "αυτού, η σύνδεσή σας ίσως λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
815 #: index.php:562
816 msgid ""
817 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
818 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
819 msgstr ""
820 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
821 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
822 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
824 #: index.php:577
825 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
826 msgstr ""
827 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
828 "(blowfish_secret)."
830 #: index.php:584
831 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
832 msgstr ""
833 "Η μυστική φράση εισόδου στις ρυθμίσεις (blowfish_secret) είναι πολύ μικρή."
835 #: index.php:598
836 msgid ""
837 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
838 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
839 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
840 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
841 msgstr ""
842 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
843 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Προτείνεται να τον "
844 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin. Σε αντίθετη περίπτωση η ασφάλεια "
845 "του διακομιστή σας μπορεί να προσβηθεί από μη αδειοδοτημένους χρήστες που "
846 "μπορούν να λάβουν τη ρύθμισή σας."
848 #: index.php:616
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
852 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
853 msgstr ""
854 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
855 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. %sΜάθετε γιατί%s. "
857 #: index.php:623
858 msgid ""
859 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
860 msgstr ""
861 "Ή εναλλακτικά μεταβείτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» οποιασδήποτε βάσης "
862 "δεδομένων για να το ορίσετε εκεί."
864 #: index.php:648
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
868 "issues."
869 msgstr ""
870 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
871 "πιθανά ζητήματα."
873 #: index.php:662
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
877 "templates and will be slow because of this."
878 msgstr ""
879 "Το $cfg['TempDir'] (%s) δεν είναι προσβάσιμο. Το phpMyAdmin δεν μπορεί να "
880 "βάλει στη λανθάνουσα μνήμη πρότυπα και θα είναι αργό εξαιτίας αυτού."
882 #: js/messages.php:42
883 msgid "Confirm"
884 msgstr "Επιβεβαίωση"
886 #: js/messages.php:43
887 #, php-format
888 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
889 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο το «%s»;"
891 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
892 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
893 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
895 #: js/messages.php:47
896 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
897 msgstr ""
898 "Αδύνατη η μετονομασία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα. Αλλάξτε το όνομα και "
899 "δοκιμάστε ξανά"
901 #: js/messages.php:49
902 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
903 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
905 #: js/messages.php:51
906 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
907 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
909 #: js/messages.php:52
910 msgid "Delete tracking data for this table?"
911 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα;"
913 #: js/messages.php:54
914 msgid "Delete tracking data for these tables?"
915 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτούς τους πίνακες;"
917 #: js/messages.php:56
918 msgid "Delete tracking data for this version?"
919 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτήν την έκδοση;"
921 #: js/messages.php:58
922 msgid "Delete tracking data for these versions?"
923 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτές τις εκδόσεις;"
925 #: js/messages.php:59
926 msgid "Delete entry from tracking report?"
927 msgstr "Διαγραφή εισαγωγής από την αναφορά παρακολούθησης;"
929 #: js/messages.php:60
930 msgid "Deleting tracking data"
931 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
933 #: js/messages.php:61
934 msgid "Dropping Primary Key/Index"
935 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
937 #: js/messages.php:62
938 msgid "Dropping Foreign key."
939 msgstr "Διαγράφετε ένα Ξένο κλειδί."
941 #: js/messages.php:64
942 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
943 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
945 #: js/messages.php:66
946 #, php-format
947 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
948 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα χρηστών «%s»;"
950 #: js/messages.php:68
951 #, php-format
952 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
953 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την αναζήτηση «%s»;"
955 #: js/messages.php:70
956 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
957 msgstr ""
958 "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Θέλετε σίγουρα να αφήσετε αυτή τη σελίδα;"
960 #: js/messages.php:72
961 msgid ""
962 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
963 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
964 msgstr ""
966 #: js/messages.php:74
967 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
968 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ανακαλέσετε τον(ους) επιλεγμένο(ους) χρήστη(ες);"
970 #: js/messages.php:76
971 msgid "Do you really want to delete this central column?"
972 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτή την κεντρική στήλη;"
974 #: js/messages.php:78
975 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
976 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τα επιλεγμένα αντικείμενα;"
978 #: js/messages.php:80
979 msgid ""
980 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
981 "the data related to the selected partition(s)!"
982 msgstr ""
983 "Θέλετε πραγματικά να ΔΙΑΓΡΑΨΕΤΕ την(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις); Αυτό "
984 "θα ΔΙΑΓΡΑΨΕΙ επίσης τα δεδομένα που σχετίζονται με αυτή(ές) τη(ις) "
985 "κατατμήση(εις)!"
987 #: js/messages.php:84
988 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
989 msgstr "Θέλετε πραγματικά να ΠΕΡΙΚΟΨΕΤΕ τη(ις) επιλεγμένη(ες) κατάτμηση(εις);"
991 #: js/messages.php:86
992 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
993 msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε τη(ις) κατάτμηση(εις);"
995 #: js/messages.php:87
996 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
997 msgstr "Θέλετε, σίγουρα, να εκτελέσετε την εντολή RESET SLAVE;"
999 #: js/messages.php:89
1000 msgid ""
1001 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1002 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1003 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1004 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1005 "refer to the tips at "
1006 msgstr ""
1007 "Αυτή η λειτουργία θα αποπειραθεί να μετατρέψει τα δεδομένα σας στη νέα "
1008 "σύνθεση. Σε σπάνιες περιπτώσεις, ειδικά όταν ο χαρακτήρας δεν υπάρχει στη "
1009 "νέα σύνθεση, αυτή η διαδικασία ίσως προκαλέσει τα δεδομένα να μην "
1010 "εμφανίζονται σωστά υπό τη νέα σύνθεση. Σε αυτή την περίπτωη, προτείνουμε να "
1011 "επανέλθετε στην αρχική σύνθεση και να αναφερθείτε στις οδηγίες στο "
1013 #: js/messages.php:95
1014 msgid "Garbled Data"
1015 msgstr "Αλλοιωμένα Δεδομένα"
1017 #: js/messages.php:97
1018 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1019 msgstr ""
1020 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε τη σύνθεση και να μετατρέψετε τα δεδομενα;"
1022 #: js/messages.php:99
1023 msgid ""
1024 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1025 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1026 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1027 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1028 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1029 "</b>"
1030 msgstr ""
1031 "Μέσω αυτής της διαδικασίας, η MySQLεπιχειρεί να χαρτογραφήσει τις τιμές "
1032 "δεδομένων μεταξύ συνθέσεων. Αν τα σύνολα χαρακτήρων είναι ασύμβατα, ίσως "
1033 "υπάρχει απώλεια δεδομένων και αυτή η απώλεια δεδομένων ίσως <b>ΔΕΝ</b> είναι "
1034 "αναστρέψιμη απλά αλλάζοντας τη(ις) σύνθεση(εις) στήλης. <b>Για να "
1035 "μετατρέψετε υπάρχοντα δεδομένα, σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε το "
1036 "χαρακτηριστικό επεξεργασίας στήλη(ων) (τον Σύνδεσμο «Αλλαγή») στη σελίδα "
1037 "δομής πίνακα.</b>"
1039 #: js/messages.php:108
1040 msgid ""
1041 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1042 "data?"
1043 msgstr ""
1044 "Θέλετε, σίγουρα, να αλλάξετε όλες τις συνθέσεις στηλών και να μετατρέψετε τα "
1045 "δεδομενα;"
1047 #: js/messages.php:112
1048 msgid "Save & close"
1049 msgstr "Αποθήκευση & κλείσιμο"
1051 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1052 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1053 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1054 msgid "Reset"
1055 msgstr "Επαναφορά"
1057 #: js/messages.php:114
1058 msgid "Reset all"
1059 msgstr "Επαναφορά όλων"
1061 #: js/messages.php:117
1062 msgid "Missing value in the form!"
1063 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1065 #: js/messages.php:118
1066 msgid "Select at least one of the options!"
1067 msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον μια από τις επιλογές!"
1069 #: js/messages.php:119
1070 msgid "Please enter a valid number!"
1071 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό!"
1073 #: js/messages.php:120
1074 msgid "Please enter a valid length!"
1075 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο μήκος!"
1077 #: js/messages.php:121
1078 msgid "Add index"
1079 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
1081 #: js/messages.php:122
1082 msgid "Edit index"
1083 msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου"
1085 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1086 #, php-format
1087 msgid "Add %s column(s) to index"
1088 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών) στο ευρετήριο"
1090 #: js/messages.php:124
1091 msgid "Create single-column index"
1092 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου μονής στήλης"
1094 #: js/messages.php:125
1095 msgid "Create composite index"
1096 msgstr "Δημιουργία σύνθετου ευρετηρίου"
1098 #: js/messages.php:126
1099 msgid "Composite with:"
1100 msgstr "Σύνθεση με:"
1102 #: js/messages.php:127
1103 msgid "Please select column(s) for the index."
1104 msgstr "Επιλέξτε στήλη(ες) για το ευρετήριο."
1106 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1107 #: templates/table/index_form.twig:216
1108 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1109 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1110 msgid "Preview SQL"
1111 msgstr "Προεπισκόπηση SQL"
1113 #: js/messages.php:133
1114 msgid "Simulate query"
1115 msgstr "Εξομοίωση ερωτήματος"
1117 #: js/messages.php:134
1118 msgid "Matched rows:"
1119 msgstr "Εγγραφές που ταιριάζουν:"
1121 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1122 msgid "SQL query:"
1123 msgstr "Εντολή SQL:"
1125 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1126 #: js/messages.php:139
1127 msgid "Y values"
1128 msgstr "Τιμές Υ"
1130 #: js/messages.php:142
1131 #, fuzzy
1132 #| msgid "Please enter the same value again"
1133 msgid "Please enter the SQL query first."
1134 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
1136 #: js/messages.php:145
1137 msgid "The host name is empty!"
1138 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1140 #: js/messages.php:146
1141 msgid "The user name is empty!"
1142 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1144 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1145 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1146 msgid "The password is empty!"
1147 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1149 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1150 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1151 msgid "The passwords aren't the same!"
1152 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1154 #: js/messages.php:149
1155 msgid "Removing Selected Users"
1156 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1158 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1159 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1160 msgid "Close"
1161 msgstr "Κλείσιμο"
1163 #: js/messages.php:153
1164 msgid "Template was created."
1165 msgstr "Το πρότυπο δημιουργήθηκε."
1167 #: js/messages.php:154
1168 msgid "Template was loaded."
1169 msgstr "Το πρότυπο φορτώθηκε."
1171 #: js/messages.php:155
1172 msgid "Template was updated."
1173 msgstr "Το πρότυπο ανανεώθηκε."
1175 #: js/messages.php:156
1176 msgid "Template was deleted."
1177 msgstr "Το πρότυπο διαγράφηκε."
1179 #. l10n: Other, small valued, queries
1180 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1181 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1182 msgid "Other"
1183 msgstr "Άλλα"
1185 #. l10n: Thousands separator
1186 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1187 #: libraries/classes/Util.php:1384
1188 msgid ","
1189 msgstr "."
1191 #. l10n: Decimal separator
1192 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1193 #: libraries/classes/Util.php:1382
1194 msgid "."
1195 msgstr ","
1197 #: js/messages.php:165
1198 msgid "Connections / Processes"
1199 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1201 #: js/messages.php:169
1202 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1203 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας!"
1205 #: js/messages.php:171
1206 msgid ""
1207 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1208 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1209 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1210 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1211 msgstr ""
1212 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1213 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1214 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1215 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1217 #: js/messages.php:177
1218 msgid "Query cache efficiency"
1219 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1221 #: js/messages.php:178
1222 msgid "Query cache usage"
1223 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1225 #: js/messages.php:179
1226 msgid "Query cache used"
1227 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1229 #: js/messages.php:181
1230 msgid "System CPU usage"
1231 msgstr "Χρήση CPU συστήματος"
1233 #: js/messages.php:182
1234 msgid "System memory"
1235 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1237 #: js/messages.php:183
1238 msgid "System swap"
1239 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1241 #: js/messages.php:185
1242 msgid "Average load"
1243 msgstr "Μέσο φορτίο"
1245 #: js/messages.php:186
1246 msgid "Total memory"
1247 msgstr "Συνολική μνήμη"
1249 #: js/messages.php:187
1250 msgid "Cached memory"
1251 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1253 #: js/messages.php:188
1254 msgid "Buffered memory"
1255 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1257 #: js/messages.php:189
1258 msgid "Free memory"
1259 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1261 #: js/messages.php:190
1262 msgid "Used memory"
1263 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1265 #: js/messages.php:192
1266 msgid "Total swap"
1267 msgstr "Σύνολο αδράνειας"
1269 #: js/messages.php:193
1270 msgid "Cached swap"
1271 msgstr "Λανθανουσα αδράνεια"
1273 #: js/messages.php:194
1274 msgid "Used swap"
1275 msgstr "Χρησιμοποιημένη αδράνεια"
1277 #: js/messages.php:195
1278 msgid "Free swap"
1279 msgstr "Ελεύθερη αδράνεια"
1281 #: js/messages.php:197
1282 msgid "Bytes sent"
1283 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1285 #: js/messages.php:198
1286 msgid "Bytes received"
1287 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1289 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1290 msgid "Connections"
1291 msgstr "Συνδέσεις"
1293 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1294 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1295 msgid "Processes"
1296 msgstr "Διεργασίες"
1298 #. l10n: shortcuts for Byte
1299 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1300 msgid "B"
1301 msgstr "B"
1303 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1304 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1305 #: libraries/classes/Util.php:1266
1306 msgid "KiB"
1307 msgstr "KB"
1309 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1310 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1311 #: libraries/classes/Util.php:1268
1312 msgid "MiB"
1313 msgstr "MB"
1315 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1316 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1317 msgid "GiB"
1318 msgstr "GB"
1320 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1321 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1322 msgid "TiB"
1323 msgstr "TB"
1325 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1326 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1327 msgid "PiB"
1328 msgstr "PB"
1330 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1331 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1332 msgid "EiB"
1333 msgstr "EB"
1335 #: js/messages.php:210
1336 #, php-format
1337 msgid "%d table(s)"
1338 msgstr "%d πίνακας(ες)"
1340 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1341 #: js/messages.php:213
1342 msgid "Questions"
1343 msgstr "Ερωτήσεις"
1345 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1346 msgid "Traffic"
1347 msgstr "Κίνηση"
1349 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1350 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1351 #: libraries/classes/Util.php:3995
1352 msgid "Settings"
1353 msgstr "Ρυθμίσεις"
1355 #: js/messages.php:216
1356 msgid "Add chart to grid"
1357 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1359 #: js/messages.php:219
1360 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1361 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές!"
1363 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1366 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1367 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1368 #: libraries/config.values.php:69
1369 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1370 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1371 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1372 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1373 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1374 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1375 msgid "None"
1376 msgstr "Καμία"
1378 #: js/messages.php:221
1379 msgid "Resume monitor"
1380 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1382 #: js/messages.php:222
1383 msgid "Pause monitor"
1384 msgstr "Παύση εποπτείας"
1386 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1387 msgid "Start auto refresh"
1388 msgstr "Έναρξη αυτόματης ανανέωσης"
1390 #: js/messages.php:224
1391 msgid "Stop auto refresh"
1392 msgstr "Λήξη αυτόματης ανανέωσης"
1394 #: js/messages.php:226
1395 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1396 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1398 #: js/messages.php:227
1399 msgid "general_log is enabled."
1400 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1402 #: js/messages.php:228
1403 msgid "slow_query_log is enabled."
1404 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο."
1406 #: js/messages.php:229
1407 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1408 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1410 #: js/messages.php:230
1411 msgid "log_output is not set to TABLE."
1412 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1414 #: js/messages.php:231
1415 msgid "log_output is set to TABLE."
1416 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1418 #: js/messages.php:233
1419 #, php-format
1420 msgid ""
1421 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1422 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1423 "depending on your system."
1424 msgstr ""
1425 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1426 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1427 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1428 "το σύστημά σας."
1430 #: js/messages.php:237
1431 #, php-format
1432 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1433 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1435 #: js/messages.php:239
1436 msgid ""
1437 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1438 "restart:"
1439 msgstr ""
1440 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1441 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1443 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1444 #: js/messages.php:243
1445 #, php-format
1446 msgid "Set log_output to %s"
1447 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1449 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1450 #: js/messages.php:245
1451 #, php-format
1452 msgid "Enable %s"
1453 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1455 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1456 #: js/messages.php:247
1457 #, php-format
1458 msgid "Disable %s"
1459 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1461 #. l10n: %d seconds
1462 #: js/messages.php:249
1463 #, php-format
1464 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1465 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %d δευτερόλεπτα."
1467 #: js/messages.php:251
1468 msgid ""
1469 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1470 "database administrator."
1471 msgstr ""
1472 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1473 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1474 "δεδομένων σας."
1476 #: js/messages.php:254
1477 msgid "Change settings"
1478 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1480 #: js/messages.php:255
1481 msgid "Current settings"
1482 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1484 #: js/messages.php:257
1485 msgid "Chart title"
1486 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
1488 #. l10n: As in differential values
1489 #: js/messages.php:259
1490 msgid "Differential"
1491 msgstr "Διαφορικός"
1493 #: js/messages.php:260
1494 #, php-format
1495 msgid "Divided by %s"
1496 msgstr "Διαίρεση με %s"
1498 #: js/messages.php:261
1499 msgid "Unit"
1500 msgstr "Μονάδα"
1502 #: js/messages.php:263
1503 msgid "From slow log"
1504 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1506 #: js/messages.php:264
1507 msgid "From general log"
1508 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1510 #: js/messages.php:266
1511 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1512 msgstr ""
1513 "Το όνομα της βάσης δεδομένων δεν είναι γνωστό για αυτό το ερώτημα στα αρχεία "
1514 "καταγραφής του διακομιστή."
1516 #: js/messages.php:268
1517 msgid "Analysing logs"
1518 msgstr "Ανάλυση καταγραφών"
1520 #: js/messages.php:270
1521 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1522 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1524 #: js/messages.php:271
1525 msgid "Cancel request"
1526 msgstr "Ακύρωση αιτήματος"
1528 #: js/messages.php:273
1529 msgid ""
1530 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1531 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1532 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1533 msgstr ""
1534 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1535 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1536 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1537 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1539 #: js/messages.php:278
1540 msgid ""
1541 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1542 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1543 "data."
1544 msgstr ""
1545 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1546 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1548 #: js/messages.php:283
1549 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1550 msgstr ""
1551 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1552 "επέκταση χρόνου:"
1554 #: js/messages.php:285
1555 msgid "Jump to Log table"
1556 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1558 #: js/messages.php:286
1559 msgid "No data found"
1560 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα"
1562 #: js/messages.php:288
1563 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1564 msgstr ""
1565 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1567 #: js/messages.php:290
1568 msgid "Analyzing…"
1569 msgstr "Ανάλυση…"
1571 #: js/messages.php:291
1572 msgid "Explain output"
1573 msgstr "Επεξήγηση προϊόντος"
1575 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1576 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1577 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1578 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1579 #: libraries/config.values.php:105
1580 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1581 msgid "Status"
1582 msgstr "Κατάσταση"
1584 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1588 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1589 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1590 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1591 #: libraries/classes/Sql.php:277
1592 msgid "Time"
1593 msgstr "Χρόνος"
1595 #: js/messages.php:294
1596 msgid "Total time:"
1597 msgstr "Συνολικός χρόνος:"
1599 #: js/messages.php:295
1600 msgid "Profiling results"
1601 msgstr "Αποτελέμσατα προφίλ"
1603 #: js/messages.php:296
1604 msgctxt "Display format"
1605 msgid "Table"
1606 msgstr "Πίνακας"
1608 #: js/messages.php:297
1609 msgid "Chart"
1610 msgstr "Διάγραμμα"
1612 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1613 msgctxt "Alias"
1614 msgid "Database"
1615 msgstr "Βάση δεδομένων"
1617 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1618 msgctxt "Alias"
1619 msgid "Table"
1620 msgstr "Πίνακας"
1622 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1623 msgctxt "Alias"
1624 msgid "Column"
1625 msgstr "Στήλη"
1627 #. l10n: A collection of available filters
1628 #: js/messages.php:304
1629 msgid "Log table filter options"
1630 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1632 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1633 #: js/messages.php:306
1634 msgid "Filter"
1635 msgstr "Φίλτρο"
1637 #: js/messages.php:307
1638 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1639 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1641 #: js/messages.php:309
1642 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1643 msgstr ""
1644 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1646 #: js/messages.php:310
1647 msgid "Sum of grouped rows:"
1648 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1650 #: js/messages.php:311
1651 msgid "Total:"
1652 msgstr "Σύνολο:"
1654 #: js/messages.php:313
1655 msgid "Loading logs"
1656 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1658 #: js/messages.php:314
1659 msgid "Monitor refresh failed"
1660 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1662 #: js/messages.php:316
1663 msgid ""
1664 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1665 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1666 "reentering your credentials should help."
1667 msgstr ""
1668 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1669 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1670 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1671 "βοηθήσουν."
1673 #: js/messages.php:320
1674 msgid "Reload page"
1675 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1677 #: js/messages.php:322
1678 msgid "Affected rows:"
1679 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές:"
1681 #: js/messages.php:325
1682 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1683 msgstr ""
1684 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON."
1686 #: js/messages.php:328
1687 msgid ""
1688 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1689 msgstr ""
1690 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1691 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση…"
1693 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1694 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1695 #: libraries/classes/Menu.php:621
1696 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1697 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1698 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1699 #: templates/display/import/import.twig:38
1700 msgid "Import"
1701 msgstr "Εισαγωγή"
1703 #: js/messages.php:331
1704 msgid "Import monitor configuration"
1705 msgstr "Εισαγωγή ρύθμισης εποπτείας"
1707 #: js/messages.php:333
1708 msgid "Please select the file you want to import."
1709 msgstr "Ελέγξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε."
1711 #: js/messages.php:334
1712 msgid "No files available on server for import!"
1713 msgstr "Κανένα διαθέσιμο αρχείο στο διακομιστή για εισαγωγή!"
1715 #: js/messages.php:336
1716 msgid "Analyse query"
1717 msgstr "Ανάλυση ερωτήματος"
1719 #: js/messages.php:340
1720 msgid "Advisor system"
1721 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1723 #: js/messages.php:341
1724 msgid "Possible performance issues"
1725 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1727 #: js/messages.php:342
1728 msgid "Issue"
1729 msgstr "Θέμα"
1731 #: js/messages.php:343
1732 msgid "Recommendation"
1733 msgstr "Πρόταση"
1735 #: js/messages.php:344
1736 msgid "Rule details"
1737 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1739 #: js/messages.php:345
1740 msgid "Justification"
1741 msgstr "Δικαιολόγηση"
1743 #: js/messages.php:346
1744 msgid "Used variable / formula"
1745 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1747 #: js/messages.php:347
1748 msgid "Test"
1749 msgstr "Έλεγχος"
1751 #: js/messages.php:350
1752 msgid "Formatting SQL…"
1753 msgstr "Διαμόρφωση SQL…"
1755 #: js/messages.php:351
1756 msgid "No parameters found!"
1757 msgstr "Δεν βρέθηκαν παράμετροι!"
1759 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1760 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1761 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1762 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1763 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1764 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1765 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1766 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1767 msgid "Cancel"
1768 msgstr "Άκυρο"
1770 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1771 msgid "Page-related settings"
1772 msgstr "Ρυθμίσεις σχετικές με τη σελίδα"
1774 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1775 msgid "Apply"
1776 msgstr "Εφαρμογή"
1778 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1779 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1780 msgid "Loading…"
1781 msgstr "Φόρτωση…"
1783 #: js/messages.php:363
1784 msgid "Request aborted!!"
1785 msgstr "Το αίτημα διακόπηκε!!"
1787 #: js/messages.php:364
1788 msgid "Processing request"
1789 msgstr "Εκτέλεση αιτήματος"
1791 #: js/messages.php:365
1792 msgid "Request failed!!"
1793 msgstr "Το αίτημα απέτυχε!!"
1795 #: js/messages.php:366
1796 msgid "Error in processing request"
1797 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση του αιτήματος"
1799 #: js/messages.php:367
1800 #, php-format
1801 msgid "Error code: %s"
1802 msgstr "Κωδικός σφάλματος: %s"
1804 #: js/messages.php:368
1805 #, php-format
1806 msgid "Error text: %s"
1807 msgstr "Κείμενο σφάλματος: %s"
1809 #: js/messages.php:370
1810 msgid ""
1811 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1812 "network connectivity and server status."
1813 msgstr ""
1814 "Φαίνεται ότι η σύνδεση με τον εξυπηρετητή χάθηκε. Παρακαλώ ελέγξτε τη "
1815 "συνδεσιμότητά σας και την κατάσταση του εξυπηρετητή."
1817 #: js/messages.php:373
1818 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1819 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1820 msgid "No databases selected."
1821 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
1823 #: js/messages.php:374
1824 msgid "No accounts selected."
1825 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν λογαριασμοί."
1827 #: js/messages.php:375
1828 msgid "Dropping column"
1829 msgstr "Διαγραφή στήλης"
1831 #: js/messages.php:376
1832 msgid "Adding primary key"
1833 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
1835 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1836 #: templates/console/display.twig:129
1837 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1838 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1839 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1840 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1841 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1842 msgid "OK"
1843 msgstr "Εντάξει"
1845 #: js/messages.php:378
1846 msgid "Click to dismiss this notification"
1847 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1849 #: js/messages.php:381
1850 msgid "Renaming databases"
1851 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1853 #: js/messages.php:382
1854 msgid "Copying database"
1855 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1857 #: js/messages.php:383
1858 msgid "Changing charset"
1859 msgstr "Αλλαγή συνόλου χαρακτήρων"
1861 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1862 msgid "Enable foreign key checks"
1863 msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
1865 #: js/messages.php:390
1866 msgid "Failed to get real row count."
1867 msgstr "Αποτυχία λήψης πραγματικής μέτρησης εγγραφών."
1869 #: js/messages.php:393
1870 msgid "Searching"
1871 msgstr "Αναζήτηση"
1873 #: js/messages.php:394
1874 msgid "Hide search results"
1875 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1877 #: js/messages.php:395
1878 msgid "Show search results"
1879 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1881 #: js/messages.php:396
1882 msgid "Browsing"
1883 msgstr "Αναζήτηση"
1885 #: js/messages.php:397
1886 msgid "Deleting"
1887 msgstr "Διαγραφή"
1889 #: js/messages.php:398
1890 #, php-format
1891 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1892 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
1894 #: js/messages.php:402
1895 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1896 msgstr ""
1897 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1899 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1900 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1901 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1902 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1903 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1904 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1908 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1909 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1910 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1911 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1912 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1913 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1914 msgid "Export"
1915 msgstr "Εξαγωγή"
1917 #: js/messages.php:405
1918 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1919 msgstr ""
1920 "Καμιά ρουτίνα δεν είναι εξαγώγιμη. Ίσως υπάρχει έλλειψη απαιτούμενων "
1921 "δικαιωμάτων."
1923 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1924 msgid "ENUM/SET editor"
1925 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
1927 #: js/messages.php:409
1928 #, php-format
1929 msgid "Values for column %s"
1930 msgstr "Τιμές για τη στήλη %s"
1932 #: js/messages.php:410
1933 msgid "Values for a new column"
1934 msgstr "Τιμές για νέα στήλη"
1936 #: js/messages.php:411
1937 msgid "Enter each value in a separate field."
1938 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
1940 #: js/messages.php:412
1941 #, php-format
1942 msgid "Add %d value(s)"
1943 msgstr "Προσθήκη %d τιμής(ών)"
1945 #: js/messages.php:416
1946 msgid ""
1947 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1948 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν."
1950 #: js/messages.php:420
1951 msgid "Hide query box"
1952 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1954 #: js/messages.php:421
1955 msgid "Show query box"
1956 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1958 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1959 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1961 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1962 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1963 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1964 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1965 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1966 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1967 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1968 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1969 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1970 msgid "Edit"
1971 msgstr "Επεξεργασία"
1973 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1974 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1975 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1976 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1977 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1978 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1979 #: setup/frames/index.inc.php:161
1980 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1981 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1982 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1983 #: templates/database/search/results.twig:43
1984 msgid "Delete"
1985 msgstr "Διαγραφή"
1987 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1988 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1989 #, php-format
1990 msgid "%d is not valid row number."
1991 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
1993 #: js/messages.php:425
1994 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1995 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1996 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1997 msgid "Browse foreign values"
1998 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
2000 #: js/messages.php:426
2001 msgid "No auto-saved query"
2002 msgstr "Κανένα αυτόματα αποθηκευμένο ερώτημα"
2004 #: js/messages.php:427
2005 #, php-format
2006 msgid "Variable %d:"
2007 msgstr "Μεταβλητή %d:"
2009 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2010 msgid "Pick"
2011 msgstr "Διαλέξτε"
2013 #: js/messages.php:431
2014 msgid "Column selector"
2015 msgstr "Επιλογέας στήλης"
2017 #: js/messages.php:432
2018 msgid "Search this list"
2019 msgstr "Αναζήτηση σε αυτή τη λίστα"
2021 #: js/messages.php:434
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2025 "database %s has columns that are not present in the current table."
2026 msgstr ""
2027 "Καμία στήλη στη κεντρική λίστα. Σιγουρευτείτε ότι η Κεντρική λίστα στηλών "
2028 "για τη βάση δεδομένων %s έχει στήλες που δεν είναι παρούσες στον τρέχοντα "
2029 "πίνακα."
2031 #: js/messages.php:437
2032 msgid "See more"
2033 msgstr "Δείτε περισσότερα"
2035 #: js/messages.php:438
2036 msgid "Are you sure?"
2037 msgstr "Σίγουρα;"
2039 #: js/messages.php:440
2040 msgid ""
2041 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2042 "want to continue?"
2043 msgstr ""
2044 "Αυτή η ενέργεια ίσως αλλάξει ορισμένους από τους ορισμούς στηλών.<br /"
2045 ">Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
2047 #: js/messages.php:443
2048 msgid "Continue"
2049 msgstr "Συνέχεια"
2051 #: js/messages.php:446
2052 msgid "Add primary key"
2053 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
2055 #: js/messages.php:447
2056 msgid "Primary key added."
2057 msgstr "Προστέθηκε πρωτεύον κλειδί."
2059 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2060 msgid "Taking you to next step…"
2061 msgstr "Μεταφέροντάς σας στο επόμενο βήμα…"
2063 #: js/messages.php:450
2064 #, php-format
2065 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2066 msgstr "Το πρώτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%s»."
2068 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2069 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2070 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2071 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2072 msgid "End of step"
2073 msgstr "Τέλος βήματος"
2075 #: js/messages.php:452
2076 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2077 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (2NF)"
2079 #. l10n: Display text for calendar close link
2080 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2081 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2082 msgid "Done"
2083 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
2085 #: js/messages.php:454
2086 msgid "Confirm partial dependencies"
2087 msgstr "Επιβεβαίωση μερικών εξαρτήσεων"
2089 #: js/messages.php:455
2090 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2091 msgstr "Οι επιλεγμένες μερικές εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
2093 #: js/messages.php:457
2094 msgid ""
2095 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2096 "determine values of column d and column f."
2097 msgstr ""
2098 "Σημείωση: a, b -> d,f αναφέρει τιμές των στηλών a και b όπου συνδυαζόμενες "
2099 "μπορούν να ορίσουν τις τιμές των στηλών d και f."
2101 #: js/messages.php:460
2102 msgid "No partial dependencies selected!"
2103 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μερικές εξαρτήσεις!"
2105 #: js/messages.php:463
2106 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2107 msgstr "Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
2109 #: js/messages.php:464
2110 msgid "Hide partial dependencies list"
2111 msgstr "Απόκρυψη λίστας μερικών εξαρτήσεων"
2113 #: js/messages.php:466
2114 msgid ""
2115 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2116 "of the table."
2117 msgstr ""
2118 "Καθήστε αναπαυτικά! Ίσως διαρκέσει μερικά δευτερόλεπτα βάσει του μεγέθους "
2119 "των δεδομένων και του αριθμού στηλών στον πίνακα."
2121 #: js/messages.php:469
2122 msgid "Step"
2123 msgstr "Βήμα"
2125 #: js/messages.php:471
2126 msgid "The following actions will be performed:"
2127 msgstr "Οι ακόλουθες πράξεις θα πραγματοποιηθούν:"
2129 #: js/messages.php:472
2130 #, php-format
2131 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2132 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από %s από τον πίνακα %s"
2134 #: js/messages.php:473
2135 msgid "Create the following table"
2136 msgstr "Δημιουργία του ακόλουθου πίνακα"
2138 #: js/messages.php:476
2139 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2140 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (3NF)"
2142 #: js/messages.php:477
2143 msgid "Confirm transitive dependencies"
2144 msgstr "Επιβεβαίωση μεταβατικών εξαρτήσεων"
2146 #: js/messages.php:478
2147 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2148 msgstr "Οι επιλεγμένες εξαρτήσεις είναι ως ακολούθως:"
2150 #: js/messages.php:479
2151 msgid "No dependencies selected!"
2152 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει εξαρτήσεις!"
2154 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2155 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2156 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2157 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2158 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2159 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2160 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2161 msgid "Save"
2162 msgstr "Αποθήκευση"
2164 #: js/messages.php:485
2165 msgid "Hide search criteria"
2166 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
2168 #: js/messages.php:486
2169 msgid "Show search criteria"
2170 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
2172 #: js/messages.php:487
2173 msgid "Range search"
2174 msgstr "Αναζήτηση εύρους"
2176 #: js/messages.php:488
2177 msgid "Column maximum:"
2178 msgstr "Μέγιστο στήλης:"
2180 #: js/messages.php:489
2181 msgid "Column minimum:"
2182 msgstr "Ονόματα στηλών:"
2184 #: js/messages.php:490
2185 msgid "Minimum value:"
2186 msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
2188 #: js/messages.php:491
2189 msgid "Maximum value:"
2190 msgstr "Μέγιστη τιμή:"
2192 #: js/messages.php:494
2193 msgid "Hide find and replace criteria"
2194 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
2196 #: js/messages.php:495
2197 msgid "Show find and replace criteria"
2198 msgstr "Προβολή κριτηρίων εύρεσης και αντικατάστασης"
2200 #: js/messages.php:499
2201 msgid "Each point represents a data row."
2202 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
2204 #: js/messages.php:501
2205 msgid "Hovering over a point will show its label."
2206 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
2208 #: js/messages.php:503
2209 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2210 msgstr "Για να εστιάσετε, επιλέξτε ένα τομέα της εκτύπωσης με το ποντίκι."
2212 #: js/messages.php:505
2213 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2214 msgstr ""
2215 "Πατήστε το κουμπί επαναφοράς εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική "
2216 "κατάσταση."
2218 #: js/messages.php:507
2219 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2220 msgstr ""
2221 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
2222 "γραμμή δεδομένων."
2224 #: js/messages.php:509
2225 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2226 msgstr ""
2227 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
2229 #: js/messages.php:512
2230 msgid "Select two columns"
2231 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
2233 #: js/messages.php:514
2234 msgid "Select two different columns"
2235 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
2237 #: js/messages.php:516
2238 msgid "Data point content"
2239 msgstr "Περιεχόμενο δείκτη δεδομένων"
2241 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2242 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2243 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2244 msgid "Ignore"
2245 msgstr "Παράληψη"
2247 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2249 msgid "Copy"
2250 msgstr "Αντιγραφή"
2252 #: js/messages.php:523
2253 msgid "Point"
2254 msgstr "Σημείο"
2256 #: js/messages.php:525
2257 msgid "Linestring"
2258 msgstr "Κείμενο γραμμής"
2260 #: js/messages.php:526
2261 msgid "Polygon"
2262 msgstr "Πολύγωνο"
2264 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2265 msgid "Geometry"
2266 msgstr "Γεωμετρία"
2268 #: js/messages.php:528
2269 msgid "Inner ring"
2270 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
2272 #: js/messages.php:529
2273 msgid "Outer ring"
2274 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
2276 #: js/messages.php:533
2277 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2278 msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε κλειδί κρυπτογράφησης;"
2280 #: js/messages.php:534
2281 msgid "Encryption key"
2282 msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
2284 #: js/messages.php:538
2285 msgid ""
2286 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2287 "values directly if desired"
2288 msgstr ""
2289 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από την κύλιση, "
2290 "δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
2292 #: js/messages.php:544
2293 msgid ""
2294 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2295 "those values directly if desired"
2296 msgstr ""
2297 "Η MySQL αποδέχεται πρόσθετες τιμές που δεν είναι επιλέξιμες από τον επιλογέα "
2298 "ημερομηνίας, δώστε κλειδί σε αυτές τιμές άμεσα, αν το επιθυμείτε"
2300 #: js/messages.php:550
2301 msgid ""
2302 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2303 "confirmation before abandoning changes"
2304 msgstr ""
2305 "Δείχνει ότι έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή τη σελίδα, θα ερωτηθείτε για "
2306 "επιβεβαίωση πριν εγκαταλείψετε τις αλλαγές"
2308 #: js/messages.php:555
2309 msgid "Select referenced key"
2310 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
2312 #: js/messages.php:556
2313 msgid "Select Foreign Key"
2314 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
2316 #: js/messages.php:558
2317 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2318 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί!"
2320 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2321 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2322 msgid "Choose column to display"
2323 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
2325 #: js/messages.php:561
2326 msgid ""
2327 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2328 "save them. Do you want to continue?"
2329 msgstr ""
2330 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
2331 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
2333 #: js/messages.php:564
2334 msgid "value/subQuery is empty"
2335 msgstr ""
2337 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2338 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2339 msgid "Add tables from other databases"
2340 msgstr "Προσθήκη πινάκων από άλλες βάσεις δεδομένων"
2342 #: js/messages.php:566
2343 msgid "Page name"
2344 msgstr "Όνομα σελίδας"
2346 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2347 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2348 msgid "Save page"
2349 msgstr "Αποθήκευση σελίδας"
2351 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2352 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2353 msgid "Save page as"
2354 msgstr "Αποθήκευση σελίδας ως"
2356 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2357 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2358 msgid "Open page"
2359 msgstr "Άνοιγμα σελίδας"
2361 #: js/messages.php:570
2362 msgid "Delete page"
2363 msgstr "Διαγραφή σελίδας"
2365 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2366 msgid "Untitled"
2367 msgstr "Χωρίς τίτλο"
2369 #: js/messages.php:572
2370 msgid "Please select a page to continue"
2371 msgstr "Επιλέξτε σελίδα για συνέχεια"
2373 #: js/messages.php:573
2374 msgid "Please enter a valid page name"
2375 msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα σελίδας"
2377 #: js/messages.php:575
2378 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2379 msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στην τρέχουσα σελίδα;"
2381 #: js/messages.php:576
2382 msgid "Successfully deleted the page"
2383 msgstr "Η σελίδα διαγράφτηκε επιτυχώς"
2385 #: js/messages.php:577
2386 msgid "Export relational schema"
2387 msgstr "Εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
2389 #: js/messages.php:578
2390 msgid "Modifications have been saved"
2391 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
2393 #: js/messages.php:581
2394 #, php-format
2395 msgid "%d object(s) created."
2396 msgstr "%d αντικείμενο(α) δημιουργήθηκε(αν)."
2398 #: js/messages.php:582
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "Column names"
2401 msgid "Column name"
2402 msgstr "Ονόματα στηλών"
2404 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2405 msgid "Submit"
2406 msgstr "Αποστολή"
2408 #: js/messages.php:586
2409 msgid "Press escape to cancel editing."
2410 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας."
2412 #: js/messages.php:588
2413 msgid ""
2414 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2415 "want to leave this page before saving the data?"
2416 msgstr ""
2417 "Έχετε επεξεργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
2418 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
2420 #: js/messages.php:591
2421 msgid "Drag to reorder."
2422 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή."
2424 #: js/messages.php:592
2425 msgid "Click to sort results by this column."
2426 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση των αποτελεσμάτων κατά αυτή τη στήλη."
2428 #: js/messages.php:594
2429 msgid ""
2430 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2431 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2432 "ORDER BY clause"
2433 msgstr ""
2434 "Shift+Κλικ για προσθήκη αυτής της στήλης στη δήλωση ORDER BY ή για εναλλαγή "
2435 "ASC/DESC.<br />- Control+Κλικ ή Alt+Κλικ (Για Mac: Shift+Option+Click) για "
2436 "απομάκρυνση της στήλης από τη δήλωση ORDER BY"
2438 #: js/messages.php:598
2439 msgid "Click to mark/unmark."
2440 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης."
2442 #: js/messages.php:599
2443 msgid "Double-click to copy column name."
2444 msgstr "Διπλό κλικ για αντιγραφή ονόματος στήλης."
2446 #: js/messages.php:601
2447 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2448 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών."
2450 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2451 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2452 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2453 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2454 msgid "Show all"
2455 msgstr "Εμφάνιση όλων"
2457 #: js/messages.php:605
2458 msgid ""
2459 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2460 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2461 msgstr ""
2462 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
2463 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
2464 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
2466 #: js/messages.php:609
2467 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2468 msgstr ""
2469 "Εισάγετε ένα έγκυρο δεκαεξαδικό αριθμό. Έγκυροι χαρακτήρες είναι 0-9, A-F."
2471 #: js/messages.php:611
2472 msgid ""
2473 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2474 "the browser."
2475 msgstr ""
2476 "Θέλετε πραγματικά να δείτε όλες τις εγγραφές; Για ένα μεγάλο πίνακα, αυτό "
2477 "ίσως φέρει δυσλειτουργία στον φυλλομετρητή σας."
2479 #: js/messages.php:614
2480 msgid "Original length"
2481 msgstr "Αρχικό μήκος"
2483 #: js/messages.php:617
2484 msgid "cancel"
2485 msgstr "άκυρο"
2487 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2488 msgid "Aborted"
2489 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
2491 #: js/messages.php:620
2492 msgid "Success"
2493 msgstr "Επιτυχία"
2495 #: js/messages.php:621
2496 msgid "Import status"
2497 msgstr "Κατάσταση εισαγωγής"
2499 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2500 msgid "Drop files here"
2501 msgstr "Ρίξτε αρχεία εδώ"
2503 #: js/messages.php:623
2504 msgid "Select database first"
2505 msgstr "Επιλέξτε βάση δεδομένων πρώτα"
2507 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2508 #: libraries/classes/Util.php:3886
2509 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2510 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2511 msgid "Print"
2512 msgstr "Εκτύπωση"
2514 #: js/messages.php:633
2515 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2516 msgstr ""
2517 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας με "
2518 "διπλό κλικ κατευθείαν σε αυτές."
2520 #: js/messages.php:638
2521 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2522 msgstr ""
2523 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε τις περισσότερες τιμές<br />πατώντας "
2524 "κατευθείαν σε αυτές."
2526 #: js/messages.php:644
2527 msgid "Go to link:"
2528 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο:"
2530 #: js/messages.php:645
2531 msgid "Copy column name."
2532 msgstr "Αντιγραφή ονόματος στήλης."
2534 #: js/messages.php:647
2535 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2536 msgstr "Δεξί κλικ στο όνομα στήλης για αντιγραφή του στο πρόχειρο."
2538 #: js/messages.php:650
2539 msgid "Generate password"
2540 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
2542 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2543 msgid "Generate"
2544 msgstr "Παραγωγή"
2546 #: js/messages.php:655
2547 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2548 msgid "More"
2549 msgstr "Περισσότερα"
2551 #: js/messages.php:658
2552 msgid "Show panel"
2553 msgstr "Εμφάνιση πίνακα"
2555 #: js/messages.php:659
2556 msgid "Hide panel"
2557 msgstr "Απόκρυψη πίνακα"
2559 #: js/messages.php:660
2560 msgid "Show hidden navigation tree items."
2561 msgstr "Προβολή κρυφών αντικειμένων δέντρου πλοήγησης."
2563 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2564 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2565 msgid "Link with main panel"
2566 msgstr "Σύνδεσμος με τον βασικό πίνακα"
2568 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2569 msgid "Unlink from main panel"
2570 msgstr "Αποσύνδεση από τον βασικό πίνακα"
2572 #: js/messages.php:666
2573 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2574 msgstr "Η αιτούμενη σελίδα δεν βρέθηκε στο ιστορικό, ίσως έληξε."
2576 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2580 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2581 msgstr ""
2582 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2583 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2585 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2586 #: js/messages.php:674
2587 msgid ", latest stable version:"
2588 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2590 #: js/messages.php:675
2591 msgid "up to date"
2592 msgstr "ενημερωμένο"
2594 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2595 #: templates/view_create.twig:11
2596 msgid "Create view"
2597 msgstr "Δημιουργία προβολής"
2599 #: js/messages.php:680
2600 msgid "Send error report"
2601 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
2603 #: js/messages.php:681
2604 msgid "Submit error report"
2605 msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
2607 #: js/messages.php:683
2608 msgid ""
2609 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2610 "report?"
2611 msgstr ""
2612 "Ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα έχει συμβεί. Θέλετε να στείλετε μια αναφορά "
2613 "σφάλματος;"
2615 #: js/messages.php:685
2616 msgid "Change report settings"
2617 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων αναφοράς"
2619 #: js/messages.php:686
2620 msgid "Show report details"
2621 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών αναφοράς"
2623 #: js/messages.php:689
2624 msgid ""
2625 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2626 "level!"
2627 msgstr "Η εξαγωγή σας ήταν ανεπιτυχής, λόγω χαμηλού χρονικού ορίου στην PHP!"
2629 #: js/messages.php:693
2630 #, php-format
2631 msgid ""
2632 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2633 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2634 msgstr ""
2635 "Προειδοποίηση: μια φόρμα σε αυτή τη σελίδα έχει περισσότερα από %d πεδία. "
2636 "Κατά την υποβολή ορισμένα πεδία ίσως αγνοηθούν λόγω της ρύθμισης της PHP "
2637 "max_input_vars."
2639 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2640 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2641 msgstr "Ανιχνεύτηκαν ορισμένα σφάλματα στο διακομιστή!"
2643 #: js/messages.php:701
2644 msgid "Please look at the bottom of this window."
2645 msgstr "Δείτε στο κάτω μέρος αυτού του παραθύρου."
2647 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2648 msgid "Ignore All"
2649 msgstr "Παράληψη Όλων"
2651 #: js/messages.php:715
2652 msgid ""
2653 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2654 msgstr "Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις σας, υποβάλλονται άμεσα, κάντε υπομονή."
2656 #: js/messages.php:725
2657 msgid "Execute this query again?"
2658 msgstr "Επανεκτέλεση αυτού του ερώτηματος ξανά;"
2660 #: js/messages.php:727
2661 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2662 msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το σελιδοδείκτη;"
2664 #: js/messages.php:729
2665 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2666 msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβει κατά τη λήψη πληροφοριών αποσφαλμάτωσης SQL."
2668 #: js/messages.php:731
2669 #, php-format
2670 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2671 msgstr "%s ερωτήματα εκτελέστηκαν %s φορές σε %s δευτερόλεπτα."
2673 #: js/messages.php:732
2674 #, php-format
2675 msgid "%s argument(s) passed"
2676 msgstr "%s επιχείρημα(τα) πέρασαν"
2678 #: js/messages.php:733
2679 msgid "Show arguments"
2680 msgstr "Προβολή επιχειρημάτων"
2682 #: js/messages.php:734
2683 msgid "Hide arguments"
2684 msgstr "Απόκρυψη επιχειρημάτων"
2686 #: js/messages.php:735
2687 msgid "Time taken:"
2688 msgstr "Χρόνος που παρήλθε:"
2690 #: js/messages.php:736
2691 msgid ""
2692 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2693 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2694 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2695 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2696 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2697 msgstr ""
2698 "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στη πρόσβαση του αποθηκευτικού χώρου του φυλλομετρητή "
2699 "σας, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως να μην λειτουργούν σωστά για σας. Πιθανόν "
2700 "ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει αποθήκευση ή το όριο αποθήκευσης έχει "
2701 "φτάσει. Στον Firefox, η κατεστραμμένη αποθήκευση ίσως προκαλεί τέτοιο "
2702 "πρόβλημα, καθαρίζονται τα «Δεδομένα ιστοσελίδων εκτός σύνδεσης» ίσως "
2703 "βοηθήσει. Στον Safari, τέτοιο πρόβλημα εμφανίζεται από την «Κατάσταση "
2704 "Ιδιωτικής Περιήγησης»."
2706 #: js/messages.php:738
2707 msgid "Copy tables to"
2708 msgstr "Αντιγραφή πινάκων στη"
2710 #: js/messages.php:739
2711 msgid "Add table prefix"
2712 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
2714 #: js/messages.php:740
2715 msgid "Replace table with prefix"
2716 msgstr "Αντικατάσταση πίνακα με πρόθεμα"
2718 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2719 msgid "Copy table with prefix"
2720 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
2722 #: js/messages.php:744
2723 msgid "Extremely weak"
2724 msgstr "Υπερβολικά αδύνατο"
2726 #: js/messages.php:745
2727 msgid "Very weak"
2728 msgstr "Πολύ αδύνατο"
2730 #: js/messages.php:746
2731 msgid "Weak"
2732 msgstr "Αδύνατο"
2734 #: js/messages.php:747
2735 msgid "Good"
2736 msgstr "Καλό"
2738 #: js/messages.php:748
2739 msgid "Strong"
2740 msgstr "Δυνατό"
2742 #: js/messages.php:751
2743 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2744 msgstr ""
2745 "Έληξε ο χρόνος περιμένοντας για την ενεργοποίηση του κλειδιού ασφαλείας."
2747 #: js/messages.php:752
2748 #, php-format
2749 msgid "Failed security key activation (%s)."
2750 msgstr "Αποτυχυμένη ενεργοποίηση κλειδιού ασφαλείας (%s)."
2752 #: js/messages.php:755
2753 #, fuzzy, php-format
2754 #| msgid "Table %s already exists!"
2755 msgctxt ""
2756 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2757 msgid "Table %s already exists!"
