Translated using Weblate (Persian)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob38c57be971989ffb70a6ae51f35e5e5cb8c94673
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.9.3-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-15 23:51+0000\n"
10 "Last-Translator: Petr Duda <petrduda@seznam.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/cs/>"
12 "\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
20 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
21 msgid "Bad type!"
22 msgstr "Chybný typ!"
24 #: changelog.php:39 license.php:34
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "information."
29 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
35 #: db_central_columns.php:158
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Klikněte pro seřazení."
39 #: db_central_columns.php:177
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
44 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
45 msgid "Database comment"
46 msgstr "Komentář k databázi"
48 #: db_datadict.php:108
49 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
50 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
51 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Komentář k tabulce:"
55 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
56 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
57 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
58 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
66 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
68 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
69 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
70 #: templates/table/search/table_header.twig:6
71 #: templates/table/index_form.twig:115
72 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
75 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
79 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
81 msgid "Column"
82 msgstr "Pole"
84 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
85 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
86 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
87 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
95 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
97 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
100 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
102 #: templates/table/search/table_header.twig:7
103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
104 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
105 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
106 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
112 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
127 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
129 msgid "Null"
130 msgstr "Nulový"
132 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
133 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
144 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
148 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
149 msgid "Default"
150 msgstr "Výchozí"
152 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
157 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
159 msgid "Links to"
160 msgstr "Odkazuje na"
162 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
170 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
173 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
174 msgid "Comments"
175 msgstr "Komentáře"
177 #: db_datadict.php:156
178 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
180 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
181 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
182 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
184 msgid "Primary"
185 msgstr "Primární"
187 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
188 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
189 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
190 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
191 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
196 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
197 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
205 #: templates/prefs_autoload.twig:12
206 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
209 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
210 msgid "No"
211 msgstr "Ne"
213 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
215 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
216 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
217 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
223 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
224 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
236 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
237 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
238 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
240 #: templates/prefs_autoload.twig:11
241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
244 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
245 msgid "Yes"
246 msgstr "Ano"
248 #: db_export.php:48
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
252 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
253 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
254 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
255 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
259 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
260 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
261 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
264 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
265 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
266 msgid "Tables"
267 msgstr "Tabulky"
269 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
270 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
273 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
274 #: libraries/classes/Menu.php:463
275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
279 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
280 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
281 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
282 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
283 #: libraries/config.values.php:116
284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
285 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
286 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
287 msgid "Structure"
288 msgstr "Struktura"
290 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
291 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
294 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
297 msgid "Data"
298 msgstr "Data"
300 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
301 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
302 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
303 #: templates/display/export/select_options.twig:4
304 msgid "Select all"
305 msgstr "Vybrat vše"
307 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
308 msgid "The database name is empty!"
309 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
311 #: db_operations.php:69
312 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
313 msgstr ""
314 "Nemohu vytvořit kopii databáze se stejným názvem. Změňte název a zkuste to "
315 "znovu."
317 #: db_operations.php:156
318 #, php-format
319 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
320 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
322 #: db_operations.php:168
323 #, php-format
324 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
325 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
327 #: db_operations.php:297
328 #, php-format
329 msgid ""
330 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
331 msgstr ""
332 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
334 #: db_qbe.php:133
335 msgid "You have to choose at least one column to display!"
336 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
338 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
339 msgid "Multi-table query"
340 msgstr "Dotaz na více tabulek"
342 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
343 msgid "Query by example"
344 msgstr "Dotaz podle příkladu"
346 #: db_qbe.php:168
347 #, php-format
348 msgid "Switch to %svisual builder%s"
349 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
351 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
352 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
353 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
354 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
355 msgid "Access denied!"
356 msgstr "Přístup odepřen!"
358 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
359 msgid "Tracking data deleted successfully."
360 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
362 #: db_tracking.php:64
363 #, php-format
364 msgid ""
365 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
366 msgstr ""
367 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
369 #: db_tracking.php:95
370 msgid "No tables selected."
371 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
373 #: db_tracking.php:153
374 msgid "Database Log"
375 msgstr "Záznam databáze"
377 #: error_report.php:73
378 msgid ""
379 "An error has been detected and an error report has been automatically "
380 "submitted based on your settings."
381 msgstr ""
382 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
383 "nastaveno."
385 #: error_report.php:77
386 msgid "Thank you for submitting this report."
387 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
389 #: error_report.php:81
390 msgid ""
391 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
392 "to be sent."
393 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
395 #: error_report.php:86
396 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
397 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
399 #: error_report.php:90
400 msgid "You may want to refresh the page."
401 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
403 #: export.php:290
404 msgid "Bad parameters!"
405 msgstr "Chybné parametry!"
407 #: gis_data_editor.php:122
408 #, php-format
409 msgid "Value for the column \"%s\""
410 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
412 #: gis_data_editor.php:151
413 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
414 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
415 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
417 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
418 #: gis_data_editor.php:173
419 msgid "SRID:"
420 msgstr "SRID:"
422 #: gis_data_editor.php:199
423 #, php-format
424 msgid "Geometry %d:"
425 msgstr "Geometrie %d:"
427 #: gis_data_editor.php:221
428 msgid "Point:"
429 msgstr "Bod:"
431 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
432 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
433 msgid "X"
434 msgstr "X"
436 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
437 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
438 msgid "Y"
439 msgstr "Y"
441 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
442 #: js/messages.php:524
443 #, php-format
444 msgid "Point %d"
445 msgstr "Bod %d"
447 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
448 #: js/messages.php:530
449 msgid "Add a point"
450 msgstr "Přidat bod"
452 #: gis_data_editor.php:277
453 #, php-format
454 msgid "Linestring %d:"
455 msgstr "Linka %d:"
457 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
458 msgid "Outer ring:"
459 msgstr "Vnější obrys:"
461 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
462 #, php-format
463 msgid "Inner ring %d:"
464 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
466 #: gis_data_editor.php:319
467 msgid "Add a linestring"
468 msgstr "Přidat linku"
470 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
471 msgid "Add an inner ring"
472 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
474 #: gis_data_editor.php:341
475 #, php-format
476 msgid "Polygon %d:"
477 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
479 #: gis_data_editor.php:405
480 msgid "Add a polygon"
481 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
483 #: gis_data_editor.php:411
484 msgid "Add geometry"
485 msgstr "Přidat geometrii"
487 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
488 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
489 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
490 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
491 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
492 #: libraries/classes/Normalization.php:216
493 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
494 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
495 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
496 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
497 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
498 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
500 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
502 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
503 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
504 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
505 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
507 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
509 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
511 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
512 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
513 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
514 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
515 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
516 #: templates/display/import/import.twig:191
517 #: templates/display/export/options_format.twig:18
518 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
519 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
520 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
521 #: templates/database/create_table.twig:21
522 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
523 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
524 #: templates/view_create.twig:116
525 #: templates/display/results/options_block.twig:114
526 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
527 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
528 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
529 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
530 msgid "Go"
531 msgstr "Proveď"
533 #: gis_data_editor.php:420
534 msgid "Output"
535 msgstr "Výstup"
537 #: gis_data_editor.php:423
538 msgid ""
539 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
540 "below into the \"Value\" field."
541 msgstr ""
542 "Ve sloupci \"funkce\" zvolte \"ST_GeomFromText\" a do pole \"hodnota\" "
543 "vložte níže uvedený řetězec."
545 #: import.php:73
546 msgid "Succeeded"
547 msgstr "Úspěch"
549 #: import.php:77 js/messages.php:619
550 msgid "Failed"
551 msgstr "Chyba"
553 #: import.php:81
554 msgid "Incomplete params"
555 msgstr "Chybí parametry"
557 #: import.php:205
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
561 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
562 msgstr ""
563 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
564 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
566 #: import.php:382 import.php:584
567 msgid "Showing bookmark"
568 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
570 #: import.php:403 import.php:580
571 msgid "The bookmark has been deleted."
572 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
574 #: import.php:497
575 msgid ""
576 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
577 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
578 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
579 msgstr ""
580 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
581 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
582 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
584 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
585 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
586 msgstr ""
587 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
589 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
590 #, php-format
591 msgid "Bookmark %s has been created."
592 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
594 #: import.php:597
595 #, php-format
596 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
597 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
598 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
599 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
600 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
602 #: import.php:628
603 #, php-format
604 msgid ""
605 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
606 "same file%s and import will resume."
607 msgstr ""
608 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
609 "souborem a import bude pokračovat."
611 #: import.php:638
612 msgid ""
613 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
614 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
615 msgstr ""
616 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
617 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
618 "časové limity v PHP."
620 #: import.php:706 sql.php:164
621 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
622 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
624 #: import_status.php:108
625 msgid "Could not load the progress of the import."
626 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
628 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
629 #: libraries/classes/Export.php:509
630 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
631 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
632 msgid "Back"
633 msgstr "Zpět"
635 #: index.php:158
636 msgid ""
637 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
638 "you need to logout from all servers."
639 msgstr ""
640 "Odhlásil jste se z jednoho serveru. Pro úplné odhlášení z phpMyAdminu se "
641 "musíte odhlásit ze všech serverů."
643 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
644 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
645 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
646 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
648 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
649 #, php-format
650 msgid ""
651 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
652 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
653 "at %s."
654 msgstr ""
655 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňte "
656 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
658 #: index.php:216
659 msgid "General settings"
660 msgstr "Obecná nastavení"
662 #: index.php:245 js/messages.php:652
663 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
664 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
665 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
666 msgid "Change password"
667 msgstr "Změnit heslo"
669 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
670 msgid "Server connection collation"
671 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
673 #: index.php:285
674 msgid "Appearance settings"
675 msgstr "Nastavení vzhledu"
677 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
678 msgid "More settings"
679 msgstr "Více nastavení"
681 #: index.php:340
682 msgid "Database server"
683 msgstr "Databázový server"
685 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
686 msgid "Server:"
687 msgstr "Server:"
689 #: index.php:347
690 msgid "Server type:"
691 msgstr "Typ serveru:"
693 #: index.php:351
694 msgid "Server connection:"
695 msgstr "Připojení k serveru:"
697 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
700 msgid "Server version:"
701 msgstr "Verze serveru:"
703 #: index.php:361
704 msgid "Protocol version:"
705 msgstr "Verze protokolu:"
707 #: index.php:365
708 msgid "User:"
709 msgstr "Uživatel:"
711 #: index.php:370
712 msgid "Server charset:"
713 msgstr "Znaková sada:"
715 #: index.php:388
716 msgid "Web server"
717 msgstr "Webový server"
719 #: index.php:399
720 msgid "Database client version:"
721 msgstr "Verze databázového klienta:"
723 #: index.php:403
724 msgid "PHP extension:"
725 msgstr "Rozšíření PHP:"
727 #: index.php:417
728 msgid "PHP version:"
729 msgstr "Verze PHP:"
731 #: index.php:428
732 msgid "Show PHP information"
733 msgstr "Zobrazit informace o PHP"
735 #: index.php:447
736 msgid "Version information:"
737 msgstr "Informace o verzi:"
739 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
740 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
743 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
744 #: libraries/classes/Util.php:381
745 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
746 msgid "Documentation"
747 msgstr "Dokumentace"
749 #: index.php:465
750 msgid "Official Homepage"
751 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
753 #: index.php:472
754 msgid "Contribute"
755 msgstr "Přispějte"
757 #: index.php:479
758 msgid "Get support"
759 msgstr "Získejte podporu"
761 #: index.php:486
762 msgid "List of changes"
763 msgstr "Seznam změn"
765 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
766 msgid "License"
767 msgstr "Licence"
769 #: index.php:513
770 msgid ""
771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
774 msgstr ""
775 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
776 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
777 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
779 #: index.php:528
780 msgid ""
781 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
782 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
783 msgstr ""
784 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
785 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
787 #: index.php:543
788 msgid ""
789 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
790 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
791 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
792 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
793 msgstr ""
794 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
795 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
796 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
797 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
799 #: index.php:562
800 msgid ""
801 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
802 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
803 msgstr ""
804 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
805 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
806 "v phpMyAdminovi."
808 #: index.php:577
809 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
810 msgstr ""
811 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
812 "souboru (config.inc.php)."
814 #: index.php:584
815 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
816 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
818 #: index.php:598
819 msgid ""
820 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
821 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
822 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
823 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
824 msgstr ""
825 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
826 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
827 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
828 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
830 #: index.php:616
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
834 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
835 msgstr ""
836 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
837 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
839 #: index.php:623
840 msgid ""
841 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
842 msgstr ""
843 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
844 "možné rovněž toto nastavit."
846 #: index.php:648
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
850 "issues."
851 msgstr ""
852 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
853 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
855 #: index.php:662
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
859 "templates and will be slow because of this."
860 msgstr ""
861 "Adresář $cfg['TempDir'] (%s) není dostupný. phpMyAdmin nemůže kešovat "
862 "šablony a bude kvůli tomu pomalý."
864 #: js/messages.php:42
865 msgid "Confirm"
866 msgstr "Potvrzení"
868 #: js/messages.php:43
869 #, php-format
870 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
871 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
873 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
874 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
875 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
877 #: js/messages.php:47
878 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
879 msgstr ""
880 "Nemohu přejmenovat databázi na to samé jméno. Změňte jméno a zkuste to znovu"
882 #: js/messages.php:49
883 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
884 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
886 #: js/messages.php:51
887 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
888 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
890 #: js/messages.php:52
891 msgid "Delete tracking data for this table?"
892 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
894 #: js/messages.php:54
895 msgid "Delete tracking data for these tables?"
896 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
898 #: js/messages.php:56
899 msgid "Delete tracking data for this version?"
900 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
902 #: js/messages.php:58
903 msgid "Delete tracking data for these versions?"
904 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
906 #: js/messages.php:59
907 msgid "Delete entry from tracking report?"
908 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
910 #: js/messages.php:60
911 msgid "Deleting tracking data"
912 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
914 #: js/messages.php:61
915 msgid "Dropping Primary Key/Index"
916 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
918 #: js/messages.php:62
919 msgid "Dropping Foreign key."
920 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
922 #: js/messages.php:64
923 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
924 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
926 #: js/messages.php:66
927 #, php-format
928 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
929 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
931 #: js/messages.php:68
932 #, php-format
933 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
934 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
936 #: js/messages.php:70
937 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
938 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
940 #: js/messages.php:72
941 msgid ""
942 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
943 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
944 msgstr ""
945 "Snažíte se zmenšit počet řádek, ale už jste do nich vložil/a data a ty budou "
946 "ztracena. Chcete pokračovat?"
948 #: js/messages.php:74
949 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
950 msgstr ""
951 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
953 #: js/messages.php:76
954 msgid "Do you really want to delete this central column?"
955 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
957 #: js/messages.php:78
958 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
959 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
961 #: js/messages.php:80
962 msgid ""
963 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
964 "the data related to the selected partition(s)!"
965 msgstr ""
966 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
967 "smazána!"
969 #: js/messages.php:84
970 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
971 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
973 #: js/messages.php:86
974 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
975 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
977 #: js/messages.php:87
978 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
979 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
981 #: js/messages.php:89
982 msgid ""
983 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
984 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
985 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
986 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
987 "refer to the tips at "
988 msgstr ""
989 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
990 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
991 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
992 "řazení a použít návody na "
994 #: js/messages.php:95
995 msgid "Garbled Data"
996 msgstr "Poškozená data"
998 #: js/messages.php:97
999 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1000 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
1002 #: js/messages.php:99
1003 msgid ""
1004 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1005 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1006 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1007 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1008 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1009 "</b>"
1010 msgstr ""
1011 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
1012 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
1013 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
1014 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
1015 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
1016 "tabulky.</b>"
1018 #: js/messages.php:108
1019 msgid ""
1020 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1021 "data?"
1022 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
1024 #: js/messages.php:112
1025 msgid "Save & close"
1026 msgstr "Uložit a zavřít"
1028 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1029 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1030 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1031 msgid "Reset"
1032 msgstr "Původní"
1034 #: js/messages.php:114
1035 msgid "Reset all"
1036 msgstr "Obnovit vše"
1038 #: js/messages.php:117
1039 msgid "Missing value in the form!"
1040 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
1042 #: js/messages.php:118
1043 msgid "Select at least one of the options!"
1044 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
1046 #: js/messages.php:119
1047 msgid "Please enter a valid number!"
1048 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
1050 #: js/messages.php:120
1051 msgid "Please enter a valid length!"
1052 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
1054 #: js/messages.php:121
1055 msgid "Add index"
1056 msgstr "Přidat klíč"
1058 #: js/messages.php:122
1059 msgid "Edit index"
1060 msgstr "Upravit klíč"
1062 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1063 #, php-format
1064 msgid "Add %s column(s) to index"
1065 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1067 #: js/messages.php:124
1068 msgid "Create single-column index"
1069 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1071 #: js/messages.php:125
1072 msgid "Create composite index"
1073 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1075 #: js/messages.php:126
1076 msgid "Composite with:"
1077 msgstr "Složit s:"
1079 #: js/messages.php:127
1080 msgid "Please select column(s) for the index."
1081 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1083 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1084 #: templates/table/index_form.twig:216
1085 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1086 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1087 msgid "Preview SQL"
1088 msgstr "Náhled SQL"
1090 #: js/messages.php:133
1091 msgid "Simulate query"
1092 msgstr "Simulovat dotaz"
1094 #: js/messages.php:134
1095 msgid "Matched rows:"
1096 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1098 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1099 msgid "SQL query:"
1100 msgstr "SQL dotaz:"
1102 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1103 #: js/messages.php:139
1104 msgid "Y values"
1105 msgstr "Hodnoty Y"
1107 #: js/messages.php:142
1108 msgid "Please enter the SQL query first."
1109 msgstr "Nejprve zadejte dotaz SQL."
1111 #: js/messages.php:145
1112 msgid "The host name is empty!"
1113 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1115 #: js/messages.php:146
1116 msgid "The user name is empty!"
1117 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1119 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1120 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1121 msgid "The password is empty!"
1122 msgstr "Heslo je prázdné!"
1124 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1125 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1126 msgid "The passwords aren't the same!"
1127 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1129 #: js/messages.php:149
1130 msgid "Removing Selected Users"
1131 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1133 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1134 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1135 msgid "Close"
1136 msgstr "Ukončit"
1138 #: js/messages.php:153
1139 msgid "Template was created."
1140 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1142 #: js/messages.php:154
1143 msgid "Template was loaded."
1144 msgstr "Šablona načtena."
1146 #: js/messages.php:155
1147 msgid "Template was updated."
1148 msgstr "Šablona byla změněna."
1150 #: js/messages.php:156
1151 msgid "Template was deleted."
1152 msgstr "Šablona byla smazána."
1154 #. l10n: Other, small valued, queries
1155 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1156 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1157 msgid "Other"
1158 msgstr "Ostatní"
1160 #. l10n: Thousands separator
1161 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1162 #: libraries/classes/Util.php:1384
1163 msgid ","
1164 msgstr " "
1166 #. l10n: Decimal separator
1167 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1168 #: libraries/classes/Util.php:1382
1169 msgid "."
1170 msgstr ","
1172 #: js/messages.php:165
1173 msgid "Connections / Processes"
1174 msgstr "Připojení / Procesů"
1176 #: js/messages.php:169
1177 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1178 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1180 #: js/messages.php:171
1181 msgid ""
1182 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1183 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1184 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1185 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1186 msgstr ""
1187 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1188 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1189 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1191 #: js/messages.php:177
1192 msgid "Query cache efficiency"
1193 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1195 #: js/messages.php:178
1196 msgid "Query cache usage"
1197 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1199 #: js/messages.php:179
1200 msgid "Query cache used"
1201 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1203 #: js/messages.php:181
1204 msgid "System CPU usage"
1205 msgstr "Využití CPU"
1207 #: js/messages.php:182
1208 msgid "System memory"
1209 msgstr "Operační paměť"
1211 #: js/messages.php:183
1212 msgid "System swap"
1213 msgstr "Odkládací oblast"
1215 #: js/messages.php:185
1216 msgid "Average load"
1217 msgstr "Průměrné zatížení"
1219 #: js/messages.php:186
1220 msgid "Total memory"
1221 msgstr "Celková paměť"
1223 #: js/messages.php:187
1224 msgid "Cached memory"
1225 msgstr "Mezipaměť"
1227 #: js/messages.php:188
1228 msgid "Buffered memory"
1229 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1231 #: js/messages.php:189
1232 msgid "Free memory"
1233 msgstr "Volná paměť"
1235 #: js/messages.php:190
1236 msgid "Used memory"
1237 msgstr "Využitá paměť"
1239 #: js/messages.php:192
1240 msgid "Total swap"
1241 msgstr "Swap celkem"
1243 #: js/messages.php:193
1244 msgid "Cached swap"
1245 msgstr "Cachovaný swap"
1247 #: js/messages.php:194
1248 msgid "Used swap"
1249 msgstr "Využitý swap"
1251 #: js/messages.php:195
1252 msgid "Free swap"
1253 msgstr "Volný swap"
1255 #: js/messages.php:197
1256 msgid "Bytes sent"
1257 msgstr "Odesláno bajtů"
1259 #: js/messages.php:198
1260 msgid "Bytes received"
1261 msgstr "Přijato bajtů"
1263 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1264 msgid "Connections"
1265 msgstr "Připojení"
1267 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1268 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1269 msgid "Processes"
1270 msgstr "Procesy"
1272 #. l10n: shortcuts for Byte
1273 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1274 msgid "B"
1275 msgstr "B"
1277 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1278 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1279 #: libraries/classes/Util.php:1266
1280 msgid "KiB"
1281 msgstr "KiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1284 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1285 #: libraries/classes/Util.php:1268
1286 msgid "MiB"
1287 msgstr "MiB"
1289 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1290 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1291 msgid "GiB"
1292 msgstr "GiB"
1294 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1295 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1296 msgid "TiB"
1297 msgstr "TiB"
1299 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1300 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1301 msgid "PiB"
1302 msgstr "PiB"
1304 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1305 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1306 msgid "EiB"
1307 msgstr "EiB"
1309 #: js/messages.php:210
1310 #, php-format
1311 msgid "%d table(s)"
1312 msgstr "%d tabulek"
1314 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1315 #: js/messages.php:213
1316 msgid "Questions"
1317 msgstr "Dotazy"
1319 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1320 msgid "Traffic"
1321 msgstr "Provoz"
1323 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1324 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1325 #: libraries/classes/Util.php:3995
1326 msgid "Settings"
1327 msgstr "Nastavení"
1329 #: js/messages.php:216
1330 msgid "Add chart to grid"
1331 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1333 #: js/messages.php:219
1334 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1335 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1337 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1339 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1340 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1341 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1342 #: libraries/config.values.php:69
1343 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1344 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1345 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1346 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1347 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1348 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1349 msgid "None"
1350 msgstr "Žádná"
1352 #: js/messages.php:221
1353 msgid "Resume monitor"
1354 msgstr "Obnovit monitor"
1356 #: js/messages.php:222
1357 msgid "Pause monitor"
1358 msgstr "Přerušit monitor"
1360 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1361 msgid "Start auto refresh"
1362 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1364 #: js/messages.php:224
1365 msgid "Stop auto refresh"
1366 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1368 #: js/messages.php:226
1369 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1370 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1372 #: js/messages.php:227
1373 msgid "general_log is enabled."
1374 msgstr "general_log je povolen."
1376 #: js/messages.php:228
1377 msgid "slow_query_log is enabled."
1378 msgstr "slow_query_log je povolen."
1380 #: js/messages.php:229
1381 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1382 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1384 #: js/messages.php:230
1385 msgid "log_output is not set to TABLE."
1386 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1388 #: js/messages.php:231
1389 msgid "log_output is set to TABLE."
1390 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1392 #: js/messages.php:233
1393 #, php-format
1394 msgid ""
1395 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1396 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1397 "depending on your system."
1398 msgstr ""
1399 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1400 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1401 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1403 #: js/messages.php:237
1404 #, php-format
1405 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1406 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1408 #: js/messages.php:239
1409 msgid ""
1410 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1411 "restart:"
1412 msgstr ""
1413 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1415 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1416 #: js/messages.php:243
1417 #, php-format
1418 msgid "Set log_output to %s"
1419 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1421 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1422 #: js/messages.php:245
1423 #, php-format
1424 msgid "Enable %s"
1425 msgstr "Zapnout %s"
1427 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1428 #: js/messages.php:247
1429 #, php-format
1430 msgid "Disable %s"
1431 msgstr "Vypnout %s"
1433 #. l10n: %d seconds
1434 #: js/messages.php:249
1435 #, php-format
1436 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1437 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1439 #: js/messages.php:251
1440 msgid ""
1441 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1442 "database administrator."
1443 msgstr ""
1444 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1445 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1447 #: js/messages.php:254
1448 msgid "Change settings"
1449 msgstr "Změnit nastavení"
1451 #: js/messages.php:255
1452 msgid "Current settings"
1453 msgstr "Aktuální nastavení"
1455 #: js/messages.php:257
1456 msgid "Chart title"
1457 msgstr "Název grafu"
1459 #. l10n: As in differential values
1460 #: js/messages.php:259
1461 msgid "Differential"
1462 msgstr "Rozdíly"
1464 #: js/messages.php:260
1465 #, php-format
1466 msgid "Divided by %s"
1467 msgstr "Vyděleno %s"
1469 #: js/messages.php:261
1470 msgid "Unit"
1471 msgstr "Jednotka"
1473 #: js/messages.php:263
1474 msgid "From slow log"
1475 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1477 #: js/messages.php:264
1478 msgid "From general log"
1479 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1481 #: js/messages.php:266
1482 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1483 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1485 #: js/messages.php:268
1486 msgid "Analysing logs"
1487 msgstr "Zkoumám záznamy"
1489 #: js/messages.php:270
1490 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1491 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1493 #: js/messages.php:271
1494 msgid "Cancel request"
1495 msgstr "Zrušit požadavek"
1497 #: js/messages.php:273
1498 msgid ""
1499 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1500 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1501 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1502 msgstr ""
1503 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1504 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1505 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1507 #: js/messages.php:278
1508 msgid ""
1509 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1510 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1511 "data."
1512 msgstr ""
1513 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1514 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1516 #: js/messages.php:283
1517 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1518 msgstr ""
1519 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1520 "dotazy:"
1522 #: js/messages.php:285
1523 msgid "Jump to Log table"
1524 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1526 #: js/messages.php:286
1527 msgid "No data found"
1528 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1530 #: js/messages.php:288
1531 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1532 msgstr ""
1533 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1534 "dotazy."
1536 #: js/messages.php:290
1537 msgid "Analyzing…"
1538 msgstr "Analyzuji…"
1540 #: js/messages.php:291
1541 msgid "Explain output"
1542 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1544 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1545 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1546 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1547 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1548 #: libraries/config.values.php:105
1549 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1550 msgid "Status"
1551 msgstr "Stav"
1553 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1558 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1559 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1560 #: libraries/classes/Sql.php:277
1561 msgid "Time"
1562 msgstr "Čas"
1564 #: js/messages.php:294
1565 msgid "Total time:"
1566 msgstr "Celkový čas:"
1568 #: js/messages.php:295
1569 msgid "Profiling results"
1570 msgstr "Výsledky profilování"
1572 #: js/messages.php:296
1573 msgctxt "Display format"
1574 msgid "Table"
1575 msgstr "Tabulka"
1577 #: js/messages.php:297
1578 msgid "Chart"
1579 msgstr "Graf"
1581 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1582 msgctxt "Alias"
1583 msgid "Database"
1584 msgstr "Databáze"
1586 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1587 msgctxt "Alias"
1588 msgid "Table"
1589 msgstr "Tabulka"
1591 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1592 msgctxt "Alias"
1593 msgid "Column"
1594 msgstr "Sloupec"
1596 #. l10n: A collection of available filters
1597 #: js/messages.php:304
1598 msgid "Log table filter options"
1599 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1601 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1602 #: js/messages.php:306
1603 msgid "Filter"
1604 msgstr "Filtr"
1606 #: js/messages.php:307
1607 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1608 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1610 #: js/messages.php:309
1611 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1612 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1614 #: js/messages.php:310
1615 msgid "Sum of grouped rows:"
1616 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1618 #: js/messages.php:311
1619 msgid "Total:"
1620 msgstr "Celkem:"
1622 #: js/messages.php:313
1623 msgid "Loading logs"
1624 msgstr "Nahrávám záznamy"
1626 #: js/messages.php:314
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1628 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1630 #: js/messages.php:316
1631 msgid ""
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1635 msgstr ""
1636 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1637 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1638 "přihlášením."
1640 #: js/messages.php:320
1641 msgid "Reload page"
1642 msgstr "Znovu načíst stránku"
1644 #: js/messages.php:322
1645 msgid "Affected rows:"
1646 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1648 #: js/messages.php:325
1649 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1650 msgstr ""
1651 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1653 #: js/messages.php:328
1654 msgid ""
1655 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1656 msgstr ""
1657 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1658 "nastavení…"
1660 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1661 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1662 #: libraries/classes/Menu.php:621
1663 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1664 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1665 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1666 #: templates/display/import/import.twig:38
1667 msgid "Import"
1668 msgstr "Import"
1670 #: js/messages.php:331
1671 msgid "Import monitor configuration"
1672 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1674 #: js/messages.php:333
1675 msgid "Please select the file you want to import."
1676 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1678 #: js/messages.php:334
1679 msgid "No files available on server for import!"
1680 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1682 #: js/messages.php:336
1683 msgid "Analyse query"
1684 msgstr "Analyzovat dotaz"
1686 #: js/messages.php:340
1687 msgid "Advisor system"
1688 msgstr "Poradce"
1690 #: js/messages.php:341
1691 msgid "Possible performance issues"
1692 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1694 #: js/messages.php:342
1695 msgid "Issue"
1696 msgstr "Problém"
1698 #: js/messages.php:343
1699 msgid "Recommendation"
1700 msgstr "Doporučení"
1702 #: js/messages.php:344
1703 msgid "Rule details"
1704 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1706 #: js/messages.php:345
1707 msgid "Justification"
1708 msgstr "Zdůvodnění"
1710 #: js/messages.php:346
1711 msgid "Used variable / formula"
1712 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1714 #: js/messages.php:347
1715 msgid "Test"
1716 msgstr "Kontrola"
1718 #: js/messages.php:350
1719 msgid "Formatting SQL…"
1720 msgstr "Formátuji SQL…"
1722 #: js/messages.php:351
1723 msgid "No parameters found!"
1724 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1726 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1727 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1728 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1729 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1730 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1731 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1732 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1733 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1734 msgid "Cancel"
1735 msgstr "Zrušit"
1737 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1738 msgid "Page-related settings"
1739 msgstr "Nastavení stránky"
1741 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1742 msgid "Apply"
1743 msgstr "Použít"
1745 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1746 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1747 msgid "Loading…"
1748 msgstr "Nahrávám…"
1750 #: js/messages.php:363
1751 msgid "Request aborted!!"
1752 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1754 #: js/messages.php:364
1755 msgid "Processing request"
1756 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1758 #: js/messages.php:365
1759 msgid "Request failed!!"
1760 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1762 #: js/messages.php:366
1763 msgid "Error in processing request"
1764 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1766 #: js/messages.php:367
1767 #, php-format
1768 msgid "Error code: %s"
1769 msgstr "Číslo chyby: %s"
1771 #: js/messages.php:368
1772 #, php-format
1773 msgid "Error text: %s"
1774 msgstr "Popis chyby: %s"
1776 #: js/messages.php:370
1777 msgid ""
1778 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1779 "network connectivity and server status."
1780 msgstr ""
1781 "Připojení k serveru bylo ztraceno. Prosím, zkontrolujte Vaše síťové "
1782 "připojení a stav serveru."
1784 #: js/messages.php:373
1785 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1786 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1787 msgid "No databases selected."
1788 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1790 #: js/messages.php:374
1791 msgid "No accounts selected."
1792 msgstr "Nebyl vybrán žádný účet."
1794 #: js/messages.php:375
1795 msgid "Dropping column"
1796 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1798 #: js/messages.php:376
1799 msgid "Adding primary key"
1800 msgstr "Přidávám primární klíč"
1802 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1803 #: templates/console/display.twig:129
1804 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1805 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1806 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1807 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1808 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1809 msgid "OK"
1810 msgstr "OK"
1812 #: js/messages.php:378
1813 msgid "Click to dismiss this notification"
1814 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1816 #: js/messages.php:381
1817 msgid "Renaming databases"
1818 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1820 #: js/messages.php:382
1821 msgid "Copying database"
1822 msgstr "Kopíruji databázi"
1824 #: js/messages.php:383
1825 msgid "Changing charset"
1826 msgstr "Měním znakovou sadu"
1828 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1829 msgid "Enable foreign key checks"
1830 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1832 #: js/messages.php:390
1833 msgid "Failed to get real row count."
1834 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1836 #: js/messages.php:393
1837 msgid "Searching"
1838 msgstr "Vyhledávám"
1840 #: js/messages.php:394
1841 msgid "Hide search results"
1842 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1844 #: js/messages.php:395
1845 msgid "Show search results"
1846 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1848 #: js/messages.php:396
1849 msgid "Browsing"
1850 msgstr "Procházím"
1852 #: js/messages.php:397
1853 msgid "Deleting"
1854 msgstr "Odstraňuji"
1856 #: js/messages.php:398
1857 #, php-format
1858 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1859 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1861 #: js/messages.php:402
1862 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1863 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1865 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1866 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1867 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1868 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1869 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1874 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1875 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1876 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1877 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1878 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1879 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1880 msgid "Export"
1881 msgstr "Export"
1883 #: js/messages.php:405
1884 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1885 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1887 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1888 msgid "ENUM/SET editor"
1889 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1891 #: js/messages.php:409
1892 #, php-format
1893 msgid "Values for column %s"
1894 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1896 #: js/messages.php:410
1897 msgid "Values for a new column"
1898 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1900 #: js/messages.php:411
1901 msgid "Enter each value in a separate field."
1902 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1904 #: js/messages.php:412
1905 #, php-format
1906 msgid "Add %d value(s)"
1907 msgstr "Přidat %d hodnot"
1909 #: js/messages.php:416
1910 msgid ""
1911 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1912 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1914 #: js/messages.php:420
1915 msgid "Hide query box"
1916 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1918 #: js/messages.php:421
1919 msgid "Show query box"
1920 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1922 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1923 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1925 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1926 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1927 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1928 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1929 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1930 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1931 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1932 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1933 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1934 msgid "Edit"
1935 msgstr "Upravit"
1937 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1938 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1939 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1940 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1941 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1942 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1943 #: setup/frames/index.inc.php:161
1944 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1945 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1946 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1947 #: templates/database/search/results.twig:43
1948 msgid "Delete"
1949 msgstr "Odstranit"
1951 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1952 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1953 #, php-format
1954 msgid "%d is not valid row number."
1955 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1957 #: js/messages.php:425
1958 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1959 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1960 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1961 msgid "Browse foreign values"
1962 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1964 #: js/messages.php:426
1965 msgid "No auto-saved query"
1966 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1968 #: js/messages.php:427
1969 #, php-format
1970 msgid "Variable %d:"
1971 msgstr "Proměnná %d:"
1973 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
1974 msgid "Pick"
1975 msgstr "Zvolit"
1977 #: js/messages.php:431
1978 msgid "Column selector"
1979 msgstr "Vybrat sloupec"
1981 #: js/messages.php:432
1982 msgid "Search this list"
1983 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1985 #: js/messages.php:434
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1989 "database %s has columns that are not present in the current table."
1990 msgstr ""
1991 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1992 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1994 #: js/messages.php:437
1995 msgid "See more"
1996 msgstr "Zobrazit více"
1998 #: js/messages.php:438
1999 msgid "Are you sure?"
2000 msgstr "Jste si jistý?"
2002 #: js/messages.php:440
2003 msgid ""
2004 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2005 "want to continue?"
2006 msgstr ""
2007 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
2008 "pokračovat?"
2010 #: js/messages.php:443
2011 msgid "Continue"
2012 msgstr "Pokračovat"
2014 #: js/messages.php:446
2015 msgid "Add primary key"
2016 msgstr "Přidat primární klíč"
2018 #: js/messages.php:447
2019 msgid "Primary key added."
2020 msgstr "Byl přidán primární klíč."
2022 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2023 msgid "Taking you to next step…"
2024 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
2026 #: js/messages.php:450
2027 #, php-format
2028 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2029 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
2031 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2032 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2033 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2034 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2035 msgid "End of step"
2036 msgstr "Konec kroku"
2038 #: js/messages.php:452
2039 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2040 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
2042 #. l10n: Display text for calendar close link
2043 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2044 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2045 msgid "Done"
2046 msgstr "Hotovo"
2048 #: js/messages.php:454
2049 msgid "Confirm partial dependencies"
2050 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
2052 #: js/messages.php:455
2053 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2054 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
2056 #: js/messages.php:457
2057 msgid ""
2058 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2059 "determine values of column d and column f."
2060 msgstr ""
2061 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
2062 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
2064 #: js/messages.php:460
2065 msgid "No partial dependencies selected!"
2066 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
2068 #: js/messages.php:463
2069 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2070 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
2072 #: js/messages.php:464
2073 msgid "Hide partial dependencies list"
2074 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
2076 #: js/messages.php:466
2077 msgid ""
2078 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2079 "of the table."
2080 msgstr ""
2081 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
2082 "počtu sloupců v tabulce."
2084 #: js/messages.php:469
2085 msgid "Step"
2086 msgstr "Krok"
2088 #: js/messages.php:471
2089 msgid "The following actions will be performed:"
2090 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
2092 #: js/messages.php:472
2093 #, php-format
2094 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2095 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2097 #: js/messages.php:473
2098 msgid "Create the following table"
2099 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2101 #: js/messages.php:476
2102 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2103 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2105 #: js/messages.php:477
2106 msgid "Confirm transitive dependencies"
2107 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2109 #: js/messages.php:478
2110 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2111 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2113 #: js/messages.php:479
2114 msgid "No dependencies selected!"
2115 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2117 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2118 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2119 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2120 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2121 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2122 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2123 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2124 msgid "Save"
2125 msgstr "Uložit"
2127 #: js/messages.php:485
2128 msgid "Hide search criteria"
2129 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2131 #: js/messages.php:486
2132 msgid "Show search criteria"
2133 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2135 #: js/messages.php:487
2136 msgid "Range search"
2137 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2139 #: js/messages.php:488
2140 msgid "Column maximum:"
2141 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2143 #: js/messages.php:489
2144 msgid "Column minimum:"
2145 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2147 #: js/messages.php:490
2148 msgid "Minimum value:"
2149 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2151 #: js/messages.php:491
2152 msgid "Maximum value:"
2153 msgstr "Největší hodnota:"
2155 #: js/messages.php:494
2156 msgid "Hide find and replace criteria"
2157 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2159 #: js/messages.php:495
2160 msgid "Show find and replace criteria"
2161 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2163 #: js/messages.php:499
2164 msgid "Each point represents a data row."
2165 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2167 #: js/messages.php:501
2168 msgid "Hovering over a point will show its label."
2169 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2171 #: js/messages.php:503
2172 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2173 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2175 #: js/messages.php:505
2176 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2177 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2179 #: js/messages.php:507
2180 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2181 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2183 #: js/messages.php:509
2184 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2185 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2187 #: js/messages.php:512
2188 msgid "Select two columns"
2189 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2191 #: js/messages.php:514
2192 msgid "Select two different columns"
2193 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2195 #: js/messages.php:516
2196 msgid "Data point content"
2197 msgstr "Obsah datového bodu"
2199 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2200 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2201 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2202 msgid "Ignore"
2203 msgstr "Ignorovat"
2205 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2206 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2207 msgid "Copy"
2208 msgstr "Kopírovat"
2210 #: js/messages.php:523
2211 msgid "Point"
2212 msgstr "Bod"
2214 #: js/messages.php:525
2215 msgid "Linestring"
2216 msgstr "Linka"
2218 #: js/messages.php:526
2219 msgid "Polygon"
2220 msgstr "Mnohoúhelník"
2222 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2223 msgid "Geometry"
2224 msgstr "Geometrie"
2226 #: js/messages.php:528
2227 msgid "Inner ring"
2228 msgstr "Vnitřní obrys"
2230 #: js/messages.php:529
2231 msgid "Outer ring"
2232 msgstr "Vnější obrys"
2234 #: js/messages.php:533
2235 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2236 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2238 #: js/messages.php:534
2239 msgid "Encryption key"
2240 msgstr "Šifrovací klíč"
2242 #: js/messages.php:538
2243 msgid ""
2244 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2245 "values directly if desired"
2246 msgstr ""
2247 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2248 "přímo podle potřeby"
2250 #: js/messages.php:544
2251 msgid ""
2252 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2253 "those values directly if desired"
2254 msgstr ""
2255 "MySQL podporuje i další hodnoty, které se nedají vybrat v kalendáři, ale v "
2256 "případě potřeby je můžete zadat přímo"
2258 #: js/messages.php:550
2259 msgid ""
2260 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2261 "confirmation before abandoning changes"
2262 msgstr ""
2263 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2264 "před opuštěním změn"
2266 #: js/messages.php:555
2267 msgid "Select referenced key"
2268 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2270 #: js/messages.php:556
2271 msgid "Select Foreign Key"
2272 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2274 #: js/messages.php:558
2275 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2276 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2278 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2279 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2280 msgid "Choose column to display"
2281 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2283 #: js/messages.php:561
2284 msgid ""
2285 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2286 "save them. Do you want to continue?"
2287 msgstr ""
2288 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2289 "Přejete si pokračovat?"
2291 #: js/messages.php:564
2292 msgid "value/subQuery is empty"
2293 msgstr "prázdná hodnota nebo poddotaz"
2295 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2296 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2297 msgid "Add tables from other databases"
2298 msgstr "Přidat tabulky z jiných databází"
2300 #: js/messages.php:566
2301 msgid "Page name"
2302 msgstr "Jméno stránky"
2304 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2305 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2306 msgid "Save page"
2307 msgstr "Uložit stránku"
2309 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2310 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2311 msgid "Save page as"
2312 msgstr "Uložit stránku jako"
2314 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2315 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2316 msgid "Open page"
2317 msgstr "Otevřít stránku"
2319 #: js/messages.php:570
2320 msgid "Delete page"
2321 msgstr "Odstranit stránku"
2323 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2324 msgid "Untitled"
2325 msgstr "Beze jména"
2327 #: js/messages.php:572
2328 msgid "Please select a page to continue"
2329 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2331 #: js/messages.php:573
2332 msgid "Please enter a valid page name"
2333 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2335 #: js/messages.php:575
2336 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2337 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2339 #: js/messages.php:576
2340 msgid "Successfully deleted the page"
2341 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2343 #: js/messages.php:577
2344 msgid "Export relational schema"
2345 msgstr "Exportovat relační schéma"
2347 #: js/messages.php:578
2348 msgid "Modifications have been saved"
2349 msgstr "Změny byly uloženy"
2351 #: js/messages.php:581
2352 #, php-format
2353 msgid "%d object(s) created."
2354 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2356 #: js/messages.php:582
2357 msgid "Column name"
2358 msgstr "Název sloupce"
2360 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2361 msgid "Submit"
2362 msgstr "Provést"
2364 #: js/messages.php:586
2365 msgid "Press escape to cancel editing."
2366 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2368 #: js/messages.php:588
2369 msgid ""
2370 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2371 "want to leave this page before saving the data?"
