Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blobb13b7e9c0689f440e24fd7bdec012b50f7dbf4f4
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-12-23 15:36-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-02-13 14:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
9 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-9/fr/"
10 ">\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
18 #: ajax.php:21 ajax.php:50 export.php:196 libraries/classes/Export.php:1095
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Type incorrect !"
22 #: changelog.php:39 license.php:34
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, merci de visiter %s pour "
29 "plus d'informations."
31 #: db_central_columns.php:129
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr ""
34 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
36 #: db_central_columns.php:158
37 msgid "Click to sort."
38 msgstr "Cliquer pour trier."
40 #: db_central_columns.php:177
41 #, php-format
42 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
43 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
45 #: db_datadict.php:61 libraries/classes/Operations.php:60
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Commentaire de base de données"
49 #: db_datadict.php:108
50 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:596
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
52 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
53 msgid "Table comments:"
54 msgstr "Commentaires de table :"
56 #: db_datadict.php:117 libraries/classes/Index.php:723
57 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1912
58 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
59 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:291
60 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:387
61 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:526
62 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
63 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
64 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
65 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:379
66 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
67 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
68 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
69 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:24
70 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
71 #: templates/table/search/table_header.twig:6
72 #: templates/table/index_form.twig:115
73 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:122
75 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:132
76 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
77 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
78 #: templates/table/relation/common_form.twig:34
79 #: templates/table/relation/common_form.twig:109
80 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
81 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
82 msgid "Column"
83 msgstr "Colonne"
85 #: db_datadict.php:118 libraries/classes/CentralColumns.php:744
86 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428 libraries/classes/Index.php:720
87 #: libraries/classes/InsertEdit.php:306
88 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:294
89 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:390
90 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:527
91 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
92 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
93 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:289
94 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
95 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:514
96 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
97 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
98 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:914
99 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:945
100 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1624 libraries/classes/Rte/RteList.php:90
101 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:118
102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
103 #: templates/table/search/table_header.twig:7
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
105 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:6
106 #: templates/database/structure/table_header.twig:32
107 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
108 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
109 msgid "Type"
110 msgstr "Type"
112 #: db_datadict.php:119 libraries/classes/CentralColumns.php:755
113 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Index.php:726
114 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1921
115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:297
116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:393
117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:381
122 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:516
123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
125 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:9
128 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
129 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
130 msgid "Null"
131 msgstr "Null"
133 #: db_datadict.php:120 libraries/classes/CentralColumns.php:748
134 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:300
136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:529
138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
142 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:518
143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
145 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:165
146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
147 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:10
148 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
149 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
150 msgid "Default"
151 msgstr "Valeur par défaut"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
157 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:527
158 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:635
159 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:658
160 msgid "Links to"
161 msgstr "Est relié à"
163 #: db_datadict.php:124 libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:405
167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:534
168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
174 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:12
175 msgid "Comments"
176 msgstr "Commentaires"
178 #: db_datadict.php:156
179 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1231
180 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1236
181 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:33
182 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
183 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
184 #: templates/table/structure/display_structure.twig:61
185 msgid "Primary"
186 msgstr "Primaire"
188 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:384
189 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
190 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
191 #: libraries/classes/Index.php:568 libraries/classes/Index.php:596
192 #: libraries/classes/IndexColumn.php:141 libraries/classes/MultSubmits.php:514
193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
197 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
198 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2990
200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3010
201 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3674
202 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703 prefs_manage.php:145
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
204 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
205 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
206 #: templates/prefs_autoload.twig:12
207 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
210 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
211 msgid "No"
212 msgstr "Non"
214 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:532
215 #: libraries/classes/CentralColumns.php:998
216 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
217 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:200
218 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:799
219 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1457
220 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1466
221 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1471
222 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1476
223 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1481
224 #: libraries/classes/Index.php:595 libraries/classes/IndexColumn.php:144
225 #: libraries/classes/MultSubmits.php:413 libraries/classes/MultSubmits.php:446
226 #: libraries/classes/MultSubmits.php:475 libraries/classes/MultSubmits.php:512
227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:603
229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:612
231 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2753
233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2987
234 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3008
235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3671
236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
237 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:219
238 #: prefs_manage.php:143 templates/privileges/privileges_summary_row.twig:4
239 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:7
240 #: templates/privileges/privileges_summary_row.twig:9
241 #: templates/prefs_autoload.twig:11
242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
243 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
244 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
245 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:25
246 msgid "Yes"
247 msgstr "Oui"
249 #: db_export.php:48
250 msgid "View dump (schema) of database"
251 msgstr "Voir un déchargement (schéma) de la base de données"
253 #: db_export.php:53 db_tracking.php:105 export.php:390
254 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:161
255 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:341
256 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:926
257 msgid "No tables found in database."