2758 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
2760 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2761 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2762 msgid "Hide"
2763 msgstr "Απόκρυψη"
2765 #: js/messages.php:786
2766 msgctxt "Previous month"
2767 msgid "Prev"
2768 msgstr "Προηγούμενο"
2770 #: js/messages.php:791
2771 msgctxt "Next month"
2772 msgid "Next"
2773 msgstr "Επόμενο"
2775 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2776 #: js/messages.php:794
2777 msgid "Today"
2778 msgstr "Σήμερα"
2780 #: js/messages.php:798
2781 msgid "January"
2782 msgstr "Ιανουαρίου"
2784 #: js/messages.php:799
2785 msgid "February"
2786 msgstr "Φεβρουαρίου"
2788 #: js/messages.php:800
2789 msgid "March"
2790 msgstr "Μαρτίου"
2792 #: js/messages.php:801
2793 msgid "April"
2794 msgstr "Απριλίου"
2796 #: js/messages.php:802
2797 msgid "May"
2798 msgstr "Μαΐου"
2800 #: js/messages.php:803
2801 msgid "June"
2802 msgstr "Ιουνίου"
2804 #: js/messages.php:804
2805 msgid "July"
2806 msgstr "Ιουλίου"
2808 #: js/messages.php:805
2809 msgid "August"
2810 msgstr "Αυγούστου"
2812 #: js/messages.php:806
2813 msgid "September"
2814 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2816 #: js/messages.php:807
2817 msgid "October"
2818 msgstr "Οκτωβρίου"
2820 #: js/messages.php:808
2821 msgid "November"
2822 msgstr "Νοεμβρίου"
2824 #: js/messages.php:809
2825 msgid "December"
2826 msgstr "Δεκεμβρίου"
2828 #. l10n: Short month name
2829 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2830 msgid "Jan"
2831 msgstr "Ιαν"
2833 #. l10n: Short month name
2834 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2835 msgid "Feb"
2836 msgstr "Φεβ"
2838 #. l10n: Short month name
2839 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2840 msgid "Mar"
2841 msgstr "Μαρ"
2843 #. l10n: Short month name
2844 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2845 msgid "Apr"
2846 msgstr "Απρ"
2848 #. l10n: Short month name
2849 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2850 msgctxt "Short month name"
2851 msgid "May"
2852 msgstr "Μάη"
2854 #. l10n: Short month name
2855 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2856 msgid "Jun"
2857 msgstr "Ιουν"
2859 #. l10n: Short month name
2860 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2861 msgid "Jul"
2862 msgstr "Ιουλ"
2864 #. l10n: Short month name
2865 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2866 msgid "Aug"
2867 msgstr "Αυγ"
2869 #. l10n: Short month name
2870 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2871 msgid "Sep"
2872 msgstr "Σεπ"
2874 #. l10n: Short month name
2875 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2876 msgid "Oct"
2877 msgstr "Οκτ"
2879 #. l10n: Short month name
2880 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2881 msgid "Nov"
2882 msgstr "Νοε"
2884 #. l10n: Short month name
2885 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2886 msgid "Dec"
2887 msgstr "Δεκ"
2889 #: js/messages.php:844
2890 msgid "Sunday"
2891 msgstr "Κυριακή"
2893 #: js/messages.php:845
2894 msgid "Monday"
2895 msgstr "Δευτέρα"
2897 #: js/messages.php:846
2898 msgid "Tuesday"
2899 msgstr "Τρίτη"
2901 #: js/messages.php:847
2902 msgid "Wednesday"
2903 msgstr "Τετάρτη"
2905 #: js/messages.php:848
2906 msgid "Thursday"
2907 msgstr "Πέμπτη"
2909 #: js/messages.php:849
2910 msgid "Friday"
2911 msgstr "Παρασκευή"
2913 #: js/messages.php:850
2914 msgid "Saturday"
2915 msgstr "Σάββατο"
2917 #. l10n: Short week day name for Sunday
2918 #: js/messages.php:857
2919 msgid "Sun"
2920 msgstr "Κυρ"
2922 #. l10n: Short week day name for Monday
2923 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2924 msgid "Mon"
2925 msgstr "Δευ"
2927 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2928 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2929 msgid "Tue"
2930 msgstr "Τρί"
2932 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2933 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2934 msgid "Wed"
2935 msgstr "Τετ"
2937 #. l10n: Short week day name for Thursday
2938 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2939 msgid "Thu"
2940 msgstr "Πέμ"
2942 #. l10n: Short week day name for Friday
2943 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2944 msgid "Fri"
2945 msgstr "Παρ"
2947 #. l10n: Short week day name for Saturday
2948 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2949 msgid "Sat"
2950 msgstr "Σάβ"
2952 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2953 #: js/messages.php:876
2954 msgid "Su"
2955 msgstr "Κυ"
2957 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2958 #: js/messages.php:878
2959 msgid "Mo"
2960 msgstr "Δε"
2962 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2963 #: js/messages.php:880
2964 msgid "Tu"
2965 msgstr "Τρ"
2967 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2968 #: js/messages.php:882
2969 msgid "We"
2970 msgstr "Τε"
2972 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2973 #: js/messages.php:884
2974 msgid "Th"
2975 msgstr "Πε"
2977 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2978 #: js/messages.php:886
2979 msgid "Fr"
2980 msgstr "Πα"
2982 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2983 #: js/messages.php:888
2984 msgid "Sa"
2985 msgstr "Σα"
2987 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2988 #: js/messages.php:892
2989 msgid "Wk"
2990 msgstr "Wiki"
2992 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2993 #. * or "calendar-year-month".
2995 #: js/messages.php:899
2996 msgid "calendar-month-year"
2997 msgstr "ημερολόγιο-μήνας-έτος"
2999 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3000 #: js/messages.php:902
3001 msgctxt "Year suffix"
3002 msgid "none"
3003 msgstr "κανένα"
3005 #: js/messages.php:914
3006 msgid "Hour"
3007 msgstr "Ώρα"
3009 #: js/messages.php:915
3010 msgid "Minute"
3011 msgstr "Λεπτό"
3013 #: js/messages.php:916
3014 msgid "Second"
3015 msgstr "Δευτερόλεπτο"
3017 #: js/messages.php:927
3018 msgid "This field is required"
3019 msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό"
3021 #: js/messages.php:928
3022 msgid "Please fix this field"
3023 msgstr "Διορθώστε αυτό το πεδίο"
3025 #: js/messages.php:929
3026 msgid "Please enter a valid email address"
3027 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρή ηλεκτρονική διεύθυνση"
3029 #: js/messages.php:930
3030 msgid "Please enter a valid URL"
3031 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο URL"
3033 #: js/messages.php:931
3034 msgid "Please enter a valid date"
3035 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία"
3037 #: js/messages.php:934
3038 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3039 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία (ISO)"
3041 #: js/messages.php:936
3042 msgid "Please enter a valid number"
3043 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό"
3045 #: js/messages.php:939
3046 msgid "Please enter a valid credit card number"
3047 msgstr "Εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό πιστωτικής κάρτας"
3049 #: js/messages.php:941
3050 msgid "Please enter only digits"
3051 msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία"
3053 #: js/messages.php:944
3054 msgid "Please enter the same value again"
3055 msgstr "Εισάγετε την ίδια τιμή ξανά"
3057 #: js/messages.php:948
3058 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3059 msgstr "Εισάγετε όχι περισσότερους από {0} χαρακτήρες"
3061 #: js/messages.php:953
3062 msgid "Please enter at least {0} characters"
3063 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον {0} χαρακτήρες"
3065 #: js/messages.php:958
3066 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3067 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μήκους μεταξύ {0} και {1} χαρακτήρες"
3069 #: js/messages.php:963
3070 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3071 msgstr "Εισάγετε εισάγετε μια τιμή μεταξύ {0} και {1}"
3073 #: js/messages.php:968
3074 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3075 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μικρότερη ή ίση με {0}"
3077 #: js/messages.php:973
3078 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3079 msgstr "Εισάγετε μια τιμή μεγαλύτερη ή ίση με {0}"
3081 #: js/messages.php:979
3082 msgid "Please enter a valid date or time"
3083 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία ή ώρα"
3085 #: js/messages.php:984
3086 msgid "Please enter a valid HEX input"
3087 msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ΔΕΚΑΕΞΑΔΙΚΗ εισαγωγή"
3089 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3090 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3091 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3092 #: view_operations.php:72
3093 msgid "Error"
3094 msgstr "Λάθος"
3096 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3097 #, php-format
3098 msgid "Error when evaluating: %s"
3099 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτίμηση: %s"
3101 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3102 #, php-format
3103 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3104 msgstr "Απέτυχε η αξιολόγηση προσυνθήκης για τον κανόνα «%s»."
3106 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3107 #, php-format
3108 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3109 msgstr "Απέτυχε ο υπολογισμός τιμής για τον κανόνα «%s»."
3111 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3112 #, php-format
3113 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3114 msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση ελέγχου για τον κανόνα «%s»."
3116 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3117 #, php-format
3118 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3119 msgstr "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s»."
3121 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3122 #, php-format
3123 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3124 msgstr ""
3125 "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου: Το αρχείο «%s» δεν υπάρχει ή δεν είναι "
3126 "αναγνώσιμο!"
3128 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3132 msgstr ""
3133 "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %1$s, αναμενόμενη γραμμή %2$s από "
3134 "προηγούμενο κανόνα."
3136 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3137 #, php-format
3138 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3139 msgstr "Μη έγκυρη διακήρυξη κανόνα στη γραμμή %s."
3141 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3142 #, php-format
3143 msgid "Unexpected characters on line %s."
3144 msgstr "Μη έγκυρη χαρακτήρες στη γραμμή %s."
3146 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3147 #, php-format
3148 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3149 msgstr ""
3150 "Μη έγκυρος χαρακτήρας στη γραμμή %1$s. Αναμενότας στηλοθέτης, αλλά βρέθηκε "
3151 "«%2$s»."
3153 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3154 msgid "per second"
3155 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
3157 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3158 msgid "per minute"
3159 msgstr "ανά λεπτό"
3161 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3162 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3163 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3164 msgid "per hour"
3165 msgstr "ανά ώρα"
3167 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3168 msgid "per day"
3169 msgstr "ανά ημέρα"
3171 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3172 msgid "Search:"
3173 msgstr "Αναζήτηση:"
3175 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3176 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3177 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3178 msgid "Keyname"
3179 msgstr "Όνομα κλειδιού"
3181 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3182 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3183 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3184 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3185 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3186 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3187 msgid "Description"
3188 msgstr "Περιγραφή"
3190 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3191 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3192 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3194 #: libraries/classes/Util.php:2316
3195 msgid "Page number:"
3196 msgstr "Σελίδα:"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3199 msgid ""
3200 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3201 "feature."
3202 msgstr ""
3203 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
3204 "λίστας στηλών."
3206 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3207 #, php-format
3208 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3209 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη %1$s καθώς υπάρχουν ήδη στην κεντρική λίστα!"
3211 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3212 msgid "Could not add columns!"
3213 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη στηλών!"
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3219 msgstr ""
3220 "Αδύνατη η απομάκρυνση της(ων) Στήλης(ών) %1$s καθώς δεν υπάρχουν στη "
3221 "κεντρική λίστα στηλών!"
3223 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3224 msgid "Could not remove columns!"
3225 msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση στηλών!"
3227 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3228 msgid "YES"
3229 msgstr "ΝΑΙ"
3231 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3232 msgid "NO"
3233 msgstr "ΌΧΙ"
3235 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3236 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3237 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3240 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3241 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3242 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3243 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3244 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3245 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3246 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3247 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3248 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3249 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3250 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3251 msgid "Action"
3252 msgstr "Ενέργεια"
3254 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3259 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3260 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3261 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3262 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3263 #: setup/frames/index.inc.php:141
3264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3265 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3266 #: templates/database/create_table.twig:11
3267 msgid "Name"
3268 msgstr "Όνομα"
3270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3272 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3274 msgid "Length/Values"
3275 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
3277 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3279 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3280 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3281 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3282 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3283 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3285 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3286 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3287 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3290 msgid "Collation"
3291 msgstr "Σύνθεση"
3293 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3294 msgid "Attribute"
3295 msgstr "Χαρακτηριστικό"
3297 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3298 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3299 msgid "A_I"
3300 msgstr "Α/Α"
3302 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3303 msgid "Select a table"
3304 msgstr "Επιλογή ενός πίνακα"
3306 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3307 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3308 msgid "Add column"
3309 msgstr "Προσθήκη στήλης"
3311 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3312 msgid "Add new column"
3313 msgstr "Προσθήκη νέας στήλης"
3315 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3317 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3318 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3319 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3320 msgid "Attributes"
3321 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3323 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3324 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3325 msgid "Charset"
3326 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
3328 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3329 msgid "Unknown"
3330 msgstr "Άγνωστο"
3332 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3333 msgctxt "Collation"
3334 msgid "Binary"
3335 msgstr "Δυαδικό"
3337 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3338 msgctxt "Collation"
3339 msgid "Unicode"
3340 msgstr "Unicode"
3342 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3343 msgctxt "Collation"
3344 msgid "West European"
3345 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
3347 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3348 msgctxt "Collation"
3349 msgid "Central European"
3350 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
3352 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3353 msgctxt "Collation"
3354 msgid "Russian"
3355 msgstr "Ρωσικά"
3357 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3358 msgctxt "Collation"
3359 msgid "Simplified Chinese"
3360 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
3362 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3363 msgctxt "Collation"
3364 msgid "Traditional Chinese"
3365 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
3367 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3368 msgctxt "Collation"
3369 msgid "Chinese"
3370 msgstr "Κινέζικα"
3372 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3373 msgctxt "Collation"
3374 msgid "Japanese"
3375 msgstr "Ιαπωνικά"
3377 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3378 msgctxt "Collation"
3379 msgid "Baltic"
3380 msgstr "Βαλτικής"
3382 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3383 msgctxt "Collation"
3384 msgid "Armenian"
3385 msgstr "Αρμενικά"
3387 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3388 msgctxt "Collation"
3389 msgid "Cyrillic"
3390 msgstr "Κυριλλικά"
3392 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3393 msgctxt "Collation"
3394 msgid "Arabic"
3395 msgstr "Αραβικά"
3397 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3398 msgctxt "Collation"
3399 msgid "Korean"
3400 msgstr "Κορεατικά"
3402 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3403 msgctxt "Collation"
3404 msgid "Hebrew"
3405 msgstr "Εβραϊκά"
3407 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3408 msgctxt "Collation"
3409 msgid "Georgian"
3410 msgstr "Γεωργιανά"
3412 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3413 msgctxt "Collation"
3414 msgid "Greek"
3415 msgstr "Ελληνικά"
3417 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3418 msgctxt "Collation"
3419 msgid "Czech-Slovak"
3420 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3422 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3423 msgctxt "Collation"
3424 msgid "Ukrainian"
3425 msgstr "Ουκρανικά"
3427 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3428 msgctxt "Collation"
3429 msgid "Turkish"
3430 msgstr "Τουρκικά"
3432 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3433 msgctxt "Collation"
3434 msgid "Swedish"
3435 msgstr "Σουηδικά"
3437 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3438 msgctxt "Collation"
3439 msgid "Thai"
3440 msgstr "Ταϊλανδικά"
3442 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3443 msgctxt "Collation"
3444 msgid "Unknown"
3445 msgstr "Άγνωστο"
3447 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3448 msgctxt "Collation"
3449 msgid "Bulgarian"
3450 msgstr "Βουλγαρικά"
3452 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3453 msgctxt "Collation"
3454 msgid "Croatian"
3455 msgstr "Κροατικά"
3457 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3458 msgctxt "Collation"
3459 msgid "Czech"
3460 msgstr "Τσεχικά"
3462 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3463 msgctxt "Collation"
3464 msgid "Danish"
3465 msgstr "Δανέζικα"
3467 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3468 msgctxt "Collation"
3469 msgid "English"
3470 msgstr "Αγγλικά"
3472 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3473 msgctxt "Collation"
3474 msgid "Esperanto"
3475 msgstr "Εσπεράντο"
3477 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3478 msgctxt "Collation"
3479 msgid "Estonian"
3480 msgstr "Εσθονικά"
3482 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3483 msgctxt "Collation"
3484 msgid "German (dictionary order)"
3485 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση λεξικού)"
3487 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3488 msgctxt "Collation"
3489 msgid "German (phone book order)"
3490 msgstr "Γερμανικά (ταξινόμηση τηλεφωνικού καταλόγου)"
3492 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3493 msgctxt "Collation"
3494 msgid "Hungarian"
3495 msgstr "Ουγγρικά"
3497 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3498 msgctxt "Collation"
3499 msgid "Icelandic"
3500 msgstr "Ισλανδικά"
3502 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3503 msgctxt "Collation"
3504 msgid "Classical Latin"
3505 msgstr "Κλασσικά Λατινικά"
3507 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3508 msgctxt "Collation"
3509 msgid "Latvian"
3510 msgstr "Λετονικά"
3512 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3513 msgctxt "Collation"
3514 msgid "Lithuanian"
3515 msgstr "Λιθουανικά"
3517 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3518 msgctxt "Collation"
3519 msgid "Burmese"
3520 msgstr "Μπουρμέζικα"
3522 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3523 msgctxt "Collation"
3524 msgid "Persian"
3525 msgstr "Περσικά"
3527 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3528 msgctxt "Collation"
3529 msgid "Polish"
3530 msgstr "Πολωνικά"
3532 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3533 msgctxt "Collation"
3534 msgid "Romanian"
3535 msgstr "Ρουμάνικα"
3537 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3538 msgctxt "Collation"
3539 msgid "Sinhalese"
3540 msgstr "Σινχαλέζικα"
3542 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3543 msgctxt "Collation"
3544 msgid "Slovak"
3545 msgstr "Σλοβάκικα"
3547 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3548 msgctxt "Collation"
3549 msgid "Slovenian"
3550 msgstr "Σλοβένικα"
3552 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3553 msgctxt "Collation"
3554 msgid "Spanish (modern)"
3555 msgstr "Ισπανικά (μοντέρνα)"
3557 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3558 msgctxt "Collation"
3559 msgid "Spanish (traditional)"
3560 msgstr "Ισπανικά (παραδοσιακά)"
3562 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3563 msgctxt "Collation"
3564 msgid "Vietnamese"
3565 msgstr "Βιετναμέζικα"
3567 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3568 msgctxt "Collation variant"
3569 msgid "case-insensitive"
3570 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3572 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3573 msgctxt "Collation variant"
3574 msgid "case-sensitive"
3575 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3577 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3578 msgctxt "Collation variant"
3579 msgid "accent-insensitive"
3580 msgstr "χωρίς ταίριασμα τονισμένων"
3582 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3583 msgctxt "Collation variant"
3584 msgid "accent-sensitive"
3585 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3587 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3588 #, fuzzy
3589 #| msgctxt "Collation variant"
3590 #| msgid "accent-sensitive"
3591 msgctxt "Collation variant"
3592 msgid "kana-sensitive"
3593 msgstr "ταίριασμα τονισμένων"
3595 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3596 msgctxt "Collation variant"
3597 msgid "multi-level"
3598 msgstr "πολυεπίπεδο"
3600 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3601 msgctxt "Collation variant"
3602 msgid "binary"
3603 msgstr "δυαδικό"
3605 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3606 msgctxt "Collation variant"
3607 msgid "no-pad"
3608 msgstr ""
3610 #: libraries/classes/Config.php:1132
3611 #, php-format
3612 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3613 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
3615 #: libraries/classes/Config.php:1162
3616 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3617 msgstr ""
3618 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
3619 "εγγράψιμο!"
3621 #: libraries/classes/Config.php:1182
3622 #, php-format
3623 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3624 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
3626 #: libraries/classes/Config.php:1189
3627 msgid "Failed to read configuration file!"
3628 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων!"
3630 #: libraries/classes/Config.php:1192
3631 msgid ""
3632 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3633 "shown below."
3634 msgstr ""
3635 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
3636 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
3638 #: libraries/classes/Config.php:1511
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3640 msgid "Font size"
3641 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
3643 #: libraries/classes/Config.php:1871
3644 #, php-format
3645 msgid "Invalid server index: %s"
3646 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
3648 #: libraries/classes/Config.php:1884
3649 #, php-format
3650 msgid "Server %d"
3651 msgstr "Διακομιστής %d"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3654 msgid ""
3655 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3656 msgstr ""
3657 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3658 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie."
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3661 msgid "Allow login to any MySQL server"
3662 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3665 msgid ""
3666 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3667 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3668 "to the given regular expression."
3669 msgstr ""
3670 "Περιορίζει τους διακομιστές MySQL που μπορεί ο χρήστης να εισέλθει όταν μια "
3671 "σύνδεση σε έναν τυχαίο διακομιστή MySQL είναι ενεργοποιημένη ταιριάζοντας "
3672 "την IP ή το όνομα φιλοξενητή του διακομιστή MySQL στην δοθείσα κανονική "
3673 "έκφραση."
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3676 msgid "Restrict login to MySQL server"
3677 msgstr "Περιορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3680 msgid ""
3681 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3682 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3683 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3684 msgstr ""
3685 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3686 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3687 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει  (XSS) εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισίων."
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3690 msgid "Allow third party framing"
3691 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3694 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3695 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3698 msgid ""
3699 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3700 "authentication."
3701 msgstr ""
3702 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3703 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]."
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3706 msgid "Blowfish secret"
3707 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3710 msgid "Highlight selected rows."
3711 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών."
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3714 msgid "Row marker"
3715 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3718 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3719 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού."
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3722 msgid "Highlight pointer"
3723 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3726 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3727 msgstr "Ενεργοποίηση της συμπίεσης bzip2 για λειτουργίες εισαγωγής."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3730 msgid "Bzip2"
3731 msgstr "Bzip2"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3734 msgid ""
3735 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3736 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3737 "kbd] - allows newlines in columns."
3738 msgstr ""
3739 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3740 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3741 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3744 msgid "CHAR columns editing"
3745 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3748 msgid ""
3749 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3750 "highlighting and line numbers."
3751 msgstr ""
3752 "Χρησιμοποιήστε το φιλικό προς το χρήστη πρόγραμμα επεξεργασίας για την "
3753 "επεξεργασία ερωτημάτων SQL (CodeMirror) με επισήμανση σύνταξης και αρίθμηση "
3754 "γραμμών."
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3757 msgid "Enable CodeMirror"
3758 msgstr "Ενεργοποίηση CodeMirror"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3761 msgid ""
3762 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3763 "enabled."
3764 msgstr ""
3765 "Βρίσκει οποιαδήποτε σφάλματα στο ερώτημα πριν την εκτέλεσή του. Απαιτείται η "
3766 "ενεργοποίηση του CodeMirror."
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3769 msgid "Enable linter"
3770 msgstr "Ενεργοποίηση βάμβακα"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3773 msgid ""
3774 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3775 "columns."
3776 msgstr "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τις στήλες CHAR και VARCHAR."
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3779 msgid "Minimum size for input field"
3780 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3783 msgid ""
3784 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3785 "columns."
3786 msgstr ""
3787 "Ορίζεται το ελάχιστο μέγεθος για τα πεδία εισαγωγής για τις στήλες CHAR και "
3788 "VARCHAR."
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3791 msgid "Maximum size for input field"
3792 msgstr "Μέγιστο μέγεθος για πεδίο εισαγωγής"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3795 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3796 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3799 msgid "CHAR textarea columns"
3800 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3803 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3804 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR."
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3807 msgid "CHAR textarea rows"
3808 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3811 msgid "Check config file permissions"
3812 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3815 msgid ""
3816 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3817 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3818 msgstr ""
3819 "Η συμπίεση gzip εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό αν "
3820 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip απενεργοποιήστε "
3821 "αυτό το χαρακτηριστικό."
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3824 msgid "Compress on the fly"
3825 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3828 msgid ""
3829 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3830 "you're about to lose data."
3831 msgstr ""
3832 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η…») πρέπει να προβάλετε αν "
3833 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα."
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3836 msgid "Confirm DROP queries"
3837 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3840 msgid ""
3841 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3842 msgstr ""
3843 "Καταγραφή ερωτημάτων SQL και του χρόνου εκτέλεσής τους για να εμφανίζονται "
3844 "στην κονσόλα"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3847 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3848 msgid "Debug SQL"
3849 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3852 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3853 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3856 msgid "Default database tab"
3857 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3860 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3861 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή."
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3864 msgid "Default server tab"
3865 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3868 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3869 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3872 msgid "Default table tab"
3873 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3876 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3877 msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση του ονόματος πίνακα και στηλών στα ερωτήματα SQL."
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3880 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3881 msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης συμπλήρωσης για ονόματα πίνακα και στηλών"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3884 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3885 msgstr "Αν θα πρέπει να αποκρυφτούν οι ενέργειες δομής πίνακα."
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3888 msgid "Show column comments"
3889 msgstr "Προβολή σχολίων στήλης"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3892 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3893 msgstr "Αν τα σχόλια στήλης θα εμφανίζονται στην προβολή δομής πίνακα"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3896 msgid "Hide table structure actions"
3897 msgstr "Απόκρυψη ενεργειών δομής πίνακα"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3900 msgid "Default transformations for Hex"
3901 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Δεκαεξαδικό"
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3912 msgid ""
3913 "Values for options list for default transformations. These will be "
3914 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3915 msgstr ""
3916 "Τιμές για τη λίστα επιλογών για τις προεπιλεγμένες μετατροπές. Αυτά θα "
3917 "αντικατασταθούν η μετατροπή έχει συμπληρωθεί στη σελίδα δομής πίνακα."
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3920 msgid "Default transformations for Substring"
3921 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Substring"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3924 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3925 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για Bool2Text"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3928 msgid "Default transformations for External"
3929 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για External"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3932 msgid "Default transformations for PreApPend"
3933 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για PreApPend"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3936 msgid "Default transformations for DateFormat"
3937 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το DateFormat"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3940 msgid "Default transformations for Inline"
3941 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το Inline"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3944 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3945 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextImageLink"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3948 msgid "Default transformations for TextLink"
3949 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές για το TextLink"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3952 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3953 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3956 msgid "Display servers as a list"
3957 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3960 msgid ""
3961 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3962 "the selected tables of a database."
3963 msgstr ""
3964 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3965 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3968 msgid "Disable multi table maintenance"
3969 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3972 msgid ""
3973 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3974 "limit)."
3975 msgstr ""
3976 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3977 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)."
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3980 msgid "Maximum execution time"
3981 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3984 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3985 #, php-format
3986 msgid "Use %s statement"
3987 msgstr "Χρήση δήλωσης %s"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3990 msgid "Save as file"
3991 msgstr "Αποστολή"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3995 msgid "Character set of the file"
3996 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4000 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4001 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4002 msgid "Format"
4003 msgstr "Μορφοποίηση"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4006 msgid "Compression"
4007 msgstr "Συμπίεση"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4017 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4022 msgid "Put columns names in the first row"
4023 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4028 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4029 msgid "Columns enclosed with"
4030 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4035 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4036 msgid "Columns escaped with"
4037 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4046 msgid "Replace NULL with"
4047 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4051 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4052 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4057 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4058 msgid "Columns terminated with"
4059 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4063 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4064 msgid "Lines terminated with"
4065 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4068 msgid "Excel edition"
4069 msgstr "Έκδοση Excel"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4072 msgid "Database name template"
4073 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4076 msgid "Server name template"
4077 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4080 msgid "Table name template"
4081 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4096 msgid "Dump table"
4097 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4101 msgid "Include table caption"
4102 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4106 msgid "Table caption"
4107 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4111 msgid "Continued table caption"
4112 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4116 msgid "Label key"
4117 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4124 msgid "MIME type"
4125 msgstr "Τύπος MIME"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4130 msgid "Relationships"
4131 msgstr "Συσχετίσεις"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4134 msgid "Export method"
4135 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4139 msgid "Save on server"
4140 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4144 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4145 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4146 msgid "Overwrite existing file(s)"
4147 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4150 msgid "Export as separate files"
4151 msgstr "Εξαγωγή ως χωριστά αρχεία"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4154 msgid "Remember file name template"
4155 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4158 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4159 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4160 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4161 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4164 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4165 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4169 msgid "SQL compatibility mode"
4170 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4173 msgid "Creation/Update/Check dates"
4174 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4177 msgid "Use delayed inserts"
4178 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4182 msgid "Disable foreign key checks"
4183 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4187 msgid "Export views as tables"
4188 msgstr "Εξαγωγή προβολών ως πίνακες"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4191 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4192 msgstr "Εξαγωγή σχετικών μεταδεδομένων από αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4201 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4202 #, php-format
4203 msgid "Add %s"
4204 msgstr "Προσθήκη %s"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4207 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4208 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για BINARY και BLOB"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4211 msgid ""
4212 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4213 "creation)"
4214 msgstr ""
4215 "Προσθήκη του IF NOT EXISTS (λιγότερο αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα "
4216 "δημιουργηθούν κατά τη δημιουργία τη δημιουργία πίνακα)"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4219 msgid "Use ignore inserts"
4220 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4223 msgid "Syntax to use when inserting data"
4224 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4228 msgid "Maximal length of created query"
4229 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4232 msgid "Export type"
4233 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4237 msgid "Enclose export in a transaction"
4238 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4241 msgid "Export time in UTC"
4242 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4245 msgid ""
4246 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4247 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4248 msgstr ""
4249 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
4250 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού."
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4253 msgid "Foreign key dropdown order"
4254 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4257 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4258 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα."
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4261 msgid "Foreign key limit"
4262 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4265 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4266 msgstr ""
4267 "Προεπιλεγμένη τιμή για ελέγχους μη διακριτών κλειδιών για ορισμένα ερωτήματα."
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4270 msgid "Foreign key checks"
4271 msgstr "Έλεγχοι μη διακριτού κλειδιού"
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4274 msgid "Browse mode"
4275 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4278 msgid "Customize browse mode."
4279 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης."
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4287 msgid "Customize default options."
4288 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών."
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4293 msgid "CSV"
4294 msgstr "CSV"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4297 msgid "Developer"
4298 msgstr "Δημιουργός"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4301 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4302 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin."
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4305 msgid "Edit mode"
4306 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4309 msgid "Customize edit mode."
4310 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας."
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4313 msgid "Export defaults"
4314 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4317 msgid "Customize default export options."
4318 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4321 msgid "General"
4322 msgstr "Γενικά"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4325 msgid "Set some commonly used options."
4326 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4329 msgid "Import defaults"
4330 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4333 msgid "Customize default common import options."
4334 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής."
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4337 msgid "Import / export"
4338 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4341 msgid "Set import and export directories and compression options."
4342 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4345 msgid "LaTeX"
4346 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4350 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4352 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4353 msgid "Databases"
4354 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4357 msgid "Databases display options."
4358 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων."
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4361 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4362 msgid "Navigation panel"
4363 msgstr "Πίνακας πλοήγησης"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4366 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4367 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πίνακα πλοήγησης."
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4370 msgid "Navigation tree"
4371 msgstr "Δέντρο πλοήγησης"
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4374 msgid "Customize the navigation tree."
4375 msgstr "Προσαρμογή δέντρου πλοήγησης."
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4378 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4379 msgid "Servers"
4380 msgstr "Διακομιστές"
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4383 msgid "Servers display options."
4384 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4387 msgid "Tables display options."
4388 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4391 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4392 msgid "Main panel"
4393 msgstr "Βασικός πίνακας"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4396 msgid "Microsoft Office"
4397 msgstr "Microsoft Excel"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4400 msgid "Other core settings"
4401 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4404 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4405 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού."
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4408 msgid "Page titles"
4409 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4412 msgid ""
4413 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4414 "for magic strings that can be used to get special values."
4415 msgstr ""
4416 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
4417 "[doc@faq6-27]τεκμηρίωση[/doc] για μαγικά κείμενα που μπορούν να "
4418 "χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4421 msgid "Security"
4422 msgstr "Ασφάλεια"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4425 msgid ""
4426 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4427 "limit MySQL."
4428 msgstr ""
4429 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
4430 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL."
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4433 msgid "Basic settings"
4434 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4437 msgid "Authentication"
4438 msgstr "Πιστοποιίηση"
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4441 msgid "Authentication settings."
4442 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης."
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4445 msgid "Server configuration"
4446 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
4448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4449 msgid ""
4450 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4451 "what they are for."
4452 msgstr ""
4453 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
4454 "αν ξέρετε που παραπέμπουν."
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4457 msgid "Enter server connection parameters."
4458 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4461 msgid "Configuration storage"
4462 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4465 msgid ""
4466 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4467 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4468 "documentation."
4469 msgstr ""
4470 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
4471 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [doc@linked-tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/"
4472 "doc] στην τεκμηρίωση."
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4475 msgid "Changes tracking"
4476 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4479 msgid ""
4480 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4481 "storage."
4482 msgstr ""
4483 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
4484 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4487 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4488 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4489 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4490 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4491 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4492 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4493 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4494 msgid "SQL"
4495 msgstr "Κώδικας SQL"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4498 msgid "SQL Query box"
4499 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4502 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4503 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL."
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4506 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4507 msgid "SQL queries"
4508 msgstr "Ερωτήματα SQL"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4511 msgid "SQL queries settings."
4512 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL."
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4515 msgid "Startup"
4516 msgstr "Εκκίνηση"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4519 msgid "Customize startup page."
4520 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4523 msgid "Database structure"
4524 msgstr "Δομή βάσης δεδομένων"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4527 msgid ""
4528 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4529 msgstr ""
4530 "Επιλέξτε ποιες λεπτομέρειες θα προβάλονται στη δομή της βάσης δεδομένων "
4531 "(λίστα πινάκων)."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4535 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4536 msgid "Table structure"
4537 msgstr "Δομή πίνακα"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4540 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4541 msgstr "Ρυθμίσεις για τη δομή του πίνακα (λίστα στηλών)."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4544 msgid "Tabs"
4545 msgstr "Καρτέλες"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4548 msgid "Choose how you want tabs to work."
4549 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4552 msgid "Display relational schema"
4553 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4556 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4558 msgid "Paper size"
4559 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4562 msgid "Text fields"
4563 msgstr "Πεδία κειμένου"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4566 msgid "Customize text input fields."
4567 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου."
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4570 msgid "Texy! text"
4571 msgstr "Κείμενο Texy"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4574 msgid "Customize default options"
4575 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4578 msgid "Warnings"
4579 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4582 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4583 msgstr ""
4584 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin."
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4587 #: templates/console/display.twig:4
4588 msgid "Console"
4589 msgstr "Παράθυρο"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4592 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4593 msgstr ""
4594 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση gzip για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4597 msgid "GZip"
4598 msgstr "GZip"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4601 msgid "Extra parameters for iconv"
4602 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4605 msgid ""
4606 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4607 "if one of the queries failed."
4608 msgstr ""
4609 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4610 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει."
4612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4613 msgid "Ignore multiple statement errors"
4614 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4617 msgid ""
4618 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4619 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4620 "transactions."
4621 msgstr ""
4622 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4623 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4624 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4625 "διαδικασίες."
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4628 msgid "Partial import: allow interrupt"
4629 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4635 msgid "Do not abort on INSERT error"
4636 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4640 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4641 msgstr "Προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4645 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4646 msgstr ""
4647 "Ενημερώνει τα δεδομένα όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4650 msgid ""
4651 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4652 "table) and only SQL is always available."
4653 msgstr ""
4654 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4655 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη."
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4658 msgid "Format of imported file"
4659 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4663 msgid "Use LOCAL keyword"
4664 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4667 msgid "Column names in first row"
4668 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4672 msgid "Do not import empty rows"
4673 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4676 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4677 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4680 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4681 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4684 msgid "Number of queries to skip from start."
4685 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή."
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4688 msgid "Partial import: skip queries"
4689 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4692 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4693 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4696 msgid "Read as multibytes"
4697 msgstr "Ανάγνωση ως πολλαπλών bytes"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4700 msgid "Initial state for sliders"
4701 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4704 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4705 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4708 msgid "Number of inserted rows"
4709 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4712 msgid ""
4713 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4714 msgstr ""
4715 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4716 "φυλλομετρητή."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4719 msgid "Limit column characters"
4720 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4723 msgid ""
4724 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4725 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4726 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4727 msgstr ""
4728 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4729 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4730 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4731 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4734 msgid "Delete all cookies on logout"
4735 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4738 msgid ""
4739 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4740 "kbd] authentication mode."
4741 msgstr ""
4742 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4743 "επικύρωσης [kbd]cookie[/kbd]."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4746 msgid "Recall user name"
4747 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4750 msgid ""
4751 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4752 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4753 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4754 "recommended for non-trusted environments."
4755 msgstr ""
4756 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4757 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4758 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4759 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4762 msgid "Login cookie store"
4763 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4766 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4767 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4770 msgid "Login cookie validity"
4771 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4774 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4775 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4778 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4779 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4782 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4783 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4786 msgid "Maximum displayed SQL length"
4787 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4792 msgid "Users cannot set a higher value"
4793 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4796 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4797 msgstr ""
4798 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που θα προβάλονται στη λίστα βάσεων "
4799 "δεδομένων."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4802 msgid "Maximum databases"
4803 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4806 msgid ""
4807 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4808 "the navigation tree."
4809 msgstr ""
4810 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4811 "πρώτο επίπεδο του δέντρου πλοήγησης."
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4814 msgid "Maximum items on first level"
4815 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στο πρώτο επίπεδο"
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4818 msgid ""
4819 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4820 "tree."
4821 msgstr ""
4822 "Ο αριθμός των αντικειμένων που μπορούν να προβληθούν σε κάθε σελίδα στο "
4823 "δέντρο πλοήγησης."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4826 msgid "Maximum items in branch"
4827 msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων στον κλάδο"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4830 msgid ""
4831 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4832 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4833 msgstr ""
4834 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4835 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4836 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4839 msgid "Maximum number of rows to display"
4840 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4843 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4844 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων."
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4847 msgid "Maximum tables"
4848 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4851 msgid ""
4852 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4853 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4854 msgstr ""
4855 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
4856 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] για απεριόριστη και [kbd]0[/kbd] για καμιά "
4857 "αλλαγή)."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4860 msgid "Memory limit"
4861 msgstr "Όριο μνήμης"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4864 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4865 msgstr ""
4866 "Στον πίνακα πλοήγησης, αντικαθιστά το δέντρο της βάσης δεδομένων με έναν "
4867 "επιλογέα"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4870 msgid "Show databases navigation as tree"
4871 msgstr "Προβολή πλοήγησης βάσεων δεδομένων ως δέντρο"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4874 msgid "Navigation panel width"
4875 msgstr "Πλάτος πίνακα πλοήγησης"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4878 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4879 msgstr "Ορισμός σε 0 για σύμπτυξη του πίνακα πλοήγησης."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4882 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4883 msgstr ""
4884 "Σύνδεση με τον βασικό πίνακα επισημαίνοντας την τρέχουσα βάση δεδομένων ή "
4885 "πίνακα."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4888 msgid "Show logo in navigation panel."
4889 msgstr "Προβολή λογοτύπου στον πίνακα πλοήγησης."
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4892 msgid "Display logo"
4893 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4896 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4897 msgstr ""
4898 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποθετηθεί στο λογότυπο στον πίνακα πλοήγησης."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4901 msgid "Logo link URL"
4902 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4905 msgid ""
4906 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4907 "([kbd]new[/kbd])."
4908 msgstr ""
4909 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4910 "([kbd]new[/kbd])."
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4913 msgid "Logo link target"
4914 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4917 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4918 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστή επάνω στον πίνακα πλοήγησης."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4921 msgid "Display servers selection"
4922 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4925 msgid "Target for quick access icon"
4926 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4929 msgid "Target for second quick access icon"
4930 msgstr "Προορισμός για δεύτερο εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4933 msgid ""
4934 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4935 "display a filter box."
4936 msgstr ""
4937 "Ορίζει τον ελάχιστο αριθμό αντικειμένων (πίνακες, προβολές, ρουτίνες και "
4938 "συμβάντα) για προβολή σε πλαίσιο φίλτρου."
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4941 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4942 msgstr "Ελάχιστος αριθμός αντικειμένων για προβολή του πλαισίου φίλτρου"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4945 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4946 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή στο πλαίσιο φίλτρου πίνακα"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4949 msgid ""
4950 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4951 "the Databases and Tables tabs above)."
4952 msgstr ""
4953 "Ομαδοποιήση αντικειμένων στο δέντρο πλοήγησης (προσδορίζεται από το "
4954 "διαχωριστικό στις Βάσεις Δεδομένων και τους Πίνακες παραπάνω)."
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4957 msgid "Group items in the tree"
4958 msgstr "Ομαδοποίηση αντικειμένων στο δέντρο"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4961 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4962 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4965 msgid "Database tree separator"
4966 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4969 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4970 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα."
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4973 msgid "Table tree separator"
4974 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4977 msgid "Maximum table tree depth"
4978 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4981 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4982 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού."
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4985 msgid "Enable highlighting"
4986 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4989 msgid ""
4990 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4991 msgstr ""
4992 "Αν θα προσφέρεται η πιθανότητα επέκτασης του δέντρου στον πίνακα πλοήγησης."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4995 msgid "Enable navigation tree expansion"
4996 msgstr "Ενεργοποίηση επέκτασης δέντρου πλοήγησης"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4999 msgid "Show tables in tree"
5000 msgstr "Προβολή πινάκων στο δέντρο"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5003 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5004 msgstr ""
5005 "Αν θα προβάλονται πίνακες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5008 msgid "Show views in tree"
5009 msgstr "Προβολή εμφανίσεων στο δέντρο"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5012 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5013 msgstr ""
5014 "Αν θα προβάλονται εμφανίσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5017 msgid "Show functions in tree"
5018 msgstr "Προβολή συναρτήσεων στο δέντρο"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5021 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5022 msgstr ""
5023 "Αν θα εμφανίζονται συναρτήσεις κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο "
5024 "πλοήγησης"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5027 msgid "Show procedures in tree"
5028 msgstr "Προβολή διεργασιών στο δέντρο"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5031 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5032 msgstr ""
5033 "Αν θα προβάλονται διεργασίες κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5036 msgid "Show events in tree"
5037 msgstr "Προβολή συμβάντων στο δέντρο"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5040 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5041 msgstr ""
5042 "Αν θα θα προβάλονται συμβάντα κάτω από τη βάση δεδομένων στο δέντρο πλοήγησης"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5045 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5046 msgstr ""
5047 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
5048 "απενεργοποιήση."
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5051 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5052 msgstr ""
5053 "Μέγιστος αριθμός αγαπημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για απενεργοποιήση."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5056 msgid "Recently used tables"
5057 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5060 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5061 msgid "Favorite tables"
5062 msgstr "Αγαπημένοι πίνακες"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5065 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5066 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5069 msgid "Where to show the table row links"
5070 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5073 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5074 msgstr ""
5075 "Αν θα προβάλονται σύνδεσμοι εγγραφής ακόμα και κατά την απουσία μοναδικού "
5076 "κλειδιού."
5078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5079 msgid "Show row links anyway"
5080 msgstr "Πρόβολη συνδέσμων εγγραφών πάντα"
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5084 msgid "Disable shortcut keys"
5085 msgstr "Απενεργοποίηση κλειδιών συντομεύσεων"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5088 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5089 msgstr ""
5090 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
5091 "δεδομένων."
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5094 msgid "Natural order"
5095 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5100 msgid "Use only icons, only text or both."
5101 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5104 msgid "Table navigation bar"
5105 msgstr "Γραμμή πλοήγησης πίνακα"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5108 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5109 msgstr ""
5110 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP."
5112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5113 msgid "GZip output buffering"
5114 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
5116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5117 msgid ""
5118 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5119 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5120 msgstr ""
5121 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
5122 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα."
5124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5125 msgid "Default sorting order"
5126 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5129 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5130 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL."
5132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5133 msgid "Persistent connections"
5134 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5137 msgid ""
5138 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5139 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5140 "configuration storage could not be found."
5141 msgstr ""
5142 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
5143 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
5144 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί."
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5147 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5148 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5151 msgid ""
5152 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5153 "column names in a table are reserved MySQL words."
5154 msgstr ""
5155 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
5156 "Δομής, αν τα ονόματα στηλών είναι δεσμευμένες λέξεις της MySQL."
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5159 msgid "MySQL reserved word warning"
5160 msgstr "Προειδοποίηση δεσμευμένης λέξης MySQL"
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5163 msgid "How to display the menu tabs"
5164 msgstr "Πως θα εμφανίζονται οι καρτέλες μενού"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5167 msgid "How to display various action links"
5168 msgstr "Πως θα εμφανίζονται διάφοροι σύνδεσμοι ενεργιών"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5171 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5172 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY."
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5175 msgid "Protect binary columns"
5176 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5179 msgid ""
5180 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5181 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5182 "(lost by window close)."
5183 msgstr ""
5184 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
5185 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
5186 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5189 msgid "Permanent query history"
5190 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5193 msgid "How many queries are kept in history."
5194 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό."
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5197 msgid "Query history length"
5198 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5201 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5202 msgstr ""
5203 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
5204 "χαρακτήρων."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5207 msgid "Recoding engine"
5208 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5211 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5212 msgstr ""
5213 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
5214 "απομνημονεύεται."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5217 msgid "Remember table's sorting"
5218 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5221 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5222 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση για πίνακες με πρωτεύον κλειδί."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5225 msgid "Primary key default sort order"
5226 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση πρωτεύοντος κλειδιού"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5229 msgid ""
5230 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5231 msgstr ""
5232 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
5233 "χαρακτηριστικό."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5236 msgid "Repeat headers"
5237 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5240 msgid "Grid editing: trigger action"
5241 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: πρόκληση δράσης"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5244 msgid "Relational display"
5245 msgstr "Σχεσιακή προβολή"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5248 msgid "For display Options"
5249 msgstr "Για Επιλογές προβολής"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5252 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5253 msgstr "Επεξεργασία καννάβου: Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5256 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5257 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν."
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5260 msgid "Save directory"
5261 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5264 msgid "Leave blank if not used."
5265 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί."
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5268 msgid "Host authorization order"
5269 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5272 msgid "Leave blank for defaults."
5273 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές."
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5276 msgid "Host authorization rules"
5277 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5280 msgid "Allow logins without a password"
5281 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5284 msgid "Allow root login"
5285 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5288 msgid "Session timezone"
5289 msgstr "Ζώνη ώρας συνεδρίας"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5292 msgid ""
5293 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5294 "database server"
5295 msgstr ""
5296 "Ορίζει την ενεργή ζώνη ώρας, πιθανά διαφορετική από αυτή του διακομιστή σας"
5298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5299 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5300 msgstr ""
5301 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP."
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5304 msgid "HTTP Realm"
5305 msgstr "Βασίλειο HTTP"
5307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5308 msgid "Authentication method to use."
5309 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση."
5311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5312 msgid "Authentication type"
5313 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
5315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5316 msgid ""
5317 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5318 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5319 msgstr ""
5320 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει υποστήριξη[doc@bookmarks@]σελιδοδείκτη[/doc], "
5321 "προτείνεται: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5324 msgid "Bookmark table"
5325 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5328 msgid ""
5329 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5330 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5331 msgstr ""
5332 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, προτείνεται: "
5333 "[kbd]pma_column_info[/kbd]."
5335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5336 msgid "Column information table"
5337 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5340 msgid "Compress connection to MySQL server."
5341 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL."
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5344 msgid "Compress connection"
5345 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5348 msgid "Control user password"
5349 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5352 msgid ""
5353 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5354 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5355 msgstr ""
5356 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
5357 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην [doc@linked-"
5358 "tables]τεκμηρίωση[/doc]."
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5361 msgid "Control user"
5362 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5365 msgid ""
5366 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5367 "already defined host."
5368 msgstr ""
5369 "Ένας εναλλακτικός φιλοξενητής για αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό "
5370 "για χρήση του ήδη ορισμένου."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5373 msgid "Control host"
5374 msgstr "Έλεγχος φιλοξηνητή"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5377 msgid ""
5378 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5379 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5380 "if the controlhost equals host."
5381 msgstr ""
5382 "Μια εναλλακτική θύρα για σύνδεση με τον φιλοξενητή που διατηρεί την "
5383 "αποθήκευση των ρυθμίσεων, αφήστε το κενό για χρήση της προεπιλεγμένης θύρας "
5384 "ή της ήδη ορισμένης θύρας αν το controlhost ισούται με το φιλοξενητή."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5387 msgid "Control port"
5388 msgstr "Θύρα ελέγχου"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5391 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5392 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)."
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5395 msgid ""
5396 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5397 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5398 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5399 msgstr ""
5400 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5401 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] και [a@https://bugs.mysql."
5402 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5405 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5406 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5409 msgid "Hide databases"
5410 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
5412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5413 msgid ""
5414 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5415 "kbd]."
5416 msgstr ""
5417 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL, προτείνεται: "
5418 "[kbd]pma_history[/kbd]."
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5421 msgid "SQL query history table"
5422 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5425 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5426 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5429 msgid "Server hostname"
5430 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5433 msgid "Logout URL"
5434 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
5436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5437 msgid ""
5438 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5439 "records are automatically removed."
5440 msgstr ""
5441 "Περιορίζει τον αριθμό των προτιμήσεων πινάκων που αποθηκεύονται στη βάση "
5442 "δεδομένων, οι παλαιές εγγραφές απομακρύνονται αυτόματα."
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5445 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5446 msgstr "Μέγιστος αριθμός προτιμήσεων πινάκων για αποθήκευση"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5449 msgid "QBE saved searches table"
5450 msgstr "Πίνακας αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5453 msgid ""
5454 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5455 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5456 msgstr ""
5457 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη αποθηκευμένων αναζητήσεων QBE, προτείνεται: "
5458 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5461 msgid "Export templates table"
5462 msgstr "Εξαγωγή πίνακα προτύπων"
5464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5465 msgid ""
5466 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5467 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5468 msgstr ""
5469 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη εξαγωγής προτύπου, προτείνεται: "
5470 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5473 msgid "Central columns table"
5474 msgstr "Πίνακας κεντρικών στηλών"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5477 msgid ""
5478 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5479 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5480 msgstr ""
5481 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζονται κεντρικές στήλες. Προτείνεται: "
5482 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5485 msgid ""
5486 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5487 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5488 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5489 msgstr ""
5490 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
5491 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
5492 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'."
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5495 msgid "Show only listed databases"
5496 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5500 msgid "Leave empty if not using config auth."
5501 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση."
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5504 msgid "Password for config auth"
5505 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5508 msgid ""
5509 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5510 msgstr ""
5511 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
5512 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5515 msgid "PDF schema: pages table"
5516 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5519 msgid ""
5520 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5521 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5522 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5523 msgstr ""
5524 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
5525 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [doc@linked-tables]pmadb[/doc] για "
5526 "λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
5527 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5530 #: templates/server/databases/create.twig:21
5531 msgid "Database name"
5532 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5535 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5536 msgstr ""
5537 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή."
5539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5540 msgid "Server port"
5541 msgstr "Θύρα διακομιστή"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5544 msgid ""
5545 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5546 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5547 msgstr ""
5548 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
5549 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5552 msgid "Recently used table"
5553 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
5555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5556 msgid ""
5557 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5558 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5559 msgstr ""
5560 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» αγαπημένους πίνακες μεταξύ συνεδριών, "
5561 "προτείνεται: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5564 msgid "Favorites table"
5565 msgstr "Πίνακας αγαπημένων"
5567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5568 msgid ""
5569 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5570 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5571 msgstr ""
5572 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [doc@relations@]συνδέσμων-"
5573 "συσχετίσεων[/doc], προτείνεται: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5576 msgid "Relation table"
5577 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
5579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5580 msgid ""
5581 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5582 msgstr ""
5583 "Δείτε τους [doc@authentication-modes]τύπους επικύρωσης[/doc] για ένα "
5584 "παράδειγμα."
5586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5587 msgid "Signon session name"
5588 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
5590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5591 msgid "Signon URL"
5592 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5595 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5596 msgstr ""
5597 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
5598 "προεπιλογή."
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5601 msgid "Server socket"
5602 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5605 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5606 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
5608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5609 msgid "Use SSL"
5610 msgstr "Χρήση SSL"
5612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5613 msgid ""
5614 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5615 "kbd]."
5616 msgstr ""
5617 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
5618 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5621 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5622 msgstr "Σχεδιαστής και σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5625 msgid ""
5626 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5627 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5628 msgstr ""
5629 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
5630 "μην υποστηρίζεται, προτείνεται: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5633 msgid "Display columns table"
5634 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5637 msgid ""
5638 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5639 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5640 msgstr ""
5641 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
5642 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5645 msgid "UI preferences table"
5646 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5649 msgid ""
5650 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5651 "the log when creating a database."
5652 msgstr ""
5653 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5654 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5657 msgid "Add DROP DATABASE"
5658 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
5660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5661 msgid ""
5662 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5663 "log when creating a table."
5664 msgstr ""
5665 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
5666 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
5668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5669 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5670 msgid "Add DROP TABLE"
5671 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5674 msgid ""
5675 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5676 "log when creating a view."
5677 msgstr ""
5678 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
5679 "κατά τη δημιουργία προβολής."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5682 msgid "Add DROP VIEW"
5683 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5686 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5687 msgstr ""
5688 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
5689 "εκδόσεις."
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5692 msgid "Statements to track"
5693 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
5695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5696 msgid ""
5697 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5698 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5699 msgstr ""
5700 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
5701 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5704 msgid "SQL query tracking table"
5705 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5708 msgid ""
5709 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5710 "automatically."
5711 msgstr ""
5712 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
5713 "αυτόματα."