2372 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2374 #: js/messages.php:591
2375 msgid "Drag to reorder."
2376 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2378 #: js/messages.php:592
2379 msgid "Click to sort results by this column."
2380 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2382 #: js/messages.php:594
2383 msgid ""
2384 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2385 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2386 "ORDER BY clause"
2387 msgstr ""
2388 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2389 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2390 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2392 #: js/messages.php:598
2393 msgid "Click to mark/unmark."
2394 msgstr "Klikněte pro označení."
2396 #: js/messages.php:599
2397 msgid "Double-click to copy column name."
2398 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2400 #: js/messages.php:601
2401 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2402 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2404 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2405 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2406 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2407 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2408 msgid "Show all"
2409 msgstr "Zobrazit vše"
2411 #: js/messages.php:605
2412 msgid ""
2413 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2414 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2415 msgstr ""
2416 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2417 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2418 "fungovat."
2420 #: js/messages.php:609
2421 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2422 msgstr ""
2423 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2425 #: js/messages.php:611
2426 msgid ""
2427 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2428 "the browser."
2429 msgstr ""
2430 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2431 "spadnutí prohlížeče."
2433 #: js/messages.php:614
2434 msgid "Original length"
2435 msgstr "Původní délka"
2437 #: js/messages.php:617
2438 msgid "cancel"
2439 msgstr "zrušit"
2441 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2442 msgid "Aborted"
2443 msgstr "Přerušené"
2445 #: js/messages.php:620
2446 msgid "Success"
2447 msgstr "Úspěch"
2449 #: js/messages.php:621
2450 msgid "Import status"
2451 msgstr "Stav importu"
2453 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2454 msgid "Drop files here"
2455 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2457 #: js/messages.php:623
2458 msgid "Select database first"
2459 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2461 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2462 #: libraries/classes/Util.php:3886
2463 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2464 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2465 msgid "Print"
2466 msgstr "Vytisknout"
2468 #: js/messages.php:633
2469 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2470 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2472 #: js/messages.php:638
2473 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2474 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2476 #: js/messages.php:644
2477 msgid "Go to link:"
2478 msgstr "Přejít na odkaz:"
2480 #: js/messages.php:645
2481 msgid "Copy column name."
2482 msgstr "Zkopírovat název pole."
2484 #: js/messages.php:647
2485 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2486 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2488 #: js/messages.php:650
2489 msgid "Generate password"
2490 msgstr "Vytvořit heslo"
2492 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2493 msgid "Generate"
2494 msgstr "Vytvořit"
2496 #: js/messages.php:655
2497 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2498 msgid "More"
2499 msgstr "Více"
2501 #: js/messages.php:658
2502 msgid "Show panel"
2503 msgstr "Zobrazit panel"
2505 #: js/messages.php:659
2506 msgid "Hide panel"
2507 msgstr "Skrýt panel"
2509 #: js/messages.php:660
2510 msgid "Show hidden navigation tree items."
2511 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2513 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2514 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2515 msgid "Link with main panel"
2516 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2518 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2519 msgid "Unlink from main panel"
2520 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2522 #: js/messages.php:666
2523 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2524 msgstr ""
2525 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2526 "platnost."
2528 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2532 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2533 msgstr ""
2534 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2535 "je %s a byla vydána %s."
2537 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2538 #: js/messages.php:674
2539 msgid ", latest stable version:"
2540 msgstr ", nejnovější stabilní verze:"
2542 #: js/messages.php:675
2543 msgid "up to date"
2544 msgstr "aktuální"
2546 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2547 #: templates/view_create.twig:11
2548 msgid "Create view"
2549 msgstr "Vytvořit pohled"
2551 #: js/messages.php:680
2552 msgid "Send error report"
2553 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2555 #: js/messages.php:681
2556 msgid "Submit error report"
2557 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2559 #: js/messages.php:683
2560 msgid ""
2561 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2562 "report?"
2563 msgstr ""
2564 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2566 #: js/messages.php:685
2567 msgid "Change report settings"
2568 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2570 #: js/messages.php:686
2571 msgid "Show report details"
2572 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2574 #: js/messages.php:689
2575 msgid ""
2576 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2577 "level!"
2578 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2580 #: js/messages.php:693
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2584 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2585 msgstr ""
2586 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2587 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2589 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2590 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2591 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2593 #: js/messages.php:701
2594 msgid "Please look at the bottom of this window."
2595 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2597 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2598 msgid "Ignore All"
2599 msgstr "Ignorovat vše"
2601 #: js/messages.php:715
2602 msgid ""
2603 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2604 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2606 #: js/messages.php:725
2607 msgid "Execute this query again?"
2608 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2610 #: js/messages.php:727
2611 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2612 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2614 #: js/messages.php:729
2615 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2616 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2618 #: js/messages.php:731
2619 #, php-format
2620 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2621 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2623 #: js/messages.php:732
2624 #, php-format
2625 msgid "%s argument(s) passed"
2626 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2628 #: js/messages.php:733
2629 msgid "Show arguments"
2630 msgstr "Zobrazit argumenty"
2632 #: js/messages.php:734
2633 msgid "Hide arguments"
2634 msgstr "Skrýt argumenty"
2636 #: js/messages.php:735
2637 msgid "Time taken:"
2638 msgstr "Doba běhu:"
2640 #: js/messages.php:736
2641 msgid ""
2642 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2643 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2644 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2645 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2646 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2647 msgstr ""
2648 "Při přístupu do úložiště webového prohlížeče došlo k potížím, takže některé "
2649 "funkce vám nemusí pracovat správně. Je to pravděpodobně způsobeno tím, že "
2650 "prohlížeč nemá úložiště nebo bylo dosaženo limitu velikosti dat v tomto "
2651 "úložišti. V prohlížeči Mozilla Firefox tento problém může způsobit poškození "
2652 "tohoto úložiště. Toto poškození je možno opravit vymazáním offline dat v "
2653 "nastaveních. V Safari to bývá způsobeno Anonymním prohlížením."
2655 #: js/messages.php:738
2656 msgid "Copy tables to"
2657 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2659 #: js/messages.php:739
2660 msgid "Add table prefix"
2661 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2663 #: js/messages.php:740
2664 msgid "Replace table with prefix"
2665 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2667 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2668 msgid "Copy table with prefix"
2669 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2671 #: js/messages.php:744
2672 msgid "Extremely weak"
2673 msgstr "Extrémně slabé"
2675 #: js/messages.php:745
2676 msgid "Very weak"
2677 msgstr "Velmi slabé"
2679 #: js/messages.php:746
2680 msgid "Weak"
2681 msgstr "Slabé"
2683 #: js/messages.php:747
2684 msgid "Good"
2685 msgstr "Dobré"
2687 #: js/messages.php:748
2688 msgid "Strong"
2689 msgstr "Silné"
2691 #: js/messages.php:751
2692 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2693 msgstr "Vypršel čas pro aktivaci bezpečnostního klíče."
2695 #: js/messages.php:752
2696 #, php-format
2697 msgid "Failed security key activation (%s)."
2698 msgstr "Selhala aktivace bezpečnostního klíče (%s)."
2700 #: js/messages.php:755
2701 #, php-format
2702 msgctxt ""
2703 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2704 msgid "Table %s already exists!"
2705 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
2707 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2709 msgid "Hide"
2710 msgstr "Skrýt"
2712 #: js/messages.php:786
2713 msgctxt "Previous month"
2714 msgid "Prev"
2715 msgstr "Předchozí"
2717 #: js/messages.php:791
2718 msgctxt "Next month"
2719 msgid "Next"
2720 msgstr "Následující"
2722 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2723 #: js/messages.php:794
2724 msgid "Today"
2725 msgstr "Dnešek"
2727 #: js/messages.php:798
2728 msgid "January"
2729 msgstr "leden"
2731 #: js/messages.php:799
2732 msgid "February"
2733 msgstr "únor"
2735 #: js/messages.php:800
2736 msgid "March"
2737 msgstr "březen"
2739 #: js/messages.php:801
2740 msgid "April"
2741 msgstr "duben"
2743 #: js/messages.php:802
2744 msgid "May"
2745 msgstr "květen"
2747 #: js/messages.php:803
2748 msgid "June"
2749 msgstr "červen"
2751 #: js/messages.php:804
2752 msgid "July"
2753 msgstr "červenec"
2755 #: js/messages.php:805
2756 msgid "August"
2757 msgstr "srpen"
2759 #: js/messages.php:806
2760 msgid "September"
2761 msgstr "září"
2763 #: js/messages.php:807
2764 msgid "October"
2765 msgstr "říjen"
2767 #: js/messages.php:808
2768 msgid "November"
2769 msgstr "listopad"
2771 #: js/messages.php:809
2772 msgid "December"
2773 msgstr "prosinec"
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2777 msgid "Jan"
2778 msgstr "led"
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2782 msgid "Feb"
2783 msgstr "úno"
2785 #. l10n: Short month name
2786 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2787 msgid "Mar"
2788 msgstr "bře"
2790 #. l10n: Short month name
2791 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2792 msgid "Apr"
2793 msgstr "dub"
2795 #. l10n: Short month name
2796 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2797 msgctxt "Short month name"
2798 msgid "May"
2799 msgstr "kvě"
2801 #. l10n: Short month name
2802 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2803 msgid "Jun"
2804 msgstr "čen"
2806 #. l10n: Short month name
2807 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2808 msgid "Jul"
2809 msgstr "čec"
2811 #. l10n: Short month name
2812 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2813 msgid "Aug"
2814 msgstr "srp"
2816 #. l10n: Short month name
2817 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2818 msgid "Sep"
2819 msgstr "zář"
2821 #. l10n: Short month name
2822 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2823 msgid "Oct"
2824 msgstr "říj"
2826 #. l10n: Short month name
2827 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2828 msgid "Nov"
2829 msgstr "lis"
2831 #. l10n: Short month name
2832 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2833 msgid "Dec"
2834 msgstr "pro"
2836 #: js/messages.php:844
2837 msgid "Sunday"
2838 msgstr "Neděle"
2840 #: js/messages.php:845
2841 msgid "Monday"
2842 msgstr "Pondělí"
2844 #: js/messages.php:846
2845 msgid "Tuesday"
2846 msgstr "Úterý"
2848 #: js/messages.php:847
2849 msgid "Wednesday"
2850 msgstr "Středa"
2852 #: js/messages.php:848
2853 msgid "Thursday"
2854 msgstr "Čtvrtek"
2856 #: js/messages.php:849
2857 msgid "Friday"
2858 msgstr "Pátek"
2860 #: js/messages.php:850
2861 msgid "Saturday"
2862 msgstr "Sobota"
2864 #. l10n: Short week day name for Sunday
2865 #: js/messages.php:857
2866 msgid "Sun"
2867 msgstr "Ned"
2869 #. l10n: Short week day name for Monday
2870 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2871 msgid "Mon"
2872 msgstr "Pon"
2874 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2875 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2876 msgid "Tue"
2877 msgstr "Úte"
2879 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2880 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2881 msgid "Wed"
2882 msgstr "Stř"
2884 #. l10n: Short week day name for Thursday
2885 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2886 msgid "Thu"
2887 msgstr "Čtv"
2889 #. l10n: Short week day name for Friday
2890 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2891 msgid "Fri"
2892 msgstr "Pát"
2894 #. l10n: Short week day name for Saturday
2895 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2896 msgid "Sat"
2897 msgstr "Sob"
2899 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2900 #: js/messages.php:876
2901 msgid "Su"
2902 msgstr "Ne"
2904 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2905 #: js/messages.php:878
2906 msgid "Mo"
2907 msgstr "Po"
2909 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2910 #: js/messages.php:880
2911 msgid "Tu"
2912 msgstr "Út"
2914 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2915 #: js/messages.php:882
2916 msgid "We"
2917 msgstr "St"
2919 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2920 #: js/messages.php:884
2921 msgid "Th"
2922 msgstr "Čt"
2924 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2925 #: js/messages.php:886
2926 msgid "Fr"
2927 msgstr "Pá"
2929 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2930 #: js/messages.php:888
2931 msgid "Sa"
2932 msgstr "So"
2934 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2935 #: js/messages.php:892
2936 msgid "Wk"
2937 msgstr "Týd"
2939 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2940 #. * or "calendar-year-month".
2942 #: js/messages.php:899
2943 msgid "calendar-month-year"
2944 msgstr "calendar-month-year"
2946 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2947 #: js/messages.php:902
2948 msgctxt "Year suffix"
2949 msgid "none"
2950 msgstr "none"
2952 #: js/messages.php:914
2953 msgid "Hour"
2954 msgstr "Hodiny"
2956 #: js/messages.php:915
2957 msgid "Minute"
2958 msgstr "Minuty"
2960 #: js/messages.php:916
2961 msgid "Second"
2962 msgstr "Sekundy"
2964 #: js/messages.php:927
2965 msgid "This field is required"
2966 msgstr "Toto pole je povinné"
2968 #: js/messages.php:928
2969 msgid "Please fix this field"
2970 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2972 #: js/messages.php:929
2973 msgid "Please enter a valid email address"
2974 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2976 #: js/messages.php:930
2977 msgid "Please enter a valid URL"
2978 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2980 #: js/messages.php:931
2981 msgid "Please enter a valid date"
2982 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2984 #: js/messages.php:934
2985 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2986 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2988 #: js/messages.php:936
2989 msgid "Please enter a valid number"
2990 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2992 #: js/messages.php:939
2993 msgid "Please enter a valid credit card number"
2994 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2996 #: js/messages.php:941
2997 msgid "Please enter only digits"
2998 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
3000 #: js/messages.php:944
3001 msgid "Please enter the same value again"
3002 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
3004 #: js/messages.php:948
3005 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3006 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
3008 #: js/messages.php:953
3009 msgid "Please enter at least {0} characters"
3010 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
3012 #: js/messages.php:958
3013 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3014 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
3016 #: js/messages.php:963
3017 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3018 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
3020 #: js/messages.php:968
3021 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3022 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
3024 #: js/messages.php:973
3025 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3026 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
3028 #: js/messages.php:979
3029 msgid "Please enter a valid date or time"
3030 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
3032 #: js/messages.php:984
3033 msgid "Please enter a valid HEX input"
3034 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
3036 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3037 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3038 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3039 #: view_operations.php:72
3040 msgid "Error"
3041 msgstr "Chyba"
3043 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3044 #, php-format
3045 msgid "Error when evaluating: %s"
3046 msgstr "Chyba při vyhodnocení: %s"
3048 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3049 #, php-format
3050 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3051 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
3053 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3054 #, php-format
3055 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3056 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
3058 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3059 #, php-format
3060 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3061 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
3063 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3064 #, php-format
3065 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3066 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
3068 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3069 #, php-format
3070 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3071 msgstr ""
3072 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
3073 "přečíst!"
3075 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3076 #, php-format
3077 msgid ""
3078 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3079 msgstr ""
3080 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
3081 "pravidla."
3083 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3084 #, php-format
3085 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3086 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
3088 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3089 #, php-format
3090 msgid "Unexpected characters on line %s."
3091 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
3093 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3094 #, php-format
3095 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3096 msgstr ""
3097 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
3099 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3100 msgid "per second"
3101 msgstr "za sekundu"
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3104 msgid "per minute"
3105 msgstr "za minutu"
3107 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3108 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3109 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3110 msgid "per hour"
3111 msgstr "za hodinu"
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3114 msgid "per day"
3115 msgstr "za den"
3117 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3118 msgid "Search:"
3119 msgstr "Vyhledat:"
3121 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3122 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3123 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3124 msgid "Keyname"
3125 msgstr "Název klíče"
3127 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3128 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3129 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3130 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3131 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3132 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3133 msgid "Description"
3134 msgstr "Popis"
3136 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3137 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3138 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3139 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3140 #: libraries/classes/Util.php:2316
3141 msgid "Page number:"
3142 msgstr "Strana číslo:"
3144 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3145 msgid ""
3146 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3147 "feature."
3148 msgstr ""
3149 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
3151 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3152 #, php-format
3153 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3154 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
3156 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3157 msgid "Could not add columns!"
3158 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
3160 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3164 msgstr ""
3165 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
3167 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3168 msgid "Could not remove columns!"
3169 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
3171 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3172 msgid "YES"
3173 msgstr "ANO"
3175 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3176 msgid "NO"
3177 msgstr "NE"
3179 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3180 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3181 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3184 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3185 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3186 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3187 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3188 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3189 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3190 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3191 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3192 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3193 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3194 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3195 msgid "Action"
3196 msgstr "Operace"
3198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3199 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3203 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3204 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3205 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3206 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3207 #: setup/frames/index.inc.php:141
3208 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3209 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3210 #: templates/database/create_table.twig:11
3211 msgid "Name"
3212 msgstr "Název"
3214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3216 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3217 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3218 msgid "Length/Values"
3219 msgstr "Délka/Množina"
3221 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3223 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3224 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3225 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3226 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3227 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3228 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3229 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3230 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3231 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3232 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3234 msgid "Collation"
3235 msgstr "Porovnávání"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3238 msgid "Attribute"
3239 msgstr "Vlastnost"
3241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3243 msgid "A_I"
3244 msgstr "A_I"
3246 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3247 msgid "Select a table"
3248 msgstr "Zvolte tabulku"
3250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3251 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3252 msgid "Add column"
3253 msgstr "Přidat sloupec"
3255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3256 msgid "Add new column"
3257 msgstr "Přidat nový sloupec"
3259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3261 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3263 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3264 msgid "Attributes"
3265 msgstr "Vlastnosti"
3267 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3268 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3269 msgid "Charset"
3270 msgstr "Znaková sada"
3272 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3273 msgid "Unknown"
3274 msgstr "Neznámý"
3276 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3277 msgctxt "Collation"
3278 msgid "Binary"
3279 msgstr "Binární"
3281 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3282 msgctxt "Collation"
3283 msgid "Unicode"
3284 msgstr "Unicode"
3286 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3287 msgctxt "Collation"
3288 msgid "West European"
3289 msgstr "Západoevropský"
3291 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3292 msgctxt "Collation"
3293 msgid "Central European"
3294 msgstr "Středoevropský"
3296 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3297 msgctxt "Collation"
3298 msgid "Russian"
3299 msgstr "Ruština"
3301 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3302 msgctxt "Collation"
3303 msgid "Simplified Chinese"
3304 msgstr "Zjednodušená čínština"
3306 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3307 msgctxt "Collation"
3308 msgid "Traditional Chinese"
3309 msgstr "Tradiční čínština"
3311 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3312 msgctxt "Collation"
3313 msgid "Chinese"
3314 msgstr "Čínština"
3316 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3317 msgctxt "Collation"
3318 msgid "Japanese"
3319 msgstr "Japonština"
3321 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3322 msgctxt "Collation"
3323 msgid "Baltic"
3324 msgstr "Baltské jazyky"
3326 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3327 msgctxt "Collation"
3328 msgid "Armenian"
3329 msgstr "Arménština"
3331 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3332 msgctxt "Collation"
3333 msgid "Cyrillic"
3334 msgstr "Cyrilice"
3336 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3337 msgctxt "Collation"
3338 msgid "Arabic"
3339 msgstr "Arabština"
3341 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3342 msgctxt "Collation"
3343 msgid "Korean"
3344 msgstr "Korejština"
3346 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3347 msgctxt "Collation"
3348 msgid "Hebrew"
3349 msgstr "Hebrejština"
3351 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3352 msgctxt "Collation"
3353 msgid "Georgian"
3354 msgstr "Gruzínština"
3356 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3357 msgctxt "Collation"
3358 msgid "Greek"
3359 msgstr "Řečtina"
3361 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3362 msgctxt "Collation"
3363 msgid "Czech-Slovak"
3364 msgstr "Čeština a Slovenština"
3366 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3367 msgctxt "Collation"
3368 msgid "Ukrainian"
3369 msgstr "Ukrajinština"
3371 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3372 msgctxt "Collation"
3373 msgid "Turkish"
3374 msgstr "Turečtina"
3376 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3377 msgctxt "Collation"
3378 msgid "Swedish"
3379 msgstr "Švédština"
3381 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3382 msgctxt "Collation"
3383 msgid "Thai"
3384 msgstr "Thajština"
3386 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3387 msgctxt "Collation"
3388 msgid "Unknown"
3389 msgstr "neznámý"
3391 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3392 msgctxt "Collation"
3393 msgid "Bulgarian"
3394 msgstr "Bulharština"
3396 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3397 msgctxt "Collation"
3398 msgid "Croatian"
3399 msgstr "Chorvatština"
3401 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3402 msgctxt "Collation"
3403 msgid "Czech"
3404 msgstr "Čeština"
3406 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3407 msgctxt "Collation"
3408 msgid "Danish"
3409 msgstr "Dánština"
3411 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3412 msgctxt "Collation"
3413 msgid "English"
3414 msgstr "Angličtina"
3416 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3417 msgctxt "Collation"
3418 msgid "Esperanto"
3419 msgstr "Esperanto"
3421 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3422 msgctxt "Collation"
3423 msgid "Estonian"
3424 msgstr "Estonština"
3426 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3427 msgctxt "Collation"
3428 msgid "German (dictionary order)"
3429 msgstr "Němčina (slovník)"
3431 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3432 msgctxt "Collation"
3433 msgid "German (phone book order)"
3434 msgstr "Němčina (telefonní seznam)"
3436 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3437 msgctxt "Collation"
3438 msgid "Hungarian"
3439 msgstr "Maďarština"
3441 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3442 msgctxt "Collation"
3443 msgid "Icelandic"
3444 msgstr "Islandština"
3446 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3447 msgctxt "Collation"
3448 msgid "Classical Latin"
3449 msgstr "Latina (klasická)"
3451 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3452 msgctxt "Collation"
3453 msgid "Latvian"
3454 msgstr "Lotyština"
3456 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3457 msgctxt "Collation"
3458 msgid "Lithuanian"
3459 msgstr "Litevština"
3461 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3462 msgctxt "Collation"
3463 msgid "Burmese"
3464 msgstr "Barmština"
3466 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3467 msgctxt "Collation"
3468 msgid "Persian"
3469 msgstr "Perština"
3471 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3472 msgctxt "Collation"
3473 msgid "Polish"
3474 msgstr "Polština"
3476 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3477 msgctxt "Collation"
3478 msgid "Romanian"
3479 msgstr "Rumunština"
3481 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3482 msgctxt "Collation"
3483 msgid "Sinhalese"
3484 msgstr "Sinhálština"
3486 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3487 msgctxt "Collation"
3488 msgid "Slovak"
3489 msgstr "Slovenština"
3491 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3492 msgctxt "Collation"
3493 msgid "Slovenian"
3494 msgstr "Slovinština"
3496 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3497 msgctxt "Collation"
3498 msgid "Spanish (modern)"
3499 msgstr "Španělština (moderní)"
3501 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3502 msgctxt "Collation"
3503 msgid "Spanish (traditional)"
3504 msgstr "Španělština (tradiční)"
3506 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3507 msgctxt "Collation"
3508 msgid "Vietnamese"
3509 msgstr "Vietnamština"
3511 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3512 msgctxt "Collation variant"
3513 msgid "case-insensitive"
3514 msgstr "nerozlišovat velikost písmen"
3516 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3517 msgctxt "Collation variant"
3518 msgid "case-sensitive"
3519 msgstr "rozlišovat velikost písmen"
3521 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3522 msgctxt "Collation variant"
3523 msgid "accent-insensitive"
3524 msgstr "nerozlišovat diakritiku"
3526 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3527 msgctxt "Collation variant"
3528 msgid "accent-sensitive"
3529 msgstr "rozlišovat diakritiku"
3531 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3532 msgctxt "Collation variant"
3533 msgid "kana-sensitive"
3534 msgstr "rozlišovat kana"
3536 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3537 msgctxt "Collation variant"
3538 msgid "multi-level"
3539 msgstr "víceúrovňové"
3541 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3542 msgctxt "Collation variant"
3543 msgid "binary"
3544 msgstr "binární"
3546 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Collation variant"
3549 msgid "no-pad"
3550 msgstr "bez podložky"
3552 #: libraries/classes/Config.php:1132
3553 #, php-format
3554 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3555 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3557 #: libraries/classes/Config.php:1162
3558 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3559 msgstr ""
3560 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3561 "pro všechny!"
3563 #: libraries/classes/Config.php:1182
3564 #, php-format
3565 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3566 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3568 #: libraries/classes/Config.php:1189
3569 msgid "Failed to read configuration file!"
3570 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3572 #: libraries/classes/Config.php:1192
3573 msgid ""
3574 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3575 "shown below."
3576 msgstr ""
3577 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3578 "chyby vypsané níže."
3580 #: libraries/classes/Config.php:1511
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3582 msgid "Font size"
3583 msgstr "Velikost písma"
3585 #: libraries/classes/Config.php:1871
3586 #, php-format
3587 msgid "Invalid server index: %s"
3588 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
3590 #: libraries/classes/Config.php:1884
3591 #, php-format
3592 msgid "Server %d"
3593 msgstr "Server %d"
3595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3596 msgid ""
3597 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3598 msgstr ""
3599 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
3600 "pro přihlašování pomocí cookies."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3603 msgid "Allow login to any MySQL server"
3604 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3607 msgid ""
3608 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3609 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3610 "to the given regular expression."
3611 msgstr ""
3612 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
3613 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3616 msgid "Restrict login to MySQL server"
3617 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3620 msgid ""
3621 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3622 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3623 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3624 msgstr ""
3625 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
3626 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
3627 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3630 msgid "Allow third party framing"
3631 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3634 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3635 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3638 msgid ""
3639 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3640 "authentication."
3641 msgstr ""
3642 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
3643 "[kbd]cookie[/kbd]."
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3646 msgid "Blowfish secret"
3647 msgstr "Heslo Blowfish"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3650 msgid "Highlight selected rows."
3651 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3654 msgid "Row marker"
3655 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3658 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3659 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3662 msgid "Highlight pointer"
3663 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3666 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3667 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3670 msgid "Bzip2"
3671 msgstr "Komprese bzip2"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3674 msgid ""
3675 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3676 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3677 "kbd] - allows newlines in columns."
3678 msgstr ""
3679 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
3680 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
3681 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3684 msgid "CHAR columns editing"
3685 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3688 msgid ""
3689 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3690 "highlighting and line numbers."
3691 msgstr ""
3692 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
3693 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3696 msgid "Enable CodeMirror"
3697 msgstr "Povolit CodeMirror"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3700 msgid ""
3701 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3702 "enabled."
3703 msgstr ""
3704 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
3705 "CodeMirror."
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3708 msgid "Enable linter"
3709 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3712 msgid ""
3713 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3714 "columns."
3715 msgstr ""
3716 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3719 msgid "Minimum size for input field"
3720 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3723 msgid ""
3724 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3725 "columns."
3726 msgstr ""
3727 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3730 msgid "Maximum size for input field"
3731 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3734 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3735 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3738 msgid "CHAR textarea columns"
3739 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3742 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3743 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3746 msgid "CHAR textarea rows"
3747 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3750 msgid "Check config file permissions"
3751 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3754 msgid ""
3755 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3756 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3757 msgstr ""
3758 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
3759 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3762 msgid "Compress on the fly"
3763 msgstr "Komprimovat za letu"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3766 msgid ""
3767 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3768 "you're about to lose data."
3769 msgstr ""
3770 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3773 msgid "Confirm DROP queries"
3774 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3777 msgid ""
3778 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3779 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3782 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3783 msgid "Debug SQL"
3784 msgstr "Ladit SQL"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3787 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3788 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3791 msgid "Default database tab"
3792 msgstr "Výchozí panel databáze"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3795 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3796 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3799 msgid "Default server tab"
3800 msgstr "Výchozí panel serveru"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3803 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3804 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3807 msgid "Default table tab"
3808 msgstr "Výchozí panel tabulky"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3811 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3812 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3815 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3816 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3819 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3820 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3823 msgid "Show column comments"
3824 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3827 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3828 msgstr ""
3829 "Zda se mají při pohledu na strukturu tabulky zobrazovat komentáře ke sloupcům"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3832 msgid "Hide table structure actions"
3833 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3836 msgid "Default transformations for Hex"
3837 msgstr "Výchozí transformace pro Hex"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3848 msgid ""
3849 "Values for options list for default transformations. These will be "
3850 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3851 msgstr ""
3852 "Hodnoty pro seznam voleb výchozích transformací. Pokud je na stránce "
3853 "struktury tabulky vyplněna transformace, budou tyto hodnoty přepsány."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3856 msgid "Default transformations for Substring"
3857 msgstr "Výchozí transformace pro Substring"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3860 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3861 msgstr "Výchozí transformace pro Bool2Text"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3864 msgid "Default transformations for External"
3865 msgstr "Výchozí transformace pro External"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3868 msgid "Default transformations for PreApPend"
3869 msgstr "Výchozí transformace pro PreApPend"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3872 msgid "Default transformations for DateFormat"
3873 msgstr "Výchozí transformace pro DateFormat"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3876 msgid "Default transformations for Inline"
3877 msgstr "Výchozí transformace pro Inline"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3880 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3881 msgstr "Výchozí transformace pro TextImageLink"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3884 msgid "Default transformations for TextLink"
3885 msgstr "Výchozí transformace pro TextLink"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3888 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3889 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3892 msgid "Display servers as a list"
3893 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3896 msgid ""
3897 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3898 "the selected tables of a database."
3899 msgstr ""
3900 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
3901 "vybraných tabulek z databáze."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3904 msgid "Disable multi table maintenance"
3905 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3908 msgid ""
3909 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3910 "limit)."
3911 msgstr ""
3912 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
3913 "omezení)."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3916 msgid "Maximum execution time"
3917 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3920 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3921 #, php-format
3922 msgid "Use %s statement"
3923 msgstr "Použi %s příkaz"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3926 msgid "Save as file"
3927 msgstr "Uložit jako soubor"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3931 msgid "Character set of the file"
3932 msgstr "Znaková sada souboru"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3936 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
3937 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
3938 msgid "Format"
3939 msgstr "Formát"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3942 msgid "Compression"
3943 msgstr "Komprese"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
3953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
3954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
3955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
3956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
3957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
3958 msgid "Put columns names in the first row"
3959 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
3965 msgid "Columns enclosed with"
3966 msgstr "Pole uzavřené do"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3971 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
3972 msgid "Columns escaped with"
3973 msgstr "Pole escapována"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3982 msgid "Replace NULL with"
3983 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3987 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3988 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3993 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
3994 msgid "Columns terminated with"
3995 msgstr "Pole oddělené"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3999 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4000 msgid "Lines terminated with"
4001 msgstr "Řádky ukončené"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4004 msgid "Excel edition"
4005 msgstr "Verze Excelu"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4008 msgid "Database name template"
4009 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4012 msgid "Server name template"
4013 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4016 msgid "Table name template"
4017 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4032 msgid "Dump table"
4033 msgstr "Vypsat tabulku"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4037 msgid "Include table caption"
4038 msgstr "Použít titulek tabulky"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4042 msgid "Table caption"
4043 msgstr "Titulek tabulky"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4047 msgid "Continued table caption"
4048 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4052 msgid "Label key"
4053 msgstr "Návěstí"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4059 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4060 msgid "MIME type"
4061 msgstr "MIME typ"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4066 msgid "Relationships"
4067 msgstr "Vztahy"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4070 msgid "Export method"
4071 msgstr "Způsob exportu"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4075 msgid "Save on server"
4076 msgstr "Uložit na server"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4080 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4081 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4082 msgid "Overwrite existing file(s)"
4083 msgstr "Přepsat existující soubory"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4086 msgid "Export as separate files"
4087 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4090 msgid "Remember file name template"
4091 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4094 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4095 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4096 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4097 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4100 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4101 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4105 msgid "SQL compatibility mode"
4106 msgstr "Režim kompatibility SQL"
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4109 msgid "Creation/Update/Check dates"
4110 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4113 msgid "Use delayed inserts"
4114 msgstr "Používat zpožděné inserty"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4118 msgid "Disable foreign key checks"
4119 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4123 msgid "Export views as tables"
4124 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4127 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4128 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4137 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4138 #, php-format
4139 msgid "Add %s"
4140 msgstr "Přidat %s"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4143 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4144 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4147 msgid ""
4148 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4149 "creation)"
4150 msgstr ""
4151 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
4152 "tabulky)"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4155 msgid "Use ignore inserts"
4156 msgstr "Použít IGNORE"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4159 msgid "Syntax to use when inserting data"
4160 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4164 msgid "Maximal length of created query"
4165 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4168 msgid "Export type"
4169 msgstr "Typ exportu"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4173 msgid "Enclose export in a transaction"
4174 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4177 msgid "Export time in UTC"
4178 msgstr "Exportovat čas v UTC"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4181 msgid ""
4182 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4183 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4184 msgstr ""
4185 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
4186 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4189 msgid "Foreign key dropdown order"
4190 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4193 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4194 msgstr ""
4195 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4198 msgid "Foreign key limit"
4199 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4202 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4203 msgstr "Výchozí hodnota cizího klíče u některých dotazů zaškrtne checkbox."
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4206 msgid "Foreign key checks"
4207 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4210 msgid "Browse mode"
4211 msgstr "Režim prohlížení"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4214 msgid "Customize browse mode."
4215 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4223 msgid "Customize default options."
4224 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4227 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4228 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4229 msgid "CSV"
4230 msgstr "CSV"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4233 msgid "Developer"
4234 msgstr "Pro vývojáře"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4237 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4238 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4241 msgid "Edit mode"
4242 msgstr "Režim úprav"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4245 msgid "Customize edit mode."
4246 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4249 msgid "Export defaults"
4250 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4253 msgid "Customize default export options."
4254 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4257 msgid "General"
4258 msgstr "Obecné"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4261 msgid "Set some commonly used options."
4262 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4265 msgid "Import defaults"
4266 msgstr "Výchozí nastavení importu"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4269 msgid "Customize default common import options."
4270 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4273 msgid "Import / export"
4274 msgstr "Import / export"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4277 msgid "Set import and export directories and compression options."
4278 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4281 msgid "LaTeX"
4282 msgstr "LaTeX"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4286 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4288 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4289 msgid "Databases"
4290 msgstr "Databáze"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4293 msgid "Databases display options."
4294 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4297 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4298 msgid "Navigation panel"
4299 msgstr "Navigační panel"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4302 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4303 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4306 msgid "Navigation tree"
4307 msgstr "Navigační strom"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4310 msgid "Customize the navigation tree."
4311 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4314 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4315 msgid "Servers"
4316 msgstr "Servery"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4319 msgid "Servers display options."
4320 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4323 msgid "Tables display options."
4324 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4327 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4328 msgid "Main panel"
4329 msgstr "Hlavní panel"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4332 msgid "Microsoft Office"
4333 msgstr "Microsoft Office"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4336 msgid "Other core settings"
4337 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4340 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4341 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4344 msgid "Page titles"
4345 msgstr "Jména stránek"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4348 msgid ""
4349 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4350 "for magic strings that can be used to get special values."
4351 msgstr ""
4352 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
4353 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4356 msgid "Security"
4357 msgstr "Zabezpečení"
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4360 msgid ""
4361 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4362 "limit MySQL."
4363 msgstr ""
4364 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
4365 "funkce neomezují MySQL."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4368 msgid "Basic settings"
4369 msgstr "Základní nastavení"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4372 msgid "Authentication"
4373 msgstr "Přihlašování"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4376 msgid "Authentication settings."
4377 msgstr "Nastavení přihlašování."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4380 msgid "Server configuration"
4381 msgstr "Nastavení serveru"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4384 msgid ""
4385 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4386 "what they are for."
4387 msgstr ""
4388 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
4389 "týkají."
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4392 msgid "Enter server connection parameters."
4393 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4396 msgid "Configuration storage"
4397 msgstr "Úložiště nastavení"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4400 msgid ""
4401 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4402 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4403 "documentation."
4404 msgstr ""
4405 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
4406 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
4407 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4410 msgid "Changes tracking"
4411 msgstr "Sledování změn"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4414 msgid ""
4415 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4416 "storage."
4417 msgstr ""
4418 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
4419 "phpMyAdmina."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4422 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4423 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4424 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4425 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4426 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4427 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4428 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4429 msgid "SQL"
4430 msgstr "SQL"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4433 msgid "SQL Query box"
4434 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
4436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4437 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4438 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
4440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4441 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4442 msgid "SQL queries"
4443 msgstr "SQL dotazy"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4446 msgid "SQL queries settings."
4447 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4450 msgid "Startup"
4451 msgstr "Úvodní stránka"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4454 msgid "Customize startup page."
4455 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4458 msgid "Database structure"
4459 msgstr "Struktura databáze"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4462 msgid ""
4463 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4464 msgstr ""
4465 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4469 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4470 msgid "Table structure"
4471 msgstr "Struktura tabulky"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4474 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4475 msgstr ""
4476 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4479 msgid "Tabs"
4480 msgstr "Panely"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4483 msgid "Choose how you want tabs to work."
4484 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4487 msgid "Display relational schema"
4488 msgstr "Zobrazit relační schéma"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4491 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4492 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4493 msgid "Paper size"
4494 msgstr "Velikost stránky"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4497 msgid "Text fields"
4498 msgstr "Textová pole"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4501 msgid "Customize text input fields."
4502 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4505 msgid "Texy! text"
4506 msgstr "Texy! text"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4509 msgid "Customize default options"
4510 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4513 msgid "Warnings"
4514 msgstr "Varování"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4517 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4518 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4521 #: templates/console/display.twig:4
4522 msgid "Console"
4523 msgstr "Konzole"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4526 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4527 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4530 msgid "GZip"
4531 msgstr "GZip"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4534 msgid "Extra parameters for iconv"
4535 msgstr "Další parametry pro iconv"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4538 msgid ""
4539 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4540 "if one of the queries failed."
4541 msgstr ""
4542 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
4543 "jeden z nich selhal."
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4546 msgid "Ignore multiple statement errors"
4547 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4550 msgid ""
4551 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4552 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4553 "transactions."
4554 msgstr ""
4555 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
4556 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
4557 "ovšem může poškodit transakce."
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4560 msgid "Partial import: allow interrupt"
4561 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4566 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4567 msgid "Do not abort on INSERT error"
4568 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4572 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4573 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4577 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4578 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4581 msgid ""
4582 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4583 "table) and only SQL is always available."
4584 msgstr ""
4585 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
4586 "a pouze SQL je vždy dostupný."
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4589 msgid "Format of imported file"
4590 msgstr "Formát importovaného souboru"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4593 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4594 msgid "Use LOCAL keyword"
4595 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4598 msgid "Column names in first row"
4599 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4603 msgid "Do not import empty rows"
4604 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4607 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4608 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4611 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4612 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4615 msgid "Number of queries to skip from start."
4616 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4619 msgid "Partial import: skip queries"
4620 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4623 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4624 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4627 #, fuzzy
4628 #| msgid "Read misses"
4629 msgid "Read as multibytes"
4630 msgstr "Číst jako multibytes"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4633 msgid "Initial state for sliders"
4634 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
4636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4637 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4638 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
4640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4641 msgid "Number of inserted rows"
4642 msgstr "Počet vkládaných řádků"
4644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4645 msgid ""
4646 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4647 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4650 msgid "Limit column characters"
4651 msgstr "Omezení počtu znaků"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4654 msgid ""
4655 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4656 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4657 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4658 msgstr ""
4659 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
4660 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
4661 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
4662 "pokud jich používáte více."
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4665 msgid "Delete all cookies on logout"
4666 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4669 msgid ""
4670 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4671 "kbd] authentication mode."
4672 msgstr ""
4673 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
4674 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4677 msgid "Recall user name"
4678 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4681 msgid ""
4682 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4683 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4684 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4685 "recommended for non-trusted environments."
4686 msgstr ""
4687 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
4688 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
4689 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
4690 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4693 msgid "Login cookie store"
4694 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4697 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4698 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4701 msgid "Login cookie validity"
4702 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4705 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4706 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4709 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4710 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4713 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4714 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4717 msgid "Maximum displayed SQL length"
4718 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4723 msgid "Users cannot set a higher value"
4724 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4727 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4728 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4731 msgid "Maximum databases"
4732 msgstr "Nejvyšší počet databází"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4735 msgid ""
4736 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4737 "the navigation tree."
4738 msgstr ""
4739 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
4740 "navigačního stromu."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4743 msgid "Maximum items on first level"
4744 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4747 msgid ""
4748 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4749 "tree."
4750 msgstr ""
4751 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4754 msgid "Maximum items in branch"
4755 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4758 msgid ""
4759 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4760 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4761 msgstr ""
4762 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
4763 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4766 msgid "Maximum number of rows to display"
4767 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4770 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4771 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4774 msgid "Maximum tables"
4775 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4778 msgid ""
4779 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4780 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4781 msgstr ""
4782 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] "
4783 "([kbd]-1[/kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4786 msgid "Memory limit"
4787 msgstr "Omezení paměti"
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4790 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4791 msgstr ""
4792 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4795 msgid "Show databases navigation as tree"
4796 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4799 msgid "Navigation panel width"
4800 msgstr "Šířka navigačního panelu"
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4803 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4804 msgstr "Při nastavení na hodnotu 0 je navigační panel skrytý."
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4807 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4808 msgstr ""
4809 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4812 msgid "Show logo in navigation panel."
4813 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4816 msgid "Display logo"
4817 msgstr "Zobrazit logo"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4820 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4821 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4824 msgid "Logo link URL"
4825 msgstr "URL odkazu loga"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4828 msgid ""
4829 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4830 "([kbd]new[/kbd])."
4831 msgstr ""
4832 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
4833 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4836 msgid "Logo link target"
4837 msgstr "Cíl odkazu loga"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4840 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4841 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4844 msgid "Display servers selection"
4845 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4848 msgid "Target for quick access icon"
4849 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4852 msgid "Target for second quick access icon"
4853 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4856 msgid ""
4857 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4858 "display a filter box."
4859 msgstr ""
4860 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
4861 "pro zobrazení filtrovacího pole."
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4864 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4865 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
4867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4868 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4869 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4872 msgid ""
4873 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4874 "the Databases and Tables tabs above)."
4875 msgstr ""
4876 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
4877 "v záložce Databáze a Tabulky)."
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4880 msgid "Group items in the tree"
4881 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4884 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4885 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4888 msgid "Database tree separator"
4889 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4892 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4893 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4896 msgid "Table tree separator"
4897 msgstr "Oddělovač tabulkového stromu"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4900 msgid "Maximum table tree depth"
4901 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4904 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4905 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4908 msgid "Enable highlighting"
4909 msgstr "Povolit zvýrazňování"
4911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4912 msgid ""
4913 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4914 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4917 msgid "Enable navigation tree expansion"
4918 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4921 msgid "Show tables in tree"
4922 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4925 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4926 msgstr "Zobrazit tabulky v navigačním stromu pod databází"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
4929 msgid "Show views in tree"
4930 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
4933 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4934 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu pohledy pod databází"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
4937 msgid "Show functions in tree"
4938 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4941 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4942 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu funkce pod databází"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4945 msgid "Show procedures in tree"
4946 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4949 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4950 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu procedury pod databází"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4953 msgid "Show events in tree"
4954 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4957 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4958 msgstr "Zobrazit v navigačním stromu události pod databází"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4961 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4962 msgstr ""
4963 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4966 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4967 msgstr ""
4968 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4971 msgid "Recently used tables"
4972 msgstr "Nedávno použité tabulky"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4975 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
4976 msgid "Favorite tables"
4977 msgstr "Oblíbené tabulky"
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4980 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4981 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4984 msgid "Where to show the table row links"
4985 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4988 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4989 msgstr "Zobrazit odkazy na řádky, i když neexistuje jedinečný klíč."