258 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
260 #: db_export.php:68 libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
261 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:338
262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
265 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
266 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
267 msgid "Tables"
268 msgstr "Tables"
270 #: db_export.php:69 js/messages.php:757
271 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:49
272 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:93
273 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
274 #: libraries/classes/Import.php:1259 libraries/classes/Menu.php:356
275 #: libraries/classes/Menu.php:463
276 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:54
278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288
279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1155 libraries/classes/Util.php:3050
280 #: libraries/classes/Util.php:3060 libraries/classes/Util.php:3066
281 #: libraries/classes/Util.php:3346 libraries/classes/Util.php:4004
282 #: libraries/classes/Util.php:4021 libraries/config.values.php:38
283 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:110
284 #: libraries/config.values.php:116
285 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
286 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
287 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
288 msgid "Structure"
289 msgstr "Structure"
291 #: db_export.php:70 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:62
292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:101
293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
295 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:348
296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1154
297 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
298 msgid "Data"
299 msgstr "Données"
301 #: db_export.php:73 libraries/classes/ReplicationGui.php:387
302 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
303 #: templates/database/search/selection_form.twig:32
304 #: templates/display/export/select_options.twig:4
305 msgid "Select all"
306 msgstr "Tout sélectionner"
308 #: db_operations.php:58 tbl_create.php:27
309 msgid "The database name is empty!"
310 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
312 #: db_operations.php:69
313 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
314 msgstr ""
315 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
316 "réessayer."
318 #: db_operations.php:156
319 #, php-format
320 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
321 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
323 #: db_operations.php:168
324 #, php-format
325 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
326 msgstr "La base de données %1$s a été copiée vers %2$s."
328 #: db_operations.php:297
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
332 msgstr ""
333 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir "
334 "l'analyse du problème%s."
336 #: db_qbe.php:133
337 msgid "You have to choose at least one column to display!"
338 msgstr "ll faut choisir au moins une colonne à afficher !"
340 #: db_qbe.php:145 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
341 msgid "Multi-table query"
342 msgstr "Requête à tables multiples"
344 #: db_qbe.php:149 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
345 msgid "Query by example"
346 msgstr "Requête par exemple"
348 #: db_qbe.php:168
349 #, php-format
350 msgid "Switch to %svisual builder%s"
351 msgstr "Passer en %smode visuel%s"
353 #: db_search.php:32 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:84
354 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
355 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
356 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
357 msgid "Access denied!"
358 msgstr "Accès refusé !"
360 #: db_tracking.php:55 db_tracking.php:80
361 msgid "Tracking data deleted successfully."
362 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
364 #: db_tracking.php:64
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
368 msgstr ""
369 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
370 "activé pour celles-ci."
372 #: db_tracking.php:95
373 msgid "No tables selected."
374 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
376 #: db_tracking.php:153
377 msgid "Database Log"
378 msgstr "Journal de la base de données"
380 #: error_report.php:73
381 msgid ""
382 "An error has been detected and an error report has been automatically "
383 "submitted based on your settings."
384 msgstr ""
385 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
386 "les réglages personnels."
388 #: error_report.php:77
389 msgid "Thank you for submitting this report."
390 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
392 #: error_report.php:81
393 msgid ""
394 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
395 "to be sent."
396 msgstr ""
397 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
398 "envoi a échoué."
400 #: error_report.php:86
401 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
402 msgstr ""
403 "En cas de problème, merci de soumettre manuellement un rapport de bogue."
405 #: error_report.php:90
406 msgid "You may want to refresh the page."
407 msgstr "Merci de rafraîchir la page."
409 #: export.php:290
410 msgid "Bad parameters!"
411 msgstr "Paramètres incorrects !"