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5716 msgid "Automatically create versions"
5717 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5720 msgid ""
5721 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5722 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5723 msgstr ""
5724 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
5725 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5728 msgid "User preferences storage table"
5729 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5732 msgid ""
5733 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5734 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5735 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5736 msgstr ""
5737 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5738 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5739 "κενό απενεργοποιείται\n"
5740 " το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
5742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5743 msgid "Users table"
5744 msgstr "Πίνακας χρηστών"
5746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5747 msgid ""
5748 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5749 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5750 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5751 msgstr ""
5752 "Τόσο αυτός ο πίνακας όσο και ο πίνακας ομάδων χρηστών απαιτούνται για "
5753 "ενεργοποίηση του χαρακτηριστικού μενού ρυθμίσεων. Αφήνοντας ένα από τα δύο "
5754 "κενό απενεργοποιείται το χαρακτηριστικό, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/"
5755 "kbd]."
5757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5758 msgid "User groups table"
5759 msgstr "Πίνακας ομάδων χρηστών"
5761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5762 msgid ""
5763 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5764 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5765 msgstr ""
5766 "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων μενού, "
5767 "προτείνεται: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5770 msgid "Hidden navigation items table"
5771 msgstr "Πίνακας κρυφών αντικειμένων πλοήγησης"
5773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5774 msgid "User for config auth"
5775 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5778 msgid ""
5779 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5780 "hostname instead."
5781 msgstr ""
5782 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5783 "εμφανίζεται το όνομα."
5785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5786 msgid "Verbose name of this server"
5787 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5790 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5791 msgstr ""
5792 "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (των εγγραφών)»."
5794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5795 msgid "Allow to display all the rows"
5796 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5799 msgid ""
5800 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5801 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5802 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5803 msgstr ""
5804 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5805 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5806 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5807 "εντολής."
5809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5810 msgid "Show password change form"
5811 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5814 msgid "Show create database form"
5815 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5818 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5819 msgstr ""
5820 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει τα σχόλια για όλους του "
5821 "πίνακες."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5824 msgid "Show table comments"
5825 msgstr "Προβολή σχολίων πίνακα"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5828 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5829 msgstr ""
5830 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης εμφανίζοντας τη χρονοσφραγίδα Δημιουργίας "
5831 "για όλους τους πίνακες."
5833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5834 msgid "Show creation timestamp"
5835 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας δημιουργίας"
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5838 msgid ""
5839 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5840 msgstr ""
5841 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίας "
5842 "ενημέρωσης για όλους τους πίνακες."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5845 msgid "Show last update timestamp"
5846 msgstr "Εμφάνιση χρονοσφραγίδας τελευταίας ενημερώσης"
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5849 msgid ""
5850 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5851 msgstr ""
5852 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που θα εμφανίζει τη χρονοσφραγίδα Τελευταίου "
5853 "ελέγχου για όλους τους πίνακες."
5855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5856 msgid "Show last check timestamp"
5857 msgstr "Προβολή χρονοσφραγίδας τελευταίου ελέγχου"
5859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5860 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5861 msgstr ""
5862 "Εμφάνιση ή απόκρυψη μιας στήλης που εμφανίζει το σύνολο χαρακτήρων για όλους "
5863 "του πίνακες."
5865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5866 msgid "Show table charset"
5867 msgstr "Προβολή συνόλου χαρακτήρων πίνακα"
5869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5870 msgid ""
5871 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5872 "insert mode."
5873 msgstr ""
5874 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5875 "εισαγωγής."
5877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5878 msgid "Show field types"
5879 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5882 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5883 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής."
5885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5886 msgid "Show function fields"
5887 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5890 msgid "Whether to show hint or not."
5891 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι."
5893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5894 msgid "Show hint"
5895 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5898 msgid ""
5899 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5900 "output."
5901 msgstr ""
5902 "Εμφανίζει σύνδεσμο για το προϊόν του [a@https://php.net/manual/function."
5903 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5906 msgid "Show phpinfo() link"
5907 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5910 msgid "Show detailed MySQL server information"
5911 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5914 msgid ""
5915 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5916 msgstr ""
5917 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5918 "προβάλονται."
5920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5921 msgid "Show SQL queries"
5922 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5925 msgid ""
5926 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5927 msgstr ""
5928 "Ορίζεται αν το ερώτημα πρέπει να παραμείνει στην οθόνη μετά την υποβολή του."
5930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5931 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5932 msgid "Retain query box"
5933 msgstr "Διατήρηση παραθύρου ερωτήματος"
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5936 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5937 msgstr ""
5938 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5939 "στο δίσκο)."
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5942 msgid "Show statistics"
5943 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5946 msgid ""
5947 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5948 msgstr ""
5949 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5950 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες."
5952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5953 msgid "Skip locked tables"
5954 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5957 #: libraries/classes/Util.php:1043
5958 msgid "Explain SQL"
5959 msgstr "Ανάλυση SQL"
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5962 #: libraries/classes/Export.php:513
5963 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5964 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5965 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5966 msgid "Refresh"
5967 msgstr "Ανανέωση"
5969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5970 #: libraries/classes/Util.php:1109
5971 msgid "Create PHP code"
5972 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
5974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5975 msgid ""
5976 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5977 "detected."
5978 msgstr ""
5979 "Απενεργοποίηση της προεπιλεγμένης προειδοποίησης που εμφανίζεται στη βασική "
5980 "σελίδα αν βρεθεί το Suhosin."
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5983 msgid "Suhosin warning"
5984 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5987 msgid ""
5988 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5989 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5990 "`LoginCookieValidity`."
5991 msgstr ""
5992 "Απενεργοποiήστε την προεπιλεγμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη βασική "
5993 "σελίδα αν η τιμή της ρύθμισης PHP session.gc_maxlifetime είναι λιγότερο από "
5994 "την τιμή του «LoginCookieValidity»."
5996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5997 msgid "Login cookie validity warning"
5998 msgstr "Προειδοποίηση εγκυρότητας cookie σύνδεσης"
6000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
6001 msgid ""
6002 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6003 "query textareas (*2)."
6004 msgstr ""
6005 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
6006 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
6008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6009 msgid "Textarea columns"
6010 msgstr "Στήλες textarea"
6012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6013 msgid ""
6014 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6015 "query textareas (*2)."
6016 msgstr ""
6017 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
6018 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2)."
6020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6021 msgid "Textarea rows"
6022 msgstr "Γραμμές textarea"
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6025 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6026 msgstr ""
6027 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων."
6029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6030 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6036 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6037 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6039 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6040 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6041 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6042 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6043 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6044 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6045 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6046 msgid "Database"
6047 msgstr "Βάση"
6049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6050 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6051 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα."
6053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6054 msgid "Default title"
6055 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6058 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6059 msgstr ""
6060 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής."
6062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6063 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6064 msgid "Server"
6065 msgstr "Διακομιστής"
6067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6068 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6069 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας."
6071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6072 #: libraries/classes/Menu.php:277
6073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6074 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6077 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6078 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6079 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6081 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6082 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6083 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6084 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6085 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6086 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6087 msgid "Table"
6088 msgstr "Πίνακας"
6090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6091 msgid ""
6092 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6093 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6094 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6095 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6096 msgstr ""
6097 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
6098 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
6099 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
6100 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6103 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6104 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
6106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6107 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6108 msgstr ""
6109 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή."
6111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6112 msgid "Upload directory"
6113 msgstr "Φάκελος αποστολής"
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6116 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6117 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6120 msgid "Use database search"
6121 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
6123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6124 msgid ""
6125 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6126 "checkbox on the right."
6127 msgstr ""
6128 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
6129 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά."
6131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6132 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6133 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
6135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6136 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6137 msgstr ""
6138 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
6139 "phpMyAdmin."
6141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6142 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6143 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6144 msgid "Version check"
6145 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
6147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6148 msgid ""
6149 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6150 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6151 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6152 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6153 msgstr ""
6154 "Το url του διακομιστή για χρήση όταν λαμβάνονται οι πληροφορίες για την "
6155 "τελευταία έκδοση του phpMyAdmin ή όταν υποβάλλονται αναφορές σφάλματος. Το "
6156 "χρειάζεστε αν ο διακομιστής που έχει εγκατασταθεί το phpMyAdmin δεν έχει "
6157 "άμεση πρόσβαση στο διαδίκτυο. Η σύνταξη είναι: «όνομαδιακομιστή:"
6158 "αριθμόςθύρας»."
6160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6161 msgid "Proxy url"
6162 msgstr "Διεύθυνση διακομιστή"
6164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6165 msgid ""
6166 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6167 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6168 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6169 msgstr ""
6170 "Το όνομα χρήστη για πιστοποίηση με τον διακομιστή. Ως προεπιλογή, δεν "
6171 "απαιτείται πιστοποίηση. Αν δωθεί όνομα χρήστη, θα εφαρμοστεί η Βασική "
6172 "Πιστοποίηση. Κανένας άλλος τύπος πιστοποίησης δεν υποστηρίζεται προς το "
6173 "παρόν."
6175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6176 msgid "Proxy username"
6177 msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή"
6179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6180 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6181 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για πιστοποίηση με τον διακομιστή."
6183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6184 msgid "Proxy password"
6185 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή"
6187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6188 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6189 msgstr ""
6190 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση ZIP για τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
6192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6193 msgid "ZIP"
6194 msgstr "ZIP"
6196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6197 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6198 msgstr "Εισάγετε το δημόσιο κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
6200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6201 msgid "Public key for reCaptcha"
6202 msgstr "Δημόσιο κλειδί για reCaptcha"
6204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6205 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6206 msgstr "Εισάγετε το ιδιωτικό κλειδί σας για τη βασική υπηρεσία reCaptcha σας."
6208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6209 msgid "Private key for reCaptcha"
6210 msgstr "Ιδιωτικό κλειδί για reCaptcha"
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6213 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6214 msgstr ""
6215 "Επιλέξτε την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν αποστέλετε αναφορές σφάλματος."
6217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6218 msgid "Send error reports"
6219 msgstr "Αποστολή αναφορών σφάλματος"
6221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6222 msgid ""
6223 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6224 "will be inserted with Shift+Enter."
6225 msgstr ""
6226 "Τα ερωτήματα εκτελούνται πατώντας το Enter (αντί του Ctrl+Enter). Οι νέες "
6227 "γραμμές θα εισαχθούν με το Shift+Enter."
6229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6230 msgid "Enter executes queries in console"
6231 msgstr "Το Enter εκτελεί τα ερωτήματα στην κονσόλα"
6233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6234 msgid ""
6235 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6236 "storage tables automatically."
6237 msgstr ""
6238 "Ενεργοποιεί την κατάσταση Μηδενικής Ρύθμισης που σας επιτρέπει να ρυθμίσετε "
6239 "τους πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin αυτόματα."
6241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6242 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6243 msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης Μηδενικής Ρύθμισης"
6245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6246 #: templates/console/display.twig:153
6247 msgid "Show query history at start"
6248 msgstr "Προβολή ιστορικού ερωτημάτων στην έναρξη"
6250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6251 #: templates/console/display.twig:149
6252 msgid "Always expand query messages"
6253 msgstr "Πάντα ανάπτυξη των μηνυμάτων ερωτημάτων"
6255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6256 #: templates/console/display.twig:157
6257 msgid "Show current browsing query"
6258 msgstr "Προβολή τρέχοντος ερωτημάτος φυλλομετρητή"
6260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6261 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6262 msgstr ""
6263 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με Shift"
6264 "+Enter"
6266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6267 #: templates/console/display.twig:168
6268 msgid "Switch to dark theme"
6269 msgstr "Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα"
6271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6272 msgid "Console height"
6273 msgstr "Ύψος κονσόλας"
6275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6276 msgid "Console mode"
6277 msgstr "Κατάσταση κονσόλας"
6279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6280 #: templates/console/display.twig:64
6281 msgid "Group queries"
6282 msgstr "Ομαδοποίηση ερωτημάτων"
6284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6285 msgid "Order"
6286 msgstr "Ταξινόμηση"
6288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6289 msgid "Order by"
6290 msgstr "Ταξινόμηση κατά"
6292 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6294 msgid "Not a positive number!"
6295 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός!"
6297 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6298 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6299 msgid "Not a non-negative number!"
6300 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός!"
6302 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6303 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6304 msgid "Not a valid port number!"
6305 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας!"
6307 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6308 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6309 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6310 msgid "Incorrect value!"
6311 msgstr "Εσφαλμένη τιμή!"
6313 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6314 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6315 #, php-format
6316 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6317 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s!"
6319 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6320 #, php-format
6321 msgid "Missing data for %s"
6322 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6324 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6325 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6326 msgid "unavailable"
6327 msgstr "μη διαθέσιμο"
6329 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6330 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6331 #, php-format
6332 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6333 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
6335 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6336 #, php-format
6337 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6338 msgstr ""
6339 "η συμπιεσμένη εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6341 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6342 #, php-format
6343 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6344 msgstr "Η συμπιεσμένη εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση %s."
6346 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6347 #, php-format
6348 msgid "maximum %s"
6349 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
6351 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6352 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6353 msgstr ""
6354 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
6355 "σας."
6357 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6358 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6359 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6360 msgid "Disabled"
6361 msgstr "Απενεργοποιημένη"
6363 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6364 #, php-format
6365 msgid "Set value: %s"
6366 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6368 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6369 msgid "Restore default value"
6370 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6372 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6373 msgid "Allow users to customize this value"
6374 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
6376 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6377 msgid "Config authentication"
6378 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
6380 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6381 msgid "HTTP authentication"
6382 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
6384 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6385 msgid "Signon authentication"
6386 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
6388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6389 msgid "Quick"
6390 msgstr "Γρήγορο"
6392 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6393 msgid "Custom"
6394 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6397 msgid "CSV for MS Excel"
6398 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
6400 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6401 msgid "Microsoft Word 2000"
6402 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
6404 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6405 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6406 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6407 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
6409 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6410 msgid "OpenDocument Text"
6411 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
6413 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6414 msgid "Features"
6415 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6417 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6418 msgid "CSV using LOAD DATA"
6419 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
6421 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6422 msgid "Default transformations"
6423 msgstr "Προεπιλεγμένες μετατροπές"
6425 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6426 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6427 msgstr ""
6428 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα ρύθμιση περιέχει "
6429 "σφάλματα!"
6431 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6435 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6436 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6437 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6438 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6439 msgstr ""
6440 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
6441 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
6442 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε την %sπεριορισμένη σύνδεση στον διακομιστή MySQL"
6443 "%s ή %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP "
6444 "από λίστα προστατευμένων διακομιστών ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί "
6445 "μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
6447 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6448 msgid ""
6449 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6450 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6451 msgstr ""
6452 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6453 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6454 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6456 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6457 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6458 msgstr ""
6459 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
6460 "υποστηρίζει."
6462 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6463 msgid ""
6464 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6465 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6466 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6467 "thousands of users, including you, are connected to."
6468 msgstr ""
6469 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
6470 "προστασίας - ρυθμίσεις %1$sπιστοποίησης φιλοξενίας%2$s και %3$sλίστα ασφαλών "
6471 "διακομιστών%4%s. Ωστόσο, η προστασία βασισμένη στις ΙΡ δεν είναι αξιόπιστη "
6472 "αν η IP σας ανήκει σε πάροχο διαδικτύου (ISP) με χιλιάδες συνδεδεμένους "
6473 "χρήστες."
6475 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6476 #, php-format
6477 msgid ""
6478 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6479 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6480 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6481 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6482 "[kbd]http[/kbd]."
6483 msgstr ""
6484 "Ορίσατε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και συμπεριλάβατε όνομα "
6485 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
6486 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
6487 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %1$sτύπο πιστοποίησης%2$s σε [kbd]cookie[/kbd] ή "
6488 "[kbd]http[/kbd]."
6490 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6491 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6492 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
6494 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6498 "system."
6499 msgstr ""
6500 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6501 "αυτό το σύστημα."
6503 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6504 #, php-format
6505 msgid ""
6506 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6507 "system."
6508 msgstr ""
6509 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
6510 "το σύστημα."
6512 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6513 msgid ""
6514 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6515 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6516 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6517 msgstr ""
6518 "Δεν ορίσατε τη μυστική φράση και ενεργοποιήσατε την επικύρωση [kbd]cookie[/"
6519 "kbd]. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιείται για "
6520 "την κρυπτογράφηση των cookies και δε χρειάζεται να το θυμάστε."
6522 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6523 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6524 msgstr ""
6525 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 32 χαρακτήρες."
6527 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6528 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6529 msgstr ""
6530 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6531 "χαρακτήρες."
6533 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6534 #, php-format
6535 msgid ""
6536 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6537 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6538 "%5$d)."
6539 msgstr ""
6540 "Αν η %1$sLogin cookie validity%2$s είναι μεγαλύτερη από %3$ssession."
6541 "gc_maxlifetime%4$s μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας (το τρέχον "
6542 "session.gc_maxlifetime είναι %5$d)."
6544 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6548 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6549 msgstr ""
6550 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
6551 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
6552 "κινδύνους απροσωποληψίας."
6554 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6555 #, php-format
6556 msgid ""
6557 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6558 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6559 msgstr ""
6560 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd] και η %sαποθήκευση cookie "
6561 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί "
6562 "σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
6564 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6565 #, php-format
6566 msgid ""
6567 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6568 "are unavailable on this system."
6569 msgstr ""
6570 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6571 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6573 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6574 #, php-format
6575 msgid ""
6576 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6577 "are unavailable on this system."
6578 msgstr ""
6579 "Η %1$sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%2$s απαιτεί συναρτήσεις (%3$s) που δεν "
6580 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
6582 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6583 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6584 msgid "Could not connect to the database server!"
6585 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή βάσης δεδομένων!"
6587 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6588 msgid "Invalid authentication type!"
6589 msgstr "Μη έγκυρος τύπος επικύρωσης!"
6591 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6592 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6593 msgstr ""
6594 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης [kbd]config[/"
6595 "kbd]!"
6597 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6598 msgid ""
6599 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6600 "method!"
6601 msgstr ""
6602 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6603 "[kbd]signon[/kbd]!"
6605 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6606 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6607 msgstr ""
6608 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6609 "[kbd]signon[/kbd]!"
6611 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6612 msgid ""
6613 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6614 msgstr ""
6615 "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε phpMyAdmin "
6616 "configuration storage!"
6618 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6619 msgid ""
6620 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6621 "storage!"
6622 msgstr ""
6623 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε την "
6624 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin!"
6626 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6627 msgid "Incorrect value:"
6628 msgstr "Εσφαλμένη τιμή:"
6630 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6631 #, php-format
6632 msgid "Incorrect IP address: %s"
6633 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6635 #: libraries/classes/Console.php:93
6636 #, php-format
6637 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6638 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6639 msgstr[0] "Προβολή %1$d σελιδοδείκτη (τόσο ιδιωτικού όσο και κοινόχρηστου)"
6640 msgstr[1] "Προβολή %1$d σελιδοδεικτών (τόσο ιδιωτικών όσο και κοινόχρηστων)"
6642 #: libraries/classes/Console.php:100
6643 msgid "No bookmarks"
6644 msgstr "Κανένας σελιδοδείκτης"
6646 #: libraries/classes/Console.php:137
6647 msgid "SQL Query Console"
6648 msgstr "Παράθυρο Ερωτήματος SQL"
6650 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6651 msgid "Favorite List is full!"
6652 msgstr "Η Λίστα Αγαπημένων είναι πλήρης!"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6655 #: tbl_operations.php:435
6656 #, php-format
6657 msgid "Table %s has been emptied."
6658 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6661 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6662 #, php-format
6663 msgid "View %s has been dropped."
6664 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6667 #: tbl_operations.php:454
6668 #, php-format
6669 msgid "Table %s has been dropped."
6670 msgstr "Ο πίνακας %s έχει διαγραφεί."
6672 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6673 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6677 "%s."
6678 msgstr ""
6679 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
6680 "%sτεκμηρίωση%s."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6683 msgid "unknown"
6684 msgstr "άγνωστο"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6687 msgid "Log name"
6688 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6691 msgid "Position"
6692 msgstr "Θέση"
6694 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6695 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6696 msgid "Event type"
6697 msgstr "Τύπος συμβάντος"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6700 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6701 msgid "Server ID"
6702 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6705 msgid "Original position"
6706 msgstr "Αρχική θέση"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6709 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6710 msgid "Information"
6711 msgstr "Πληροφορία"
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6715 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6716 #: libraries/classes/Util.php:2331
6717 msgctxt "Previous page"
6718 msgid "Previous"
6719 msgstr "Προηγούμενη"
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6722 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6723 msgid "Truncate Shown Queries"
6724 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6727 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6728 msgid "Show Full Queries"
6729 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6733 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6734 #: libraries/classes/Util.php:2369
6735 msgctxt "Next page"
6736 msgid "Next"
6737 msgstr "Επόμενη"
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6740 #, php-format
6741 msgid "Database %1$s has been created."
6742 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6745 #, php-format
6746 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6747 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6748 msgstr[0] "%1$d βάση δεδομένων διεγράφηκε επιτυχώς."
6749 msgstr[1] "%1$d βάσεις δεδομένων διεγράφηκαν επιτυχώς."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6752 #: libraries/classes/Import.php:122
6753 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6754 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6755 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6756 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6757 msgid "Rows"
6758 msgstr "Εγγραφές"
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6761 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6764 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6765 msgid "Indexes"
6766 msgstr "Ευρετήρια"
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6769 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6770 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6771 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6772 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6773 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6774 msgid "Total"
6775 msgstr "Σύνολο"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6778 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6779 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6780 msgid "Overhead"
6781 msgstr "Περίσσεια"
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6784 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6785 msgid "Not replicated"
6786 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6789 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6790 msgid "Replicated"
6791 msgstr "Αναπαραγμένο"
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6794 #, php-format
6795 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6796 msgstr ""
6797 "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών διακομιστή και "
6798 "ρυθμίσεων. %s"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6801 msgid "Setting variable failed"
6802 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6805 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6806 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6807 msgstr "Κανένα ερώτημα SQL δεν τέθηκε για να έρθουν δεδομένα."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6810 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6811 msgstr "Καμία αριθμητική στήλη παρούσα στον πίνακα για εκτύπωση."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6814 msgid "No data to display"
6815 msgstr "Κανένα δεδομένο για προβολή"
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6818 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6819 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6820 #: tbl_addfield.php:96
6821 #, php-format
6822 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6823 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6826 msgid "Display column was successfully updated."
6827 msgstr "Η προβολή της στήλης ενημερώθηκε επιτυχώς."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6831 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6832 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6833 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6834 #: view_operations.php:69
6835 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6836 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6839 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6840 msgstr "Οι εσωτερικές συσχετίσεις έχουν ενημερωθεί επιτυχώς."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6843 msgid "Table search"
6844 msgstr "Αναζήτηση πίνακα"
6846 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6847 msgid "Zoom search"
6848 msgstr "Αναζήτηση εστίασης"
6850 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6851 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6852 msgid "Find and replace"
6853 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση"
6855 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6856 #, php-format
6857 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6858 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6859 msgstr[0] "Το όνομα «%s» είναι δεσμευμένη λέξη-κλειδί MySQL."
6860 msgstr[1] "Τα ονόματα «%s» είναι δεσμευμένες λέξεις-κλειδία MySQL."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6863 msgid "No column selected."
6864 msgstr "Δεν επιλέχθηκε στήλη."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6867 msgid "The columns have been moved successfully."
6868 msgstr "Οι στήλες μετακινήθηκαν επιτυχώς."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6871 #, php-format
6872 msgid "Failed to get description of column %s!"
6873 msgstr "Αποτυχία λήψης περιγραφής της στήλης  %s!"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6877 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6878 msgid "Query error"
6879 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
6881 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6882 #, php-format
6883 msgid ""
6884 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6885 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6889 msgid "Change"
6890 msgstr "Αλλαγή"
6892 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6893 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6894 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6895 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6896 #: libraries/classes/Util.php:3348
6897 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6898 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6899 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6900 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6902 msgid "Drop"
6903 msgstr "Διαγραφή"
6905 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6906 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6907 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6908 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6909 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6913 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6914 msgid "Index"
6915 msgstr "Ευρετήριο"
6917 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6918 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6919 #: libraries/classes/Index.php:721
6920 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6921 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6922 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6923 msgid "Unique"
6924 msgstr "Μοναδικό"
6926 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6927 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6928 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6929 msgid "Spatial"
6930 msgstr "Χωρική"
6932 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6933 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6934 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6935 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6936 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6937 msgid "Fulltext"
6938 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6940 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6941 msgid "Distinct values"
6942 msgstr "Διακριτές τιμές"
6944 #: libraries/classes/Core.php:347
6945 #, php-format
6946 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6947 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
6949 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6950 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6951 msgid "No change"
6952 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6954 #: libraries/classes/Core.php:1217
6955 msgid ""
6956 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6957 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6958 "corrupted!"
6959 msgstr ""
6960 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6961 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6962 "μερικά δεδομένα!"
6964 #: libraries/classes/Core.php:1231
6965 msgid ""
6966 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6967 "incompatible with phpMyAdmin!"
6968 msgstr ""
6969 "Έχετε απενεργοποιήσει τα ini_get και/ή ini_set στο php.ini. Αυτή η επιλογή "
6970 "είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin!"
6972 #: libraries/classes/Core.php:1282
6973 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6974 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6976 #: libraries/classes/Core.php:1289
6977 msgid "possible exploit"
6978 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
6980 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6981 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6982 msgstr ""
6983 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων σχήματος, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
6985 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid ""
6988 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
6989 #| "feature."
6990 msgctxt ""
6991 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6992 "on designer when user tries to set a display field."
6993 msgid ""
6994 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6995 msgstr ""
6996 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων δεν είναι έτοιμη για το χαρακτηριστικό κεντρικής "
6997 "λίστας στηλών."
6999 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
7000 msgid "Error: relationship already exists."
7001 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7003 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7004 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7005 msgstr "Έχει προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7007 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
7008 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7009 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7011 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
7012 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7013 msgstr "Σφάλμα: Ανύπαρκτο ευρετήριο στη(ις) στήλη(ες)."
7015 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7016 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7017 msgstr "Σφάλμα: Τα χαρακτηριστικά συσχέτισης είναι απεπεργοποιημένα!"
7019 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7020 msgid "Internal relationship has been added."
7021 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει προστεθεί."
7023 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7024 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7025 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να προστεθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7027 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7028 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7029 msgstr "Έχει απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY."
7031 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7032 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7033 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η συσχέτιση FOREIGN KEY!"
7035 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7036 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7037 msgstr "Σφάλμα: Δεν μπόρεσε να απομακρυνθεί η εσωτερική συσχέτιση!"
7039 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7040 msgid "Internal relationship has been removed."
7041 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση έχει απομακρυνθεί."
7043 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7044 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7045 msgid "Column:"
7046 msgstr "Στήλη:"
7048 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7049 msgid "Alias:"
7050 msgstr "Ετικέτα:"
7052 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7053 msgid "Sort:"
7054 msgstr "Ταξινόμηση:"
7056 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7057 msgid "Sort order:"
7058 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:"
7060 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7061 msgid "Show:"
7062 msgstr "Εμφάνιση:"
7064 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7065 msgid "Criteria:"
7066 msgstr "Κριτήρια:"
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7069 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7070 msgid "Update Query"
7071 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
7073 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7074 msgid "Use Tables"
7075 msgstr "Χρήση Πινάκων"
7077 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7079 msgid "Or:"
7080 msgstr "Ενωση:"
7082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7083 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7084 msgid "And:"
7085 msgstr "Και:"
7087 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7088 msgid "Ins"
7089 msgstr "Εισαγωγή"
7091 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7092 msgid "Del"
7093 msgstr "Διαγραφή"
7095 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7096 msgid "Modify:"
7097 msgstr "Τροποποίηση:"
7099 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7100 msgid "Ins:"
7101 msgstr "Προσθήκη:"
7103 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7104 msgid "Del:"
7105 msgstr "Διαγραφή:"
7107 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7108 #, php-format
7109 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7110 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
7112 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7113 msgid "Submit Query"
7114 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
7116 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7117 msgid "Saved bookmarked search:"
7118 msgstr "Αποθηκευμένες αναζητήσεις από σελιδοδείκτες:"
7120 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7121 msgid "New bookmark"
7122 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
7124 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7125 msgid "Create bookmark"
7126 msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη"
7128 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7129 msgid "Update bookmark"
7130 msgstr "Ενημέρωση σελιδοδείκτη"
7132 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7133 msgid "Delete bookmark"
7134 msgstr "Διαγραφή σελιδοδείκτη"
7136 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7137 msgid "at least one of the words"
7138 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
7140 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7141 msgid "all of the words"
7142 msgstr "όλοι οι όροι"
7144 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7145 msgid "the exact phrase as substring"
7146 msgstr "την ακριβή φράση ως μέρος κειμένου"
7148 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7149 msgid "the exact phrase as whole field"
7150 msgstr "την ακριβή φράση ως πλήρες πεδίο"
7152 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7153 msgid "as regular expression"
7154 msgstr "ως κανονική έκφραση"
7156 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7157 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7158 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7159 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
7161 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7162 #, php-format
7163 msgid ""
7164 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7165 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7166 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7167 msgstr ""
7168 "Αδύνατη η χρήση της ζώνης ώρας \"%1$s\" για το διακομιστή %2$d. Ελέγξτε τις "
7169 "επιλογές ρυθμίσεων για το [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7170 "το phpMyAdmin χρησιμοποιεί την προεπιλεγμένη ζώνη ώρας του διακομιστή της "
7171 "βάσης δεδομένων."
7173 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7174 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7175 msgstr "Αδύνατος ο ορισμός σύνδεσης ρυθμισμένης σύνθεσης!"
7177 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7178 msgid ""
7179 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7180 "configured)."
7181 msgstr ""
7182 "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται (ή ο τοπικός διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί "
7183 "σωστά)."
7185 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7186 msgid "The server is not responding."
7187 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7189 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7190 msgid "Logout and try as another user."
7191 msgstr "Αποσυνδεθείτε και δοκιμάστε ως άλλος χρήστης."
7193 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7194 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7195 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του φακέλου που περιέχει τη βάση δεδομένων."
7197 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7198 msgid "Details…"
7199 msgstr "Λεπτομέρειες…"
7201 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7202 msgid "Missing connection parameters!"
7203 msgstr "Παράμετροι χαμένης σύνδεσης!"
7205 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7206 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7207 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
7209 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7210 #, php-format
7211 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7212 msgstr "Δείτε την %sτεκμηρίωσή μας%s για περισσότερες πληροφορίες."
7214 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7215 msgid ""
7216 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7217 "consider installing the mysqli extension."
7218 msgstr ""
7219 "Χρησιμοποιείτε την επέκταση mysql που έχει αποσυρθεί στην phpMyAdmin. "
7220 "Σκεφτείτε να εγκαταστήσετε την επέκταση mysqli."
7222 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7223 msgid ""
7224 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7225 "the mysqli extension."
7226 msgstr ""
7228 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7229 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7230 msgstr "Ο διακομιστής δεσμεύει για σύνδεση SSL και ενεργοποιείται αυτόματα."
7232 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7235 msgid "No Password"
7236 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
7238 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7239 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7240 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7243 msgid "Password:"
7244 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
7246 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7247 msgid "Enter:"
7248 msgstr "Εισαγωγή:"
7250 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7251 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7253 msgid "Re-type:"
7254 msgstr "Επαναεισαγωγή:"
7256 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7257 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7258 msgid "Password Hashing:"
7259 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης:"
7261 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7263 msgid ""
7264 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7265 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7266 "the server."
7267 msgstr ""
7268 "Αυτή η μέθοδος απαιτεί τη χρήση μιας «<i>σύνδεσης SSL</i>» ή μιας «<i>μη "
7269 "κρυπτογραμμένης σύνδεσης που κρυπτογραφεί τον κωδικό πρόσβασης με χρήση RSA</"
7270 "i>», κατά τη σύνδεση στο διακομιστή."
7272 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7273 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7274 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
7276 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7277 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7278 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
7280 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7281 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7282 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
7284 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7285 #, php-format
7286 msgid ""
7287 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7288 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7289 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7290 msgstr ""
7291 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
7292 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
7293 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
7294 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
7296 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7297 msgid "Defined aliases"
7298 msgstr "Ορισμένες ετικέτες"
7300 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7301 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7302 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7303 msgstr "Μετονομασία εξαγόμενων βάσεων δεδομένων/πινάκων/στηλών"
7305 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7306 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7307 msgstr ""
7308 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
7310 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7311 #, php-format
7312 msgid "%1$s from %2$s branch"
7313 msgstr "%1$s από %2$s κλάδο"
7315 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7316 msgid "no branch"
7317 msgstr "κανένας κλάδος"
7319 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7320 msgid "Git revision:"
7321 msgstr "Αναθεώρηση git:"
7323 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7324 #, php-format
7325 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7326 msgstr "έγινε την %1$s από %2$s"
7328 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7329 #, php-format
7330 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7331 msgstr "δημιουργήθηκε την %1$s από %2$s"
7333 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7334 msgid "Save edited data"
7335 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
7337 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7338 msgid "Restore column order"
7339 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
7341 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7342 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7343 msgid "Filter rows"
7344 msgstr "Φιλτράρισμα εγγραφών"
7346 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7347 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7348 msgid "Search this table"
7349 msgstr "Αναζήτηση σε αυτόν τον πίνακα"
7351 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7352 #: libraries/classes/Util.php:2330
7353 msgctxt "First page"
7354 msgid "Begin"
7355 msgstr "Αρχή"
7357 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7358 #: libraries/classes/Util.php:2370
7359 msgctxt "Last page"
7360 msgid "End"
7361 msgstr "Τέλος"
7363 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7364 msgid "All"
7365 msgstr "Όλα"
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7368 msgid "Sort by key"
7369 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
7371 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7372 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7373 msgid "Partial texts"
7374 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
7376 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7377 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7378 msgid "Full texts"
7379 msgstr "Πλήρη κείμενα"
7381 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7382 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7383 #: libraries/classes/Operations.php:814
7384 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7385 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7386 #: libraries/config.values.php:71
7387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7388 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7389 #: templates/table/search/options.twig:54
7390 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7391 msgid "Descending"
7392 msgstr "Φθίνουσα"
7394 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7395 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7396 #: libraries/classes/Operations.php:811
7397 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7398 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7399 #: libraries/config.values.php:70
7400 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7401 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7402 #: templates/table/search/options.twig:54
7403 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7404 msgid "Ascending"
7405 msgstr "Αύξουσα"
7407 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7408 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7409 msgid "The row has been deleted."
7410 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί."
7412 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7413 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7414 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7415 msgid "Kill"
7416 msgstr "Τερματισμός"
7418 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7419 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7420 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
7422 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7423 #, php-format
7424 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7425 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών %1s - %2s"
7427 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7428 #, php-format
7429 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7430 msgstr "%1$d σύνολο, %2$d στο ερώτημα"
7432 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7433 #, php-format
7434 msgid "%d total"
7435 msgstr "%d συνολικά"
7437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7438 #, php-format
7439 msgid "Query took %01.4f seconds."
7440 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα."
7442 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7443 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7444 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7445 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7446 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7447 msgid "With selected:"
7448 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
7450 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7451 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7454 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7455 #: templates/select_all.twig:5
7456 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7457 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7458 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7459 msgid "Check all"
7460 msgstr "Επιλογή όλων"
7462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7463 msgid "Copy to clipboard"
7464 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
7466 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7467 msgid "Query results operations"
7468 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
7470 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7472 msgid "Display chart"
7473 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
7475 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7476 msgid "Visualize GIS data"
7477 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
7479 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7480 msgid "Link not found!"
7481 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση!"
7483 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7484 msgid "Version information"
7485 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
7487 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7488 msgid "Data home directory"
7489 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
7491 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7492 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7493 msgstr ""
7494 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
7496 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7497 msgid "Data files"
7498 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
7500 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7501 msgid "Autoextend increment"
7502 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
7504 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7505 msgid ""
7506 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7507 "when it becomes full."
7508 msgstr ""
7509 "Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
7510 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
7512 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7513 msgid "Buffer pool size"
7514 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
7516 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7517 msgid ""
7518 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7519 "tables."
7520 msgstr ""
7521 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
7522 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
7524 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7525 msgid "Buffer Pool"
7526 msgstr "Buffer Pool"
7528 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7529 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7530 msgid "InnoDB Status"
7531 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
7533 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7534 msgid "Buffer Pool Usage"
7535 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
7537 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7538 msgid "pages"
7539 msgstr "σελίδες"
7541 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7542 msgid "Free pages"
7543 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
7545 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7546 msgid "Dirty pages"
7547 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
7549 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7550 msgid "Pages containing data"
7551 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
7553 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7554 msgid "Pages to be flushed"
7555 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
7557 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7558 msgid "Busy pages"
7559 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
7561 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7562 msgid "Latched pages"
7563 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
7565 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7566 msgid "Buffer Pool Activity"
7567 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
7569 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7570 msgid "Read requests"
7571 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
7573 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7574 msgid "Write requests"
7575 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
7577 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7578 msgid "Read misses"
7579 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
7581 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7582 msgid "Write waits"
7583 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
7585 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7586 msgid "Read misses in %"
7587 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
7589 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7590 msgid "Write waits in %"
7591 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
7593 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7594 msgid "Data pointer size"
7595 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
7597 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7598 msgid ""
7599 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7600 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7601 msgstr ""
7602 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
7603 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
7604 "MAX_ROWS."
7606 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7607 msgid "Automatic recovery mode"
7608 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
7610 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7611 msgid ""
7612 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7613 "myisam-recover server startup option."
7614 msgstr ""
7615 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
7616 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
7618 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7619 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7620 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
7622 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7623 msgid ""
7624 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7625 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7626 "INFILE)."
7627 msgstr ""
7628 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
7629 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
7630 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
7632 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7633 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7634 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
7636 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7637 msgid ""
7638 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7639 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7640 "method."
7641 msgstr ""
7642 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
7643 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
7644 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
7646 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7647 msgid "Repair threads"
7648 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
7650 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7651 msgid ""
7652 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7653 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7654 msgstr ""
7655 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
7656 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
7657 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
7659 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7660 msgid "Sort buffer size"
7661 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
7663 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7664 msgid ""
7665 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7666 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7667 msgstr ""
7668 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
7669 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
7670 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
7672 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7673 msgid "Index cache size"
7674 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
7676 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7677 msgid ""
7678 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7679 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7680 msgstr ""
7681 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
7682 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
7683 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
7685 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7686 msgid "Record cache size"
7687 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
7689 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7690 msgid ""
7691 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7692 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7693 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7694 msgstr ""
7695 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
7696 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
7697 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
7698 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
7700 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7701 msgid "Log cache size"
7702 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
7704 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7705 msgid ""
7706 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7707 "transaction log data. The default is 16MB."
7708 msgstr ""
7709 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
7710 "προεπιλογή είναι 16MB."
7712 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7713 msgid "Log file threshold"
7714 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
7716 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7717 msgid ""
7718 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7719 "default value is 16MB."
7720 msgstr ""
7721 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
7722 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
7724 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7725 msgid "Transaction buffer size"
7726 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
7728 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7729 msgid ""
7730 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7731 "buffers of this size). The default is 1MB."
7732 msgstr ""
7733 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
7734 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
7736 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7737 msgid "Checkpoint frequency"
7738 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
7740 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7741 msgid ""
7742 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7743 "performed. The default value is 24MB."
7744 msgstr ""
7745 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
7746 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
7748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7749 msgid "Data log threshold"
7750 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
7752 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7753 msgid ""
7754 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7755 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7756 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7757 "that can be stored in the database."
7758 msgstr ""
7759 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
7760 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
7761 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
7762 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
7763 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
7765 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7766 msgid "Garbage threshold"
7767 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
7769 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7770 msgid ""
7771 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7772 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7773 msgstr ""
7774 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
7775 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
7777 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7778 msgid "Log buffer size"
7779 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
7781 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7782 msgid ""
7783 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7784 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7785 "required to write a data log."
7786 msgstr ""
7787 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
7788 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
7789 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
7790 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
7792 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7793 msgid "Data file grow size"
7794 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
7796 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7797 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7798 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
7800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7801 msgid "Row file grow size"
7802 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
7804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7805 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7806 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
7808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7809 msgid "Log file count"
7810 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
7812 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7813 msgid ""
7814 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7815 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7816 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7817 "number."
7818 msgstr ""
7819 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
7820 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
7821 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
7822 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
7824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7828 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7829 msgstr ""
7830 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
7831 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
7833 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7834 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7835 msgstr "Πολλά μηνύματα σφάλματος, ορισμένα δεν εμφανίζονται."
7837 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7838 msgid "Report"
7839 msgstr "Αναφορά"
7841 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7842 msgid "Automatically send report next time"
7843 msgstr "Αυτόματη αποστολή αναφοράς την επόμενη φορά"
7845 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7846 #: libraries/classes/Export.php:399
7847 #, php-format
7848 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7849 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
7851 #: libraries/classes/Export.php:355
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7855 msgstr ""
7856 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
7857 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
7859 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7860 #, php-format
7861 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7862 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
7864 #: libraries/classes/Export.php:405
7865 #, php-format
7866 msgid "Dump has been saved to file %s."
7867 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
7869 #: libraries/classes/File.php:260
7870 msgid "File was not an uploaded file."
7871 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
7873 #: libraries/classes/File.php:300
7874 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7875 msgstr ""
7876 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
7877 "ini."
7879 #: libraries/classes/File.php:306
7880 msgid ""
7881 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7882 "the HTML form."
7883 msgstr ""
7884 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
7885 "στη φόρμα HTML."
7887 #: libraries/classes/File.php:312
7888 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7889 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
7891 #: libraries/classes/File.php:316
7892 msgid "Missing a temporary folder."
7893 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
7895 #: libraries/classes/File.php:319
7896 msgid "Failed to write file to disk."
7897 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
7899 #: libraries/classes/File.php:322
7900 msgid "File upload stopped by extension."
7901 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
7903 #: libraries/classes/File.php:325
7904 msgid "Unknown error in file upload."
7905 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
7907 #: libraries/classes/File.php:461
7908 msgid "File is a symbolic link"
7909 msgstr "Το αρχείο είναι συμβολικός σύνδεσμος"
7911 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7912 msgid "File could not be read!"
7913 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου!"
7915 #: libraries/classes/File.php:506
7916 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7917 msgstr ""
7918 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [doc@faq1-11]ΣΑΕ 1.11[/"
7919 "doc]."
7921 #: libraries/classes/File.php:525
7922 msgid "Error while moving uploaded file."
7923 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
7925 #: libraries/classes/File.php:533
7926 msgid "Cannot read uploaded file."
7927 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αποσταλμένου αρχείου."
7929 #: libraries/classes/File.php:613
7930 #, php-format
7931 msgid ""
7932 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7933 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7934 msgstr ""
7935 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
7936 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
7937 "σας."
7939 #: libraries/classes/Footer.php:85
7940 #, php-format
7941 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7942 msgstr "Τώρα τρέχει η έκδοση Git %1$s από τον κλάδο %2$s."
7944 #: libraries/classes/Footer.php:92
7945 msgid "Git information missing!"
7946 msgstr "Λείπουν οι πληροφορίες Git!"
7948 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7949 #: libraries/classes/Footer.php:214
7950 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7951 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
7953 #: libraries/classes/Header.php:390
7954 msgid "Print view"
7955 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
7957 #: libraries/classes/Header.php:468
7958 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7959 msgstr "Πατήστε στη γραμμή για να μεταβείτε στην κορυφή της σελίδας"
7961 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7962 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7963 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένη την Javascript!"
7965 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7966 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7967 #: tbl_get_field.php:50
7968 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7969 msgstr ""
7970 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
7972 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7973 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7974 msgstr "[συνέβει ROLLBACK.]"
7976 #: libraries/classes/Import.php:1213
7977 msgid ""
7978 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7979 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
7981 #: libraries/classes/Import.php:1216
7982 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7983 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της."
7985 #: libraries/classes/Import.php:1219
7986 msgid ""
7987 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7988 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»."
7990 #: libraries/classes/Import.php:1221
7991 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7992 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»."
7994 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7995 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8011 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8012 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8013 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8014 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8015 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8016 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8017 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8018 #: templates/console/display.twig:140
8019 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8020 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8021 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8022 #: templates/table/search/options.twig:1
8023 msgid "Options"
8024 msgstr "Επιλογές"
8026 #: libraries/classes/Import.php:1228
8027 #, php-format
8028 msgid "Go to database: %s"
8029 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων: %s"
8031 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8032 #, php-format
8033 msgid "Edit settings for %s"
8034 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
8036 #: libraries/classes/Import.php:1263
8037 #, php-format
8038 msgid "Go to table: %s"
8039 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα: %s"
8041 #: libraries/classes/Import.php:1271
8042 #, php-format
8043 msgid "Structure of %s"
8044 msgstr "Δομή του %s"
8046 #: libraries/classes/Import.php:1289
8047 #, php-format
8048 msgid "Go to view: %s"
8049 msgstr "Μετάβαση στην προβολή: %s"
8051 #: libraries/classes/Import.php:1349
8052 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8053 msgstr "Μονο ερωτήματα UPDATE και DELETE μονού πίνακα μπορούν να εξομοιωθούν."
8055 #: libraries/classes/Import.php:1576
8056 msgid ""
8057 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8058 "engine tables can be rolled back."
8059 msgstr ""
8060 "Μόνο ερωτήματα SQL INSERT, UPDATE, DELETE και REPLACE που περιέχουν πίνακες "
8061 "με μηχανή συναλλαγής μπορούν να επανέλθουν."
8063 #: libraries/classes/Index.php:658
8064 #, php-format
8065 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8066 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
8068 #: libraries/classes/Index.php:690
8069 msgid "No index defined!"
8070 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
8072 #: libraries/classes/Index.php:722
8073 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8074 msgid "Packed"
8075 msgstr "Συμπιεσμένο"
8077 #: libraries/classes/Index.php:724
8078 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8079 msgid "Cardinality"
8080 msgstr "Μοναδικότητα"
8082 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8084 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8085 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8086 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8087 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8088 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8089 msgid "Comment"
8090 msgstr "Σχόλιο"
8092 #: libraries/classes/Index.php:753
8093 msgid "The primary key has been dropped."
8094 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη."
8096 #: libraries/classes/Index.php:760
8097 #, php-format
8098 msgid "Index %s has been dropped."
8099 msgstr "Το ευρετήριο %s έχει διαγραφεί."
8101 #: libraries/classes/Index.php:890
8102 #, php-format
8103 msgid ""
8104 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8105 "removed."
8106 msgstr ""
8107 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
8108 "απομακρυνθεί."
8110 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8111 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8113 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8114 msgid "Function"
8115 msgstr "Συνάρτηση"
8117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8118 msgid "Binary"
8119 msgstr "Δυαδικό"
8121 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8122 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8123 msgstr ""
8124 "Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να διορθωθεί."
8126 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8127 msgid "Binary - do not edit"
8128 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8130 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8131 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8132 msgstr ""
8133 "Ο φάκελος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί."
8135 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8136 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8137 #: templates/table/search/options.twig:25
8138 msgid "Or"
8139 msgstr "Ενωση"
8141 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8142 msgid "web server upload directory:"
8143 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή:"
8145 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8146 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8147 msgid "Edit/Insert"
8148 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8150 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8151 msgid "and then"
8152 msgstr "και μετά"
8154 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8155 msgid "Insert as new row"
8156 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8158 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8159 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8160 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8162 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8163 msgid "Show insert query"
8164 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
8166 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8167 msgid "Go back to previous page"
8168 msgstr "Επιστροφή"
8170 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8171 msgid "Insert another new row"
8172 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8174 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8175 msgid "Go back to this page"
8176 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8178 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8179 msgid "Edit next row"
8180 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8183 msgid ""
8184 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8185 msgstr ""
8186 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8187 "μετακίνηση παντού."
8189 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8190 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8191 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8192 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8193 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8194 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8195 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8196 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8197 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8198 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8199 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8200 msgid "Value"
8201 msgstr "Τιμή"
8203 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8204 msgid "Showing SQL query"
8205 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8207 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8208 #, php-format
8209 msgid "Inserted row id: %1$d"
8210 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8212 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8213 msgid "Ignoring unsupported language code."
8214 msgstr "Αγνόηση μη υποστηριζόμενου κωδικού γλώσσας."
8216 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8217 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8218 msgid "Language"
8219 msgstr "Γλώσσα"
8221 #: libraries/classes/Linter.php:98
8222 msgid ""
8223 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8224 msgstr ""
8225 "Η αποίνωση είναι απενεργοποιημένη για αυτό το ερώτημα γιατί υπερβαίνει το "
8226 "μέγιστο μήκος."
8228 #: libraries/classes/Linter.php:164
8229 #, php-format
8230 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8231 msgstr "%1$s (κοντά στο <code>%2$s</code>)"
8233 #: libraries/classes/Menu.php:277
8234 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8235 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8236 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8237 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8238 msgid "View"
8239 msgstr "Προβολή"
8241 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8242 #, php-format
8243 msgid "“%s”"
8244 msgstr "«%s»"
8246 #: libraries/classes/Menu.php:350
8247 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8248 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8249 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8250 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8251 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8252 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8253 #: templates/database/search/results.twig:34
8254 msgid "Browse"
8255 msgstr "Περιήγηση"
8257 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8258 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8259 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8260 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8261 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8262 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8263 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8264 #: libraries/config.values.php:118
8265 msgid "Search"
8266 msgstr "Αναζήτηση"
8268 #: libraries/classes/Menu.php:377
8269 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8270 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8272 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8273 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8274 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8275 #: libraries/config.values.php:119
8276 msgid "Insert"
8277 msgstr "Προσθήκη"
8279 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8282 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8283 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8284 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8285 msgid "Privileges"
8286 msgstr "Δικαιώματα"
8288 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8289 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8290 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8291 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8292 #: view_operations.php:101
8293 msgid "Operations"
8294 msgstr "Λειτουργίες"
8296 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8297 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8298 #: libraries/classes/Util.php:4029
8299 msgid "Tracking"
8300 msgstr "Παρακολούθηση"
8302 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8303 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8310 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8311 #: libraries/classes/Util.php:4030
8312 msgid "Triggers"
8313 msgstr "Δείκτες"
8315 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8316 #: libraries/classes/Menu.php:495
8317 msgid "Database seems to be empty!"
8318 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
8320 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8321 msgid "Query"
8322 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
8324 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8325 #: libraries/classes/Util.php:4012
8326 msgid "Routines"
8327 msgstr "Εργασίες"
8329 #: libraries/classes/Menu.php:522
8330 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8333 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8334 msgid "Events"
8335 msgstr "Συμβάντα"
8337 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8338 msgid "Designer"
8339 msgstr "Σχεδιαστής"
8341 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8342 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8343 msgid "Central columns"
8344 msgstr "Κεντρικές στήλες"
8346 #: libraries/classes/Menu.php:607
8347 msgid "User accounts"
8348 msgstr "Λογαριασμοί χρήστη"
8350 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8351 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8352 msgid "Binary log"
8353 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
8355 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8356 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8357 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8358 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8359 msgid "Replication"
8360 msgstr "Αναπαραγωγή"
8362 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8363 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8364 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8365 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8366 msgid "Variables"
8367 msgstr "Μεταβλητές"
8369 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8370 msgid "Charsets"
8371 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
8373 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8374 msgid "Engines"
8375 msgstr "Μηχανές"
8377 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8378 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8379 msgid "Plugins"
8380 msgstr "Πρόσθετα"
8382 #: libraries/classes/Message.php:247
8383 #, php-format
8384 msgid "%1$d row affected."
8385 msgid_plural "%1$d rows affected."
8386 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
8387 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
8389 #: libraries/classes/Message.php:266
8390 #, php-format
8391 msgid "%1$d row deleted."
8392 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8393 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
8394 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
8396 #: libraries/classes/Message.php:285
8397 #, php-format
8398 msgid "%1$d row inserted."