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4992 msgid "Show row links anyway"
4993 msgstr "Přesto zobrazit odkazy na řádky"
4995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4997 msgid "Disable shortcut keys"
4998 msgstr "Zakázat klávesové zkratky"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5001 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5002 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5005 msgid "Natural order"
5006 msgstr "Přirozené pořadí"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5011 msgid "Use only icons, only text or both."
5012 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5015 msgid "Table navigation bar"
5016 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5019 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5020 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5023 msgid "GZip output buffering"
5024 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5027 msgid ""
5028 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5029 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5030 msgstr ""
5031 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
5032 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5035 msgid "Default sorting order"
5036 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5039 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5040 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5043 msgid "Persistent connections"
5044 msgstr "Trvalé připojení"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5047 msgid ""
5048 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5049 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5050 "configuration storage could not be found."
5051 msgstr ""
5052 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
5053 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5056 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5057 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5060 msgid ""
5061 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5062 "column names in a table are reserved MySQL words."
5063 msgstr ""
5064 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
5065 "strukturou tabulky."
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5068 msgid "MySQL reserved word warning"
5069 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5072 msgid "How to display the menu tabs"
5073 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5076 msgid "How to display various action links"
5077 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5080 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5081 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5084 msgid "Protect binary columns"
5085 msgstr "Chránit binární pole"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5088 msgid ""
5089 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5090 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5091 "(lost by window close)."
5092 msgstr ""
5093 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
5094 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
5095 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
5096 "historii)."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5099 msgid "Permanent query history"
5100 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5103 msgid "How many queries are kept in history."
5104 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5107 msgid "Query history length"
5108 msgstr "Délka historie dotazů"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5111 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5112 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5115 msgid "Recoding engine"
5116 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5119 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5120 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5123 msgid "Remember table's sorting"
5124 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5127 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5128 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5131 msgid "Primary key default sort order"
5132 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5135 msgid ""
5136 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5137 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5140 msgid "Repeat headers"
5141 msgstr "Opakovat záhlaví"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5144 msgid "Grid editing: trigger action"
5145 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5148 msgid "Relational display"
5149 msgstr "Relační zobrazení"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5152 msgid "For display Options"
5153 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5156 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5157 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5160 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5161 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5164 msgid "Save directory"
5165 msgstr "Adresář pro ukládání"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5168 msgid "Leave blank if not used."
5169 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5172 msgid "Host authorization order"
5173 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5176 msgid "Leave blank for defaults."
5177 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5180 msgid "Host authorization rules"
5181 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
5183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5184 msgid "Allow logins without a password"
5185 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5188 msgid "Allow root login"
5189 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
5191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5192 msgid "Session timezone"
5193 msgstr "Časová zóna relace"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5196 msgid ""
5197 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5198 "database server"
5199 msgstr ""
5200 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
5201 "databázového serveru"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5204 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5205 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5208 msgid "HTTP Realm"
5209 msgstr "HTTP doméma"
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5212 msgid "Authentication method to use."
5213 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5216 msgid "Authentication type"
5217 msgstr "Typ přihlašování"
5219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5220 msgid ""
5221 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5222 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5223 msgstr ""
5224 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
5225 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5228 msgid "Bookmark table"
5229 msgstr "Tabulka záložek"
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5232 msgid ""
5233 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5234 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5235 msgstr ""
5236 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
5237 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5240 msgid "Column information table"
5241 msgstr "Tabulka informací o polích"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5244 msgid "Compress connection to MySQL server."
5245 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5248 msgid "Compress connection"
5249 msgstr "Komprimovat připojení"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5252 msgid "Control user password"
5253 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5256 msgid ""
5257 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5258 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5259 msgstr ""
5260 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
5261 "tables]dokumentaci[/doc]."
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5264 msgid "Control user"
5265 msgstr "Kontrolní uživatel"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5268 msgid ""
5269 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5270 "already defined host."
5271 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5274 msgid "Control host"
5275 msgstr "Kontrolní host"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5278 msgid ""
5279 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5280 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5281 "if the controlhost equals host."
5282 msgstr ""
5283 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
5284 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
5285 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5288 msgid "Control port"
5289 msgstr "Kontrolní port"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5292 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5293 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5296 msgid ""
5297 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5298 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5299 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5300 msgstr ""
5301 "Další informace viz [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]"
5302 "phpMyAdmin issue tracker[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5305 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5306 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5309 msgid "Hide databases"
5310 msgstr "Skrýt databáze"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5313 msgid ""
5314 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5315 "kbd]."
5316 msgstr ""
5317 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
5318 "kbd]."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5321 msgid "SQL query history table"
5322 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5325 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5326 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5329 msgid "Server hostname"
5330 msgstr "Jméno serveru"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5333 msgid "Logout URL"
5334 msgstr "URL pro odhlášení"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5337 msgid ""
5338 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5339 "records are automatically removed."
5340 msgstr ""
5341 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
5342 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5345 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5346 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5349 msgid "QBE saved searches table"
5350 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5353 msgid ""
5354 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5355 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5356 msgstr ""
5357 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
5358 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5361 msgid "Export templates table"
5362 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5365 msgid ""
5366 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5367 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5368 msgstr ""
5369 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
5370 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5373 msgid "Central columns table"
5374 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
5376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5377 msgid ""
5378 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5379 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5380 msgstr ""
5381 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
5382 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5385 msgid ""
5386 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5387 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5388 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5389 msgstr ""
5390 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
5391 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
5393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5394 msgid "Show only listed databases"
5395 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5399 msgid "Leave empty if not using config auth."
5400 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5403 msgid "Password for config auth"
5404 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5407 msgid ""
5408 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5409 msgstr ""
5410 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5411 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5414 msgid "PDF schema: pages table"
5415 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5418 msgid ""
5419 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5420 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5421 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5422 msgstr ""
5423 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
5424 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
5425 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5428 #: templates/server/databases/create.twig:21
5429 msgid "Database name"
5430 msgstr "Jméno databáze"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5433 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5434 msgstr ""
5435 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5438 msgid "Server port"
5439 msgstr "Port serveru"
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5442 msgid ""
5443 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5444 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5445 msgstr ""
5446 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
5447 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5450 msgid "Recently used table"
5451 msgstr "Naposledy použité tabulky"
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5454 msgid ""
5455 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5456 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5457 msgstr ""
5458 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
5459 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5462 msgid "Favorites table"
5463 msgstr "Oblíbené tabulky"
5465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5466 msgid ""
5467 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5468 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5469 msgstr ""
5470 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
5471 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5474 msgid "Relation table"
5475 msgstr "Tabulka s relacemi"
5477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5478 msgid ""
5479 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5480 msgstr ""
5481 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
5482 "doc]."
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5485 msgid "Signon session name"
5486 msgstr "Jméno signon session"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5489 msgid "Signon URL"
5490 msgstr "URL pro přihlášení"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5493 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5494 msgstr ""
5495 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
5496 "hodnotu."
5498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5499 msgid "Server socket"
5500 msgstr "Socket serveru"
5502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5503 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5504 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
5506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5507 msgid "Use SSL"
5508 msgstr "Použít SSL"
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5511 msgid ""
5512 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5513 "kbd]."
5514 msgstr ""
5515 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
5516 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5519 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5520 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5523 msgid ""
5524 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5525 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5526 msgstr ""
5527 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
5528 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5531 msgid "Display columns table"
5532 msgstr "Tabulka s popisem polí"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5535 msgid ""
5536 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5537 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5538 msgstr ""
5539 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
5540 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5543 msgid "UI preferences table"
5544 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5547 msgid ""
5548 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5549 "the log when creating a database."
5550 msgstr ""
5551 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
5552 "databáze."
5554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5555 msgid "Add DROP DATABASE"
5556 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5559 msgid ""
5560 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5561 "log when creating a table."
5562 msgstr ""
5563 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
5565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5566 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5567 msgid "Add DROP TABLE"
5568 msgstr "Přidat DROP TABLE"
5570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5571 msgid ""
5572 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5573 "log when creating a view."
5574 msgstr ""
5575 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5578 msgid "Add DROP VIEW"
5579 msgstr "Přidat DROP VIEW"
5581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5582 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5583 msgstr ""
5584 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
5585 "verzí."
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5588 msgid "Statements to track"
5589 msgstr "Sledované příkazy"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5592 msgid ""
5593 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5594 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5595 msgstr ""
5596 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
5597 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
5599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5600 msgid "SQL query tracking table"
5601 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
5603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5604 msgid ""
5605 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5606 "automatically."
5607 msgstr ""
5608 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5611 msgid "Automatically create versions"
5612 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5615 msgid ""
5616 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5617 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5618 msgstr ""
5619 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
5620 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5623 msgid "User preferences storage table"
5624 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5627 msgid ""
5628 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5629 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5630 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5631 msgstr ""
5632 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5633 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
5634 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5637 msgid "Users table"
5638 msgstr "Tabulka uživatelů"
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5641 msgid ""
5642 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5643 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5644 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5645 msgstr ""
5646 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
5647 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
5648 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
5650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5651 msgid "User groups table"
5652 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5655 msgid ""
5656 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5657 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5658 msgstr ""
5659 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
5660 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5663 msgid "Hidden navigation items table"
5664 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5667 msgid "User for config auth"
5668 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5671 msgid ""
5672 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5673 "hostname instead."
5674 msgstr ""
5675 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5678 msgid "Verbose name of this server"
5679 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5682 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5683 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
5685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5686 msgid "Allow to display all the rows"
5687 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
5689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5690 msgid ""
5691 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5692 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5693 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5694 msgstr ""
5695 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
5696 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
5697 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
5698 "formuláře."
5700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5701 msgid "Show password change form"
5702 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
5704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5705 msgid "Show create database form"
5706 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5709 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5710 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5713 msgid "Show table comments"
5714 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
5716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5717 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5718 msgstr ""
5719 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
5721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5722 msgid "Show creation timestamp"
5723 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5726 msgid ""
5727 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5728 msgstr ""
5729 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
5730 "tabulky."
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5733 msgid "Show last update timestamp"
5734 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
5736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5737 msgid ""
5738 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5739 msgstr ""
5740 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
5741 "tabulky."
5743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5744 msgid "Show last check timestamp"
5745 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
5747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5748 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5749 msgstr ""
5750 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující znakovou sadu pro všechny tabulky."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5753 msgid "Show table charset"
5754 msgstr "Zobrazit znakovou sadu tabulky"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5757 msgid ""
5758 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5759 "insert mode."
5760 msgstr ""
5761 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
5763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5764 msgid "Show field types"
5765 msgstr "Zobrazit typy polí"
5767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5768 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5769 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
5771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5772 msgid "Show function fields"
5773 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
5775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5776 msgid "Whether to show hint or not."
5777 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
5779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5780 msgid "Show hint"
5781 msgstr "Zobrazit nápovědu"
5783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5784 msgid ""
5785 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5786 "output."
5787 msgstr ""
5788 "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5789 "php]phpinfo()[/a]."
5791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5792 msgid "Show phpinfo() link"
5793 msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5796 msgid "Show detailed MySQL server information"
5797 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
5799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5800 msgid ""
5801 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5802 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5805 msgid "Show SQL queries"
5806 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5809 msgid ""
5810 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5811 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
5813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5814 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5815 msgid "Retain query box"
5816 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
5818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5819 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5820 msgstr ""
5821 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5824 msgid "Show statistics"
5825 msgstr "Zobrazit statistiky"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5828 msgid ""
5829 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5830 msgstr ""
5831 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
5832 "tabulkami."
5834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5835 msgid "Skip locked tables"
5836 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
5838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5839 #: libraries/classes/Util.php:1043
5840 msgid "Explain SQL"
5841 msgstr "Vysvětlit SQL"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5844 #: libraries/classes/Export.php:513
5845 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5846 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5847 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5848 msgid "Refresh"
5849 msgstr "Obnovit"
5851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5852 #: libraries/classes/Util.php:1109
5853 msgid "Create PHP code"
5854 msgstr "Vytvořit PHP kód"
5856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5857 msgid ""
5858 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5859 "detected."
5860 msgstr ""
5861 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když se "
5862 "používá Suhosin."
5864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5865 msgid "Suhosin warning"
5866 msgstr "Varování o Suhosinu"
5868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5869 msgid ""
5870 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5871 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5872 "`LoginCookieValidity`."
5873 msgstr ""
5874 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
5875 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
5876 "'LoginCookieValidity'."
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5879 msgid "Login cookie validity warning"
5880 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5883 msgid ""
5884 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5885 "query textareas (*2)."
5886 msgstr ""
5887 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5888 "dotazy (*2)."
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
5891 msgid "Textarea columns"
5892 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
5895 msgid ""
5896 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5897 "query textareas (*2)."
5898 msgstr ""
5899 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
5900 "dotazy (*2)."
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
5903 msgid "Textarea rows"
5904 msgstr "Řádků v textové oblasti"
5906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
5907 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5908 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
5911 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
5912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
5913 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
5914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
5915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
5916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
5917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
5918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
5919 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
5920 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
5921 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
5922 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
5923 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
5924 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
5925 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
5926 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
5927 msgid "Database"
5928 msgstr "Databáze"
5930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
5931 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5932 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
5934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
5935 msgid "Default title"
5936 msgstr "Výchozí titulek"
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
5939 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5940 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
5943 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
5944 msgid "Server"
5945 msgstr "Server"
5947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
5948 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5949 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
5951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
5952 #: libraries/classes/Menu.php:277
5953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
5954 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
5955 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
5956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
5957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
5958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
5959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
5960 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
5961 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
5962 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
5963 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
5964 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
5965 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5966 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
5967 msgid "Table"
5968 msgstr "Tabulka"
5970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
5971 msgid ""
5972 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5973 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5974 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5975 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5976 msgstr ""
5977 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
5978 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5979 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5980 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
5983 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5984 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
5986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
5987 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5988 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
5991 msgid "Upload directory"
5992 msgstr "Adresář pro nahrávání"
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
5995 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5996 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
5998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
5999 msgid "Use database search"
6000 msgstr "Použít prohledávání databáze"
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6003 msgid ""
6004 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6005 "checkbox on the right."
6006 msgstr ""
6007 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
6008 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
6010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6011 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6012 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
6014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6015 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6016 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
6018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6019 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6020 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6021 msgid "Version check"
6022 msgstr "Kontrola verze"
6024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6025 msgid ""
6026 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6027 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6028 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6029 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6030 msgstr ""
6031 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
6032 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
6033 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
6034 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
6036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6037 msgid "Proxy url"
6038 msgstr "Adresa proxy"
6040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6041 msgid ""
6042 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6043 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6044 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6045 msgstr ""
6046 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
6047 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
6048 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
6049 "ověřování."
6051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6052 msgid "Proxy username"
6053 msgstr "Uživatel proxy"
6055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6056 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6057 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
6059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6060 msgid "Proxy password"
6061 msgstr "Heslo proxy"
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6064 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6065 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
6067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6068 msgid "ZIP"
6069 msgstr "ZIP"
6071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6072 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6073 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
6075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6076 msgid "Public key for reCaptcha"
6077 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
6079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6080 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6081 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
6083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6084 msgid "Private key for reCaptcha"
6085 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
6087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6088 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6089 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
6091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6092 msgid "Send error reports"
6093 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
6095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6096 msgid ""
6097 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6098 "will be inserted with Shift+Enter."
6099 msgstr ""
6100 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
6101 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
6103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6104 msgid "Enter executes queries in console"
6105 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
6107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6108 msgid ""
6109 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6110 "storage tables automatically."
6111 msgstr ""
6112 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
6113 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
6115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6116 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6117 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
6119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6120 #: templates/console/display.twig:153
6121 msgid "Show query history at start"
6122 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
6124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6125 #: templates/console/display.twig:149
6126 msgid "Always expand query messages"
6127 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
6129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6130 #: templates/console/display.twig:157
6131 msgid "Show current browsing query"
6132 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
6134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6135 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6136 msgstr ""
6137 "Spouštět dotazy stisknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
6138 "Enter"
6140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6141 #: templates/console/display.twig:168
6142 msgid "Switch to dark theme"
6143 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
6145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6146 msgid "Console height"
6147 msgstr "Výška konzole"
6149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6150 msgid "Console mode"
6151 msgstr "Režim konzole"
6153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6154 #: templates/console/display.twig:64
6155 msgid "Group queries"
6156 msgstr "Seskupit dotazy"
6158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6159 msgid "Order"
6160 msgstr "Pořadí"
6162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6163 msgid "Order by"
6164 msgstr "Seřadit dle"
6166 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6167 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6168 msgid "Not a positive number!"
6169 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
6171 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6172 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6173 msgid "Not a non-negative number!"
6174 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
6176 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6177 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6178 msgid "Not a valid port number!"
6179 msgstr "Neplatné číslo portu!"
6181 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6182 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6183 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6184 msgid "Incorrect value!"
6185 msgstr "Nesprávná hodnota!"
6187 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6188 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6189 #, php-format
6190 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6191 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
6193 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6194 #, php-format
6195 msgid "Missing data for %s"
6196 msgstr "Chybí data v %s"
6198 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6199 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6200 msgid "unavailable"
6201 msgstr "nedostupné"
6203 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6204 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6205 #, php-format
6206 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6207 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
6209 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6210 #, php-format
6211 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6212 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6214 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6215 #, php-format
6216 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6217 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
6219 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6220 #, php-format
6221 msgid "maximum %s"
6222 msgstr "maximálně %s"
6224 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6225 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6226 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
6228 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6229 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6230 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6231 msgid "Disabled"
6232 msgstr "Vypnuto"
6234 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6235 #, php-format
6236 msgid "Set value: %s"
6237 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
6239 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6240 msgid "Restore default value"
6241 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
6243 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6244 msgid "Allow users to customize this value"
6245 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
6247 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6248 msgid "Config authentication"
6249 msgstr "Přihlašování config"
6251 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6252 msgid "HTTP authentication"
6253 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
6255 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6256 msgid "Signon authentication"
6257 msgstr "Přihlašování signon"
6259 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6260 msgid "Quick"
6261 msgstr "Rychlý"
6263 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6264 msgid "Custom"
6265 msgstr "Vlastní"
6267 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6268 msgid "CSV for MS Excel"
6269 msgstr "CSV pro MS Excel"
6271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6272 msgid "Microsoft Word 2000"
6273 msgstr "Microsoft Word 2000"
6275 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6276 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6277 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6278 msgstr "Sešit OpenDocument"
6280 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6281 msgid "OpenDocument Text"
6282 msgstr "Text OpenDocument"
6284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6285 msgid "Features"
6286 msgstr "Funkce"
6288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6289 msgid "CSV using LOAD DATA"
6290 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
6292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6293 msgid "Default transformations"
6294 msgstr "Výchozí transformace"
6296 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6297 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6298 msgstr ""
6299 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
6300 "chyby!"
6302 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6303 #, php-format
6304 msgid ""
6305 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6306 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6307 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6308 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6309 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6310 msgstr ""
6311 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
6312 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
6313 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
6314 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
6315 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
6316 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
6318 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6319 msgid ""
6320 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6321 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6322 msgstr ""
6323 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
6324 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
6325 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
6327 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6328 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6329 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
6331 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6332 msgid ""
6333 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6334 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6335 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6336 "thousands of users, including you, are connected to."
6337 msgstr ""
6338 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - %1$"
6339 "somezení počítačů%2$s a %3$sseznam důvěryhodných proxy%4%s. Nicméně "
6340 "zabezpečení založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP "
6341 "adresa dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
6343 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6344 #, php-format
6345 msgid ""
6346 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6347 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6348 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6349 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6350 "[kbd]http[/kbd]."
6351 msgstr ""
6352 "Nastavili jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadali uživatelské jméno "
6353 "a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro produkční "
6354 "servery. Kdokoli, kdo zná URL phpMyAdmina, může přímo přistoupit k Vašemu "
6355 "phpMyAdmin panelu. Nastavte %1$styp přihlašování%2$s na [kbd]cookie[/kbd] "
6356 "nebo [kbd]http[/kbd]."
6358 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6359 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6360 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
6362 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6363 #, php-format
6364 msgid ""
6365 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6366 "system."
6367 msgstr ""
6368 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
6369 "systému."
6371 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6375 "system."
6376 msgstr ""
6377 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
6379 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6380 msgid ""
6381 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6382 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6383 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6384 msgstr ""
6385 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
6386 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
6387 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
6389 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6390 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6391 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
6393 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6394 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6395 msgstr ""
6396 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
6398 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6402 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6403 "%5$d)."
6404 msgstr ""
6405 "%1$sPlatnost přihlašovací cookie%2$s větší než %3$sssession.gc_maxlifetime%4$"
6406 "s může způsobit náhodné ukončení relace (session.gc_maxlifetime je nastaveno "
6407 "na %5$d)."
6409 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6410 #, php-format
6411 msgid ""
6412 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6413 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6414 msgstr ""
6415 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
6416 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
6417 "riziko; hrozí například podvržení identity."
6419 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6420 #, php-format
6421 msgid ""
6422 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6423 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6424 msgstr ""
6425 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
6426 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
6427 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
6429 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6433 "are unavailable on this system."
6434 msgstr ""
6435 "%1$sKomprese a dekomprese bzip2%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6436 "dostupné na tomto systému."
6438 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6439 #, php-format
6440 msgid ""
6441 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6442 "are unavailable on this system."
6443 msgstr ""
6444 "%1$sKomprese a dekomprese gzip%2$s vyžaduje funkce (%3$s), které nejsou "
6445 "dostupné na tomto systému."
6447 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6448 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6449 msgid "Could not connect to the database server!"
6450 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
6452 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6453 msgid "Invalid authentication type!"
6454 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
6456 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6457 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6458 msgstr ""
6459 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
6460 "uživatelské jméno!"
6462 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6463 msgid ""
6464 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6465 "method!"
6466 msgstr ""
6467 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6469 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6470 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6471 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
6473 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6474 msgid ""
6475 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6476 msgstr ""
6477 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
6478 "phpMyAdmina!"
6480 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6481 msgid ""
6482 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6483 "storage!"
6484 msgstr ""
6485 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
6486 "nastavení phpMyAdmina!"
6488 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6489 msgid "Incorrect value:"
6490 msgstr "Nesprávná hodnota:"
6492 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6493 #, php-format
6494 msgid "Incorrect IP address: %s"
6495 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
6497 #: libraries/classes/Console.php:93
6498 #, php-format
6499 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6500 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6501 msgstr[0] "Zobrazuje se %1$d záložka (soukromá i sdílená)"
6502 msgstr[1] "Zobrazují se %1$d záložky (soukromé i sdílené)"
6503 msgstr[2] "Zobrazuje se %1$d záložek (soukromých i sdílených)"
6505 #: libraries/classes/Console.php:100
6506 msgid "No bookmarks"
6507 msgstr "Žádné záložky"
6509 #: libraries/classes/Console.php:137
6510 msgid "SQL Query Console"
6511 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6514 msgid "Favorite List is full!"
6515 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
6517 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6518 #: tbl_operations.php:435
6519 #, php-format
6520 msgid "Table %s has been emptied."
6521 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
6523 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6524 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6525 #, php-format
6526 msgid "View %s has been dropped."
6527 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
6529 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6530 #: tbl_operations.php:454
6531 #, php-format
6532 msgid "Table %s has been dropped."
6533 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
6535 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6536 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6537 #, php-format
6538 msgid ""
6539 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6540 "%s."
6541 msgstr ""
6542 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
6544 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6545 msgid "unknown"
6546 msgstr "neznámý"
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6549 msgid "Log name"
6550 msgstr "Jméno logu"
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6553 msgid "Position"
6554 msgstr "Pozice"
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6557 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6558 msgid "Event type"
6559 msgstr "Typ události"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6562 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6563 msgid "Server ID"
6564 msgstr "ID serveru"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6567 msgid "Original position"
6568 msgstr "Původní pozice"
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6571 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6572 msgid "Information"
6573 msgstr "Informace"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6577 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6578 #: libraries/classes/Util.php:2331
6579 msgctxt "Previous page"
6580 msgid "Previous"
6581 msgstr "Předchozí"
6583 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6584 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6585 msgid "Truncate Shown Queries"
6586 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6589 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6590 msgid "Show Full Queries"
6591 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6595 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6596 #: libraries/classes/Util.php:2369
6597 msgctxt "Next page"
6598 msgid "Next"
6599 msgstr "Následující"
6601 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6602 #, php-format
6603 msgid "Database %1$s has been created."
6604 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6607 #, php-format
6608 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6609 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6610 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
6611 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
6612 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6615 #: libraries/classes/Import.php:122
6616 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6617 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6618 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6619 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6620 msgid "Rows"
6621 msgstr "Řádků"
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6624 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6625 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6626 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6627 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6628 msgid "Indexes"
6629 msgstr "Klíče"
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6632 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6633 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6634 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6635 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6636 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6637 msgid "Total"
6638 msgstr "Celkem"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6641 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6643 msgid "Overhead"
6644 msgstr "Navíc"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6647 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6648 msgid "Not replicated"
6649 msgstr "Není replikováno"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6652 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6653 msgid "Replicated"
6654 msgstr "Replikováno"
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6657 #, php-format
6658 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6659 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení proměnných a nastavení serveru. %s"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6662 msgid "Setting variable failed"
6663 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6666 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6667 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6668 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6671 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6672 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6675 msgid "No data to display"
6676 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6679 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6680 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6681 #: tbl_addfield.php:96
6682 #, php-format
6683 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6684 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
6686 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6687 msgid "Display column was successfully updated."
6688 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6691 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6692 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6693 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6694 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6695 #: view_operations.php:69
6696 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6697 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6700 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6701 msgstr "Interní vztahy byly úspěšně aktualizovány."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6704 msgid "Table search"
6705 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6708 msgid "Zoom search"
6709 msgstr "Zoom vyhledávání"
6711 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6712 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6713 msgid "Find and replace"
6714 msgstr "Vyhledat a nahradit"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6717 #, php-format
6718 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6719 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6720 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6721 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6722 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
6724 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6725 msgid "No column selected."
6726 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
6728 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6729 msgid "The columns have been moved successfully."
6730 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6733 #, php-format
6734 msgid "Failed to get description of column %s!"
6735 msgstr "Chyba při čtení popisu sloupce %s!"
6737 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6738 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6739 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6740 msgid "Query error"
6741 msgstr "Chyba dotazu"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6744 #, php-format
6745 msgid ""
6746 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6747 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6750 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6751 msgid "Change"
6752 msgstr "Změnit"
6754 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6755 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6756 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6757 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6758 #: libraries/classes/Util.php:3348
6759 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6760 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6761 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6762 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6764 msgid "Drop"
6765 msgstr "Odstranit"
6767 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6768 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6769 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6770 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6771 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6772 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6773 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6774 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6775 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6776 msgid "Index"
6777 msgstr "Klíč"
6779 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6780 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6781 #: libraries/classes/Index.php:721
6782 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6783 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6784 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6785 msgid "Unique"
6786 msgstr "Unikátní"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6789 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6790 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6791 msgid "Spatial"
6792 msgstr "Prostorový"
6794 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6795 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6796 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6797 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6798 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6799 msgid "Fulltext"
6800 msgstr "Fulltext"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6803 msgid "Distinct values"
6804 msgstr "Odlišné hodnoty"
6806 #: libraries/classes/Core.php:347
6807 #, php-format
6808 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6809 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
6811 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6812 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6813 msgid "No change"
6814 msgstr "Žádná změna"
6816 #: libraries/classes/Core.php:1217
6817 msgid ""
6818 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6819 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6820 "corrupted!"
6821 msgstr ""
6822 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
6823 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
6825 #: libraries/classes/Core.php:1231
6826 msgid ""
6827 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6828 "incompatible with phpMyAdmin!"
6829 msgstr ""
6830 "V souboru php.ini máte zakázané použití funkce ini_get nebo ini_set. Toto "
6831 "nastavení není kompatibilní s phpMyAdminem!"
6833 #: libraries/classes/Core.php:1282
6834 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6835 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
6837 #: libraries/classes/Core.php:1289
6838 msgid "possible exploit"
6839 msgstr "možný pokus o exploit"
6841 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6842 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6843 msgstr ""
6844 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
6846 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6847 msgctxt ""
6848 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6849 "on designer when user tries to set a display field."
6850 msgid ""
6851 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6852 msgstr ""
6853 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není nakonfigurováno pro \"Zobrazení funkcí\"."
6855 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6856 msgid "Error: relationship already exists."
6857 msgstr "Chyba: Vztah již existuje."
6859 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6860 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6861 msgstr "Byl přidán vztah cizího klíče."
6863 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6864 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6865 msgstr "Chyba: Nelze přidat vztah cizího klíče!"
6867 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6868 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6869 msgstr "Chyba: Chybí index na sloupcích."
6871 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
6872 msgid "Error: Relational features are disabled!"
6873 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
6875 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
6876 msgid "Internal relationship has been added."
6877 msgstr "Byl přidán interní vztah."
6879 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
6880 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
6881 msgstr "Chyba: Nelze přidat interní vztah!"
6883 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
6884 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
6885 msgstr "Vztah cizího klíče byl odstraněn."
6887 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
6888 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
6889 msgstr "Chyba: Vztah cizího klíče nelze odstranit!"
6891 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
6892 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
6893 msgstr "Chyba: Interní vztah nelze odstranit!"
6895 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
6896 msgid "Internal relationship has been removed."
6897 msgstr "Interní vztah byl odstraněn."
6899 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
6900 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
6901 msgid "Column:"
6902 msgstr "Pole:"
6904 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
6905 msgid "Alias:"
6906 msgstr "Alias:"
6908 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
6909 msgid "Sort:"
6910 msgstr "Řazení:"
6912 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
6913 msgid "Sort order:"
6914 msgstr "Směr řazení:"
6916 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
6917 msgid "Show:"
6918 msgstr "Zobrazit:"
6920 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
6921 msgid "Criteria:"
6922 msgstr "Podmínka:"
6924 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
6925 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
6926 msgid "Update Query"
6927 msgstr "Aktualizovat dotaz"
6929 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
6930 msgid "Use Tables"
6931 msgstr "Použít tabulky"
6933 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
6934 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
6935 msgid "Or:"
6936 msgstr "Nebo:"
6938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
6939 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
6940 msgid "And:"
6941 msgstr "A:"
6943 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
6944 msgid "Ins"
6945 msgstr "Přidat"
6947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
6948 msgid "Del"
6949 msgstr "Smazat"
6951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
6952 msgid "Modify:"
6953 msgstr "Možnosti:"
6955 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
6956 msgid "Ins:"
6957 msgstr "Přidat:"
6959 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
6960 msgid "Del:"
6961 msgstr "Smazat:"
6963 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
6964 #, php-format
6965 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
6966 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
6968 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
6969 msgid "Submit Query"
6970 msgstr "Provést dotaz"
6972 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
6973 msgid "Saved bookmarked search:"
6974 msgstr "Uložená vyhledávání:"
6976 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
6977 msgid "New bookmark"
6978 msgstr "Nová záložka"
6980 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
6981 msgid "Create bookmark"
6982 msgstr "Uložit vyhledávání"
6984 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
6985 msgid "Update bookmark"
6986 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
6988 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
6989 msgid "Delete bookmark"
6990 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
6992 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
6993 msgid "at least one of the words"
6994 msgstr "alespoň jedno ze slov"
6996 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
6997 msgid "all of the words"
6998 msgstr "všechna slova"
7000 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7001 msgid "the exact phrase as substring"
7002 msgstr "přesnou frázi jako podřetězec"
7004 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7005 msgid "the exact phrase as whole field"
7006 msgstr "přesnou frázi jako celé pole"
7008 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7009 msgid "as regular expression"
7010 msgstr "jako regulární výraz"
7012 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7013 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7014 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7015 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
7017 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7021 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7022 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7023 msgstr ""
7024 "Pro server %2$d nelze použít časové pásmo \"%1$s\". Zkontrolujte prosím "
7025 "nastavení konfigurace [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7026 "phpMyAdmin momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
7028 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7029 #, fuzzy
7030 #| msgid "Failed to read configuration file!"
7031 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7032 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
7034 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7035 msgid ""
7036 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7037 "configured)."
7038 msgstr ""
7039 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
7041 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7042 msgid "The server is not responding."
7043 msgstr "Server neodpovídá."
7045 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7046 msgid "Logout and try as another user."
7047 msgstr "Odhlásit se a zkusit přihlásit se jako jiný uživatel."
7049 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7050 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7051 msgstr ""
7052 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
7054 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7055 msgid "Details…"
7056 msgstr "Podrobnosti…"
7058 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7059 msgid "Missing connection parameters!"
7060 msgstr "Chybí parametry připojení!"
7062 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7063 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7064 msgstr ""
7065 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
7067 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7068 #, php-format
7069 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7070 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
7072 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7073 msgid ""
7074 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7075 "consider installing the mysqli extension."
7076 msgstr ""
7077 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
7078 "rozšíření mysqli."
7080 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7081 msgid ""
7082 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7083 "the mysqli extension."
7084 msgstr ""
7085 "Zakažte, prosím, mysql.allow_local_infile v konfiguraci PHP nebo "
7086 "nainstalujte doplněk mysqli."
7088 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7089 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7090 msgstr "Server vyžaduje připojení SSL, bylo automaticky zapnuto."
7092 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7093 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7095 msgid "No Password"
7096 msgstr "Žádné heslo"
7098 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7099 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7100 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7101 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7103 msgid "Password:"
7104 msgstr "Heslo:"
7106 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7107 msgid "Enter:"
7108 msgstr "Vložit:"
7110 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7111 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7113 msgid "Re-type:"
7114 msgstr "Heslo znovu:"
7116 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7117 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7118 msgid "Password Hashing:"
7119 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
7121 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7122 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7123 msgid ""
7124 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7125 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7126 "the server."
7127 msgstr ""
7128 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
7129 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
7131 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7132 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7133 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
7135 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7136 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7137 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
7139 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7140 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7141 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
7143 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7144 #, php-format
7145 msgid ""
7146 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7147 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7148 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7149 msgstr ""
7150 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
7151 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
7152 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
7153 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
7155 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7156 msgid "Defined aliases"
7157 msgstr "Definované aliasy"
7159 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7160 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7161 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7162 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
7164 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7165 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7166 msgstr ""
7167 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
7169 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7170 #, php-format
7171 msgid "%1$s from %2$s branch"
7172 msgstr "%1$s z větve %2$s"
7174 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7175 msgid "no branch"
7176 msgstr "žádná větev"
7178 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7179 msgid "Git revision:"
7180 msgstr "Revize Gitu:"
7182 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7183 #, php-format
7184 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7185 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
7187 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7188 #, php-format
7189 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7190 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
7192 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7193 msgid "Save edited data"
7194 msgstr "Uložit upravovaná data"
7196 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7197 msgid "Restore column order"
7198 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
7200 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7201 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7202 msgid "Filter rows"
7203 msgstr "Filtrovat řádky"
7205 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7206 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7207 msgid "Search this table"
7208 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
7210 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7211 #: libraries/classes/Util.php:2330
7212 msgctxt "First page"
7213 msgid "Begin"
7214 msgstr "První"
7216 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7217 #: libraries/classes/Util.php:2370
7218 msgctxt "Last page"
7219 msgid "End"
7220 msgstr "Poslední"
7222 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7223 msgid "All"
7224 msgstr "Všechno"
7226 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7227 msgid "Sort by key"
7228 msgstr "Seřadit podle klíče"
7230 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7231 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7232 msgid "Partial texts"
7233 msgstr "Zkrácené texty"
7235 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7236 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7237 msgid "Full texts"
7238 msgstr "Celé texty"
7240 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7241 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7242 #: libraries/classes/Operations.php:814
7243 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7244 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7245 #: libraries/config.values.php:71
7246 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7247 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7248 #: templates/table/search/options.twig:54
7249 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7250 msgid "Descending"
7251 msgstr "Sestupně"
7253 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7254 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7255 #: libraries/classes/Operations.php:811
7256 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7257 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7258 #: libraries/config.values.php:70
7259 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7260 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7261 #: templates/table/search/options.twig:54
7262 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7263 msgid "Ascending"
7264 msgstr "Vzestupně"
7266 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7267 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7268 msgid "The row has been deleted."
7269 msgstr "Řádek byl smazán."
7271 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7272 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7273 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7274 msgid "Kill"
7275 msgstr "Ukončit"
7277 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7278 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7279 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7281 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7282 #, php-format
7283 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7284 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
7286 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7287 #, php-format
7288 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7289 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
7291 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7292 #, php-format
7293 msgid "%d total"
7294 msgstr "%d celkem"
7296 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7297 #, php-format
7298 msgid "Query took %01.4f seconds."
7299 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
7301 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7302 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7303 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7304 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7306 msgid "With selected:"
7307 msgstr "Zaškrtnuté:"
7309 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7310 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7313 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7314 #: templates/select_all.twig:5
7315 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7316 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7317 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7318 msgid "Check all"
7319 msgstr "Zaškrtnout vše"
7321 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7322 msgid "Copy to clipboard"
7323 msgstr "Zkopírovat do schránky"
7325 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7326 msgid "Query results operations"
7327 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
7329 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7330 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7331 msgid "Display chart"
7332 msgstr "Zobrazit graf"
7334 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7335 msgid "Visualize GIS data"
7336 msgstr "Zobrazit data GIS"
7338 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7339 msgid "Link not found!"
7340 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
7342 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7343 msgid "Version information"
7344 msgstr "Informace o verzi"
7346 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7347 msgid "Data home directory"
7348 msgstr "Domovský adresář pro data"
7350 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7351 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7352 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
7354 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7355 msgid "Data files"
7356 msgstr "Soubor s daty"
7358 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7359 msgid "Autoextend increment"
7360 msgstr "Krok automatického zvětšování"
7362 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7363 msgid ""
7364 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7365 "when it becomes full."
7366 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
7368 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7369 msgid "Buffer pool size"
7370 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
7372 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7373 msgid ""
7374 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7375 "tables."
7376 msgstr ""
7377 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
7379 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7380 msgid "Buffer Pool"
7381 msgstr "Vyrovnávací paměť"
7383 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7384 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7385 msgid "InnoDB Status"
7386 msgstr "Stav InnoDB"
7388 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7389 msgid "Buffer Pool Usage"
7390 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
7392 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7393 msgid "pages"
7394 msgstr "stránek"
7396 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7397 msgid "Free pages"
7398 msgstr "Volných stránek"
7400 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7401 msgid "Dirty pages"
7402 msgstr "Změněných stránek"
7404 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7405 msgid "Pages containing data"
7406 msgstr "Stránek obsahujících data"
7408 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7409 msgid "Pages to be flushed"
7410 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
7412 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7413 msgid "Busy pages"
7414 msgstr "Zpracovávaných stránek"
7416 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7417 msgid "Latched pages"
7418 msgstr "Zamčených stránek"
7420 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7421 msgid "Buffer Pool Activity"
7422 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
7424 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7425 msgid "Read requests"
7426 msgstr "Požadavků na zápis"
7428 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7429 msgid "Write requests"
7430 msgstr "Požadavků na čtení"
7432 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7433 msgid "Read misses"
7434 msgstr "Výpadků při čtení"
7436 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7437 msgid "Write waits"
7438 msgstr "Čekání na zápis"
7440 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7441 msgid "Read misses in %"
7442 msgstr "Výpadků při čtení v %"
7444 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7445 msgid "Write waits in %"
7446 msgstr "Čekání na zápis v %"
7448 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7449 msgid "Data pointer size"
7450 msgstr "Velikost ukazatele na data"
7452 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7453 msgid ""
7454 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7455 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7456 msgstr ""
7457 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
7458 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
7460 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7461 msgid "Automatic recovery mode"
7462 msgstr "Automatický režim obnovy"
7464 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7465 msgid ""
7466 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7467 "myisam-recover server startup option."
7468 msgstr ""
7469 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
7470 "--myisam-recover při spouštění serveru."
7472 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7473 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7474 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
7476 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7477 msgid ""
7478 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7479 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7480 "INFILE)."
7481 msgstr ""
7482 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
7483 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
7485 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7486 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7487 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
7489 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7490 msgid ""
7491 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7492 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7493 "method."
7494 msgstr ""
7495 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
7496 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
7498 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7499 msgid "Repair threads"
7500 msgstr "Vláken pro opravování"
7502 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7503 msgid ""
7504 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7505 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7506 msgstr ""
7507 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
7508 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
7510 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7511 msgid "Sort buffer size"
7512 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
7514 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7515 msgid ""
7516 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7517 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7518 msgstr ""
7519 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
7520 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
7522 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7523 msgid "Index cache size"
7524 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
7526 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7527 msgid ""
7528 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7529 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7530 msgstr ""
7531 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
7532 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
7534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7535 msgid "Record cache size"
7536 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
7538 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7539 msgid ""
7540 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7541 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7542 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7543 msgstr ""
7544 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
7545 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
7546 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
7548 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7549 msgid "Log cache size"
7550 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
7552 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7553 msgid ""
7554 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7555 "transaction log data. The default is 16MB."
7556 msgstr ""
7557 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
7558 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
7560 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7561 msgid "Log file threshold"
7562 msgstr "Hranice záznamového souboru"
7564 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7565 msgid ""
7566 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7567 "default value is 16MB."
7568 msgstr ""
7569 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
7570 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
7572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7573 msgid "Transaction buffer size"
7574 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
7576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7577 msgid ""
7578 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7579 "buffers of this size). The default is 1MB."
7580 msgstr ""
7581 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
7582 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
7584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7585 msgid "Checkpoint frequency"
7586 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
7588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7589 msgid ""
7590 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7591 "performed. The default value is 24MB."
7592 msgstr ""
7593 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
7594 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
7596 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7597 msgid "Data log threshold"
7598 msgstr "Hranice datového záznamu"
7600 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7601 msgid ""
7602 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7603 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7604 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7605 "that can be stored in the database."
7606 msgstr ""
7607 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
7608 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
7609 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
7610 "může být uloženo v databázi."
7612 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7613 msgid "Garbage threshold"
7614 msgstr "Hranice odpadu"
7616 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7617 msgid ""
7618 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7619 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7620 msgstr ""
7621 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
7622 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
7624 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7625 msgid "Log buffer size"
7626 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
7628 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7629 msgid ""
7630 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7631 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7632 "required to write a data log."
7633 msgstr ""
7634 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
7635 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
7636 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
7638 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7639 msgid "Data file grow size"
7640 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
7642 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7643 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7644 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
7646 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7647 msgid "Row file grow size"
7648 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
7650 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7651 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7652 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
7654 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7655 msgid "Log file count"
7656 msgstr "Počet souborů s logy"
7658 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7659 msgid ""
7660 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7661 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7662 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7663 "number."
7664 msgstr ""
7665 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
7666 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
7667 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
7669 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7670 #, php-format
7671 msgid ""
7672 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7673 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7674 msgstr ""
7675 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
7676 "XT%s."