413 #: gis_data_editor.php:122
414 #, php-format
415 msgid "Value for the column \"%s\""
416 msgstr "Valeur pour la colonne « %s »"
418 #: gis_data_editor.php:151
419 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
420 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
421 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
423 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
424 #: gis_data_editor.php:173
425 msgid "SRID:"
426 msgstr "SRID : "
428 #: gis_data_editor.php:199
429 #, php-format
430 msgid "Geometry %d:"
431 msgstr "Géométrie %d : "
433 #: gis_data_editor.php:221
434 msgid "Point:"
435 msgstr "Point : "
437 #: gis_data_editor.php:222 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
438 #: gis_data_editor.php:378 js/messages.php:521
439 msgid "X"
440 msgstr "X"
442 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309
443 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:522
444 msgid "Y"
445 msgstr "Y"
447 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:303 gis_data_editor.php:376
448 #: js/messages.php:524
449 #, php-format
450 msgid "Point %d"
451 msgstr "Point %d"
453 #: gis_data_editor.php:260 gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:394
454 #: js/messages.php:530
455 msgid "Add a point"
456 msgstr "Ajouter un point"
458 #: gis_data_editor.php:277
459 #, php-format
460 msgid "Linestring %d:"
461 msgstr "Ligne %d : "
463 #: gis_data_editor.php:280 gis_data_editor.php:357
464 msgid "Outer ring:"
465 msgstr "Anneau extérieur : "
467 #: gis_data_editor.php:282 gis_data_editor.php:359
468 #, php-format
469 msgid "Inner ring %d:"
470 msgstr "Anneau intérieur %d : "
472 #: gis_data_editor.php:319
473 msgid "Add a linestring"
474 msgstr "Ajouter une ligne"
476 #: gis_data_editor.php:320 gis_data_editor.php:399 js/messages.php:531
477 msgid "Add an inner ring"
478 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
480 #: gis_data_editor.php:341
481 #, php-format
482 msgid "Polygon %d:"
483 msgstr "Polygone %d : "
485 #: gis_data_editor.php:405
486 msgid "Add a polygon"
487 msgstr "Ajouter un polygone"
489 #: gis_data_editor.php:411
490 msgid "Add geometry"
491 msgstr "Ajouter une géométrie"
493 #: gis_data_editor.php:417 js/messages.php:354
494 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:199
495 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:160
496 #: libraries/classes/Index.php:664 libraries/classes/InsertEdit.php:1890
497 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
498 #: libraries/classes/Normalization.php:216
499 #: libraries/classes/Normalization.php:898 libraries/classes/Operations.php:67
500 #: libraries/classes/Operations.php:133 libraries/classes/Operations.php:275
501 #: libraries/classes/Operations.php:331 libraries/classes/Operations.php:818
502 #: libraries/classes/Operations.php:888 libraries/classes/Operations.php:933
503 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Operations.php:1657
504 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:209
505 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
506 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:134
507 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:173
508 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:333
509 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:471
510 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:894
511 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529 libraries/classes/Rte/Routines.php:1085
512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1711
513 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:412
514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:717
515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2226
516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3140
517 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:302
518 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:374
519 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:440 libraries/classes/Tracking.php:410
520 #: libraries/classes/Tracking.php:522 prefs_manage.php:267 prefs_manage.php:351
521 #: server_privileges.php:323 templates/table/search/selection_form.twig:99
522 #: templates/display/import/import.twig:191
523 #: templates/display/export/options_format.twig:18
524 #: templates/table/index_form.twig:217 templates/header_location.twig:18
525 #: templates/table/structure/add_column.twig:23
526 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
527 #: templates/database/create_table.twig:21
528 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
529 #: templates/database/search/selection_form.twig:58
530 #: templates/view_create.twig:116
531 #: templates/display/results/options_block.twig:114
532 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:27
533 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
534 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
535 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:60 view_operations.php:115
536 msgid "Go"
537 msgstr "Exécuter"
539 #: gis_data_editor.php:420
540 msgid "Output"
541 msgstr "Résultat"
543 #: gis_data_editor.php:423
544 msgid ""
545 "Choose \"ST_GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
546 "below into the \"Value\" field."
547 msgstr ""
548 "Choisir « GeomFromText » depuis la colonne « Fonction » et coller la chaîne "
549 "ci-dessous dans le champ « Valeur »."
551 #: import.php:73
552 msgid "Succeeded"
553 msgstr "Succès"
555 #: import.php:77 js/messages.php:619
556 msgid "Failed"
557 msgstr "Échec"
559 #: import.php:81
560 msgid "Incomplete params"
561 msgstr "Paramètres incomplets"
563 #: import.php:205
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
567 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
568 msgstr ""
569 "Le fichier envoyé est probablement trop volumineux. Merci de se référer à la "
570 "%sdocumentation%s pour trouver le moyen de contourner cette limite."
572 #: import.php:382 import.php:584
573 msgid "Showing bookmark"
574 msgstr "Affichage du signet"
576 #: import.php:403 import.php:580
577 msgid "The bookmark has been deleted."
578 msgstr "Le signet a été supprimé."
580 #: import.php:497
581 msgid ""
582 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
583 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
584 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
585 msgstr ""
586 "Aucune donnée n'a été reçue pour importation. Soit aucun nom de fichier n'a "
587 "été fourni, soit la taille du fichier a dépassé la limite permise par la "
588 "configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
590 #: import.php:547 libraries/classes/Display/Import.php:56
591 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
592 msgstr ""
593 "Chargement impossible des extensions d'importation, merci de vérifier cette "
594 "installation !"
596 #: import.php:587 libraries/classes/Sql.php:827 libraries/classes/Sql.php:1631
597 #, php-format
598 msgid "Bookmark %s has been created."
599 msgstr "Le signet %s a été créé."
601 #: import.php:597
602 #, php-format
603 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
604 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
605 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
606 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
608 #: import.php:628
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
612 "same file%s and import will resume."