8399 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8400 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
8401 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
8403 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8404 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8405 msgid "Structure only"
8406 msgstr "Μόνο η δομή"
8408 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8409 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8410 msgid "Structure and data"
8411 msgstr "Δομή και δεδομένα"
8413 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8414 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8415 msgid "Data only"
8416 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
8418 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8419 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8420 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO INCREMENT"
8422 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8423 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8424 msgid "Add constraints"
8425 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
8427 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8428 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8429 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8430 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8431 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8432 msgid "Adjust privileges"
8433 msgstr "Προσαρμογή δικαιωμάτων"
8435 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8436 msgid "From"
8437 msgstr "Από"
8439 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8440 msgid "To"
8441 msgstr "Προς"
8443 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8444 msgid "Add prefix"
8445 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
8447 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8448 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8449 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
8451 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8452 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8453 msgstr "Ένα σφάλμα συμβαίνει κατά τη φόρτωση της προβολής πλοήγησης"
8455 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8456 msgid "Groups:"
8457 msgstr "Ομάδες:"
8459 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8460 msgid "Events:"
8461 msgstr "Συμβάντα:"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8464 msgid "Functions:"
8465 msgstr "Συναρτήσεις:"
8467 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8468 msgid "Procedures:"
8469 msgstr "Διαδικασίες:"
8471 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8472 #: templates/display/export/selection.twig:5
8473 msgid "Tables:"
8474 msgstr "Πίνακες:"
8476 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8477 msgid "Views:"
8478 msgstr "Προβολές:"
8480 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8481 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8482 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8483 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8484 msgid "Show"
8485 msgstr "Εμφάνιση"
8487 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8488 msgid "Home"
8489 msgstr "Κεντρική σελίδα"
8491 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8492 msgid "Log out"
8493 msgstr "Αποσύνδεση"
8495 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8496 msgid "Empty session data"
8497 msgstr "Άδειασμα δεδομένων συνεδρίας"
8499 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8500 msgid "phpMyAdmin documentation"
8501 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
8503 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8504 msgid "Navigation panel settings"
8505 msgstr "Ρυθμίσεις πίνακα πλοήγησης"
8507 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8508 msgid "Reload navigation panel"
8509 msgstr "Επαναφόρτωση πίνακα πλοήγησης"
8511 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8512 msgid ""
8513 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8514 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8515 msgstr ""
8516 "Υπάρχουν μεγάλες ομάδες αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης που μπορούν να "
8517 "επηρεάσουν την απόδοση. Λάβετε υπόψη σας να απενεργοποίησετε την ομοδοποίηση "
8518 "αντικειμένων στον πίνακα πλοήγησης."
8520 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8521 #, php-format
8522 msgid "%s result found"
8523 msgid_plural "%s results found"
8524 msgstr[0] "%s αποτέλεσμα βρέθηκε"
8525 msgstr[1] "%s αποτελέσματα βρέθηκαν"
8527 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8528 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8529 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8530 msgstr "Γράψτε για να φιλτράρετε, Enter για αναζήτηση όλων"
8532 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8533 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8534 msgid "Clear fast filter"
8535 msgstr "Εκκαθάριση γρήγορου φίλτρου"
8537 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8538 msgid "Collapse all"
8539 msgstr "Σύμπτηξη όλων"
8541 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8542 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8543 #, php-format
8544 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8545 msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης «%1$s», χρήση της προεπιλογής του «Node»"
8547 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8548 #, php-format
8549 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8550 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση κλάσης «%1$s»"
8552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8553 msgid "Expand/Collapse"
8554 msgstr "Ανάπτυξη/Σύμπτηξη"
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8557 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8558 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8559 msgid "Columns"
8560 msgstr "Στήλες"
8562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8563 msgctxt "Create new column"
8564 msgid "New"
8565 msgstr "Νέα"
8567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8568 msgid "Database operations"
8569 msgstr "Λειτουργίες βάσης δεδομένων"
8571 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8572 msgid "Show hidden items"
8573 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αντικειμένων"
8575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8576 msgctxt "Create new database"
8577 msgid "New"
8578 msgstr "Νέα"
8580 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8581 msgctxt "Create new event"
8582 msgid "New"
8583 msgstr "Νέο"
8585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8586 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8589 msgid "Functions"
8590 msgstr "Συναρτήσεις"
8592 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8593 msgctxt "Create new function"
8594 msgid "New"
8595 msgstr "Νέα"
8597 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8598 msgctxt "Create new index"
8599 msgid "New"
8600 msgstr "Νέο"
8602 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8603 msgid "Procedure"
8604 msgstr "Διαδικασία"
8606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8610 msgid "Procedures"
8611 msgstr "Διαδικασίες"
8613 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8614 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8615 msgctxt "Create new procedure"
8616 msgid "New"
8617 msgstr "Νέα"
8619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8620 msgctxt "Create new table"
8621 msgid "New"
8622 msgstr "Νέο"
8624 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8625 msgctxt "Create new trigger"
8626 msgid "New"
8627 msgstr "Νέα"
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8630 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8632 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8633 msgid "Views"
8634 msgstr "Προβολές"
8636 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8637 msgctxt "Create new view"
8638 msgid "New"
8639 msgstr "Νέα"
8641 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8642 msgid "Make all columns atomic"
8643 msgstr "Κάνει όλες τις στήλες ατομικές"
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8646 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8647 msgid "First step of normalization (1NF)"
8648 msgstr "Πρώτο βήμα κανονικοποίησης (1NF)"
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8653 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8654 msgid "Step 1."
8655 msgstr "Βήμα 1."
8657 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8658 msgid ""
8659 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8660 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8661 msgstr ""
8662 "Έχετε κάποια στήλη που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες στήλες; Για "
8663 "παράδειγμα: η διεύθυνση μπορεί να διαιρεθεί σε οδό, πόλη, χώρα και "
8664 "ταχυδρομικό κώδικα."
8666 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8667 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8668 msgstr ""
8669 "Προβολή της κεντρικής λίστας στηλών που δεν είναι ήδη σε αυτό τον πίνακα"
8671 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8672 msgid ""
8673 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8674 "column', it'll move to next step)."
8675 msgstr ""
8676 "Επιλέξτε μια στήση που μπορεί να διαιρεθεί σε περισσότερες από μια "
8677 "(επιλέγοντας το «Καμιά τέτοια στήλη», θα μεταβείτε στο επόμενο βήμα)."
8679 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8680 msgid "Select one…"
8681 msgstr "Επιλογή ενός…"
8683 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8684 msgid "No such column"
8685 msgstr "Καμιά τέτοια στήλη"
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8688 #: normalization.php:25
8689 msgctxt "string types"
8690 msgid "String"
8691 msgstr "Κείμενο"
8693 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8694 msgid "split into "
8695 msgstr "διαίρεση σε "
8697 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8698 msgid "Have a primary key"
8699 msgstr "Κατοχή πρωτεύοντος κλειδιού"
8701 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8702 msgid "Primary key already exists."
8703 msgstr "Πρωτεύον κλειδί υπάρχει ήδη."
8705 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8706 msgid ""
8707 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8708 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8709 msgstr ""
8710 "Δεν υπάρχει κανένα πρωτεύον κλειδί. Προσθέστε ένα.<br/>Σημείωση: Ένα "
8711 "πρωτεύον κλειδί (ή συνδυασμός στηλών) που ταυτοποιεί μοναδικά όλες τις "
8712 "εγγραφές."
8714 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8715 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8716 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού σε υπάρχουσα(ες) στήλη(ες)"
8718 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8719 msgid ""
8720 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8721 msgstr ""
8722 "Αν δεν είναι δυνατό να κάνετε μοναδικούς συνδυασμούς υπαρχόντων στηλών ως "
8723 "πρωτεύον κλειδί"
8725 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8726 msgid "+ Add a new primary key column"
8727 msgstr "+ Προσθήκη μιας νέας στήλης πρωτεύοντος κλειδιού"
8729 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8730 msgid "Remove redundant columns"
8731 msgstr "Απομάκρυνση περιττών στηλών"
8733 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8734 msgid ""
8735 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8736 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8737 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8738 msgstr ""
8739 "Έχετε μια ομάδα στηλών όπου συνδυαζόμενη δίνει υπάρχουσα στήλη; Για "
8740 "παράδειγμα, αν έχετε first_name, last_name και full_name τότε συνδυάζοντας "
8741 "τα first_name και last_name έχετε το full_name που είναι περιττό."
8743 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8744 msgid ""
8745 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8746 "column, click on 'No redundant column'"
8747 msgstr ""
8748 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι περιττές και πατήστε για απομάκρυνση. Αν καμιά "
8749 "στήλη δεν είναι περιττή, πατήστε το «Καμιά περιττή στήλη»"
8751 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8752 msgid "Remove selected"
8753 msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων"
8755 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8756 msgid "No redundant column"
8757 msgstr "Καμιά περιττή στήλη"
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8760 msgid "Move repeating groups"
8761 msgstr "Μετακίνηση επαναλαμβανόμενων ομάδων"
8763 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8764 msgid ""
8765 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8766 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8767 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8768 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8769 "should be created."
8770 msgstr ""
8771 "Έχετε μια ομάδα των δύο ή περισσοτέρων στηλών που σχετίζονται στενά και "
8772 "επαναλαμβάνουν όλες το ίδιο χαρακτηριστικό; Για παράδειγμα, ένας πίνακας που "
8773 "έχει δεδομένα από βιβλία μπορεί να έχει στήλες όπως book_id, author1, "
8774 "author2, author3 και άλλες που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Σε "
8775 "αυτή την περίπτωση, ένας νέος πίνακας (book_id, author) πρέπει να "
8776 "δημιουργηθεί."
8778 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8779 msgid ""
8780 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8781 "'No repeating group'"
8782 msgstr ""
8783 "Ελέγξτε τις στήλες που είναι που διαμορφώνουν μια επαναλαμβανόμενη ομάδα. Αν "
8784 "δεν υπάρχει τέτοια ομάδα, πατήστε στο «Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα»"
8786 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8787 msgid "No repeating group"
8788 msgstr "Καμιά επαναλαμβανόμενη ομάδα"
8790 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8791 msgid "Step 2."
8792 msgstr "Βήμα 2."
8794 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8795 msgid "Find partial dependencies"
8796 msgstr "Εύρεση μερικών εξαρτήσεων"
8798 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8799 #, php-format
8800 msgid ""
8801 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8802 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8803 msgstr ""
8804 "Καμιά μερική εξάρτηση δεν είναι δυνατή καθώς δεν υπάρχει μη πρωτεύουσα στήλη "
8805 "και το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) συνδυάζεται σε όλες τις στήλες στον πίνακα."
8807 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8808 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8809 msgid "Table is already in second normal form."
8810 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε δεύτερη κανονική μορφή."
8812 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8813 #, php-format
8814 msgid ""
8815 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8816 "the partial dependencies."
8817 msgstr ""
8818 "Το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) απαρτίζεται από περισσότερες από μια στήλες έτσι "
8819 "χρειάζεται να βρεθούν οι μερικές εξαρτήσεις."
8821 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8822 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8823 msgid ""
8824 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8825 "normalization."
8826 msgstr ""
8827 "Απαντήστε την(ις) ακόλουθη(ες) ερώτηση(εις) προσεκτικά ώστε να έχετε μια "
8828 "σωστή κανονικοποίηση."
8830 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8831 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8832 msgstr "+ Προβολή των πιθανών μερικών εξαρτήσεων με βάση δεδομένα στον πίνακα"
8834 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8835 msgid ""
8836 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8837 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8838 "value of the column."
8839 msgstr ""
8840 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
8841 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
8842 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης."
8844 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8845 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8846 #, php-format
8847 msgid "'%1$s' depends on:"
8848 msgstr "Το «%1$s» εξαρτάται από:"
8850 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8851 #, php-format
8852 msgid ""
8853 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8854 "column."
8855 msgstr ""
8856 "Καμιά πιθανή μερική εξάρτηση καθώς το πρωτεύον κλειδί ( %1$s ) έχει μόνο μια "
8857 "στήλη."
8859 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8860 #, php-format
8861 msgid ""
8862 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8863 "create the following tables:"
8864 msgstr ""
8865 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Δεύτερη κανονική "
8866 "μορφή χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
8868 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8869 #, php-format
8870 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8871 msgstr "Το δεύτερο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε για τον πίνακα «%1$s»."
8873 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8874 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8875 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8876 msgid "Error in processing!"
8877 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση!"
8879 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8880 #, php-format
8881 msgid ""
8882 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8883 "create the following tables:"
8884 msgstr ""
8885 "Με σκοπό την τοποθέτηση του αρχικού πίνακα «%1$s» στην Τρίτη κανονική μορφή "
8886 "χρειαζόμαστε να δημιουργήσουμε τους ακόλουθους πίνακες:"
8888 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8889 msgid "The third step of normalization is complete."
8890 msgstr "Το τρίτο βήμα κανονικοποίησης ολοκληρώθηκε."
8892 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8893 #, php-format
8894 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8895 msgstr "Η επιλεγμένη επαναλαμβανόμενη ομάδα έχει μετακινηθεί στον πίνακα «%s»"
8897 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8898 msgid "Step 3."
8899 msgstr "Βήμα 3."
8901 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8902 msgid "Find transitive dependencies"
8903 msgstr "Εύρεση μεταβατικών εξαρτήσεων"
8905 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8906 msgid ""
8907 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8908 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8909 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8910 "in that case you don't have to select any."
8911 msgstr ""
8912 "Για κάθε μια από τις στήλες παρακάτω, επιλέξτε την <b>ελάχιστη ομάδα</b> "
8913 "στηλών μεταξύ των δοθέντων ομάδων των οποίων οι συνδυασμένες τιμές είναι "
8914 "επαρκείς για να ορίσουν την τιμή της στήλης.<br />Σημείωση: Μια στήλη μπορεί "
8915 "να μην έχει μεταβατική εξάρτηση, σε αυτή την περίπτωση δεν έχετε να "
8916 "επιλέξετε κάποια."
8918 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8919 msgid ""
8920 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8921 "primary key columns"
8922 msgstr ""
8923 "Καμιά πιθανή μεταβατική εξάρτηση καθώς ο πίνακας δεν έχει καμιά στήλη με μη "
8924 "πρωτεύον κλειδί"
8926 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8927 msgid "Table is already in Third normal form!"
8928 msgstr "Ο πίνακας είναι ήδη σε Τρίτη κανονική μορφή!"
8930 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8931 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8932 msgstr "Βελτίωση δομης πίνακα (Κανονικοποίηση):"
8934 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8935 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8936 msgstr "Επιλέξτε μέχρι ποιο βήμα θέλετε να κανονικοποιήσετε"
8938 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8939 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8940 msgstr "Δεύτερο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF)"
8942 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8943 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8944 msgstr "Τρίτο βήμα κανονικοποίησης (1NF+2NF+3NF)"
8946 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8947 msgid ""
8948 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8949 "normalization"
8950 msgstr ""
8951 "Σημείωση: Ακολουθήστε τη διαδικασία προσεκτικά ώστε να έχετε σωστή "
8952 "κανονικοποίηση"
8954 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8955 msgid ""
8956 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8957 "accurate. "
8958 msgstr ""
8959 "Αυτή η λίστα βασίζεται σε μια υποομάδα δεδομένων του πίνακα που δεν είναι "
8960 "απαραίτητα ακριβής. "
8962 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8963 msgid "No partial dependencies found!"
8964 msgstr "Δεν βρέθηκαν μερικές εξαρτήσεις!"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:104
8967 msgid "Rename database to"
8968 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
8970 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8971 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8972 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8973 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8974 msgid ""
8975 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8976 "to the documentation for more details"
8977 msgstr ""
8978 "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα για εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Δείτε την "
8979 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
8981 #: libraries/classes/Operations.php:158
8982 #, php-format
8983 msgid "Database %s has been dropped."
8984 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
8986 #: libraries/classes/Operations.php:170
8987 msgid "Remove database"
8988 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
8990 #: libraries/classes/Operations.php:176
8991 msgid "Drop the database (DROP)"
8992 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:222
8995 msgid "Copy database to"
8996 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
8998 #: libraries/classes/Operations.php:234
8999 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9000 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
9002 #: libraries/classes/Operations.php:272
9003 msgid "Switch to copied database"
9004 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
9006 #: libraries/classes/Operations.php:320
9007 #, fuzzy
9008 #| msgid "Change all column collations"
9009 msgid "Change all tables collations"
9010 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων πινάκων"
9012 #: libraries/classes/Operations.php:326
9013 #, fuzzy
9014 #| msgid "Change all column collations"
9015 msgid "Change all tables columns collations"
9016 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9018 #: libraries/classes/Operations.php:799
9019 msgid "Alter table order by"
9020 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
9022 #: libraries/classes/Operations.php:807
9023 msgid "(singly)"
9024 msgstr "(μοναδικά)"
9026 #: libraries/classes/Operations.php:843
9027 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9028 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9030 #: libraries/classes/Operations.php:948
9031 msgid "Rename table to"
9032 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9034 #: libraries/classes/Operations.php:988
9035 msgid "Table comments"
9036 msgstr "Σχόλια πίνακα"
9038 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9039 msgid "Table options"
9040 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9042 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9043 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9044 msgid "Storage Engine"
9045 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
9047 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9048 msgid "Change all column collations"
9049 msgstr "Αλλαγή όλων των συνθέσεων στηλών"
9051 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9052 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9053 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση δεδομένων<b>.</b>πίνακας)"
9055 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9056 msgid "Switch to copied table"
9057 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9059 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9060 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9061 msgid "Table maintenance"
9062 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
9064 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9065 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9066 msgid "Analyze table"
9067 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
9069 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9070 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9071 msgid "Check table"
9072 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
9074 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9075 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9076 msgid "Checksum table"
9077 msgstr "Πίνακας αθροίσματος ελέγχου"
9079 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9080 msgid "Defragment table"
9081 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9083 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9084 #, php-format
9085 msgid "Table %s has been flushed."
9086 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε."
9088 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9089 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9090 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9092 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9093 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9094 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9095 msgid "Optimize table"
9096 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
9098 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9099 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9100 msgid "Repair table"
9101 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
9103 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9104 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9105 #: view_operations.php:138
9106 msgid "Delete data or table"
9107 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9109 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9110 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9111 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9113 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9114 msgid "Delete the table (DROP)"
9115 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9117 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9118 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9119 msgid "Analyze"
9120 msgstr "Ανάλυση"
9122 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9123 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9124 msgid "Check"
9125 msgstr "Έλεγχος"
9127 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9128 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9129 msgid "Optimize"
9130 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9132 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9133 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9134 msgid "Rebuild"
9135 msgstr "Επανακατασκευή"
9137 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9139 msgid "Repair"
9140 msgstr "Επισκευή"
9142 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9143 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9144 msgid "Truncate"
9145 msgstr "Διαγραφή"
9147 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9148 msgid "Coalesce"
9149 msgstr "Κοαλέζικα"
9151 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9152 msgid "Partition maintenance"
9153 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9155 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9156 #, php-format
9157 msgid "Partition %s"
9158 msgstr "Κατάτμηση %s"
9160 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9161 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9162 msgid "Remove partitioning"
9163 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9165 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9166 msgid "Check referential integrity:"
9167 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9169 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9170 msgid "Can't move table to same one!"
9171 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9173 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9174 msgid "Can't copy table to same one!"
9175 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9177 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9178 #, php-format
9179 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9180 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9182 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9183 #, php-format
9184 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9185 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστεί."
9187 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9188 #, php-format
9189 msgid "Table %s has been moved to %s."
9190 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9192 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9193 #, php-format
9194 msgid "Table %s has been copied to %s."
9195 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9197 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9198 msgid "The table name is empty!"
9199 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
9201 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9202 msgid "Error while creating PDF:"
9203 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
9205 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9206 msgid "This format has no options"
9207 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
9209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9210 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9211 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
9213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9214 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9215 #: templates/login/header.twig:5
9216 #, php-format
9217 msgid "Welcome to %s"
9218 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
9220 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9221 #, php-format
9222 msgid ""
9223 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9224 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9225 msgstr ""
9226 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
9227 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
9229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9230 msgid ""
9231 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9232 "connection. You should check the host, username and password in your "
9233 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9234 "the administrator of the MySQL server."
9235 msgstr ""
9236 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
9237 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
9238 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
9239 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
9240 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
9242 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9243 msgid "Retry to connect"
9244 msgstr "Επαναπροσπάθεια για σύνδεση"
9246 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9247 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9248 msgstr "Η συνεδρία σας έληξε. Συνδεθείτε ξανά."
9250 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9251 msgid "Log in"
9252 msgstr "Σύνδεση"
9254 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9255 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9256 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9257 msgstr ""
9258 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
9259 "κενό."
9261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9262 msgid "Username:"
9263 msgstr "Όνομα χρήστη:"
9265 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9266 msgid "Server Choice:"
9267 msgstr "Επιλογή Διακομιστή:"
9269 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9270 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9271 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με υπηρεσία reCAPTCHA!"
9273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9274 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9275 msgstr "Το captcha που εισάγατε είναι λανθασμένο, δοκιμάστε ξανά!"
9277 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9278 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9279 msgstr "Λείπει η επιβεβαίωση reCAPTCHA, ίσως έχει αποκλειστεί από το adblock;"
9281 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9282 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9283 msgstr "Δεν επιτρέπεται να συνδεθείτε στον διακομιστή MySQL!"
9285 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9286 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9287 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
9289 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9290 msgid "Can not find signon authentication script:"
9291 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
9293 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9294 msgid ""
9295 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9296 msgstr ""
9297 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
9298 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
9300 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9301 #, php-format
9302 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9303 msgstr ""
9304 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
9305 "ξανασυνδεθείτε."
9307 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9308 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9309 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9310 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
9312 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9313 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9314 msgstr ""
9315 "Ενεργοποιήσατε την πιστοποίηση δύο παραγόντων, παρακαλώ επιβεβαιώστε τη "
9316 "σύνδεση σας."
9318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9319 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9320 #: templates/display/import/import.twig:168
9321 msgid "Format:"
9322 msgstr "Μορφοποίηση:"
9324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9325 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9326 msgid "Columns separated with:"
9327 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
9329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9330 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9331 msgid "Columns enclosed with:"
9332 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
9334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9335 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9336 msgid "Columns escaped with:"
9337 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
9339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9340 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9341 msgid "Lines terminated with:"
9342 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9351 msgid "Replace NULL with:"
9352 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9356 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9357 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9360 msgid "Excel edition:"
9361 msgstr "Έκδοση Excel:"
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9370 #: libraries/config.values.php:164
9371 msgid "structure"
9372 msgstr "δομή"
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9381 #: libraries/config.values.php:165
9382 msgid "data"
9383 msgstr "δεδομένα"
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9392 #: libraries/config.values.php:166
9393 msgid "structure and data"
9394 msgstr "δομή και δεδομένα"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9401 msgid "Data dump options"
9402 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9408 msgid "Dumping data for table"
9409 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9415 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9416 msgid "Event"
9417 msgstr "Συμβάν"
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9423 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9424 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9425 msgid "Definition"
9426 msgstr "Προσδιορισμός"
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9432 msgid "Table structure for table"
9433 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9439 msgid "Structure for view"
9440 msgstr "Δομή για προβολή"
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9446 msgid "Stand-in structure for view"
9447 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
9449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9450 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9451 msgstr "Προϊόν όμορφα εκτυπώσιμου JSON (Χρήση μορφής ανθρωπίνως αναγνώσιμης)"
9453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9454 msgid "Output unicode characters unescaped"
9455 msgstr "Προϊόν κανονικών χαρακτήρων unicode"
9457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9458 msgid "Content of table @TABLE@"
9459 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
9461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9462 msgid "(continued)"
9463 msgstr "(συνεχίζεται)"
9465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9466 msgid "Structure of table @TABLE@"
9467 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9472 msgid "Object creation options"
9473 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9477 msgid "Table caption:"
9478 msgstr "Λεζάντα πίνακα:"
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9482 msgid "Table caption (continued):"
9483 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνέχεια):"
9485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9487 msgid "Label key:"
9488 msgstr "Κλειδί ετικέτας:"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9493 msgid "Display foreign key relationships"
9494 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
9496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9498 msgid "Display comments"
9499 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9504 msgid "Display MIME types"
9505 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9508 msgid "Put columns names in the first row:"
9509 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή:"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9513 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9514 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9515 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9516 msgid "Host:"
9517 msgstr "Φιλοξενητής:"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9522 msgid "Generation Time:"
9523 msgstr "Χρόνος δημιουργίας:"
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9528 msgid "PHP Version:"
9529 msgstr "Έκδοση PHP:"
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9534 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9535 msgid "Database:"
9536 msgstr "Βάση δεδομένων:"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9540 msgid "Data:"
9541 msgstr "Δεδομένα:"
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9544 msgid "Structure:"
9545 msgstr "Δομή:"
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9548 msgid "Export table names"
9549 msgstr "Εξαγωγή ονομάτων πινάκων"
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9552 msgid "Export table headers"
9553 msgstr "Εξαγωγή κεφαλίδων πίνακα"
9555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9556 msgid "Report title:"
9557 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
9559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9560 msgid "Dumping data"
9561 msgstr "Άδειασμα δεδομένων"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9564 msgid "View structure"
9565 msgstr "Προβολή δομής"
9567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9568 msgid "Stand in"
9569 msgstr "και μετά"
9571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9572 msgid ""
9573 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9574 "and server version)</i>"
9575 msgstr ""
9576 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
9577 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9581 msgstr ""
9582 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει τις γραμμές):"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9585 msgid ""
9586 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9587 "checked"
9588 msgstr ""
9589 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
9590 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9593 msgid "Export metadata"
9594 msgstr "Εξαγωγή μεταδεδομένων"
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9597 msgid ""
9598 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9599 msgstr ""
9600 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
9601 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
9603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9604 msgid "Add statements:"
9605 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9614 #, php-format
9615 msgid "Add %s statement"
9616 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9619 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9620 msgstr ""
9621 "(λιγότερυ αποτελεσματικό από ευρετήρια καθώς θα δημιουργηθούν κατά τη "
9622 "δημιουργία πίνακα)"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9625 #, php-format
9626 msgid "%s value"
9627 msgstr "%s τιμή"
9629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9630 msgid ""
9631 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9632 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9633 msgstr ""
9634 "Εσωκλείει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει τα "
9635 "ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
9636 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9639 msgid "Data creation options"
9640 msgstr "Επιλογές δημιουργίας δεδομένων"
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9644 msgid "Truncate table before insert"
9645 msgstr "Εκκαθάριση του πίνακα πριν την εισαγωγή"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9648 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9649 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9652 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9653 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
9655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9657 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9658 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9661 msgid "Function to use when dumping data:"
9662 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9665 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9666 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9669 msgid ""
9670 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9671 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9672 "(1,2,3)</code>"
9673 msgstr ""
9674 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
9675 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9676 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9679 msgid ""
9680 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9681 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9682 "(7,8,9)</code>"
9683 msgstr ""
9684 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
9685 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
9686 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9689 msgid ""
9690 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9691 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9692 msgstr ""
9693 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
9694 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9697 msgid ""
9698 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9699 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9700 msgstr ""
9701 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
9702 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9705 msgid ""
9706 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9707 "0x616263)</i>"
9708 msgstr ""
9709 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
9710 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9713 msgid ""
9714 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9715 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9716 msgstr ""
9717 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
9718 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
9719 "ώρας)</i>"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9722 msgid "It appears your database uses routines;"
9723 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί ρουτίνες;"
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9728 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9729 msgstr ""
9730 "Η εξαγωγή ετικέτας μπορεί να μη λειτουργεί αξιόπιστα σε όλες τις περιπτώσεις."
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9733 msgid "Metadata"
9734 msgstr "Μεταδεδομένα"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9737 #, php-format
9738 msgid "Metadata for table %s"
9739 msgstr "Μεταδεδομένα για πίνακα %s"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9742 #, php-format
9743 msgid "Metadata for database %s"
9744 msgstr "Μεταδεδομένα για βάση δεδομένων %s"
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9747 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9748 msgid "Creation:"
9749 msgstr "Δημιουργία:"
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9753 msgid "Last update:"
9754 msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9758 msgid "Last check:"
9759 msgstr "Tελευταίος έλεγχος:"
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9762 #, php-format
9763 msgid "Error reading structure for table %s:"
9764 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης για τον πίνακα %s:"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9767 msgid "It appears your database uses views;"
9768 msgstr "Φαίνεται ότι η βάση δεδομένων σας χρησιμοποιεί προβολές"
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9771 msgid "Constraints for dumped tables"
9772 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9775 msgid "Constraints for table"
9776 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9779 msgid "Indexes for dumped tables"
9780 msgstr "Ευρετήρια για άχρηστους πίνακες"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9783 msgid "Indexes for table"
9784 msgstr "Ευρετήρια για πίνακα"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9787 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9788 msgstr "AUTO_INCREMENT για άχρηστους πίνακες"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9791 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9792 msgstr "AUTO_INCREMENT για πίνακα"
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9795 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9796 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9799 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9800 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9803 msgid "It appears your table uses triggers;"
9804 msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί δείκτες"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9807 #, php-format
9808 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9809 msgstr "Δομή για προβολή %s εξαγώμενη ως πίνακας"
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9812 msgid "(See below for the actual view)"
9813 msgstr "(Δείτε παρακάτω για την πραγματική προβολή)"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9816 #, php-format
9817 msgid "Error reading data for table %s:"
9818 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων για τον πίνακα %s:"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9821 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9822 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
9824 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9825 msgid "Export contents"
9826 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9829 msgid "Table:"
9830 msgstr "Πίνακας:"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9833 msgid "Purpose:"
9834 msgstr "Σκοπός:"
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9837 msgid "MIME"
9838 msgstr "MIME"
9840 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9841 msgid ""
9842 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9843 msgstr ""
9844 "Ενημέρωση δεδομένων όταν βρεθούν διπλοεγγραφές κλειδιών στην εισαγωγή "
9845 "(προσθήκη στο ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9848 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9849 msgid ""
9850 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9851 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9852 msgstr ""
9853 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
9854 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
9856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9857 msgid ""
9858 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9859 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9860 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9861 msgstr ""
9862 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
9863 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
9864 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9868 msgid "Column names: "
9869 msgstr "Ονόματα στηλών: "
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9875 #, php-format
9876 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9877 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9880 #, php-format
9881 msgid ""
9882 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9883 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9884 msgstr ""
9885 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
9886 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9890 #, php-format
9891 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9892 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9895 #, php-format
9896 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9897 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος στηλών στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9900 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9901 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9904 msgid "MediaWiki Table"
9905 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9908 #, php-format
9909 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9910 msgstr "Μη έγκυρη μορφή του εισαγόμενου mediawiki στη γραμμή <br />%s."
9912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9913 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9914 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9917 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9918 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9923 msgid ""
9924 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9925 "the issue and try again."
9926 msgstr ""
9927 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
9928 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
9930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9931 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9932 msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση Εγγράφου Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS!"
9934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9935 msgid "ESRI Shape File"
9936 msgstr "Shape File της ESRI"
9938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9940 #, php-format
9941 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9942 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
9944 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9945 #, php-format
9946 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9947 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
9949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9950 msgid "The imported file does not contain any data!"
9951 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα!"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9954 msgid "SQL compatibility mode:"
9955 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9958 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9959 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
9961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9962 msgid "XML"
9963 msgstr "Κώδικας XML"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9969 #, php-format
9970 msgid "The %s table doesn't exist!"
9971 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9975 #, php-format
9976 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9977 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9980 msgid "SCHEMA ERROR: "
9981 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
9983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9984 msgid "PDF export page"
9985 msgstr "Σελίδα εξαγωγής PDF"
9987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9988 #, php-format
9989 msgid "Schema of the %s database"
9990 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s"
9992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9994 msgid "Relational schema"
9995 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9998 msgid "Table of contents"
9999 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10003 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10004 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10005 msgid "Extra"
10006 msgstr "Πρόσθετα"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10010 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10011 msgid "Orientation"
10012 msgstr "Προσανατολισμός"
10014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10017 msgid "Landscape"
10018 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10021 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10023 msgid "Portrait"
10024 msgstr "Κάθετη διάταξη"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10027 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10029 msgid "Same width for all tables"
10030 msgstr "Ίδιο πλάτος για όλους τους πίνακες"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10033 msgid "Show grid"
10034 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10037 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10038 msgid "Data dictionary"
10039 msgstr "Λεξικό δεδομένων"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10042 msgid "Order of the tables"
10043 msgstr "Ταξινόμηση των πινάκων"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10046 msgid "Name (Ascending)"
10047 msgstr "Όνομα (Αύξουσα)"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10050 msgid "Name (Descending)"
10051 msgstr "Όνομα (Φθίνουσα)"
10053 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10054 msgid "Show color"
10055 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
10057 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10058 msgid "Only show keys"
10059 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
10061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10062 msgid ""
10063 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10064 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10065 msgstr ""
10066 "Μετατρέπει Δυαδικές τιμές σε κείμενο (Προεπιλογή «T» και «F»). Η πρώτη "
10067 "επιλογή είναι για το ΑΛΗΘΕΣ, η δεύτερη για το ΨΕΥΔΕΣ. Nonzero=true."
10069 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10070 msgid ""
10071 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10072 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10073 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10074 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10075 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10076 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10077 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10078 "gmdate() function."
10079 msgstr ""
10080 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
10081 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
10082 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
10083 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
10084 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
10085 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
10086 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
10087 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
10089 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10090 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10091 #: libraries/classes/Util.php:1522
10092 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10093 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
10095 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10096 msgid ""
10097 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10098 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10099 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10100 "need to set the first option to the empty string."
10101 msgstr ""
10102 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
10103 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
10104 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
10105 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
10106 "επιλογή ως κενό."
10108 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10109 msgid ""
10110 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10111 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10112 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10113 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10114 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10115 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10116 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10117 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10118 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10119 "appears all on one line (Default 1)."
10120 msgstr ""
10121 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
10122 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
10123 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
10124 "ασφαλείας, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/pclasses/"
10125 "Plugins/tTransformations/oOutput/Text_Plain_External.php και να εισάγετε τα "
10126 "εργαλεία που εσείς θέλετε να είναι διαθέσιμα. Η πρώτη επιλογή είναι ο "
10127 "αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή "
10128 "είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το "
10129 "αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη "
10130 "τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί "
10131 "περιεχομένου ούτως ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην "
10132 "διάταξη (Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
10134 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10135 msgid ""
10136 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10137 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10138 msgstr ""
10139 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
10140 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
10142 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10143 msgid ""
10144 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10145 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10146 msgstr ""
10147 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
10148 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
10149 "στιγμές)."
10151 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10152 msgid "Displays a link to download this image."
10153 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
10155 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10156 msgid ""
10157 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10158 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10159 msgstr ""
10160 "Η λειτουργικότητα αποστολής εικόνας που προβάλει μια μικρογραφία. Οι "
10161 "επιλογές είναι το πλάτος και ύψος της μικρογραφίας σε εικονοστοιχεία. "
10162 "Προεπιλογή είναι 100 x 100."
10164 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10165 msgid "Image preview here"
10166 msgstr "Η προεπισκόπιση εικόνας εδώ"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10169 msgid ""
10170 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10171 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10172 msgstr ""
10173 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
10174 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
10176 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10177 msgid ""
10178 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10179 "in Internet standard dotted format."
10180 msgstr ""
10181 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) αποθηκευμένη ως BIGINTσε κείμενο "
10182 "στη στικτή βασική μορφή Διαδικτύου."
10184 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10185 msgid ""
10186 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10187 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10188 "string)."
10189 msgstr ""
10190 "Προστίθεται πριν και//η μετά το κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η πρώτη επιλογή "
10191 "είναι το κείμενο να προηγείται (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή "
10192 "η κενή συμβολοσειρά)."
10194 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10195 msgid ""
10196 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10197 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10198 msgstr ""
10199 "Επικυρώνει το κείμενο με χρήση κανονικής έκφρασης και εκτελεί εισαγωγή αν το "
10200 "κείμενο ταιριάζει. Η πρώτη επιλογή είναι η Κανονική Έκφραση."
10202 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10203 #, php-format
10204 msgid "Validation failed for the input string %s."
10205 msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για το κείμενο εισόδου %s."
10207 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10208 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10209 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
10211 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10212 msgid ""
10213 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10214 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10215 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10216 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10217 "(Default: \"…\")."
10218 msgstr ""
10219 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
10220 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
10221 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
10222 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
10223 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «…»)."
10225 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10226 msgid ""
10227 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10228 "input."
10229 msgstr ""
10230 "Η λειτουργικότητα αποστολής αρχείου για στήλες TEXT. Δεν έχει ένα textarea "
10231 "για εισαγωγή."
10233 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10234 msgid ""
10235 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10236 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10237 "third options are the width and the height in pixels."
10238 msgstr ""
10239 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
10240 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη "
10241 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
10243 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10244 msgid ""
10245 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10246 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10247 "the link."
10248 msgstr ""
10249 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
10250 "είναι ένα πρόθεμα όπως «https://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
10251 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
10253 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10254 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10255 msgstr "Μετατρέπει μια διεύθυνση δικτύου από μορφή (IPv4/IPv6) σε δυαδική"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10258 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10259 msgstr "Σφάλμα επισήμανσης επεξεργαστή CodeMirror για το JSON."
10261 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10262 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10263 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την SQL."
10265 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10266 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10267 msgstr "Σφάλμα σύνταξης επεξεργαστή CodeMirror για την XML (και την HTML)."
10269 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10270 msgid ""
10271 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10272 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10273 msgstr ""
10274 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου αποθηκευμένο ως δυαδικό κείμενο σε "
10275 "κείμενο στη βασική μορφή Διαδικτύου (IPv4/IPv6)."
10277 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10278 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10279 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως JSON με επισήμανση της σύνταξης."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10282 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10283 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως XML με επισήμανση της σύνταξης."
10285 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10286 msgid ""
10287 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10288 "the gd PHP extension."
10289 msgstr ""
10291 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10292 msgid "Authentication Application (2FA)"
10293 msgstr "Εφαρμογή πιστοποίησης (2FA)"
10295 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10296 msgid ""
10297 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10298 "Google Authenticator or Authy."
10299 msgstr ""
10300 "Παρέχει πιστοποίηση χρησιμοποιώντας εφαρμογές HOTP και TOTP, όπως το "
10301 "FreeOTP, το Google Authenticator ή το Authy."
10303 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10306 msgstr "Υλικό κλειδί ασφαλείας (FIDO U2F)"
10308 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10309 #, fuzzy
10310 msgid ""
10311 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10312 msgstr ""
10313 "Παρέχει πιστοποίηση με χρήση υλικού τεκμηρίου ασφαλείας με υποστήριξη FIDO "
10314 "U2F."
10316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10317 msgid "Simple two-factor authentication"
10318 msgstr "Απλή πιστοποίηση δύο παραγόντων"
10320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10321 msgid "For testing purposes only!"
10322 msgstr "Μόνο για δοκιμαστικούς σκοπούς!"
10324 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10325 #, php-format
10326 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10327 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε: %s"
10329 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10330 msgid "Two-factor authentication failed."
10331 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων απέτυχε."
10333 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10334 msgid "No Two-Factor"
10335 msgstr "Χωρίς δύο-παράγοντες"
10337 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10338 msgid "Login using password only."
10339 msgstr "Σύνδεση μόνο με συνθηματικό."
10341 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10342 msgid "Could not save recent table!"
10343 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα!"
10345 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10346 msgid "Could not save favorite table!"
10347 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αγαπημένου πίνακα!"
10349 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10350 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10351 msgid "Remove from Favorites"
10352 msgstr "Απομάκρυνση από τα Αγαπημένα"
10354 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10355 msgid "There are no recent tables."
10356 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες."
10358 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10359 msgid "There are no favorite tables."
10360 msgstr "Δεν υπάρχουν αγαπημένοι πίνακες."
10362 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10363 msgid "Recent tables"
10364 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
10366 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10367 msgid "Recent"
10368 msgstr "Πρόσφατα"
10370 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10371 msgid "Favorites"
10372 msgstr "Αγαπημένοι"
10374 #: libraries/classes/Relation.php:105
10375 msgid "not OK"
10376 msgstr "άκυρο"
10378 #: libraries/classes/Relation.php:109
10379 msgctxt "Correctly working"
10380 msgid "OK"
10381 msgstr "Εντάξει"
10383 #: libraries/classes/Relation.php:112
10384 msgid "Enabled"
10385 msgstr "Ενεργοποιημένη"
10387 #: libraries/classes/Relation.php:116
10388 msgid "Configuration of pmadb…"
10389 msgstr "Ρύθμιση της pmadb…"
10391 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10392 msgid "General relation features"
10393 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
10395 #: libraries/classes/Relation.php:167
10396 msgid "Display Features"
10397 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
10399 #: libraries/classes/Relation.php:184
10400 msgid "Designer and creation of PDFs"
10401 msgstr "Σχεδιαστής και δημιουργία PDF"
10403 #: libraries/classes/Relation.php:195
10404 msgid "Displaying Column Comments"
10405 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
10407 #: libraries/classes/Relation.php:201
10408 msgid "Browser transformation"
10409 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
10411 #: libraries/classes/Relation.php:208
10412 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10413 msgstr ""
10414 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
10415 "πίνακα column_info."
10417 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10418 msgid "Bookmarked SQL query"
10419 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
10421 #: libraries/classes/Relation.php:235
10422 msgid "SQL history"
10423 msgstr "Ιστορικό SQL"
10425 #: libraries/classes/Relation.php:246
10426 msgid "Persistent recently used tables"
10427 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
10429 #: libraries/classes/Relation.php:257
10430 msgid "Persistent favorite tables"
10431 msgstr "Μόνιμοι αγαπημένοι πίνακες"
10433 #: libraries/classes/Relation.php:268
10434 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10435 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
10437 #: libraries/classes/Relation.php:290
10438 msgid "User preferences"
10439 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
10441 #: libraries/classes/Relation.php:307
10442 msgid "Configurable menus"
10443 msgstr "Προσαρμόσιμα μενού"
10445 #: libraries/classes/Relation.php:318
10446 msgid "Hide/show navigation items"
10447 msgstr "Απόκρυψη/εμφάνιση αντικειμένων πλοήγησης"
10449 #: libraries/classes/Relation.php:329
10450 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10451 msgstr "Αποθήκευση αναζητήσεων Ερώτημα-Ανά-Παράδειγμα"
10453 #: libraries/classes/Relation.php:340
10454 msgid "Managing Central list of columns"
10455 msgstr "Διαχείριση Κεντρικής λίστας στηλών"
10457 #: libraries/classes/Relation.php:351
10458 msgid "Remembering Designer Settings"
10459 msgstr "Απομνημόνευση Ρυθμίσεων Σχεδιαστή"
10461 #: libraries/classes/Relation.php:362
10462 msgid "Saving export templates"
10463 msgstr "Αποθήκευση προτύπων εξαγωγής"
10465 #: libraries/classes/Relation.php:370
10466 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10467 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
10469 #: libraries/classes/Relation.php:376
10470 #, php-format
10471 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10472 msgstr ""
10473 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>%screate_tables.sql</"
10474 "code>."
10476 #: libraries/classes/Relation.php:381
10477 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10478 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
10480 #: libraries/classes/Relation.php:384
10481 msgid ""
10482 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10483 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10484 msgstr ""
10485 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
10486 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
10487 "<code>config.sample.inc.php</code>."
10489 #: libraries/classes/Relation.php:389
10490 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10491 msgstr ""
10492 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
10493 "ρυθμίσεων."
10495 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10496 msgid "no description"
10497 msgstr "χωρίς περιγραφή"
10499 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10500 msgid ""
10501 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10502 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10503 "phpMyAdmin configuration storage there."
10504 msgstr ""
10505 "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια βάση δεδομένων "
10506 "με το όνομα «phpmyadmin». Μπορείτε να πάτε στην καρτέλα «Λειτουργίες» "
10507 "οποιασδήποτε βάσης δεδομένων για να ορίσετε την αποθήκευση ρυθμίσεων του "
10508 "phpMyAdmin εκεί."
10510 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10511 #, php-format
10512 msgid ""
10513 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10514 "configuration storage there."
10515 msgstr ""
10516 "%sΔημιουργία%s μιας βάσης δεδομένων με το όνομα «phpmyadmin» και εγκατάσταση "
10517 "της αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin εκεί."
10519 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10520 #, php-format
10521 msgid ""
10522 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10523 msgstr ""
10524 "%sΔημιουργία%s του τρέχοντος χώρου αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin στην "
10525 "τρέχουσα βάση δεδομένων."
10527 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10528 #, php-format
10529 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10530 msgstr ""
10531 "%sΔημιουργία%s των πινάκων αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin που λείπουν."
10533 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10535 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10536 msgid "Master replication"
10537 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
10539 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10540 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10541 msgstr ""
10542 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
10543 "διαδικασία."
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10546 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10547 msgid "Show master status"
10548 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10551 msgid "Show connected slaves"
10552 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10556 msgid "Add slave replication user"
10557 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10560 msgid "Master configuration"
10561 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10564 msgid ""
10565 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10566 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10567 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10568 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10569 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10570 msgstr ""
10571 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως ένας πρωτεύων διακομιστής σε μια "
10572 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
10573 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε κάποιες από αυτές (είναι χρήσιμο αν "
10574 "θέλετε να αναπαραγάγετε μια πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
10575 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
10576 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10579 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10580 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
10582 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10583 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10584 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10587 msgid "Please select databases:"
10588 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
10590 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10591 msgid ""
10592 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10593 "and please restart the MySQL server afterwards."
10594 msgstr ""
10595 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
10596 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
10598 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10599 msgid ""
10600 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10601 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10602 "master."
10603 msgstr ""
10604 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
10605 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
10606 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων."
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10609 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10610 msgid "Slave replication"
10611 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10614 msgid "Master connection:"
10615 msgstr "Κύρια σύνδεση:"
10617 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10618 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10619 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
10621 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10622 msgid "Slave IO Thread not running!"
10623 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
10625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10626 msgid ""
10627 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10628 msgstr ""
10629 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
10630 "Θέλετε να:"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10633 msgid "See slave status table"
10634 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10637 msgid "Control slave:"
10638 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
10640 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10641 msgid "Full start"
10642 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
10644 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10645 msgid "Full stop"
10646 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10649 msgid "Reset slave"
10650 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10653 msgid "Start SQL Thread only"
10654 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10657 msgid "Stop SQL Thread only"
10658 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10661 msgid "Start IO Thread only"
10662 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10665 msgid "Stop IO Thread only"
10666 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
10668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10670 msgid "Change or reconfigure master server"
10671 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10674 #, fuzzy, php-format
10675 #| msgid ""
10676 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
10677 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10678 msgid ""
10679 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10680 "like to %sconfigure%s it?"
10681 msgstr ""
10682 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
10683 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
10685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10686 msgid "Error management:"
10687 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10689 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10690 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10691 msgstr ""
10692 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
10693 "δευτερεύοντος!"
10695 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10696 msgid "Skip current error"
10697 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
10699 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10700 #, php-format
10701 msgid "Skip next %s errors."
10702 msgstr "Παράβλεψη επόμενων %s σφαλμάτων."
10704 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10705 #, fuzzy, php-format
10706 #| msgid ""
10707 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
10708 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10709 msgid ""
10710 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10711 "like to %sconfigure%s it?"
10712 msgstr ""
10713 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
10714 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10717 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10718 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10719 msgid "Unselect all"
10720 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
10722 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10723 msgid "Slave configuration"
10724 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
10726 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10727 msgid ""
10728 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10729 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10730 msgstr ""
10731 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
10732 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
10734 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10737 msgid "User name:"
10738 msgstr "Όνομα χρήστη:"
10740 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10741 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10742 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10747 msgid "User name"
10748 msgstr "Όνομα χρήστη"
10750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10751 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10752 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10756 msgid "Password"
10757 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
10759 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10760 msgid "Port:"
10761 msgstr "Θύρα:"
10763 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10764 msgid "Master status"
10765 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
10767 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10768 msgid "Slave status"
10769 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
10771 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10773 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10774 msgid "Variable"
10775 msgstr "Μεταβλητή"
10777 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10778 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10779 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10780 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10781 msgid "Host"
10782 msgstr "Φιλοξενητής"
10784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10785 msgid ""
10786 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10787 "this list."
10788 msgstr ""
10789 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
10790 "είναι ορατές σε αυτή τη λίστα."
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10794 msgid "Any host"
10795 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10799 msgid "Local"
10800 msgstr "Τοπικό"
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10804 msgid "This Host"
10805 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10808 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10809 msgid "Any user"
10810 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
10812 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10813 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10816 msgid "Use text field:"
10817 msgstr "Χρήση πεδίου κειμένου:"
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10821 msgid "Use Host Table"
10822 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
10824 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10826 msgid ""
10827 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10828 "table are used instead."
10829 msgstr ""
10830 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
10831 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
10833 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10835 msgid "Re-type"
10836 msgstr "Επαναεισαγωγή"
10838 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10839 msgid "Generate password:"
10840 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης:"
10842 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10843 msgid ""
10844 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10845 "in phpMyAdmin configuration."
10846 msgstr ""
10847 "Η σύνδεση με το διακομιστή είναι απενεργοποιημένη, ενεργοποιήστε τη "
10848 "$cfg['AllowArbitraryServer'] στη ρύθμιση phpMyAdmin."
10850 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10851 msgid "Replication started successfully."
10852 msgstr "Η αναπαραγωγή εκκινήθηκε επιτυχώς."
10854 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10855 msgid "Error starting replication."
10856 msgstr "Σφάλμα έναρξης αναπαραγωγής."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10859 msgid "Replication stopped successfully."
10860 msgstr "Η αναπαραγωγή σταμάτησε επιτυχώς."
10862 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10863 msgid "Error stopping replication."
10864 msgstr "Σφάλμα λήξης αναπαραγωγής."
10866 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10867 msgid "Replication resetting successfully."
10868 msgstr "Η αναπαραγωγή επαναφέρθηκε επιτυχώς."
10870 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10871 msgid "Error resetting replication."
10872 msgstr "Σφάλμα επαναφοράς αναπαραγωγής."
10874 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10875 msgid "Success."
10876 msgstr "Επιτυχία."
10878 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10879 msgid "Error."
10880 msgstr "Λάθος."
10882 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10883 msgid "Unknown error"
10884 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
10886 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10887 #, php-format
10888 msgid "Unable to connect to master %s."
10889 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
10891 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10892 msgid ""
10893 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10894 msgstr ""
10895 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
10896 "δικαιωμάτων."
10898 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10899 msgid "Unable to change master!"
10900 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας!"
10902 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10903 #, php-format
10904 msgid "Master server changed successfully to %s."
10905 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s."
10907 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10909 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10910 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10911 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10912 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10913 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10914 #, php-format
10915 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10916 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
10918 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10919 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10920 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10922 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10923 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10924 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10925 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10926 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10927 msgid "MySQL said: "
10928 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
10930 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10931 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10932 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
10934 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10935 #, php-format
10936 msgid "Event %1$s has been modified."
10937 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10940 #, php-format
10941 msgid "Event %1$s has been created."
10942 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10945 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10946 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10947 msgstr ""
10948 "Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός σας:"
10950 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10951 msgid "Edit event"
10952 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
10954 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10955 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10956 msgid "Details"
10957 msgstr "Λεπτομέρειες"
10959 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10960 msgid "Event name"
10961 msgstr "Όνομα συμβάντος"
10963 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10964 #, php-format
10965 msgid "Change to %s"
10966 msgstr "Αλλαγή σε %s"
10968 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10969 msgid "Execute at"
10970 msgstr "Εκτέλεση σε"
10972 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10973 msgid "Execute every"
10974 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
10976 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10977 msgctxt "Start of recurring event"
10978 msgid "Start"
10979 msgstr "Έναρξη"
10981 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10982 msgctxt "End of recurring event"
10983 msgid "End"
10984 msgstr "Λήξη"
10986 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10987 msgid "On completion preserve"
10988 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
10990 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10991 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10992 msgid "Definer"
10993 msgstr "Προσδιοριστής"
10995 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10996 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10997 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10998 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»!"
11000 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
11001 msgid "You must provide an event name!"
11002 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν!"
11004 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
11005 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11006 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
11008 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11009 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11010 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
11012 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11013 msgid "You must provide a valid type for the event."