7678 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7679 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7680 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
7682 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7683 msgid "Report"
7684 msgstr "Nahlásit"
7686 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7687 msgid "Automatically send report next time"
7688 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
7690 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7691 #: libraries/classes/Export.php:399
7692 #, php-format
7693 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7694 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
7696 #: libraries/classes/Export.php:355
7697 #, php-format
7698 msgid ""
7699 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7700 msgstr ""
7701 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
7702 "přepsání souboru."
7704 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7705 #, php-format
7706 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7707 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
7709 #: libraries/classes/Export.php:405
7710 #, php-format
7711 msgid "Dump has been saved to file %s."
7712 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
7714 #: libraries/classes/File.php:260
7715 msgid "File was not an uploaded file."
7716 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
7718 #: libraries/classes/File.php:300
7719 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7720 msgstr ""
7721 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
7723 #: libraries/classes/File.php:306
7724 msgid ""
7725 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7726 "the HTML form."
7727 msgstr ""
7728 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
7729 "zadána v HTML formuláři."
7731 #: libraries/classes/File.php:312
7732 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7733 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
7735 #: libraries/classes/File.php:316
7736 msgid "Missing a temporary folder."
7737 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
7739 #: libraries/classes/File.php:319
7740 msgid "Failed to write file to disk."
7741 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
7743 #: libraries/classes/File.php:322
7744 msgid "File upload stopped by extension."
7745 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
7747 #: libraries/classes/File.php:325
7748 msgid "Unknown error in file upload."
7749 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
7751 #: libraries/classes/File.php:461
7752 msgid "File is a symbolic link"
7753 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
7755 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7756 msgid "File could not be read!"
7757 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
7759 #: libraries/classes/File.php:506
7760 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7761 msgstr ""
7762 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7764 #: libraries/classes/File.php:525
7765 msgid "Error while moving uploaded file."
7766 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
7768 #: libraries/classes/File.php:533
7769 msgid "Cannot read uploaded file."
7770 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
7772 #: libraries/classes/File.php:613
7773 #, php-format
7774 msgid ""
7775 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7776 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7777 msgstr ""
7778 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
7779 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
7781 #: libraries/classes/Footer.php:85
7782 #, php-format
7783 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7784 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
7786 #: libraries/classes/Footer.php:92
7787 msgid "Git information missing!"
7788 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
7790 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7791 #: libraries/classes/Footer.php:214
7792 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7793 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
7795 #: libraries/classes/Header.php:390
7796 msgid "Print view"
7797 msgstr "Náhled pro tisk"
7799 #: libraries/classes/Header.php:468
7800 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7801 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
7803 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7804 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7805 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
7807 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7808 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7809 #: tbl_get_field.php:50
7810 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7811 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
7813 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7814 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7815 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
7817 #: libraries/classes/Import.php:1213
7818 msgid ""
7819 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7820 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
7822 #: libraries/classes/Import.php:1216
7823 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7824 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
7826 #: libraries/classes/Import.php:1219
7827 msgid ""
7828 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7829 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
7831 #: libraries/classes/Import.php:1221
7832 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7833 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
7835 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7836 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
7844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
7845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
7846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
7847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
7848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
7849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
7850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
7851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
7852 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
7853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
7854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
7855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
7856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
7857 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
7858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
7859 #: templates/console/display.twig:140
7860 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
7861 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
7862 #: templates/display/results/options_block.twig:10
7863 #: templates/table/search/options.twig:1
7864 msgid "Options"
7865 msgstr "Nastavení"
7867 #: libraries/classes/Import.php:1228
7868 #, php-format
7869 msgid "Go to database: %s"
7870 msgstr "Přejít na databázi: %s"
7872 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
7873 #, php-format
7874 msgid "Edit settings for %s"
7875 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
7877 #: libraries/classes/Import.php:1263
7878 #, php-format
7879 msgid "Go to table: %s"
7880 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
7882 #: libraries/classes/Import.php:1271
7883 #, php-format
7884 msgid "Structure of %s"
7885 msgstr "Struktura %s"
7887 #: libraries/classes/Import.php:1289
7888 #, php-format
7889 msgid "Go to view: %s"
7890 msgstr "Přejít na pohled: %s"
7892 #: libraries/classes/Import.php:1349
7893 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
7894 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
7896 #: libraries/classes/Import.php:1576
7897 msgid ""
7898 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
7899 "engine tables can be rolled back."
7900 msgstr ""
7901 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
7902 "podporující transakce mohou být navráceny."
7904 #: libraries/classes/Index.php:658
7905 #, php-format
7906 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7907 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
7909 #: libraries/classes/Index.php:690
7910 msgid "No index defined!"
7911 msgstr "Není definován žádný klíč!"
7913 #: libraries/classes/Index.php:722
7914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
7915 msgid "Packed"
7916 msgstr "Zabaleno"
7918 #: libraries/classes/Index.php:724
7919 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
7920 msgid "Cardinality"
7921 msgstr "Mohutnost"
7923 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
7924 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
7925 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7926 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
7927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7928 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7929 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7930 msgid "Comment"
7931 msgstr "Komentář"
7933 #: libraries/classes/Index.php:753
7934 msgid "The primary key has been dropped."
7935 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
7937 #: libraries/classes/Index.php:760
7938 #, php-format
7939 msgid "Index %s has been dropped."
7940 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
7942 #: libraries/classes/Index.php:890
7943 #, php-format
7944 msgid ""
7945 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
7946 "removed."
7947 msgstr ""
7948 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
7949 "odstraněn."
7951 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
7952 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
7953 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
7954 #: templates/table/search/table_header.twig:4
7955 msgid "Function"
7956 msgstr "Funkce"
7958 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
7959 msgid "Binary"
7960 msgstr "Binární"
7962 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
7963 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
7964 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
7966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
7967 msgid "Binary - do not edit"
7968 msgstr "Binární - neupravujte"
7970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
7971 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
7972 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
7974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
7975 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
7976 #: templates/table/search/options.twig:25
7977 msgid "Or"
7978 msgstr "Nebo"
7980 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
7981 msgid "web server upload directory:"
7982 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
7984 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
7985 #: templates/table/search/input_box.twig:38
7986 msgid "Edit/Insert"
7987 msgstr "Upravit/Vložit"
7989 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
7990 msgid "and then"
7991 msgstr "a poté"
7993 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
7994 msgid "Insert as new row"
7995 msgstr "Vložit jako nový řádek"
7997 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
7998 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7999 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
8001 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8002 msgid "Show insert query"
8003 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
8005 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8006 msgid "Go back to previous page"
8007 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
8009 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8010 msgid "Insert another new row"
8011 msgstr "Vložit další řádek"
8013 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8014 msgid "Go back to this page"
8015 msgstr "Návrat na tuto stránku"
8017 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8018 msgid "Edit next row"
8019 msgstr "Upravit následující řádek"
8021 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8022 msgid ""
8023 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8024 msgstr ""
8025 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
8026 "směry."
8028 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8029 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8030 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8031 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8032 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8033 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8034 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8035 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8036 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8037 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8038 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8039 msgid "Value"
8040 msgstr "Hodnota"
8042 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8043 msgid "Showing SQL query"
8044 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
8046 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8047 #, php-format
8048 msgid "Inserted row id: %1$d"
8049 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
8051 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8052 msgid "Ignoring unsupported language code."
8053 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
8055 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8056 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8057 msgid "Language"
8058 msgstr "Jazyk"
8060 #: libraries/classes/Linter.php:98
8061 msgid ""
8062 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8063 msgstr ""
8064 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
8065 "délku."
8067 #: libraries/classes/Linter.php:164
8068 #, php-format
8069 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8070 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
8072 #: libraries/classes/Menu.php:277
8073 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8074 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8075 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8076 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8077 msgid "View"
8078 msgstr "Pohled"
8080 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8081 #, php-format
8082 msgid "“%s”"
8083 msgstr "„%s“"
8085 #: libraries/classes/Menu.php:350
8086 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8087 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8088 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8089 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8090 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8091 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8092 #: templates/database/search/results.twig:34
8093 msgid "Browse"
8094 msgstr "Projít"
8096 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8098 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8099 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8100 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8101 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8102 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8103 #: libraries/config.values.php:118
8104 msgid "Search"
8105 msgstr "Vyhledávání"
8107 #: libraries/classes/Menu.php:377
8108 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8109 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8110 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8111 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8112 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8113 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8114 #: libraries/config.values.php:119
8115 msgid "Insert"
8116 msgstr "Vložit"
8118 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8120 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8121 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8122 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8123 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8124 msgid "Privileges"
8125 msgstr "Oprávnění"
8127 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8128 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8129 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8130 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8131 #: view_operations.php:101
8132 msgid "Operations"
8133 msgstr "Úpravy"
8135 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8136 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8137 #: libraries/classes/Util.php:4029
8138 msgid "Tracking"
8139 msgstr "Sledování"
8141 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8149 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8150 #: libraries/classes/Util.php:4030
8151 msgid "Triggers"
8152 msgstr "Spouště"
8154 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8155 #: libraries/classes/Menu.php:495
8156 msgid "Database seems to be empty!"
8157 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
8159 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8160 msgid "Query"
8161 msgstr "Dotaz"
8163 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8164 #: libraries/classes/Util.php:4012
8165 msgid "Routines"
8166 msgstr "Rutiny"
8168 #: libraries/classes/Menu.php:522
8169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8172 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8173 msgid "Events"
8174 msgstr "Události"
8176 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8177 msgid "Designer"
8178 msgstr "Návrhář"
8180 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8181 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8182 msgid "Central columns"
8183 msgstr "Centrální sloupce"
8185 #: libraries/classes/Menu.php:607
8186 msgid "User accounts"
8187 msgstr "Uživatelské účty"
8189 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8190 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8191 msgid "Binary log"
8192 msgstr "Binární log"
8194 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8195 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8196 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8197 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8198 msgid "Replication"
8199 msgstr "Replikace"
8201 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8202 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8203 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8204 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8205 msgid "Variables"
8206 msgstr "Proměnné"
8208 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8209 msgid "Charsets"
8210 msgstr "Znakové sady"
8212 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8213 msgid "Engines"
8214 msgstr "Úložiště"
8216 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8217 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8218 msgid "Plugins"
8219 msgstr "Rozšíření"
8221 #: libraries/classes/Message.php:247
8222 #, php-format
8223 msgid "%1$d row affected."
8224 msgid_plural "%1$d rows affected."
8225 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
8226 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
8227 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
8229 #: libraries/classes/Message.php:266
8230 #, php-format
8231 msgid "%1$d row deleted."
8232 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8233 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
8234 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
8235 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
8237 #: libraries/classes/Message.php:285
8238 #, php-format
8239 msgid "%1$d row inserted."
8240 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8241 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
8242 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
8243 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
8245 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8246 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8247 msgid "Structure only"
8248 msgstr "Pouze strukturu"
8250 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8251 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8252 msgid "Structure and data"
8253 msgstr "Strukturu a data"
8255 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8256 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8257 msgid "Data only"
8258 msgstr "Jen data"
8260 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8261 #, fuzzy
8262 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
8263 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8264 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
8266 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8267 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8268 msgid "Add constraints"
8269 msgstr "Přidat integritní omezení"
8271 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8272 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8273 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8274 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8276 msgid "Adjust privileges"
8277 msgstr "Upravit oprávnění"
8279 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8280 msgid "From"
8281 msgstr "Z"
8283 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8284 msgid "To"
8285 msgstr "Na"
8287 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8288 msgid "Add prefix"
8289 msgstr "Přidat předponu"
8291 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8292 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8293 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
8295 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8296 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8297 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
8299 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8300 msgid "Groups:"
8301 msgstr "Skupiny:"
8303 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8304 msgid "Events:"
8305 msgstr "Události:"
8307 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8308 msgid "Functions:"
8309 msgstr "Funkce:"
8311 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8312 msgid "Procedures:"
8313 msgstr "Procedury:"
8315 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8316 #: templates/display/export/selection.twig:5
8317 msgid "Tables:"
8318 msgstr "Tabulky:"
8320 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8321 msgid "Views:"
8322 msgstr "Pohledy:"
8324 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8325 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8326 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8327 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8328 msgid "Show"
8329 msgstr "Zobrazit"
8331 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8332 msgid "Home"
8333 msgstr "Hlavní strana"
8335 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8336 msgid "Log out"
8337 msgstr "Odhlásit se"
8339 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8340 msgid "Empty session data"
8341 msgstr "Vyprázdnit data relace"
8343 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8344 msgid "phpMyAdmin documentation"
8345 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
8347 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8348 msgid "Navigation panel settings"
8349 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
8351 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8352 msgid "Reload navigation panel"
8353 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
8355 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8356 msgid ""
8357 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8358 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8359 msgstr ""
8360 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
8361 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
8363 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8364 #, php-format
8365 msgid "%s result found"
8366 msgid_plural "%s results found"
8367 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
8368 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
8369 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
8371 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8372 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8373 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8374 msgstr "Zadáním tohoto filtru, Enter pro vyhledání všeho"
8376 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8377 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8378 msgid "Clear fast filter"
8379 msgstr "Vymazat filtr"
8381 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8382 msgid "Collapse all"
8383 msgstr "Sbalit vše"
8385 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8386 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8387 #, php-format
8388 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8389 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
8391 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8392 #, php-format
8393 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8394 msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\""
8396 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8397 msgid "Expand/Collapse"
8398 msgstr "Rozbalit/sbalit"
8400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8401 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8402 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8403 msgid "Columns"
8404 msgstr "Pole"
8406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8407 msgctxt "Create new column"
8408 msgid "New"
8409 msgstr "Nové"
8411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8412 msgid "Database operations"
8413 msgstr "Operace s databází"
8415 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8416 msgid "Show hidden items"
8417 msgstr "Zobrazit skryté položky"
8419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8420 msgctxt "Create new database"
8421 msgid "New"
8422 msgstr "Nová"
8424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8425 msgctxt "Create new event"
8426 msgid "New"
8427 msgstr "Nová"
8429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8430 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8433 msgid "Functions"
8434 msgstr "Funkce"
8436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8437 msgctxt "Create new function"
8438 msgid "New"
8439 msgstr "Nová"
8441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8442 msgctxt "Create new index"
8443 msgid "New"
8444 msgstr "Nový"
8446 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8447 msgid "Procedure"
8448 msgstr "Procedura"
8450 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8451 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8454 msgid "Procedures"
8455 msgstr "Procedury"
8457 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8458 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8459 msgctxt "Create new procedure"
8460 msgid "New"
8461 msgstr "Nová"
8463 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8464 msgctxt "Create new table"
8465 msgid "New"
8466 msgstr "Nová"
8468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8469 msgctxt "Create new trigger"
8470 msgid "New"
8471 msgstr "Nová"
8473 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8474 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8476 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8477 msgid "Views"
8478 msgstr "Pohledy"
8480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8481 msgctxt "Create new view"
8482 msgid "New"
8483 msgstr "Nový"
8485 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8486 msgid "Make all columns atomic"
8487 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
8489 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8490 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8491 msgid "First step of normalization (1NF)"
8492 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
8494 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8495 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8496 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8497 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8498 msgid "Step 1."
8499 msgstr "Krok 1."
8501 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8502 msgid ""
8503 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8504 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8505 msgstr ""
8506 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
8507 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
8509 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8510 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8511 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
8513 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8514 msgid ""
8515 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8516 "column', it'll move to next step)."
8517 msgstr ""
8518 "Vyberte sloupec, který lze rozdělit na více sloupců (výběrem hodnoty 'žádný "
8519 "ze sloupců' přejdete na další krok)."
8521 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8522 msgid "Select one…"
8523 msgstr "Vyberte jeden…"
8525 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8526 msgid "No such column"
8527 msgstr "Žádný ze sloupců"
8529 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8530 #: normalization.php:25
8531 msgctxt "string types"
8532 msgid "String"
8533 msgstr "Řetězce"
8535 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8536 msgid "split into "
8537 msgstr "rozdělit na "
8539 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8540 msgid "Have a primary key"
8541 msgstr "Má primární klíč"
8543 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8544 msgid "Primary key already exists."
8545 msgstr "Primární klíč již existuje."
8547 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8548 msgid ""
8549 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8550 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8551 msgstr ""
8552 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
8553 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
8554 "řádky."
8556 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8557 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8558 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
8560 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8561 msgid ""
8562 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8563 msgstr ""
8564 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
8566 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8567 msgid "+ Add a new primary key column"
8568 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
8570 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8571 msgid "Remove redundant columns"
8572 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
8574 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8575 msgid ""
8576 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8577 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8578 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8579 msgstr ""
8580 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
8581 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
8582 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
8583 "cele_jmeno je nepotřebný."
8585 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8586 msgid ""
8587 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8588 "column, click on 'No redundant column'"
8589 msgstr ""
8590 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
8591 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
8592 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
8594 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8595 msgid "Remove selected"
8596 msgstr "Odstranit vybrané"
8598 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8599 msgid "No redundant column"
8600 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
8602 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8603 msgid "Move repeating groups"
8604 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
8606 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8607 msgid ""
8608 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8609 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8610 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8611 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8612 "should be created."
8613 msgstr ""
8614 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
8615 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
8616 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
8617 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
8618 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
8620 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8621 msgid ""
8622 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8623 "'No repeating group'"
8624 msgstr ""
8625 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
8626 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
8628 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8629 msgid "No repeating group"
8630 msgstr "Žádná opakující se skupina"
8632 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8633 msgid "Step 2."
8634 msgstr "Krok 2."
8636 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8637 msgid "Find partial dependencies"
8638 msgstr "Najít dílčí závislosti"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8641 #, php-format
8642 msgid ""
8643 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8644 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8645 msgstr ""
8646 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože neexistuje žádný neprimární "
8647 "sloupec, jelikož primární klíč ( %1$s ) se skládá ze všech sloupců v tabulce."
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8651 msgid "Table is already in second normal form."
8652 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
8654 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8658 "the partial dependencies."
8659 msgstr ""
8660 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
8661 "nalézt dílčí závislosti."
8663 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8664 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8665 msgid ""
8666 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8667 "normalization."
8668 msgstr ""
8669 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
8670 "normalizace."
8672 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8673 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8674 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
8676 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8677 msgid ""
8678 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8679 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8680 "value of the column."
8681 msgstr ""
8682 "Pro každý následující sloupec vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců mezi "
8683 "danou sadou, jejíž hodnoty dohromady jsou dostačující k určení hodnoty "
8684 "sloupce."
8686 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8687 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8688 #, php-format
8689 msgid "'%1$s' depends on:"
8690 msgstr "'%1$s' závisí na:"
8692 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8693 #, php-format
8694 msgid ""
8695 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8696 "column."
8697 msgstr ""
8698 "Nejsou možné žádné dílčí závislosti, protože primární klíč ( %1$s ) obsahuje "
8699 "pouze jeden sloupec."
8701 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8702 #, php-format
8703 msgid ""
8704 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8705 "create the following tables:"
8706 msgstr ""
8707 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do druhé normální formy, je "
8708 "třeba vytvořit následující tabulky:"
8710 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8711 #, php-format
8712 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8713 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
8715 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8717 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8718 msgid "Error in processing!"
8719 msgstr "Chyba při zpracování!"
8721 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8722 #, php-format
8723 msgid ""
8724 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8725 "create the following tables:"
8726 msgstr ""
8727 "Aby bylo možné převést původní tabulku '%1$s' do třetí normální formy, je "
8728 "třeba vytvořit následující tabulky:"
8730 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8731 msgid "The third step of normalization is complete."
8732 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
8734 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8735 #, php-format
8736 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8737 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
8739 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8740 msgid "Step 3."
8741 msgstr "Krok 3."
8743 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8744 msgid "Find transitive dependencies"
8745 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
8747 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8748 msgid ""
8749 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8750 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8751 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8752 "in that case you don't have to select any."
8753 msgstr ""
8754 "Pro každý z níže uvedených sloupců vyberte <b>minimální množinu</b> sloupců "
8755 "z dané množiny, jejichž kombinované hodnoty jsou dostačující k určení "
8756 "hodnoty tohoto sloupce.<br />Poznámka: Sloupec nemusí mít žádnou tranzitivní "
8757 "závislost, v tom případě nemusíte vybírat žádné sloupce."
8759 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8760 msgid ""
8761 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8762 "primary key columns"
8763 msgstr ""
8764 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
8765 "bez primárního klíče"
8767 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8768 msgid "Table is already in Third normal form!"
8769 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
8771 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8772 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8773 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
8775 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8776 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8777 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
8779 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8780 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8781 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
8783 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8784 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8785 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
8787 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8788 msgid ""
8789 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8790 "normalization"
8791 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
8793 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8794 msgid ""
8795 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8796 "accurate. "
8797 msgstr ""
8798 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
8800 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8801 msgid "No partial dependencies found!"
8802 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
8804 #: libraries/classes/Operations.php:104
8805 msgid "Rename database to"
8806 msgstr "Přejmenovat databázi na"
8808 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8809 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8810 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8811 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8812 msgid ""
8813 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8814 "to the documentation for more details"
8815 msgstr ""
8816 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
8817 "pro více detailů"
8819 #: libraries/classes/Operations.php:158
8820 #, php-format
8821 msgid "Database %s has been dropped."
8822 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
8824 #: libraries/classes/Operations.php:170
8825 msgid "Remove database"
8826 msgstr "Odstranit databázi"
8828 #: libraries/classes/Operations.php:176
8829 msgid "Drop the database (DROP)"
8830 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
8832 #: libraries/classes/Operations.php:222
8833 msgid "Copy database to"
8834 msgstr "Zkopírovat databázi na"
8836 #: libraries/classes/Operations.php:234
8837 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8838 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
8840 #: libraries/classes/Operations.php:272
8841 msgid "Switch to copied database"
8842 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
8844 #: libraries/classes/Operations.php:320
8845 msgid "Change all tables collations"
8846 msgstr "Změnit kódování všech tabulek"
8848 #: libraries/classes/Operations.php:326
8849 msgid "Change all tables columns collations"
8850 msgstr "Změnit kódování sloupců všech tabulek"
8852 #: libraries/classes/Operations.php:799
8853 msgid "Alter table order by"
8854 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
8856 #: libraries/classes/Operations.php:807
8857 msgid "(singly)"
8858 msgstr "(po jednom)"
8860 #: libraries/classes/Operations.php:843
8861 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
8862 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8864 #: libraries/classes/Operations.php:948
8865 msgid "Rename table to"
8866 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
8868 #: libraries/classes/Operations.php:988
8869 msgid "Table comments"
8870 msgstr "Komentář k tabulce"
8872 #: libraries/classes/Operations.php:1057
8873 msgid "Table options"
8874 msgstr "Parametry tabulky"
8876 #: libraries/classes/Operations.php:1064
8877 #: templates/server/engines/engines.twig:4
8878 msgid "Storage Engine"
8879 msgstr "Úložiště"
8881 #: libraries/classes/Operations.php:1093
8882 msgid "Change all column collations"
8883 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
8885 #: libraries/classes/Operations.php:1269
8886 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
8887 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
8889 #: libraries/classes/Operations.php:1339
8890 msgid "Switch to copied table"
8891 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
8893 #: libraries/classes/Operations.php:1363
8894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
8895 msgid "Table maintenance"
8896 msgstr "Údržba tabulky"
8898 #: libraries/classes/Operations.php:1396
8899 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
8900 msgid "Analyze table"
8901 msgstr "Analyzovat tabulku"
8903 #: libraries/classes/Operations.php:1411
8904 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
8905 msgid "Check table"
8906 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
8908 #: libraries/classes/Operations.php:1425
8909 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
8910 msgid "Checksum table"
8911 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
8913 #: libraries/classes/Operations.php:1439
8914 msgid "Defragment table"
8915 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
8917 #: libraries/classes/Operations.php:1451
8918 #, php-format
8919 msgid "Table %s has been flushed."
8920 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
8922 #: libraries/classes/Operations.php:1457
8923 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8924 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
8926 #: libraries/classes/Operations.php:1471
8927 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
8928 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
8929 msgid "Optimize table"
8930 msgstr "Optimalizovat tabulku"
8932 #: libraries/classes/Operations.php:1486
8933 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
8934 msgid "Repair table"
8935 msgstr "Opravit tabulku"
8937 #: libraries/classes/Operations.php:1532
8938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
8939 #: view_operations.php:138
8940 msgid "Delete data or table"
8941 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
8943 #: libraries/classes/Operations.php:1540
8944 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8945 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
8947 #: libraries/classes/Operations.php:1548
8948 msgid "Delete the table (DROP)"
8949 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
8951 #: libraries/classes/Operations.php:1589
8952 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8953 msgid "Analyze"
8954 msgstr "Analyzovat"
8956 #: libraries/classes/Operations.php:1590
8957 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8958 msgid "Check"
8959 msgstr "Zkontrolovat"
8961 #: libraries/classes/Operations.php:1591
8962 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8963 msgid "Optimize"
8964 msgstr "Optimalizovat"
8966 #: libraries/classes/Operations.php:1592
8967 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8968 msgid "Rebuild"
8969 msgstr "Přestavět"
8971 #: libraries/classes/Operations.php:1593
8972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8973 msgid "Repair"
8974 msgstr "Opravit"
8976 #: libraries/classes/Operations.php:1594
8977 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
8978 msgid "Truncate"
8979 msgstr "Vyprázdnit"
8981 #: libraries/classes/Operations.php:1608
8982 msgid "Coalesce"
8983 msgstr "Splynout"
8985 #: libraries/classes/Operations.php:1617
8986 msgid "Partition maintenance"
8987 msgstr "Údržba oddílů"
8989 #: libraries/classes/Operations.php:1634
8990 #, php-format
8991 msgid "Partition %s"
8992 msgstr "Oddíl %s"
8994 #: libraries/classes/Operations.php:1652
8995 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
8996 msgid "Remove partitioning"
8997 msgstr "Zrušit dělení"
8999 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9000 msgid "Check referential integrity:"
9001 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9003 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9004 msgid "Can't move table to same one!"
9005 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9007 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9008 msgid "Can't copy table to same one!"
9009 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9011 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9012 #, php-format
9013 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9014 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9016 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9017 #, php-format
9018 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9019 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9021 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9022 #, php-format
9023 msgid "Table %s has been moved to %s."
9024 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9026 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9027 #, php-format
9028 msgid "Table %s has been copied to %s."
9029 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9031 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9032 msgid "The table name is empty!"
9033 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9035 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9036 msgid "Error while creating PDF:"
9037 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
9039 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9040 msgid "This format has no options"
9041 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9043 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9044 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9045 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9047 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9048 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9049 #: templates/login/header.twig:5
9050 #, php-format
9051 msgid "Welcome to %s"
9052 msgstr "Vítejte v %s"
9054 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9058 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9059 msgstr ""
9060 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9061 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9063 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9064 msgid ""
9065 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9066 "connection. You should check the host, username and password in your "
9067 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9068 "the administrator of the MySQL server."
9069 msgstr ""
9070 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9071 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9072 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9073 "MySQL serveru."
9075 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9076 msgid "Retry to connect"
9077 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9079 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9080 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9081 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9083 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9084 msgid "Log in"
9085 msgstr "Přihlášení"
9087 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9088 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9089 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9090 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9092 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9093 msgid "Username:"
9094 msgstr "Jméno:"
9096 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9097 msgid "Server Choice:"
9098 msgstr "Volba serveru:"
9100 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9101 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9102 msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě reCAPTCHA!"
9104 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9105 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9106 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9109 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9110 msgstr "Chybí ověření reCAPTCHA, není blokované adblockem?"
9112 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9113 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9114 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9116 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9117 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9118 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9120 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9121 msgid "Can not find signon authentication script:"
9122 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9124 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9125 msgid ""
9126 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9127 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9129 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9130 #, php-format
9131 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9132 msgstr ""
9133 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9134 "znovu."
9136 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9137 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9138 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9139 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9141 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9142 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9143 msgstr ""
9144 "Aktivovali jste dvoustupňové ověřování. Potvrďte, prosím, své přihlašovací "
9145 "údaje."
9147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9148 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9149 #: templates/display/import/import.twig:168
9150 msgid "Format:"
9151 msgstr "Formát:"
9153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9154 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9155 msgid "Columns separated with:"
9156 msgstr "Pole oddělené:"
9158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9159 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9160 msgid "Columns enclosed with:"
9161 msgstr "Pole uzavřené do:"
9163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9164 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9165 msgid "Columns escaped with:"
9166 msgstr "Pole escapována:"
9168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9169 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9170 msgid "Lines terminated with:"
9171 msgstr "Řádky ukončené:"
9173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9180 msgid "Replace NULL with:"
9181 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9185 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9186 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9189 msgid "Excel edition:"
9190 msgstr "Verze Excelu:"
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9199 #: libraries/config.values.php:164
9200 msgid "structure"
9201 msgstr "struktura"
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9210 #: libraries/config.values.php:165
9211 msgid "data"
9212 msgstr "data"
9214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9221 #: libraries/config.values.php:166
9222 msgid "structure and data"
9223 msgstr "struktura a data"
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9230 msgid "Data dump options"
9231 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9237 msgid "Dumping data for table"
9238 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9244 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9245 msgid "Event"
9246 msgstr "Událost"
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9251 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9252 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9253 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9254 msgid "Definition"
9255 msgstr "Definice"
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9261 msgid "Table structure for table"
9262 msgstr "Struktura tabulky"
9264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9268 msgid "Structure for view"
9269 msgstr "Struktura pro pohled"
9271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9275 msgid "Stand-in structure for view"
9276 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
9278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9279 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9280 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
9282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9283 msgid "Output unicode characters unescaped"
9284 msgstr ""
9286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9287 msgid "Content of table @TABLE@"
9288 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
9290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9291 msgid "(continued)"
9292 msgstr "(pokračování)"
9294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9295 msgid "Structure of table @TABLE@"
9296 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
9298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9301 msgid "Object creation options"
9302 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
9304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9306 msgid "Table caption:"
9307 msgstr "Titulek tabulky:"
9309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9311 msgid "Table caption (continued):"
9312 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
9314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9316 msgid "Label key:"
9317 msgstr "Návěstí:"
9319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9322 msgid "Display foreign key relationships"
9323 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
9325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9327 msgid "Display comments"
9328 msgstr "Zobrazit komentáře"
9330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9333 msgid "Display MIME types"
9334 msgstr "Zobrazit MIME typy"
9336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9337 msgid "Put columns names in the first row:"
9338 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
9340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9344 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9345 msgid "Host:"
9346 msgstr "Počítač:"
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9351 msgid "Generation Time:"
9352 msgstr "Vytvořeno:"
9354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9357 msgid "PHP Version:"
9358 msgstr "Verze PHP:"
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9364 msgid "Database:"
9365 msgstr "Databáze:"
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9369 msgid "Data:"
9370 msgstr "Data:"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9373 msgid "Structure:"
9374 msgstr "Struktura:"
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9377 msgid "Export table names"
9378 msgstr "Exportovat jména tabulek"
9380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9381 msgid "Export table headers"
9382 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9385 msgid "Report title:"
9386 msgstr "Název výpisu:"
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9389 msgid "Dumping data"
9390 msgstr "Vypisuji data"
9392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9393 msgid "View structure"
9394 msgstr "Zobrazit strukturu"
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "and then"
9399 msgid "Stand in"
9400 msgstr "Zůstat"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9403 msgid ""
9404 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9405 "and server version)</i>"
9406 msgstr ""
9407 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
9408 "nebo MySQL serveru)</i>"
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9411 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9412 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9415 msgid ""
9416 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9417 "checked"
9418 msgstr ""
9419 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9422 msgid "Export metadata"
9423 msgstr "Exportovat metadata"
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9426 msgid ""
9427 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9428 msgstr ""
9429 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
9431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9432 msgid "Add statements:"
9433 msgstr "Přidat příkazy:"
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9442 #, php-format
9443 msgid "Add %s statement"
9444 msgstr "Přidat příkaz %s"
9446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9447 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9448 msgstr ""
9449 "(méně efektivní, protože při vytvoření tabulky se budou generovat klíče)"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9452 #, php-format
9453 msgid "%s value"
9454 msgstr "Hodnota %s"
9456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9457 msgid ""
9458 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9459 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9460 msgstr ""
9461 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
9462 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
9464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9465 msgid "Data creation options"
9466 msgstr "Možnosti vytváření dat"
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9470 msgid "Truncate table before insert"
9471 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9474 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9475 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9478 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9479 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9483 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9484 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
9486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9487 msgid "Function to use when dumping data:"
9488 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9491 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9492 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9495 msgid ""
9496 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9497 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9498 "(1,2,3)</code>"
9499 msgstr ""
9500 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
9501 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9502 "(1,2,3)</code>"
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9505 msgid ""
9506 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9507 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9508 "(7,8,9)</code>"
9509 msgstr ""
9510 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
9511 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9512 "code>"
9514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9515 msgid ""
9516 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9517 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9518 msgstr ""
9519 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9520 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9523 msgid ""
9524 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9525 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9526 msgstr ""
9527 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
9528 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9531 msgid ""
9532 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9533 "0x616263)</i>"
9534 msgstr ""
9535 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
9536 "„abc“)</i>"
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9539 msgid ""
9540 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9541 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9542 msgstr ""
9543 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
9544 "servery v různých časových pásmech)</i>"
9546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9547 msgid "It appears your database uses routines;"
9548 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá rutiny;"
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9553 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9554 msgstr "je možné, že export aliasů v některých případech neproběhne správně."
9556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9557 msgid "Metadata"
9558 msgstr "Metadata"
9560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9561 #, php-format
9562 msgid "Metadata for table %s"
9563 msgstr "Metadata tabulky %s"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9566 #, php-format
9567 msgid "Metadata for database %s"
9568 msgstr "Metadata databáze %s"
9570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9572 msgid "Creation:"
9573 msgstr "Vytvořeno:"
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9577 msgid "Last update:"
9578 msgstr "Poslední změna:"
9580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9582 msgid "Last check:"
9583 msgstr "Poslední kontrola:"
9585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9586 #, php-format
9587 msgid "Error reading structure for table %s:"
9588 msgstr "Chyba při čtení struktury tabulky %s:"
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9591 msgid "It appears your database uses views;"
9592 msgstr "Vaše databáze zřejmě využívá pohledy;"
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9595 msgid "Constraints for dumped tables"
9596 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9599 msgid "Constraints for table"
9600 msgstr "Omezení pro tabulku"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9603 msgid "Indexes for dumped tables"
9604 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9607 msgid "Indexes for table"
9608 msgstr "Klíče pro tabulku"
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9611 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9612 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9615 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9616 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9619 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9620 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9623 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9624 msgstr "VZTAHY TABULKY"
9626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9627 msgid "It appears your table uses triggers;"
9628 msgstr ""
9630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9631 #, php-format
9632 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9633 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9636 msgid "(See below for the actual view)"
9637 msgstr "(Vlastní pohled viz níže)"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9640 #, php-format
9641 msgid "Error reading data for table %s:"
9642 msgstr "Chyba při čtení dat pro tabulku %s:"
9644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9645 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9646 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9649 msgid "Export contents"
9650 msgstr "Exportovat obsah"
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9653 msgid "Table:"
9654 msgstr "Tabulka:"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9657 msgid "Purpose:"
9658 msgstr "Účel:"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9661 msgid "MIME"
9662 msgstr "MIME"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9665 msgid ""
9666 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9667 msgstr ""
9668 "Aktualizovat data při nalezení duplicitních klíčů při importu (přidat ON "
9669 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9673 msgid ""
9674 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9675 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9676 msgstr ""
9677 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
9678 "řádka bude součástí dat)</i>"
9680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9681 msgid ""
9682 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9683 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9684 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9685 msgstr ""
9686 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
9687 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
9688 "uzavřena do uvozovek."
9690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9692 msgid "Column names: "
9693 msgstr "Názvy polí: "
9695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9696 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9698 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9699 #, php-format
9700 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9701 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9704 #, php-format
9705 msgid ""
9706 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9707 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9708 msgstr ""
9709 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
9710 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
9712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9714 #, php-format
9715 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9716 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
9718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9719 #, php-format
9720 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9721 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
9723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9724 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9725 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9728 msgid "MediaWiki Table"
9729 msgstr "Tabulka MediaWiki"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9732 #, php-format
9733 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9734 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
9736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9737 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9738 msgstr ""
9739 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
9741 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9742 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9743 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
9745 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9746 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9747 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9748 msgid ""
9749 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9750 "the issue and try again."
9751 msgstr ""
9752 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
9753 "zkuste to znovu."
9755 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9756 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9757 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9760 msgid "ESRI Shape File"
9761 msgstr "Soubor ESRI"
9763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9765 #, php-format
9766 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9767 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
9769 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9770 #, php-format
9771 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9772 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
9774 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9775 msgid "The imported file does not contain any data!"
9776 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9779 msgid "SQL compatibility mode:"
9780 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9783 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9784 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
9786 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9787 msgid "XML"
9788 msgstr "XML"
9790 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9794 #, php-format
9795 msgid "The %s table doesn't exist!"
9796 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9800 #, php-format
9801 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9802 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9805 msgid "SCHEMA ERROR: "
9806 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
9808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9809 msgid "PDF export page"
9810 msgstr "Stránka exportu PDF"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9813 #, php-format
9814 msgid "Schema of the %s database"
9815 msgstr "Schéma databáze %s"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9818 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9819 msgid "Relational schema"
9820 msgstr "Relační schéma"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
9823 msgid "Table of contents"
9824 msgstr "Obsah"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
9827 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
9828 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
9829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
9830 msgid "Extra"
9831 msgstr "Další"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
9834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
9835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
9836 msgid "Orientation"
9837 msgstr "Orientace"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
9840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
9841 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
9842 msgid "Landscape"
9843 msgstr "Na šířku"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
9846 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
9847 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
9848 msgid "Portrait"
9849 msgstr "Na výšku"
9851 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
9852 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
9853 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
9854 msgid "Same width for all tables"
9855 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
9857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
9858 msgid "Show grid"
9859 msgstr "Zobrazit mřížku"
9861 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
9862 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
9863 msgid "Data dictionary"
9864 msgstr "Datový slovník"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
9867 msgid "Order of the tables"
9868 msgstr "Pořadí tabulek"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
9871 msgid "Name (Ascending)"
9872 msgstr "Název (vzestupně)"
9874 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
9875 msgid "Name (Descending)"
9876 msgstr "Název (sestupně)"
9878 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
9879 msgid "Show color"
9880 msgstr "Barevné šipky"
9882 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
9883 msgid "Only show keys"
9884 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
9887 msgid ""
9888 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
9889 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
9890 msgstr ""
9891 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
9892 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
9894 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
9895 msgid ""
9896 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
9897 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
9898 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
9899 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
9900 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
9901 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
9902 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9903 "gmdate() function."
9904 msgstr ""
9905 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
9906 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
9907 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
9908 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
9909 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
9910 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
9911 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
9913 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
9914 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
9915 #: libraries/classes/Util.php:1522
9916 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
9917 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
9919 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
9920 msgid ""
9921 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9922 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9923 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9924 "need to set the first option to the empty string."
9925 msgstr ""
9926 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
9927 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
9928 "musí být prázdný."
9930 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
9931 msgid ""
9932 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9933 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9934 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9935 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9936 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
9937 "first option is then the number of the program you want to use and the "
9938 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9939 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9940 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9941 "appears all on one line (Default 1)."
9942 msgstr ""
9943 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
9944 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
9945 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
9946 "zapsat do souboru libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
9947 "Text_Plain_External.php. První parametr je číslo programu, který má být "
9948 "spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
9949 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
9950 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
9951 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
9952 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
9954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
9955 msgid ""
9956 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9957 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9958 msgstr ""
9959 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
9960 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
9962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
9963 msgid ""
9964 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9965 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9966 msgstr ""
9967 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
9968 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
9970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
9971 msgid "Displays a link to download this image."
9972 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
9974 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
9975 msgid ""
9976 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
9977 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
9978 msgstr ""
9979 "Funkce nahrání obrázku, která zobrazuje také náhled. Lze zvolit šířku a "
9980 "výšku náhledu v bodech. Výchozí nastavení je 100 x 100."
9982 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
9983 msgid "Image preview here"
9984 msgstr "Náhled obrázku zde"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
9987 msgid ""
9988 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9989 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9990 msgstr ""
9991 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
9992 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
9994 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
9995 msgid ""
9996 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
9997 "in Internet standard dotted format."
9998 msgstr ""
9999 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10000 "standardním formátu odděleném tečkami."
10002 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10003 msgid ""
10004 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10005 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10006 "string)."
10007 msgstr ""
10008 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10009 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10011 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10012 msgid ""
10013 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10014 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10015 msgstr ""
10016 "Ověří řetězec pomocí regulárního výrazu a provede vložení pouze pokud mu "
10017 "řetězec odpovídá. První volba je regulární výraz."
10019 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10020 #, php-format
10021 msgid "Validation failed for the input string %s."
10022 msgstr "Nezdařilo se ověření vstupního řetězce %s."
10024 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10025 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10026 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10028 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10029 msgid ""
10030 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10031 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10032 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10033 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10034 "(Default: \"…\")."
10035 msgstr ""
10036 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10037 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10038 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10039 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10041 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10042 msgid ""
10043 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10044 "input."
10045 msgstr ""
10046 "Funkce nahrání souboru pro sloupce typu TEXT. Neobsahuje textovou oblast pro "
10047 "vstup."
10049 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10050 msgid ""
10051 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10052 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10053 "third options are the width and the height in pixels."
10054 msgstr ""
10055 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10056 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10057 "šířku a výšku obrázku."
10059 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10060 msgid ""
10061 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10062 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10063 "the link."
10064 msgstr ""
10065 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10066 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10068 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10069 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10070 msgstr "Převede IP adresu (IPv4/IPv6) do binárního formátu"
10072 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10073 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10074 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro JSON."
10076 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10077 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10078 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro SQL."
10080 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10081 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10082 msgstr "Editor CodeMirror se zvýrazněním syntaxe pro XML (a HTML)."
10084 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10085 msgid ""
10086 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10087 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10088 msgstr ""
10089 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10090 "řetězec na text ve standardním formátu."
10092 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10093 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10094 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10096 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10097 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10098 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10100 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10101 msgid ""
10102 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10103 "the gd PHP extension."
10104 msgstr ""
10105 "Nebylo nalezeno rozšíření PHP gd. Bez tohoto rozšíření nelze QRcode zobrazit."
10107 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10108 msgid "Authentication Application (2FA)"
10109 msgstr "Aplikace pro přihlašování (2FA)"
10111 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10112 msgid ""
10113 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10114 "Google Authenticator or Authy."
10115 msgstr ""
10116 "Poskytuje ověření pomocí HOTP a TOTP aplikací jako je FreeOTP, Google "
10117 "Authenticator nebo Authy."
10119 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10120 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10121 msgstr "Hardwarový bezpečnostní klíč (FIDO U2F)"
10123 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10124 msgid ""
10125 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10126 msgstr ""
10127 "Poskytuje autentizaci pomocí hardwarových bezpečnostních tokenů "
10128 "podporujících FIDO U2F."
10130 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10131 msgid "Simple two-factor authentication"
10132 msgstr "Jednoduchá dvoufaktorová autentizace"
10134 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10135 msgid "For testing purposes only!"
10136 msgstr "Pouze pro účely testování!"
10138 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10139 #, php-format
10140 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10141 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila: %s"
10143 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10144 msgid "Two-factor authentication failed."
10145 msgstr "Dvoufaktorová autentizace se nezdařila."