613 msgstr ""
614 "La limite de temps pour l'exécution du script a été atteinte ; pour terminer "
615 "l'importation, %ssoumettre à nouveau le même fichier%s et l'importation "
616 "reprendra."
618 #: import.php:638
619 msgid ""
620 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
621 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
622 msgstr ""
623 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée ; ceci "
624 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
625 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
627 #: import.php:706 sql.php:164
628 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
629 msgstr "L'instruction « DROP DATABASE » est désactivée."
631 #: import_status.php:108
632 msgid "Could not load the progress of the import."
633 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
635 #: import_status.php:117 js/messages.php:461 js/messages.php:627
636 #: libraries/classes/Export.php:509
637 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
638 #: libraries/classes/UserPassword.php:248 libraries/classes/Util.php:665
639 msgid "Back"
640 msgstr "Retour"
642 #: index.php:158
643 msgid ""
644 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
645 "you need to logout from all servers."
646 msgstr ""
647 "Vous avez été déconnecté d'un seul serveur ; pour se déconnecter "
648 "complètement de phpMyAdmin, il faut se déconnecter de tous les serveurs."
650 #: index.php:202 libraries/classes/Footer.php:81
651 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:115
652 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
653 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
655 #: index.php:206 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:118
656 #, php-format
657 msgid ""
658 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
659 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
660 "at %s."
661 msgstr ""
662 "Le serveur de démonstration est en fonction. Il est possible de le tester en "
663 "profondeur, mais merci de pas modifier les utilisateurs root, debian-sys-"
664 "maint et pma. Plus d'informations disponibles à %s."
666 #: index.php:216
667 msgid "General settings"
668 msgstr "Paramètres généraux"
670 #: index.php:245 js/messages.php:652
671 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:58
672 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:61
673 #: libraries/classes/UserPassword.php:242
674 msgid "Change password"
675 msgstr "Modifier le mot de passe"
677 #: index.php:262 libraries/classes/Config/Descriptions.php:1488
678 msgid "Server connection collation"
679 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
681 #: index.php:285
682 msgid "Appearance settings"
683 msgstr "Paramètres d'affichage"
685 #: index.php:318 prefs_manage.php:276
686 msgid "More settings"
687 msgstr "Plus de paramètres"
689 #: index.php:340
690 msgid "Database server"
691 msgstr "Serveur de base de données"
693 #: index.php:343 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
694 msgid "Server:"
695 msgstr "Serveur : "
697 #: index.php:347
698 msgid "Server type:"
699 msgstr "Type de serveur : "
701 #: index.php:351
702 msgid "Server connection:"
703 msgstr "Connexion au serveur :"
705 #: index.php:355 libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:705
707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:245
708 msgid "Server version:"
709 msgstr "Version du serveur : "
711 #: index.php:361
712 msgid "Protocol version:"
713 msgstr "Version du protocole : "
715 #: index.php:365
716 msgid "User:"
717 msgstr "Utilisateur :"
719 #: index.php:370
720 msgid "Server charset:"
721 msgstr "Jeu de caractères du serveur :"
723 #: index.php:388
724 msgid "Web server"
725 msgstr "Serveur Web"
727 #: index.php:399
728 msgid "Database client version:"
729 msgstr "Version du client de base de données :"
731 #: index.php:403
732 msgid "PHP extension:"
733 msgstr "Extension PHP :"
735 #: index.php:417
736 msgid "PHP version:"
737 msgstr "Version de PHP :"
739 #: index.php:428
740 msgid "Show PHP information"
741 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
743 #: index.php:447
744 msgid "Version information:"
745 msgstr "Version :"
747 #: index.php:456 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:164
748 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
750 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:207
751 #: libraries/classes/Sanitize.php:191 libraries/classes/Util.php:314
752 #: libraries/classes/Util.php:381
753 #: templates/server/variables/link_template.twig:7
754 msgid "Documentation"
755 msgstr "Documentation"
757 #: index.php:465
758 msgid "Official Homepage"
759 msgstr "Site officiel"
761 #: index.php:472
762 msgid "Contribute"
763 msgstr "Contribuer"
765 #: index.php:479
766 msgid "Get support"
767 msgstr "Obtenir de l'aide"
769 #: index.php:486
770 msgid "List of changes"
771 msgstr "Liste des changements"
773 #: index.php:493 templates/server/plugins/section.twig:13
774 msgid "License"
775 msgstr "Licence"
777 #: index.php:513
778 msgid ""
779 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
780 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
781 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
782 msgstr ""
783 "L'extension PHP mbstring n'a pas été trouvée et il semble qu'un jeu de "
784 "caractères multi-octets soit utilisé. Sans cette extension, phpMyAdmin est "
785 "incapable de gérer correctement les caractères et des problèmes inattendus "
786 "pourraient survenir."