11014 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
11016 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11017 msgid "You must provide an event definition."
11018 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
11020 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11021 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11023 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11024 msgid "Error in processing request:"
11025 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος:"
11027 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11028 msgid "OFF"
11029 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
11031 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11032 msgid "ON"
11033 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
11035 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11036 msgid "Event scheduler status"
11037 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
11039 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11040 msgid "The backed up query was:"
11041 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
11043 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11044 msgid ""
11045 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11046 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11047 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11048 "problems."
11049 msgstr ""
11050 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
11051 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. [strong]Η εκτέλεση ορισμένων "
11052 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν![/strong] Χρησιμοποιήστε τη "
11053 "βελτιωμένη επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
11055 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11056 msgid "Edit routine"
11057 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
11059 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11060 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11061 #, php-format
11062 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11063 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
11065 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11066 #, php-format
11067 msgid "Routine %1$s has been created."
11068 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
11070 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11071 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11072 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
11074 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11075 #, php-format
11076 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11077 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί. Τα προνόμια έχουν προσαρμοστει."
11079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11080 #, php-format
11081 msgid "Routine %1$s has been modified."
11082 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
11084 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11085 msgid "Routine name"
11086 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
11088 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11089 msgid "Parameters"
11090 msgstr "Παράμετροι"
11092 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11093 msgid "Direction"
11094 msgstr "Κατεύθυνση"
11096 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11097 msgid "Add parameter"
11098 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
11100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11101 msgid "Remove last parameter"
11102 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
11104 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11105 msgid "Return type"
11106 msgstr "Τύπος επιστροφής"
11108 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11109 msgid "Return length/values"
11110 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
11112 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11113 msgid "Return options"
11114 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11117 msgid "Is deterministic"
11118 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
11120 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11121 msgid ""
11122 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11123 "refer to the documentation for more details"
11124 msgstr ""
11125 "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για εκτέλεση αυτή της λειτουργίας. Δείτε την "
11126 "τεκμηρίωση για περισσότερες λεπτομέρειες"
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11129 msgid "Security type"
11130 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11133 msgid "SQL data access"
11134 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11137 msgid "You must provide a routine name!"
11138 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα!"
11140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11141 #, php-format
11142 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11143 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
11145 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11146 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11147 msgid ""
11148 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11149 "VARCHAR and VARBINARY."
11150 msgstr ""
11151 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
11152 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
11154 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11155 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11156 msgstr ""
11157 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
11159 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11160 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11161 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
11163 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11164 msgid "You must provide a routine definition."
11165 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
11167 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11168 #, php-format
11169 msgid "Execution results of routine %s"
11170 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
11172 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11173 #, php-format
11174 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11175 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11176 msgstr[0] ""
11177 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11178 msgstr[1] ""
11179 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία."
11181 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11182 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11183 msgid "Execute routine"
11184 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
11186 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11187 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11188 msgid "Routine parameters"
11189 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
11191 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11192 msgid "Returns"
11193 msgstr "Επιστροφές"
11195 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11196 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11197 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
11199 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11200 #, php-format
11201 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11202 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
11204 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11205 #, php-format
11206 msgid "Trigger %1$s has been created."
11207 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
11209 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11210 msgid "Edit trigger"
11211 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
11213 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11214 msgid "Trigger name"
11215 msgstr "Όνομα ενέργειας"
11217 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11218 msgctxt "Trigger action time"
11219 msgid "Time"
11220 msgstr "Χρόνος"
11222 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11223 msgid "You must provide a trigger name!"
11224 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια!"
11226 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11227 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11228 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια!"
11230 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11231 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11232 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια!"
11234 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11235 msgid "You must provide a valid table name!"
11236 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα!"
11238 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11239 msgid "You must provide a trigger definition."
11240 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
11242 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11243 msgid "Add routine"
11244 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
11246 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11247 #, php-format
11248 msgid "Export of routine %s"
11249 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
11251 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11252 msgid "routine"
11253 msgstr "ρουτίνα"
11255 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11256 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11257 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα."
11259 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11260 #, php-format
11261 msgid ""
11262 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11263 "necessary privileges to edit this routine."
11264 msgstr ""
11265 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11266 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία της ρουτίνας."
11268 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11269 #, php-format
11270 msgid ""
11271 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11272 "necessary privileges to view/export this routine."
11273 msgstr ""
11274 "Καμιά ρουτίνα με το όνομα %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s. Ίσως δεν "
11275 "έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για προβολή/εξάγωγή της ρουτίνας."
11277 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11278 #, php-format
11279 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11280 msgstr ""
11281 "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11283 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11284 msgid "There are no routines to display."
11285 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
11287 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11288 msgid "Add trigger"
11289 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
11291 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11292 #, php-format
11293 msgid "Export of trigger %s"
11294 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
11296 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11297 msgid "trigger"
11298 msgstr "ενέργεια"
11300 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11301 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11302 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια."
11304 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11305 #, php-format
11306 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11307 msgstr ""
11308 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11310 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11311 msgid "There are no triggers to display."
11312 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
11314 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11315 msgid "Add event"
11316 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
11318 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11319 #, php-format
11320 msgid "Export of event %s"
11321 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
11323 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11324 msgid "event"
11325 msgstr "συμβάν"
11327 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11328 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11329 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν."
11331 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11332 #, php-format
11333 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11334 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s."
11336 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11337 msgid "There are no events to display."
11338 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
11340 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11341 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11342 msgstr "Δώστε ένα όνομα για αυτή την αναζήτηση από φυλλομετρητή."
11344 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11345 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11346 msgstr ""
11347 "Λείπουν πληροφορίες για την αποθήκευση της αναζήτησης από σελιδοδείκτη."
11349 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11350 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11351 msgid "An entry with this name already exists."
11352 msgstr "Μια εισαγωγή με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
11354 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11355 msgid "Missing information to delete the search."
11356 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για διαγραφή της αναζήτησης."
11358 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11359 msgid "Missing information to load the search."
11360 msgstr "Λείπουν πληροφορίες για φόρτωση της αναζήτησης."
11362 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11363 msgid "Error while loading the search."
11364 msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση της αναζήτησης."
11366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11367 msgid "No privileges."
11368 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
11370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11371 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11372 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11377 msgid "Allows reading data."
11378 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11383 msgid "Allows inserting and replacing data."
11384 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11388 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11389 msgid "Allows changing data."
11390 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11394 msgid "Allows deleting data."
11395 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11399 msgid "Allows creating new databases and tables."
11400 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11404 msgid "Allows dropping databases and tables."
11405 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11409 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11410 msgstr ""
11411 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
11412 "αρχείων του."
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11416 msgid "Allows shutting down the server."
11417 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11421 msgid "Allows viewing processes of all users."
11422 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών."
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11426 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11427 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11432 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11433 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
11435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11437 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11438 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
11440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11442 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11443 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11447 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11448 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
11450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11452 msgid ""
11453 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11454 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11455 "killing threads of other users."
11456 msgstr ""
11457 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
11458 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
11459 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11462 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11463 msgid "Allows creating temporary tables."
11464 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11468 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11469 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11473 msgid "Needed for the replication slaves."
11474 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11478 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11479 msgstr ""
11480 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
11481 "διακομιστές."
11483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11487 msgid "Allows creating new views."
11488 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11491 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11492 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11493 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων."
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11497 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11498 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων."
11500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11503 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11504 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11508 msgid "Allows creating stored routines."
11509 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
11511 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11513 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11514 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11518 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11519 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11523 msgid "Allows executing stored routines."
11524 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
11526 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11527 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11528 msgstr "Δεν απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11531 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11532 msgstr "Απαιτούνται κρυπτογραφημένες συνδέσεις SSL."
11534 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11535 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11536 msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509."
11538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11539 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11540 msgstr ""
11541 "Απαιτεί ότι συγκεκριμένη κρυπτογραφημένη μέθοδος θα χρησιμοποιείται για μια "
11542 "σύνδεση."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11545 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11546 msgstr ""
11547 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 που εκδόθηκε από αυτό το CA "
11548 "παρουσιάζεται."
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11551 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11552 msgstr ""
11553 "Απαιτεί ότι ένα έγκυρο πιστοποιητικό X509 με αυτό το θέμα παρουσιάζεται."
11555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11556 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11557 msgstr ""
11558 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
11559 "διακομιστή ανά ώρα."
11561 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11562 msgid ""
11563 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11564 "execute per hour."
11565 msgstr ""
11566 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
11567 "εκετελέσει ανά ώρα."
11569 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11570 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11571 msgstr ""
11572 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
11573 "ανά ώρα."
11575 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11576 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11577 msgstr ""
11578 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11582 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11583 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11584 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11585 msgid "Routine"
11586 msgstr "Εργασία"
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11589 msgid ""
11590 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11591 "that user possess on this routine."
11592 msgstr ""
11593 "Επιτρέπει στο χρήστη για δίνει σε άλλους χρήστες ή να απομακρύνει από άλλους "
11594 "χρήστες δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει σε αυτή τη ρουτίνα."
11596 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11597 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11598 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αυτής της εργασίας."
11600 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11601 msgid "Allows executing this routine."
11602 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αυτής της εργασίας."
11604 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11605 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11607 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11608 msgid "Table-specific privileges"
11609 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11613 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11614 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11615 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11616 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά."
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11619 msgid "Administration"
11620 msgstr "Διαχείριση"
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11624 msgid "Global privileges"
11625 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
11627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11628 msgid "Global"
11629 msgstr "Γενικά"
11631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11633 msgid "Database-specific privileges"
11634 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11637 msgid "Allows creating new tables."
11638 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
11640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11641 msgid "Allows dropping tables."
11642 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
11644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11645 msgid ""
11646 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11647 msgstr ""
11648 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
11649 "πίνακες δικαιωμάτων."
11651 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11652 msgid ""
11653 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11654 "that user possess yourself."
11655 msgstr ""
11656 "Επιτρέπει το χρήστη να δώσει σε άλλους χρήστες ή απομακρύνει από άλλους "
11657 "χρήστες τα δικαιώματα που ο χρήστης κατέχει από μόνος του."
11659 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11661 msgid "Native MySQL authentication"
11662 msgstr "Γηγενής πιστοποίηση MySQL"
11664 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11665 msgid "SHA256 password authentication"
11666 msgstr "Πιστοποίηση κωδικού πρόσβασης SHA256"
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11670 msgid "Login Information"
11671 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
11673 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11675 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11676 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11677 msgid "Use text field"
11678 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11681 msgid ""
11682 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11683 "hostname."
11684 msgstr ""
11685 "Ένας λογαριασμός με το ίδιο όνομα χρήστη υπάρχει ήδη αλλά πιθανά διαφορετικό "
11686 "φιλοξενητή."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11689 msgid "Host name:"
11690 msgstr "Όνομα φιλοξενητή:"
11692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11695 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11696 msgid "Host name"
11697 msgstr "Όνομασία φιλοξενητή"
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11700 msgid "Do not change the password"
11701 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
11703 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11704 msgid "Authentication Plugin"
11705 msgstr "Πρόσθετο Πιστοποιίησης"
11707 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11708 msgid "Password Hashing Method"
11709 msgstr "Μέθοδος Μείγματος Κωδικού Πρόσβασης"
11711 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11712 #, php-format
11713 msgid "The password for %s was changed successfully."
11714 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
11716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11717 #, php-format
11718 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11719 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s."
11721 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11722 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11723 msgid "Add user account"
11724 msgstr "Προσθήκη λογαριασμού χρήστη"
11726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11727 msgid "Database for user account"
11728 msgstr "Βάση δεδομένων για λογαριασμό χρήστη"
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11731 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11732 msgstr ""
11733 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης."
11735 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11736 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11737 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11740 #, php-format
11741 msgid "Grant all privileges on database %s."
11742 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων %s."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11746 #, php-format
11747 msgid "Users having access to \"%s\""
11748 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11751 msgid "User has been added."
11752 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
11754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11755 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11756 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11757 msgid "Grant"
11758 msgstr "Χορήγηση"
11760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11761 msgid "Not enough privilege to view users."
11762 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή χρηστών."
11764 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11766 msgid "No user found."
11767 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11772 msgid "Any"
11773 msgstr "Οποιοδήποτε"
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11776 msgid "global"
11777 msgstr "γενικός"
11779 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11780 msgid "database-specific"
11781 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
11783 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11784 msgid "wildcard"
11785 msgstr "μπαλαντέρ"
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11788 msgid "table-specific"
11789 msgstr "σχετικός με πίνακα"
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11792 msgid "Edit privileges"
11793 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων"
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11796 msgid "Revoke"
11797 msgstr "Ανάκληση"
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11800 msgid "Edit user group"
11801 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών"
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11804 msgid "… keep the old one."
11805 msgstr "… διατήρηση του παλιού χρήστη."
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11808 msgid "… delete the old one from the user tables."
11809 msgstr "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11812 msgid ""
11813 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11814 msgstr "… ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11817 msgid ""
11818 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11819 "afterwards."
11820 msgstr ""
11821 "… διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση των "
11822 "δικαιωμάτων."
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11825 msgid "Change login information / Copy user account"
11826 msgstr "Αλλαγή στοιχείων πρόσβασης / Αντιγραφή λογαριασμού χρήστη"
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11829 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11830 msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και …"
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11833 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11834 msgid "Routine-specific privileges"
11835 msgstr "Δικαιώματα για τη συγκεκριμένη εργασία"
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11838 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11839 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11840 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11841 msgid "User group"
11842 msgstr "Ομάδας χρηστών"
11844 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11845 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11846 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11847 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
11849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11850 msgid "No users selected for deleting!"
11851 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11854 msgid "Reloading the privileges"
11855 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11858 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11859 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11862 #, php-format
11863 msgid "You have updated the privileges for %s."
11864 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11867 #, php-format
11868 msgid "Deleting %s"
11869 msgstr "Διαγραφή %s"
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11872 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11873 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11876 #, php-format
11877 msgid "The user %s already exists!"
11878 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11881 #, php-format
11882 msgid "Privileges for %s"
11883 msgstr "Δικαιώματα για %s"
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11886 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11887 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11888 msgid "User"
11889 msgstr "Χρήστης"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11892 msgid "Edit privileges:"
11893 msgstr "Επεξεργασία δικαιωμάτων:"
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11896 msgid "User account"
11897 msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11900 msgid ""
11901 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11902 "currently logged in."
11903 msgstr ""
11904 "Σημείωση: Προσπαθείτε να επεξεργαστείτε δικαιώματα του χρήστη με τον οποίο "
11905 "έχετε συνδεθεί."
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11908 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11909 msgid "User accounts overview"
11910 msgstr "Επισκόπηση λογαριασμών χρηστών"
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11913 msgid ""
11914 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11915 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11916 "allows a connection from any (%) host."
11917 msgstr ""
11918 "Ένας λογαριασμός χρήστη επιτρέπει οποιοδήποτε χρήστη από τοπικά να συνδεθεί "
11919 "είναι παρών. Αυτό θα αποτρέπει άλλους χρήστες να συνδέονται, αν το τμήμα "
11920 "φιλοξενίας του λογαριασμού τους επιτρέπει μια σύνδεση από οποιαδήποτε (%) "
11921 "φιλοξενία."
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11924 #, php-format
11925 msgid ""
11926 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11927 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11928 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11929 "%sreload the privileges%s before you continue."
11930 msgstr ""
11931 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
11932 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
11933 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
11934 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
11935 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11938 msgid ""
11939 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11940 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11941 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11942 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11943 "privilege."
11944 msgstr ""
11945 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
11946 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
11947 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
11948 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, τα δικαιώματα πρέπει να "
11949 "επαναφορτωθούν αλλά προς το παρόν, δεν έχετε το δικαίωμα RELOAD."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11952 msgid "You have added a new user."
11953 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
11955 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11956 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11957 msgid "Current server:"
11958 msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
11960 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11961 #, php-format
11962 msgid "Network traffic since startup: %s"
11963 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
11965 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11966 #, php-format
11967 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11968 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
11970 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11971 msgid ""
11972 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11973 "b> process."
11974 msgstr ""
11975 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
11976 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
11978 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11979 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11980 msgstr ""
11981 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
11982 "b> διαδικασία."
11984 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11985 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11986 msgstr ""
11987 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
11988 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
11990 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11991 msgid "Replication status"
11992 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
11994 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11995 msgid ""
11996 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11997 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11998 msgstr ""
11999 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
12000 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
12001 "είναι εσφαλμένες."
12003 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12004 msgid "Received"
12005 msgstr "Ελήφθησαν"
12007 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12008 msgid "Sent"
12009 msgstr "Εστάλησαν"
12011 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12012 msgid "Max. concurrent connections"
12013 msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
12015 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12016 msgid "Failed attempts"
12017 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
12019 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12020 msgid "Instructions"
12021 msgstr "Οδηγίες"
12023 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12024 msgid ""
12025 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12026 "analyzing the server status variables."
12027 msgstr ""
12028 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
12029 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
12031 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12032 msgid ""
12033 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12034 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12035 "system."
12036 msgstr ""
12037 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
12038 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
12040 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12041 msgid ""
12042 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12043 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12044 "tuning can have a very negative effect on performance."
12045 msgstr ""
12046 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
12047 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
12048 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
12050 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12051 msgid ""
12052 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12053 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12054 "no clearly measurable improvement."
12055 msgstr ""
12056 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
12057 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
12058 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12061 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12062 msgid "SQL query"
12063 msgstr "Εντολή SQL"
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12066 msgid "Handler"
12067 msgstr "Χειριστής"
12069 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12070 msgid "Query cache"
12071 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12073 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12074 msgid "Threads"
12075 msgstr "Διεργασίες"
12077 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12078 msgid "Temporary data"
12079 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
12081 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12082 msgid "Delayed inserts"
12083 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12086 msgid "Key cache"
12087 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12090 msgid "Joins"
12091 msgstr "Ενώσεις"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12094 msgid "Sorting"
12095 msgstr "Ταξινόμηση"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12098 msgid "Transaction coordinator"
12099 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
12101 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12102 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12103 msgid "Files"
12104 msgstr "Αρχεία"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12107 msgid "Flush (close) all tables"
12108 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
12110 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12111 msgid "Show open tables"
12112 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12114 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12115 msgid "Show slave hosts"
12116 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
12118 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12119 msgid "Show slave status"
12120 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
12122 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12123 msgid "Flush query cache"
12124 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12126 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12127 msgid "Query statistics"
12128 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12131 msgid "All status variables"
12132 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12135 msgid "Monitor"
12136 msgstr "Εποπτεία"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12139 msgid "Advisor"
12140 msgstr "Σύμβουλος"
12142 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12143 #, php-format
12144 msgid "%d second"
12145 msgid_plural "%d seconds"
12146 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
12147 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
12149 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12150 #, php-format
12151 msgid "%d minute"
12152 msgid_plural "%d minutes"
12153 msgstr[0] "%d λεπτά"
12154 msgstr[1] "%d λεπτά"
12156 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12157 msgid "Log statistics"
12158 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12161 msgid "Selected time range:"
12162 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12165 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12166 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12169 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12170 msgstr ""
12171 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
12172 "ομαδοποιήση"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12175 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12176 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
12178 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12179 msgid "Results are grouped by query text."
12180 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
12182 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12183 msgid "Query analyzer"
12184 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
12186 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12187 msgid "Monitor Instructions"
12188 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
12190 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12191 msgid ""
12192 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12193 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12194 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12195 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12196 "increases server load by up to 15%."
12197 msgstr ""
12198 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
12199 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα ερωτήματα. Για το τελευταίο θα "
12200 "χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει "
12201 "το slow_query_log ή το general_log. Σημειώστε, ωστόσο, ότι το general_log "
12202 "παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή μέχρι και "
12203 "15%."
12205 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12206 msgid "Using the monitor:"
12207 msgstr "Χρήση της εποπτείας:"
12209 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12210 msgid ""
12211 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12212 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12213 "chart using the cog icon on each respective chart."
12214 msgstr ""
12215 "Ο φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα ανά "
12216 "ορισμένο διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
12217 "ρυθμό ανανέωσης στη «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνεται οποιοδήποτε διάγραμμα "
12218 "χρηισιμποιώντας το εικονίδιο διαγραφής στο αντίστοιχο διάγραμμα."
12220 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12221 msgid ""
12222 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12223 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12224 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12225 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12226 msgstr ""
12227 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
12228 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
12229 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
12230 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
12231 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
12233 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12234 msgid "Please note:"
12235 msgstr "Σημειώστε:"
12237 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12238 msgid ""
12239 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12240 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12241 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12242 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12243 msgstr ""
12244 "Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη φόρτωση του διακομιστή "
12245 "κατά 10-15%. Επίσης, έχετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών από τις "
12246 "καταγραφές είναι μια εργασία με υψηλές απαιτήσεις σε πόρους, για αυτό σας "
12247 "προτείνουμε να επιλέξετε μόνο ένα μικρό χρονικό διάστημα και να "
12248 "απενεργοποίησετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις δεν "
12249 "είναι απαραίτητη η εποπτεία."
12251 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12253 msgid "Add chart"
12254 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12257 msgid "Chart Title"
12258 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12261 msgid "Preset chart"
12262 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12265 msgid "Status variable(s)"
12266 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12269 msgid "Select series:"
12270 msgstr "Επιλογή σειρών:"
12272 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12273 msgid "Commonly monitored"
12274 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
12276 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12277 msgid "or type variable name:"
12278 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
12280 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12281 msgid "Display as differential value"
12282 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
12284 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12285 msgid "Apply a divisor"
12286 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
12288 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12289 msgid "Append unit to data values"
12290 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
12292 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12293 msgid "Add this series"
12294 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
12296 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12297 msgid "Clear series"
12298 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
12300 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12301 msgid "Series in chart:"
12302 msgstr "Σειρά σε διάγραμμα:"
12304 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12305 msgid "Start Monitor"
12306 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
12308 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12309 msgid "Instructions/Setup"
12310 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
12312 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12313 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12314 msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση (επανατοποθέτηση) διαγραμμάτων"
12316 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12317 msgid "Enable charts dragging"
12318 msgstr "Ενεργοποίηση μετακίνησης διαγραμμάτων"
12320 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12322 msgid "Refresh rate"
12323 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12326 msgid "Chart columns"
12327 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
12329 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12330 msgid "Chart arrangement"
12331 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
12333 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12334 msgid ""
12335 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12336 "may want to export it if you have a complicated set up."
12337 msgstr ""
12338 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
12339 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
12341 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12342 msgid "Reset to default"
12343 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
12345 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12346 msgid ""
12347 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12348 "web server and the MySQL server."
12349 msgstr ""
12350 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση της αυτόματης ανανέωσης εδώ μπορεί να προκαλέσει "
12351 "μεγάλη μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
12352 "MySQL."
12354 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12355 msgid "ID"
12356 msgstr "Κωδικός"
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12359 msgid "Command"
12360 msgstr "Εντολή"
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12363 msgid "Progress"
12364 msgstr "Εξέλιξη"
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12367 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12368 msgid "Filters"
12369 msgstr "Φίλτρα"
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12372 msgid "Show only active"
12373 msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12376 #, php-format
12377 msgid "Questions since startup: %s"
12378 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
12380 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12381 msgid "per hour:"
12382 msgstr "ανά ώρα:"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12385 msgid "per minute:"
12386 msgstr "ανά λεπτό:"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12389 msgid "per second:"
12390 msgstr "ανά δευτερόλεπτο:"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12393 msgid "Statements"
12394 msgstr "Δηλώσεις"
12396 #. l10n: # = Amount of queries
12397 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12398 msgid "#"
12399 msgstr "#"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12402 msgid "Containing the word:"
12403 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12406 msgid "Show only alert values"
12407 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12410 msgid "Filter by category…"
12411 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία…"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12414 msgid "Show unformatted values"
12415 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12418 msgid "Related links:"
12419 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12422 msgid ""
12423 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12424 "closing the connection properly."
12425 msgstr ""
12426 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
12427 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12430 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12431 msgstr ""
12432 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
12434 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12435 msgid ""
12436 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12437 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12438 "statements from the transaction."
12439 msgstr ""
12440 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
12441 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
12442 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
12444 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12445 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12446 msgstr ""
12447 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
12448 "μνήμη καταγραφής."
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12451 msgid ""
12452 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12453 msgstr ""
12454 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
12455 "MySQL."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12458 msgid ""
12459 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12460 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12461 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12462 "based instead of disk-based."
12463 msgstr ""
12464 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
12465 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
12466 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
12467 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
12469 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12470 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12471 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12474 msgid ""
12475 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12476 "while executing statements."
12477 msgstr ""
12478 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
12479 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
12481 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12482 msgid ""
12483 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12484 "(probably duplicate key)."
12485 msgstr ""
12486 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
12487 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
12489 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12490 msgid ""
12491 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12492 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12493 msgstr ""
12494 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
12495 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
12496 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
12498 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12499 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12500 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
12502 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12503 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12504 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
12506 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12507 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12508 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
12510 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12511 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12512 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
12514 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12515 msgid ""
12516 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12517 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12518 "indicates the number of time tables have been discovered."
12519 msgstr ""
12520 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
12521 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
12522 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
12523 "βρέθηκαν."
12525 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12526 msgid ""
12527 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12528 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12529 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12530 msgstr ""
12531 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
12532 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
12533 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
12534 "ευρετήριο."
12536 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12537 msgid ""
12538 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12539 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12540 msgstr ""
12541 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
12542 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
12543 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
12545 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12546 msgid ""
12547 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12548 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12549 "if you are doing an index scan."
12550 msgstr ""
12551 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
12552 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
12553 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
12555 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12556 msgid ""
12557 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12558 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12559 msgstr ""
12560 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
12561 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
12562 "ORDER BY … DESC."
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12565 msgid ""
12566 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12567 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12568 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12569 "you have joins that don't use keys properly."
12570 msgstr ""
12571 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
12572 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
12573 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
12574 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
12575 "κλειδιά."
12577 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12578 msgid ""
12579 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12580 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12581 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12582 "advantage of the indexes you have."
12583 msgstr ""
12584 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
12585 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
12586 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
12587 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
12589 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12590 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12591 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12594 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12595 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12598 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12599 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12602 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12603 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12606 msgid "The number of pages currently dirty."
12607 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12610 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12611 msgstr ""
12612 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
12613 "εκκαθάριση."
12615 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12616 msgid "The number of free pages."
12617 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
12619 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12620 msgid ""
12621 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12622 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12623 "reason."
12624 msgstr ""
12625 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
12626 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
12627 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12630 msgid ""
12631 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12632 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12633 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12634 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12635 msgstr ""
12636 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
12637 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
12638 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12639 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12642 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12643 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
12645 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12646 msgid ""
12647 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12648 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12649 msgstr ""
12650 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
12651 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
12652 "με τυχαία σειρά."
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12655 msgid ""
12656 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12657 "InnoDB does a sequential full table scan."
12658 msgstr ""
12659 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
12660 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
12662 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12663 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12664 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
12666 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12667 msgid ""
12668 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12669 "and had to do a single-page read."
12670 msgstr ""
12671 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
12672 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
12674 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12675 msgid ""
12676 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12677 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12678 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12679 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12680 "properly, this value should be small."
12681 msgstr ""
12682 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
12683 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
12684 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
12685 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
12686 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
12687 "πρέπει να είναι μικρή."
12689 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12690 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12691 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
12693 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12694 msgid "The number of fsync() operations so far."
12695 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
12697 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12698 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12699 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
12701 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12702 msgid "The current number of pending reads."
12703 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
12705 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12706 msgid "The current number of pending writes."
12707 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12709 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12710 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12711 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
12713 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12714 msgid "The total number of data reads."
12715 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
12717 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12718 msgid "The total number of data writes."
12719 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
12721 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12722 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12723 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
12725 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12726 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12727 msgstr ""
12728 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
12729 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
12731 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12732 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12733 msgstr ""
12734 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
12735 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12738 msgid ""
12739 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12740 "wait for it to be flushed before continuing."
12741 msgstr ""
12742 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
12743 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12746 msgid "The number of log write requests."
12747 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
12749 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12750 msgid "The number of physical writes to the log file."
12751 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12754 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12755 msgstr ""
12756 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12759 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12760 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12763 msgid "Pending log file writes."
12764 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12767 msgid "The number of bytes written to the log file."
12768 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
12770 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12771 msgid "The number of pages created."
12772 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
12774 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12775 msgid ""
12776 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12777 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12778 msgstr ""
12779 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
12780 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
12781 "μετατροπή σε bytes."
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12784 msgid "The number of pages read."
12785 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12788 msgid "The number of pages written."
12789 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12792 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12793 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12796 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12797 msgstr ""
12798 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
12800 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12801 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12802 msgstr ""
12803 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
12804 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
12806 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12807 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12808 msgstr ""
12809 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12812 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12813 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12816 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12817 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12820 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12821 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
12823 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12824 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12825 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
12827 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12828 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12829 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
12831 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12832 msgid ""
12833 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12834 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12835 msgstr ""
12836 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
12837 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
12838 "Not_flushed_key_blocks."
12840 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12841 msgid ""
12842 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12843 "determine how much of the key cache is in use."
12844 msgstr ""
12845 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
12846 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
12847 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12850 msgid ""
12851 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12852 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12853 "one time."
12854 msgstr ""
12855 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
12856 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
12857 "σε χρήση με μια φορά."
12859 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12860 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12861 msgstr ""
12862 "Ποσοστό της χρησιμοποιημένης λανθάνουσας μνήμης κλειδιού (υπολογισμένη τιμή)"
12864 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12865 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12866 msgstr ""
12867 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
12869 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12870 msgid ""
12871 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12872 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12873 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12874 msgstr ""
12875 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
12876 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
12877 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
12878 "Key_reads/Key_read_requests."
12880 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12881 msgid ""
12882 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12883 "requests (calculated value)"
12884 msgstr ""
12885 "Η λανθάνουσα μνήμη κλειδιού κακώς υπολογίστηκε ως βαθμός φυσικών αναγνώσεων "
12886 "σε σχέση με τα αιτήματα ανάγνωσης (υπολογισμένη τιμή)"
12888 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12889 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12890 msgstr ""
12891 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
12893 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12894 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12895 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
12897 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12898 msgid ""
12899 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12900 msgstr ""
12901 "Ποσοστό φυσικών εγγραφών σε σχέση με τα αιτήματα εγγραφής (υπολογισμένη τιμή)"
12903 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12904 msgid ""
12905 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12906 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12907 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12908 msgstr ""
12909 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
12910 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
12911 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
12912 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
12914 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12915 msgid ""
12916 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12917 "the server started."
12918 msgstr ""
12919 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
12920 "του διακομιστή."
12922 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12923 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12924 msgstr ""
12925 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12928 msgid ""
12929 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12930 "table cache value is probably too small."
12931 msgstr ""
12932 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
12933 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
12935 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12936 msgid "The number of files that are open."
12937 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
12939 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12940 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12941 msgstr ""
12942 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
12943 "καταγραφή)."
12945 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12946 msgid "The number of tables that are open."
12947 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
12949 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12950 msgid ""
12951 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12952 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12953 "statement."
12954 msgstr ""
12955 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
12956 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
12957 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
12959 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12960 msgid "The amount of free memory for query cache."
12961 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12963 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12964 msgid "The number of cache hits."
12965 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
12967 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12968 msgid "The number of queries added to the cache."
12969 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
12971 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12972 msgid ""
12973 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12974 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12975 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12976 "decide which queries to remove from the cache."
12977 msgstr ""
12978 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
12979 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
12980 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
12981 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
12982 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
12983 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12986 msgid ""
12987 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12988 "query_cache_type setting)."
12989 msgstr ""
12990 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
12991 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12994 msgid "The number of queries registered in the cache."
12995 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
12997 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12998 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12999 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13001 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
13002 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13003 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
13005 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
13006 msgid ""
13007 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13008 "should carefully check the indexes of your tables."
13009 msgstr ""
13010 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
13011 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
13013 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
13014 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13015 msgstr ""
13016 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
13017 "παραπομπής."
13019 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13020 msgid ""
13021 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13022 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13023 msgstr ""
13024 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
13025 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
13026 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
13028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13029 msgid ""
13030 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13031 "critical even if this is big.)"
13032 msgstr ""
13033 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
13034 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
13036 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13037 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13038 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
13040 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13041 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13042 msgstr ""
13043 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
13044 "συνεργασία SQL."
13046 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13047 msgid ""
13048 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13049 "retried transactions."
13050 msgstr ""
13051 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
13052 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
13054 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13055 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13056 msgstr ""
13057 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
13058 "πρωτεύωντα."
13060 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13061 msgid ""
13062 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13063 "create."
13064 msgstr ""
13065 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
13066 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
13068 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13069 msgid ""
13070 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13071 msgstr ""
13072 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
13073 "δευτερόλεπτα."
13075 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13076 msgid ""
13077 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13078 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13079 "system variable."
13080 msgstr ""
13081 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
13082 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
13083 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
13085 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13086 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13087 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
13089 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13090 msgid "The number of sorted rows."
13091 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
13093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13094 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13095 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
13097 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13098 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13099 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
13101 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13102 msgid ""
13103 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13104 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13105 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13106 "tables or use replication."
13107 msgstr ""
13108 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
13109 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
13110 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
13111 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
13113 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13114 msgid ""
13115 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13116 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13117 "raise your thread_cache_size."
13118 msgstr ""
13119 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
13120 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
13121 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
13123 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13124 msgid "The number of currently open connections."
13125 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
13127 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13128 msgid ""
13129 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13130 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13131 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13132 "implementation.)"
13133 msgstr ""
13134 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
13135 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
13136 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
13137 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
13139 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13140 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13141 msgstr "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος (υπολογισμένη τιμή)"
13143 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13144 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13145 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
13147 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13148 #, php-format
13149 msgid "Users of '%s' user group"
13150 msgstr "Χρήστες της ομάδας χρηστών «%s»"
13152 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13153 msgid "No users were found belonging to this user group."
13154 msgstr "Κανένας χρήστης δεν βρέθηκε να ανήκει σε αυτή την ομάδα χρηστών."
13156 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13157 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13158 msgid "User groups"
13159 msgstr "Ομάδες χρηστών"
13161 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13162 msgid "Server level tabs"
13163 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
13165 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13166 msgid "Database level tabs"
13167 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
13169 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13170 msgid "Table level tabs"
13171 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
13173 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13174 msgid "View users"
13175 msgstr "Χρήστες προβολών"
13177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13178 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13179 msgid "Add user group"
13180 msgstr "Προσθήκη ομάδας χρηστών"
13182 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13183 #, php-format
13184 msgid "Edit user group: '%s'"
13185 msgstr "Επεξεργασία ομάδας χρηστών: «%s»"
13187 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13188 msgid "User group menu assignments"
13189 msgstr "Συσχετίσεις μενού ομάδας χρήστών"
13191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13192 msgid "Group name:"
13193 msgstr "Όνομα ομάδας:"
13195 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13196 msgid "Server-level tabs"
13197 msgstr "Καρτέλες επιπέδου διακομιστή"
13199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13200 msgid "Database-level tabs"
13201 msgstr "Καρτέλες επιπέδου βάσης δεδομένων"
13203 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13204 msgid "Table-level tabs"
13205 msgstr "Καρτέλες επιπέδου πίνακα"
13207 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13208 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13209 msgid "Profiling"
13210 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
13212 #: libraries/classes/Sql.php:269
13213 msgid "Detailed profile"
13214 msgstr "Λεπτομερές προφίλ"
13216 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13217 msgid "State"
13218 msgstr "Κατάσταση"
13220 #: libraries/classes/Sql.php:287
13221 msgid "Summary by state"
13222 msgstr "Περίληψη ανά κατάσταση"
13224 #: libraries/classes/Sql.php:293
13225 msgid "Total Time"
13226 msgstr "Συνολικός Χρόνος"
13228 #: libraries/classes/Sql.php:295
13229 msgid "% Time"
13230 msgstr "% Χρόνος"
13232 #: libraries/classes/Sql.php:297
13233 msgid "Calls"
13234 msgstr "Κλήσεις"
13236 #: libraries/classes/Sql.php:299
13237 msgid "ø Time"
13238 msgstr "ø Χρόνος"
13240 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13241 msgid "Bookmark this SQL query"
13242 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
13244 #: libraries/classes/Sql.php:608
13245 msgid "Label:"
13246 msgstr "Ετικέτα:"
13248 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13249 msgid "Let every user access this bookmark"
13250 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
13252 #: libraries/classes/Sql.php:831
13253 msgid "Bookmark not created!"
13254 msgstr "Ο σελιδοδείκτης δεν δημιουργήθηκε!"
13256 #: libraries/classes/Sql.php:941
13257 #, php-format
13258 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13259 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
13261 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13262 msgid "Showing as PHP code"
13263 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
13265 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13266 #, php-format
13267 msgid ""
13268 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13269 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13270 msgstr ""
13271 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13272 "επεξεργασίας πλέγματος, πλαίσια ελέγχου, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και "
13273 "Διαγραφής δεν είναι διαθέσιμα. %s"
13275 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13276 #, php-format
13277 msgid ""
13278 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13279 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13280 msgstr ""
13281 "Η τρέχουσα επιλογή δεν περιέχει μια μοναδική στήλη. Τα χαρακτηριστικά "
13282 "επεξεργασίας πλέγματος, Επεξεργασίας, Αντιγραφής και Διαγραφής ίσως έχουν "
13283 "αποτέλεσμα μη επιθυμητής συμπεριφοράς. %s"
13285 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13286 #, php-format
13287 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13288 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
13290 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13291 #, php-format
13292 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13293 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
13295 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13296 #, php-format
13297 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13298 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
13300 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13301 #, php-format
13302 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13303 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στον πίνακα %s"
13305 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13306 #: templates/console/display.twig:7
13307 msgid "Clear"
13308 msgstr "Καθάρισμα"
13310 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13311 msgid "Get auto-saved query"
13312 msgstr "Λήψη αυτόματου αποθηκευμένου ερωτήματος"
13314 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13315 msgid "Bind parameters"
13316 msgstr "Παράμετροι δεσίματος"
13318 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13319 msgid "Bookmark this SQL query:"
13320 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL:"
13322 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13323 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13324 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
13326 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13327 msgid "Delimiter"
13328 msgstr "Διαχωριστικό"
13330 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13331 msgid "Show this query here again"
13332 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
13334 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13335 msgid "Rollback when finished"
13336 msgstr "Επαναφορά όταν ολοκληρωθεί"
13338 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13339 msgid "shared"
13340 msgstr "κοινόχρηστο"
13342 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13343 msgid "View only"
13344 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
13346 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13347 msgid ""
13348 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13349 msgstr ""
13350 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
13351 "αποθήκευσης."
13353 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13354 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13355 #, php-format
13356 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13357 msgstr ""
13358 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
13360 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13361 #, php-format
13362 msgid "%s is available on this MySQL server."
13363 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13365 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13366 #, php-format
13367 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13368 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
13370 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13371 #, php-format
13372 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13373 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
13375 #: libraries/classes/Table.php:338
13376 msgid "Unknown table status:"
13377 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πίνακα:"
13379 #: libraries/classes/Table.php:911
13380 #, php-format
13381 msgid "Source database `%s` was not found!"
13382 msgstr "Η Βάση δεδομένων προέλευσης «%s» δεν βρέθηκε!"
13384 #: libraries/classes/Table.php:919
13385 #, php-format
13386 msgid "Target database `%s` was not found!"
13387 msgstr "Η βάση δεδομένων προορισμού «%s» δεν βρέθηκε!"
13389 #: libraries/classes/Table.php:1462
13390 msgid "Invalid database:"
13391 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων:"
13393 #: libraries/classes/Table.php:1479
13394 msgid "Invalid table name:"
13395 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα:"
13397 #: libraries/classes/Table.php:1514
13398 #, php-format
13399 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13400 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s!"
13402 #: libraries/classes/Table.php:1533
13403 #, php-format
13404 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13405 msgstr "Ο πίνακας %1$s μετονομάσθηκε σε %2$s."
13407 #: libraries/classes/Table.php:1767
13408 msgid "Could not save table UI preferences!"
13409 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίνακα ρυθμίσεων UI!"
13411 #: libraries/classes/Table.php:1797
13412 #, php-format
13413 msgid ""
13414 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13415 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13416 msgstr ""
13417 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
13418 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13420 #: libraries/classes/Table.php:1950
13421 #, php-format
13422 msgid ""
13423 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13424 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13425 "changed."
13426 msgstr ""
13427 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
13428 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
13429 "αλλαχτεί."
13431 #: libraries/classes/Table.php:2086
13432 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13433 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι \"PRIMARY\"!"
13435 #: libraries/classes/Table.php:2097
13436 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13437 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
13439 #: libraries/classes/Table.php:2119
13440 msgid "No index parts defined!"
13441 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
13443 #: libraries/classes/Table.php:2427
13444 #, php-format
13445 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13446 msgstr ""
13447 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
13448 "δεδομένων)"
13450 #: libraries/classes/Template.php:127
13451 #, php-format
13452 msgid "Error while working with template cache: %s"
13453 msgstr "Σφάλμα κατά την εργασία με τη λανθάνουσα μνήμη προτύπων: %s"
13455 #: libraries/classes/Theme.php:186
13456 #, php-format
13457 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13458 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
13460 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13461 #, php-format
13462 msgid "Default theme %s not found!"
13463 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13465 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13466 #, php-format
13467 msgid "Theme %s not found!"
13468 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
13470 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13471 #, php-format
13472 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13473 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
13475 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13476 msgid "Theme:"
13477 msgstr "Θέμα:"
13479 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13480 msgid "Version"
13481 msgstr "Έκδοση"
13483 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13484 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13485 msgid "Created"
13486 msgstr "Δημιουργήθηκε"
13488 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13489 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13490 msgid "Updated"
13491 msgstr "Ενημερώθηκε"
13493 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13494 msgid "Delete version"
13495 msgstr "Διαγραφή έκδοσης"
13497 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13498 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13499 msgid "Tracking report"
13500 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
13502 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13503 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13504 msgid "Structure snapshot"
13505 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
13507 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13508 msgid "Tracking statements"
13509 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
13511 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13512 msgid "Delete tracking data row from report"
13513 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
13515 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13516 msgid "No data"
13517 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
13519 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13520 #, php-format
13521 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13522 msgstr "Εμφάνιση %1$s με ημερομηνίες από %2$s έως %3$s από χρήστη %4$s %5$s"
13524 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13525 msgid "SQL dump (file download)"
13526 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
13528 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13529 msgid "SQL dump"
13530 msgstr "Κάδος SQL"
13532 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13533 msgid "This option will replace your table and contained data."
13534 msgstr ""
13535 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
13537 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13538 msgid "SQL execution"
13539 msgstr "Εκτέλεση SQL"
13541 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13542 #, php-format
13543 msgid "Export as %s"
13544 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
13546 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13547 msgid "Data manipulation statement"
13548 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
13550 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13551 msgid "Data definition statement"
13552 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
13554 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13555 #, php-format
13556 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13557 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
13559 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13560 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13561 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13563 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13564 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13565 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
13567 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13568 msgid ""
13569 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13570 "ensure that you have the privileges to do so."
13571 msgstr ""
13572 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
13573 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
13575 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13576 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13577 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
13579 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13580 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13581 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
13583 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13584 #, php-format
13585 msgid "Tracking report for table `%s`"
13586 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
13588 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13589 #, php-format
13590 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13591 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s ενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13593 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13594 #, php-format
13595 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13596 msgstr "Παρακολούθηση του %1$s απενεργοποιήθηκε στην έκδοση %2$s."
13598 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13599 #, php-format
13600 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13601 msgstr "Η έκδοση %1$s από %2$s διαγράφτηκε."
13603 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13604 #, php-format
13605 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13606 msgstr "Η έκδοση %1$s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %2$s ενεργοποιήθηκε."
13608 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13609 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13610 msgid "active"
13611 msgstr "ενεργή"
13613 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13614 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13615 msgid "not active"
13616 msgstr "μη ενεργή"
13618 #: libraries/classes/Types.php:203
13619 msgid ""
13620 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13621 msgstr ""
13622 "Ένας ακέραιος 1-byte, εύρος με πρόσημο είναι -128 έως 127, εύρος χωρίς "
13623 "πρόσημο είναι 0 έως 255"
13625 #: libraries/classes/Types.php:208
13626 msgid ""
13627 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13628 "65,535"
13629 msgstr ""
13630 "Ένας ακέραιος 2-byte, εύρος με πρόσημο είναι -32.768 έως 32.767, εύρος χωρίς "
13631 "πρόσημο είναι 0 έως 65.535"
13633 #: libraries/classes/Types.php:213
13634 msgid ""
13635 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13636 "0 to 16,777,215"
13637 msgstr ""
13638 "Ένας ακέραιος 3-byte, εύρος με πρόσημο είναι -8.388.608 έως 8.388.607, εύρος "
13639 "χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 16.777.215"
13641 #: libraries/classes/Types.php:218
13642 msgid ""
13643 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13644 "range is 0 to 4,294,967,295"
13645 msgstr ""
13646 "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος με πρόσημο είναι -2.147.483.648 έως "
13647 "2.147.483.647, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως 4.294.967.295"
13649 #: libraries/classes/Types.php:224
13650 msgid ""
13651 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13652 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13653 msgstr ""
13654 "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος με πρόσημο είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
13655 "9.223.372.036.854.775.807, εύρος χωρίς πρόσημο είναι 0 έως "
13656 "18.446.744.073.709.551.615"
13658 #: libraries/classes/Types.php:230
13659 msgid ""
13660 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13661 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13662 msgstr ""
13663 "Ένας αριθμός σταθερής υποδιαστολής (Μ,Δ) - ο μέγιστος αριθμός ψηφίων (Μ) "
13664 "είναι 65 (προεπιλογή 10), ο μέγιστος αριθμός δεκαδικών είναι (Δ) είναι 30 "
13665 "(προεπιλογή 0)"
13667 #: libraries/classes/Types.php:236
13668 msgid ""
13669 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13670 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13671 msgstr ""
13672 "Ένας μικρός αριθμός κινητής υποδιαστολής, επιτρεπτές τιμές είναι "
13673 "-3.402823466E+38 έως -1.175494351E-38, 0, και 1.175494351E-38 έως "
13674 "3.402823466E+38"
13676 #: libraries/classes/Types.php:242
13677 msgid ""
13678 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13679 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13680 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13681 msgstr ""
13682 "Ένας αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακρίβειας, επιτρεπτές τιμές είναι "
13683 "-1.7976931348623157E+308 έως -2.2250738585072014E-308, 0, και "
13684 "2.2250738585072014E-308 έως 1.7976931348623157E+308"
13686 #: libraries/classes/Types.php:248
13687 msgid ""
13688 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13689 "FLOAT)"
13690 msgstr ""
13691 "Συνώνυμο για το DOUBLE (εξαίρεση: στην κατάσταση SQL REAL_AS_FLOAT είναι "
13692 "συνώνυμο με το FLOAT)"
13694 #: libraries/classes/Types.php:253
13695 msgid ""
13696 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13697 "64)"
13698 msgstr ""
13699 "Ένας τύπος πεδίου bit (M), αποθηκεύονται το πλήθος (M) των bits ανά τιμή "
13700 "(προεπιλογή είναι το 1, μέγιστο είναι το 64)"
13702 #: libraries/classes/Types.php:258
13703 msgid ""
13704 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13705 "values are considered true"
13706 msgstr ""
13707 "Ένα συνώνυμο για το TINYINT(1), μια μηδενική τιμή θεωρείτε λάθος, μη "
13708 "μηδενικές τιμές θεωρούνται σωστές"
13710 #: libraries/classes/Types.php:262
13711 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13712 msgstr "Μια ετικέτα για το BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13714 #: libraries/classes/Types.php:265
13715 #, php-format
13716 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13717 msgstr "Μια ημερομηνία, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13719 #: libraries/classes/Types.php:270
13720 #, php-format
13721 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13722 msgstr ""
13723 "Ένας συνδυασμός ημερομηνίας και ώρας, υποστηριζόμενο εύρος είναι από %1$s "
13724 "έως %2$s"
13726 #: libraries/classes/Types.php:275
13727 msgid ""
13728 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13729 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13730 msgstr ""
13731 "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος από 1970-01-01 00:00:01 UTC έως 2038-01-09 03:14:07 "
13732 "UTC, αποπθηκεύεται ως ο αριθμός των δευτερολέπτων από την αρχή (1970-01-01 "
13733 "00:00:00 UTC)"
13735 #: libraries/classes/Types.php:281
13736 #, php-format
13737 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13738 msgstr "Ένας χρόνος, εύρος είναι από %1$s έως %2$s"
13740 #: libraries/classes/Types.php:285
13741 msgid ""
13742 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13743 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13744 msgstr ""
13745 "Το έτος με τέσσερα ψηφία (4, προεπιλογή) ή μορφή 2 ψηφίων (2), οι επιτρεπτές "
13746 "τιμές είναι 70 (1970) έως 69 (2069) ή 1901 έως 2155 και 0000"
13748 #: libraries/classes/Types.php:291
13749 msgid ""
13750 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13751 "spaces to the specified length when stored"
13752 msgstr ""
13753 "Ένα κείμενο σταθερού μήκους (0-255, προεπιλογή 1) που είναι πάντα δεξιά "
13754 "στοιχισμένο με κενά στο ορισμένο μήκος όταν αποθηεκύεται"
13756 #: libraries/classes/Types.php:297
13757 #, php-format
13758 msgid ""
13759 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13760 "the maximum row size"
13761 msgstr ""
13762 "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (%s), το δραστικό μέγιστο μήκος είναι σχετικό "
13763 "με το μέγιστο μέγεθος της εγγραφής"
13765 #: libraries/classes/Types.php:303
13766 msgid ""
13767 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13768 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13769 msgstr ""
13770 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13771 "πρόθεμα 1-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13773 #: libraries/classes/Types.php:309
13774 msgid ""
13775 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13776 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13777 msgstr ""
13778 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13779 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13781 #: libraries/classes/Types.php:315
13782 msgid ""
13783 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13784 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13785 msgstr ""
13786 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13787 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13789 #: libraries/classes/Types.php:321
13790 msgid ""
13791 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13792 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13793 "value in bytes"
13794 msgstr ""
13795 "Μια στήλη TEXT με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13796 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13798 #: libraries/classes/Types.php:327
13799 msgid ""
13800 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13801 "binary character strings"
13802 msgstr ""
13803 "Παρόμοιο με τον τύπο CHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά τα "
13804 "κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13806 #: libraries/classes/Types.php:332
13807 msgid ""
13808 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13809 "binary character strings"
13810 msgstr ""
13811 "Παρόμοιο με τον τύπο VARCHAR, αλλά αποθηκεύει τα κείμενα δυαδικού byte παρά "
13812 "τα κείμενα με μη δυαδικούς χαρακτήρες"
13814 #: libraries/classes/Types.php:337
13815 msgid ""
13816 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13817 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13818 msgstr ""
13819 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 255 (2⁸ - 1) bytes, αποθηκεύεται με πρόθεμα "
13820 "2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13822 #: libraries/classes/Types.php:342
13823 msgid ""
13824 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13825 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13826 msgstr ""
13827 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 16.777.215 (2²⁴ - 1) χαρακτήρες, "
13828 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 3-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13830 #: libraries/classes/Types.php:348
13831 msgid ""
13832 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13833 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13834 msgstr ""
13835 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται με "
13836 "πρόθεμα 2-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13838 #: libraries/classes/Types.php:353
13839 msgid ""
13840 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13841 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13842 msgstr ""
13843 "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 4.294.967.295 ή 4GB (2³² - 1) χαρακτήρες, "
13844 "αποθηκεύεται με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
13846 #: libraries/classes/Types.php:359
13847 msgid ""
13848 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13849 "'' error value"
13850 msgstr ""
13851 "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα των έως και 65.535 τιμές "
13852 "ή τις ειδικές \" τιμή σφάλματος"
13854 #: libraries/classes/Types.php:363
13855 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13856 msgstr "Μία μόνο τιμή που επιλέγεται από ένα σύνολο έως και 64 μέλη"
13858 #: libraries/classes/Types.php:365
13859 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13860 msgstr "Ένας τύπος που μπορεί να αποθηκεύσει μια γεωμετρία οποιουδήποτε τύπου"
13862 #: libraries/classes/Types.php:367
13863 msgid "A point in 2-dimensional space"
13864 msgstr "Ένα σημείο σε δισδιάστατο χώρο"
13866 #: libraries/classes/Types.php:369
13867 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13868 msgstr "Μια καμπύλη με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13870 #: libraries/classes/Types.php:371
13871 msgid "A polygon"
13872 msgstr "Ένα πολύγωνο"
13874 #: libraries/classes/Types.php:373
13875 msgid "A collection of points"
13876 msgstr "Μια συλλογή από σημεία"
13878 #: libraries/classes/Types.php:376
13879 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13880 msgstr "Μια συλλογή καμπυλών με γραμμική παρεμβολή μεταξύ σημείων"
13882 #: libraries/classes/Types.php:379
13883 msgid "A collection of polygons"
13884 msgstr "Μια συλλογή πολυγώνων"
13886 #: libraries/classes/Types.php:381
13887 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13888 msgstr "Μια συλλογή γεωμετρικών αντικειμένων οποιουδήποτε τύπου"
13890 #: libraries/classes/Types.php:384
13891 msgid ""
13892 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13893 "Notation) documents"
13894 msgstr ""
13895 "Αποθηκεύει και ενεργοποιεί επαρκή πρόσβαση σε δεδομένα σε έγγραφα JSON "
13896 "(JavaScript Object Notation)"
13898 #: libraries/classes/Types.php:718
13899 msgctxt "numeric types"
13900 msgid "Numeric"
13901 msgstr "Αριθμητικό"
13903 #: libraries/classes/Types.php:736
13904 msgctxt "date and time types"
13905 msgid "Date and time"
13906 msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
13908 #: libraries/classes/Types.php:766
13909 msgctxt "spatial types"
13910 msgid "Spatial"
13911 msgstr "Χωρική"
13913 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13914 msgid "The profile has been updated."