10147 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10148 msgid "No Two-Factor"
10149 msgstr "Ne dvoufaktorově"
10151 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10152 msgid "Login using password only."
10153 msgstr "Přihlášení pouze pomocí hesla."
10155 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10156 msgid "Could not save recent table!"
10157 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
10159 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10160 msgid "Could not save favorite table!"
10161 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
10163 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10164 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10165 msgid "Remove from Favorites"
10166 msgstr "Odstranit z oblíbených"
10168 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10169 msgid "There are no recent tables."
10170 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
10172 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10173 msgid "There are no favorite tables."
10174 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
10176 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10177 msgid "Recent tables"
10178 msgstr "Nedávné tabulky"
10180 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10181 msgid "Recent"
10182 msgstr "Nedávné"
10184 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10185 msgid "Favorites"
10186 msgstr "Oblíbené"
10188 #: libraries/classes/Relation.php:105
10189 msgid "not OK"
10190 msgstr "není v pořádku"
10192 #: libraries/classes/Relation.php:109
10193 msgctxt "Correctly working"
10194 msgid "OK"
10195 msgstr "OK"
10197 #: libraries/classes/Relation.php:112
10198 msgid "Enabled"
10199 msgstr "Zapnuto"
10201 #: libraries/classes/Relation.php:116
10202 msgid "Configuration of pmadb…"
10203 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10205 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10206 msgid "General relation features"
10207 msgstr "Obecné funkce relací"
10209 #: libraries/classes/Relation.php:167
10210 msgid "Display Features"
10211 msgstr "Zobrazení funkcí"
10213 #: libraries/classes/Relation.php:184
10214 msgid "Designer and creation of PDFs"
10215 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10217 #: libraries/classes/Relation.php:195
10218 msgid "Displaying Column Comments"
10219 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10221 #: libraries/classes/Relation.php:201
10222 msgid "Browser transformation"
10223 msgstr "Transformace při prohlížení"
10225 #: libraries/classes/Relation.php:208
10226 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10227 msgstr ""
10228 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10229 "tabulce column_info."
10231 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10232 msgid "Bookmarked SQL query"
10233 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10235 #: libraries/classes/Relation.php:235
10236 msgid "SQL history"
10237 msgstr "SQL historie"
10239 #: libraries/classes/Relation.php:246
10240 msgid "Persistent recently used tables"
10241 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10243 #: libraries/classes/Relation.php:257
10244 msgid "Persistent favorite tables"
10245 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10247 #: libraries/classes/Relation.php:268
10248 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10249 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10251 #: libraries/classes/Relation.php:290
10252 msgid "User preferences"
10253 msgstr "Uživatelská nastavení"
10255 #: libraries/classes/Relation.php:307
10256 msgid "Configurable menus"
10257 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10259 #: libraries/classes/Relation.php:318
10260 msgid "Hide/show navigation items"
10261 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10263 #: libraries/classes/Relation.php:329
10264 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10265 msgstr "Ukládání dotazů"
10267 #: libraries/classes/Relation.php:340
10268 msgid "Managing Central list of columns"
10269 msgstr "Správa centrálního seznamu sloupců"
10271 #: libraries/classes/Relation.php:351
10272 msgid "Remembering Designer Settings"
10273 msgstr "Zapamatování nastavení návrháře"
10275 #: libraries/classes/Relation.php:362
10276 msgid "Saving export templates"
10277 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10279 #: libraries/classes/Relation.php:370
10280 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10281 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10283 #: libraries/classes/Relation.php:376
10284 #, php-format
10285 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10286 msgstr ""
10287 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10289 #: libraries/classes/Relation.php:381
10290 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10291 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10293 #: libraries/classes/Relation.php:384
10294 msgid ""
10295 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10296 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10297 msgstr ""
10298 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10299 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10301 #: libraries/classes/Relation.php:389
10302 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10303 msgstr ""
10304 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
10306 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10307 msgid "no description"
10308 msgstr "žádný popisek"
10310 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10311 msgid ""
10312 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10313 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10314 "phpMyAdmin configuration storage there."
10315 msgstr ""
10316 "Nemáte potřebná oprávnění k vytvoření databáze s názvem 'phpmyadmin'. "
10317 "Úložiště nastavení phpMyAdmina můžete nastavit v libovolné databázi na kartě "
10318 "'Operace'."
10320 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10321 #, php-format
10322 msgid ""
10323 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10324 "configuration storage there."
10325 msgstr ""
10326 "%sVytvořit%s databázi s názvem 'phpmyadmin' a nastavit ji jako úložiště "
10327 "nastavení phpMyAdmina."
10329 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10330 #, php-format
10331 msgid ""
10332 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10333 msgstr "%sVytvořit%s úložiště nastavení phpMyAdmina v aktuální databázi."
10335 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10336 #, php-format
10337 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10338 msgstr "%sVytvořit%s chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina."
10340 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10341 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10342 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10343 msgid "Master replication"
10344 msgstr "Replikace nadřízeného"
10346 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10347 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10348 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
10350 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10351 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10352 msgid "Show master status"
10353 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
10355 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10356 msgid "Show connected slaves"
10357 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
10359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10360 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10361 msgid "Add slave replication user"
10362 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
10364 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10365 msgid "Master configuration"
10366 msgstr "Nastavení nadřízeného"
10368 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10369 msgid ""
10370 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10371 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10372 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10373 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10374 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10375 msgstr ""
10376 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
10377 "vybrat, zda chcete replikovat všechny databáze a některé z nich přeskočit ("
10378 "vhodné pokud chcete replikovat většinu databází), nebo zvolit opačný přístup "
10379 "a replikovat pouze vybrané databáze. Zvolte prosím požadovaný režim:"
10381 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10382 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10383 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
10385 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10386 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10387 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
10389 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10390 msgid "Please select databases:"
10391 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
10393 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10394 msgid ""
10395 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10396 "and please restart the MySQL server afterwards."
10397 msgstr ""
10398 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
10399 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
10401 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10402 msgid ""
10403 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10404 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10405 "master."
10406 msgstr ""
10407 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
10408 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
10410 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10411 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10412 msgid "Slave replication"
10413 msgstr "Replikace podřízeného"
10415 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10416 msgid "Master connection:"
10417 msgstr "Hlavní připojení:"
10419 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10420 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10421 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
10423 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10424 msgid "Slave IO Thread not running!"
10425 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
10427 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10428 msgid ""
10429 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10430 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
10432 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10433 msgid "See slave status table"
10434 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
10436 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10437 msgid "Control slave:"
10438 msgstr "Ovládání podřízeného:"
10440 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10441 msgid "Full start"
10442 msgstr "Kompletně spustit"
10444 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10445 msgid "Full stop"
10446 msgstr "Kompletně zastavit"
10448 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10449 msgid "Reset slave"
10450 msgstr "Resetovat podřízený server"
10452 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10453 msgid "Start SQL Thread only"
10454 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
10456 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10457 msgid "Stop SQL Thread only"
10458 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
10460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10461 msgid "Start IO Thread only"
10462 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
10464 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10465 msgid "Stop IO Thread only"
10466 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
10468 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10469 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10470 msgid "Change or reconfigure master server"
10471 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
10473 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10474 #, php-format
10475 msgid ""
10476 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10477 "like to %sconfigure%s it?"
10478 msgstr ""
10479 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako podřízený. Přejete si "
10480 "ho %snastavit%s?"
10482 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10483 msgid "Error management:"
10484 msgstr "Práce s chybami:"
10486 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10487 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10488 msgstr ""
10489 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
10490 "serveru!"
10492 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10493 msgid "Skip current error"
10494 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
10496 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10497 #, php-format
10498 msgid "Skip next %s errors."
10499 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
10501 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10502 #, php-format
10503 msgid ""
10504 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10505 "like to %sconfigure%s it?"
10506 msgstr ""
10507 "Tento server není v replikačním procesu nastaven jako nadřízený. Přejete si "
10508 "ho %snastavit%s?"
10510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10511 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10512 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10513 msgid "Unselect all"
10514 msgstr "Odznačit vše"
10516 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10517 msgid "Slave configuration"
10518 msgstr "Nastavení podřízeného"
10520 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10521 msgid ""
10522 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10523 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10524 msgstr ""
10525 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
10526 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
10528 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10529 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10531 msgid "User name:"
10532 msgstr "Jméno uživatele:"
10534 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10536 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10538 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10539 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10541 msgid "User name"
10542 msgstr "Jméno uživatele"
10544 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10546 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10550 msgid "Password"
10551 msgstr "Heslo"
10553 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10554 msgid "Port:"
10555 msgstr "Port:"
10557 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10558 msgid "Master status"
10559 msgstr "Stav nadřízeného"
10561 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10562 msgid "Slave status"
10563 msgstr "Stav podřízeného"
10565 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10566 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10567 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10568 msgid "Variable"
10569 msgstr "Proměnná"
10571 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10572 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10573 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10574 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10575 msgid "Host"
10576 msgstr "Počítač"
10578 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10579 msgid ""
10580 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10581 "this list."
10582 msgstr ""
10583 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
10584 "report-host=host_name."
10586 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10588 msgid "Any host"
10589 msgstr "Jakýkoliv počítač"
10591 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10592 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10593 msgid "Local"
10594 msgstr "Lokální"
10596 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10597 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10598 msgid "This Host"
10599 msgstr "Tento počítač"
10601 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10603 msgid "Any user"
10604 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
10606 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10608 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10610 msgid "Use text field:"
10611 msgstr "Použít textové pole:"
10613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10614 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10615 msgid "Use Host Table"
10616 msgstr "Použít tabulku Host"
10618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10620 msgid ""
10621 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10622 "table are used instead."
10623 msgstr ""
10624 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
10625 "hodnoty uložené v tabulce Host."
10627 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10629 msgid "Re-type"
10630 msgstr "Heslo znovu"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10633 msgid "Generate password:"
10634 msgstr "Vytvořit heslo:"
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10637 msgid ""
10638 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10639 "in phpMyAdmin configuration."
10640 msgstr ""
10641 "Připojení k serveru je zakázáno, povolte prosím $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10642 "v konfiguraci phpMyAdmina."
10644 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10645 msgid "Replication started successfully."
10646 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10649 msgid "Error starting replication."
10650 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10653 msgid "Replication stopped successfully."
10654 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10657 msgid "Error stopping replication."
10658 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10661 msgid "Replication resetting successfully."
10662 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10665 msgid "Error resetting replication."
10666 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
10668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10669 msgid "Success."
10670 msgstr "Úspěch."
10672 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10673 msgid "Error."
10674 msgstr "Chyba."
10676 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10677 msgid "Unknown error"
10678 msgstr "Neznámá chyba"
10680 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10681 #, php-format
10682 msgid "Unable to connect to master %s."
10683 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
10685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10686 msgid ""
10687 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10688 msgstr ""
10689 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
10690 "na něm problém s přístupovými právy."
10692 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10693 msgid "Unable to change master!"
10694 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10697 #, php-format
10698 msgid "Master server changed successfully to %s."
10699 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
10701 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10702 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10703 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10704 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10705 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10706 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10707 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10708 #, php-format
10709 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10710 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
10712 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10713 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10714 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10715 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10716 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10717 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10718 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10719 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10720 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10721 msgid "MySQL said: "
10722 msgstr "MySQL hlásí: "
10724 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10725 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10726 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
10728 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10729 #, php-format
10730 msgid "Event %1$s has been modified."
10731 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
10733 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10734 #, php-format
10735 msgid "Event %1$s has been created."
10736 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
10738 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10739 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10740 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10741 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
10743 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10744 msgid "Edit event"
10745 msgstr "Upravit událost"
10747 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10748 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10749 msgid "Details"
10750 msgstr "Podrobnosti"
10752 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10753 msgid "Event name"
10754 msgstr "Název události"
10756 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10757 #, php-format
10758 msgid "Change to %s"
10759 msgstr "Změnit na %s"
10761 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10762 msgid "Execute at"
10763 msgstr "Spustit v"
10765 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10766 msgid "Execute every"
10767 msgstr "Spustit každých"
10769 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10770 msgctxt "Start of recurring event"
10771 msgid "Start"
10772 msgstr "Počátek"
10774 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10775 msgctxt "End of recurring event"
10776 msgid "End"
10777 msgstr "Konec"
10779 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10780 msgid "On completion preserve"
10781 msgstr "Při dokončení zachovat"
10783 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10784 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10785 msgid "Definer"
10786 msgstr "Zadavatel"
10788 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10789 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10790 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10791 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
10793 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10794 msgid "You must provide an event name!"
10795 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
10797 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10798 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10799 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
10801 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
10802 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10803 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
10805 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
10806 msgid "You must provide a valid type for the event."
10807 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
10809 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
10810 msgid "You must provide an event definition."
10811 msgstr "Musíte zadat definici události."
10813 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
10814 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
10815 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
10816 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
10817 msgid "Error in processing request:"
10818 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
10820 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
10821 msgid "OFF"
10822 msgstr "Vypnuto"
10824 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
10825 msgid "ON"
10826 msgstr "Zapnuto"
10828 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
10829 msgid "Event scheduler status"
10830 msgstr "Stav plánovače událostí"
10832 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
10833 msgid "The backed up query was:"
10834 msgstr "Záložní dotaz byl:"
10836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
10837 msgid ""
10838 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
10839 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
10840 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
10841 "problems."
10842 msgstr ""
10843 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
10844 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
10845 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
10846 "„mysqli“."
10848 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
10849 msgid "Edit routine"
10850 msgstr "Upravit rutinu"
10852 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
10853 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
10854 #, php-format
10855 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
10856 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
10858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
10859 #, php-format
10860 msgid "Routine %1$s has been created."
10861 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
10863 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
10864 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
10865 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
10867 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
10868 #, php-format
10869 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
10870 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
10872 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
10873 #, php-format
10874 msgid "Routine %1$s has been modified."
10875 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
10877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
10878 msgid "Routine name"
10879 msgstr "Jméno rutiny"
10881 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
10882 msgid "Parameters"
10883 msgstr "Parametry"
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
10886 msgid "Direction"
10887 msgstr "Směr"
10889 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
10890 msgid "Add parameter"
10891 msgstr "Přidat parametr"
10893 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
10894 msgid "Remove last parameter"
10895 msgstr "Odstranit poslední parametr"
10897 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
10898 msgid "Return type"
10899 msgstr "Návratový typ"
10901 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
10902 msgid "Return length/values"
10903 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
10905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
10906 msgid "Return options"
10907 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
10909 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
10910 msgid "Is deterministic"
10911 msgstr "Je deterministická"
10913 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
10914 msgid ""
10915 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
10916 "refer to the documentation for more details"
10917 msgstr ""
10918 "Nemáte dostatečná oprávnění k provedení této operace, další informace "
10919 "najdete v dokumentaci"
10921 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
10922 msgid "Security type"
10923 msgstr "Typ zabezpečení"
10925 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
10926 msgid "SQL data access"
10927 msgstr "Přístup k SQL datům"
10929 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
10930 msgid "You must provide a routine name!"
10931 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
10933 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
10934 #, php-format
10935 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
10936 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
10938 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
10939 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
10940 msgid ""
10941 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
10942 "VARCHAR and VARBINARY."
10943 msgstr ""
10944 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
10945 "nebo VARBINARY."
10947 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
10948 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
10949 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
10951 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
10952 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
10953 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
10955 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
10956 msgid "You must provide a routine definition."
10957 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
10959 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
10960 #, php-format
10961 msgid "Execution results of routine %s"
10962 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
10964 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
10965 #, php-format
10966 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
10967 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
10968 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
10969 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
10970 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
10972 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
10973 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
10974 msgid "Execute routine"
10975 msgstr "Spustit rutinu"
10977 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
10978 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
10979 msgid "Routine parameters"
10980 msgstr "Parametry rutiny"
10982 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
10983 msgid "Returns"
10984 msgstr "Vrací"
10986 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
10987 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
10988 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
10990 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
10991 #, php-format
10992 msgid "Trigger %1$s has been modified."
10993 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
10995 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
10996 #, php-format
10997 msgid "Trigger %1$s has been created."
10998 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11000 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11001 msgid "Edit trigger"
11002 msgstr "Upravit spoušť"
11004 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11005 msgid "Trigger name"
11006 msgstr "Název spouště"
11008 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11009 msgctxt "Trigger action time"
11010 msgid "Time"
11011 msgstr "Spouštění"
11013 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11014 msgid "You must provide a trigger name!"
11015 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11017 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11018 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11019 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11021 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11022 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11023 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11025 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11026 msgid "You must provide a valid table name!"
11027 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11029 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11030 msgid "You must provide a trigger definition."
11031 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11033 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11034 msgid "Add routine"
11035 msgstr "Přidat rutinu"
11037 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11038 #, php-format
11039 msgid "Export of routine %s"
11040 msgstr "Export rutiny %s"
11042 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11043 msgid "routine"
11044 msgstr "rutina"
11046 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11047 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11048 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření rutiny."
11050 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11051 #, php-format
11052 msgid ""
11053 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11054 "necessary privileges to edit this routine."
11055 msgstr ""
11056 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11057 "nemáte potřebná oprávnění k úpravě této rutiny."
11059 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11060 #, php-format
11061 msgid ""
11062 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11063 "necessary privileges to view/export this routine."
11064 msgstr ""
11065 "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s. Je možné, že "
11066 "nemáte potřebná oprávnění k zobrazení/exportu této rutiny."
11068 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11069 #, php-format
11070 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11071 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná rutina s názvem %1$s."
11073 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11074 msgid "There are no routines to display."
11075 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11077 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11078 msgid "Add trigger"
11079 msgstr "Přidat spoušť"
11081 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11082 #, php-format
11083 msgid "Export of trigger %s"
11084 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11086 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11087 msgid "trigger"
11088 msgstr "spoušť"
11090 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11091 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11092 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště."
11094 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11095 #, php-format
11096 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11097 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná spoušť s názvem %1$s."
11099 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11100 msgid "There are no triggers to display."
11101 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11103 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11104 msgid "Add event"
11105 msgstr "Přidat událost"
11107 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11108 #, php-format
11109 msgid "Export of event %s"
11110 msgstr "Exportovat událost %s"
11112 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11113 msgid "event"
11114 msgstr "událost"
11116 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11117 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11118 msgstr "Nemáte dostatečná práva k vytvoření události."
11120 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11121 #, php-format
11122 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11123 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezena žádná událost s názvem %1$s."
11125 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11126 msgid "There are no events to display."
11127 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11129 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11130 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11131 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
11133 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11134 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11135 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
11137 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11138 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11139 msgid "An entry with this name already exists."
11140 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
11142 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11143 msgid "Missing information to delete the search."
11144 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
11146 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11147 msgid "Missing information to load the search."
11148 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
11150 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11151 msgid "Error while loading the search."
11152 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
11154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11155 msgid "No privileges."
11156 msgstr "Žádná oprávnění."
11158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11159 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11160 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11162 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11164 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11165 msgid "Allows reading data."
11166 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11168 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11171 msgid "Allows inserting and replacing data."
11172 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11176 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11177 msgid "Allows changing data."
11178 msgstr "Umožňuje měnit data."
11180 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11182 msgid "Allows deleting data."
11183 msgstr "Umožňuje mazat data."
11185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11186 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11187 msgid "Allows creating new databases and tables."
11188 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11190 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11192 msgid "Allows dropping databases and tables."
11193 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11197 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11198 msgstr ""
11199 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11200 "serveru."
11202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11204 msgid "Allows shutting down the server."
11205 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11207 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11209 msgid "Allows viewing processes of all users."
11210 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11214 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11215 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11220 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11221 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11223 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11225 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11226 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11230 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11231 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11235 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11236 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11240 msgid ""
11241 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11242 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11243 "killing threads of other users."
11244 msgstr ""
11245 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11246 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11247 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11251 msgid "Allows creating temporary tables."
11252 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11256 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11257 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11261 msgid "Needed for the replication slaves."
11262 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11266 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11267 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11269 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11271 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11273 msgid "Allows creating new views."
11274 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11278 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11279 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11282 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11283 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11284 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11289 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11290 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11294 msgid "Allows creating stored routines."
11295 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11298 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11299 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11300 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11304 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11305 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11307 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11308 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11309 msgid "Allows executing stored routines."
11310 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11313 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11314 msgstr "Nepožaduje zabezpečené připojení."
11316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11317 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11318 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11321 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11322 msgstr "Vyžaduje platný certifikát X509."
11324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11325 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11326 msgstr "Vyžaduje použití specifické metody šifrování pro připojení."
11328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11329 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11330 msgstr ""
11331 "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 vydaného touto certifikační "
11332 "autoritou."
11334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11335 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11336 msgstr "Vyžaduje předložení platného certifikátu X509 s tímto předmětem."
11338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11339 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11340 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
11342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11343 msgid ""
11344 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11345 "execute per hour."
11346 msgstr ""
11347 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
11348 "spustit za hodinu."
11350 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11351 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11352 msgstr ""
11353 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
11355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11356 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11357 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
11359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11361 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11363 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11364 msgid "Routine"
11365 msgstr "Rutina"
11367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11368 msgid ""
11369 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11370 "that user possess on this routine."
11371 msgstr ""
11372 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění k "
11373 "této rutině."
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11376 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11377 msgstr "Umožňuje změnit a zrušit tuto rutinu."
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11380 msgid "Allows executing this routine."
11381 msgstr "Umožňuje spustit tuto rutinu."
11383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11386 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11387 msgid "Table-specific privileges"
11388 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
11390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11393 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11394 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11395 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11398 msgid "Administration"
11399 msgstr "Správa"
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11403 msgid "Global privileges"
11404 msgstr "Globální oprávnění"
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11407 msgid "Global"
11408 msgstr "Globální"
11410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11411 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11412 msgid "Database-specific privileges"
11413 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
11415 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11416 msgid "Allows creating new tables."
11417 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11420 msgid "Allows dropping tables."
11421 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11424 msgid ""
11425 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11426 msgstr ""
11427 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
11428 "s oprávněními."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11431 msgid ""
11432 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11433 "that user possess yourself."
11434 msgstr ""
11435 "Umožňuje uživateli přidávat nebo odebírat ostatním uživatelům oprávnění, "
11436 "která sám vlastní."
11438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11440 msgid "Native MySQL authentication"
11441 msgstr "Nativní autentizace MySQL"
11443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11444 msgid "SHA256 password authentication"
11445 msgstr "Ověřování heslem SHA256"
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11449 msgid "Login Information"
11450 msgstr "Přihlašování"
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11453 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11454 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11455 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11456 msgid "Use text field"
11457 msgstr "Použít textové pole"
11459 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11460 msgid ""
11461 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11462 "hostname."
11463 msgstr ""
11464 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11467 msgid "Host name:"
11468 msgstr "Název počítače:"
11470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11474 msgid "Host name"
11475 msgstr "Název počítače"
11477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11478 msgid "Do not change the password"
11479 msgstr "Neměnit heslo"
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11482 msgid "Authentication Plugin"
11483 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
11485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11486 msgid "Password Hashing Method"
11487 msgstr "Metoda hašování hesla"
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11490 #, php-format
11491 msgid "The password for %s was changed successfully."
11492 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11495 #, php-format
11496 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11497 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11500 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11501 msgid "Add user account"
11502 msgstr "Přidat uživatele"
11504 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11505 msgid "Database for user account"
11506 msgstr "Databáze pro uživatele"
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11509 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11510 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11513 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11514 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
11516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11517 #, php-format
11518 msgid "Grant all privileges on database %s."
11519 msgstr "Přidělit všechna oprávnění pro databázi %s."
11521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11523 #, php-format
11524 msgid "Users having access to \"%s\""
11525 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11528 msgid "User has been added."
11529 msgstr "Uživatel byl přidán."
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11533 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11534 msgid "Grant"
11535 msgstr "Přidělování"
11537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11538 msgid "Not enough privilege to view users."
11539 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení uživatelů."
11541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11543 msgid "No user found."
11544 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
11546 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11549 msgid "Any"
11550 msgstr "Jakýkoliv"
11552 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11553 msgid "global"
11554 msgstr "globální"
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11557 msgid "database-specific"
11558 msgstr "závislé na databázi"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11561 msgid "wildcard"
11562 msgstr "maska"
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11565 msgid "table-specific"
11566 msgstr "závislé na tabulce"
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11569 msgid "Edit privileges"
11570 msgstr "Upravit oprávnění"
11572 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11573 msgid "Revoke"
11574 msgstr "Zrušit"
11576 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11577 msgid "Edit user group"
11578 msgstr "Upravit skupinu"
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11581 msgid "… keep the old one."
11582 msgstr "… zachovat původního uživatele."
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11585 msgid "… delete the old one from the user tables."
11586 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11589 msgid ""
11590 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11591 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11594 msgid ""
11595 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11596 "afterwards."
11597 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
11599 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11600 msgid "Change login information / Copy user account"
11601 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
11603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11604 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11605 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
11607 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11608 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11609 msgid "Routine-specific privileges"
11610 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé rutiny"
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11613 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11614 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11615 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11616 msgid "User group"
11617 msgstr "Skupina uživatele"
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11620 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11621 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11622 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11625 msgid "No users selected for deleting!"
11626 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11629 msgid "Reloading the privileges"
11630 msgstr "Načítám oprávnění"
11632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11633 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11634 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11637 #, php-format
11638 msgid "You have updated the privileges for %s."
11639 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
11641 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11642 #, php-format
11643 msgid "Deleting %s"
11644 msgstr "Odstraňuji %s"
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11647 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11648 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11651 #, php-format
11652 msgid "The user %s already exists!"
11653 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
11655 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11656 #, php-format
11657 msgid "Privileges for %s"
11658 msgstr "Oprávnění pro %s"
11660 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11661 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11662 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11663 msgid "User"
11664 msgstr "Uživatel"
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11667 msgid "Edit privileges:"
11668 msgstr "Upravit oprávnění:"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11671 msgid "User account"
11672 msgstr "Uživatel"
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11675 msgid ""
11676 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11677 "currently logged in."
11678 msgstr ""
11679 "Poznámka: Pokoušíte se upravit práva uživatele, se kterým jste přihlášeni."
11681 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11682 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11683 msgid "User accounts overview"
11684 msgstr "Přehled uživatelů"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11687 msgid ""
11688 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11689 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11690 "allows a connection from any (%) host."
11691 msgstr ""
11692 "Je k dispozici uživatelský účet umožňující připojení libovolného uživatele z "
11693 "lokálního hostitele. To zabrání připojení ostatních uživatelů, pokud "
11694 "nastavení hostitele na jejich účtu umožňuje připojení z libovolného (%) "
11695 "hostitele."
11697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11698 #, php-format
11699 msgid ""
11700 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11701 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11702 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11703 "%sreload the privileges%s before you continue."
11704 msgstr ""
11705 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11706 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11707 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je před pokračováním "
11708 "vhodné %sznovu načíst oprávnění%s."
11710 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11711 msgid ""
11712 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11713 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11714 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11715 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11716 "privilege."
11717 msgstr ""
11718 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění uživatele přímo z tabulek MySQL. "
11719 "Pokud došlo k ruční úpravě těchto tabulek, může se jejich obsah lišit od "
11720 "oprávnění, která server právě používá. V tom případě je třeba znovu načíst "
11721 "oprávnění, k tomu však nemáte dostatečné oprávnění."
11723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11724 msgid "You have added a new user."
11725 msgstr "Uživatel byl přidán."
11727 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11728 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11729 msgid "Current server:"
11730 msgstr "Aktuální server:"
11732 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11733 #, php-format
11734 msgid "Network traffic since startup: %s"
11735 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
11737 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11738 #, php-format
11739 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11740 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
11742 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11743 msgid ""
11744 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11745 "b> process."
11746 msgstr ""
11747 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
11748 "<b>replikačním</b> procesu."
11750 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11751 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11752 msgstr ""
11753 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11755 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11756 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11757 msgstr ""
11758 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
11760 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11761 msgid "Replication status"
11762 msgstr "Stav replikace"
11764 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
11765 msgid ""
11766 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
11767 "reported by the MySQL server may be incorrect."
11768 msgstr ""
11769 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
11770 "serveru mohou být nepřesné."
11772 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
11773 msgid "Received"
11774 msgstr "Přijato"
11776 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
11777 msgid "Sent"
11778 msgstr "Odesláno"
11780 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
11781 msgid "Max. concurrent connections"
11782 msgstr "Maximum současných připojení"
11784 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
11785 msgid "Failed attempts"
11786 msgstr "Nepovedených pokusů"
11788 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
11789 msgid "Instructions"
11790 msgstr "Návod"
11792 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
11793 msgid ""
11794 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11795 "analyzing the server status variables."
11796 msgstr ""
11797 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
11798 "proměnných."
11800 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
11801 msgid ""
11802 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11803 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11804 "system."
11805 msgstr ""
11806 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
11807 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
11808 "váš systém."
11810 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
11811 msgid ""
11812 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11813 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11814 "tuning can have a very negative effect on performance."
11815 msgstr ""
11816 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
11817 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
11818 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
11820 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
11821 msgid ""
11822 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11823 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11824 "no clearly measurable improvement."
11825 msgstr ""
11826 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
11827 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
11828 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
11830 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
11831 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
11832 msgid "SQL query"
11833 msgstr "SQL-dotaz"
11835 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
11836 msgid "Handler"
11837 msgstr "Obslužné rutiny"
11839 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11840 msgid "Query cache"
11841 msgstr "Mezipaměť dotazů"
11843 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11844 msgid "Threads"
11845 msgstr "Počet vláken"
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11848 msgid "Temporary data"
11849 msgstr "Dočasná data"
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11852 msgid "Delayed inserts"
11853 msgstr "Odložené inserty"
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11856 msgid "Key cache"
11857 msgstr "Mezipaměť klíčů"
11859 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11860 msgid "Joins"
11861 msgstr "Použité výběry"
11863 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11864 msgid "Sorting"
11865 msgstr "Řazení"
11867 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11868 msgid "Transaction coordinator"
11869 msgstr "Koordinátor transakcí"
11871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11872 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
11873 msgid "Files"
11874 msgstr "Soubory"
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
11877 msgid "Flush (close) all tables"
11878 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
11880 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
11881 msgid "Show open tables"
11882 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
11884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
11885 msgid "Show slave hosts"
11886 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
11889 msgid "Show slave status"
11890 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
11893 msgid "Flush query cache"
11894 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
11897 msgid "Query statistics"
11898 msgstr "Statistika dotazů"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
11901 msgid "All status variables"
11902 msgstr "Všechny stavové proměnné"
11904 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
11905 msgid "Monitor"
11906 msgstr "Monitor"
11908 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
11909 msgid "Advisor"
11910 msgstr "Poradce"
11912 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
11913 #, php-format
11914 msgid "%d second"
11915 msgid_plural "%d seconds"
11916 msgstr[0] "%d sekunda"
11917 msgstr[1] "%d sekundy"
11918 msgstr[2] "%d sekund"
11920 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
11921 #, php-format
11922 msgid "%d minute"
11923 msgid_plural "%d minutes"
11924 msgstr[0] "%d minuta"
11925 msgstr[1] "%d minuty"
11926 msgstr[2] "%d minut"
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
11929 msgid "Log statistics"
11930 msgstr "Statistiky záznamů"
11932 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
11933 msgid "Selected time range:"
11934 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
11936 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
11937 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11938 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
11940 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
11941 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11942 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
11944 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
11945 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11946 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
11948 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
11949 msgid "Results are grouped by query text."
11950 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
11952 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
11953 msgid "Query analyzer"
11954 msgstr "Analýza dotazu"
11956 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
11957 msgid "Monitor Instructions"
11958 msgstr "Instrukce monitoru"
11960 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
11961 msgid ""
11962 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11963 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11964 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11965 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11966 "increases server load by up to 15%."
11967 msgstr ""
11968 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
11969 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
11970 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
11971 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
11973 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
11974 msgid "Using the monitor:"
11975 msgstr "Používání monitoru:"
11977 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
11978 msgid ""
11979 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11980 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11981 "chart using the cog icon on each respective chart."
11982 msgstr ""
11983 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
11984 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
11985 "odstranit grafy."
11987 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
11988 msgid ""
11989 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11990 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11991 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11992 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11993 msgstr ""
11994 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
11995 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
11996 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
11997 "analýze."
11999 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12000 msgid "Please note:"
12001 msgstr "Poznámka:"
12003 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12004 msgid ""
12005 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12006 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12007 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12008 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12009 msgstr ""
12010 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12011 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12012 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12013 "nebudete potřebovat."
12015 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12016 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12017 msgid "Add chart"
12018 msgstr "Přidat graf"
12020 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12021 msgid "Chart Title"
12022 msgstr "Název grafu"
12024 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12025 msgid "Preset chart"
12026 msgstr "Předdefinované grafy"
12028 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12029 msgid "Status variable(s)"
12030 msgstr "Stavové proměnné"
12032 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12033 msgid "Select series:"
12034 msgstr "Vyberte série:"
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12037 msgid "Commonly monitored"
12038 msgstr "Obvykle monitorované"
12040 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12041 msgid "or type variable name:"
12042 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12044 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12045 msgid "Display as differential value"
12046 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12048 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12049 msgid "Apply a divisor"
12050 msgstr "Vynásobit"
12052 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12053 msgid "Append unit to data values"
12054 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12056 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12057 msgid "Add this series"
12058 msgstr "Přidat tuto sérii"
12060 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12061 msgid "Clear series"
12062 msgstr "Odstranit série"
12064 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12065 msgid "Series in chart:"
12066 msgstr "Série v grafu:"
12068 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12069 msgid "Start Monitor"
12070 msgstr "Spustit monitor"
12072 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12073 msgid "Instructions/Setup"
12074 msgstr "Návod/Nastavení"
12076 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12077 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12078 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12080 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12081 msgid "Enable charts dragging"
12082 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12084 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12085 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12086 msgid "Refresh rate"
12087 msgstr "Obnovovací frekvence"
12089 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12090 msgid "Chart columns"
12091 msgstr "Sloupce grafu"
12093 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12094 msgid "Chart arrangement"
12095 msgstr "Uspořádání grafů"
12097 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12098 msgid ""
12099 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12100 "may want to export it if you have a complicated set up."
12101 msgstr ""
12102 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12103 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12105 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12106 msgid "Reset to default"
12107 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12109 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12110 msgid ""
12111 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12112 "web server and the MySQL server."
12113 msgstr ""
12114 "Poznámka: Pokud zde povolíte automatické obnovování, může to způsobit značné "
12115 "zvýšení provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12117 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12118 msgid "ID"
12119 msgstr "ID"
12121 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12122 msgid "Command"
12123 msgstr "Příkaz"
12125 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12126 msgid "Progress"
12127 msgstr "Postup"
12129 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12130 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12131 msgid "Filters"
12132 msgstr "Filtry"
12134 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12135 msgid "Show only active"
12136 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12138 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12139 #, php-format
12140 msgid "Questions since startup: %s"
12141 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12144 msgid "per hour:"
12145 msgstr "za hodinu:"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12148 msgid "per minute:"
12149 msgstr "za minutu:"
12151 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12152 msgid "per second:"
12153 msgstr "za sekundu:"
12155 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12156 msgid "Statements"
12157 msgstr "Údaj"
12159 #. l10n: # = Amount of queries
12160 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12161 msgid "#"
12162 msgstr "#"
12164 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12165 msgid "Containing the word:"
12166 msgstr "Obsahující slovo:"
12168 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12169 msgid "Show only alert values"
12170 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12172 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12173 msgid "Filter by category…"
12174 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12176 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12177 msgid "Show unformatted values"
12178 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12181 msgid "Related links:"
12182 msgstr "Související odkazy:"
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12185 msgid ""
12186 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12187 "closing the connection properly."
12188 msgstr ""
12189 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12191 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12192 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12193 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12195 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12196 msgid ""
12197 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12198 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12199 "statements from the transaction."
12200 msgstr ""
12201 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12202 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12203 "transakce."
12205 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12206 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12207 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12209 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12210 msgid ""
12211 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12212 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12215 msgid ""
12216 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12217 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12218 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12219 "based instead of disk-based."
12220 msgstr ""
12221 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12222 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12223 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12226 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12227 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12229 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12230 msgid ""
12231 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12232 "while executing statements."
12233 msgstr ""
12234 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12236 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12237 msgid ""
12238 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12239 "(probably duplicate key)."
12240 msgstr ""
12241 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12242 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12244 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12245 msgid ""
12246 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12247 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12248 msgstr ""
12249 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
12250 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
12252 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12253 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12254 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12257 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12258 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12260 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12261 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12262 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12264 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12265 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12266 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12268 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12269 msgid ""
12270 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12271 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12272 "indicates the number of time tables have been discovered."
12273 msgstr ""
12274 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
12275 "tabulce daného jména."
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12278 msgid ""
12279 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12280 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12281 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12282 msgstr ""
12283 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
12284 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
12285 "pokud je col1 v klíči."
12287 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12288 msgid ""
12289 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12290 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12291 msgstr ""
12292 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
12293 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
12295 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12296 msgid ""
12297 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12298 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12299 "if you are doing an index scan."
12300 msgstr ""
12301 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
12302 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
12303 "prohledáváte klíč."
12305 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12306 msgid ""
12307 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12308 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12309 msgstr ""
12310 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
12311 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12314 msgid ""
12315 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12316 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12317 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12318 "you have joins that don't use keys properly."
12319 msgstr ""
12320 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
12321 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
12322 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
12323 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12326 msgid ""
12327 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12328 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12329 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12330 "advantage of the indexes you have."
12331 msgstr ""
12332 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
12333 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
12335 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12336 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12337 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
12339 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12340 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12341 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
12343 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12344 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12345 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
12347 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12348 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12349 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
12351 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12352 msgid "The number of pages currently dirty."
12353 msgstr "Počet změněných stránek."
12355 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12356 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12357 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
12359 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12360 msgid "The number of free pages."
12361 msgstr "Počet volných stránek."
12363 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12364 msgid ""
12365 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12366 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12367 "reason."
12368 msgstr ""
12369 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
12370 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
12372 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12373 msgid ""
12374 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12375 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12376 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12377 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12378 msgstr ""
12379 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
12380 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
12381 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12382 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12385 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12386 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12389 msgid ""
12390 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12391 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12392 msgstr ""
12393 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
12394 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12397 msgid ""
12398 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12399 "InnoDB does a sequential full table scan."
12400 msgstr ""
12401 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
12402 "musí procházet celou tabulku."
12404 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12405 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12406 msgstr "Počet provedených logických čtení."
12408 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12409 msgid ""
12410 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12411 "and had to do a single-page read."
12412 msgstr ""
12413 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
12414 "nutné přečíst stránku ze souboru."
12416 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12417 msgid ""
12418 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12419 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12420 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12421 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12422 "properly, this value should be small."
12423 msgstr ""
12424 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
12425 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
12426 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
12427 "měla by tato hodnota být malá."
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12430 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12431 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12434 msgid "The number of fsync() operations so far."
12435 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12438 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12439 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
12441 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12442 msgid "The current number of pending reads."
12443 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
12445 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12446 msgid "The current number of pending writes."
12447 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
12449 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12450 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12451 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
12453 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12454 msgid "The total number of data reads."
12455 msgstr "Počet provedených čtení dat."
12457 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12458 msgid "The total number of data writes."
12459 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
12461 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12462 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12463 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
12465 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12466 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12467 msgstr ""
12468 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12469 "zapsány."
12471 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12472 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12473 msgstr ""
12474 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
12475 "zapsány."
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12478 msgid ""
12479 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12480 "wait for it to be flushed before continuing."
12481 msgstr ""
12482 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
12483 "pokračováním."
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12486 msgid "The number of log write requests."
12487 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
12489 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12490 msgid "The number of physical writes to the log file."
12491 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12494 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12495 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
12497 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12498 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12499 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
12501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12502 msgid "Pending log file writes."
12503 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
12505 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12506 msgid "The number of bytes written to the log file."
12507 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
12509 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12510 msgid "The number of pages created."
12511 msgstr "Počet vytvořených stránek."
12513 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12514 msgid ""
12515 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12516 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12517 msgstr ""
12518 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
12519 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
12521 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12522 msgid "The number of pages read."
12523 msgstr "Počet přečtených stránek."
12525 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12526 msgid "The number of pages written."
12527 msgstr "Počet zapsaných stránek."
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12530 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12531 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12534 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12535 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12537 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12538 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12539 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
12541 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12542 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12543 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
12545 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12546 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12547 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
12549 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12550 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12551 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12554 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12555 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12558 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12559 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
12561 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12562 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12563 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
12565 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12566 msgid ""
12567 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12568 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12569 msgstr ""
12570 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
12571 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
12573 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12574 msgid ""
12575 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12576 "determine how much of the key cache is in use."
12577 msgstr ""
12578 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
12579 "moc je mezipaměť využitá."
12581 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12582 msgid ""
12583 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12584 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12585 "one time."
12586 msgstr ""
12587 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
12588 "které kdy byly obsazeny najednou."
12590 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12591 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12592 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
12594 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12595 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12596 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
12598 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12599 msgid ""
12600 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12601 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12602 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12603 msgstr ""
12604 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
12605 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
12606 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12609 msgid ""
12610 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12611 "requests (calculated value)"
12612 msgstr ""
12613 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
12614 "čtení (vypočítaná hodnota)"
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12617 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12618 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12621 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12622 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12625 msgid ""
12626 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12627 msgstr ""
12628 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
12629 "hodnota)"
12631 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12632 msgid ""
12633 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12634 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12635 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12636 msgstr ""
12637 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
12638 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
12639 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12642 msgid ""
12643 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12644 "the server started."
12645 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
12647 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12648 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12649 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
12651 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12652 msgid ""
12653 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12654 "table cache value is probably too small."
12655 msgstr ""
12656 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
12657 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
12659 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12660 msgid "The number of files that are open."
12661 msgstr "Počet otevřených souborů."
12663 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12664 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12665 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
12667 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12668 msgid "The number of tables that are open."
12669 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
12671 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12672 msgid ""
12673 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12674 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12675 "statement."
12676 msgstr ""
12677 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
12678 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
12679 "QUERY CACHE."
12681 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12682 msgid "The amount of free memory for query cache."
12683 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
12685 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12686 msgid "The number of cache hits."
12687 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
12689 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12690 msgid "The number of queries added to the cache."
12691 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
12693 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12694 msgid ""
12695 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12696 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12697 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12698 "decide which queries to remove from the cache."
12699 msgstr ""
12700 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
12701 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
12702 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
12704 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12705 msgid ""
12706 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12707 "query_cache_type setting)."
12708 msgstr ""
12709 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
12710 "nastavení query_cache_type)."
12712 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12713 msgid "The number of queries registered in the cache."
12714 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
12716 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12717 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12718 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
12720 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12721 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12722 msgstr "Stav failsafe replikace."
12724 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12725 msgid ""
12726 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12727 "should carefully check the indexes of your tables."
12728 msgstr ""
12729 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
12730 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
12732 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12733 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12734 msgstr ""
12735 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
12737 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
12738 msgid ""
12739 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
12740 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
12741 msgstr ""
12742 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
12743 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
12745 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
12746 msgid ""
12747 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
12748 "critical even if this is big.)"
12749 msgstr ""
12750 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
12751 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
12753 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
12754 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
12755 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
12757 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
12758 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
12759 msgstr ""
12760 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
12763 msgid ""
12764 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
12765 "retried transactions."