788 #: index.php:528
789 msgid ""
790 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
791 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
792 msgstr ""
793 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. De ce "
794 "fait, des fonctionnalités telles que les rapports d'erreur ou la "
795 "vérification de version sont désactivées."
797 #: index.php:543
798 msgid ""
799 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
800 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
801 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
802 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
803 msgstr ""
804 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
805 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
806 "a] est plus petite que la durée du Cookie configurée dans phpMyAdmin ; la "
807 "session de travail pourrait donc expirer plus tôt que la valeur configurée "
808 "dans phpMyAdmin."
810 #: index.php:562
811 msgid ""
812 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
813 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
814 msgstr ""
815 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
816 "LoginCookieValidity ; la session de travail expirera donc plus tôt que la "
817 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
819 #: index.php:577
820 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
821 msgstr ""
822 "Le fichier de configuration nécessite maintenant une phrase de passe secrète "
823 "(blowfish_secret)."
825 #: index.php:584
826 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
827 msgstr ""
828 "La phrase de passe secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop "
829 "courte."
831 #: index.php:598
832 msgid ""
833 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
834 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
835 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
836 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
837 msgstr ""
838 "Le répertoire [code]config[/code], qui est utilisé par le script de "
839 "configuration, est encore présent dans le répertoire de phpMyAdmin. Il est "
840 "fortement recommandé de le supprimer dès que phpMyAdmin est configuré. Sinon "
841 "la sécurité de ce serveur pourrait être compromise par le téléchargement de "
842 "la configuration par des personnes non autorisées."
844 #: index.php:616
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
848 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
849 msgstr ""
850 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
851 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
852 "%s. "
854 #: index.php:623
855 msgid ""
856 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
857 msgstr ""
858 "Ou encore aller sur l'onglet « Opérations » de n'importe quelle base de "
859 "données pour le définir à cet endroit."
861 #: index.php:648
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
865 "issues."
866 msgstr ""
867 "Ce serveur utilise Suhosin. Merci de se référer à la %sdocumentation%s pour "
868 "connaître les problèmes possibles."
870 #: index.php:662
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
874 "templates and will be slow because of this."
875 msgstr ""
876 "$cfg['TempDir'] (%s) n'est pas accessible. phpMyAdmin est incapable de "
877 "mettre en cache les modèles et de ce fait sera lent."
879 #: js/messages.php:42
880 msgid "Confirm"
881 msgstr "Confirmer"
883 #: js/messages.php:43
884 #, php-format
885 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
886 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « %s » ?"
888 #: js/messages.php:45 libraries/classes/MultSubmits.php:498
889 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
890 msgstr "Une base de données est sur le point d'être DÉTRUITE !"
892 #: js/messages.php:47
893 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
894 msgstr ""
895 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
896 "réessayer"
898 #: js/messages.php:49
899 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
900 msgstr "Une table entière est sur le point d'être DÉTRUITE !"
902 #: js/messages.php:51
903 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
904 msgstr "Une table entière est sur le point d'être VIDÉE !"
906 #: js/messages.php:52
907 msgid "Delete tracking data for this table?"
908 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette table ?"
910 #: js/messages.php:54
911 msgid "Delete tracking data for these tables?"
912 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
914 #: js/messages.php:56
915 msgid "Delete tracking data for this version?"
916 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour cette version ?"
918 #: js/messages.php:58
919 msgid "Delete tracking data for these versions?"
920 msgstr "Faut-il supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
922 #: js/messages.php:59
923 msgid "Delete entry from tracking report?"
924 msgstr "Faut-il supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
926 #: js/messages.php:60
927 msgid "Deleting tracking data"
928 msgstr "Suppression des données de suivi"
930 #: js/messages.php:61
931 msgid "Dropping Primary Key/Index"
932 msgstr "Destruction de clé primaire/index"
934 #: js/messages.php:62
935 msgid "Dropping Foreign key."
936 msgstr "Destruction de la clé étrangère."
938 #: js/messages.php:64
939 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
940 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Fquand même procéder ?"
942 #: js/messages.php:66
943 #, php-format
944 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
945 msgstr "Faut-il vraiment supprimer le groupe d'utilisateurs « %s » ?"
947 #: js/messages.php:68
948 #, php-format
949 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
950 msgstr "Faut-il vraiment supprimer la recherche « %s » ?"
952 #: js/messages.php:70
953 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
954 msgstr ""
955 "Des modifications n'ont pas été sauvegardées. Faut-il vraiment quitter cette "
956 "page ?"
958 #: js/messages.php:72
959 msgid ""
960 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
961 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
962 msgstr ""
963 "Le nombre de rangées va être réduit alors que des données ont déjà été "
964 "saisies dans ces rangées qui seront perdues. Faut-il continuer ?"
966 #: js/messages.php:74
967 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
968 msgstr "Faut-il vraiment supprimer l'(es) utilisateur(s) sélectionné(s) ?"