13915 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
13917 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13918 msgid "Password is too long!"
13919 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος!"
13921 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13922 msgid "Could not save configuration"
13923 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
13925 #: libraries/classes/Util.php:175
13926 #, php-format
13927 msgid "Max: %s%s"
13928 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
13930 #: libraries/classes/Util.php:549
13931 msgid "Static analysis:"
13932 msgstr "Στατική ανάλυση:"
13934 #: libraries/classes/Util.php:552
13935 #, php-format
13936 msgid "%d errors were found during analysis."
13937 msgstr "%d σφάλματα βρέθηκαν κατά την ανάλυση."
13939 #: libraries/classes/Util.php:1054
13940 msgid "Skip Explain SQL"
13941 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
13943 #: libraries/classes/Util.php:1062
13944 #, php-format
13945 msgid "Analyze Explain at %s"
13946 msgstr "Ανάλυση Εξήγησης στο %s"
13948 #: libraries/classes/Util.php:1093
13949 msgid "Without PHP code"
13950 msgstr "Χωρίς κώδικα PHP"
13952 #: libraries/classes/Util.php:1100
13953 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13954 msgid "Submit query"
13955 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
13957 #: libraries/classes/Util.php:1166
13958 msgctxt "Inline edit query"
13959 msgid "Edit inline"
13960 msgstr "Επεξεργασία εσωτερικά"
13962 #. l10n: Short week day name for Sunday
13963 #: libraries/classes/Util.php:1506
13964 msgctxt "Short week day name"
13965 msgid "Sun"
13966 msgstr "Κυρ"
13968 #: libraries/classes/Util.php:1543
13969 msgctxt "AM/PM indication in time"
13970 msgid "PM"
13971 msgstr "μ.μ."
13973 #: libraries/classes/Util.php:1545
13974 msgctxt "AM/PM indication in time"
13975 msgid "AM"
13976 msgstr "π.μ."
13978 #: libraries/classes/Util.php:1847
13979 #, php-format
13980 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13981 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
13983 #: libraries/classes/Util.php:1882
13984 msgid "Missing parameter:"
13985 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
13987 #: libraries/classes/Util.php:2440
13988 #, php-format
13989 msgid "Jump to database “%s”."
13990 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση δεδομένων «%s»."
13992 #: libraries/classes/Util.php:2465
13993 #, php-format
13994 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13995 msgstr ""
13996 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
13998 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13999 msgid "Browse your computer:"
14000 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
14002 #: libraries/classes/Util.php:3284
14003 #, php-format
14004 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14005 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακομίστή ιστού <b>%s</b>:"
14007 #: libraries/classes/Util.php:3324
14008 msgid "There are no files to upload!"
14009 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή!"
14011 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
14012 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14013 msgid "Empty"
14014 msgstr "Άδειασμα"
14016 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14017 msgid "Execute"
14018 msgstr "Εκτέλεση"
14020 #: libraries/classes/Util.php:3861
14021 msgid "SSL is not being used"
14022 msgstr "Το SSL δεν έχει χρησιμοποιηθεί"
14024 #: libraries/classes/Util.php:3866
14025 msgid "SSL is used with disabled verification"
14026 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται με απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
14028 #: libraries/classes/Util.php:3868
14029 msgid "SSL is used without certification authority"
14030 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται χωρίς απενεργοποιημένη επιβεβαίωση"
14032 #: libraries/classes/Util.php:3871
14033 msgid "SSL is used"
14034 msgstr "Το SSL χρησιμοποιείται"
14036 #: libraries/classes/Util.php:3992
14037 msgid "Users"
14038 msgstr "Χρήστες"
14040 #: libraries/classes/Util.php:4687
14041 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14042 msgid "Sort"
14043 msgstr "Ταξινόμηση"
14045 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14046 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14047 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
14049 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14050 msgid "Error in ZIP archive:"
14051 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
14053 #: libraries/common.inc.php:200
14054 msgid ""
14055 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14056 "access phpMyAdmin."
14057 msgstr ""
14058 "Αποτυχία ορισμού του cookie συνεδρίας. Ίσως χρησιμοποιείτε HTTP αντί HTTPS "
14059 "για πρόσβαση στο phpMyAdmin."
14061 #: libraries/common.inc.php:344
14062 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14063 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
14065 #: libraries/common.inc.php:397
14066 #, php-format
14067 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14068 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
14070 #: libraries/common.inc.php:450
14071 msgid "Error: Token mismatch"
14072 msgstr "Σφάλμα: Το πειστήριο δεν ταιριάζει"
14074 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14075 #: libraries/config.values.php:88
14076 msgid "Icons"
14077 msgstr "Εικονίδια"
14079 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14080 #: libraries/config.values.php:89
14081 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14082 msgid "Text"
14083 msgstr "Κείμενο"
14085 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14086 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14087 msgid "Both"
14088 msgstr "Και τα δύο"
14090 #: libraries/config.values.php:63
14091 msgid "Nowhere"
14092 msgstr "Πουθενά"
14094 #: libraries/config.values.php:64
14095 msgid "Left"
14096 msgstr "Αριστερά"
14098 #: libraries/config.values.php:65
14099 msgid "Right"
14100 msgstr "Δεξιά"
14102 #: libraries/config.values.php:93
14103 msgid "Click"
14104 msgstr "Πάτημα"
14106 #: libraries/config.values.php:94
14107 msgid "Double click"
14108 msgstr "Διπλό πάτημα"
14110 #: libraries/config.values.php:98
14111 msgid "key"
14112 msgstr "κλειδί"
14114 #: libraries/config.values.php:99
14115 msgid "display column"
14116 msgstr "προβολή στήλης"
14118 #: libraries/config.values.php:103
14119 msgid "Welcome"
14120 msgstr "Καλωσήρθατε"
14122 #: libraries/config.values.php:123
14123 msgid "Open"
14124 msgstr "Άνοιγμα"
14126 #: libraries/config.values.php:124
14127 msgid "Closed"
14128 msgstr "Κλεισμένο"
14130 #: libraries/config.values.php:128
14131 msgid "Ask before sending error reports"
14132 msgstr "Ερώτηση πριν την αποστολή αναφορών σφάλματος"
14134 #: libraries/config.values.php:129
14135 msgid "Always send error reports"
14136 msgstr "Πάντα αποστολή αναφορών σφάλματος"
14138 #: libraries/config.values.php:130
14139 msgid "Never send error reports"
14140 msgstr "Ποτέ αποστολή αναφορών σφάλματος"
14142 #: libraries/config.values.php:133
14143 msgid "Server default"
14144 msgstr "Προεπιλογή διακομιστή"
14146 #: libraries/config.values.php:134
14147 msgid "Enable"
14148 msgstr "Ενεργοποίηση"
14150 #: libraries/config.values.php:135
14151 msgid "Disable"
14152 msgstr "Απενεργοποίηση"
14154 #: libraries/config.values.php:169
14155 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14156 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
14158 #: libraries/config.values.php:170
14159 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14160 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
14162 #: libraries/config.values.php:172
14163 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14164 msgstr ""
14165 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
14167 #: libraries/config.values.php:201
14168 msgid "complete inserts"
14169 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
14171 #: libraries/config.values.php:202
14172 msgid "extended inserts"
14173 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
14175 #: libraries/config.values.php:203
14176 msgid "both of the above"
14177 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
14179 #: libraries/config.values.php:204
14180 msgid "neither of the above"
14181 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
14183 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14184 msgid "No collation provided."
14185 msgstr ""
14187 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14188 msgid "Success!"
14189 msgstr "Επιτυχία!"
14191 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14192 msgid "Manage your settings"
14193 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
14195 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14196 msgid "Two-factor authentication"
14197 msgstr "Πιστοποίηση δύο-παραγόντων"
14199 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14200 msgid "Configuration has been saved."
14201 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
14203 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14204 #, php-format
14205 msgid ""
14206 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14207 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14208 msgstr ""
14209 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
14210 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
14212 #: navigation.php:24
14213 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14214 msgstr "Κρίσιμο σφάλμα: Η πλοήγηση μπορεί να προσπελαστεί μέσω AJAX"
14216 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14217 msgid "Incorrect form specified!"
14218 msgstr "Ορίστηκε λάθος φόρμα!"
14220 #: prefs_forms.php:82
14221 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14222 msgstr ""
14223 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα!"
14225 #: prefs_manage.php:52
14226 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14227 msgstr "Απόσπασμα ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
14229 #: prefs_manage.php:53
14230 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14231 msgstr "Επικολλήστε το στο config.inc.php"
14233 #: prefs_manage.php:93
14234 msgid "Could not import configuration"
14235 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
14237 #: prefs_manage.php:121
14238 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14239 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
14241 #: prefs_manage.php:140
14242 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14243 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
14245 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14246 msgid "Saved on: @DATE@"
14247 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
14249 #: prefs_manage.php:236
14250 msgid "Import from file"
14251 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
14253 #: prefs_manage.php:244
14254 msgid "Import from browser's storage"
14255 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
14257 #: prefs_manage.php:247
14258 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14259 msgstr ""
14260 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
14262 #: prefs_manage.php:253
14263 msgid "You have no saved settings!"
14264 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
14266 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14267 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14268 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
14270 #: prefs_manage.php:264
14271 msgid "Merge with current configuration"
14272 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
14274 #: prefs_manage.php:281
14275 #, php-format
14276 msgid ""
14277 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14278 "script%s."
14279 msgstr ""
14280 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
14281 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
14283 #: prefs_manage.php:309
14284 #, fuzzy
14285 #| msgid "Save as file"
14286 msgid "Save as JSON file"
14287 msgstr "Αποστολή"
14289 #: prefs_manage.php:314
14290 msgid "Save as PHP file"
14291 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο PHP"
14293 #: prefs_manage.php:319
14294 msgid "Save to browser's storage"
14295 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
14297 #: prefs_manage.php:326
14298 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14299 msgstr ""
14300 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
14302 #: prefs_manage.php:334
14303 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14304 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
14306 #: prefs_manage.php:362
14307 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14308 msgstr ""
14309 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
14311 #: prefs_twofactor.php:29
14312 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14313 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει αφαιρεθεί."
14315 #: prefs_twofactor.php:39
14316 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14317 msgstr "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων έχει ρυθμιστεί."
14319 #: server_export.php:25
14320 msgid "View dump (schema) of databases"
14321 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
14323 #: server_privileges.php:74
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "Allows deleting data."
14326 msgid "Allows deleting historical rows."
14327 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
14329 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14330 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14331 msgid "No Privileges"
14332 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
14334 #: server_privileges.php:152
14335 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14336 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να χειριστείτε χρήστες!"
14338 #: server_privileges.php:166
14339 msgid ""
14340 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14341 "password, 'Change password' tab should be used."
14342 msgstr ""
14343 "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν. Αν θέλετε να αλλάξετε "
14344 "μόνο τον κωδικό πρόσβασης, πρέπει να χρησιμοποιηθεί η καρτέλα «Αλλαγή "
14345 "κωδικού»."
14347 #: server_status.php:35
14348 msgid "Not enough privilege to view server status."
14349 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή κατάστασης διακομιστή."
14351 #: server_status_advisor.php:33
14352 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14353 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή συμβούλου."
14355 #: server_status_processes.php:33
14356 #, php-format
14357 msgid "Thread %s was successfully killed."
14358 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
14360 #: server_status_processes.php:39
14361 #, php-format
14362 msgid ""
14363 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14364 msgstr ""
14365 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
14366 "σταματήσει."
14368 #: server_status_queries.php:43
14369 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14370 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή στατιστικά ερωτημάτων."
14372 #: server_status_variables.php:52
14373 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14374 msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά δικαιώματα για προβολή μεταβλητών κατάστασης."
14376 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14377 msgid "Configuration file"
14378 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
14380 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14381 msgid "Download"
14382 msgstr "Λήψη"
14384 #: setup/frames/index.inc.php:49
14385 msgid ""
14386 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14387 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14388 msgstr ""
14389 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
14390 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
14391 "ακρυπτογράφητα!"
14393 #: setup/frames/index.inc.php:54
14394 msgid ""
14395 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14396 "to use a secure connection."
14397 msgstr ""
14398 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε αυτόν "
14399 "τον σύνδεσμο για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
14401 #: setup/frames/index.inc.php:58
14402 msgid "Insecure connection"
14403 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
14405 #: setup/frames/index.inc.php:84
14406 msgid "Configuration saved."
14407 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
14409 #: setup/frames/index.inc.php:87
14410 msgid ""
14411 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14412 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14413 msgstr ""
14414 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
14415 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
14416 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
14418 #: setup/frames/index.inc.php:97
14419 msgid "Configuration not saved!"
14420 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν!"
14422 #: setup/frames/index.inc.php:100
14423 msgid ""
14424 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14425 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14426 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14427 msgstr ""
14428 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
14429 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
14430 "[doc@setup_script]τεκμηρίωση[/doc]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
14431 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
14433 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14434 msgid "Overview"
14435 msgstr "Επισκόπηση"
14437 #: setup/frames/index.inc.php:119
14438 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14439 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
14441 #: setup/frames/index.inc.php:171
14442 msgid "There are no configured servers"
14443 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
14445 #: setup/frames/index.inc.php:180
14446 msgid "New server"
14447 msgstr "Νέος διακομιστής"
14449 #: setup/frames/index.inc.php:209
14450 msgid "Default language"
14451 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
14453 #: setup/frames/index.inc.php:219
14454 msgid "let the user choose"
14455 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
14457 #: setup/frames/index.inc.php:230
14458 msgid "- none -"
14459 msgstr "- καμία -"
14461 #: setup/frames/index.inc.php:234
14462 msgid "Default server"
14463 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
14465 #: setup/frames/index.inc.php:246
14466 msgid "End of line"
14467 msgstr "Τέλος γραμμής"
14469 #: setup/frames/index.inc.php:252
14470 msgid "Display"
14471 msgstr "Προβολή"
14473 #: setup/frames/index.inc.php:265
14474 msgid "phpMyAdmin homepage"
14475 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
14477 #: setup/frames/index.inc.php:267
14478 msgid "Donate"
14479 msgstr "Δωρεά"
14481 #: setup/frames/index.inc.php:269
14482 msgid "Check for latest version"
14483 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
14485 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14486 msgid "Edit server"
14487 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
14489 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14490 msgid "Add a new server"
14491 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
14493 #: setup/index.php:18
14494 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14495 msgstr "Η ρύθμιση υπάρχει ήδη, η εγκατάσταση είναι απενεργοποιημένη!"
14497 #: setup/index.php:28
14498 msgid "Wrong GET file attribute value"
14499 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
14501 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14502 msgid "Warning"
14503 msgstr "Προειδοποίηση"
14505 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14506 msgid "Submitted form contains errors"
14507 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
14509 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14510 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14511 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
14513 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14514 msgid "Ignore errors"
14515 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
14517 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14518 msgid "Show form"
14519 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
14521 #: setup/lib/Index.php:124
14522 msgid ""
14523 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14524 "not respond."
14525 msgstr ""
14526 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
14527 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
14529 #: setup/lib/Index.php:146
14530 msgid "Got invalid version string from server"
14531 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
14533 #: setup/lib/Index.php:159
14534 msgid "Unparsable version string"
14535 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
14537 #: setup/lib/Index.php:179
14538 #, php-format
14539 msgid ""
14540 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14541 "version is %s, released on %s."
14542 msgstr ""
14543 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
14544 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
14546 #: setup/lib/Index.php:186
14547 msgid "No newer stable version is available"
14548 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
14550 #: setup/validate.php:26
14551 msgid "Wrong data"
14552 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
14554 #: setup/validate.php:32
14555 #, php-format
14556 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14557 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα ή καμιά πιστοποίηση για %s"
14559 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14560 #, php-format
14561 msgid "'%s' database does not exist."
14562 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
14564 #: tbl_create.php:46
14565 #, php-format
14566 msgid "Table %s already exists!"
14567 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
14569 #: tbl_export.php:45
14570 msgid "View dump (schema) of table"
14571 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
14573 #: tbl_get_field.php:38
14574 msgid "Invalid table name"
14575 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
14577 #: tbl_replace.php:258
14578 #, php-format
14579 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14580 msgstr "Γραμμή: %1$s, Στήλη: %2$s, Σφάλμα: %3$s"
14582 #: tbl_row_action.php:73
14583 msgid "No row selected."
14584 msgstr "Δεν επιλέχθηκε εγγραφή."
14586 #: tbl_tracking.php:34
14587 #, php-format
14588 msgid "Tracking of %s is activated."
14589 msgstr "Παρακολούθηση του %s ενεργοποιήθηκε."
14591 #: tbl_tracking.php:103
14592 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14593 msgstr "Οι παρακολουθούμενες εκδόσεις διεγράφησαν επιτυχώς."
14595 #: tbl_tracking.php:108
14596 msgid "No versions selected."
14597 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εκδόσεις."
14599 #: tbl_tracking.php:139
14600 msgid "SQL statements executed."
14601 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
14603 #: themes.php:22 themes.php:27
14604 msgid "Theme"
14605 msgstr "Θέμα"
14607 #: themes.php:30
14608 msgid "Get more themes!"
14609 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
14611 #: transformation_overview.php:24
14612 msgid "Available MIME types"
14613 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
14615 #: transformation_overview.php:39
14616 msgid "Available browser display transformations"
14617 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές προβολής φυλλομετρητή"
14619 #: transformation_overview.php:40
14620 msgid "Available input transformations"
14621 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές εισαγωγής"
14623 #: transformation_overview.php:43
14624 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14625 msgid "Browser display transformation"
14626 msgstr "Μετατροπή προβολής περιηγητή"
14628 #: transformation_overview.php:44
14629 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14630 msgid "Input transformation"
14631 msgstr "Μετατροπή εισαγωγής"
14633 #: transformation_overview.php:55
14634 msgctxt "for MIME transformation"
14635 msgid "Description"
14636 msgstr "Περιγραφή"
14638 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14639 msgid "Resource limits"
14640 msgstr "Όρια πόρων"
14642 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14643 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14644 msgstr ""
14645 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
14647 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14648 msgid "Plugin"
14649 msgstr "Πρόσθετο"
14651 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14652 msgid "Author"
14653 msgstr "Δημιουργός"
14655 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14656 msgid "disabled"
14657 msgstr "Απενεργοποιημένο"
14659 #: templates/error/report_form.twig:6
14660 msgid ""
14661 "This report automatically includes data about the error and information "
14662 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14663 "team for debugging the error."
14664 msgstr ""
14665 "Αυτή η αναφορά περιλαμβάνει αυτόματα δεδομένα σχετικά με το σφάλμα και "
14666 "πληροφορίες σχετικά με επιλογές ρυθμίσεων. Θα αποσταλεί στην ομάδα του "
14667 "phpMyAdmin για την αντιμετώπιση του σφάλματος."
14669 #: templates/error/report_form.twig:12
14670 msgid ""
14671 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14672 "debugging:"
14673 msgstr ""
14674 "Μπορείτε να μας πείτε τα βήματα που οδηγούν σε αυτό το σφάλμα; Βοηθάει "
14675 "αποτελεσματικά στην αντιμετώπιση των σφαλμάτων:"
14677 #: templates/error/report_form.twig:19
14678 msgid "You may examine the data in the error report:"
14679 msgstr "Μπορείτε να εξετάστε τα δεδομένα στην αναφορά σφάλματος:"
14681 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14682 msgid "Export templates:"
14683 msgstr "Εξαγωγή προτύπων:"
14685 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14686 msgid "New template:"
14687 msgstr "Νέο πρότυπο:"
14689 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14690 msgid "Template name"
14691 msgstr "Ονομασία προτύπου"
14693 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14694 #: templates/server/databases/create.twig:30
14695 msgid "Create"
14696 msgstr "Δημιουργία"
14698 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14699 msgid "Existing templates:"
14700 msgstr "Υπάρχοντα πρότυπα:"
14702 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14703 msgid "Template:"
14704 msgstr "Πρότυπο:"
14706 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14707 msgid "Update"
14708 msgstr "Ενημέρωση"
14710 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14711 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14712 msgstr ""
14713 "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα ανά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%») για δύο "
14714 "διαφρετικές στήλες"
14716 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14717 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14718 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
14720 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14721 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14722 msgctxt "None privileges"
14723 msgid "None"
14724 msgstr "Κανένα"
14726 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14727 #, php-format
14728 msgid "Continue insertion with %s rows"
14729 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
14731 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14732 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14733 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14734 msgid "Create relationship"
14735 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
14737 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14738 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14739 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην(ις) ακόλουθη(ες) βάση(εις) δεδομένων:"
14741 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14742 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14743 msgstr ""
14744 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
14745 "χρησιμοποιηθούν."
14747 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14748 msgid "in use"
14749 msgstr "σε χρήση"
14751 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14752 msgid "Add privileges on the following table:"
14753 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα:"
14755 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14756 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14757 msgid "Collapse"
14758 msgstr "Σύμπτηξη"
14760 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14761 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14762 msgid "Expand"
14763 msgstr "Ανάπτυξη"
14765 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14766 #: templates/console/display.twig:175
14767 msgid "Requery"
14768 msgstr "Επανερώτημα"
14770 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14771 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14772 msgstr "Επιβεβαίωση απενεργοποίησης της πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14774 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14775 msgid ""
14776 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14777 "password only."
14778 msgstr ""
14779 "Με την απενεργοποίηση της πιστοποίησης δύο-παραγόντων θα μπορείτε ξανά να "
14780 "συνδεθείτε με χρήση μόνο του συνθηματικού."
14782 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14783 msgid "Disable two-factor authentication"
14784 msgstr "Απενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
14786 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14787 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14788 msgid "Add to central columns"
14789 msgstr "Προσθήκη στις κεντρικές στήλες"
14791 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14792 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14793 msgid "Remove from central columns"
14794 msgstr "Απομάκρυνση από κεντρικές στήλες"
14796 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14797 #, php-format
14798 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14799 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s του %2$s"
14801 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14802 #, php-format
14803 msgid "Create version %1$s"
14804 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %1$s"
14806 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14807 msgid "Track these data definition statements:"
14808 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
14810 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14811 msgid "Track these data manipulation statements:"
14812 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
14814 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14815 msgid "Create version"
14816 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
14818 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14819 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14820 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14821 msgid "Number of rows:"
14822 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
14824 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14825 msgid "File name template:"
14826 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
14828 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14829 msgid "use this for future exports"
14830 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
14832 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14833 msgid "Browse/Edit the points"
14834 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
14836 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14837 msgid "How to use"
14838 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
14840 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14841 msgid "Reset zoom"
14842 msgstr "Επανφορά εστίασης"
14844 #: templates/display/import/import.twig:40
14845 msgid "Importing into the current server"
14846 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
14848 #: templates/display/import/import.twig:42
14849 #, php-format
14850 msgid "Importing into the database \"%s\""
14851 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
14853 #: templates/display/import/import.twig:44
14854 #, php-format
14855 msgid "Importing into the table \"%s\""
14856 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
14858 #: templates/display/import/import.twig:50
14859 msgid "File to import:"
14860 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
14862 #: templates/display/import/import.twig:56
14863 #, php-format
14864 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14865 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
14867 #: templates/display/import/import.twig:58
14868 msgid ""
14869 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14870 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14871 msgstr ""
14872 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να λήγει σε <strong>.[format]."
14873 "[compression]</strong>. Παράδειγμα: <strong>.sql.zip</strong>"
14875 #: templates/display/import/import.twig:69
14876 #: templates/display/import/import.twig:84
14877 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14878 msgstr "Μπορείτε να σύρετε και να αφήσετε ένα αρχείο σε οποιαδήποτε σελίδα."
14880 #: templates/display/import/import.twig:86
14881 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14882 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
14884 #: templates/display/import/import.twig:97
14885 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14886 msgid "Character set of the file:"
14887 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
14889 #: templates/display/import/import.twig:124
14890 msgid "Partial import:"
14891 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
14893 #: templates/display/import/import.twig:129
14894 #, php-format
14895 msgid ""
14896 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14897 msgstr ""
14898 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
14899 "συνεχίσει από τη θέση %d."
14901 #: templates/display/import/import.twig:137
14902 msgid ""
14903 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14904 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14905 "files, however it can break transactions.)</em>"
14906 msgstr ""
14907 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι το "
14908 "σενάριο προσεγγίζει το χρονικό όριο  PHP. <em>(Αυτό μπορεί να είναι καλό για "
14909 "εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να σπάσει τις συνδιαλλαγές.)</em>"
14911 #: templates/display/import/import.twig:144
14912 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14913 msgstr ""
14914 "Αγνόηση αυτού του αριθμού ερωτημάτων (για SQL) ξεκινόντας από το πρώτο:"
14916 #: templates/display/import/import.twig:161
14917 msgid "Other options:"
14918 msgstr "Άλλες επιλογές:"
14920 #: templates/display/import/import.twig:174
14921 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14922 msgid "Format-specific options:"
14923 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
14925 #: templates/display/import/import.twig:176
14926 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14927 msgid ""
14928 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14929 "options for other formats."
14930 msgstr ""
14931 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
14932 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
14934 #: templates/display/import/import.twig:185
14935 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14936 msgid "Encoding Conversion:"
14937 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
14939 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14940 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14941 msgid "Expression"
14942 msgstr "Έκφραση"
14944 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14945 msgid "Untracked tables"
14946 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
14948 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14949 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14950 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14951 msgid "Track table"
14952 msgstr "Προβολή παρακολούθησης πίνακα"
14954 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14955 msgid "Hide/Show all"
14956 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
14958 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14959 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14960 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση πινάκων χωρίς συσχέτιση"
14962 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14963 msgid "Number of tables:"
14964 msgstr "Αριθμός πινάκων:"
14966 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14967 msgid "Add to Favorites"
14968 msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
14970 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14971 msgid "Use this value"
14972 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
14974 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14975 msgid "Edit ENUM/SET values"
14976 msgstr "Επεξεργασία τιμών ENUM/SET"
14978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14979 msgid "Query window"
14980 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
14982 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14983 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14984 msgid "select table"
14985 msgstr "επιλογή πίνακα"
14987 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14988 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14989 msgid "select column"
14990 msgstr "επιλογή στήλης"
14992 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14993 msgid "Table alias"
14994 msgstr "Ψευδώνυμα πίνακα"
14996 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14997 msgid "Column alias"
14998 msgstr "Ψευδώνυμα στήλης"
15000 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15001 msgid "Use this column in criteria"
15002 msgstr "Χρήση αυτής της στήλης στα κριτήρια"
15004 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
15005 msgid "criteria"
15006 msgstr "κριτήρια"
15008 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
15009 msgid "Add as"
15010 msgstr "Προσθήκη ως"
15012 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
15013 msgid "Another column"
15014 msgstr "Άλλης στήλης"
15016 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
15017 msgid "Enter criteria as free text"
15018 msgstr "Εισαγωγή κριτηρίων ως ελεύθερο κείμενο"
15020 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15021 msgid "Remove this column"
15022 msgstr "Απομάκρυνση αυτής της στήλης"
15024 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15025 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15026 msgid "+ Add column"
15027 msgstr "+ Προσθήκη στήλης"
15029 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15030 msgid "Update query"
15031 msgstr "Ενημέρωση ερωτήματος"
15033 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15034 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15035 msgid "Show/Hide tables list"
15036 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη λίστας πινάκων"
15038 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15039 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15040 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15041 msgid "View in fullscreen"
15042 msgstr "Προβολή σε πλήρη οθόνη"
15044 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15045 msgid "Exit fullscreen"
15046 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
15048 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15049 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15050 msgid "New page"
15051 msgstr "Νέα σελίδα"
15053 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15054 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15055 msgid "Delete pages"
15056 msgstr "Διαγραφή σελίδων"
15058 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15059 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15060 #: templates/database/create_table.twig:7
15061 msgid "Create table"
15062 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
15064 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15065 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15066 msgid "Reload"
15067 msgstr "Επαναφόρτωση"
15069 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15070 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15071 msgid "Help"
15072 msgstr "Βοήθεια"
15074 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15075 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15076 msgid "Angular links"
15077 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
15079 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15080 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15081 msgid "Direct links"
15082 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
15084 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15085 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15086 msgid "Snap to grid"
15087 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
15089 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15090 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15091 msgid "Small/Big All"
15092 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
15094 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15095 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15096 msgid "Toggle small/big"
15097 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
15099 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15100 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15101 msgid "Toggle relationship lines"
15102 msgstr "Εναλλαγή γραμμών συσχέτισης"
15104 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15105 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15106 msgid "Export schema"
15107 msgstr "Εξαγωγή σχήματος"
15109 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15110 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15111 msgid "Build Query"
15112 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
15114 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15115 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15116 msgid "Move Menu"
15117 msgstr "Μενου μετακίνησης"
15119 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15120 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15121 msgid "Pin text"
15122 msgstr "Καρφίτσωμα κειμένου"
15124 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15125 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15126 msgid "Authentication code:"
15127 msgstr "Κώδικας πιστοποίησης:"
15129 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15130 msgid ""
15131 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15132 "authentication code and verify your identity."
15133 msgstr ""
15134 "Ανοίξτε την εφαρμογή πιστοποίησης δύο-παραγόντων στη συσκευή σας για να "
15135 "προβάλετε τον κώδικα πιστοποίησης και να επαληθεύσετε την ταυτότητα σας."
15137 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15138 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15139 msgid "Move columns"
15140 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
15142 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15143 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15144 msgstr "Μετακινήστε τις στήλες, σύροντας τες επάνω και κάτω."
15146 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15147 #, php-format
15148 msgid "Activate tracking for %s"
15149 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s"
15151 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15152 msgid "Activate now"
15153 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
15155 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15156 #, php-format
15157 msgid "Deactivate tracking for %s"
15158 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s"
15160 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15161 msgid "Deactivate now"
15162 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
15164 #: templates/server/databases/index.twig:24
15165 msgid "No databases"
15166 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
15168 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15169 msgid "Partition by:"
15170 msgstr "Κατάτμηση κατά:"
15172 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15173 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15174 msgid "Expression or column list"
15175 msgstr "Έκφραση ή λίστα στηλών"
15177 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15178 msgid "Partitions:"
15179 msgstr "Κατατμήσεις:"
15181 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15182 msgid "Subpartition by:"
15183 msgstr "Υπόκατάτμηση κατά:"
15185 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15186 msgid "Subpartitions:"
15187 msgstr "Υποκατατμήσεις:"
15189 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15190 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15191 msgid "Partition"
15192 msgstr "Κατάτμηση"
15194 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15195 msgid "Values"
15196 msgstr "Τιμές"
15198 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15199 msgid "Subpartition"
15200 msgstr "Υποκατάτμηση"
15202 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15203 msgid "Engine"
15204 msgstr "Μηχανή"
15206 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15207 msgid "Data directory"
15208 msgstr "Φάκελος δεδομένων"
15210 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15211 msgid "Index directory"
15212 msgstr "Φάκελος ευρετηρίου"
15214 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15215 msgid "Max rows"
15216 msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
15218 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15219 msgid "Min rows"
15220 msgstr "Ελάχιστες εγγραφές"
15222 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15223 msgid "Table space"
15224 msgstr "Χώρος πίνακα"
15226 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15227 msgid "Node group"
15228 msgstr "Κόμβος ομάδας"
15230 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15231 msgid "first"
15232 msgstr "πρώτη"
15234 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15235 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15236 #, php-format
15237 msgid "after %s"
15238 msgstr "μετά το %s"
15240 #: templates/login/header.twig:12
15241 msgid ""
15242 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15243 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15244 "configuration to indicate HTTPS properly."
15245 msgstr ""
15246 "Υπάρχει δυσαρμονία μεταξύ του HTTPS που φαίνεται στο διακομιστή και στον "
15247 "πελάτη. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε μη λειτουργικό phpMyAdmin ή σε κίνδυνο "
15248 "ασφάλειας. Διορθώστε τη ρύθμιση του διακομιστή σας ώστε να δείχνει το HTTPS "
15249 "σωστά."
15251 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15252 msgid "Select a template"
15253 msgstr "Επιλογή ενός προτύπου"
15255 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15256 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15257 msgstr ""
15258 "Αυτή είναι μια μεταβλητή μόνο για ανάγνωση και δεν μπορεί να επεξεργαστεί"
15260 #: templates/console/display.twig:7
15261 msgid "History"
15262 msgstr "Ιστορικό"
15264 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15265 msgid "Bookmarks"
15266 msgstr "Σελιδοδείκτες"
15268 #: templates/console/display.twig:20
15269 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15270 msgstr "Πατήστε Ctrl+Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
15272 #: templates/console/display.twig:23
15273 msgid "Press Enter to execute query"
15274 msgstr "Πατήστε Enter για εκτέλεση του ερωτήματος"
15276 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15277 msgid "Explain"
15278 msgstr "Εξήγηση"
15280 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15281 msgid "Bookmark"
15282 msgstr "Σελιδοδείκτης"
15284 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15285 msgid "Query failed"
15286 msgstr "Το ερώτημα απέτυχε"
15288 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15289 msgid "Queried time"
15290 msgstr "Χρόνος ερωτήματος"
15292 #: templates/console/display.twig:47
15293 msgid "During current session"
15294 msgstr "Κατά την τρέχουσα συνεδρία"
15296 #: templates/console/display.twig:64
15297 msgid "ascending"
15298 msgstr "αύξουσα"
15300 #: templates/console/display.twig:64
15301 msgid "descending"
15302 msgstr "φθίνουσα"
15304 #: templates/console/display.twig:64
15305 msgid "Order:"
15306 msgstr "Ταξινόμηση:"
15308 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15309 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15310 msgid "Count"
15311 msgstr "Μέτρηση"
15313 #: templates/console/display.twig:64
15314 msgid "Execution order"
15315 msgstr "Σειρά εκτέλεσης"
15317 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15318 msgid "Time taken"
15319 msgstr "Χρόνος που παρήλθε"
15321 #: templates/console/display.twig:64
15322 msgid "Order by:"
15323 msgstr "Ταξινόμηση κατά:"
15325 #: templates/console/display.twig:64
15326 msgid "Ungroup queries"
15327 msgstr "Αποομαδοποίηση ερωτημάτων"
15329 #: templates/console/display.twig:84
15330 msgid "Show trace"
15331 msgstr "Προβολή ίχνους"
15333 #: templates/console/display.twig:84
15334 msgid "Hide trace"
15335 msgstr "Απόκρυψη ίχνους"
15337 #: templates/console/display.twig:99
15338 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15339 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15340 #: templates/export/alias_add.twig:46
15341 msgid "Add"
15342 msgstr "Προσθήκη"
15344 #: templates/console/display.twig:112
15345 msgid "Add bookmark"
15346 msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
15348 #: templates/console/display.twig:121
15349 msgid "Label"
15350 msgstr "Ετικέτα"
15352 #: templates/console/display.twig:124
15353 msgid "Target database"
15354 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
15356 #: templates/console/display.twig:127
15357 msgid "Share this bookmark"
15358 msgstr "Κοινή χρήση αυτού του σελιδοδείκτη"
15360 #: templates/console/display.twig:140
15361 msgid "Set default"
15362 msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
15364 #: templates/console/display.twig:162
15365 msgid ""
15366 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15367 "this permanent, view settings."
15368 msgstr ""
15369 "Εκτέλεση ερωτημάτων με το πάτημα του Enter και εισαγωγή νέας γραμμής με "
15370 "SHIFT + Enter. Για να το κάνετε αυτό μόνιμο, δείτε τις ρυθμίσεις."
15372 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15373 msgid "Propose table structure"
15374 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
15376 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15377 msgid "Normalize"
15378 msgstr "Κανονικοποίηση"
15380 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15381 msgid "Track view"
15382 msgstr "Προβολή παρακολούθησης"
15384 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15385 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15386 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15387 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15388 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15389 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15390 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15391 msgid "Operator"
15392 msgstr "Τελεστής"
15394 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15395 msgid "Delete relationship"
15396 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
15398 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15399 #, fuzzy
15400 #| msgid ""
15401 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15402 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
15403 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
15404 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15405 msgid ""
15406 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15407 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15408 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15409 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15410 msgstr ""
15411 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
15412 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'…<br />Αν χρειάζεται να εισάγετε "
15413 "την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με ανάποδη "
15414 "κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
15416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15417 msgid ""
15418 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15419 "escaping or quotes, using this format: a"
15420 msgstr ""
15421 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
15422 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
15424 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15425 msgid "Virtuality"
15426 msgstr "Εικονικά"
15428 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15429 msgid "Move column"
15430 msgstr "Απομάκρυνση στήλης"
15432 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15433 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15434 msgid "List of available transformations and their options"
15435 msgstr "Κατάλογος διαθέσιμων μετατροπών και οι επιλογές τους"
15437 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15438 msgid "Browser display transformation options"
15439 msgstr "Επιλογές μετατροπής προβολής περιηγητή"
15441 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15442 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15443 msgid ""
15444 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15445 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15446 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15447 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15448 msgstr ""
15449 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
15450 "100, β,'γ'…<br />Εάν χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε ανάποδη κάθετο («\\») ή "
15451 "μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, βάλτε ως πρόθεμα ανάποδη κάθετο "
15452 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
15454 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15455 msgid "Input transformation options"
15456 msgstr "Επιλογές μετατροπής εισαγωγής"
15458 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15459 msgid "Active options"
15460 msgstr "Ενεργές επιλογές"
15462 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15463 msgid "Select Export Relational Type"
15464 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
15466 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15467 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15468 msgid "Rename to"
15469 msgstr "Μετονομασία σε"
15471 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15472 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15473 msgid "New name"
15474 msgstr "Νέο όνομα"
15476 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15477 msgid ""
15478 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15479 "import it for current session?"
15480 msgstr ""
15481 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
15482 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
15484 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15485 msgid "Delete settings"
15486 msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
15488 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15489 msgid "Add privileges on the following routine:"
15490 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη εργασία:"
15492 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15493 msgid "Page to open"
15494 msgstr "Σελίδα για άνοιγμα"
15496 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15497 msgid "Page to delete"
15498 msgstr "Σελίδα για διαγραφή"
15500 #: templates/table/index_form.twig:15
15501 msgid "Index name:"
15502 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
15504 #: templates/table/index_form.twig:16
15505 msgid ""
15506 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15507 msgstr ""
15508 "«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
15509 "<b>μόνο αυτού</b>!"
15511 #: templates/table/index_form.twig:34
15512 msgid "Index choice:"
15513 msgstr "Επιλογή ευρετηρίου:"
15515 #: templates/table/index_form.twig:42
15516 msgid "Advanced Options"
15517 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
15519 #: templates/table/index_form.twig:48
15520 msgid "Key block size:"
15521 msgstr "Μέγεθος μπλοκ κλειδιού:"
15523 #: templates/table/index_form.twig:65
15524 msgid "Index type:"
15525 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
15527 #: templates/table/index_form.twig:77
15528 msgid "Parser:"
15529 msgstr "Μεταφραστής:"
15531 #: templates/table/index_form.twig:93
15532 msgid "Comment:"
15533 msgstr "Σχόλιο:"
15535 #: templates/table/index_form.twig:118
15536 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15537 msgid "Size"
15538 msgstr "Μέγεθος"
15540 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15541 msgid "Drag to reorder"
15542 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
15544 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15545 #, php-format
15546 msgid "Referenced by %s."
15547 msgstr "Αναφέρεται από %s."
15549 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15550 msgid "Is a foreign key."
15551 msgstr "Είναι ένα foreign key."
15553 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15554 msgid "Pick from Central Columns"
15555 msgstr "Επιλογή από τις Κεντρικές Στήλες"
15557 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15558 msgid ""
15559 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15560 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15561 "browsers."
15562 msgstr ""
15563 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
15564 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
15565 "κλπ.)."
15567 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15568 #, php-format
15569 msgid "%s of %s"
15570 msgstr "%s από %s"
15572 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15573 #, php-format
15574 msgid "%s/sec."
15575 msgstr "%s/δευτ."
15577 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15578 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15579 msgstr "Απομένουν περίπου %MIN λεπτά %SEC δευτερόλεπτα."
15581 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15582 msgid "About %SEC sec. remaining."
15583 msgstr "Απομένουν περίπου %SEC δευτερόλεπτα."
15585 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15586 msgid "The file is being processed, please be patient."
15587 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
15589 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15590 msgid "Uploading your import file…"
15591 msgstr "Αποστολή του αρχείου εισαγωγής σας…"
15593 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15594 msgid ""
15595 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15596 "not available."
15597 msgstr ""
15598 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
15599 "διαθέσιμες."
15601 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15602 msgid "Compression:"
15603 msgstr "Συμπίεση:"
15605 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15606 msgid "zipped"
15607 msgstr "συμπίεση «zip»"
15609 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15610 msgid "gzipped"
15611 msgstr "συμπίεση «gzip»"
15613 #: templates/export/alias_item.twig:8
15614 msgid "Remove"
15615 msgstr "Απομάκρυνση"
15617 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15618 msgid "Showing create queries"
15619 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων δημιουργίας"
15621 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15622 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15623 #, php-format
15624 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15625 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον κατάλογο <strong>%s</strong>"
15627 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15628 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15629 msgid "Configure two-factor authentication"
15630 msgstr "Ρύθμιση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15632 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15633 msgid "Enable two-factor authentication"
15634 msgstr "Ενεργοποίηση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
15636 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15637 #, php-format
15638 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15639 msgstr "Ο περιορισμός ξένου κλειδιού %s έχει διαγραφεί"
15641 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15642 msgid "Constraint name"
15643 msgstr "Όνομα μεταβλητής"
15645 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15646 msgid ""
15647 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15648 "most likely refuse to authenticate you."
15649 msgstr ""
15650 "Δεν χρησιμοποιήτε https για πρόσβαση στο phpMyAdmin, επομένως η FIDO U2F "
15651 "συσκευή πιθανά θα αρνηθεί να σας πιστοποιήσει."
15653 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15654 msgid "Show/hide columns"
15655 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη στηλών"
15657 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15658 msgid "See table structure"
15659 msgstr "Προβολή δομής πίνακα"
15661 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15662 #, fuzzy, php-format
15663 #| msgid "Select all"
15664 msgid "Select \"%s\""
15665 msgstr "Επιλογή όλων"
15667 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15668 #, php-format
15669 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15670 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη «%s»."
15672 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15673 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15674 msgid "Aggregate"
15675 msgstr "Άθροιση"
15677 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15678 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15679 msgid "Output:"
15680 msgstr "Εξαγόμενο:"
15682 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15683 msgid "Display GIS Visualization"
15684 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
15686 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15687 msgid "Label column"
15688 msgstr "Στήλη ετικέτας"
15690 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15691 msgid "-- None --"
15692 msgstr "-- Τίποτα --"
15694 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15695 msgid "Spatial column"
15696 msgstr "Χωρική στήλη"
15698 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15699 msgid "Row statistics"
15700 msgstr "Στατιστικά εγγραφών"
15702 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15703 msgid "static"
15704 msgstr "στατικό"
15706 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15707 msgid "dynamic"
15708 msgstr "δυναμικά"
15710 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15711 msgid "partitioned"
15712 msgstr "κατατμήθηκε"
15714 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15715 msgid "Row length"
15716 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
15718 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15719 msgid "Row size"
15720 msgstr "Μέγεθος εγγραφής"
15722 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15723 msgid "Next autoindex"
15724 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
15726 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15727 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15728 msgid "Creation"
15729 msgstr "Δημιουργία"
15731 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15732 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15733 msgid "Last update"
15734 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
15736 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15737 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15738 msgid "Last check"
15739 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
15741 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15742 #, php-format
15743 msgid "Add %s column(s)"
15744 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
15746 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15747 msgid "at beginning of table"
15748 msgstr "στην αρχή του πίνακα"
15750 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15751 msgid "Server variables and settings"
15752 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
15754 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15755 msgid "Storage engines"
15756 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
15758 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15759 msgid "Character sets and collations"
15760 msgstr "Σύνολα και συνθέσεις χαρακτήρων"
15762 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15763 msgid "Databases statistics"
15764 msgstr "Στατιστικά βάσης"
15766 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15767 msgid ""
15768 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15769 "between the web server and the MySQL server."
15770 msgstr ""
15771 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
15772 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
15774 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15775 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15776 msgid "Enable statistics"
15777 msgstr "Ενεργοποίηση στατιστικών"
15779 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15780 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15781 msgid "Find:"
15782 msgstr "Έυρεση:"
15784 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15785 msgid "Replace with:"
15786 msgstr "Αντικατάσταση με:"
15788 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15789 msgid "Use regular expression"
15790 msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
15792 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15793 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15794 msgid "Edit partitioning"
15795 msgstr "Επεξεργασία κατάτμησης"
15797 #: templates/login/twofactor.twig:5
15798 msgid "Verify"
15799 msgstr "Επαλήθευση"
15801 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15802 msgid "Exporting databases from the current server"
15803 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
15805 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15806 #, php-format
15807 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15808 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
15810 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15811 #, php-format
15812 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15813 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
15815 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15816 msgid "Export databases as separate files"
15817 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων ως χωριστά αρχεία"
15819 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15820 msgid "Export tables as separate files"
15821 msgstr "Εξαγωγή πινάκων ως χωριστά αρχεία"
15823 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15824 msgid "Session value"
15825 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
15827 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15828 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15829 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15830 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15831 msgid "Except"
15832 msgstr "Εξαίρεση"
15834 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15835 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15836 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15837 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15838 msgid "subquery"
15839 msgstr "υποερώτημα"
15841 #: templates/database/create_table.twig:15
15842 msgid "Number of columns"
15843 msgstr "Αριθμός στηλών"
15845 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15846 msgid "Foreign key constraints"
15847 msgstr "Περιορισμοί ξένου κλειδιού"
15849 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15850 msgid "Actions"
15851 msgstr "Ενέργειες"
15853 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15854 msgid "Constraint properties"
15855 msgstr "Ιδιότητες περιορισμών"
15857 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15858 msgid ""
15859 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15860 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15861 "creating the foreign key."
15862 msgstr ""
15863 "Δημιουργώντας ένα ξένο κλειδί σε μια στήλη χωρίς ευρετήριο θα δημιουργήσει "
15864 "αυτόματα ένα ευρετήριο για αυτή. Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε ένα "
15865 "ευρετήριο παρακάτω, πριν δημιουρήσετε το ξένο κλειδί."
15867 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15868 msgid ""
15869 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15870 msgstr ""
15871 "Μόνο στήλες με ευρετήριο θα εμφανίζονται. Μπορείτε να ορίσετε ευρετήριο "
15872 "παρακάτω."
15874 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15875 msgid "Foreign key constraint"
15876 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
15878 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15879 msgid "+ Add constraint"
15880 msgstr "+Προσθήκη περιορισμού"
15882 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15883 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15884 msgid "Internal relationships"
15885 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
15887 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15888 msgid "Internal relation"
15889 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
15891 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15892 msgid ""
15893 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15894 "relation exists."
15895 msgstr ""
15896 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
15897 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
15899 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15900 msgid "Choose column to display:"
15901 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση:"
15903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15904 msgid "Check tables having overhead"
15905 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
15907 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15908 msgid "Copy table"
15909 msgstr "Αντιγραφή πίνακα"
15911 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15912 msgid "Show create"
15913 msgstr "Εμφάνιση δημιουργίας"
15915 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15916 msgid "Prefix"
15917 msgstr "Πρόθεμα"
15919 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15920 msgid "Add prefix to table"
15921 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
15923 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15924 msgid "Replace table prefix"
15925 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
15927 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15928 msgid "Add columns to central list"
15929 msgstr "Προσθήκη στηλών στη κεντρική λίστα"
15931 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15932 msgid "Remove columns from central list"
15933 msgstr "Απομάκρυνση στηλών από την κεντρική λίστα"
15935 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15936 msgid "Make consistent with central list"
15937 msgstr "Συνέπεια με την κεντρική λίστα"
15939 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15940 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15941 msgid "Relationship operator"
15942 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
15944 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15945 msgctxt "Create new user"
15946 msgid "New"
15947 msgstr "Νέος"
15949 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15950 msgid ""
15951 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15952 "confirm registration on the device."
15953 msgstr ""
15954 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας, στην θύρα USB του υπολογιστή "
15955 "σας. Μετά επιβεβαιώστε την εγγραφή στην συσκευή."
15957 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15958 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15959 msgctxt "Number"
15960 msgid "#"
15961 msgstr "#"
15963 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15964 msgid "Date"
15965 msgstr "Ημερομηνία"
15967 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15968 msgid "Username"
15969 msgstr "Όνομα χρήστη"
15971 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15972 msgid "Add/Delete criteria rows"
15973 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
15975 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15976 msgid "Add/Delete columns"
15977 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
15979 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15980 msgid "Additional search criteria"
15981 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
15983 #: templates/database/search/results.twig:12
15984 #, php-format
15985 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15986 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15987 msgstr[0] "%1$s αποτέλεσμα στο <strong>%2$s</strong>"
15988 msgstr[1] "%1$s αποτελέσματα στο <strong>%2$s</strong>"
15990 #: templates/database/search/results.twig:56
15991 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15992 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15993 msgstr[0] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτέλεσμα"
15994 msgstr[1] "<strong>Σύνολο:</strong> <em>%count%</em> αποτελέσματα"
15996 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15997 msgid ""
15998 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15999 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16000 msgstr ""
16001 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Πατείστε στον αριθμό για να λάβετε το ακριβές "
16002 "ποσό. Δείτε τις [doc@faq3-11]ΣΑΕ 3.11[/doc]."
16004 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16005 msgid "Start row:"
16006 msgstr "Εγγραφή έναρξης:"
16008 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
16009 msgid "Select a column."
16010 msgstr "Επιλογή μιας στήλης."
16012 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16013 msgid "Tracking is active."
16014 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
16016 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16017 msgid "Tracking is not active."