12766 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
12768 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
12769 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
12770 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
12772 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
12773 msgid ""
12774 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
12775 "create."
12776 msgstr ""
12777 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
12780 msgid ""
12781 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
12782 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
12784 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
12785 msgid ""
12786 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
12787 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
12788 "system variable."
12789 msgstr ""
12790 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
12791 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
12793 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
12794 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
12795 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
12797 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
12798 msgid "The number of sorted rows."
12799 msgstr "Počet seřazených řádek."
12801 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
12802 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
12803 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
12805 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
12806 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12807 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
12809 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
12810 msgid ""
12811 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
12812 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
12813 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
12814 "tables or use replication."
12815 msgstr ""
12816 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
12817 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
12818 "tabulky nebo použít replikaci."
12820 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
12821 msgid ""
12822 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
12823 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
12824 "raise your thread_cache_size."
12825 msgstr ""
12826 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
12827 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
12828 "zvýšit thread_cache_size."
12830 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
12831 msgid "The number of currently open connections."
12832 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
12834 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
12835 msgid ""
12836 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
12837 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
12838 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
12839 "implementation.)"
12840 msgstr ""
12841 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
12842 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
12843 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
12845 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
12846 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12847 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
12849 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
12850 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12851 msgstr "Počet vláken, která nespí."
12853 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
12854 #, php-format
12855 msgid "Users of '%s' user group"
12856 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
12858 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
12859 msgid "No users were found belonging to this user group."
12860 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
12862 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
12863 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
12864 msgid "User groups"
12865 msgstr "Skupiny"
12867 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
12868 msgid "Server level tabs"
12869 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12871 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12872 msgid "Database level tabs"
12873 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12875 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12876 msgid "Table level tabs"
12877 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12879 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12880 msgid "View users"
12881 msgstr "Zobrazit uživatele"
12883 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
12884 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
12885 msgid "Add user group"
12886 msgstr "Přidat skupinu"
12888 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
12889 #, php-format
12890 msgid "Edit user group: '%s'"
12891 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
12893 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
12894 msgid "User group menu assignments"
12895 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
12897 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
12898 msgid "Group name:"
12899 msgstr "Název skupiny:"
12901 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
12902 msgid "Server-level tabs"
12903 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
12905 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
12906 msgid "Database-level tabs"
12907 msgstr "Záložky pro práci s databází"
12909 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
12910 msgid "Table-level tabs"
12911 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
12913 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
12914 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12915 msgid "Profiling"
12916 msgstr "Profilování"
12918 #: libraries/classes/Sql.php:269
12919 msgid "Detailed profile"
12920 msgstr "Podrobné profilování"
12922 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
12923 msgid "State"
12924 msgstr "Stav"
12926 #: libraries/classes/Sql.php:287
12927 msgid "Summary by state"
12928 msgstr "Souhrn podle stavů"
12930 #: libraries/classes/Sql.php:293
12931 msgid "Total Time"
12932 msgstr "Celkový čas"
12934 #: libraries/classes/Sql.php:295
12935 msgid "% Time"
12936 msgstr "% času"
12938 #: libraries/classes/Sql.php:297
12939 msgid "Calls"
12940 msgstr "Volání"
12942 #: libraries/classes/Sql.php:299
12943 msgid "ø Time"
12944 msgstr "ø čas"
12946 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
12947 msgid "Bookmark this SQL query"
12948 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
12950 #: libraries/classes/Sql.php:608
12951 msgid "Label:"
12952 msgstr "Název:"
12954 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
12955 msgid "Let every user access this bookmark"
12956 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
12958 #: libraries/classes/Sql.php:831
12959 msgid "Bookmark not created!"
12960 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
12962 #: libraries/classes/Sql.php:941
12963 #, php-format
12964 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12965 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
12967 #: libraries/classes/Sql.php:1423
12968 msgid "Showing as PHP code"
12969 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
12971 #: libraries/classes/Sql.php:1813
12972 #, php-format
12973 msgid ""
12974 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12975 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12976 msgstr ""
12977 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
12978 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
12980 #: libraries/classes/Sql.php:1827
12981 #, php-format
12982 msgid ""
12983 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12984 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12985 msgstr ""
12986 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
12987 "nežádoucí chování. %s"
12989 #: libraries/classes/Sql.php:1869
12990 #, php-format
12991 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12992 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
12994 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
12995 #, php-format
12996 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12997 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru „%s“"
12999 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13000 #, php-format
13001 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13002 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13004 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13005 #, php-format
13006 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13007 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na tabulce %s"
13009 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13010 #: templates/console/display.twig:7
13011 msgid "Clear"
13012 msgstr "Vyčistit"
13014 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13015 msgid "Get auto-saved query"
13016 msgstr "Načíst automaticky uložený dotaz"
13018 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13019 msgid "Bind parameters"
13020 msgstr "Svázané parametry"
13022 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13023 msgid "Bookmark this SQL query:"
13024 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13026 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13027 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13028 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13030 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13031 msgid "Delimiter"
13032 msgstr "Oddělovač"
13034 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13035 msgid "Show this query here again"
13036 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13038 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13039 msgid "Rollback when finished"
13040 msgstr "Po dokončení vrátit zpět"
13042 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13043 msgid "shared"
13044 msgstr "sdílená"
13046 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13047 msgid "View only"
13048 msgstr "Zobrazit"
13050 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13051 msgid ""
13052 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13053 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
13055 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13056 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13057 #, php-format
13058 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13059 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
13061 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13062 #, php-format
13063 msgid "%s is available on this MySQL server."
13064 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
13066 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13067 #, php-format
13068 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13069 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
13071 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13072 #, php-format
13073 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13074 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
13076 #: libraries/classes/Table.php:338
13077 msgid "Unknown table status:"
13078 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
13080 #: libraries/classes/Table.php:911
13081 #, php-format
13082 msgid "Source database `%s` was not found!"
13083 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13085 #: libraries/classes/Table.php:919
13086 #, php-format
13087 msgid "Target database `%s` was not found!"
13088 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
13090 #: libraries/classes/Table.php:1462
13091 msgid "Invalid database:"
13092 msgstr "Chybné jméno databáze:"
13094 #: libraries/classes/Table.php:1479
13095 msgid "Invalid table name:"
13096 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
13098 #: libraries/classes/Table.php:1514
13099 #, php-format
13100 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13101 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
13103 #: libraries/classes/Table.php:1533
13104 #, php-format
13105 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13106 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
13108 #: libraries/classes/Table.php:1767
13109 msgid "Could not save table UI preferences!"
13110 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
13112 #: libraries/classes/Table.php:1797
13113 #, php-format
13114 msgid ""
13115 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13116 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13117 msgstr ""
13118 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
13119 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13121 #: libraries/classes/Table.php:1950
13122 #, php-format
13123 msgid ""
13124 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13125 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13126 "changed."
13127 msgstr ""
13128 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
13129 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
13131 #: libraries/classes/Table.php:2086
13132 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13133 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
13135 #: libraries/classes/Table.php:2097
13136 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13137 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
13139 #: libraries/classes/Table.php:2119
13140 msgid "No index parts defined!"
13141 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
13143 #: libraries/classes/Table.php:2427
13144 #, php-format
13145 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13146 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
13148 #: libraries/classes/Template.php:127
13149 #, php-format
13150 msgid "Error while working with template cache: %s"
13151 msgstr "Chyba při práci s mezipamětí šablon: %s"
13153 #: libraries/classes/Theme.php:186
13154 #, php-format
13155 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13156 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
13158 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13159 #, php-format
13160 msgid "Default theme %s not found!"
13161 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
13163 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13164 #, php-format
13165 msgid "Theme %s not found!"
13166 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
13168 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13169 #, php-format
13170 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13171 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
13173 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13174 msgid "Theme:"
13175 msgstr "Vzhled:"
13177 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13178 msgid "Version"
13179 msgstr "Verze"
13181 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13182 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13183 msgid "Created"
13184 msgstr "Vytvořeno"
13186 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13187 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13188 msgid "Updated"
13189 msgstr "Aktualizováno"
13191 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13192 msgid "Delete version"
13193 msgstr "Odstranit verzi"
13195 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13196 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13197 msgid "Tracking report"
13198 msgstr "Informace o sledování"
13200 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13201 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13202 msgid "Structure snapshot"
13203 msgstr "Snímek struktury"
13205 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13206 msgid "Tracking statements"
13207 msgstr "Sledování příkazů"
13209 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13210 msgid "Delete tracking data row from report"
13211 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13213 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13214 msgid "No data"
13215 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13217 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13218 #, php-format
13219 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13220 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13222 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13223 msgid "SQL dump (file download)"
13224 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13226 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13227 msgid "SQL dump"
13228 msgstr "Výpis SQL"
13230 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13231 msgid "This option will replace your table and contained data."
13232 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13234 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13235 msgid "SQL execution"
13236 msgstr "Provedení SQL"
13238 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13239 #, php-format
13240 msgid "Export as %s"
13241 msgstr "Exportovat jako %s"
13243 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13244 msgid "Data manipulation statement"
13245 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13247 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13248 msgid "Data definition statement"
13249 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13251 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13252 #, php-format
13253 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13254 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13256 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13257 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13258 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13260 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13261 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13262 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13264 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13265 msgid ""
13266 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13267 "ensure that you have the privileges to do so."
13268 msgstr ""
13269 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13270 "že na tuto operací máte oprávnění."
13272 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13273 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13274 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13276 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13277 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13278 msgstr ""
13279 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13281 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13282 #, php-format
13283 msgid "Tracking report for table `%s`"
13284 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13286 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13287 #, php-format
13288 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13289 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13291 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13292 #, php-format
13293 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13294 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13296 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13297 #, php-format
13298 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13299 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13301 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13302 #, php-format
13303 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13304 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13306 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13307 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13308 msgid "active"
13309 msgstr "zapnuté"
13311 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13312 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13313 msgid "not active"
13314 msgstr "není zapnuté"
13316 #: libraries/classes/Types.php:203
13317 msgid ""
13318 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13319 msgstr ""
13320 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
13322 #: libraries/classes/Types.php:208
13323 msgid ""
13324 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13325 "65,535"
13326 msgstr ""
13327 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
13328 "65535"
13330 #: libraries/classes/Types.php:213
13331 msgid ""
13332 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13333 "0 to 16,777,215"
13334 msgstr ""
13335 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
13336 "až 16777215"
13338 #: libraries/classes/Types.php:218
13339 msgid ""
13340 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13341 "range is 0 to 4,294,967,295"
13342 msgstr ""
13343 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
13344 "znaménka 0 až 4294967295"
13346 #: libraries/classes/Types.php:224
13347 msgid ""
13348 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13349 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13350 msgstr ""
13351 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
13352 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
13354 #: libraries/classes/Types.php:230
13355 msgid ""
13356 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13357 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13358 msgstr ""
13359 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
13360 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
13362 #: libraries/classes/Types.php:236
13363 msgid ""
13364 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13365 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13366 msgstr ""
13367 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
13368 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
13370 #: libraries/classes/Types.php:242
13371 msgid ""
13372 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13373 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13374 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13375 msgstr ""
13376 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
13377 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
13378 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
13380 #: libraries/classes/Types.php:248
13381 msgid ""
13382 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13383 "FLOAT)"
13384 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
13386 #: libraries/classes/Types.php:253
13387 msgid ""
13388 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13389 "64)"
13390 msgstr ""
13391 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
13393 #: libraries/classes/Types.php:258
13394 msgid ""
13395 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13396 "values are considered true"
13397 msgstr ""
13398 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
13399 "hodnoty za pravdu"
13401 #: libraries/classes/Types.php:262
13402 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13403 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13405 #: libraries/classes/Types.php:265
13406 #, php-format
13407 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13408 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13410 #: libraries/classes/Types.php:270
13411 #, php-format
13412 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13413 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13415 #: libraries/classes/Types.php:275
13416 msgid ""
13417 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13418 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13419 msgstr ""
13420 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
13421 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13423 #: libraries/classes/Types.php:281
13424 #, php-format
13425 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13426 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
13428 #: libraries/classes/Types.php:285
13429 msgid ""
13430 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13431 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13432 msgstr ""
13433 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
13434 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
13436 #: libraries/classes/Types.php:291
13437 msgid ""
13438 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13439 "spaces to the specified length when stored"
13440 msgstr ""
13441 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
13442 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
13444 #: libraries/classes/Types.php:297
13445 #, php-format
13446 msgid ""
13447 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13448 "the maximum row size"
13449 msgstr ""
13450 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
13451 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
13453 #: libraries/classes/Types.php:303
13454 msgid ""
13455 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13456 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13457 msgstr ""
13458 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
13459 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
13461 #: libraries/classes/Types.php:309
13462 msgid ""
13463 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13464 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13465 msgstr ""
13466 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13467 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13469 #: libraries/classes/Types.php:315
13470 msgid ""
13471 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13472 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13473 msgstr ""
13474 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13475 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13477 #: libraries/classes/Types.php:321
13478 msgid ""
13479 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13480 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13481 "value in bytes"
13482 msgstr ""
13483 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13484 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13486 #: libraries/classes/Types.php:327
13487 msgid ""
13488 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13489 "binary character strings"
13490 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
13492 #: libraries/classes/Types.php:332
13493 msgid ""
13494 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13495 "binary character strings"
13496 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
13498 #: libraries/classes/Types.php:337
13499 msgid ""
13500 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13501 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13502 msgstr ""
13503 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
13504 "číslem určujícím jeho délku"
13506 #: libraries/classes/Types.php:342
13507 msgid ""
13508 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13509 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13510 msgstr ""
13511 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
13512 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
13514 #: libraries/classes/Types.php:348
13515 msgid ""
13516 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13517 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13518 msgstr ""
13519 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
13520 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
13522 #: libraries/classes/Types.php:353
13523 msgid ""
13524 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13525 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13526 msgstr ""
13527 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
13528 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
13530 #: libraries/classes/Types.php:359
13531 msgid ""
13532 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13533 "'' error value"
13534 msgstr ""
13535 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
13536 "hodnotou ''"
13538 #: libraries/classes/Types.php:363
13539 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13540 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
13542 #: libraries/classes/Types.php:365
13543 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13544 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
13546 #: libraries/classes/Types.php:367
13547 msgid "A point in 2-dimensional space"
13548 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
13550 #: libraries/classes/Types.php:369
13551 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13552 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
13554 #: libraries/classes/Types.php:371
13555 msgid "A polygon"
13556 msgstr "Mnohoúhelník"
13558 #: libraries/classes/Types.php:373
13559 msgid "A collection of points"
13560 msgstr "Množina bodů"
13562 #: libraries/classes/Types.php:376
13563 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13564 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
13566 #: libraries/classes/Types.php:379
13567 msgid "A collection of polygons"
13568 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
13570 #: libraries/classes/Types.php:381
13571 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13572 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
13574 #: libraries/classes/Types.php:384
13575 msgid ""
13576 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13577 "Notation) documents"
13578 msgstr ""
13579 "Ukládá data a umožňuje efektivní přístup k nim v dokumentech JSON ("
13580 "JavaScript Object Notation)"
13582 #: libraries/classes/Types.php:718
13583 msgctxt "numeric types"
13584 msgid "Numeric"
13585 msgstr "Čísla"
13587 #: libraries/classes/Types.php:736
13588 msgctxt "date and time types"
13589 msgid "Date and time"
13590 msgstr "Datum a čas"
13592 #: libraries/classes/Types.php:766
13593 msgctxt "spatial types"
13594 msgid "Spatial"
13595 msgstr "Prostorové"
13597 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13598 msgid "The profile has been updated."
13599 msgstr "Přístup byl změněn."
13601 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13602 msgid "Password is too long!"
13603 msgstr "Heslo je příliš dlouhé!"
13605 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13606 msgid "Could not save configuration"
13607 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13609 #: libraries/classes/Util.php:175
13610 #, php-format
13611 msgid "Max: %s%s"
13612 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
13614 #: libraries/classes/Util.php:549
13615 msgid "Static analysis:"
13616 msgstr "Statická analýza:"
13618 #: libraries/classes/Util.php:552
13619 #, php-format
13620 msgid "%d errors were found during analysis."
13621 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
13623 #: libraries/classes/Util.php:1054
13624 msgid "Skip Explain SQL"
13625 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
13627 #: libraries/classes/Util.php:1062
13628 #, php-format
13629 msgid "Analyze Explain at %s"
13630 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
13632 #: libraries/classes/Util.php:1093
13633 msgid "Without PHP code"
13634 msgstr "Bez PHP kódu"
13636 #: libraries/classes/Util.php:1100
13637 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13638 msgid "Submit query"
13639 msgstr "Provést dotaz"
13641 #: libraries/classes/Util.php:1166
13642 msgctxt "Inline edit query"
13643 msgid "Edit inline"
13644 msgstr "Upravit zde v řádku"
13646 #. l10n: Short week day name for Sunday
13647 #: libraries/classes/Util.php:1506
13648 msgctxt "Short week day name"
13649 msgid "Sun"
13650 msgstr "Ned"
13652 #: libraries/classes/Util.php:1543
13653 msgctxt "AM/PM indication in time"
13654 msgid "PM"
13655 msgstr "odp."
13657 #: libraries/classes/Util.php:1545
13658 msgctxt "AM/PM indication in time"
13659 msgid "AM"
13660 msgstr "dop."
13662 #: libraries/classes/Util.php:1847
13663 #, php-format
13664 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13665 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
13667 #: libraries/classes/Util.php:1882
13668 msgid "Missing parameter:"
13669 msgstr "Chybějící parametr:"
13671 #: libraries/classes/Util.php:2440
13672 #, php-format
13673 msgid "Jump to database “%s”."
13674 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
13676 #: libraries/classes/Util.php:2465
13677 #, php-format
13678 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13679 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
13681 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13682 msgid "Browse your computer:"
13683 msgstr "Procházet váš počítač:"
13685 #: libraries/classes/Util.php:3284
13686 #, php-format
13687 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13688 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
13690 #: libraries/classes/Util.php:3324
13691 msgid "There are no files to upload!"
13692 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
13694 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13695 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13696 msgid "Empty"
13697 msgstr "Vyprázdnit"
13699 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
13700 msgid "Execute"
13701 msgstr "Spustit"
13703 #: libraries/classes/Util.php:3861
13704 msgid "SSL is not being used"
13705 msgstr "SSL se nepoužívá"
13707 #: libraries/classes/Util.php:3866
13708 msgid "SSL is used with disabled verification"
13709 msgstr "SSL se používá se zakázaným ověřením"
13711 #: libraries/classes/Util.php:3868
13712 msgid "SSL is used without certification authority"
13713 msgstr "SSL se používá bez certifikační autority"
13715 #: libraries/classes/Util.php:3871
13716 msgid "SSL is used"
13717 msgstr "SSL se používá"
13719 #: libraries/classes/Util.php:3992
13720 msgid "Users"
13721 msgstr "Uživatelé"
13723 #: libraries/classes/Util.php:4687
13724 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
13725 msgid "Sort"
13726 msgstr "Řadit"
13728 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
13729 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13730 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13732 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
13733 msgid "Error in ZIP archive:"
13734 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13736 #: libraries/common.inc.php:200
13737 msgid ""
13738 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13739 "access phpMyAdmin."
13740 msgstr ""
13741 "Nepodařilo se nastavit session cookie. Možná pro přístup do phpMyAdmina "
13742 "používáte protokol HTTP místo HTTPS."
13744 #: libraries/common.inc.php:344
13745 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13746 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
13748 #: libraries/common.inc.php:397
13749 #, php-format
13750 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13751 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
13753 #: libraries/common.inc.php:450
13754 msgid "Error: Token mismatch"
13755 msgstr "Chyba: neplatný token"
13757 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
13758 #: libraries/config.values.php:88
13759 msgid "Icons"
13760 msgstr "Ikony"
13762 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
13763 #: libraries/config.values.php:89
13764 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
13765 msgid "Text"
13766 msgstr "Text"
13768 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
13769 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
13770 msgid "Both"
13771 msgstr "Obojí"
13773 #: libraries/config.values.php:63
13774 msgid "Nowhere"
13775 msgstr "Nikde"
13777 #: libraries/config.values.php:64
13778 msgid "Left"
13779 msgstr "Nalevo"
13781 #: libraries/config.values.php:65
13782 msgid "Right"
13783 msgstr "Napravo"
13785 #: libraries/config.values.php:93
13786 msgid "Click"
13787 msgstr "Kliknutí"
13789 #: libraries/config.values.php:94
13790 msgid "Double click"
13791 msgstr "Dvojklik"
13793 #: libraries/config.values.php:98
13794 msgid "key"
13795 msgstr "klíč"
13797 #: libraries/config.values.php:99
13798 msgid "display column"
13799 msgstr "zobrazit sloupec"
13801 #: libraries/config.values.php:103
13802 msgid "Welcome"
13803 msgstr "Vítejte"
13805 #: libraries/config.values.php:123
13806 msgid "Open"
13807 msgstr "Otevřené"
13809 #: libraries/config.values.php:124
13810 msgid "Closed"
13811 msgstr "Uzavřené"
13813 #: libraries/config.values.php:128
13814 msgid "Ask before sending error reports"
13815 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
13817 #: libraries/config.values.php:129
13818 msgid "Always send error reports"
13819 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
13821 #: libraries/config.values.php:130
13822 msgid "Never send error reports"
13823 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
13825 #: libraries/config.values.php:133
13826 msgid "Server default"
13827 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
13829 #: libraries/config.values.php:134
13830 msgid "Enable"
13831 msgstr "Zapnout"
13833 #: libraries/config.values.php:135
13834 msgid "Disable"
13835 msgstr "Vypnout"
13837 #: libraries/config.values.php:169
13838 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13839 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
13841 #: libraries/config.values.php:170
13842 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13843 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
13845 #: libraries/config.values.php:172
13846 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13847 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
13849 #: libraries/config.values.php:201
13850 msgid "complete inserts"
13851 msgstr "úplné inserty"
13853 #: libraries/config.values.php:202
13854 msgid "extended inserts"
13855 msgstr "rozšířené inserty"
13857 #: libraries/config.values.php:203
13858 msgid "both of the above"
13859 msgstr "oba výše uvedené"
13861 #: libraries/config.values.php:204
13862 msgid "neither of the above"
13863 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
13865 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
13866 msgid "No collation provided."
13867 msgstr "Není uvedeno kódování."
13869 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
13870 msgid "Success!"
13871 msgstr "Úspěch!"
13873 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
13874 msgid "Manage your settings"
13875 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
13877 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
13878 msgid "Two-factor authentication"
13879 msgstr "Dvoufaktorová autentizace"
13881 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
13882 msgid "Configuration has been saved."
13883 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
13885 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13886 #, php-format
13887 msgid ""
13888 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13889 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13890 msgstr ""
13891 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
13892 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
13894 #: navigation.php:24
13895 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13896 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13898 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
13899 msgid "Incorrect form specified!"
13900 msgstr "Uveden chybný formulář!"
13902 #: prefs_forms.php:82
13903 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13904 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
13906 #: prefs_manage.php:52
13907 #, fuzzy
13908 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13909 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13910 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
13912 #: prefs_manage.php:53
13913 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13914 msgstr "Tuto hodnotu vložte do souboru config.inc.php"
13916 #: prefs_manage.php:93
13917 msgid "Could not import configuration"
13918 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13920 #: prefs_manage.php:121
13921 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13922 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
13924 #: prefs_manage.php:140
13925 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13926 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
13928 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
13929 msgid "Saved on: @DATE@"
13930 msgstr "Uloženo: @DATE@"
13932 #: prefs_manage.php:236
13933 msgid "Import from file"
13934 msgstr "Importovat ze souboru"
13936 #: prefs_manage.php:244
13937 msgid "Import from browser's storage"
13938 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
13940 #: prefs_manage.php:247
13941 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13942 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
13944 #: prefs_manage.php:253
13945 msgid "You have no saved settings!"
13946 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
13948 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
13949 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13950 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
13952 #: prefs_manage.php:264
13953 msgid "Merge with current configuration"
13954 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
13956 #: prefs_manage.php:281
13957 #, php-format
13958 msgid ""
13959 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13960 "script%s."
13961 msgstr ""
13962 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
13963 "%sNastavovacího skriptu%s."
13965 #: prefs_manage.php:309
13966 msgid "Save as JSON file"
13967 msgstr "Uložit jako soubor JSON"
13969 #: prefs_manage.php:314
13970 msgid "Save as PHP file"
13971 msgstr "Uložit jako soubor PHP"
13973 #: prefs_manage.php:319
13974 msgid "Save to browser's storage"
13975 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
13977 #: prefs_manage.php:326
13978 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13979 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
13981 #: prefs_manage.php:334
13982 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13983 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
13985 #: prefs_manage.php:362
13986 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13987 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
13989 #: prefs_twofactor.php:29
13990 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13991 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla odstraněna."
13993 #: prefs_twofactor.php:39
13994 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13995 msgstr "Dvoufaktorová autentizace byla nastavena."
13997 #: server_export.php:25
13998 msgid "View dump (schema) of databases"
13999 msgstr "Export databází"
14001 #: server_privileges.php:74
14002 msgid "Allows deleting historical rows."
14003 msgstr "Umožňuje mazání historických řádků."
14005 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14006 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14007 msgid "No Privileges"
14008 msgstr "Nemáte oprávnění"
14010 #: server_privileges.php:152
14011 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14012 msgstr "Nemáte dostatečná práva k manipulaci s uživateli!"
14014 #: server_privileges.php:166
14015 msgid ""
14016 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14017 "password, 'Change password' tab should be used."
14018 msgstr ""
14019 "Nezměnilo se uživatelské jméno a název počítače. Chcete-li změnit pouze "
14020 "heslo, použijte kartu 'Změnit heslo'."
14022 #: server_status.php:35
14023 msgid "Not enough privilege to view server status."
14024 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavu serveru."
14026 #: server_status_advisor.php:33
14027 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14028 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení poradce."
14030 #: server_status_processes.php:33
14031 #, php-format
14032 msgid "Thread %s was successfully killed."
14033 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
14035 #: server_status_processes.php:39
14036 #, php-format
14037 msgid ""
14038 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14039 msgstr ""
14040 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
14041 "skončil."
14043 #: server_status_queries.php:43
14044 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14045 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení statistiky dotazů."
14047 #: server_status_variables.php:52
14048 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14049 msgstr "Nedostatečná oprávnění k zobrazení stavových proměnných."
14051 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14052 msgid "Configuration file"
14053 msgstr "Konfigurační soubor"
14055 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14056 msgid "Download"
14057 msgstr "Stáhnout"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:49
14060 msgid ""
14061 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14062 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14063 msgstr ""
14064 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14065 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14067 #: setup/frames/index.inc.php:54
14068 msgid ""
14069 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14070 "to use a secure connection."
14071 msgstr ""
14072 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14073 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14075 #: setup/frames/index.inc.php:58
14076 msgid "Insecure connection"
14077 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14079 #: setup/frames/index.inc.php:84
14080 msgid "Configuration saved."
14081 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14083 #: setup/frames/index.inc.php:87
14084 msgid ""
14085 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14086 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14087 msgstr ""
14088 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14089 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14090 "její použití."
14092 #: setup/frames/index.inc.php:97
14093 msgid "Configuration not saved!"
14094 msgstr "Nastavení nebylo uloženo!"
14096 #: setup/frames/index.inc.php:100
14097 msgid ""
14098 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14099 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14100 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14101 msgstr ""
14102 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14103 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14104 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14105 "stáhnout nebo zobrazit."
14107 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14108 msgid "Overview"
14109 msgstr "Přehled"
14111 #: setup/frames/index.inc.php:119
14112 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14113 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14115 #: setup/frames/index.inc.php:171
14116 msgid "There are no configured servers"
14117 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14119 #: setup/frames/index.inc.php:180
14120 msgid "New server"
14121 msgstr "Nový server"
14123 #: setup/frames/index.inc.php:209
14124 msgid "Default language"
14125 msgstr "Výchozí jazyk"
14127 #: setup/frames/index.inc.php:219
14128 msgid "let the user choose"
14129 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14131 #: setup/frames/index.inc.php:230
14132 msgid "- none -"
14133 msgstr "- žádný -"
14135 #: setup/frames/index.inc.php:234
14136 msgid "Default server"
14137 msgstr "Výchozí server"
14139 #: setup/frames/index.inc.php:246
14140 msgid "End of line"
14141 msgstr "Konec řádku"
14143 #: setup/frames/index.inc.php:252
14144 msgid "Display"
14145 msgstr "Zobrazit"
14147 #: setup/frames/index.inc.php:265
14148 msgid "phpMyAdmin homepage"
14149 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14151 #: setup/frames/index.inc.php:267
14152 msgid "Donate"
14153 msgstr "Přispějte"
14155 #: setup/frames/index.inc.php:269
14156 msgid "Check for latest version"
14157 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
14159 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14160 msgid "Edit server"
14161 msgstr "Upravit server"
14163 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14164 msgid "Add a new server"
14165 msgstr "Přidat nový server"
14167 #: setup/index.php:18
14168 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14169 msgstr "Konfigurace již existuje, nastavení je zakázáno!"
14171 #: setup/index.php:28
14172 msgid "Wrong GET file attribute value"
14173 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14175 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14176 msgid "Warning"
14177 msgstr "Varování"
14179 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14180 msgid "Submitted form contains errors"
14181 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14183 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14184 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14185 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14187 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14188 msgid "Ignore errors"
14189 msgstr "Ignorovat chyby"
14191 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14192 msgid "Show form"
14193 msgstr "Zobrazit formulář"
14195 #: setup/lib/Index.php:124
14196 msgid ""
14197 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14198 "not respond."
14199 msgstr ""
14200 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14201 "informace o verzích neodpověděl."
14203 #: setup/lib/Index.php:146
14204 msgid "Got invalid version string from server"
14205 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14207 #: setup/lib/Index.php:159
14208 msgid "Unparsable version string"
14209 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14211 #: setup/lib/Index.php:179
14212 #, php-format
14213 msgid ""
14214 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14215 "version is %s, released on %s."
14216 msgstr ""
14217 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14218 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14220 #: setup/lib/Index.php:186
14221 msgid "No newer stable version is available"
14222 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14224 #: setup/validate.php:26
14225 msgid "Wrong data"
14226 msgstr "Chybná data"
14228 #: setup/validate.php:32
14229 #, php-format
14230 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14231 msgstr "Chybná data nebo chybějící ověření pro %s"
14233 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14234 #, php-format
14235 msgid "'%s' database does not exist."
14236 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14238 #: tbl_create.php:46
14239 #, php-format
14240 msgid "Table %s already exists!"
14241 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14243 #: tbl_export.php:45
14244 msgid "View dump (schema) of table"
14245 msgstr "Export tabulky"
14247 #: tbl_get_field.php:38
14248 msgid "Invalid table name"
14249 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14251 #: tbl_replace.php:258
14252 #, php-format
14253 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14254 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14256 #: tbl_row_action.php:73
14257 msgid "No row selected."
14258 msgstr "Nebyl vybrán žádný řádek."
14260 #: tbl_tracking.php:34
14261 #, php-format
14262 msgid "Tracking of %s is activated."
14263 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14265 #: tbl_tracking.php:103
14266 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14267 msgstr "Verze sledování byly úspěšně smazány."
14269 #: tbl_tracking.php:108
14270 msgid "No versions selected."
14271 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14273 #: tbl_tracking.php:139
14274 msgid "SQL statements executed."
14275 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14277 #: themes.php:22 themes.php:27
14278 msgid "Theme"
14279 msgstr "Vzhled"
14281 #: themes.php:30
14282 msgid "Get more themes!"
14283 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
14285 #: transformation_overview.php:24
14286 msgid "Available MIME types"
14287 msgstr "Dostupné MIME typy"
14289 #: transformation_overview.php:39
14290 msgid "Available browser display transformations"
14291 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
14293 #: transformation_overview.php:40
14294 msgid "Available input transformations"
14295 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
14297 #: transformation_overview.php:43
14298 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14299 msgid "Browser display transformation"
14300 msgstr "Transformace při zobrazení"
14302 #: transformation_overview.php:44
14303 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14304 msgid "Input transformation"
14305 msgstr "Transformace při zadávání"
14307 #: transformation_overview.php:55
14308 msgctxt "for MIME transformation"
14309 msgid "Description"
14310 msgstr "Popis"
14312 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14313 msgid "Resource limits"
14314 msgstr "Omezení zdrojů"
14316 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14317 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14318 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
14320 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14321 msgid "Plugin"
14322 msgstr "Rozšíření"
14324 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14325 msgid "Author"
14326 msgstr "Autor"
14328 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14329 msgid "disabled"
14330 msgstr "vypnuto"
14332 #: templates/error/report_form.twig:6
14333 msgid ""
14334 "This report automatically includes data about the error and information "
14335 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14336 "team for debugging the error."
14337 msgstr ""
14338 "Toto hlášení automaticky obsahuje data o chybě a informace o příslušných "
14339 "nastaveních konfigurace. Budou odeslány vývojářům phpMyAdmina k odladění "
14340 "chyby."
14342 #: templates/error/report_form.twig:12
14343 msgid ""
14344 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14345 "debugging:"
14346 msgstr ""
14347 "Popište prosím kroky, které vedly k této chybě. Velmi to pomůže při ladění:"
14349 #: templates/error/report_form.twig:19
14350 msgid "You may examine the data in the error report:"
14351 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14353 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14354 msgid "Export templates:"
14355 msgstr "Exportní šablony:"
14357 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14358 msgid "New template:"
14359 msgstr "Nová šablona:"
14361 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14362 msgid "Template name"
14363 msgstr "Jméno šablony"
14365 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14366 #: templates/server/databases/create.twig:30
14367 msgid "Create"
14368 msgstr "Vytvořit"
14370 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14371 msgid "Existing templates:"
14372 msgstr "Existující šablony:"
14374 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14375 msgid "Template:"
14376 msgstr "Šablona:"
14378 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14379 msgid "Update"
14380 msgstr "Aktualizovat"
14382 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14383 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14384 msgstr ""
14385 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
14387 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14388 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14389 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
14391 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14392 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14393 msgctxt "None privileges"
14394 msgid "None"
14395 msgstr "Žádná"
14397 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14398 #, php-format
14399 msgid "Continue insertion with %s rows"
14400 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
14402 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14403 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14404 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14405 msgid "Create relationship"
14406 msgstr "Vytvořit vztah"
14408 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14409 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14410 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
14412 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14413 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14414 msgstr ""
14415 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
14416 "použít jako znak."
14418 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14419 msgid "in use"
14420 msgstr "právě se používá"
14422 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14423 msgid "Add privileges on the following table:"
14424 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
14426 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14427 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14428 msgid "Collapse"
14429 msgstr "Sbalit"
14431 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14432 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14433 msgid "Expand"
14434 msgstr "Rozbalit"
14436 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14437 #: templates/console/display.twig:175
14438 msgid "Requery"
14439 msgstr "Znovu"
14441 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14442 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14443 msgstr "Potvrdit zakázání dvoufaktorové autentizace"
14445 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14446 msgid ""
14447 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14448 "password only."
14449 msgstr ""
14450 "Po zakázání dvoufaktorové autentizace se budete moci opět přihlásit pouze "
14451 "pomocí hesla."
14453 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14454 msgid "Disable two-factor authentication"
14455 msgstr "Zakázat dvoufaktorovou autentizaci"
14457 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14458 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14459 msgid "Add to central columns"
14460 msgstr "Přidat do centrálních sloupců"
14462 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14463 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14464 msgid "Remove from central columns"
14465 msgstr "Odstranit z centrálních sloupců"
14467 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14468 #, php-format
14469 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14470 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
14472 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14473 #, php-format
14474 msgid "Create version %1$s"
14475 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
14477 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14478 msgid "Track these data definition statements:"
14479 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
14481 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14482 msgid "Track these data manipulation statements:"
14483 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
14485 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14486 msgid "Create version"
14487 msgstr "Vytvořit verzi"
14489 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14490 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14491 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14492 msgid "Number of rows:"
14493 msgstr "Počet řádků:"
14495 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14496 msgid "File name template:"
14497 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
14499 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14500 msgid "use this for future exports"
14501 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
14503 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14504 msgid "Browse/Edit the points"
14505 msgstr "Projít/Upravit body"
14507 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14508 msgid "How to use"
14509 msgstr "Návod k použití"
14511 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14512 msgid "Reset zoom"
14513 msgstr "Obnovit zvětšení"
14515 #: templates/display/import/import.twig:40
14516 msgid "Importing into the current server"
14517 msgstr "Importuji na aktuální server"
14519 #: templates/display/import/import.twig:42
14520 #, php-format
14521 msgid "Importing into the database \"%s\""
14522 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
14524 #: templates/display/import/import.twig:44
14525 #, php-format
14526 msgid "Importing into the table \"%s\""
14527 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
14529 #: templates/display/import/import.twig:50
14530 msgid "File to import:"
14531 msgstr "Soubor pro importování:"
14533 #: templates/display/import/import.twig:56
14534 #, php-format
14535 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14536 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
14538 #: templates/display/import/import.twig:58
14539 msgid ""
14540 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14541 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14542 msgstr ""
14543 "Název komprimovaného souboru musí končit na "
14544 "<strong>.[formát].[komprese]</strong>. Například: <strong>.sql.zip</strong>"
14546 #: templates/display/import/import.twig:69
14547 #: templates/display/import/import.twig:84
14548 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14549 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
14551 #: templates/display/import/import.twig:86
14552 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14553 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
14555 #: templates/display/import/import.twig:97
14556 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14557 msgid "Character set of the file:"
14558 msgstr "Znaková sada souboru:"
14560 #: templates/display/import/import.twig:124
14561 msgid "Partial import:"
14562 msgstr "Částečný import:"
14564 #: templates/display/import/import.twig:129
14565 #, php-format
14566 msgid ""
14567 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14568 msgstr ""
14569 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
14570 "pokračovat od pozice %d."
14572 #: templates/display/import/import.twig:137
14573 msgid ""
14574 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14575 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14576 "files, however it can break transactions.)</em>"
14577 msgstr ""
14578 "Povolit přerušení importu v případě, že skript pozná, že se blíží časový "
14579 "limit nastavený v PHP. <em>(Tímto způsobem můžete importovat i velké "
14580 "soubory, ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</em>"
14582 #: templates/display/import/import.twig:144
14583 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14584 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
14586 #: templates/display/import/import.twig:161
14587 msgid "Other options:"
14588 msgstr "Další možnosti:"
14590 #: templates/display/import/import.twig:174
14591 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14592 msgid "Format-specific options:"
14593 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
14595 #: templates/display/import/import.twig:176
14596 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14597 msgid ""
14598 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14599 "options for other formats."
14600 msgstr ""
14601 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
14602 "ostatních."
14604 #: templates/display/import/import.twig:185
14605 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14606 msgid "Encoding Conversion:"
14607 msgstr "Převod znakové sady:"
14609 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14610 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14611 msgid "Expression"
14612 msgstr "Výraz"
14614 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14615 msgid "Untracked tables"
14616 msgstr "Nesledované tabulky"
14618 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14619 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14620 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14621 msgid "Track table"
14622 msgstr "Sledovat tabulku"
14624 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14625 msgid "Hide/Show all"
14626 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14628 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14629 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14630 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez vztahu"
14632 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14633 msgid "Number of tables:"
14634 msgstr "Počet tabulek:"
14636 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14637 msgid "Add to Favorites"
14638 msgstr "Přidat do oblíbených"
14640 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14641 msgid "Use this value"
14642 msgstr "Použít tuto hodnotu"
14644 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14645 msgid "Edit ENUM/SET values"
14646 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14648 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14649 msgid "Query window"
14650 msgstr "Okno dotazů"
14652 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14653 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14654 msgid "select table"
14655 msgstr "vyberte tabulku"
14657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14658 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14659 msgid "select column"
14660 msgstr "vyberte sloupec"
14662 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14663 msgid "Table alias"
14664 msgstr "Alias tabulky"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14667 msgid "Column alias"
14668 msgstr "Alias sloupce"
14670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14671 msgid "Use this column in criteria"
14672 msgstr "Použít tento sloupec v kritériích"
14674 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14675 msgid "criteria"
14676 msgstr "kritéria"
14678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14679 msgid "Add as"
14680 msgstr "Přidat jako"
14682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14683 msgid "Another column"
14684 msgstr "Další sloupec"
14686 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14687 msgid "Enter criteria as free text"
14688 msgstr "Zadejte kritéria jako volný text"
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
14691 msgid "Remove this column"
14692 msgstr "Odstranit tento sloupec"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
14695 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
14696 msgid "+ Add column"
14697 msgstr "+ Přidat sloupec"
14699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
14700 msgid "Update query"
14701 msgstr "Aktualizovat dotaz"
14703 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
14704 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
14705 msgid "Show/Hide tables list"
14706 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14708 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
14709 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
14710 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
14711 msgid "View in fullscreen"
14712 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14714 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
14715 msgid "Exit fullscreen"
14716 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14718 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
14719 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
14720 msgid "New page"
14721 msgstr "Nová stránka"
14723 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
14724 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
14725 msgid "Delete pages"
14726 msgstr "Odstranit stránky"
14728 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
14729 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
14730 #: templates/database/create_table.twig:7
14731 msgid "Create table"
14732 msgstr "Vytvořit tabulku"
14734 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
14735 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
14736 msgid "Reload"
14737 msgstr "Znovu načíst"
14739 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
14740 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
14741 msgid "Help"
14742 msgstr "Nápověda"
14744 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14745 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14746 msgid "Angular links"
14747 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14749 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
14750 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
14751 msgid "Direct links"
14752 msgstr "Přímé spoje"
14754 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
14755 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
14756 msgid "Snap to grid"
14757 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14759 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
14760 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
14761 msgid "Small/Big All"
14762 msgstr "Vše malé/velké"
14764 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
14765 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
14766 msgid "Toggle small/big"
14767 msgstr "Přepnout malé/velké"
14769 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
14770 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
14771 msgid "Toggle relationship lines"
14772 msgstr "Přepnout zobrazení vztahů"
14774 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
14775 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
14776 msgid "Export schema"
14777 msgstr "Exportovat schéma"
14779 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
14780 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
14781 msgid "Build Query"
14782 msgstr "Vytvořit dotaz"
14784 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
14785 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
14786 msgid "Move Menu"
14787 msgstr "Přesun menu"
14789 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
14790 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
14791 msgid "Pin text"
14792 msgstr "Připíchnout text"
14794 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14795 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
14796 msgid "Authentication code:"
14797 msgstr "Ověřovací kód:"
14799 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14800 msgid ""
14801 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14802 "authentication code and verify your identity."
14803 msgstr ""
14804 "Chcete-li zobrazit ověřovací kód a ověřit svou identitu, otevřete na svém "
14805 "zařízení aplikaci pro dvoufaktorovou autentizaci."