970 #: js/messages.php:76
971 msgid "Do you really want to delete this central column?"
972 msgstr "Faut-il vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
974 #: js/messages.php:78
975 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
976 msgstr "Faut-il vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
978 #: js/messages.php:80
979 msgid ""
980 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
981 "the data related to the selected partition(s)!"
982 msgstr ""
983 "Faut-il vraiment supprimer (DROP) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ? Cela "
984 "va également SUPPRIMER les données associées à la(aux) partition(s) "
985 "sélectionnée(s) !"
987 #: js/messages.php:84
988 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
989 msgstr ""
990 "Faut-il vraiment tronquer (TRUNCATE) la(es) partition(s) sélectionnée(s) ?"
992 #: js/messages.php:86
993 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
994 msgstr "Faut-il vraiment retirer le partitionnement ?"
996 #: js/messages.php:87
997 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
998 msgstr "Faut-il vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
1000 #: js/messages.php:89
1001 msgid ""
1002 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1003 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1004 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1005 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1006 "refer to the tips at "
1007 msgstr ""
1008 "Cette opération va tenter de convertir les données dans le nouveau "
1009 "classement. Dans de rares cas, en particulièrement quand un caractère "
1010 "n'existe pas dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un "
1011 "mauvais affichage des données dans le nouveau classement ; dans ce cas il "
1012 "est suggéré de revenir au classement d'origine et de consulter les astuces à "
1014 #: js/messages.php:95
1015 msgid "Garbled Data"
1016 msgstr "Données déformées"
1018 #: js/messages.php:97
1019 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1020 msgstr "Faut-il vraiment modifier le classement et convertir les données ?"
1022 #: js/messages.php:99
1023 msgid ""
1024 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1025 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1026 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1027 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
1028 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1029 "</b>"
1030 msgstr ""
1031 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
1032 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
1033 "une perte de données et les données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
1034 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
1035 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
1036 "d'édition de colonne (le lien « Modifier ») sur la page de structure de "
1037 "table.</b>"
1039 #: js/messages.php:108
1040 msgid ""
1041 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1042 "data?"
1043 msgstr ""
1044 "Faut-il vraiment modifier tous les classements de colonnes et convertir les "
1045 "données ?"
1047 #: js/messages.php:112
1048 msgid "Save & close"
1049 msgstr "Enregistrer et fermer"
1051 #: js/messages.php:113 libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1052 #: prefs_manage.php:357 prefs_manage.php:368
1053 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
1054 msgid "Reset"
1055 msgstr "Réinitialiser"
1057 #: js/messages.php:114
1058 msgid "Reset all"
1059 msgstr "Tout réinitialiser"
1061 #: js/messages.php:117
1062 msgid "Missing value in the form!"
1063 msgstr "Formulaire incomplet !"
1065 #: js/messages.php:118
1066 msgid "Select at least one of the options!"
1067 msgstr "Sélectionner au moins l'une des options !"
1069 #: js/messages.php:119
1070 msgid "Please enter a valid number!"
1071 msgstr "Merci de saisir un nombre valide !"
1073 #: js/messages.php:120
1074 msgid "Please enter a valid length!"
1075 msgstr "Merci de saisir une longueur valide !"
1077 #: js/messages.php:121
1078 msgid "Add index"
1079 msgstr "Ajouter un index"
1081 #: js/messages.php:122
1082 msgid "Edit index"
1083 msgstr "Modifier un index"
1085 #: js/messages.php:123 templates/table/index_form.twig:211
1086 #, php-format
1087 msgid "Add %s column(s) to index"
1088 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1090 #: js/messages.php:124
1091 msgid "Create single-column index"
1092 msgstr "Créer un index sur colonne unique"
1094 #: js/messages.php:125
1095 msgid "Create composite index"
1096 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1098 #: js/messages.php:126
1099 msgid "Composite with:"
1100 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1102 #: js/messages.php:127
1103 msgid "Please select column(s) for the index."
1104 msgstr "Merci de sélectionner la(es) colonne(s) de l'index."
1106 #: js/messages.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:1892
1107 #: templates/table/index_form.twig:216
1108 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
1109 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:146
1110 msgid "Preview SQL"
1111 msgstr "Aperçu SQL"
1113 #: js/messages.php:133
1114 msgid "Simulate query"
1115 msgstr "Simuler la requête"
1117 #: js/messages.php:134
1118 msgid "Matched rows:"
1119 msgstr "Lignes correspondantes :"
1121 #: js/messages.php:135 libraries/classes/Util.php:566
1122 msgid "SQL query:"
1123 msgstr "Requête SQL :"
1125 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1126 #: js/messages.php:139
1127 msgid "Y values"
1128 msgstr "Valeurs en Y"
1130 #: js/messages.php:142
1131 msgid "Please enter the SQL query first."