16018 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
16020 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
16021 msgid "Search in database"
16022 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
16024 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16025 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16026 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
16028 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16029 msgid "Inside tables:"
16030 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
16032 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16033 msgid "Inside column:"
16034 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
16036 #: templates/view_create.twig:13
16037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16038 msgid "Edit view"
16039 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
16041 #: templates/view_create.twig:65
16042 msgid "VIEW name"
16043 msgstr "Όνομα VIEW"
16045 #: templates/view_create.twig:79
16046 msgid "Column names"
16047 msgstr "Ονόματα στηλών"
16049 #: templates/theme_preview.twig:11
16050 msgid "No preview available."
16051 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
16053 #: templates/theme_preview.twig:13
16054 msgid "Take it"
16055 msgstr "Πάρτε το"
16057 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16058 msgid "Two-factor authentication status"
16059 msgstr "Κατάσταση πιστοποίησης δύο-παραγόντων"
16061 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16062 msgid ""
16063 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16064 "dependencies to enable authentication backends."
16065 msgstr ""
16066 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ εγκαταστήστε "
16067 "προαιρετικές εξαρτήσεις για να ενεργοποιήσετε υπηρεσίες πιστοποίησης."
16069 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16070 msgid "Following composer packages are missing:"
16071 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα σύνθεσης απουσιάζουν:"
16073 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16074 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16075 msgstr ""
16076 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη και ρυθμισμένη για αυτό τον "
16077 "λογαριασμό."
16079 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16080 msgid ""
16081 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16082 msgstr ""
16083 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων είναι διαθέσιμη, αλλά δεν είναι ρυθμισμένη για "
16084 "αυτό τον λογαριασμό."
16086 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16087 msgid ""
16088 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16089 "storage to use it."
16090 msgstr ""
16091 "Η πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, ενεργοποιήστε την "
16092 "αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin για να τη χρησιμοποιήσετε."
16094 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16095 msgid "You have enabled two factor authentication."
16096 msgstr "Έχετε ενεργοποιήσει την πιστοποίηση δύο-παραγόντων."
16098 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16099 msgid "View output as text"
16100 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
16102 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16103 msgid ""
16104 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16105 "confirm login on the device."
16106 msgstr ""
16107 "Παρακαλώ συνδέστε την FIDO U2F συσκευή σας στην θύρα USB του υπολογιστή σας. "
16108 "Μετά επιβεβαιώστε τη σύνδεση στη συσκευή."
16110 #: templates/server/databases/create.twig:8
16111 #: templates/server/databases/create.twig:36
16112 msgid "Create database"
16113 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
16115 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16116 msgid "Save to selected page"
16117 msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη σελίδα"
16119 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16120 msgid "Create a page and save to it"
16121 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και αποθήκευση σε αυτή"
16123 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16124 msgid "New page name"
16125 msgstr "Νέο όνομα σελίδα"
16127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16128 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16129 msgctxt "None for default"
16130 msgid "None"
16131 msgstr "Καμία"
16133 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16134 msgid "Rows:"
16135 msgstr "Εγγραφές:"
16137 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16138 msgid "Dump some row(s)"
16139 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
16141 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16142 msgid "Row to begin at:"
16143 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
16145 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16146 msgid "Dump all rows"
16147 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
16149 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16150 #, php-format
16151 msgid "Column %s has been dropped."
16152 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη."
16154 #: templates/toggle_button.twig:3
16155 msgid "Click to toggle"
16156 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
16158 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16159 #, php-format
16160 msgid "Jump to database '%s'"
16161 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων '%s'"
16163 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16164 #, php-format
16165 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16166 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
16168 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16169 msgid "Check privileges"
16170 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
16172 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16173 msgid "Find and replace - preview"
16174 msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση - προεπισκόπηση"
16176 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16177 msgid "Original string"
16178 msgstr "Αρχικό κείμενο"
16180 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16181 msgid "Replaced string"
16182 msgstr "Αντικατεστημένο κείμενο"
16184 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16185 msgid "Replace"
16186 msgstr "Αντικατάσταση"
16188 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16189 msgid "Relational key"
16190 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
16192 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16193 msgid "Display column for relationships"
16194 msgstr "Προβολή στήλης για σχέσεις"
16196 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16197 msgid "Show binary contents"
16198 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
16200 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16201 msgid "Show BLOB contents"
16202 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
16204 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16205 msgid "Hide browser transformation"
16206 msgstr "Απόκρυψη μετατροπής περιηγητή"
16208 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16209 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16210 msgid "Well Known Text"
16211 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
16213 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16214 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16215 msgid "Well Known Binary"
16216 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
16218 #: templates/display/export/method.twig:3
16219 msgid "Export method:"
16220 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
16222 #: templates/display/export/method.twig:9
16223 msgid "Quick - display only the minimal options"
16224 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
16226 #: templates/display/export/method.twig:17
16227 msgid "Custom - display all possible options"
16228 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
16230 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16231 #, php-format
16232 msgid "%s table"
16233 msgid_plural "%s tables"
16234 msgstr[0] "%s πίνακας"
16235 msgstr[1] "%s πίνακες"
16237 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16238 msgid "Sum"
16239 msgstr "Σύνολο"
16241 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16242 msgid ""
16243 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16244 "missing dependencies."
16245 msgstr ""
16246 "Η ρυθμισμένη πιστοποίηση δύο-παραγόντων δεν είναι διαθέσιμη, παρακαλώ "
16247 "εγκαταστήστε τις εξαρτήσεις που λείπουν."
16249 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16250 msgid "Select binary log to view"
16251 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
16253 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16254 msgid "Save output to a file"
16255 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
16257 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16258 #, php-format
16259 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16260 msgstr "Αγνόηση πινάκων μεγαλύτερων από %s MiB"
16262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16263 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16264 msgid "Partitions"
16265 msgstr "Κατατμήσεις"
16267 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16268 msgid "Relation view"
16269 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
16271 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16272 msgctxt "for default"
16273 msgid "None"
16274 msgstr "Καμία"
16276 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16277 msgid "As defined:"
16278 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
16280 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16281 msgid "Select page"
16282 msgstr "Επιλογή σελίδας"
16284 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16285 msgid "Remove selected user accounts"
16286 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων λογαριασμών χρηστών"
16288 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16289 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16290 msgstr ""
16291 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
16293 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16294 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16295 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16296 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16297 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
16299 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16300 #, php-format
16301 msgid "A primary key has been added on %s."
16302 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s."
16304 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16305 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16306 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16307 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16308 #, php-format
16309 msgid "An index has been added on %s."
16310 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s."
16312 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16313 msgid "Table name"
16314 msgstr "Ονομασία πίνακα"
16316 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16317 msgid "column(s)"
16318 msgstr "στήλη(ες)"
16320 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16321 msgid "Collation:"
16322 msgstr "Σύνθεση:"
16324 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16325 msgid "Storage Engine:"
16326 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης:"
16328 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16329 msgid "Connection:"
16330 msgstr "Σύνδεση:"
16332 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16333 msgid "PARTITION definition:"
16334 msgstr "Ορισμός PARTITION:"
16336 #: templates/table/search/options.twig:6
16337 msgid "Select columns (at least one):"
16338 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
16340 #: templates/table/search/options.twig:26
16341 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16342 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
16344 #: templates/table/search/options.twig:34
16345 msgid "Number of rows per page"
16346 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
16348 #: templates/table/search/options.twig:45
16349 msgid "Display order:"
16350 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
16352 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16353 msgid "Tracked tables"
16354 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
16356 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16357 msgid "Last version"
16358 msgstr "Τελευταία έκδοση"
16360 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16361 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16362 msgid "Delete tracking"
16363 msgstr "Διαγραφή παρακολούθησης"
16365 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16366 msgid "Versions"
16367 msgstr "Εκδόσεις"
16369 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16370 msgctxt "Chart type"
16371 msgid "Bar"
16372 msgstr "Μπάρα"
16374 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16375 msgctxt "Chart type"
16376 msgid "Column"
16377 msgstr "Στήλη"
16379 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16380 msgctxt "Chart type"
16381 msgid "Line"
16382 msgstr "Γραμμή"
16384 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16385 msgctxt "Chart type"
16386 msgid "Spline"
16387 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
16389 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16390 msgctxt "Chart type"
16391 msgid "Area"
16392 msgstr "Επιφάνεια"
16394 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16395 msgctxt "Chart type"
16396 msgid "Pie"
16397 msgstr "Πίτα"
16399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16400 msgctxt "Chart type"
16401 msgid "Timeline"
16402 msgstr "Χρονολόγιο"
16404 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16405 msgctxt "Chart type"
16406 msgid "Scatter"
16407 msgstr "Διασπορά"
16409 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16410 msgid "Stacked"
16411 msgstr "Σταθεροποιημένο"
16413 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16414 msgid "Chart title:"
16415 msgstr "Τίτλος διαγράμματος:"
16417 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16418 msgid "X-Axis:"
16419 msgstr "Άξονας Χ:"
16421 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16422 msgid "Series:"
16423 msgstr "Σειρές:"
16425 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16426 msgid "X-Axis label:"
16427 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
16429 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16430 msgid "X Values"
16431 msgstr "Τιμές Χ"
16433 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16434 msgid "Y-Axis label:"
16435 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
16437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16438 msgid "Y Values"
16439 msgstr "Τιμές Υ"
16441 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16442 msgid "Series names are in a column"
16443 msgstr "Τα ονόματα σειρών είναι σε μια στήλη"
16445 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16446 msgid "Series column:"
16447 msgstr "Στήλη σειρών:"
16449 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16450 msgid "Value Column:"
16451 msgstr "Στήλη Τιμής:"
16453 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16454 msgid "Save chart as image"
16455 msgstr "Αποθήκευση διαγράμματος ως εικόνα"
16457 #: templates/export/alias_add.twig:4
16458 msgid "Define new aliases"
16459 msgstr "Ορισμός νεών ετικετών"
16461 #: templates/export/alias_add.twig:9
16462 msgid "Select database:"
16463 msgstr "Επιλογή βάσης δεδομένων:"
16465 #: templates/export/alias_add.twig:15
16466 msgid "New database name"
16467 msgstr "Νέο όνομα βάσης δεδομένων"
16469 #: templates/export/alias_add.twig:23
16470 msgid "Select table:"
16471 msgstr "Επιλογή πίνακα:"
16473 #: templates/export/alias_add.twig:29
16474 msgid "New table name"
16475 msgstr "Νέο όνομα πίνακα"
16477 #: templates/export/alias_add.twig:37
16478 msgid "Select column:"
16479 msgstr "Επιλογή στήλης:"
16481 #: templates/export/alias_add.twig:43
16482 msgid "New column name"
16483 msgstr "Νέο ονόμα στήλης"
16485 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16486 #, php-format
16487 msgid "Create %s"
16488 msgstr "Δημιουργία %s"
16490 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16491 msgctxt "None encoding conversion"
16492 msgid "None"
16493 msgstr "Καμία"
16495 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16496 msgid "Convert to Kana"
16497 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
16499 #: templates/display/export/selection.twig:3
16500 msgid "Databases:"
16501 msgstr "Βάσεις δεδομένων:"
16503 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16504 msgid "No partitioning defined!"
16505 msgstr "Δεν ορίστηκε κατάτμηση!"
16507 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16508 msgid "Partitioned by:"
16509 msgstr "Κατατμήθηκε κατά:"
16511 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16512 msgid "Sub partitioned by:"
16513 msgstr "Υπό κατατμήθηκε κατά:"
16515 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16516 msgid "Data length"
16517 msgstr "Μέγεθος δεδομένων"
16519 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16520 msgid "Index length"
16521 msgstr "Μέγεθος ευρετηρίου"
16523 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16524 msgid "Partition table"
16525 msgstr "Πίνακας κατάτμησης"
16527 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16528 msgid "Space usage"
16529 msgstr "Χρήση χώρου"
16531 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16532 msgid "Effective"
16533 msgstr "Αποτελεσματικός"
16535 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16536 msgid ""
16537 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16538 "device and enter authentication code it generates."
16539 msgstr ""
16540 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16541 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16543 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16544 #, fuzzy
16545 #| msgid ""
16546 #| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
16547 #| "your device and enter authentication code it generates."
16548 msgid ""
16549 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16550 "your device and enter authentication code it generates."
16551 msgstr ""
16552 "Παρακαλώ σαρώστε τον ακόλουθο κώδικα QR μέσα στην εφαρμογή πιστοποίησης δύο-"
16553 "παραγόντων στη συσκευή σας και εισάγετε τον κώδικα πιστοποίησης που παράγει."
16555 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16556 msgid "OTP url:"
16557 msgstr ""
16559 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16560 msgid "Secret/key:"
16561 msgstr ""
16563 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16564 msgid "Use this column to label each point"
16565 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
16567 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16568 msgid "Maximum rows to plot"
16569 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
16571 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16572 msgid "Column-specific privileges"
16573 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
16575 #: url.php:41
16576 msgid "Taking you to the target site."
16577 msgstr "Μεταφέροντάς σας στη σελίδα προορισμού."
16579 #: user_password.php:37
16580 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16581 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
16583 #: view_create.php:46
16584 msgid "View name can not be empty!"
16585 msgstr "Όνομα προβολής δεν μπορεί να είναι άδειο!"
16587 #: view_operations.php:105
16588 msgid "Rename view to"
16589 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
16591 #: view_operations.php:144
16592 msgid "Delete the view (DROP)"
16593 msgstr "Διαγραφή της προβολής (DROP)"
16595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16596 msgid "Uptime below one day"
16597 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16600 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16601 msgstr ""
16602 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
16603 "είναι ακριβής."
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16606 msgid ""
16607 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16608 "longer than a day before running this analyzer"
16609 msgstr ""
16610 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
16611 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16614 #, php-format
16615 msgid "The uptime is only %s"
16616 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16619 msgid "Questions below 1,000"
16620 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16623 msgid ""
16624 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16625 "recommendations may not be accurate."
16626 msgstr ""
16627 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
16628 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
16630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16631 msgid ""
16632 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16633 "of queries."
16634 msgstr ""
16635 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
16636 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
16638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16639 #, php-format
16640 msgid "Current amount of Questions: %s"
16641 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16644 msgid "Percentage of slow queries"
16645 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
16647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16648 msgid ""
16649 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16650 msgstr ""
16651 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
16652 "των Ερωτημάτων."
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16656 msgid ""
16657 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16658 "in the slow query log"
16659 msgstr ""
16660 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
16661 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16664 #, php-format
16665 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16666 msgstr ""
16667 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
16668 "είναι %s%%."
16670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16671 msgid "Slow query rate"
16672 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
16674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16675 msgid ""
16676 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16677 msgstr ""
16678 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
16679 "του διακομιστή."
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16682 #, php-format
16683 msgid ""
16684 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16685 "hour."
16686 msgstr ""
16687 "Έχετε ένα αργό ρυθμό ερωτημάτων των %s aνά ώρα, πρέπει να έχετε λιγότερο από "
16688 "1%% ανά ώρα."
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16691 msgid "Long query time"
16692 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16695 msgid ""
16696 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16697 "take above 10 seconds are logged."
16698 msgstr ""
16699 "Το {long_query_time} ορίστηκε στα 10 δευτερόλεπτα ή περισσότεραs, έτσι μόνο "
16700 "αργά ερωτήματα που κρατούν περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα καταγράφονται."
16702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16703 msgid ""
16704 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16705 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16706 msgstr ""
16707 "Προτείνεται να ορίσετε το {long_query_time} σε μια μικρότερη τιμή, που "
16708 "εξαρτάται από το περιβάλλον σας. Συνήθως προτείνεται μια τιμή μεταξύ 1-5 "
16709 "δευτερολέπτων."
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16712 #, php-format
16713 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16714 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
16716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16718 msgid "Slow query logging"
16719 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
16721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16723 msgid "The slow query log is disabled."
16724 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16727 msgid ""
16728 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16729 "help troubleshooting badly performing queries."
16730 msgstr ""
16731 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {log_slow_queries} "
16732 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη κακή εκτέλεση ερωτημάτων."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16735 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16736 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
16738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16739 msgid ""
16740 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16741 "help troubleshooting badly performing queries."
16742 msgstr ""
16743 "Ενεργοποίηση της αργής καταγραφής ερωτήματος ορίζοντας το {slow_query_log} "
16744 "σε «ΕΝΕΡΓΟ». Αυτό θα βοηθήσει στη αντιμετώπιση προβλημάτων για δυσχερή "
16745 "εκτέλεση ερωτημάτων."
16747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16748 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16749 msgstr "Το slow_query_log έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
16751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16752 msgid "Release Series"
16753 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
16755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16756 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16757 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16760 msgid ""
16761 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16762 "even more so."
16763 msgstr ""
16764 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς η MySQL 5.1 έχει βελτιώσει την απόδοση και η "
16765 "MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16770 #, php-format
16771 msgid "Current version: %s"
16772 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
16774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16776 msgid "Minor Version"
16777 msgstr "Μικρή Έκδοση"
16779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16780 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16781 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
16783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16784 msgid ""
16785 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16786 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16787 msgstr ""
16788 "Πρέπει να αναβαθμίσετε, καθώς οι πρόσφατες εκδόσεις της MySQL 5.1 έχουν "
16789 "βελτιώσει την απόδση και οι MySQL 5.5 ακόμα περισσότερο."
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16792 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16793 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16796 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16797 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5."
16799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16801 msgid "Distribution"
16802 msgstr "Διανομή"
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16805 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16806 msgstr ""
16807 "Η έκδοση έχει προέλθει από τον κώδικα κια όχι από το επίσημο εκτελέσιμο της "
16808 "MySQL."
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16811 msgid ""
16812 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16813 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16814 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16815 msgstr ""
16816 "Αν δεν έχει προέλθει από τον κώδικα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πακέτο "
16817 "που έχει προσαρμοστεί στη διανομή. Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο "
16818 "για τα επίσημα εκτελέσιμα της MySQL και καμιά άλλη διανομή (όπως RedHat, "
16819 "Debian/Ubuntu κλπ)."
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16822 msgid "'source' found in version_comment"
16823 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16826 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16827 msgstr ""
16828 "Το εγχειρίδιο της MySQL είναι έγκυρο μόνο για τα επίσημα εκτελέσιμα της "
16829 "MySQL."
16831 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16832 msgid ""
16833 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16834 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16835 msgstr ""
16836 "Η τεκμηρίωση Percona είναι στο <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16837 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16840 msgid "'percona' found in version_comment"
16841 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
16843 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16844 msgid "MySQL Architecture"
16845 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
16847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16848 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16849 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16852 msgid ""
16853 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16854 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16855 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16856 msgstr ""
16857 "Η χωρητικότητα της μνήμης σας είναι πάνω από 3 GB (υποθέτουμε ότι ο "
16858 "Διακομιστής είναι τοπικά), έτσι η MySQL ίσως να μην έχει πρόσβαση σε όλη σας "
16859 "τη μνήμη. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να εγκαταστήσετετ την 64-bit έκδοση της "
16860 "MySQL."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16863 #, php-format
16864 msgid "Available memory on this host: %s"
16865 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16868 msgid "Query caching method"
16869 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16872 msgid "Suboptimal caching method."
16873 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16876 msgid ""
16877 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16878 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16879 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16880 "cache, especially if you have multiple slaves."
16881 msgstr ""
16882 "Χρησιμοποιείτε τη λανθάνουσα μνήμη Ερωτήματος της MySQL σε μια βάση "
16883 "δεδομένων με μεγάλη κυκλοφορία. Ίσως πρέπει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε "
16884 "το <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
16885 "\">memcached</a> αντί της λανθάνουσας μνήμης Ερωτήματος της MySQL, ειδικά αν "
16886 "έχετε πολλούς δευτερεύοντες."
16888 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16889 #, php-format
16890 msgid ""
16891 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16892 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16893 msgstr ""
16894 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι ενεργοποιήμένη και ο διακομιστής "
16895 "λαμβάνει %d ερωτήματα ανά δευτερόλεπτο. Αυτός ο κανόνας ενεργοποιείται αν "
16896 "υπάρχουν περισσότερα από 100 ερωτήματα το δευτερόλεπτο."
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16899 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16900 msgstr "Ποσοστό ταξινομήσεων που δημιουργούν προσωρινούς πίνακες"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16904 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16905 msgstr "Πάρα πολλές ταξινομήσεις δημιουργούν προσωρινούς πίνακες."
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16909 msgid ""
16910 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16911 "depending on your system memory limits."
16912 msgstr ""
16913 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {sort_buffer_size} και/ή το {read_rnd_buffer_size}, "
16914 "ανάλογα με τους περιορισμούς της μνήμης του συστήματός σας."
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16917 #, php-format
16918 msgid ""
16919 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16920 "10%%."
16921 msgstr ""
16922 "Το %s%% όλων των ταξινομήσεων προκαλεί προσωρινούς πίνακες, αυτή η τιμή "
16923 "πρέπει να είναι κάτω από 10%%."
16925 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16926 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16927 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16930 #, php-format
16931 msgid ""
16932 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16933 msgstr ""
16934 "Μέσος όρος προσωρινών πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
16935 "ανά ώρα."
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16938 msgid "Sort rows"
16939 msgstr "Ταξινόμηση εγγραφών"
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16942 msgid "There are lots of rows being sorted."
16943 msgstr "Ταξινομούνται πολλές εγγραφές."
16945 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16946 msgid ""
16947 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16948 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16949 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16950 "sorting."
16951 msgstr ""
16952 "Καθώς δεν υπάρχει τίποτα κακό με τον μεγάλο αριθμό ταξινομήσεων εγγραφών, "
16953 "ίσως θέλετε να σιγουρευτείτε ότι τα ερωτήματα που απαιτούν αρκετή ταξινόμηση "
16954 "χρησιμοποιήσετε τις ταξινομημένες στήλες στη σύνταξη του ORDER BY, καθώς "
16955 "αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα πολλή γρηγορότερη ταξινόμηση."
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16958 #, php-format
16959 msgid "Sorted rows average: %s"
16960 msgstr "Μέσος όρος ταξινομημένων εγγραφών: %s"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16963 msgid "Rate of joins without indexes"
16964 msgstr "Βαθμός ενώσεων χωρίς ευρετήρια"
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16967 msgid "There are too many joins without indexes."
16968 msgstr "Υπάρχουν πολλές ενώσεις χωρίς ευρετήρια."
16970 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16971 msgid ""
16972 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16973 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16974 msgstr ""
16975 "Αυτό σημαίνει ότι οι ενώσεις προκαλούν πλήρεις σαρώσεις πίνακα. Η προσθήκη "
16976 "ευρετηρίων για τις στήλες που χρησιμοποιούνται στις συνθήκες ένωσης θα "
16977 "αυξήσει δραματικά τις ενώσεις πινάκων."
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16980 #, php-format
16981 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16982 msgstr ""
16983 "Μέσος όρος ενώσεων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 1 "
16984 "ανά ώρα"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16987 msgid "Rate of reading first index entry"
16988 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16991 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16992 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της πρώτης εισαγωγής ευρετηρίου είναι υψηλός."
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16995 msgid ""
16996 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16997 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16998 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16999 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17000 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17001 "queries."
17002 msgstr ""
17003 "Αυτό δείχνει, συνήθως, συχνές πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Οι πλήρεις "
17004 "σαρώσεις ευρετηρίου είναι γρηγορότερες από τις σαρώσεις πινάκων αλλά "
17005 "απαιτούν έντονη χρήση επεξεργαστή για μεγάλους πίνακες, αν αυτοί οι πίνακες "
17006 "έχουν ή είχαν μεγάλους όγκους από UPDATEs και DELETEs, εκτελώντας το "
17007 "«OPTIMIZE TABLE» ίσως μειώσει τον αριθμό και/ή αυξήσει την ταχύτητα των "
17008 "πλήρων σαρώσεων ευρετηρίου. Εκτός από αυτό, οι πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου "
17009 "μπορούν να μειωθούν ξαναγράφοντας τα ερωτήματα."
17011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17012 #, php-format
17013 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17014 msgstr ""
17015 "Μέσος όρος σαρώσεων ευρετηρίου: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 1 "
17016 "ανά ώρα"
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17019 msgid "Rate of reading fixed position"
17020 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης σταθερής θέσης"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17023 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17024 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης δεδομένων από μια σταθερή θέση είναι υψηλός."
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17027 msgid ""
17028 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17029 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17030 "applicable."
17031 msgstr ""
17032 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα χρειάζεται να ταξινομήσουν αποτελέσματα και/"
17033 "ή να εκτελέσουν μια πλήρη σάρωση πίνακα, συμπεριλαμβανομένης της ένωσης "
17034 "ερωτημάτων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Προσθέστε ευρετήρια όπου "
17035 "μπουρούν να εφαρμοστούν."
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17038 #, php-format
17039 msgid ""
17040 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17041 "per hour"
17042 msgstr ""
17043 "Μέσος όρος βαθμού ανάγνωσης σταθερής θέσης: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17044 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17047 msgid "Rate of reading next table row"
17048 msgstr "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης γραμμής πίνακα"
17050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17051 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17052 msgstr "Ο βαθμός ανάγνωσης της επόμενης εγγραφής του πίνακα είναι υψηλός."
17054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17055 msgid ""
17056 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17057 "where applicable."
17058 msgstr ""
17059 "Αυτό δείχνει ότι πολλά ερωτήματα εκτελούν πλήρεις σαρώσεις πινάκων. "
17060 "Προσθέστε ευρετήρια όπου μπορούν να εφαρμοστούν."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17063 #, php-format
17064 msgid ""
17065 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17066 msgstr ""
17067 "Βαθμός ανάγνωσης επόμενης εγγραφής πίνακα: %s, αυτό πρέπει να είναι κάτω από "
17068 "1 ανά ώρα"
17070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17071 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17072 msgstr "Διαφορετικά tmp_table_size και max_heap_table_size"
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17075 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17076 msgstr "Το {tmp_table_size} και το {max_heap_table_size} δεν είναι τα ίδια."
17078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17079 msgid ""
17080 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17081 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17082 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17083 "other value as well."
17084 msgstr ""
17085 "Αν έχετε αλλάξει εσκεμένα κάποιο από αυτά. Ο διακομιστής χρησιμοποιεί τη "
17086 "χαμηλότερη τιμή είτε για να προσδιορίσει το μέγιστο μέγεθος μνήμης για χρήση "
17087 "πινάκων. Έτσι, αν επιθυμείτε να αυξήσετε το όριο εσωτερικής μνήμης πινάκων "
17088 "θα πρέπει να αυξήσετε και την άλλη τιμή."
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17091 #, php-format
17092 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17093 msgstr "Οι τρέχουσες τιμές είναι tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17096 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17097 msgstr "Ποσοστό προσωρινών πινάκων στο δίσκο"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17101 msgid ""
17102 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17103 "memory."
17104 msgstr "Πολλοί προσωρινοί πίνακες εγγράφονται στο δίσκό αντί για τη μνήμη."
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17107 msgid ""
17108 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17109 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17110 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17111 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17112 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17113 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17114 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17115 msgstr ""
17116 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17117 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17118 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17119 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17120 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17121 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην αρχή ενός <a href=\"https://"
17122 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Άρθρου από "
17123 "την Ομάδα Pythian</a>"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17126 #, php-format
17127 msgid ""
17128 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17129 "below 25%%"
17130 msgstr ""
17131 "%s%% όλων των προσωρινών αρχείων εγγράφονται στο δίσκο, αυτή η τιμή πρέπει "
17132 "να είναι κάτω από 25%%"
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17135 msgid "Temp disk rate"
17136 msgstr "Βαθμός προσωρινού δίσκου"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17139 msgid ""
17140 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17141 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17142 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17143 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17144 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17145 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17146 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17147 msgstr ""
17148 "Η αύξηση του {max_heap_table_size} και του {tmp_table_size} ίσως βοηθήσει. "
17149 "Ωστόσο ορισμένοι προσωρινοί πίνακες πάντα γράφονται στο δίσκο, ανεξάρτητα "
17150 "από την τιμή αυτών των μεταβλητών. Για να το αποτρέψετε αυτό θα πρέπει να "
17151 "ξαναγράψετε τα ερωτήματά σας για να αποφύγετε αυτές τις συνθήκες (Εντός ενός "
17152 "προσωρινού πίνακα: Παρουσία μιας στήλης BLOB ή TEXT ή παρουσία μιας στήλης "
17153 "μεγαλύτερης από 512 bytes) όπως αναφέρθηκεν στην <a href=\"https://dev.mysql."
17154 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">τεκμηρίωση της MySQL</"
17155 "a>"
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17158 #, php-format
17159 msgid ""
17160 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17161 "less than 1 per hour"
17162 msgstr ""
17163 "Βαθμός των προσωρινών πινάκων που εγγράφονται στο δίσκο: %s, αυτή η τιμή "
17164 "πρέπει να είναι μικρότερη από 1 ανά ώρα"
17166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17167 msgid "MyISAM key buffer size"
17168 msgstr "Μέγεθος buffer κλειδιού MyISAM"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17171 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17172 msgstr ""
17173 "Το buffer κλειδιού δεν ξεκίνησε. Κανένα ευρετήριο MyISAM δεν θα αποθηκευτεί."
17175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17176 msgid ""
17177 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17178 "good start."
17179 msgstr ""
17180 "Ορίστε το {key_buffer_size} ανάλογα με το μέγεθος των ευρετηρίων MyISAM. 64M "
17181 "είναι μια καλή αρχή."
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17184 msgid "key_buffer_size is 0"
17185 msgstr "Το key_buffer_size είναι 0"
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17188 #, php-format
17189 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17190 msgstr "Μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17194 #, php-format
17195 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17196 msgstr ""
17197 "Το buffer κλειδιού MyISAM (λανθάνουσα ευρετηρίου) %% που χρησιμοποιείτε "
17198 "είναι χαμηλό."
17200 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17202 msgid ""
17203 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17204 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17205 "expectations about what indexes are being used."
17206 msgstr ""
17207 "Ίσως χρειαστεί να μειώσετε το μέγεθος του {key_buffer_size}, επανεξετάστε "
17208 "τους πινακές σας για να δείτε αν έχουν απομακρυνθεί τα ευρετήρια ή εξετάστε "
17209 "τα ερωτήματα και τις προσδοκίες για το ποια ευρετήρια χρησιμοποιούνται."
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17212 #, php-format
17213 msgid ""
17214 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17215 msgstr ""
17216 "μέγιστο %% buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε: %s%%, αυτή η τιμή "
17217 "πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17220 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17221 msgstr "Ποσοστό buffer κλειδιού MyISAM που χρησιμοποιήθηκε"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17224 #, php-format
17225 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17226 msgstr ""
17227 "%% buffer κλειδιού MyISAM χρησιμοποιείται: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17228 "πάνω από 95%%"
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17231 msgid "Percentage of index reads from memory"
17232 msgstr "Ποσοστό των αναγνώσεων ευρετηρίων από τη μνήμη"
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17235 #, php-format
17236 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17237 msgstr ""
17238 "Το %% των ευρετηρίων που χρησιμοποιούν το buffer κλειδιού MyISAM είναι "
17239 "χαμηλό."
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17242 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17243 msgstr "Ίσως χρειστεί να αυξήσετε το {key_buffer_size}."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17246 #, php-format
17247 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17248 msgstr ""
17249 "Αναγνώσεις ευρετηρίου από τη μνήμη: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17250 "από 95%%"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17253 msgid "Rate of table open"
17254 msgstr "Βαθμός ανοίγματος πίνακα"
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17257 msgid "The rate of opening tables is high."
17258 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων πινάκων είναι υψηλός."
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17261 msgid ""
17262 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17263 "{table_open_cache} might avoid this."
17264 msgstr ""
17265 "Το άνοιγμα ερωτημάτων πινάκων απαιτεί I/O δίσκου που κοστίζει. Η αύξηση του "
17266 "{table_open_cache} ίσως το αποτρέψει αυτό."
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17269 #, php-format
17270 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17271 msgstr ""
17272 "Βαθμός ανοιγμένων πινάκων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 10 "
17273 "ανά ώρα"
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17276 msgid "Percentage of used open files limit"
17277 msgstr "Ποσοστό του ορίου χρησιμοποιημένων ανοιχτών αρχείων"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17280 msgid ""
17281 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17282 "may get a \"Too many open files\" error."
17283 msgstr ""
17284 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων προσεγγίζει τον μέγιστο αριθμό ανοιγμένων "
17285 "αρχείων. Ίσως λάβετ το σφάλμα «Πολλά ανοιχτά αρχεία»."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17289 msgid ""
17290 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17291 "restarting after changing {open_files_limit}."
17292 msgstr ""
17293 "Σκεφτείτε να αυξήσετε το {open_files_limit}, και ελέγξτε την καταγραφή "
17294 "σφαλμάτων αφού κάνετε επανεκκίνηση μετά την αλλαγή του {open_files_limit}."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17297 #, php-format
17298 msgid ""
17299 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17300 msgstr ""
17301 "Ο αριθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι στο %s%% του ορίου. Πρέπει να είναι "
17302 "κάτω από το 85%%"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17305 msgid "Rate of open files"
17306 msgstr "Βαθμός ανοιχτών αρχείων"
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17309 msgid "The rate of opening files is high."
17310 msgstr "Ο βαθμός των ανοιγμένων αρχείων είναι υψηλός."
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17313 #, php-format
17314 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17315 msgstr ""
17316 "Βαθμός ανοιγμένων αρχείων: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι λιγότερο από 5 "
17317 "ανά ώρα"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17320 #, php-format
17321 msgid "Immediate table locks %%"
17322 msgstr "Άμεσα κλειδώματα πίνακα %%"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17326 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17327 msgstr "Πολλά κλειδώματα πίνακα δεν έγιναν αποδεκτά αμέσως."
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17331 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17332 msgstr ""
17333 "Βελτιστοποίηση ερωτημάτων και/ή χρήση InnoDB για μείωση αναμονής κλειδώματος."
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17336 #, php-format
17337 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17338 msgstr ""
17339 "Άμεσα κλειδώματα πίνακα: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω από 95%%"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17342 msgid "Table lock wait rate"
17343 msgstr "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα"
17345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17346 #, php-format
17347 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17348 msgstr ""
17349 "Βαθμός αναμονής κλειδώματος πίνακα: %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17350 "1 ανά ώρα"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17353 msgid "Thread cache"
17354 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη νήματος"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17357 msgid ""
17358 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17359 "MySQL."
17360 msgstr ""
17361 "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος είναι απενεργποιημένη με αποτέλεσμα περισσότερη "
17362 "περίσσεια από νέες συνδέσεις στη MySQL."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17365 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17366 msgstr ""
17367 "Ενεργοποιήστε τη λανθάνουσα μνήμη νήματος ορίζοντας το {thread_cache_size} > "
17368 "0."
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17371 msgid "The thread cache is set to 0"
17372 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος έχει οριστεί σε 0"
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17375 #, php-format
17376 msgid "Thread cache hit rate %%"
17377 msgstr "Βαθμός νήματος λανθάνουσας μνήμης νήματος %%"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17380 msgid "Thread cache is not efficient."
17381 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη νήματος δεν είναι επαρκής."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17384 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17385 msgstr "Αύξηση του {thread_cache_size}."
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17388 #, php-format
17389 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17390 msgstr ""
17391 "Βαθμός λανθάνουσας μνήμης νήματος: %s%%, αυτή η τιμή πρέπει να είναι πάνω "
17392 "από 80%%"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17395 msgid "Threads that are slow to launch"
17396 msgstr "Νήματα που είναι αργά στην προσπέλαση"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17399 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17400 msgstr "Υπάρχουν πολλές διεργασίες που έχουν αργή προσπέλαση."
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17403 msgid ""
17404 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17405 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17406 msgstr ""
17407 "Αυτό συνήθως συμβαίνει σε περίπτωση γενικής υπερφόρτωσης συστήματος καθώς "
17408 "είναι απλές διαδικασίες. Ίσως θέλετε να εποπτεύσετε τη φόρτωση του "
17409 "συστήματός σας προσεκτικά."
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17412 #, php-format
17413 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17414 msgstr ""
17415 "%s νήμα(τα) χρειάστηακν περισσότερα από t%s δευτερόλεπτα για να ξεκινήσουν, "
17416 "έπρεπε να είναι 0"
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17419 msgid "Slow launch time"
17420 msgstr "Αργός χρόνος προσπέλασης"
17422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17423 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17424 msgstr "Το Slow_launch_time είναι πάνω από 2δ."
17426 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17427 msgid ""
17428 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17429 "to launch."
17430 msgstr ""
17431 "Ορίστε το {slow_launch_time} σε 1s ή 2s για σωστό μέτρημα νημάτων που είναι "
17432 "αργά στην προσπέλαση."
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17435 #, php-format
17436 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17437 msgstr "Το slow_launch_time έχει οριστεί σε %s"
17439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17440 msgid "Percentage of used connections"
17441 msgstr "Ποσοστό χρησιμοποιημένων συνδέσεων"
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17444 msgid ""
17445 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17446 "{max_connections}."
17447 msgstr ""
17448 "Ο μέγιστος αριθμός χρησιμοποιημένων συνδέσεων πλησιάζει την τιμή των "
17449 "{max_connections}."
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17452 msgid ""
17453 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17454 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17455 "the code closes database handlers properly."
17456 msgstr ""
17457 "Αυξήστε τις {max_connections}, ή μειώστε τον }wait_timeout} ώστε οι "
17458 "συνδέσεις που δεν κλείνουν σωστά τους χειριστές βάσεων δεδομένων να "
17459 "τερματίζονται νωρίτερα. Σιγουρευτείτε ότι ο κώδικας κλείνει τους χειριστές "
17460 "βάσεων δεδομένων σωστά."
17462 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17463 #, php-format
17464 msgid ""
17465 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17466 msgstr ""
17467 "Οι Max_used_connections είναι στο %s%% των max_connections, έπρεπε να είναι "
17468 "κάτω από 80%%"
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17471 msgid "Percentage of aborted connections"
17472 msgstr "Ποσοστό παρατημένων συνδέσεων"
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17476 msgid "Too many connections are aborted."
17477 msgstr "Πάρα πολλές παρατημένες συνδέσεις."
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17481 msgid ""
17482 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17483 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17484 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17485 msgstr ""
17486 "Οι συνδέσεις συνήθως ματαιώνονται όταν δεν μπορούν να πιστοποιηθούν. <a href="
17487 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17488 "aborted_connects/\">Αυτό το άρθρο</a> ίσως σας βοηθήσει να ανιχνεύσετε την "
17489 "προέλευση."
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17492 #, php-format
17493 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17494 msgstr ""
17495 "%s%% όλων των συνδέσεων ματαιώνονται. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από "
17496 "1%%"
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17499 msgid "Rate of aborted connections"
17500 msgstr "Βαθμός παρατημένων συνδέσεων"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17503 #, php-format
17504 msgid ""
17505 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17506 msgstr ""
17507 "Ο βαθμός ματαιωμένων συνδέσεων είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι "
17508 "κάτω από 1 ανά ώρα"
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17511 msgid "Percentage of aborted clients"
17512 msgstr "Ποσοστό παρατημένων πελατών"
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17516 msgid "Too many clients are aborted."
17517 msgstr "Πάρα πολλοί πελάτες ματαιώθηκαν."
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17521 msgid ""
17522 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17523 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17524 "database handler properly. Check your network and code."
17525 msgstr ""
17526 "Οι πελάτες συνήθως ματαιώνονται όταν δεν κλείνουν τις συνδέσεις τους με τη "
17527 "MySQL σωστά. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε θέματα με το δίκτυο ή στον κώδικα "
17528 "όταν δεν κλείνει σωστά ένας χειριστής βάσης δεδομένων. Ελέξτε το δίκτυο και "
17529 "τον κώδικά σας."
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17532 #, php-format
17533 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17534 msgstr ""
17535 "%s%% όλων των πελατών ματαιώθηκε. Αυτη η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 2%%"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17538 msgid "Rate of aborted clients"
17539 msgstr "Βαθμός παρατημένων πελατών"
17541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17542 #, php-format
17543 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17544 msgstr ""
17545 "Ο βαθμός ματαιωμένου πελάτη είναι στο %s, αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω "
17546 "από 1 ανά ώρα"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17549 msgid "Is InnoDB disabled?"
17550 msgstr "Είναι απενεργποιημένη η InnoDB;"
17552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17553 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17554 msgstr "Δεν έχετε ενεργοποημένη την InnoDB."
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17557 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17558 msgstr "Η InnoDB ε΄ναι συνήθς η καλύτερη επιλογή για μηχανές πινάκων."
17560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17561 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17562 msgstr "Το have_innodb έχει οριστεί σε «τιμή»"
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17565 msgid "InnoDB log size"
17566 msgstr "Μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17569 msgid ""
17570 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17571 "InnoDB buffer pool."
17572 msgstr ""
17573 "Το μέγεθος αρχείου καταγραφής της InnoDB δεν είναι κατάλληλο μέγεθος, σε "
17574 "σχέση με το InnoDB buffer pool."
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17577 #, php-format
17578 msgid ""
17579 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17580 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17581 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17582 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17583 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17584 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17585 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17586 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17587 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17588 msgstr ""
17589 "Ειδικά σε ένα σύστημα με πολλές εγγραφές σε πίνακες InnoDB θα πρέπει να "
17590 "ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του {innodb_buffer_pool_size}. "
17591 "Ωστόοσ, όσο μεγαλύτερη αυτή η τιμή, τόσο μεγαλύτερος ο χρόνος επαναφοράς "
17592 "μιας βάσης δεδομένων που κατέρευσε, έτσι αυτή η τιμή δεν πρέπει να οριστεί "
17593 "σε πολύ μεγαλύτερη τιμή από 256 MB. Σημειώστε, ωστόσο, ότι δεν μπορείτε απλά "
17594 "να αλλάξετε την τιμή αυτής της μεταβλητής. Χρειάζεται να τερματίσετε τον "
17595 "διακομιστή, να απομακρύνεται τα αρχεία καταγραφής InnoDB, να ορίσετε νέα "
17596 "τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις "
17597 "καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. Δείτε επίσης <a href=\"https://"
17598 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17599 "proper-way.html\">αυτό το άρθρο ιστολογίου</a>"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17602 #, php-format
17603 msgid ""
17604 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17605 "it should not be below 20%%"
17606 msgstr ""
17607 "Το μέγεθος καταγραφής InnoDB είναι στο %s%% σε σχέση με το μέγεθος του "
17608 "InnoDB buffer pool, δεν θα πρέπει να είναι κάτω από 20%%"
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17611 msgid "Max InnoDB log size"
17612 msgstr "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής InnoDB"
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17615 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17616 msgstr "Το μεγεθος του αρχείου καταγραφής της InnoDB είναι ανεπαρκώς μεγάλο."
17618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17619 #, php-format
17620 msgid ""
17621 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17622 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17623 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17624 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17625 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17626 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17627 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17628 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17629 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17630 msgstr ""
17631 "Είναι συνήθως αρκετό να ορίσετε το {innodb_log_file_size} στο 25%% του "
17632 "μεγέθους του {innodb_buffer_pool_size}. Ένα πολύ μεγάλο "
17633 "{innodb_log_file_size} επιβραδύνει το χρόνο επαναφοράς σημαντικά μετά από "
17634 "μια κατάρευση βάσης δεδομένων. Δείτε επίσης <a href=\"https://www.percona."
17635 "com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">αυτό το άρθρο</"
17636 "a>. Χρειάζεται να τερματίσετε τον διακομιστή, να απομακρύνετε τα αρχεία "
17637 "καταγραφής της InnoDB, να ορίσετε τη νέα τιμή στο my.cnf, να εκκινήσετε τον "
17638 "διακομιστή και μετά να ελέγξετε τις καταγραφές σφαλμάτων αν όλα πήγαν καλά. "
17639 "Δείτε επίσης <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17640 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">αυτό το άρθρο "
17641 "ιστολογίου</a>"
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17644 #, php-format
17645 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17646 msgstr "Το απόλυτο μέγεθος καταγραφής της InnoDB είναι %s MB"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17649 msgid "InnoDB buffer pool size"
17650 msgstr "Μέγεθος InnoDB buffer pool"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17653 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17654 msgstr "Το InnoDB buffer pool είναι αρκετά μικρό."
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17657 #, php-format
17658 msgid ""
17659 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17660 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17661 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17662 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17663 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17664 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17665 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17666 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17667 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17668 "\">this article</a>"
17669 msgstr ""
17670 "Το InnoDB buffer pool έχει μια σημαντική επίδραση στην απόδοση για τους "
17671 "πίνακες InnoDB. Δεσμεύστε όλη την υπόλοιπη μνήμη σας σε αυτό το buffer. Για "
17672 "διακομιστές βάσεων δεδομένων που χρησιμοποιούν μόνο InnoDB ως μηχανή "
17673 "αποθήκευσης και δεν έχουν άλλες υπηρεσίες (π.χ. ένα διακομιστή ιστού) να "
17674 "εκτελούνται, μπορείτε να ορίσετε αυτή την τιμή ως και το 80%% της διαθέσιμης "
17675 "μνήμης σας. Αν δεν είναι αυτή η περίπτωση, θα πρέπει να δείτε προσεκτικά την "
17676 "κατανάλωση μνήμης από τις άλλες υπηρεσίες σας και τους μη-InnoDB-Πίνακες και "
17677 "να ορίσετε αυτή την μεταβλητή ανάλογα. Αν οριστεί πολύ ψηλά, το σύστημα σας "
17678 "θα αρχίσει τις ανταλλαγές, κάτι που θα μειώσει την απόδοση σημαντικά. Δείτε "
17679 "επίσης <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17680 "innodb_buffer_pool_size/\">αυτό το άρθρο</a>"
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17683 #, php-format
17684 msgid ""
17685 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17686 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17687 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17688 "other services running on the same machine."
17689 msgstr ""
17690 "Χρησιμοποιείτε το %s%% της μνήμης σας για το InnoDB buffer pool. Αυτός ο "
17691 "κανόνας εμφανίζεται αν δεσμέυετε κάτω από 60%%, ωστόσο, αυτό ίσως είναι "
17692 "απολύτως επαρκές για το σύστημά σας, αν δεν έχετε πολλούς πίνακες InnoDB ή "
17693 "άλλες υπηρεσίες να εκτελούνται στο ίδιο μηχάνημα."
17695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17696 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17697 msgstr "Ταυτόχρονες εισαγωγές MyISAM"
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17700 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17701 msgstr "Ενεργοποιήστε το {concurrent_insert} ορίζοντας στο 1"
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17704 msgid ""
17705 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17706 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17707 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17708 msgstr ""
17709 "Ο ορισμός του {concurrent_insert} σε 1 μειώνει τη διαμάχη μεταξύ αναγνώσεων "
17710 "και εγγραφών για ένα πίνακα. Δείτε επίσης την <a href=\"https://dev.mysql."
17711 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">τεκμηρίωση της MySQL</a>"
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17714 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17715 msgstr "Το concurrent_insert έχει οριστεί στο 0"
17717 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17718 msgid "Query cache disabled"
17719 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
17721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17722 msgid "The query cache is not enabled."
17723 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
17725 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17726 msgid ""
17727 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17728 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17729 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17730 "memcached, ignore this recommendation."
17731 msgstr ""
17732 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι γνωστό ότι βελτιώνει σημαντικά την "
17733 "απόδοση, αν ρυθμιστεί σωστά. Ενεργοποιήστε τη ορίζοντας το "
17734 "{query_cache_size} με μια διψήφια τιμής ΜΒ και το {query_cache_type} σε "
17735 "«ΟΝ». <b>Σημείωση:</b> Αν χρησιμοποιείτε memcached, αγνοήστε την πρόταση."
17737 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17738 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17739 msgstr ""
17740 "Το query_cache_size ορίστηκε σε 0 ή το query_cache_type ορίστηκε σε «OFF»"
17742 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17743 #, php-format
17744 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17745 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%%)"
17747 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17748 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17749 msgstr ""
17750 "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν λειτουργεί σωστά, έχει χαμηλό βαθμό "
17751 "απόδοσης."
17753 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17754 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17755 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
17757 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17758 #, php-format
17759 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17760 msgstr ""
17761 "Ο τρέχων βαθμός απόδοσης της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος του %s%% είναι "
17762 "κάτω από 20%%"
17764 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17765 msgid "Query Cache usage"
17766 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17768 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17769 #, php-format
17770 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17771 msgstr ""
17772 "Λιγότερο από το 80%% της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος χρησιμοποιείται."
17774 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17775 msgid ""
17776 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17777 "query cache might help as well."
17778 msgstr ""
17779 "Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το {query_cache_limit} είναι πολύ χαμηλό. Η "
17780 "εκκαθάριση της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος μπορεί επίσης να βοηθήσει."
17782 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17783 #, php-format
17784 msgid ""
17785 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17786 "%%. It should be above 80%%"
17787 msgstr ""
17788 "Η τρέχουσα αναλογία της ελεύθερης λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος προς τη "
17789 "συνολική λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι %s%%. Πρέπει να είναι περισσότερο "
17790 "από 80%%"
17792 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17793 msgid "Query cache fragmentation"
17794 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17796 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17797 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17798 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
17800 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17801 msgid ""
17802 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17803 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17804 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17805 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17806 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17807 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17808 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17809 "qcache_queries_in_cache"
17810 msgstr ""
17811 "Η έντονη συγκρότηση είναι πιθανόν να αυξήσει (περισσότερο) το "
17812 "Qcache_lowmem_prunes. Αυτό μπορεί να προκληθεί από πολλούς χαμηλής μνήμης "
17813 "κλάδους της λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος λόγω του γεγονότος ότι το "
17814 "{query_cache_size} είναι πολύ μικρό. Για μια άμεση αλλά βραχυχρόνια λύση "
17815 "μπορείτε να εκκαθαρίσετε τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος (μπορεί να κλειδώσει "
17816 "τη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος για πολύ χρόνο). Προσαρμόστε προσεκτικά το "
17817 "{query_cache_min_res_unit} σε μια χαμηλότερη τιμή για να βοηθήσει και αυτό, "
17818 "π.χ. μπορείτε να το ορίσετε στο μέσο μέγεθος των ερωτημάτων σας στη "
17819 "λανθάνουσα μνήμη χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμουλα: (query_cache_size - "
17820 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17822 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17823 #, php-format
17824 msgid ""
17825 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17826 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17827 "value should be below 20%%."
17828 msgstr ""
17829 "Η λανθάνουσα μνήμη έχει συγκροτηθεί κατά %s%%, με 100%% συγκρότηση σημαίνει "
17830 "ότι η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος είναι μια εναλλακτική μορφή ελεύθερων και "
17831 "χρησιμοποιημένων μπλοκς. Αυτή η τιμή πρέπει να είναι κάτω από 20%%."
17833 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17834 msgid "Query cache low memory prunes"
17835 msgstr "Χαμηλής μνήμης κλάδοι λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17837 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17838 msgid ""
17839 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17840 "cache."
17841 msgstr ""
17842 "Προγνωστικές αναζητήσεις έχουν διαγραφεί λόγο έλλειψης ελεύθερης λανθάνουσας "
17843 "μνήμης ερωτημάτων."
17845 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17846 msgid ""
17847 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17848 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17849 "this in small increments and monitor the results."
17850 msgstr ""
17851 "Ίσως θέλετε να αυξήσετε το {query_cache_size}, ωστόσο, έχετε υπόψη σας ότι η "
17852 "περίσσεια συντήρησης της λανθάνουσας μνήμης είναι πιθανόν να αυξηθεί με το "
17853 "μέγεθός της, για αυτό κάντε το αυτό με μικρές μεταβολές και δείτε τα "
17854 "αποτελέσματα."
17856 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17857 #, php-format
17858 msgid ""
17859 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17860 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17861 msgstr ""
17862 "Ο βαθμός απομακρυσμένων ερωτημάτων προς τα εισερχόμενα ερωτήματα είναι %s%%. "
17863 "Όσο χαμηλότερη αυτή η τιμή, τόσο το καλύτερο (Το όριο συναγερμού είναι: "
17864 "0,1%%)"
17866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17867 msgid "Query cache max size"
17868 msgstr "Μέγιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17870 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17871 msgid ""
17872 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17873 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17874 msgstr ""
17875 "Το μέγεθος λανθάνουσας μνήμης είναι πάνω από 128ΜΒ. Οι μεγάλες λανθάνουσες "
17876 "μνήμες μπορεί να προκαλέσουν περίσσεια που απαιτείται για τη διατήρηση της "
17877 "λανθάνουσας μνήμης."