14807 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
14808 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
14809 msgid "Move columns"
14810 msgstr "Přesunout pole"
14812 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
14813 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14814 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
14816 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
14817 #, php-format
14818 msgid "Activate tracking for %s"
14819 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
14821 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
14822 msgid "Activate now"
14823 msgstr "Zapnout teď"
14825 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
14826 #, php-format
14827 msgid "Deactivate tracking for %s"
14828 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
14830 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
14831 msgid "Deactivate now"
14832 msgstr "Vypnout teď"
14834 #: templates/server/databases/index.twig:24
14835 msgid "No databases"
14836 msgstr "Žádné databáze"
14838 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14839 msgid "Partition by:"
14840 msgstr "Rozdělit na oddíly podle:"
14842 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14844 msgid "Expression or column list"
14845 msgstr "Seznam výrazů nebo sloupců"
14847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14848 msgid "Partitions:"
14849 msgstr "Oddíly:"
14851 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14852 msgid "Subpartition by:"
14853 msgstr "Rozdělit na pododdíly podle:"
14855 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14856 msgid "Subpartitions:"
14857 msgstr "Pododdíly:"
14859 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14860 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14861 msgid "Partition"
14862 msgstr "Oddíl"
14864 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14865 msgid "Values"
14866 msgstr "Hodnoty"
14868 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14869 msgid "Subpartition"
14870 msgstr "Pododdíl"
14872 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14873 #, fuzzy
14874 #| msgid "Engines"
14875 msgid "Engine"
14876 msgstr "Úložiště"
14878 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14879 msgid "Data directory"
14880 msgstr "Datový adresář"
14882 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14883 msgid "Index directory"
14884 msgstr "Adresář klíčů"
14886 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14887 msgid "Max rows"
14888 msgstr "Maximální počet řádků"
14890 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14891 msgid "Min rows"
14892 msgstr "Minimální počet řádků"
14894 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14895 msgid "Table space"
14896 msgstr "Tabulkový prostor"
14898 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14899 msgid "Node group"
14900 msgstr "Skupina uzlů"
14902 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14903 msgid "first"
14904 msgstr "první"
14906 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14907 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
14908 #, php-format
14909 msgid "after %s"
14910 msgstr "po %s"
14912 #: templates/login/header.twig:12
14913 msgid ""
14914 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
14915 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
14916 "configuration to indicate HTTPS properly."
14917 msgstr ""
14918 "Nesoulad protokolu HTTPS na serveru a na klientovi. Může vést k chybám "
14919 "funkčnosti phpMyAdmina nebo bezpečnostnímu riziku. Opravte prosím nastavení "
14920 "serveru tak, aby byl správně určen protokol HTTPS."
14922 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14923 msgid "Select a template"
14924 msgstr "Zvolte šablonu"
14926 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
14927 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14928 msgstr "Tato proměnná je pouze pro čtení a nelze ji upravovat"
14930 #: templates/console/display.twig:7
14931 msgid "History"
14932 msgstr "Historie"
14934 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14935 msgid "Bookmarks"
14936 msgstr "Záložky"
14938 #: templates/console/display.twig:20
14939 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14940 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14942 #: templates/console/display.twig:23
14943 msgid "Press Enter to execute query"
14944 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14946 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14947 msgid "Explain"
14948 msgstr "Vysvětlit"
14950 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14951 msgid "Bookmark"
14952 msgstr "Záložka"
14954 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14955 msgid "Query failed"
14956 msgstr "Dotaz selhal"
14958 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14959 msgid "Queried time"
14960 msgstr "Doba běhu"
14962 #: templates/console/display.twig:47
14963 msgid "During current session"
14964 msgstr "Během aktuální relace"
14966 #: templates/console/display.twig:64
14967 msgid "ascending"
14968 msgstr "vzestupně"
14970 #: templates/console/display.twig:64
14971 msgid "descending"
14972 msgstr "sestupně"
14974 #: templates/console/display.twig:64
14975 msgid "Order:"
14976 msgstr "Pořadí:"
14978 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14979 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
14980 msgid "Count"
14981 msgstr "Počet"
14983 #: templates/console/display.twig:64
14984 msgid "Execution order"
14985 msgstr "Pořadí provedení"
14987 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14988 msgid "Time taken"
14989 msgstr "Čas běhu"
14991 #: templates/console/display.twig:64
14992 msgid "Order by:"
14993 msgstr "Seřadit dle:"
14995 #: templates/console/display.twig:64
14996 msgid "Ungroup queries"
14997 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
14999 #: templates/console/display.twig:84
15000 msgid "Show trace"
15001 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
15003 #: templates/console/display.twig:84
15004 msgid "Hide trace"
15005 msgstr "Skrýt trasovací informace"
15007 #: templates/console/display.twig:99
15008 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15009 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15010 #: templates/export/alias_add.twig:46
15011 msgid "Add"
15012 msgstr "Přidat"
15014 #: templates/console/display.twig:112
15015 msgid "Add bookmark"
15016 msgstr "Přidat záložku"
15018 #: templates/console/display.twig:121
15019 msgid "Label"
15020 msgstr "Název"
15022 #: templates/console/display.twig:124
15023 msgid "Target database"
15024 msgstr "Cílová databáze"
15026 #: templates/console/display.twig:127
15027 msgid "Share this bookmark"
15028 msgstr "Sdílet záložku"
15030 #: templates/console/display.twig:140
15031 msgid "Set default"
15032 msgstr "Nastavit výchozí"
15034 #: templates/console/display.twig:162
15035 msgid ""
15036 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15037 "this permanent, view settings."
15038 msgstr ""
15039 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
15040 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
15042 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15043 msgid "Propose table structure"
15044 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15046 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15047 msgid "Normalize"
15048 msgstr "Normalizovat"
15050 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15051 msgid "Track view"
15052 msgstr "Sledovat pohled"
15054 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15055 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15056 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15057 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15058 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15059 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15060 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15061 msgid "Operator"
15062 msgstr "Operátor"
15064 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15065 msgid "Delete relationship"
15066 msgstr "Smazat vztah"
15068 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15069 msgid ""
15070 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15071 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15072 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15073 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15074 msgstr ""
15075 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
15076 "formátu: 'a','b','c'…<br />Potřebujete-li mezi těmito hodnotami zadat zpětné "
15077 "lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“), napište před ně zpětné "
15078 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
15080 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15081 msgid ""
15082 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15083 "escaping or quotes, using this format: a"
15084 msgstr ""
15085 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
15086 "například: a"
15088 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15089 msgid "Virtuality"
15090 msgstr "Virtualita"
15092 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15093 msgid "Move column"
15094 msgstr "Přesunout pole"
15096 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15097 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15098 msgid "List of available transformations and their options"
15099 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
15101 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15102 msgid "Browser display transformation options"
15103 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
15105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15107 msgid ""
15108 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15109 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15110 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15111 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15112 msgstr ""
15113 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br />"
15114 "Pokud potřebujete mezi těmito hodnotami použít zpětné lomítko („\\“) nebo "
15115 "jednoduché uvozovky („'“), vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\"
15116 "xyz' nebo 'a\\'b')."
15118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15119 msgid "Input transformation options"
15120 msgstr "Parametry vstupní transformace"
15122 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15123 msgid "Active options"
15124 msgstr "Zapnuté parametry"
15126 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15127 msgid "Select Export Relational Type"
15128 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
15130 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15131 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15132 msgid "Rename to"
15133 msgstr "Přejmenovat na"
15135 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15136 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15137 msgid "New name"
15138 msgstr "Nové jméno"
15140 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15141 msgid ""
15142 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15143 "import it for current session?"
15144 msgstr ""
15145 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
15146 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
15148 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15149 msgid "Delete settings"
15150 msgstr "Smazat nastavení"
15152 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15153 msgid "Add privileges on the following routine:"
15154 msgstr "Přidat oprávnění k následující rutině:"
15156 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15157 msgid "Page to open"
15158 msgstr "Stránka k otevření"
15160 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15161 msgid "Page to delete"
15162 msgstr "Stránka ke smazání"
15164 #: templates/table/index_form.twig:15
15165 msgid "Index name:"
15166 msgstr "Jméno klíče:"
15168 #: templates/table/index_form.twig:16
15169 msgid ""
15170 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15171 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15173 #: templates/table/index_form.twig:34
15174 msgid "Index choice:"
15175 msgstr "Výběr indexu:"
15177 #: templates/table/index_form.twig:42
15178 msgid "Advanced Options"
15179 msgstr "Pokročilé možnosti"
15181 #: templates/table/index_form.twig:48
15182 msgid "Key block size:"
15183 msgstr "Velikost bloku klíče:"
15185 #: templates/table/index_form.twig:65
15186 msgid "Index type:"
15187 msgstr "Typ klíče:"
15189 #: templates/table/index_form.twig:77
15190 msgid "Parser:"
15191 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15193 #: templates/table/index_form.twig:93
15194 msgid "Comment:"
15195 msgstr "Komentář:"
15197 #: templates/table/index_form.twig:118
15198 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15199 msgid "Size"
15200 msgstr "Velikost"
15202 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15203 msgid "Drag to reorder"
15204 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15206 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15207 #, php-format
15208 msgid "Referenced by %s."
15209 msgstr "Odkazováno v %s."
15211 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15212 msgid "Is a foreign key."
15213 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
15215 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15216 msgid "Pick from Central Columns"
15217 msgstr "Vybrat z centrálních sloupců"
15219 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15220 msgid ""
15221 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15222 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15223 "browsers."
15224 msgstr ""
15225 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
15226 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
15227 "Chrome, Arora apod.)."
15229 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15230 #, php-format
15231 msgid "%s of %s"
15232 msgstr "%s z %s"
15234 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15235 #, php-format
15236 msgid "%s/sec."
15237 msgstr "%s/sek."
15239 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15240 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15241 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
15243 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15244 msgid "About %SEC sec. remaining."
15245 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
15247 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15248 msgid "The file is being processed, please be patient."
15249 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
15251 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15252 msgid "Uploading your import file…"
15253 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
15255 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15256 msgid ""
15257 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15258 "not available."
15259 msgstr ""
15260 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
15261 "dostupné."
15263 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15264 msgid "Compression:"
15265 msgstr "Komprese:"
15267 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15268 msgid "zipped"
15269 msgstr "zazipováno"
15271 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15272 msgid "gzipped"
15273 msgstr "zagzipováno"
15275 #: templates/export/alias_item.twig:8
15276 msgid "Remove"
15277 msgstr "Odstranit"
15279 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15280 msgid "Showing create queries"
15281 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
15283 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15284 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15285 #, php-format
15286 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15287 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <strong>%s</strong>"
15289 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15290 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15291 msgid "Configure two-factor authentication"
15292 msgstr "Nastavit dvoufaktorovou autentizaci"
15294 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15295 msgid "Enable two-factor authentication"
15296 msgstr "Povolit dvoufaktorovou autentizaci"
15298 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15299 #, php-format
15300 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15301 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15303 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15304 msgid "Constraint name"
15305 msgstr "Jméno omezení"
15307 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15308 msgid ""
15309 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15310 "most likely refuse to authenticate you."
15311 msgstr ""
15312 "Pro přístup k phpMyAdminovi nepoužíváte protokol https, zařízení FIDO U2F "
15313 "proto velmi pravděpodobně odmítne autentizaci."
15315 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15316 msgid "Show/hide columns"
15317 msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce"
15319 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15320 msgid "See table structure"
15321 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
15323 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15324 #, php-format
15325 msgid "Select \"%s\""
15326 msgstr "Vybrat \"%s\""
15328 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15329 #, php-format
15330 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15331 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
15333 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15334 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15335 msgid "Aggregate"
15336 msgstr "Sloučit"
15338 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15339 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15340 msgid "Output:"
15341 msgstr "Výstup:"
15343 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15344 msgid "Display GIS Visualization"
15345 msgstr "Zobrazit GIS data"
15347 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15348 msgid "Label column"
15349 msgstr "Název sloupce"
15351 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15352 msgid "-- None --"
15353 msgstr "-- Žádný --"
15355 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15356 msgid "Spatial column"
15357 msgstr "Prostorový sloupec"
15359 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15360 msgid "Row statistics"
15361 msgstr "Statistika řádků"
15363 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15364 msgid "static"
15365 msgstr "statický"
15367 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15368 msgid "dynamic"
15369 msgstr "dynamický"
15371 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15372 msgid "partitioned"
15373 msgstr "používá oddíly"
15375 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15376 msgid "Row length"
15377 msgstr "Délka řádku"
15379 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15380 msgid "Row size"
15381 msgstr "Velikost řádku"
15383 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15384 msgid "Next autoindex"
15385 msgstr "Další automatický klíč"
15387 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15388 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15389 msgid "Creation"
15390 msgstr "Vytvořeno"
15392 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15393 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15394 msgid "Last update"
15395 msgstr "Poslední změna"
15397 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15398 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15399 msgid "Last check"
15400 msgstr "Poslední kontrola"
15402 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15403 #, php-format
15404 msgid "Add %s column(s)"
15405 msgstr "Přidat %s polí"
15407 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15408 msgid "at beginning of table"
15409 msgstr "na začátku tabulky"
15411 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15412 msgid "Server variables and settings"
15413 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
15415 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15416 msgid "Storage engines"
15417 msgstr "Úložiště"
15419 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15420 msgid "Character sets and collations"
15421 msgstr "Znakové sady a řazení"
15423 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15424 msgid "Databases statistics"
15425 msgstr "Statistiky databází"
15427 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15428 msgid ""
15429 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15430 "between the web server and the MySQL server."
15431 msgstr ""
15432 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
15433 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
15435 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15436 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15437 msgid "Enable statistics"
15438 msgstr "Zobrazit statistiky"
15440 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15441 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15442 msgid "Find:"
15443 msgstr "Najít:"
15445 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15446 msgid "Replace with:"
15447 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15449 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15450 msgid "Use regular expression"
15451 msgstr "Použít regulární výraz"
15453 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15454 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15455 msgid "Edit partitioning"
15456 msgstr "Upravit rozdělení"
15458 #: templates/login/twofactor.twig:5
15459 msgid "Verify"
15460 msgstr "Ověřit"
15462 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15463 msgid "Exporting databases from the current server"
15464 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
15466 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15467 #, php-format
15468 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15469 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
15471 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15472 #, php-format
15473 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15474 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
15476 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15477 msgid "Export databases as separate files"
15478 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
15480 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15481 msgid "Export tables as separate files"
15482 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
15484 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15485 msgid "Session value"
15486 msgstr "Hodnota sezení"
15488 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15489 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15490 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15491 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15492 msgid "Except"
15493 msgstr "Kromě"
15495 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15496 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15497 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15498 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15499 msgid "subquery"
15500 msgstr "poddotaz"
15502 #: templates/database/create_table.twig:15
15503 msgid "Number of columns"
15504 msgstr "Počet polí"
15506 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15507 msgid "Foreign key constraints"
15508 msgstr "Omezení cizího klíče"
15510 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15511 msgid "Actions"
15512 msgstr "Akce"
15514 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15515 msgid "Constraint properties"
15516 msgstr "Vlastnosti omezení"
15518 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15519 msgid ""
15520 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15521 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15522 "creating the foreign key."
15523 msgstr ""
15524 "Při vytvoření cizího klíče na sloupci bez klíče se na sloupci automaticky "
15525 "vytvoří klíč. Případně můžete před vytvořením cizího klíče definovat klíč "
15526 "níže."
15528 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15529 msgid ""
15530 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15531 msgstr ""
15532 "Budou se zobrazovat jen sloupce s indexem. Index můžete definovat níže."
15534 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15535 msgid "Foreign key constraint"
15536 msgstr "Omezení cizího klíče"
15538 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15539 msgid "+ Add constraint"
15540 msgstr "+ Přidat omezení"
15542 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15543 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15544 msgid "Internal relationships"
15545 msgstr "Interní vztahy"
15547 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15548 msgid "Internal relation"
15549 msgstr "Interní relace"
15551 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15552 msgid ""
15553 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15554 "relation exists."
15555 msgstr ""
15556 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15558 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15559 msgid "Choose column to display:"
15560 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15562 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15563 msgid "Check tables having overhead"
15564 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
15566 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15567 msgid "Copy table"
15568 msgstr "Kopírovat tabulku"
15570 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15571 msgid "Show create"
15572 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
15574 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15575 msgid "Prefix"
15576 msgstr "Předpona"
15578 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15579 msgid "Add prefix to table"
15580 msgstr "Přidat tabulce předponu"
15582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15583 msgid "Replace table prefix"
15584 msgstr "Změnit tabulce předponu"
15586 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15587 msgid "Add columns to central list"
15588 msgstr "Přidat sloupce do centrálního seznamu"
15590 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15591 msgid "Remove columns from central list"
15592 msgstr "Odstranit sloupce z centrálního seznamu"
15594 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15595 msgid "Make consistent with central list"
15596 msgstr "Uvést do souladu s centrálním seznamem"
15598 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15599 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15600 msgid "Relationship operator"
15601 msgstr "Relační operátor"
15603 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15604 msgctxt "Create new user"
15605 msgid "New"
15606 msgstr "Nový"
15608 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15609 msgid ""
15610 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15611 "confirm registration on the device."
15612 msgstr ""
15613 "Připojte zařízení FIDO U2F k USB portu počítače. Poté na zařízení potvrďte "
15614 "registraci."
15616 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15617 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15618 msgctxt "Number"
15619 msgid "#"
15620 msgstr "#"
15622 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15623 msgid "Date"
15624 msgstr "Datum"
15626 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15627 msgid "Username"
15628 msgstr "Uživatel"
15630 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15631 msgid "Add/Delete criteria rows"
15632 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
15634 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15635 msgid "Add/Delete columns"
15636 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
15638 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15639 msgid "Additional search criteria"
15640 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15642 #: templates/database/search/results.twig:12
15643 #, php-format
15644 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15645 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15646 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
15647 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
15648 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
15650 #: templates/database/search/results.twig:56
15651 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15652 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15653 msgstr[0] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznam"
15654 msgstr[1] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídající záznamy"
15655 msgstr[2] "<strong>Celkem:</strong> <em>%s</em> odpovídajících záznamů"
15657 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15658 msgid ""
15659 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15660 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15661 msgstr ""
15662 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
15663 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15665 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15666 msgid "Start row:"
15667 msgstr "Počáteční řádek:"
15669 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15670 msgid "Select a column."
15671 msgstr "Zvolte sloupec."
15673 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15674 msgid "Tracking is active."
15675 msgstr "Sledování je zapnuté."
15677 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15678 msgid "Tracking is not active."
15679 msgstr "Sledování není zapnuté."
15681 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15682 msgid "Search in database"
15683 msgstr "Vyhledávání v databázi"
15685 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
15686 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15687 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
15689 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
15690 msgid "Inside tables:"
15691 msgstr "V tabulkách:"
15693 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
15694 msgid "Inside column:"
15695 msgstr "Uvnitř pole:"
15697 #: templates/view_create.twig:13
15698 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
15699 msgid "Edit view"
15700 msgstr "Upravit pohled"
15702 #: templates/view_create.twig:65
15703 msgid "VIEW name"
15704 msgstr "Jméno pohledu"
15706 #: templates/view_create.twig:79
15707 msgid "Column names"
15708 msgstr "Názvy polí"
15710 #: templates/theme_preview.twig:11
15711 msgid "No preview available."
15712 msgstr "Náhled není k dispozici."
15714 #: templates/theme_preview.twig:13
15715 msgid "Take it"
15716 msgstr "Zvolit"
15718 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
15719 msgid "Two-factor authentication status"
15720 msgstr "Stav dvoufaktorové autentizace"
15722 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
15723 msgid ""
15724 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15725 "dependencies to enable authentication backends."
15726 msgstr ""
15727 "Dvoufaktorové ověření není k dispozici. Abyste ho mohli povolit, "
15728 "nainstalujte prosím volitelné závislosti."
15730 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
15731 msgid "Following composer packages are missing:"
15732 msgstr "Chybí následující balíčky composeru:"
15734 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
15735 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15736 msgstr "Pro tento účet je dostupné a nastavené dvoufaktorové ověření."
15738 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
15739 msgid ""
15740 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15741 msgstr "Pro tento účet je dostupné dvoufaktorové ověření, ale není nastavené."
15743 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
15744 msgid ""
15745 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15746 "storage to use it."
15747 msgstr ""
15748 "Dvoufaktorová autentizace není k dispozici. Pokud ji chcete používat, "
15749 "povolte úložiště konfigurace phpMyAdmin."
15751 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
15752 msgid "You have enabled two factor authentication."
15753 msgstr "Povolili jste dvoufaktorovou autentizaci."
15755 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15756 msgid "View output as text"
15757 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
15759 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15760 msgid ""
15761 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15762 "confirm login on the device."
15763 msgstr ""
15764 "Připojte zařízení FIDO U2F k portu USB počítače. Poté v zařízení potvrďte "
15765 "přihlášení."
15767 #: templates/server/databases/create.twig:8
15768 #: templates/server/databases/create.twig:36
15769 msgid "Create database"
15770 msgstr "Vytvořit databázi"
15772 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15773 msgid "Save to selected page"
15774 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
15776 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
15777 msgid "Create a page and save to it"
15778 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
15780 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
15781 msgid "New page name"
15782 msgstr "Název nové stránky"
15784 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15785 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
15786 msgctxt "None for default"
15787 msgid "None"
15788 msgstr "Žádná"
15790 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
15791 msgid "Rows:"
15792 msgstr "Řádky:"
15794 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
15795 msgid "Dump some row(s)"
15796 msgstr "Vypsat některé řádky"
15798 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
15799 msgid "Row to begin at:"
15800 msgstr "Začít od řádku:"
15802 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
15803 msgid "Dump all rows"
15804 msgstr "Všechny řádky"
15806 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
15807 #, php-format
15808 msgid "Column %s has been dropped."
15809 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15811 #: templates/toggle_button.twig:3
15812 msgid "Click to toggle"
15813 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
15815 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
15816 #, php-format
15817 msgid "Jump to database '%s'"
15818 msgstr "Přejít na databázi %s"
15820 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
15821 #, php-format
15822 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15823 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15825 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
15826 msgid "Check privileges"
15827 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15829 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15830 msgid "Find and replace - preview"
15831 msgstr "Náhled nahrazování"
15833 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15834 msgid "Original string"
15835 msgstr "Původní řetězec"
15837 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15838 msgid "Replaced string"
15839 msgstr "Nahrazený řetězec"
15841 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15842 msgid "Replace"
15843 msgstr "Nahradit"
15845 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15846 msgid "Relational key"
15847 msgstr "Relační klíč"
15849 #: templates/display/results/options_block.twig:30
15850 msgid "Display column for relationships"
15851 msgstr "Zobrazit sloupec pro vztahy"
15853 #: templates/display/results/options_block.twig:46
15854 msgid "Show binary contents"
15855 msgstr "Zobrazit binární obsah"
15857 #: templates/display/results/options_block.twig:53
15858 msgid "Show BLOB contents"
15859 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
15861 #: templates/display/results/options_block.twig:67
15862 msgid "Hide browser transformation"
15863 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
15865 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15866 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15867 msgid "Well Known Text"
15868 msgstr "Text (WKT)"
15870 #: templates/display/results/options_block.twig:79
15871 #: templates/display/results/options_block.twig:96
15872 msgid "Well Known Binary"
15873 msgstr "Binární (WKB)"
15875 #: templates/display/export/method.twig:3
15876 msgid "Export method:"
15877 msgstr "Způsob exportu:"
15879 #: templates/display/export/method.twig:9
15880 msgid "Quick - display only the minimal options"
15881 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
15883 #: templates/display/export/method.twig:17
15884 msgid "Custom - display all possible options"
15885 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
15887 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15888 #, php-format
15889 msgid "%s table"
15890 msgid_plural "%s tables"
15891 msgstr[0] "%s tabulka"
15892 msgstr[1] "%s tabulky"
15893 msgstr[2] "%s tabulek"
15895 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15896 msgid "Sum"
15897 msgstr "Celkem"
15899 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15900 msgid ""
15901 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15902 "missing dependencies."
15903 msgstr ""
15904 "Nakonfigurovaná dvoufaktorová autentizace není k dispozici, nainstalujte "
15905 "prosím chybějící závislosti."
15907 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
15908 msgid "Select binary log to view"
15909 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15911 #: templates/display/export/options_output.twig:26
15912 msgid "Save output to a file"
15913 msgstr "Uložit do souboru"
15915 #: templates/display/export/options_output.twig:51
15916 #, php-format
15917 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15918 msgstr "Přeskočit tabulky větší než %s MiB"
15920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
15921 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
15922 msgid "Partitions"
15923 msgstr "Oddíly"
15925 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
15926 msgid "Relation view"
15927 msgstr "Zobrazení relací"
15929 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
15930 msgctxt "for default"
15931 msgid "None"
15932 msgstr "Žádná"
15934 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
15935 msgid "As defined:"
15936 msgstr "Dle zadání:"
15938 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15939 msgid "Select page"
15940 msgstr "Zvolte stránku"
15942 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15943 msgid "Remove selected user accounts"
15944 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
15946 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15947 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15948 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15950 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15951 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15952 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15953 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15954 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15956 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
15957 #, php-format
15958 msgid "A primary key has been added on %s."
15959 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15961 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
15962 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
15963 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
15964 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
15965 #, php-format
15966 msgid "An index has been added on %s."
15967 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15969 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
15970 msgid "Table name"
15971 msgstr "Jméno tabulky"
15973 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
15974 msgid "column(s)"
15975 msgstr "pole"
15977 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
15978 msgid "Collation:"
15979 msgstr "Porovnávání:"
15981 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
15982 msgid "Storage Engine:"
15983 msgstr "Úložiště:"
15985 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
15986 msgid "Connection:"
15987 msgstr "Připojení:"
15989 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
15990 msgid "PARTITION definition:"
15991 msgstr "Definice PARTITION:"
15993 #: templates/table/search/options.twig:6
15994 msgid "Select columns (at least one):"
15995 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15997 #: templates/table/search/options.twig:26
15998 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15999 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
16001 #: templates/table/search/options.twig:34
16002 msgid "Number of rows per page"
16003 msgstr "Záznamů na stránku"
16005 #: templates/table/search/options.twig:45
16006 msgid "Display order:"
16007 msgstr "Seřadit podle:"
16009 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16010 msgid "Tracked tables"
16011 msgstr "Sledované tabulky"
16013 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16014 msgid "Last version"
16015 msgstr "Poslední verze"
16017 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16018 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16019 msgid "Delete tracking"
16020 msgstr "Smazat sledovací data"
16022 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16023 msgid "Versions"
16024 msgstr "Verze"
16026 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16027 msgctxt "Chart type"
16028 msgid "Bar"
16029 msgstr "Pruhový"
16031 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16032 msgctxt "Chart type"
16033 msgid "Column"
16034 msgstr "Sloupcový"
16036 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16037 msgctxt "Chart type"
16038 msgid "Line"
16039 msgstr "Čárový"
16041 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16042 msgctxt "Chart type"
16043 msgid "Spline"
16044 msgstr "Křivkový"
16046 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16047 msgctxt "Chart type"
16048 msgid "Area"
16049 msgstr "Plošný"
16051 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16052 msgctxt "Chart type"
16053 msgid "Pie"
16054 msgstr "Koláčový"
16056 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16057 msgctxt "Chart type"
16058 msgid "Timeline"
16059 msgstr "Časový"
16061 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16062 msgctxt "Chart type"
16063 msgid "Scatter"
16064 msgstr "Bodový"
16066 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16067 msgid "Stacked"
16068 msgstr "Složený"
16070 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16071 msgid "Chart title:"
16072 msgstr "Název grafu:"
16074 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16075 msgid "X-Axis:"
16076 msgstr "Osa X:"
16078 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16079 msgid "Series:"
16080 msgstr "Série:"
16082 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16083 msgid "X-Axis label:"
16084 msgstr "Popis osy X:"
16086 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16087 msgid "X Values"
16088 msgstr "Hodnoty X"
16090 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16091 msgid "Y-Axis label:"
16092 msgstr "Popis osy Y:"
16094 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16095 msgid "Y Values"
16096 msgstr "Hodnoty Y"
16098 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16099 msgid "Series names are in a column"
16100 msgstr "Názvy řad jsou ve sloupci"
16102 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16103 msgid "Series column:"
16104 msgstr "Sloupec řady:"
16106 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16107 msgid "Value Column:"
16108 msgstr "Sloupec hodnoty:"
16110 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16111 msgid "Save chart as image"
16112 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
16114 #: templates/export/alias_add.twig:4
16115 msgid "Define new aliases"
16116 msgstr "Definovat nové aliasy"
16118 #: templates/export/alias_add.twig:9
16119 msgid "Select database:"
16120 msgstr "Vyberte databázi:"
16122 #: templates/export/alias_add.twig:15
16123 msgid "New database name"
16124 msgstr "Nové jméno databáze"
16126 #: templates/export/alias_add.twig:23
16127 msgid "Select table:"
16128 msgstr "Vyberte tabulku:"
16130 #: templates/export/alias_add.twig:29
16131 msgid "New table name"
16132 msgstr "Nové jméno tabulky"
16134 #: templates/export/alias_add.twig:37
16135 msgid "Select column:"
16136 msgstr "Vyberte sloupec:"
16138 #: templates/export/alias_add.twig:43
16139 msgid "New column name"
16140 msgstr "Nový název sloupce"
16142 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16143 #, php-format
16144 msgid "Create %s"
16145 msgstr "Vytvořit %s"
16147 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16148 msgctxt "None encoding conversion"
16149 msgid "None"
16150 msgstr "Žádná"
16152 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16153 msgid "Convert to Kana"
16154 msgstr "Převést na Kanu"
16156 #: templates/display/export/selection.twig:3
16157 msgid "Databases:"
16158 msgstr "Databáze:"
16160 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16161 msgid "No partitioning defined!"
16162 msgstr "Není definováno žádné rozdělení!"
16164 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16165 msgid "Partitioned by:"
16166 msgstr "Rozdělení na oddíly:"
16168 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16169 msgid "Sub partitioned by:"
16170 msgstr "Rozdělení na pododdíly:"
16172 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16173 msgid "Data length"
16174 msgstr "Délka řádku"
16176 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16177 msgid "Index length"
16178 msgstr "Délka klíče"
16180 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16181 msgid "Partition table"
16182 msgstr "Rozdělit tabulku"
16184 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16185 msgid "Space usage"
16186 msgstr "Využití místa"
16188 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16189 msgid "Effective"
16190 msgstr "Efektivní"
16192 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16193 msgid ""
16194 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16195 "device and enter authentication code it generates."
16196 msgstr ""
16197 "Naskenujte následující QR kód do aplikace pro dvoufaktorové ověření na vašem "
16198 "zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
16200 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16201 msgid ""
16202 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16203 "your device and enter authentication code it generates."
16204 msgstr ""
16205 "Zadejte následující tajný klíč do aplikace pro dvoufaktorové ověření na "
16206 "vašem zařízení a zadejte vygenerovaný ověřovací kód."
16208 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16209 msgid "OTP url:"
16210 msgstr "URL adresa OTP:"
16212 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16213 msgid "Secret/key:"
16214 msgstr "Tajný klíč:"
16216 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16217 msgid "Use this column to label each point"
16218 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
16220 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16221 msgid "Maximum rows to plot"
16222 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
16224 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16225 msgid "Column-specific privileges"
16226 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
16228 #: url.php:41
16229 msgid "Taking you to the target site."
16230 msgstr "Probíhá přesměrování na cílový web."
16232 #: user_password.php:37
16233 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16234 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
16236 #: view_create.php:46
16237 msgid "View name can not be empty!"
16238 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný!"
16240 #: view_operations.php:105
16241 msgid "Rename view to"
16242 msgstr "Přejmenovat pohled na"
16244 #: view_operations.php:144
16245 msgid "Delete the view (DROP)"
16246 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
16248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16249 msgid "Uptime below one day"
16250 msgstr "Server běží méně než den"
16252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16253 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16254 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
16256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16257 msgid ""
16258 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16259 "longer than a day before running this analyzer"
16260 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
16262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16263 #, php-format
16264 msgid "The uptime is only %s"
16265 msgstr "Server běží jen %s"
16267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16268 msgid "Questions below 1,000"
16269 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
16271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16272 msgid ""
16273 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16274 "recommendations may not be accurate."
16275 msgstr ""
16276 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
16277 "přesná."
16279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16280 msgid ""
16281 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16282 "of queries."
16283 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
16285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16286 #, php-format
16287 msgid "Current amount of Questions: %s"
16288 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
16290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16291 msgid "Percentage of slow queries"
16292 msgstr "Procento pomalých dotazů"
16294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16295 msgid ""
16296 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16297 msgstr ""
16298 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
16300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16302 msgid ""
16303 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16304 "in the slow query log"
16305 msgstr ""
16306 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
16307 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
16309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16310 #, php-format
16311 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16312 msgstr ""
16313 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
16315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16316 msgid "Slow query rate"
16317 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
16319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16320 msgid ""
16321 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16322 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
16324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16325 #, php-format
16326 msgid ""
16327 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16328 "hour."
16329 msgstr ""
16330 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
16331 "1%%."
16333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16334 msgid "Long query time"
16335 msgstr "Doba pomalých dotazů"
16337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16338 msgid ""
16339 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16340 "take above 10 seconds are logged."
16341 msgstr ""
16342 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
16343 "dotazy trvající přes 10 sekund."
16345 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16346 msgid ""
16347 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16348 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16349 msgstr ""
16350 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
16351 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
16353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16354 #, php-format
16355 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16356 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
16358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16359 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16360 msgid "Slow query logging"
16361 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
16363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16365 msgid "The slow query log is disabled."
16366 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
16368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16369 msgid ""
16370 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16371 "help troubleshooting badly performing queries."
16372 msgstr ""
16373 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
16374 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16377 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16378 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
16380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16381 msgid ""
16382 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16383 "help troubleshooting badly performing queries."
16384 msgstr ""
16385 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
16386 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
16388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16389 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16390 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
16392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16393 msgid "Release Series"
16394 msgstr "Vydání"
16396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16397 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16398 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
16400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16401 msgid ""
16402 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16403 "even more so."
16404 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
16406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16409 #, php-format
16410 msgid "Current version: %s"
16411 msgstr "Aktuální verze: %s"
16413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16415 msgid "Minor Version"
16416 msgstr "Verze"
16418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16419 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16420 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16423 msgid ""
16424 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16425 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16426 msgstr ""
16427 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16428 "ještě více."
16430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16431 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16432 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16435 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16436 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5."
16438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16440 msgid "Distribution"
16441 msgstr "Distribuce"
16443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16444 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16445 msgstr ""
16446 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16447 "MySQL."
16449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16450 msgid ""
16451 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16452 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16453 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16454 msgstr ""
16455 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16456 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16457 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16458 "Debian/Ubuntu atd)."
16460 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16461 msgid "'source' found in version_comment"
16462 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16465 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16466 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16469 msgid ""
16470 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16471 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16472 msgstr ""
16473 "Dokumentaci Percona naleznete na adrese <a href=\"https://www.percona.com/"
16474 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16477 msgid "'percona' found in version_comment"
16478 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16481 msgid "MySQL Architecture"
16482 msgstr "Architektura MySQL"
16484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16485 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16486 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16489 msgid ""
16490 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16491 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16492 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16493 msgstr ""
16494 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16495 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16496 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16499 #, php-format
16500 msgid "Available memory on this host: %s"
16501 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16504 msgid "Query caching method"
16505 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16508 msgid "Suboptimal caching method."
16509 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16512 msgid ""
16513 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16514 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16515 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16516 "cache, especially if you have multiple slaves."
16517 msgstr ""
16518 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16519 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16520 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16522 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16523 #, php-format
16524 msgid ""
16525 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16526 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16527 msgstr ""
16528 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16529 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16532 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16533 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16537 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16538 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16542 msgid ""
16543 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16544 "depending on your system memory limits."
16545 msgstr ""
16546 "V závislosti na velikosti operační paměti zvažte zvýšení hodnoty "
16547 "{sort_buffer_size} nebo {read_rnd_buffer_size}."
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16550 #, php-format
16551 msgid ""
16552 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16553 "10%%."
16554 msgstr ""
16555 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16556 "10%%."
16558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16559 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16560 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16563 #, php-format
16564 msgid ""
16565 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16566 msgstr ""
16567 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16568 "za hodinu."
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16571 msgid "Sort rows"
16572 msgstr "Řazení řádek"
16574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16575 msgid "There are lots of rows being sorted."
16576 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16579 msgid ""
16580 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16581 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16582 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16583 "sorting."
16584 msgstr ""
16585 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16586 "využívají řazení, používají klíče ve frázi ORDER BY, protože to zajistí "
16587 "mnohem rychlejší řazení."
16589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16590 #, php-format
16591 msgid "Sorted rows average: %s"
16592 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16595 msgid "Rate of joins without indexes"
16596 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16599 msgid "There are too many joins without indexes."
16600 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16603 msgid ""
16604 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16605 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16606 msgstr ""
16607 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16608 "klíčů na sloupce použité při spojování můžete tuto operaci značně urychlit."
16610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16611 #, php-format
16612 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16613 msgstr ""
16614 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16617 msgid "Rate of reading first index entry"
16618 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16621 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16622 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16625 msgid ""
16626 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16627 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16628 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16629 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16630 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16631 "queries."
16632 msgstr ""
16633 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16634 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16635 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16636 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16637 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16640 #, php-format
16641 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16642 msgstr ""
16643 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16646 msgid "Rate of reading fixed position"
16647 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16650 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16651 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16654 msgid ""
16655 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16656 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16657 "applicable."
16658 msgstr ""
16659 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16660 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16661 "tyto čtení omezit."
16663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16664 #, php-format
16665 msgid ""
16666 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16667 "per hour"
16668 msgstr ""
16669 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16670 "hodinu"
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16673 msgid "Rate of reading next table row"
16674 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16677 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16678 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16681 msgid ""
16682 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16683 "where applicable."
16684 msgstr ""
16685 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16686 "přidáním klíčů."
16688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16689 #, php-format
16690 msgid ""
16691 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16692 msgstr ""
16693 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16694 "1 za hodinu"
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16697 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16698 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16701 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16702 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16705 msgid ""
16706 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16707 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16708 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16709 "other value as well."
16710 msgstr ""
16711 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16712 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16713 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16716 #, php-format
16717 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16718 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16721 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16722 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16726 msgid ""
16727 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16728 "memory."
16729 msgstr ""
16730 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16731 "paměti."
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16734 msgid ""
16735 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16736 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16737 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16738 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16739 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16740 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16741 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16742 msgstr ""
16743 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16744 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16745 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16746 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16747 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16748 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16751 #, php-format
16752 msgid ""
16753 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16754 "below 25%%"
16755 msgstr ""
16756 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16757 "pod 25%%"
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16760 msgid "Temp disk rate"
16761 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16764 msgid ""
16765 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16766 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16767 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16768 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16769 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16770 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16771 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16772 msgstr ""
16773 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16774 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16775 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16776 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16777 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16778 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
16781 #, php-format
16782 msgid ""
16783 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16784 "less than 1 per hour"
16785 msgstr ""
16786 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16787 "za hodinu"
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
16790 msgid "MyISAM key buffer size"
16791 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
16794 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16795 msgstr ""
16796 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
16799 msgid ""
16800 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16801 "good start."
16802 msgstr ""
16803 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16804 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
16807 msgid "key_buffer_size is 0"
16808 msgstr "key_buffer_size je 0"
16810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
16811 #, php-format
16812 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16813 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
16816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
16817 #, php-format
16818 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16819 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
16823 msgid ""
16824 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16825 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16826 "expectations about what indexes are being used."
16827 msgstr ""
16828 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16829 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16830 "správně využívají."
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
16833 #, php-format
16834 msgid ""
16835 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16836 msgstr ""
16837 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16838 "hodnota by měla být nad 95%%"
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
16841 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16842 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
16845 #, php-format
16846 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16847 msgstr ""
16848 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16849 "95%%"
16851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
16852 msgid "Percentage of index reads from memory"
16853 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16855 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
16856 #, php-format
16857 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16858 msgstr ""
16859 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16860 "nízké."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
16863 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16864 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
16867 #, php-format
16868 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16869 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
16872 msgid "Rate of table open"
16873 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
16876 msgid "The rate of opening tables is high."
16877 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
16880 msgid ""
16881 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16882 "{table_open_cache} might avoid this."
16883 msgstr ""
16884 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16885 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
16888 #, php-format
16889 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16890 msgstr ""
16891 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16892 "hodinu"
16894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
16895 msgid "Percentage of used open files limit"
16896 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
16899 msgid ""
16900 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16901 "may get a \"Too many open files\" error."
16902 msgstr ""
16903 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16904 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
16907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
16908 msgid ""
16909 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16910 "restarting after changing {open_files_limit}."
16911 msgstr ""
16912 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16913 "záznamy."
16915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
16916 #, php-format
16917 msgid ""
16918 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16919 msgstr ""
16920 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16921 "85%%"
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
16924 msgid "Rate of open files"
16925 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16927 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
16928 msgid "The rate of opening files is high."
16929 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
16932 #, php-format
16933 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16934 msgstr ""
16935 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
16938 #, php-format
16939 msgid "Immediate table locks %%"
16940 msgstr "Okamžité zámky tabulky %%"
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
16944 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16945 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
16948 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
16949 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16950 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
16953 #, php-format
16954 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16955 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
16958 msgid "Table lock wait rate"
16959 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
16962 #, php-format
16963 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16964 msgstr ""
16965 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16966 "hodinu"
16968 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
16969 msgid "Thread cache"
16970 msgstr "Mezipaměť vláken"
16972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
16973 msgid ""
16974 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16975 "MySQL."
16976 msgstr ""
16977 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16978 "připojeních k MySQL."
16980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
16981 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16982 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
16985 msgid "The thread cache is set to 0"
16986 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
16989 #, php-format
16990 msgid "Thread cache hit rate %%"
16991 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
16994 msgid "Thread cache is not efficient."
16995 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
16998 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16999 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
17001 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17002 #, php-format
17003 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17004 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17007 msgid "Threads that are slow to launch"
17008 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
17010 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17011 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17012 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
17014 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17015 msgid ""
17016 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17017 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17018 msgstr ""
17019 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
17020 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17023 #, php-format
17024 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17025 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
17027 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17028 msgid "Slow launch time"
17029 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
17031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17032 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17033 msgstr "Hodnota slow_launch_time je větší než 2s."
17035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17036 msgid ""
17037 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17038 "to launch."
17039 msgstr ""
17040 "Pro správné počítání vláken, která se pomalu spouštějí, nastavte hodnotu "
17041 "{slow_launch_time} na 1s nebo 2s."
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17044 #, php-format
17045 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17046 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
17048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17049 msgid "Percentage of used connections"
17050 msgstr "Procenta použitých připojení"
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17053 msgid ""
17054 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17055 "{max_connections}."
17056 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
17058 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17059 msgid ""
17060 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17061 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17062 "the code closes database handlers properly."
17063 msgstr ""
17064 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
17065 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
17066 "správně ukončují připojení k databázi."
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17069 #, php-format
17070 msgid ""
17071 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17072 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17075 msgid "Percentage of aborted connections"
17076 msgstr "Procenta přerušených spojení"
17078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17080 msgid "Too many connections are aborted."
17081 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
17083 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17085 msgid ""
17086 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17087 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17088 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17089 msgstr ""
17090 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
17091 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17092 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
17094 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17095 #, php-format
17096 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17097 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17100 msgid "Rate of aborted connections"
17101 msgstr "Četnost přerušených spojení"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17104 #, php-format
17105 msgid ""
17106 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17107 msgstr ""
17108 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17109 "hodinu"
17111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17112 msgid "Percentage of aborted clients"
17113 msgstr "Procento přerušených klientů"
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17117 msgid "Too many clients are aborted."