1132 msgstr "Veuillez d'abord entrer la requête SQL."
1134 #: js/messages.php:145
1135 msgid "The host name is empty!"
1136 msgstr "Le nom d'hôte est vide !"
1138 #: js/messages.php:146
1139 msgid "The user name is empty!"
1140 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1142 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Server/Privileges.php:1887
1143 #: libraries/classes/UserPassword.php:66
1144 msgid "The password is empty!"
1145 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1147 #: js/messages.php:148 libraries/classes/Server/Privileges.php:1885
1148 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
1149 msgid "The passwords aren't the same!"
1150 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1152 #: js/messages.php:149
1153 msgid "Removing Selected Users"
1154 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1156 #: js/messages.php:150 js/messages.php:217 libraries/classes/Tracking.php:335
1157 #: libraries/classes/Tracking.php:651
1158 msgid "Close"
1159 msgstr "Fermer"
1161 #: js/messages.php:153
1162 msgid "Template was created."
1163 msgstr "Le modèle a été créé."
1165 #: js/messages.php:154
1166 msgid "Template was loaded."
1167 msgstr "Le modèle a été chargé."
1169 #: js/messages.php:155
1170 msgid "Template was updated."
1171 msgstr "Le modèle a été mis à jour."
1173 #: js/messages.php:156
1174 msgid "Template was deleted."
1175 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1177 #. l10n: Other, small valued, queries
1178 #: js/messages.php:159 libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
1179 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:149
1180 msgid "Other"
1181 msgstr "Autres"
1183 #. l10n: Thousands separator
1184 #: js/messages.php:161 libraries/classes/Util.php:1353
1185 #: libraries/classes/Util.php:1384
1186 msgid ","
1187 msgstr " "
1189 #. l10n: Decimal separator
1190 #: js/messages.php:163 libraries/classes/Util.php:1351
1191 #: libraries/classes/Util.php:1382
1192 msgid "."
1193 msgstr ","
1195 #: js/messages.php:165
1196 msgid "Connections / Processes"
1197 msgstr "Connexions/Processus"
1199 #: js/messages.php:169
1200 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1201 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1203 #: js/messages.php:171
1204 msgid ""
1205 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1206 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1207 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1208 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1209 msgstr ""
1210 "La configuration de la disposition des graphiques dans le stockage local du "
1211 "navigateur n'est plus compatible avec l'interface de surveillance. La "
1212 "configuration courante ne fonctionnera probablement pas. Merci de "
1213 "réinitialiser la configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1215 #: js/messages.php:177
1216 msgid "Query cache efficiency"
1217 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1219 #: js/messages.php:178
1220 msgid "Query cache usage"
1221 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1223 #: js/messages.php:179
1224 msgid "Query cache used"
1225 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1227 #: js/messages.php:181
1228 msgid "System CPU usage"
1229 msgstr "Utilisation processeur"
1231 #: js/messages.php:182
1232 msgid "System memory"
1233 msgstr "Mémoire système"
1235 #: js/messages.php:183
1236 msgid "System swap"
1237 msgstr "Zone d'échange système"
1239 #: js/messages.php:185
1240 msgid "Average load"
1241 msgstr "Charge moyenne"
1243 #: js/messages.php:186
1244 msgid "Total memory"
1245 msgstr "Mémoire système"
1247 #: js/messages.php:187
1248 msgid "Cached memory"
1249 msgstr "Mémoire cache"
1251 #: js/messages.php:188
1252 msgid "Buffered memory"
1253 msgstr "Mémoire tampon"
1255 #: js/messages.php:189
1256 msgid "Free memory"
1257 msgstr "Mémoire libre"
1259 #: js/messages.php:190
1260 msgid "Used memory"
1261 msgstr "Mémoire utilisée"
1263 #: js/messages.php:192
1264 msgid "Total swap"
1265 msgstr "Zone d'échange totale"
1267 #: js/messages.php:193
1268 msgid "Cached swap"
1269 msgstr "Zone d'échange en cache"
1271 #: js/messages.php:194
1272 msgid "Used swap"
1273 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1275 #: js/messages.php:195
1276 msgid "Free swap"
1277 msgstr "Zone d'échange libre"
1279 #: js/messages.php:197
1280 msgid "Bytes sent"
1281 msgstr "Octets envoyés"
1283 #: js/messages.php:198
1284 msgid "Bytes received"
1285 msgstr "Octets reçus"
1287 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Server/Status.php:243
1288 msgid "Connections"
1289 msgstr "Connexions"
1291 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Server/Status/Data.php:431
1292 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:128
1293 msgid "Processes"
1294 msgstr "Processus"
1296 #. l10n: shortcuts for Byte
1297 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:1264
1298 msgid "B"
1299 msgstr "o"
1301 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1302 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:224
1303 #: libraries/classes/Util.php:1266
1304 msgid "KiB"
1305 msgstr "kio"
1307 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1308 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:225
1309 #: libraries/classes/Util.php:1268
1310 msgid "MiB"
1311 msgstr "Mio"
1313 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1314 #: js/messages.php:206 libraries/classes/Util.php:1270