17879 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17880 msgid ""
17881 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17882 "this value."
17883 msgstr ""
17884 "Ανάλογα με το περιβάλλον σας, ίσως αυξηθεί η απόδοσή του μειώνοντας αυτή την "
17885 "τιμή."
17887 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17888 #, php-format
17889 msgid "Current query cache size: %s"
17890 msgstr "Τρέχον μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος: %s"
17892 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17893 msgid "Query cache min result size"
17894 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
17896 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17897 msgid ""
17898 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17899 msgstr ""
17900 "Το μέγιστο μέγεθος του συνόλου αποτελεσμάτων στη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος "
17901 "είναι η προεπιλογή του 1ΜΒ."
17903 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17904 msgid ""
17905 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17906 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17907 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17908 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17909 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17910 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17911 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17912 "might reduce efficiency."
17913 msgstr ""
17914 "Αλλάζοντας το {query_cache_limit} (συνήθως αυξάνοντάς το) ίσως αυξήσει την "
17915 "αποτελεσματικότητα. Αυτή η μεταβλητή καθορίζει το μέγιστο μέγεθος που μπορεί "
17916 "να έχει ένα αποτέλεσμα ερωτήματος για να εισαχθεί στη λανθάνουσα μνήμη "
17917 "ερωτήματος. Αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων μεγαλύτερα από 1ΜΒ που "
17918 "είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (πολλές αναγνώσεις, λίγες "
17919 "εγγραφές) όταν αυξήσετε το {query_cache_limit} θα αυξηθεί και η απόδοση. "
17920 "Έτσι, στην περίπτωση που πολλά αποτελέσματα ερωτημάτων είναι πάνω από 1ΜΒ "
17921 "και δεν είναι καλώς αποθηκευμένα στη λανθάνουσα μνήμη (συνήθως μη "
17922 "επικαιροποιημένα λόγω ενημερώσεων πίνακα), η αύξηση του {query_cache_limit} "
17923 "ίσως μειώσει την απόδοση."
17925 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17926 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17927 msgstr "Το query_cache_limit ορίστηκε στο 1ΜΒ"
17929 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17930 #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
17932 #~ msgctxt "Text context"
17933 #~ msgid "Text"
17934 #~ msgstr "Κείμενο"
17936 #~ msgid "Customize export options"
17937 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
17939 #~ msgid "Customize import defaults"
17940 #~ msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
17942 #~ msgid "Customize navigation panel"
17943 #~ msgstr "Προσαρμογή πίνακα πλοήγησης"
17945 #~ msgid "Customize main panel"
17946 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
17948 #~ msgid ""
17949 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17950 #~ msgstr ""
17951 #~ "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
17952 #~ "form.inc.php!"
17954 #, fuzzy
17955 #~| msgid "unknown"
17956 #~ msgid "Unknonwn"
17957 #~ msgstr "άγνωστο"
17959 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17960 #~ msgstr "Εισάγετε το σωστό captcha!"
17962 #~ msgid "Global value"
17963 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
17965 #, fuzzy
17966 #~| msgid "Height"
17967 #~ msgctxt "Collation variant"
17968 #~ msgid "weight=2"
17969 #~ msgstr "Ύψος"
17971 #~ msgid "Old column name"
17972 #~ msgstr "Παλαιό ονόμα στήλης"
17974 #~ msgid "You have to add at least one column."
17975 #~ msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
17977 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17978 #~ msgstr "Η PHP έδωσε το ακόλουθο σφάλμα: %s"
17980 #~ msgid "German"
17981 #~ msgstr "Γερμανικά"
17983 #~ msgid "dictionary"
17984 #~ msgstr "περιληπτικός πίνακας"
17986 #~ msgid "phone book"
17987 #~ msgstr "τηλ. κατάλογος"
17989 #~ msgid "Traditional Spanish"
17990 #~ msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
17992 #~ msgid "binary collation"
17993 #~ msgstr "δυαδική σύνθεση"
17995 #~ msgid "case-insensitive collation"
17996 #~ msgstr "σύνθεση χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
17998 #~ msgid "case-sensitive collation"
17999 #~ msgstr "σύνθεση με ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
18001 #~ msgid "all words"
18002 #~ msgstr "όλους τους όρους"
18004 #~ msgid "Improve table structure"
18005 #~ msgstr "Βελτίωση δομής πίνακα"
18007 #~ msgid ""
18008 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18009 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18010 #~ msgstr ""
18011 #~ "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του "
18012 #~ "διακομιστή MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
18014 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18015 #~ msgstr ""
18016 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
18017 #~ "ρυθμίσεις σας."
18019 #~ msgid ""
18020 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18021 #~ "MySQL library and server is detected."
18022 #~ msgstr ""
18023 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν "
18024 #~ "ανιχνευτεί διαφορά μεταξύ της βιβλιοθήκης και του διακομιστή MySQL."
18026 #~ msgid "Server/library difference warning"
18027 #~ msgstr "Προειδοποίηση διαφοράς διακομιστή/βιβλιοθήκης"
18029 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
18032 #~ "σίγουρος/η."
18034 #~ msgid "Connection type"
18035 #~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
18037 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18038 #~ msgstr "Σφάλμα OpenSSL όταν γίνεται χειρισμός με cookies:"
18040 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18041 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
18043 #~ msgid "Load"
18044 #~ msgstr "Φόρτωση"
18046 #~ msgid "Column parser"
18047 #~ msgstr "Μεταφραστής στηλών"
18049 #~ msgid "\"%d\" second"
18050 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18051 #~ msgstr[0] "«%d» δευτερόλεπτο"
18052 #~ msgstr[1] "«%d» δευτερόλεπτα"
18054 #~ msgid "Not implemented yet."
18055 #~ msgstr "Δεν εφαρμόστηκε ακόμα."
18057 #~ msgid ""
18058 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18059 #~ "one."
18060 #~ msgstr ""
18061 #~ "Βρέθηκε μια νέα δήλωση, αλλά χωρίς διαχωριστικό μεταξύ της και της "
18062 #~ "προηγούμενης."
18064 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18065 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λειτουργία αλλαγής."
18067 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18068 #~ msgstr "Αναμενόταν %1$d τιμές, αλλά βρέθηκαν %2$d."
18070 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18071 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη ακολουθούμενη από ένα σύνολο τιμών."
18073 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18074 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ανοιχτή αγκύλη."
18076 #~ msgid "Unexpected keyword."
18077 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη λέξη-κλειδί."
18079 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18080 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της έκφρασης CASE"
18082 #~ msgid ""
18083 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18084 #~ "column name without backquotes."
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Αναμενόταν ένα όνομα συμβόλου! Μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί δεν μπορεί να "
18087 #~ "χρησιμοποιηθεί ως όνομα στήλης χωρίς εισαγωγικά."
18089 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18090 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα συμβόλου!"
18092 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18093 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη."
18095 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18096 #~ msgstr "Αναμενόταν κλείσιμο αγκύλης."
18098 #~ msgid "Unrecognized data type."
18099 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δεδομένων."
18101 #~ msgid "An alias was expected."
18102 #~ msgstr "Αναμενόταν μια ετικέτα."
18104 #~ msgid "An alias was previously found."
18105 #~ msgstr "Βρέθηκε μια ετικέτα προηγουμένως."
18107 #~ msgid "Unexpected dot."
18108 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη τελεία."
18110 #~ msgid "An expression was expected."
18111 #~ msgstr "Αναμενόταν μια έκφραση."
18113 #~ msgid "An offset was expected."
18114 #~ msgstr "Αναμενόταν μια αντιστάθμιση."
18116 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18117 #~ msgstr "Αυτή η επιλογή έχει διαίνεξη με το «%1$s»."
18119 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18120 #~ msgstr "Αναμενόταν Τιμή/Έκφραση για την επιλογή %1$s"
18122 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18123 #~ msgstr "Αναμενόταν το παλαιό όνομα του πίνακα."
18125 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18126 #~ msgstr "Αναμενόταν η λέξη-κλειδί «TO»."
18128 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18129 #~ msgstr "Αναμενόταν το νέο όνομα του πίνακα."
18131 #~ msgid "A rename operation was expected."
18132 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λειτουργία μετονομασίας."
18134 #~ msgid "Unexpected character."
18135 #~ msgstr "Μη αναμενόμενος χαρακτήρας."
18137 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18138 #~ msgstr "Αναμενόταν λευκό(ά) διάστημα(τα) πριν τον διαχωριστή."
18140 #~ msgid "Expected delimiter."
18141 #~ msgstr "Αναμενόταν διαχωριστής."
18143 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18144 #~ msgstr "Αναμενόταν τελικό εισαγωγικό %1$s."
18146 #~ msgid "Variable name was expected."
18147 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα μεταβλητής."
18149 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18150 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη έναρξη δήλωσης."
18152 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18153 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος δήλωσης."
18155 #~ msgid "No transaction was previously started."
18156 #~ msgstr "Καμιά συναλλαγή δεν ξεκίνησε προηγουμένως."
18158 #~ msgid "Unexpected token."
18159 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο τεκμήριο."
18161 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18162 #~ msgstr "Αυτός ο τύπος ρύτρας έχει αναλυθεί προηγουμένως."
18164 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18165 #~ msgstr "Μη αναγνωρισμένη λέξη κλειδί."
18167 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18168 #~ msgstr "Μη αναμενόμενη ταξινόμηση δηλώσεων."
18170 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18171 #~ msgstr "Αναμενόταν το όνομα της οντότητας."
18173 #~ msgid "A table name was expected."
18174 #~ msgstr "Αναμενόταν όνομα πίνακα."
18176 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18177 #~ msgstr "Αναμενόταν τουλάχιστον ένας ορισμός πεδίου."
18179 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18180 #~ msgstr "Αναμενόταν μια λέξη-κλειδί «RETURNS»."
18182 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18183 #~ msgstr ""
18184 #~ "Αυτός ο τύπος ρύτρας δεν είναι έγκυρος σε ερωτήματα πολλαπλών πινάκων."
18186 #~ msgid "error #1"
18187 #~ msgstr "σφάλμα #1"
18189 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18190 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18192 #~ msgid "strict error"
18193 #~ msgstr "περιορισμένο σφάλμα"
18195 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18196 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίηση MySQL"
18198 #~ msgid "Try to connect without password."
18199 #~ msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης."
18201 #~ msgid "Connect without password"
18202 #~ msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
18204 #~ msgid "Table comments: "
18205 #~ msgstr "Σχόλια πίνακα: "
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18209 #~ "data!"
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει "
18212 #~ "μη έγκυρα δεδομένα!"
18214 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18215 #~ msgstr "Ο τύπος γεωμετρίας «%s» δεν υποστηρίζεται από την MySQL."
18217 #~ msgid "Wiki"
18218 #~ msgstr "Wiki"
18220 #~ msgid ""
18221 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18222 #~ "compression for import and export operations."
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18225 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής."
18227 #~ msgid "Related Links"
18228 #~ msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
18230 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18231 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18235 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18236 #~ msgstr ""
18237 #~ "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να μετακινηθεί, γιατί ο διακομιστής έχει "
18238 #~ "ενεργοποιημένο το open_basedir χωρίς πρόσβαση στο φάκελο %s (για "
18239 #~ "προσωρινά αρχεία)."
18241 #~ msgid "Invalid export type"
18242 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18244 #~ msgid "Count:"
18245 #~ msgstr "Μέτρηση:"
18247 #~ msgid "numeric key detected"
18248 #~ msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
18250 #~ msgid ""
18251 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18252 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18253 #~ "swekey.conf)."
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@https://swekey."
18256 #~ "com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του "
18257 #~ "εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)."
18259 #~ msgid "SweKey config file"
18260 #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
18262 #~ msgid "Cookie authentication"
18263 #~ msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
18265 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18266 #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
18268 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18269 #~ msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
18271 #~ msgid "Authenticating…"
18272 #~ msgstr "Επικύρωση…"
18274 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18275 #~ msgstr "Εξηγείστε τα βήματα που οδήγησαν στο σφάλμα:"
18277 #~ msgid "Total %d bookmark"
18278 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18279 #~ msgstr[0] "Συνολικά %d σελιδοδείκτης"
18280 #~ msgstr[1] "Συνολικά %d σελιδοδείκτες"
18282 #~ msgid "private"
18283 #~ msgstr "ιδιωτικό"
18285 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18286 #~ msgstr "%1$s, %2$s και %3$s σελιδοδείκτες περιλαμβάνονται"
18288 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18289 #~ msgstr "Αναμενόταν ένα κόμμα ή μια κλειστή αγκύλη"
18291 #~ msgid ""
18292 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18293 #~ "configuration file!"
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Η πδηγία [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
18296 #~ "ρυθμίσεων!"
18298 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18299 #~ msgstr ""
18300 #~ "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
18301 #~ "υποστηρίζει."
18303 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18304 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin."
18306 #~ msgid "Force SSL connection"
18307 #~ msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
18309 #~ msgid ""
18310 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18311 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18312 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18313 #~ msgstr ""
18314 #~ "Ο φυλλομετρητής σας δεν υποστηρίζει τοπική αποθήκευση των ρυθμίσεων ή "
18315 #~ "φτάσατε το όριο αποθήκευσης, ορισμένα χαρακτηριστικά ίσως δεν λειτουργούν "
18316 #~ "σωστά για σας. Στο Safari, τέτοιο πρόβλημα συνήθως συμβαίνει λόγω "
18317 #~ "ενεργοποίησης της «Κατάστασης Ιδιωτικής Πλοήγησης»."
18319 #~ msgid "Replace table prefix:"
18320 #~ msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα:"
18322 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18323 #~ msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα:"
18325 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18326 #~ msgstr "Φαίνεται ότι ο πίνακάς σας χρησιμοποιεί διαδικασίες"
18328 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18329 #~ msgstr "Ένας ακέραιος 4-byte, εύρος είναι -2.147.483.648 έως 2.147.483.647"
18331 #~ msgid ""
18332 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18333 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18334 #~ msgstr ""
18335 #~ "Ένας ακέραιος 8-byte, εύρος είναι -9.223.372.036.854.775.808 έως "
18336 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18338 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18339 #~ msgstr ""
18340 #~ "Ένας προεπιλεγμένος αριθμός κινητής υποδιαστολής διπλής ακριβείας "
18341 #~ "συστήματος"
18343 #~ msgid "True or false"
18344 #~ msgstr "Σωστό ή λάθος"
18346 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18347 #~ msgstr "Μια ετικέτα για BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT ΜΟΝΑΔΙΚΌ"
18349 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18350 #~ msgstr "Αποθηκεύει ένα Καθολικά Μοναδικό Αναγνωριστικό (UUID)"
18352 #~ msgid ""
18353 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18354 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "Μια χρονοσφραγίδα, εύρος είναι από «0001-01-01 00:00:00» UTC έως "
18357 #~ "«9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) μπορεί να αποθηκεύσει "
18358 #~ "μικροδευτερόλεπτα"
18360 #~ msgid ""
18361 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18362 #~ "comparisons"
18363 #~ msgstr ""
18364 #~ "Ένα κείμενο μεταβλητού μήκους (0-65.535), χρησιμοποιεί δυαδική συρραφή "
18365 #~ "για όλες τις συγκρίσεις"
18367 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18368 #~ msgstr "Μια απαρίθμηση, η οποία έχει επιλεγεί από τη λίστα ορισμένων τιμών"
18370 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18371 #~ msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18375 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18376 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18377 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "Είστε συνδεδεμένοι ως «root» χωρίς κωδικό πρόσβασης που αφορά τον "
18380 #~ "προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει "
18381 #~ "με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να "
18382 #~ "διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root»."
18384 #~ msgid "Create database:"
18385 #~ msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων:"
18387 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18388 #~ msgstr ""
18389 #~ "Για να φιλτράρετε όλες τις βάσεις δεδομένων στον διακομιστή, πατήστε το "
18390 #~ "Enter μετά τον όρο αναζήτησης"
18392 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18393 #~ msgstr ""
18394 #~ "Για να φιλτράρετε όλα τα %s στη βάση δεδομένων, πατήστε το Enter μετά τον "
18395 #~ "όρο αναζήτησης"
18397 #~ msgid "tables"
18398 #~ msgstr "πίνακες"
18400 #~ msgid "views"
18401 #~ msgstr "προβολές"
18403 #~ msgid "procedures"
18404 #~ msgstr "διαδικασίες"
18406 #~ msgid "events"
18407 #~ msgstr "συμβάντα"
18409 #~ msgid "functions"
18410 #~ msgstr "συναρτήσεις"
18412 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18413 #~ msgstr "Φιλτράρισμα βάσεων δεδομενων κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18415 #~ msgid "Filter by name or regex"
18416 #~ msgstr "Φιλτράρισμα κατά όνομα ή κανονική έκφραση"
18418 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18419 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο κλείσιμο αγκύλης."
18421 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18422 #~ msgstr "Το όνομα χρήστη και το όνομα φιλοξενητή δεν άλλαξαν."
18424 #~ msgid "Taking you to %s."
18425 #~ msgstr "Μεταφέροντάς σας στο %s."
18427 #~| msgid "Authentication"
18428 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18429 #~ msgstr "Γηγενής Πιστοποίησης MySQL"
18431 #~ msgid "MySQL native password"
18432 #~ msgstr "Εγγενής κωδικός πρόσβασης MySQL"
18434 #~ msgid "SHA256 password"
18435 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης SHA256"
18437 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18438 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
18440 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18441 #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της κλάσης «%1$s», το αρχείο «%2$s» δεν βρέθηκε"
18443 #~ msgid ""
18444 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18445 #~ "library!"
18446 #~ msgstr ""
18447 #~ "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
18448 #~ "κωδικοποίησης!"
18450 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18451 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle!"
18453 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18454 #~ msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18456 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18457 #~ msgstr ""
18458 #~ "Αδύνατος ο υπολογισμός εγγραφών σε ένα σύνολο αποτελεσμάτων εκτός μνήμης"
18460 #~ msgid "Modules"
18461 #~ msgstr "Πρότυπα"
18463 #~ msgid "Module"
18464 #~ msgstr "Πρότυπο"
18466 #~ msgid "Library"
18467 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
18469 #~ msgid "Require SSL"
18470 #~ msgstr "Απαιτείται SSL"
18472 #~ msgid ""
18473 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18474 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18475 #~ msgstr ""
18476 #~ "Η τεκμηρίωση Drizzle είναι στο <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18477 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18479 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18480 #~ msgstr "Η έκδοση (%s) ταιριάζει με το σχέιδο έκδοσης Drizzle"
18482 #~ msgid "Toggle"
18483 #~ msgstr "Εναλλαγή"
18485 #~ msgid "Add Index"
18486 #~ msgstr "Προσθήκη Ευρετηρίου"
18488 #~ msgid "Error in Processing Request"
18489 #~ msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
18491 #~ msgid "Adding Primary Key"
18492 #~ msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
18494 #~ msgid "Outer Ring"
18495 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
18497 #~ msgid "Change Password"
18498 #~ msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
18500 #~ msgid "Send Error Report"
18501 #~ msgstr "Αποστολή Αναφοράς Σφάλματος"
18503 #~ msgid "Select All"
18504 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
18506 #~ msgid "Database export options"
18507 #~ msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
18509 #~ msgid "Database(s):"
18510 #~ msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
18512 #~ msgid "Table(s):"
18513 #~ msgstr "Πίνακας(ες):"
18515 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18516 #~ msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
18518 #~ msgid "Generate Password:"
18519 #~ msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης:"
18521 #~ msgid "Current Server:"
18522 #~ msgstr "Τρέχων διακομιστής:"
18524 #~ msgid "Edit Privileges"
18525 #~ msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
18527 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18528 #~ msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
18530 #~ msgid "Relational display column"
18531 #~ msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
18533 #~ msgid "Add unique index"
18534 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
18536 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18537 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
18539 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18540 #~ msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
18542 #~ msgid "Begin"
18543 #~ msgstr "Αρχή"
18545 #~ msgid ""
18546 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18547 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18548 #~ "problem."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά SQL σας. Το παρακάτω λάθος "
18551 #~ "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να "
18552 #~ "διαγνώσετε το πρόβλημα."
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18556 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18557 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18558 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18559 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18560 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18561 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18562 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18563 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18564 #~ "in the CUT section below:"
18565 #~ msgstr ""
18566 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
18567 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
18568 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
18569 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
18570 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
18571 #~ "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
18572 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
18573 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
18574 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
18576 #~ msgid "BEGIN CUT"
18577 #~ msgstr "BEGIN CUT"
18579 #~ msgid "END CUT"
18580 #~ msgstr "END CUT"
18582 #~ msgid "BEGIN RAW"
18583 #~ msgstr "BEGIN RAW"
18585 #~ msgid "END RAW"
18586 #~ msgstr "END RAW"
18588 #~ msgid "Unclosed quote"
18589 #~ msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
18591 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18592 #~ msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
18594 #~ msgid "Invalid Identifer"
18595 #~ msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
18597 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18598 #~ msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
18600 #~ msgid "Add user"
18601 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
18603 #~ msgid "Export Method:"
18604 #~ msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
18606 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18607 #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
18609 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18610 #~ msgstr ""
18611 #~ "Shift + Κλικ στο όνομα της συνάρτησης για εφαρμογή σε όλες τις γραμμές."
18613 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18614 #~ msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
18616 #~ msgid "Uncheck All"
18617 #~ msgstr "Απεπιλογή όλων"
18619 #~ msgid "SQL result"
18620 #~ msgstr "αποτέλεσμα SQL"
18622 #~ msgid "Generated by:"
18623 #~ msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
18625 #~ msgid "Row Statistics:"
18626 #~ msgstr "Στατιστικά Εγγραφών:"
18628 #~ msgid "Space usage:"
18629 #~ msgstr "Χρήση χώρου:"
18631 #~ msgid "Showing tables:"
18632 #~ msgstr "Εμφάνιση πινάκων:"
18634 #~ msgid "(Enabled)"
18635 #~ msgstr "(Ενεργοποιημένη)"
18637 #~ msgid "(Disabled)"
18638 #~ msgstr "(Απενεργοποιημένη)"
18640 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18641 #~ msgstr ""
18642 #~ "Προσωρινή απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών κατά την εισαγωγή"
18644 #~ msgid "Disable foreign key check"
18645 #~ msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου μη διακριτών κλειδιών"
18647 #~| msgid "Reloading Privileges"
18648 #~ msgid "Realign Privileges"
18649 #~ msgstr "Επανευθυγράμμιση δικαιωμάτων"
18651 #~ msgid "Replace table data with file"
18652 #~ msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
18654 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18655 #~ msgstr ""
18656 #~ "Η τεκμηρίωση του Percona είναι στο https://www.percona.com/docs/wiki/"
18658 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18659 #~ msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο https://docs.drizzle.org/"
18661 #~ msgid "Customize query window options"
18662 #~ msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
18664 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18665 #~ msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
18667 #~ msgid "Please select a database."
18668 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων."
18670 #~ msgid "auto_increment"
18671 #~ msgstr "Αυτόματη αρίθμηση"
18673 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18674 #~ msgstr "ενημέρωση του CURRENT_TIMESTAMP"
18676 #~ msgid "Save position"
18677 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης"
18679 #~ msgid "Save positions as"
18680 #~ msgstr "Αποθήκευση θέσης ως"
18682 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18683 #~ msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
18685 #~ msgid "Disable database expansion"
18686 #~ msgstr "Απενεργοποίηση επέκτασης βάσεων δεδομένων"
18688 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18689 #~ msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
18691 #, fuzzy
18692 #~| msgid "Table structure"
18693 #~ msgid "Table Structure"
18694 #~ msgstr "Δομή πίνακα"
18696 #~ msgid "Show data row(s)."
18697 #~ msgstr "Προβολή γραμμής(ών) δεδομένων."
18699 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18700 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
18702 #~ msgctxt "Inline edit query"
18703 #~ msgid "Inline"
18704 #~ msgstr "Εσωτερικό"
18706 #~| msgid "after %s"
18707 #~ msgid "after"
18708 #~ msgstr "μετά"
18710 #~ msgid "Mode:"
18711 #~ msgstr "Μορφή:"
18713 #~ msgid "horizontal"
18714 #~ msgstr "οριζόντια"
18716 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18717 #~ msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
18719 #~ msgid "vertical"
18720 #~ msgstr "κάθετη"
18722 #~ msgid "Default display direction"
18723 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
18725 #~ msgid ""
18726 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18727 #~ "browsing a table."
18728 #~ msgstr ""
18729 #~ "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
18730 #~ "περιήγηση σε πίνακα."
18732 #~ msgid "Show display direction"
18733 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
18735 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18736 #~ msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
18738 #~ msgid "At End of Table"
18739 #~ msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
18741 #~ msgid "After %s"
18742 #~ msgstr "Μετά το %s"
18744 #~ msgid "Display errors"
18745 #~ msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
18747 #~ msgid "Redraw"
18748 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
18750 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18751 #~ msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
18753 #~ msgid "Dia export page"
18754 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής Dia"
18756 #~ msgid "EPS export page"
18757 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής EPS"
18759 #~ msgid "SVG export page"
18760 #~ msgstr "Σελίδα εξαγωγής SVG"
18762 #~ msgid "Relation deleted"
18763 #~ msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
18765 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18766 #~ msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
18768 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18769 #~ msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο."
18771 #~ msgid "Edit in window"
18772 #~ msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
18774 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18775 #~ msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος."
18777 #~ msgid "Default query window tab"
18778 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
18780 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18781 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
18783 #~ msgid "Query window height"
18784 #~ msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
18786 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18787 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)."
18789 #~ msgid "Query window width"
18790 #~ msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
18792 #~ msgid "Show dimension of tables"
18793 #~ msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
18795 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18796 #~ msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
18798 #~ msgid "Import files"
18799 #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
18801 #~ msgid "SQL history:"
18802 #~ msgstr "Ιστορικό SQL:"
18804 #~ msgid "File doesn't exist"
18805 #~ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
18807 #~ msgid "Plugin is disabled"
18808 #~ msgstr "Το πρόσθετο είναι απενεργοποιημένο"
18810 #, fuzzy
18811 #~| msgid "Customize main panel"
18812 #~ msgid "Unlink with main panel"
18813 #~ msgstr "Προσαρμογή βασικού πίνακα"
18815 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18816 #~ msgstr "Δεύτερο/Τρίτο βήμα κανονικοποίησης"
18818 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18819 #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο! Δημιουργήστε ένα παρακάτω"
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "Export type"
18823 #~ msgid "eps export page"
18824 #~ msgstr "Εξαγωγή τύπου"
18826 #, fuzzy
18827 #~| msgid "Invalid export type"
18828 #~ msgid "pdf export page"
18829 #~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
18831 #~ msgid ""
18832 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18833 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18834 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18835 #~ "use the server charting features however."
18836 #~ msgstr ""
18837 #~ "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
18838 #~ "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών "
18839 #~ "βάσεων δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται "
18840 #~ "από την MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά "
18841 #~ "τα χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
18843 #~ msgid "Click to sort"
18844 #~ msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
18846 #~ msgid "Reedit"
18847 #~ msgstr "Επανεπεξεργασία"
18849 #~ msgid ""
18850 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18851 #~ "configured!"
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "Η κεντρική λίστα στηλών ρύθμισης Αποθήκευσης δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως!"
18855 #~ msgid "Total "
18856 #~ msgstr "Σύνολο "
18858 #~ msgid " bookmarks, "
18859 #~ msgstr " σελιδοδείκτες, "
18861 #~ msgid "Select one ..."
18862 #~ msgstr "Επιλογή ενός ..."
18864 #~ msgid "Add unique/primary index"
18865 #~ msgstr "Προσθήκη μοναδικού/πρωτεύοντος ευρετηρίου"
18867 #~ msgid "Unique column(s) added."
18868 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) προστέθηκε(αν)."
18870 #~ msgid "Have unique columns"
18871 #~ msgstr "Έχει μοναδικές στήλες"
18873 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18874 #~ msgstr "Μοναδική(ές) στήλη(ες) υπάρχει(ουν) ήδη"
18876 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "Κρατήστε το shift και πατήστε για απομάκρυνση της στήλης από την "
18879 #~ "ΤΑΞΙΝΟΜΗΣΗ ΚΑΤΑ όρο."
18881 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18882 #~ msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
18884 #~ msgid "Create a page"
18885 #~ msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
18887 #~ msgid "Automatic layout based on"
18888 #~ msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
18890 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18891 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18893 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18894 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
18896 #~ msgid "Select Tables"
18897 #~ msgstr "Επιλογή Πινάκων"
18899 #~ msgid ""
18900 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18901 #~ "like to delete those references?"
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε "
18904 #~ "να διαγραφούν αυτές οι αναφορές;"
18906 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18907 #~ msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
18909 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18910 #~ msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
18912 #~ msgid ""
18913 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18914 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18915 #~ msgstr ""
18916 #~ "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
18917 #~ "mcrypt λείπει για την πιστοποίηση [kbd]cookie[/kbd]."
18919 #~ msgid "mcrypt warning"
18920 #~ msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
18922 #~ msgid "Designer table"
18923 #~ msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
18925 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18926 #~ msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχεσιακό σχέδιο"
18928 #~ msgid "Page has been created."
18929 #~ msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε."
18931 #~ msgid "Page creation has failed!"
18932 #~ msgstr "Η δημιουργία σελίδας έχει αποτύχει!"
18934 #~ msgid "Page:"
18935 #~ msgstr "Σελίδα:"
18937 #~ msgid "Import from selected page."
18938 #~ msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα."
18940 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18941 #~ msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα:"
18943 #~ msgid "recommended"
18944 #~ msgstr "προτείνεται"
18946 #~ msgid ""
18947 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18948 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18949 #~ msgstr ""
18950 #~ "Θέλετε σίγουρα να πλοηγηθείτε εκτός αυτής της σελίδας; Πατήστε Εντάξει "
18951 #~ "για να συνεχίσετε ή Άκυρο για να παραμείνετε στην τρέχουσα σελίδα."
18953 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18954 #~ msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
18956 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18957 #~ msgstr "Δυστυχώς, η υποβολή απέτυχε."
18959 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18960 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX"
18962 #~ msgid ""
18963 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18964 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18965 #~ "block cross-window updates."
18966 #~ msgstr ""
18967 #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
18968 #~ "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
18969 #~ "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
18971 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18972 #~ msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά HEX ως προεπιλογή."
18974 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18975 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
18977 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18978 #~ msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
18980 #~ msgid "Validate SQL"
18981 #~ msgstr "Επικύρωση SQL"
18983 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18984 #~ msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
18986 #~ msgid "SOAP extension not found"
18987 #~ msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
18989 #~ msgid "SQL Validator"
18990 #~ msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18994 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18995 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18996 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18997 #~ "reserved.[/em]"
18998 #~ msgstr ""
18999 #~ "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
19000 #~ "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
19001 #~ "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19002 #~ "com/]Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright "
19003 #~ "Database Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
19005 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19006 #~ msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL."
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19010 #~ "installed."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR "
19013 #~ "SOAP να έχει εγκατασταθεί."
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19017 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:"
19020 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19022 #~ msgid "Validated SQL"
19023 #~ msgstr "Επικυρωμένη SQL"
19025 #~ msgid ""
19026 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19027 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19028 #~ "%s."
19029 #~ msgstr ""
19030 #~ "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
19031 #~ "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
19033 #, fuzzy
19034 #~| msgid "Error: Relation not added."
19035 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19036 #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19040 #~ msgstr ""
19041 #~ "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
19042 #~ "σας:</b>"
19044 #~| msgid ""
19045 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19046 #~| "criteria."
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19049 #~ "the new criteria."
19050 #~ msgstr ""
19051 #~ "Μετά την αποθήκευση ή φόρτωση μιας αναζήτησης από σελιδοδείκτη, μπορείτε "
19052 #~ "να την μετονομάσετε και να αποθηκεύσετε τα νέα κριτήρια."
19054 #~ msgid ""
19055 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19056 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19057 #~ msgstr ""
19058 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19059 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__users[/kbd]."
19061 #~ msgid ""
19062 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19063 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19064 #~ msgstr ""
19065 #~ "Αφήστε το κενό για απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού προσαρμόσιμων "
19066 #~ "μενού, προτείνεται: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19068 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19069 #~ msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
19071 #~ msgid "Get more editing space"
19072 #~ msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
19074 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19075 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
19077 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19078 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
19080 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19081 #~ msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
19083 #~ msgid "Edit title and labels"
19084 #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
19086 #~ msgid "Edit chart"
19087 #~ msgstr "Επεξεργασία διαγράμματος"
19089 #~ msgid "Series"
19090 #~ msgstr "Σειρές"
19092 #~ msgid "Reload Database"
19093 #~ msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
19095 #~ msgid "Table must have at least one column"
19096 #~ msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
19098 #~ msgid "Insert Table"
19099 #~ msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
19101 #~ msgid "Hide indexes"
19102 #~ msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
19104 #~ msgid "Show indexes"
19105 #~ msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
19107 #~ msgid "Query results"
19108 #~ msgstr "Ααποτελέσματα ερωτήματος"
19110 #~ msgid "Add columns"
19111 #~ msgstr "Προσθήκη στηλών"
19113 #~ msgid "Skip next"
19114 #~ msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
19116 #~ msgid "bzipped"
19117 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
19119 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19120 #~ msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
19122 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19123 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
19125 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19126 #~ msgstr ""
19127 #~ "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
19128 #~ "υποστηρίζεται"
19130 #~ msgid "PHP extension to use"
19131 #~ msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
19133 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19134 #~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
19136 #~ msgid ""
19137 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19138 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19139 #~ msgstr ""
19140 #~ "Προστίθεται κείμενο σε μια συμβολοσειρά. Η μοναδική επιλογή είναι το "
19141 #~ "κείμενο να προσαρτηθεί (περικλειόμενο σε μονά εισαγωγικά, προεπιλογή η "
19142 #~ "κενή συμβολοσειρά)."
19144 #~ msgid ""
19145 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19146 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19147 #~ msgstr ""
19148 #~ "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
19149 #~ "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
19151 #~ msgid ""
19152 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19153 #~ msgstr ""
19154 #~ "Μη το επιλέξετε για να αποφύγετε να αποστείλετε αναφορές σφάλματος για "
19155 #~ "σφάλματα javascript"
19157 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19158 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αναφορών σφάλματος javascript"
19160 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19161 #~ msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
19163 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19164 #~ msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
19166 #, fuzzy
19167 #~| msgctxt "Create new column"
19168 #~| msgid "New"
19169 #~ msgid "New"
19170 #~ msgstr "Νέα"
19172 #~ msgid ""
19173 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19174 #~ "version of phpMyAdmin."
19175 #~ msgstr ""
19176 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο φαίνεται ότι έχετε μια git έκδοση του "
19177 #~ "phpMyAdmin."
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19181 #~ "report on the bug tracker."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "Η αυτόματη υποβολή αναφοράς δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Υποβάλετε μια "
19184 #~ "αναφορά σφάλματος χειροκίνητα στον ιχνηλάτη σφαλμάτων."
19186 #~ msgid ""
19187 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19188 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "Ανιχνεύτηκε ένα σφάλμα, ωστόσο, το αρχείο μέτρησης γραμμής JavaScript δεν "
19191 #~ "φαίνεται να υπάρχει σε αυτή την εγκατάστασή της phpMyAdmin."
19193 #~ msgid "Version check proxy url"
19194 #~ msgstr "URL διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19196 #~ msgid "Version check proxy username"
19197 #~ msgstr "Όνομα χρήστη διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19199 #~ msgid "Version check proxy password"
19200 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή ελέγχου έκδοσης"
19202 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19203 #~ msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
19205 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19206 #~ msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
19208 #~ msgid "This is not a number!"
19209 #~ msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
19211 #~ msgid "Inline edit of this query"
19212 #~ msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
19218 #~ "είναι δυνατό να γίνει."
19220 #~ msgid "Find"
19221 #~ msgstr "Εύρεση"
19223 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19224 #~ msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
19226 #~ msgid "Headers every %s rows"
19227 #~ msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
19229 #~ msgid "Check if you want tp use reCaptcha on the login screen"
19230 #~ msgstr ""
19231 #~ "Επιλέξτε το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε reCaptcha στην οθόνη σύνδεσης"
19233 #~| msgid "Table Search"
19234 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19235 #~ msgstr "Ενεργοποίηση reCaptcha"
19237 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19238 #~ msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
19240 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19241 #~ msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
19243 #~ msgid "Open Document"
19244 #~ msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
19246 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19247 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
19249 #~ msgid "Count tables"
19250 #~ msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19254 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19255 #~ msgstr ""
19256 #~ "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
19257 #~ "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</"
19258 #~ "a>."
19260 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19261 #~ msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
19263 #~| msgid "General relation features"
19264 #~ msgid "General relation features:"
19265 #~ msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης:"
19267 #~ msgid "Live traffic chart"
19268 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
19270 #~ msgid "Live conn./process chart"
19271 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
19273 #~ msgid "Live query chart"
19274 #~ msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
19276 #~ msgid "Number of rows"
19277 #~ msgstr "Αριθμός εγγραφών"
19279 #~ msgid "Columns enclosed by"
19280 #~ msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
19282 #~ msgid "Columns escaped by"
19283 #~ msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
19285 #~ msgid "Replace NULL by"
19286 #~ msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
19288 #~ msgid "Lines terminated by"
19289 #~ msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
19291 #~ msgid "ltr"
19292 #~ msgstr "ltr"
19294 #~ msgid "Software"
19295 #~ msgstr "Λογισμικό"
19297 #~ msgid "Software version"
19298 #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού"
19300 #~ msgid "Width"
19301 #~ msgstr "Πλάτος"
19303 #~ msgid "Save to file"
19304 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
19306 #~ msgid "Total count"
19307 #~ msgstr "Συνολικό πλήθος"
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19311 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Μια στήλη BLOB με μέγιστο μήκος 65.535 (2¹⁶ - 1) χαρακτήρες, αποθηκεύεται "
19314 #~ "με πρόθεμα 4-byte δείχνοντας το μήκος της τιμής σε bytes"
19316 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19317 #~ msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
19319 #~ msgid "Enable Ajax"
19320 #~ msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
19322 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19323 #~ msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19325 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19326 #~ msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
19328 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19329 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
19331 #~ msgid "Connections since last refresh"
19332 #~ msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
19334 #~ msgid "Questions since last refresh"
19335 #~ msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
19337 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19338 #~ msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
19340 #~ msgid "Runtime Information"
19341 #~ msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
19343 #~ msgid "Number of data points: "
19344 #~ msgstr "Αριθμός σημείων δεδομένων: "
19346 #~ msgid "Refresh rate: "
19347 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
19349 #~ msgid "Run analyzer"
19350 #~ msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
19352 #~ msgid "Show more actions"
19353 #~ msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
19355 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19356 #~ msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
19358 #~ msgid "Synchronize"
19359 #~ msgstr "Συγχρονισμός"
19361 #~ msgid "Source database"
19362 #~ msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
19364 #~ msgid "Difference"
19365 #~ msgstr "Διαφορά"
19367 #~ msgid "Click to select"
19368 #~ msgstr "Πατήστε για επιλογή"
19370 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19371 #~ msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
19373 #~ msgid "Could not connect to the source"
19374 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
19376 #~ msgid "Structure Synchronization"
19377 #~ msgstr "Συγχρονισμός δομής"
19379 #~ msgid "Data Synchronization"
19380 #~ msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
19382 #~ msgid "not present"
19383 #~ msgstr "δεν υφίσταται"
19385 #~ msgid "Structure Difference"
19386 #~ msgstr "Διαφορά δομής"
19388 #~ msgid "Data Difference"
19389 #~ msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
19391 #~ msgid "Remove index(s)"
19392 #~ msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
19394 #~ msgid "Apply index(s)"
19395 #~ msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
19397 #~ msgid "Update row(s)"
19398 #~ msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
19400 #~ msgid "Insert row(s)"
19401 #~ msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
19403 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
19406 #~ "προορισμού;"
19408 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19409 #~ msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
19411 #~ msgid "Synchronize Databases"
19412 #~ msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
19414 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
19418 #~ msgid "Enter manually"
19419 #~ msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
19421 #~ msgid "Current connection"
19422 #~ msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
19424 #~ msgid "Socket"
19425 #~ msgstr "Υποδοχή"
19427 #~ msgid ""
19428 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19429 #~ "Source database will remain unchanged."
19430 #~ msgstr ""
19431 #~ "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
19432 #~ "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
19434 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19435 #~ msgid "New"
19436 #~ msgstr "Νέα"
19438 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
19441 #~ "φυλλομετρητή."
19443 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19444 #~ msgstr ""
19445 #~ "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
19447 #~ msgid "Display databases in a tree"
19448 #~ msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
19450 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19451 #~ msgstr ""
19452 #~ "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
19454 #~ msgid "Use light version"
19455 #~ msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19459 #~ msgstr ""
19460 #~ "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο "
19461 #~ "και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
19463 #~ msgid ""
19464 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19465 #~ "comment and the real name"
19466 #~ msgstr ""
19467 #~ "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη "
19468 #~ "βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
19470 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19471 #~ msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19475 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19476 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19477 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19478 #~ msgstr ""
19479 #~ "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
19480 #~ "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την "
19481 #~ "οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως "
19482 #~ "η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
19484 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19485 #~ msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
19487 #~ msgctxt "short form"
19488 #~ msgid "Create table"
19489 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
19491 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19492 #~ msgid "en"
19493 #~ msgstr "en"
19495 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19496 #~ msgid "en"
19497 #~ msgstr "en"
19499 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19500 #~ msgid "en"
19501 #~ msgstr "en"
19503 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19504 #~ msgid "en"
19505 #~ msgstr "en"
19507 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19508 #~ msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε το ακόλουθο ερώτημα;"
19510 #~ msgid "DocSQL"
19511 #~ msgstr "DocSQL"
19513 #~ msgid "Privileges for all users"
19514 #~ msgstr "Δικαιώματα για όλους του χρήστες"
19516 #~ msgid "PDF"
19517 #~ msgstr "Έγγραφο PDF"
19519 #~ msgid "PHP array"
19520 #~ msgstr "Σειρά PHP"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19524 #~ "author what %s does."
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
19527 #~ "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19531 #~ "function"
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
19534 #~ "λειτουργία μετατροπής"
19536 #~ msgid "Usage"
19537 #~ msgstr "Χρήση"
19539 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19540 #~ msgstr ""
19541 #~ "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
19543 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19544 #~ msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
19546 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19547 #~ msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
19549 #, fuzzy
19550 #~| msgid "Linestring"
19551 #~ msgid "String"
19552 #~ msgstr "Κείμενο γραμμής"
19554 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19555 #~ msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
19557 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19558 #~ msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
19560 #~ msgid "Show help button"
19561 #~ msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
19563 #~ msgid "The remaining columns"
19564 #~ msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
19566 #~ msgid ""
19567 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19568 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19569 #~ "contain."
19570 #~ msgstr ""
19571 #~ "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
19572 #~ "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές "
19573 #~ "για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
19575 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19576 #~ msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
19578 #, fuzzy
19579 #~| msgid "Data only"
19580 #~ msgid "Dates only."
19581 #~ msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19585 #~ "keep the text field empty"
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
19588 #~ "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
19590 #~ msgid "Suggest new database name"
19591 #~ msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
19593 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19594 #~ msgstr ""
19595 #~ "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
19597 #~ msgid "Iconic errors"
19598 #~ msgstr "Εικονικά σφάλματα"
19600 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19601 #~ msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
19603 #~ msgid "Light tabs"
19604 #~ msgstr "Απλές καρτέλες"
19606 #~ msgid "Use icons on main page"
19607 #~ msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
19609 #~ msgid ""
19610 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19611 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19612 #~ msgstr ""
19613 #~ "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
19614 #~ "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
19616 #~ msgid "Verbose check"
19617 #~ msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
19619 #~ msgid ""
19620 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19621 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19622 #~ "will not refresh automatically."
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
19625 #~ "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα "
19626 #~ "το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
19628 #~ msgid "Add a value"
19629 #~ msgstr "Προσθήκη μιας τιμής"
19631 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19637 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19641 #~ msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgctxt "Correctly setup"
19645 #~ msgid "OK"
19646 #~ msgstr "Εντάξει"
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "All users"
19650 #~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
19652 #, fuzzy
19653 #~ msgid "All hosts"
19654 #~ msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
19656 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19657 #~ msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
19659 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19660 #~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
19662 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19663 #~ msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
19665 #~ msgid ""
19666 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19667 #~ msgstr ""
19668 #~ "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων "
19669 #~ "%s;"
19671 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19672 #~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
19674 #~ msgid "PBMS error"
19675 #~ msgstr "Σφάλμα PBMS"
19677 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19678 #~ msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
19680 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19681 #~ msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
19683 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19684 #~ msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
19686 #~ msgid "View image"
19687 #~ msgstr "Προβολή εικόνας"
19689 #~ msgid "Play audio"
19690 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
19692 #~ msgid "View video"
19693 #~ msgstr "Προβολή βίντεο"
19695 #~ msgid "Download file"
19696 #~ msgstr "Λήψη αρχείου"
19698 #~ msgid "Could not open file: %s"
19699 #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
19701 #~ msgid "Garbage Threshold"
19702 #~ msgstr "Όριο σκουπιδιών"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
19709 #~ msgid ""
19710 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19711 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
19714 #~ "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
19716 #~ msgid "Repository Threshold"
19717 #~ msgstr "Θέση Απόθεσης"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19721 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19722 #~ "is specified."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
19725 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
19726 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
19728 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19729 #~ msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
19731 #~ msgid ""
19732 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19733 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19734 #~ "database."
19735 #~ msgstr ""
19736 #~ "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
19737 #~ "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
19738 #~ "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
19740 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19741 #~ msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
19743 #~ msgid ""
19744 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19745 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19746 #~ "unit is specified."
19747 #~ msgstr ""
19748 #~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
19749 #~ "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
19750 #~ "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
19752 #~ msgid "Max Keep Alive"
19753 #~ msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
19755 #~ msgid ""
19756 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19757 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19758 #~ "(1/1000)."
19759 #~ msgstr ""
19760 #~ "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
19761 #~ "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
19762 #~ "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
19764 #~ msgid ""
19765 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19766 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
19769 #~ "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
19770 #~ "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
19772 #~ msgid ""
19773 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19774 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
19777 #~ "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
19779 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19780 #~ msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
19782 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19783 #~ msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
19785 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19786 #~ msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19788 #~ msgctxt "Create none database for user"
19789 #~ msgid "None"
19790 #~ msgstr "Καμία"
19792 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19793 #~ msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
19795 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19796 #~ msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19800 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
19803 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
19805 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19806 #~ msgstr ""
19807 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
19809 #~ msgid "Click to unselect"
19810 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
19812 #~ msgid "Modify an index"
19813 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
19815 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19816 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
19818 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19819 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
19821 #~ msgid "Create Table"
19822 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
19824 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19825 #~ msgstr ""
19826 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
19828 #~ msgid ""
19829 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19830 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
19833 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
19835 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19836 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
19838 #~ msgid "Create table on database %s"
19839 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
19841 #~ msgid "Data Label"
19842 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
19844 #~ msgid "Location of the text file"
19845 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
19847 #~ msgid "MySQL charset"
19848 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
19850 #~ msgid "MySQL client version"
19851 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
19853 #~ msgid ""
19854 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19855 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19856 #~ "appropriate column name."
19857 #~ msgstr ""
19858 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
19859 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
19860 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
19862 #~ msgid "memcached usage"
19863 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
19865 #~ msgid "% open files"
19866 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
19868 #~ msgid "% connections used"
19869 #~ msgstr "Συνδέσεις"
19871 #~ msgid "% aborted connections"
19872 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
19874 #~ msgid "CPU Usage"
19875 #~ msgstr "Χρήση CPU"
19877 #~ msgid "Memory Usage"
19878 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
19880 #~ msgid "Swap Usage"
19881 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
19883 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19884 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
19886 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19887 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
19889 #~ msgctxt "PDF"
19890 #~ msgid "page"
19891 #~ msgstr "σελίδες"
19893 #~ msgid "Inline Edit"
19894 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
19896 #~ msgid "Previous"
19897 #~ msgstr "Προηγούμενο"
19899 #~ msgid "Next"
19900 #~ msgstr "Επόμενο"
19902 #~ msgid "Create event"
19903 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
19905 #~ msgid "Create trigger"
19906 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19910 #~ "directory %s."
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
19913 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
19915 #~ msgid "Switch to"
19916 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
19918 #~ msgid "settings"
19919 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
19921 #~ msgid "Refresh rate:"
19922 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
19924 #~ msgid "Clear monitor config"
19925 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
19927 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19928 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
19930 #~ msgid "Server traffic"
19931 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
19933 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19934 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
19936 #~ msgid "Value too long in the form!"
19937 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
19939 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19940 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
19942 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19943 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
19945 #~ msgid "Turn it on"
19946 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
19948 #~ msgid "Turn it off"
19949 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
19951 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19952 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
19954 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19955 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
19957 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19958 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
19960 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19961 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19965 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19966 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19967 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19968 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19969 #~ "everything is fine."
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
19972 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
19973 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
19974 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
19975 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
19976 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
19977 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
19979 #~ msgid "Dropping Event"
19980 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
19982 #~ msgid "Dropping Procedure"
19983 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
19985 #~ msgid "Theme / Style"
19986 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
19988 #~ msgid "seconds"
19989 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
19991 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19992 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
19994 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19995 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
19997 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19998 #~ msgstr ""
19999 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
20001 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20002 #~ msgstr ""
20003 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
20005 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20006 #~ msgid "Reset"
20007 #~ msgstr "Επαναφορά"
20009 #~ msgctxt "for Show status"
20010 #~ msgid "Reset"
20011 #~ msgstr "Επαναφορά"
20013 #~ msgid ""
20014 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20015 #~ "of this MySQL server since its startup."
20016 #~ msgstr ""
20017 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
20018 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
20020 #~ msgid ""
20021 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20022 #~ "the server."
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
20025 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
20027 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20028 #~ msgstr ""
20029 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
20030 #~ "αρκετά."
20032 #~ msgid ""
20033 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20034 #~ "6.29[/doc]"
20035 #~ msgstr ""
20036 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
20037 #~ "[doc@faq6-29]ΣΑΕ 6.29[/doc]"
20039 #~ msgid "Title"
20040 #~ msgstr "Τίτλος"
20042 #~ msgid "Area margins"
20043 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
20045 #~ msgid "Legend margins"
20046 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
20048 #~ msgid "Radar"
20049 #~ msgstr "Ραντάρ"
20051 #~ msgid "Multi"
20052 #~ msgstr "Πολλαπλό"
20054 #~ msgid "Continuous image"
20055 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
20057 #~ msgid ""
20058 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20059 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20060 #~ msgstr ""
20061 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
20062 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
20064 #~ msgid ""
20065 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20066 #~ msgstr ""
20067 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
20068 #~ "ένα εύρος [0..10]."
20070 #~ msgid ""
20071 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20072 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20073 #~ msgstr ""
20074 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
20075 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20076 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
20078 #~ msgid "Add a New User"
20079 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
20081 #~ msgid "Show table row links on left side"
20082 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
20084 #~ msgid "Show table row links on right side"
20085 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
20087 #~ msgid "Background color"
20088 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
20090 #~ msgid "Choose…"
20091 #~ msgstr "Επιλογή…"