17118 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17122 msgid ""
17123 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17124 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17125 "database handler properly. Check your network and code."
17126 msgstr ""
17127 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
17128 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
17129 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17132 #, php-format
17133 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17134 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17137 msgid "Rate of aborted clients"
17138 msgstr "Četnost přerušení klientů"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17141 #, php-format
17142 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17143 msgstr ""
17144 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
17145 "hodinu"
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17148 msgid "Is InnoDB disabled?"
17149 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17152 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17153 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
17155 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17156 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17157 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17160 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17161 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17164 msgid "InnoDB log size"
17165 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17168 msgid ""
17169 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17170 "InnoDB buffer pool."
17171 msgstr ""
17172 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17175 #, php-format
17176 msgid ""
17177 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17178 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17179 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17180 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17181 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17182 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17183 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17184 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17185 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17186 msgstr ""
17187 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
17188 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
17189 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
17190 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
17191 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
17192 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
17193 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
17194 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
17195 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17196 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17199 #, php-format
17200 msgid ""
17201 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17202 "it should not be below 20%%"
17203 msgstr ""
17204 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
17205 "neměla by být pod 20%%"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17208 msgid "Max InnoDB log size"
17209 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17212 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17213 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17216 #, php-format
17217 msgid ""
17218 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17219 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17220 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17221 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17222 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17223 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17224 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17225 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17226 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17227 msgstr ""
17228 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17229 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17230 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17231 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17232 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17233 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17234 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17235 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17236 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17237 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17240 #, php-format
17241 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17242 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17245 msgid "InnoDB buffer pool size"
17246 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17249 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17250 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17253 #, php-format
17254 msgid ""
17255 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17256 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17257 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17258 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17259 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17260 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17261 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17262 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17263 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17264 "\">this article</a>"
17265 msgstr ""
17266 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17267 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17268 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17269 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17270 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17271 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17272 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17273 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17274 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17277 #, php-format
17278 msgid ""
17279 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17280 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17281 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17282 "other services running on the same machine."
17283 msgstr ""
17284 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17285 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17286 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17287 "běží i další služby."
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17290 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17291 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17294 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17295 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17298 msgid ""
17299 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17300 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17301 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17302 msgstr ""
17303 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17304 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17305 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17308 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17309 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17311 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17312 msgid "Query cache disabled"
17313 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
17315 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17316 msgid "The query cache is not enabled."
17317 msgstr "Mezipaměť není povolena."
17319 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17320 msgid ""
17321 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17322 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17323 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17324 "memcached, ignore this recommendation."
17325 msgstr ""
17326 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
17327 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
17328 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
17329 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
17331 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17332 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17333 msgstr ""
17334 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
17335 "'OFF'"
17337 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17338 #, php-format
17339 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17340 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
17342 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17343 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17344 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
17346 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17347 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17348 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
17350 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17351 #, php-format
17352 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17353 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
17355 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17356 msgid "Query Cache usage"
17357 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
17359 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17360 #, php-format
17361 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17362 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
17364 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17365 msgid ""
17366 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17367 "query cache might help as well."
17368 msgstr ""
17369 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
17370 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
17372 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17373 #, php-format
17374 msgid ""
17375 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17376 "%%. It should be above 80%%"
17377 msgstr ""
17378 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
17379 "80%%"
17381 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17382 msgid "Query cache fragmentation"
17383 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
17385 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17386 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17387 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
17389 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17390 msgid ""
17391 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17392 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17393 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17394 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17395 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17396 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17397 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17398 "qcache_queries_in_cache"
17399 msgstr ""
17400 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
17401 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
17402 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
17403 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
17404 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
17405 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
17406 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
17407 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17409 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17410 #, php-format
17411 msgid ""
17412 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17413 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17414 "value should be below 20%%."
17415 msgstr ""
17416 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
17417 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
17419 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17420 msgid "Query cache low memory prunes"
17421 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
17423 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17424 msgid ""
17425 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17426 "cache."
17427 msgstr ""
17428 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
17430 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17431 msgid ""
17432 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17433 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17434 "this in small increments and monitor the results."
17435 msgstr ""
17436 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
17437 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
17438 "sledovat chování serveru."
17440 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17441 #, php-format
17442 msgid ""
17443 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17444 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17445 msgstr ""
17446 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
17447 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
17449 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17450 msgid "Query cache max size"
17451 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
17453 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17454 msgid ""
17455 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17456 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17457 msgstr ""
17458 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
17459 "může zvýšit náročnost její údržby."
17461 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17462 msgid ""
17463 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17464 "this value."
17465 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
17467 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17468 #, php-format
17469 msgid "Current query cache size: %s"
17470 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
17472 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17473 msgid "Query cache min result size"
17474 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
17476 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17477 msgid ""
17478 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17479 msgstr ""
17480 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
17482 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17483 msgid ""
17484 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17485 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17486 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17487 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17488 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17489 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17490 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17491 "might reduce efficiency."
17492 msgstr ""
17493 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
17494 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
17495 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
17496 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
17497 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
17498 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
17499 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
17501 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17502 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17503 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
17505 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17506 #~ msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
17508 #, fuzzy
17509 #~| msgid "Text"
17510 #~ msgctxt "Text context"
17511 #~ msgid "Text"
17512 #~ msgstr "Text"
17514 #~ msgid "Customize export options"
17515 #~ msgstr "Přizpůsobení exportu"
17517 #~ msgid "Customize import defaults"
17518 #~ msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
17520 #~ msgid "Customize navigation panel"
17521 #~ msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
17523 #~ msgid "Customize main panel"
17524 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17526 #~ msgid ""
17527 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17528 #~ msgstr ""
17529 #~ "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form."
17530 #~ "inc.php!"
17532 #~ msgid "Unknonwn"
17533 #~ msgstr "neznámý"
17535 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17536 #~ msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
17538 #~ msgid "Global value"
17539 #~ msgstr "Globální hodnota"
17541 #, fuzzy
17542 #~| msgid "Height"
17543 #~ msgctxt "Collation variant"
17544 #~ msgid "weight=2"
17545 #~ msgstr "Výška"
17547 #~ msgid "Old column name"
17548 #~ msgstr "Starý název sloupce"
17550 #~ msgid "You have to add at least one column."
17551 #~ msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
17553 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17554 #~ msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
17556 #~ msgid "German"
17557 #~ msgstr "Němčina"
17559 #~ msgid "dictionary"
17560 #~ msgstr "slovník"
17562 #~ msgid "phone book"
17563 #~ msgstr "adresář"
17565 #~ msgid "Traditional Spanish"
17566 #~ msgstr "Tradiční španělština"
17568 #, fuzzy
17569 #~| msgid "Collation"
17570 #~ msgid "binary collation"
17571 #~ msgstr "Porovnávání"
17573 #, fuzzy
17574 #~| msgid "case-insensitive"
17575 #~ msgid "case-insensitive collation"
17576 #~ msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
17578 #, fuzzy
17579 #~| msgid "case-sensitive"
17580 #~ msgid "case-sensitive collation"
17581 #~ msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
17583 #~ msgid "all words"
17584 #~ msgstr "všechna slova"
17586 #~ msgid "Improve table structure"
17587 #~ msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
17589 #~ msgid ""
17590 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17591 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17592 #~ msgstr ""
17593 #~ "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
17594 #~ "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
17596 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17597 #~ msgstr ""
17598 #~ "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
17600 #~ msgid ""
17601 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17602 #~ "MySQL library and server is detected."
17603 #~ msgstr ""
17604 #~ "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze "
17605 #~ "knihovny MySQL a serveru."
17607 #~ msgid "Server/library difference warning"
17608 #~ msgstr "Varování o rozdílných verzích"
17610 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17611 #~ msgstr ""
17612 #~ "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
17614 #~ msgid "Connection type"
17615 #~ msgstr "Typ připojení"
17617 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17618 #~ msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
17620 #~ msgid "Load"
17621 #~ msgstr "Nahrát"
17623 #, fuzzy
17624 #~| msgid "Column names"
17625 #~ msgid "Column parser"
17626 #~ msgstr "Názvy polí"
17628 #, fuzzy
17629 #~| msgid "%d second"
17630 #~| msgid_plural "%d seconds"
17631 #~ msgid "\"%d\" second"
17632 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
17633 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
17634 #~ msgstr[1] "%d sekundy"
17635 #~ msgstr[2] "%d sekund"
17637 #, fuzzy
17638 #~| msgid "Iconic table operations"
17639 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17640 #~ msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
17642 #, fuzzy
17643 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17644 #~ msgid "Unexpected keyword."
17645 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17647 #, fuzzy
17648 #~| msgid "Table name template"
17649 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17650 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17652 #, fuzzy
17653 #~| msgid "No tables selected."
17654 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17655 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17657 #, fuzzy
17658 #~| msgid "No tables selected."
17659 #~ msgid "An alias was expected."
17660 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
17662 #, fuzzy
17663 #~| msgid "No versions selected."
17664 #~ msgid "An expression was expected."
17665 #~ msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
17667 #, fuzzy
17668 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17669 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17670 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17672 #, fuzzy
17673 #~| msgid "The number of tables that are open."
17674 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17675 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17677 #, fuzzy
17678 #~| msgid "The number of tables that are open."
17679 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17680 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17682 #, fuzzy
17683 #~| msgid "Template was deleted."
17684 #~ msgid "A rename operation was expected."
17685 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17687 #, fuzzy
17688 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17689 #~ msgid "Unexpected character."
17690 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17692 #, fuzzy
17693 #~| msgid "Event %1$s has been created."
17694 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
17695 #~ msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
17697 #, fuzzy
17698 #~| msgid "Table name template"
17699 #~ msgid "Variable name was expected."
17700 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17702 #, fuzzy
17703 #~| msgid "at beginning of table"
17704 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
17705 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17707 #, fuzzy
17708 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
17709 #~ msgid "Unexpected token."
17710 #~ msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
17712 #~ msgid "Unrecognized keyword."
17713 #~ msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
17715 #, fuzzy
17716 #~| msgid "at beginning of table"
17717 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
17718 #~ msgstr "na začátku tabulky"
17720 #, fuzzy
17721 #~| msgid "The number of tables that are open."
17722 #~ msgid "The name of the entity was expected."
17723 #~ msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
17725 #, fuzzy
17726 #~| msgid "Table name template"
17727 #~ msgid "A table name was expected."
17728 #~ msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
17730 #, fuzzy
17731 #~| msgid "Template was deleted."
17732 #~ msgid "At least one column definition was expected."
17733 #~ msgstr "Šablona byla smazána."
17735 #, fuzzy
17736 #~| msgid "errors."
17737 #~ msgid "error #1"
17738 #~ msgstr "chyb."
17740 #, fuzzy
17741 #~| msgid "Gather errors"
17742 #~ msgid "strict error"
17743 #~ msgstr "Sbírat chyby"
17745 #, fuzzy
17746 #~| msgid "Cookie authentication"
17747 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17748 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17750 #~ msgid "Try to connect without password."
17751 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17753 #~ msgid "Connect without password"
17754 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17756 #~ msgid ""
17757 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17758 #~ "data!"
17759 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17761 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17762 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17764 #~ msgid "Wiki"
17765 #~ msgstr "Wiki"
17767 #~ msgid ""
17768 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17769 #~ "compression for import and export operations."
17770 #~ msgstr ""
17771 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
17772 #~ "kompresi pro import a export."
17774 #~ msgid "Related Links"
17775 #~ msgstr "Související odkazy"
17777 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17778 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
17780 #~ msgid ""
17781 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17782 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17783 #~ msgstr ""
17784 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
17785 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
17787 #~ msgid "Invalid export type"
17788 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17790 #~ msgid "Count:"
17791 #~ msgstr "Počet:"
17793 #~ msgid "numeric key detected"
17794 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
17796 #~ msgid ""
17797 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17798 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17799 #~ "swekey.conf)."
17800 #~ msgstr ""
17801 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
17802 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
17803 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
17805 #~ msgid "SweKey config file"
17806 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
17808 #~ msgid "Cookie authentication"
17809 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17811 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17812 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
17814 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17815 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
17817 #~ msgid "Authenticating…"
17818 #~ msgstr "Authentizuji…"
17820 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17821 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
17823 #~ msgid "Total %d bookmark"
17824 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17825 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
17826 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
17827 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
17829 #~ msgid "private"
17830 #~ msgstr "soukromá"
17832 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17833 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17837 #~ "configuration file!"
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
17840 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17842 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17843 #~ msgstr ""
17844 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
17846 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17847 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
17849 #~ msgid "Force SSL connection"
17850 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
17852 #~ msgid ""
17853 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17854 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17855 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17856 #~ msgstr ""
17857 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
17858 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
17859 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
17860 #~ "\"."
17862 #~ msgid "Replace table prefix:"
17863 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
17865 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17866 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
17868 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17869 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
17871 #~ msgid ""
17872 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17873 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17874 #~ msgstr ""
17875 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
17877 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17878 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
17880 #~ msgid "True or false"
17881 #~ msgstr "True nebo false"
17883 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17884 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17886 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17887 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17891 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
17894 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
17896 #~ msgid ""
17897 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17898 #~ "comparisons"
17899 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
17901 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17902 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
17904 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17905 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
17907 #~ msgid ""
17908 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17909 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17910 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17911 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17912 #~ msgstr ""
17913 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
17914 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
17915 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
17917 #~ msgid "Create database:"
17918 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
17920 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17921 #~ msgstr ""
17922 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
17923 #~ "hledaného názvu"
17925 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17926 #~ msgstr ""
17927 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
17928 #~ "názvu"
17930 #~ msgid "tables"
17931 #~ msgstr "tabulky"
17933 #~ msgid "views"
17934 #~ msgstr "pohledy"
17936 #~ msgid "procedures"
17937 #~ msgstr "procedury"
17939 #~ msgid "events"
17940 #~ msgstr "události"
17942 #~ msgid "functions"
17943 #~ msgstr "funkce"
17945 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17946 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
17948 #~ msgid "Filter by name or regex"
17949 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
17951 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17952 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
17954 #~ msgid "Taking you to %s."
17955 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
17957 #, fuzzy
17958 #~| msgid "Authentication"
17959 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17960 #~ msgstr "Přihlašování"
17962 #~ msgid "MySQL native password"
17963 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
17965 #~ msgid "SHA256 password"
17966 #~ msgstr "Heslo SHA256"
17968 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17969 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
17971 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17972 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
17974 #~ msgid ""
17975 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17976 #~ "library!"
17977 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
17979 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17980 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
17982 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17983 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
17985 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17986 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
17988 #~ msgid "Modules"
17989 #~ msgstr "Moduly"
17991 #~ msgid "Module"
17992 #~ msgstr "Modul"
17994 #~ msgid "Library"
17995 #~ msgstr "Knihovna"
17997 #~ msgid "Require SSL"
17998 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
18000 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18001 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
18003 #~ msgid "Toggle"
18004 #~ msgstr "Přepnout"
18006 #~ msgid "Add Index"
18007 #~ msgstr "Přidat klíč"
18009 #~ msgid "Error in Processing Request"
18010 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
18012 #~ msgid "Adding Primary Key"
18013 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
18015 #~ msgid "Outer Ring"
18016 #~ msgstr "Vnější obrys"
18018 #~ msgid "Change Password"
18019 #~ msgstr "Změnit heslo"
18021 #~ msgid "Send Error Report"
18022 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
18024 #~ msgid "Select All"
18025 #~ msgstr "Vybrat vše"
18027 #~ msgid "Database export options"
18028 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
18030 #~ msgid "Database(s):"
18031 #~ msgstr "Databáze:"
18033 #~ msgid "Table(s):"
18034 #~ msgstr "Tabulky:"
18036 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18037 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
18039 #~ msgid "Generate Password:"
18040 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
18042 #~ msgid "Current Server:"
18043 #~ msgstr "Aktuální server:"
18045 #~ msgid "Edit Privileges"
18046 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
18048 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18049 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
18051 #~ msgid "Relational display column"
18052 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
18054 #~ msgid "Add unique index"
18055 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18057 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18058 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
18060 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18061 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
18063 #~ msgid "Begin"
18064 #~ msgstr "Začátek"
18066 #~ msgid ""
18067 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18068 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18069 #~ "problem."
18070 #~ msgstr ""
18071 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
18072 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
18074 #~ msgid ""
18075 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18076 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18077 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18078 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18079 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18080 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18081 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18082 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18083 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18084 #~ "in the CUT section below:"
18085 #~ msgstr ""
18086 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
18087 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
18088 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
18089 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
18090 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
18091 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
18092 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
18093 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
18094 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
18095 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
18097 #~ msgid "BEGIN CUT"
18098 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18100 #~ msgid "END CUT"
18101 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18103 #~ msgid "BEGIN RAW"
18104 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
18106 #~ msgid "END RAW"
18107 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
18109 #~ msgid "Unclosed quote"
18110 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
18112 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18113 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
18115 #~ msgid "Invalid Identifer"
18116 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
18118 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18119 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
18121 #~ msgid "Add user"
18122 #~ msgstr "Přidat uživatele"
18124 #~ msgid "Export Method:"
18125 #~ msgstr "Způsob exportu:"
18127 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18128 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
18130 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18131 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
18133 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18134 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
18136 #~ msgid "Uncheck All"
18137 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
18139 #~ msgid "SQL result"
18140 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
18142 #~ msgid "Generated by:"
18143 #~ msgstr "Vytvořil:"
18145 #~ msgid "Row Statistics:"
18146 #~ msgstr "Statistika řádků:"
18148 #~ msgid "Space usage:"
18149 #~ msgstr "Využití místa:"
18151 #~ msgid "Showing tables:"
18152 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
18154 #~ msgid "(Enabled)"
18155 #~ msgstr "(Zapnutá)"
18157 #~ msgid "(Disabled)"
18158 #~ msgstr "(Vypnutá)"
18160 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18161 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
18163 #~ msgid "Disable foreign key check"
18164 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
18166 #, fuzzy
18167 #~| msgid "Reloading Privileges"
18168 #~ msgid "Realign Privileges"
18169 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
18171 #~ msgid "Replace table data with file"
18172 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
18174 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18175 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
18177 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18178 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
18180 #~ msgid "Customize query window options"
18181 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
18183 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18184 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
18186 #, fuzzy
18187 #~| msgid "Please select a database"
18188 #~ msgid "Please select a database."
18189 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
18191 #~ msgid "auto_increment"
18192 #~ msgstr "auto_increment"
18194 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18195 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18197 #~ msgid "Save position"
18198 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18200 #, fuzzy
18201 #~| msgid "Save position"
18202 #~ msgid "Save positions as"
18203 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
18205 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18206 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
18208 #~ msgid "Disable database expansion"
18209 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
18211 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18212 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
18214 #, fuzzy
18215 #~| msgid "Table structure"
18216 #~ msgid "Table Structure"
18217 #~ msgstr "Struktura tabulky"
18219 #~ msgid "Show data row(s)."
18220 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
18222 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18223 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
18225 #~ msgctxt "Inline edit query"
18226 #~ msgid "Inline"
18227 #~ msgstr "Upravit zde"
18229 #, fuzzy
18230 #~| msgid "after %s"
18231 #~ msgid "after"
18232 #~ msgstr "po %s"
18234 #~ msgid "Mode:"
18235 #~ msgstr "Režim:"
18237 #~ msgid "horizontal"
18238 #~ msgstr "vodorovném"
18240 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18241 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
18243 #~ msgid "vertical"
18244 #~ msgstr "svislém"
18246 #~ msgid "Default display direction"
18247 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
18249 #~ msgid ""
18250 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18251 #~ "browsing a table."
18252 #~ msgstr ""
18253 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
18255 #~ msgid "Show display direction"
18256 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
18258 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18259 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
18261 #~ msgid "At End of Table"
18262 #~ msgstr "Na konci tabulky"
18264 #~ msgid "After %s"
18265 #~ msgstr "Po %s"
18267 #~ msgid "Display errors"
18268 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
18270 #~ msgid "Redraw"
18271 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
18273 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18274 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
18276 #, fuzzy
18277 #~| msgid "Invalid export type"
18278 #~ msgid "Dia export page"
18279 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18281 #, fuzzy
18282 #~| msgid "Invalid export type"
18283 #~ msgid "EPS export page"
18284 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18286 #, fuzzy
18287 #~| msgid "Invalid export type"
18288 #~ msgid "SVG export page"
18289 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18291 #~ msgid "Relation deleted"
18292 #~ msgstr "Relace smazána"
18294 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18295 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
18297 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18298 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
18300 #~ msgid "Edit in window"
18301 #~ msgstr "Upravovat v okně"
18303 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18304 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
18306 #~ msgid "Default query window tab"
18307 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
18309 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18310 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
18312 #~ msgid "Query window height"
18313 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
18315 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18316 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
18318 #~ msgid "Query window width"
18319 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
18321 #~ msgid "Show dimension of tables"
18322 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
18324 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18325 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
18327 #~ msgid "Import files"
18328 #~ msgstr "Importovat soubory"
18330 #~ msgid "SQL history:"
18331 #~ msgstr "SQL historie:"
18333 #~ msgid "File doesn't exist"
18334 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
18336 #~ msgid "Plugin is disabled"
18337 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
18339 #, fuzzy
18340 #~| msgid "Customize main panel"
18341 #~ msgid "Unlink with main panel"
18342 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
18344 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18345 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
18347 #, fuzzy
18348 #~| msgid "Export type"
18349 #~ msgid "eps export page"
18350 #~ msgstr "Typ exportu"
18352 #, fuzzy
18353 #~| msgid "Invalid export type"
18354 #~ msgid "pdf export page"
18355 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
18357 #~ msgid ""
18358 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18359 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18360 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18361 #~ "use the server charting features however."
18362 #~ msgstr ""
18363 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
18364 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
18365 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
18366 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
18368 #, fuzzy
18369 #~| msgid "Click to sort."
18370 #~ msgid "Click to sort"
18371 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
18373 #, fuzzy
18374 #~| msgid "Total"
18375 #~ msgid "Total "
18376 #~ msgstr "Celkem"
18378 #, fuzzy
18379 #~| msgid "New bookmark"
18380 #~ msgid " bookmarks, "
18381 #~ msgstr "Nová záložka"
18383 #, fuzzy
18384 #~| msgid "Select a column."
18385 #~ msgid "Select one ..."
18386 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
18388 #, fuzzy
18389 #~| msgid "Add unique index"
18390 #~ msgid "Add unique/primary index"
18391 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
18393 #, fuzzy
18394 #~| msgid "Move columns"
18395 #~ msgid "Have unique columns"
18396 #~ msgstr "Přesunout pole"
18398 #, fuzzy
18399 #~| msgid "The user %s already exists!"
18400 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18401 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
18403 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18404 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
18406 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18407 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
18409 #~ msgid "Create a page"
18410 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
18412 #~ msgid "Automatic layout based on"
18413 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
18415 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18416 #~ msgstr "cizích klíčů"
18418 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18419 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
18421 #~ msgid "Select Tables"
18422 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
18424 #~ msgid ""
18425 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18426 #~ "like to delete those references?"
18427 #~ msgstr ""
18428 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
18429 #~ "odstranit tyto odkazy?"
18431 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18432 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
18434 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18435 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
18437 #~ msgid ""
18438 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18439 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18440 #~ msgstr ""
18441 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
18442 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
18444 #~ msgid "mcrypt warning"
18445 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
18447 #~ msgid "Designer table"
18448 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
18450 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18451 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
18453 #~ msgid "Page has been created."
18454 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
18456 #~ msgid "Page creation has failed!"
18457 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
18459 #~ msgid "Page:"
18460 #~ msgstr "Stránka:"
18462 #~ msgid "Import from selected page."
18463 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
18465 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18466 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
18468 #~ msgid "recommended"
18469 #~ msgstr "doporučené"
18471 #~ msgid ""
18472 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18473 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18474 #~ msgstr ""
18475 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
18476 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
18478 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18479 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
18481 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18482 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
18484 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18485 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
18487 #~ msgid ""
18488 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18489 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18490 #~ "block cross-window updates."
18491 #~ msgstr ""
18492 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
18493 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
18494 #~ "bezpečnostních nastavení."
18496 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18497 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
18499 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18500 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
18502 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18503 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
18505 #~ msgid "Validate SQL"
18506 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
18508 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18509 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
18511 #~ msgid "SOAP extension not found"
18512 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
18514 #~ msgid "SQL Validator"
18515 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
18517 #~ msgid ""
18518 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18519 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18520 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18521 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18522 #~ "reserved.[/em]"
18523 #~ msgstr ""
18524 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
18525 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
18526 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18527 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
18528 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
18530 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18531 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18535 #~ "installed."
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
18538 #~ "SOAP."
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18542 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
18545 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18547 #~ msgid "Validated SQL"
18548 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18552 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18553 #~ "%s."
18554 #~ msgstr ""
18555 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
18556 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
18558 #~| msgid "Error: Relation not added."
18559 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18560 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
18562 #, fuzzy
18563 #~| msgid "Copy"
18564 #~ msgid "Copy Salt"
18565 #~ msgstr "Kopírovat"
18567 #~ msgid ""
18568 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18569 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
18571 #~ msgid ""
18572 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18573 #~ "the new criteria."
18574 #~ msgstr ""
18575 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
18577 #~ msgid ""
18578 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18579 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18582 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
18584 #~ msgid ""
18585 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18586 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18587 #~ msgstr ""
18588 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
18589 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18591 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18592 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
18594 #~ msgid "Get more editing space"
18595 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
18597 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18598 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
18600 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18601 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
18603 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18604 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
18606 #~ msgid "Edit title and labels"
18607 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
18609 #~ msgid "Edit chart"
18610 #~ msgstr "Upravit graf"
18612 #~ msgid "Series"
18613 #~ msgstr "Série"
18615 #~ msgid "Reload Database"
18616 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
18618 #~ msgid "Table must have at least one column"
18619 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
18621 #~ msgid "Insert Table"
18622 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18624 #~ msgid "Hide indexes"
18625 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18627 #~ msgid "Show indexes"
18628 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18630 #~ msgid "Query results"
18631 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18633 #~ msgid "Add columns"
18634 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18636 #~ msgid "Skip next"
18637 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18639 #~ msgid "bzipped"
18640 #~ msgstr "zabzipováno"
18642 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18643 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18645 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18646 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18648 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18649 #~ msgstr ""
18650 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18652 #~ msgid "PHP extension to use"
18653 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18655 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18656 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18658 #~ msgid ""
18659 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18660 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18661 #~ msgstr ""
18662 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18663 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18667 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18670 #~ "na %spopisy transformací%s"
18672 #~ msgid ""
18673 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18674 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18676 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18677 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18679 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18680 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18682 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18683 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18685 #~| msgctxt "Create new column"
18686 #~| msgid "New"
18687 #~ msgid "New"
18688 #~ msgstr "Nové"
18690 #~ msgid ""
18691 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18692 #~ "version of phpMyAdmin."
18693 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18695 #~ msgid ""
18696 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18697 #~ "report on the bug tracker."
18698 #~ msgstr ""
18699 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18700 #~ "systému sledování chyb."
18702 #~ msgid ""
18703 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18704 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18705 #~ msgstr ""
18706 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18707 #~ "číslech řádek javascriptu."
18709 #~ msgid "Version check proxy url"
18710 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18712 #~ msgid "Version check proxy username"
18713 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18715 #~ msgid "Version check proxy password"
18716 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18718 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18719 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18721 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18722 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18724 #~ msgid "This is not a number!"
18725 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18727 #~ msgid "Inline edit of this query"
18728 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18732 #~ msgstr ""
18733 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18735 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18736 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18738 #~ msgid "Headers every %s rows"
18739 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18741 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18742 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18744 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18745 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18747 #~ msgid "Open Document"
18748 #~ msgstr "Open Document"
18750 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18751 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18753 #~ msgid "Count tables"
18754 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18756 #~ msgid ""
18757 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18758 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18759 #~ msgstr ""
18760 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18761 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18763 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18764 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18766 #~| msgid "General relation features"
18767 #~ msgid "General relation features:"
18768 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
18770 #~ msgid "Live traffic chart"
18771 #~ msgstr "Živý graf provozu"
18773 #~ msgid "Live conn./process chart"
18774 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
18776 #~ msgid "Live query chart"
18777 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
18779 #~ msgid "Number of rows"
18780 #~ msgstr "Počet řádků"
18782 #~ msgid "Columns enclosed by"
18783 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
18785 #~ msgid "Columns escaped by"
18786 #~ msgstr "Pole escapována"
18788 #~ msgid "Replace NULL by"
18789 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
18791 #~ msgid "Lines terminated by"
18792 #~ msgstr "Řádky ukončené"
18794 #~ msgid "ltr"
18795 #~ msgstr "ltr"
18797 #~ msgid "Software"
18798 #~ msgstr "Software"
18800 #~ msgid "Software version"
18801 #~ msgstr "Verze software"
18803 #~ msgid "Width"
18804 #~ msgstr "Šířka"
18806 #~ msgid "Save to file"
18807 #~ msgstr "Uložit do souboru"
18809 #~ msgid "Total count"
18810 #~ msgstr "Celkový počet"
18812 #~ msgid ""
18813 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18814 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18817 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18819 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18820 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
18822 #~ msgid "Enable Ajax"
18823 #~ msgstr "Povolit Ajax"
18825 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18826 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
18828 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18829 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
18831 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18832 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
18834 #~ msgid "Connections since last refresh"
18835 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
18837 #~ msgid "Questions since last refresh"
18838 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
18840 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18841 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
18843 #~ msgid "Runtime Information"
18844 #~ msgstr "Stav serveru"
18846 #~ msgid "Number of data points: "
18847 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
18849 #~ msgid "Refresh rate: "
18850 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
18852 #~ msgid "Run analyzer"
18853 #~ msgstr "Spustit analýzu"
18855 #~ msgid "Show more actions"
18856 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
18858 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18859 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
18861 #~ msgid "Synchronize"
18862 #~ msgstr "Synchronizace"
18864 #~ msgid "Source database"
18865 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
18867 #~ msgid "Difference"
18868 #~ msgstr "Rozdíly"
18870 #~ msgid "Click to select"
18871 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
18873 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18874 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
18876 #~ msgid "Could not connect to the source"
18877 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
18879 #~ msgid "Structure Synchronization"
18880 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
18882 #~ msgid "Data Synchronization"
18883 #~ msgstr "Synchronizace dat"
18885 #~ msgid "not present"
18886 #~ msgstr "zde není"
18888 #~ msgid "Structure Difference"
18889 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
18891 #~ msgid "Data Difference"
18892 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
18894 #~ msgid "Remove index(s)"
18895 #~ msgstr "Odstranit klíče"
18897 #~ msgid "Apply index(s)"
18898 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
18900 #~ msgid "Update row(s)"
18901 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
18903 #~ msgid "Insert row(s)"
18904 #~ msgstr "Vložit řádky"
18906 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18907 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
18909 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18910 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
18912 #~ msgid "Synchronize Databases"
18913 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
18915 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18916 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
18918 #~ msgid "Enter manually"
18919 #~ msgstr "Zadat ručně"
18921 #~ msgid "Current connection"
18922 #~ msgstr "Současné připojení"
18924 #~ msgid "Socket"
18925 #~ msgstr "Socket"
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18929 #~ "Source database will remain unchanged."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
18932 #~ "nebude nijak změněna."
18934 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18935 #~ msgid "New"
18936 #~ msgstr "Nová"
18938 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18939 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
18941 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18942 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
18944 #~ msgid "Display databases in a tree"
18945 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
18947 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18948 #~ msgstr ""
18949 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
18951 #~ msgid "Use light version"
18952 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
18954 #~ msgid ""
18955 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18956 #~ msgstr ""
18957 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18961 #~ "comment and the real name"
18962 #~ msgstr ""
18963 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
18964 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
18966 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18967 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
18969 #~ msgid ""
18970 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18971 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18972 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18973 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18974 #~ msgstr ""
18975 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
18976 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
18977 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
18979 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18980 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
18982 #~ msgctxt "short form"
18983 #~ msgid "Create table"
18984 #~ msgstr "Nová tabulka"
18986 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18987 #~ msgid "en"
18988 #~ msgstr "en"
18990 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18991 #~ msgid "en"
18992 #~ msgstr "en"
18994 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18995 #~ msgid "en"
18996 #~ msgstr "en"
18998 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18999 #~ msgid "en"
19000 #~ msgstr "en"
19002 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19003 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
19005 #~ msgid "DocSQL"
19006 #~ msgstr "DocSQL"
19008 #~ msgid "Privileges for all users"
19009 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
19011 #~ msgid "PDF"
19012 #~ msgstr "PDF"
19014 #~ msgid "PHP array"
19015 #~ msgstr "PHP pole"
19017 #~ msgid ""
19018 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19019 #~ "author what %s does."
19020 #~ msgstr ""
19021 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
19022 #~ "co %s dělá."
19024 #~ msgid ""
19025 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19026 #~ "function"
19027 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
19029 #~ msgid "Usage"
19030 #~ msgstr "Používá"
19032 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19033 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
19035 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19036 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
19038 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19039 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
19041 #~ msgid "String"
19042 #~ msgstr "Řetězce"
19044 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19045 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
19047 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19048 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
19050 #~ msgid "Show help button"
19051 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
19053 #~ msgid "The remaining columns"
19054 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
19056 #~ msgid ""
19057 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19058 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19059 #~ "contain."
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
19062 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
19063 #~ "zadat."
19065 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19066 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
19068 #~ msgid ""
19069 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19070 #~ "keep the text field empty"
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
19073 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
19075 #~ msgid "Suggest new database name"
19076 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
19078 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19079 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
19081 #~ msgid "Iconic errors"
19082 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
19084 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19085 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
19087 #~ msgid "Light tabs"
19088 #~ msgstr "Odlehčené panely"
19090 #~ msgid "Use icons on main page"
19091 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
19093 #~ msgid ""
19094 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19095 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19096 #~ msgstr ""
19097 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
19098 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
19100 #~ msgid "Verbose check"
19101 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
19103 #~ msgid "of"
19104 #~ msgstr "z"
19106 #~ msgid ""
19107 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19108 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19109 #~ "will not refresh automatically."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
19112 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
19113 #~ "nebude automaticky obnovovat."
19115 #~ msgid "Add a value"
19116 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
19118 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19119 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
19121 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19122 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
19124 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19125 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
19127 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19128 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
19130 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19131 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
19133 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19134 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
19136 #~ msgid ""
19137 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19138 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
19140 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19141 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
19143 #~ msgid "PBMS error"
19144 #~ msgstr "Chyba PBMS"
19146 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19147 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
19149 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19150 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
19152 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19153 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
19155 #~ msgid "View image"
19156 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
19158 #~ msgid "Play audio"
19159 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
19161 #~ msgid "View video"
19162 #~ msgstr "Přehrát video"
19164 #~ msgid "Download file"
19165 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
19167 #~ msgid "Could not open file: %s"
19168 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
19170 #~ msgid "Garbage Threshold"
19171 #~ msgstr "Hranice odpadu"
19173 #~ msgid ""
19174 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19175 #~ msgstr ""
19176 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
19177 #~ "zhuštěn."
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19181 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
19184 #~ "s démonem."
19186 #~ msgid "Repository Threshold"
19187 #~ msgstr "Hranice skladiště"
19189 #~ msgid ""
19190 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19191 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19192 #~ "is specified."
19193 #~ msgstr ""
19194 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
19195 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
19196 #~ "bajtech."
19198 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19199 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
19201 #~ msgid ""
19202 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19203 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19204 #~ "database."
19205 #~ msgstr ""
19206 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
19207 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
19209 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19210 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19214 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19215 #~ "unit is specified."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
19218 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
19219 #~ "hodnota v bajtech."
19221 #~ msgid "Max Keep Alive"
19222 #~ msgstr "Doba držení spojení"
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19226 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19227 #~ "(1/1000)."
19228 #~ msgstr ""
19229 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
19230 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
19232 #~ msgid ""
19233 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19234 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
19237 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
19239 #~ msgid ""
19240 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19241 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
19244 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
19246 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19247 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
19249 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19250 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
19252 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19253 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19255 #~ msgctxt "Create none database for user"
19256 #~ msgid "None"
19257 #~ msgstr "Žádná"
19259 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19260 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
19262 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19263 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
19265 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19266 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
19268 #~ msgid "Click to unselect"
19269 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
19271 #~ msgid "Modify an index"
19272 #~ msgstr "Upravit klíč"
19274 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19275 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
19277 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19278 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
19280 #~ msgid "Create Table"
19281 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
19283 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19284 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
19286 #~ msgid ""
19287 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19288 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19289 #~ msgstr ""
19290 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
19291 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
19293 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19294 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
19296 #~ msgid "Create table on database %s"
19297 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
19299 #~ msgid "Data Label"
19300 #~ msgstr "Název dat"
19302 #~ msgid "Location of the text file"
19303 #~ msgstr "textový soubor"
19305 #~ msgid "MySQL charset"
19306 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
19308 #~ msgid "MySQL client version"
19309 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
19311 #~ msgid ""
19312 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19313 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19314 #~ "appropriate column name."
19315 #~ msgstr ""
19316 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
19317 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
19319 #~ msgid "memcached usage"
19320 #~ msgstr "Využití místa"
19322 #~ msgid "% open files"
19323 #~ msgstr "% otevřených souborů"
19325 #~ msgid "% connections used"
19326 #~ msgstr "% použitých připojení"
19328 #~ msgid "% aborted connections"
19329 #~ msgstr "% přerušených připojení"
19331 #~ msgid "CPU Usage"
19332 #~ msgstr "Využití procesoru"
19334 #~ msgid "Memory Usage"
19335 #~ msgstr "Využití paměti"
19337 #~ msgid "Swap Usage"
19338 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
19340 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19341 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
19343 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19344 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
19346 #~ msgctxt "PDF"
19347 #~ msgid "page"
19348 #~ msgstr "stránek"
19350 #~ msgid "Inline Edit"
19351 #~ msgstr "Upravit zde"
19353 #~ msgid "Previous"
19354 #~ msgstr "Předchozí"
19356 #~ msgid "Next"
19357 #~ msgstr "Další"
19359 #~ msgid "Create event"
19360 #~ msgstr "Vytvořit událost"
19362 #~ msgid "Create trigger"
19363 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19367 #~ "directory %s."
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
19370 #~ "%s."
19372 #~ msgid "Switch to"
19373 #~ msgstr "Přepnout na"
19375 #~ msgid "settings"
19376 #~ msgstr "nastavení"
19378 #~ msgid "Refresh rate:"
19379 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
19381 #~ msgid "Clear monitor config"
19382 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
19384 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19385 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
19387 #~ msgid "Server traffic"
19388 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
19390 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19391 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
19393 #~ msgid "Value too long in the form!"
19394 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
19396 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19397 #~ msgstr "Export události „%s“"
19399 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19400 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
19402 #~ msgid "Turn it on"
19403 #~ msgstr "Zapnout"
19405 #~ msgid "Turn it off"
19406 #~ msgstr "Vypnout"
19408 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19409 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
19411 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19412 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
19414 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19415 #~ msgstr "řádků začínající od"
19417 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19418 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19422 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19423 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19424 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19425 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19426 #~ "everything is fine."
19427 #~ msgstr ""
19428 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
19429 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
19430 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
19431 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
19432 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
19433 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
19435 #~ msgid "Dropping Event"
19436 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
19438 #~ msgid "Dropping Procedure"
19439 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
19441 #~ msgid "Theme / Style"
19442 #~ msgstr "Vzhled"
19444 #~ msgid "seconds"
19445 #~ msgstr "Sekundy"
19447 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19448 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
19450 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19451 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
19453 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19454 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
19456 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19457 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
19459 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19460 #~ msgid "Reset"
19461 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
19463 #~ msgctxt "for Show status"
19464 #~ msgid "Reset"
19465 #~ msgstr "Vynulovat"
19467 #~ msgid ""
19468 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19469 #~ "of this MySQL server since its startup."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
19472 #~ "spuštění."
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19476 #~ "the server."
19477 #~ msgstr ""
19478 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
19480 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19481 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
19483 #~ msgid ""
19484 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19485 #~ "6.29[/doc]"
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
19488 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19490 #~ msgid "Title"
19491 #~ msgstr "Název"
19493 #~ msgid "Area margins"
19494 #~ msgstr "Okraje oblasti"
19496 #~ msgid "Legend margins"
19497 #~ msgstr "Okraje popisu"
19499 #~ msgid "Radar"
19500 #~ msgstr "Síť"
19502 #~ msgid "Multi"
19503 #~ msgstr "Vícenásobné"
19505 #~ msgid "Continuous image"
19506 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
19508 #~ msgid ""
19509 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19510 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19511 #~ msgstr ""
19512 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
19513 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
19515 #~ msgid ""
19516 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
19519 #~ "[0..10]."
19521 #~ msgid ""
19522 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19523 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19524 #~ msgstr ""
19525 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
19526 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
19527 #~ "naleznete více podrobností"
19529 #~ msgid "Add a New User"
19530 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
19532 #~ msgid "Show table row links on left side"
19533 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
19535 #~ msgid "Show table row links on right side"
19536 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
19538 #~ msgid "Background color"
19539 #~ msgstr "Barva pozadí"
19541 #~ msgid "Choose…"
19542 #~ msgstr "Zvolte…"
19544 #~ msgid "Delete the matches for the "
19545 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
19547 #~ msgid "Show left delete link"
19548 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
19550 #~ msgid "Show right delete link"
19551 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
19553 #~ msgid "Mailing lists"
19554 #~ msgstr "Mailové konference"
19556 #~ msgid "yes"
19557 #~ msgstr "ano"
19559 #~ msgid "no"
19560 #~ msgstr "ne"
19562 #~ msgid "both"
19563 #~ msgstr "obojí"
19565 #~ msgid "open"
19566 #~ msgstr "otevřené"
19568 #~ msgid "closed"
19569 #~ msgstr "zavřené"
19571 #~ msgid "to/from page"
19572 #~ msgstr "do/ze stránky"
19574 #~ msgid "Disable Statistics"
19575 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
19577 #~ msgid "Stop"
19578 #~ msgstr "Zastavit"
19580 #~ msgid "Display table filter"
19581 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
19585 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
19588 #~ "proč."
19590 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
19591 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
19593 #~ msgid "Execute bookmarked query"
19594 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
19596 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
19597 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
19599 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
19600 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
19602 #~ msgid "SVG"
19603 #~ msgstr "SVG"
19605 #~ msgid "DIA"
19606 #~ msgstr "DIA"
19608 #~ msgid "VISIO"
19609 #~ msgstr "VISIO"
19611 #~ msgid ""
19612 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19613 #~ "enabled if your web server supports it"
19614 #~ msgstr ""
19615 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19616 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19618 #~ msgid ""
19619 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19620 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19621 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19622 #~ msgstr ""
19623 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19624 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19625 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19626 #~ "\\'b')."
19628 #~ msgid "Debug PHP"
19629 #~ msgstr "Ladit PHP"
19631 #~ msgid "server name"
19632 #~ msgstr "jméno serveru"
19634 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19635 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19637 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19638 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19640 #~ msgid "Method"
19641 #~ msgstr "Způsob exportu"
19643 #~ msgid "Signon login options"
19644 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19646 #~ msgid "PMA database"
19647 #~ msgstr "Databáze PMA"
19649 #~ msgid ""
19650 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19651 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19654 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19655 #~ "rámu[/a]"