1315 msgid "GiB"
1316 msgstr "Gio"
1318 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1319 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1272
1320 msgid "TiB"
1321 msgstr "Tio"
1323 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1324 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1274
1325 msgid "PiB"
1326 msgstr "Pio"
1328 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1329 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1276
1330 msgid "EiB"
1331 msgstr "Eio"
1333 #: js/messages.php:210
1334 #, php-format
1335 msgid "%d table(s)"
1336 msgstr "%d table(s)"
1338 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1339 #: js/messages.php:213
1340 msgid "Questions"
1341 msgstr "Nombre d'instructions exécutées par le serveur"
1343 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Server/Status.php:151
1344 msgid "Traffic"
1345 msgstr "Trafic"
1347 #: js/messages.php:215 libraries/classes/Menu.php:625
1348 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:264
1349 #: libraries/classes/Util.php:3995
1350 msgid "Settings"
1351 msgstr "Paramètres"
1353 #: js/messages.php:216
1354 msgid "Add chart to grid"
1355 msgstr "Ajouter le graphique à la grille"
1357 #: js/messages.php:219
1358 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1359 msgstr "Merci ajouter au moins une variable aux séries !"
1361 #: js/messages.php:220 libraries/classes/Display/Results.php:1472
1362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
1363 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:103
1364 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:243
1365 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:285
1366 #: libraries/config.values.php:69
1367 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
1368 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
1369 #: templates/database/designer/options_panel.twig:177
1370 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
1371 #: templates/table/search/options_zoom.twig:12
1372 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:30
1373 msgid "None"
1374 msgstr "Aucun(e)"
1376 #: js/messages.php:221
1377 msgid "Resume monitor"
1378 msgstr "Reprendre la surveillance"
1380 #: js/messages.php:222
1381 msgid "Pause monitor"
1382 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1384 #: js/messages.php:223 libraries/classes/Server/Status/Processes.php:46
1385 msgid "Start auto refresh"
1386 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1388 #: js/messages.php:224
1389 msgid "Stop auto refresh"
1390 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1392 #: js/messages.php:226
1393 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1394 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1396 #: js/messages.php:227
1397 msgid "general_log is enabled."
1398 msgstr "general_log est activé."
1400 #: js/messages.php:228
1401 msgid "slow_query_log is enabled."
1402 msgstr "slow_query_log est activé."
1404 #: js/messages.php:229
1405 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1406 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1408 #: js/messages.php:230
1409 msgid "log_output is not set to TABLE."
1410 msgstr "log_output n'est pas défini à TABLE."
1412 #: js/messages.php:231
1413 msgid "log_output is set to TABLE."
1414 msgstr "log_output est défini à TABLE."
1416 #: js/messages.php:233
1417 #, php-format
1418 msgid ""
1419 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1420 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1421 "depending on your system."
1422 msgstr ""
1423 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1424 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1425 "0-2 secondes, selon le système."
1427 #: js/messages.php:237
1428 #, php-format
1429 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1430 msgstr "long_query_time est défini à %d seconde(s)."
1432 #: js/messages.php:239
1433 msgid ""
1434 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1435 "restart:"
1436 msgstr ""
1437 "Les paramètres suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur "
1438 "par défaut lors du redémarrage du serveur :"
1440 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1441 #: js/messages.php:243
1442 #, php-format
1443 msgid "Set log_output to %s"
1444 msgstr "Définir log_output à %s"
1446 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1447 #: js/messages.php:245
1448 #, php-format
1449 msgid "Enable %s"
1450 msgstr "Activer %s"
1452 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1453 #: js/messages.php:247
1454 #, php-format
1455 msgid "Disable %s"
1456 msgstr "Désactiver %s"
1458 #. l10n: %d seconds
1459 #: js/messages.php:249
1460 #, php-format
1461 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1462 msgstr "Définir long_query_time à %d secondes."
1464 #: js/messages.php:251
1465 msgid ""
1466 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1467 "database administrator."
1468 msgstr ""
1469 "Il n'est pas possible de modifier ces variables. Merci de se connecter en "
1470 "tant que root ou de contacter l'administrateur du serveur."
1472 #: js/messages.php:254
1473 msgid "Change settings"
1474 msgstr "Modifier les paramètres"
1476 #: js/messages.php:255
1477 msgid "Current settings"
1478 msgstr "Paramètres actuels"
1480 #: js/messages.php:257
1481 msgid "Chart title"
1482 msgstr "Titre du graphique"
1484 #. l10n: As in differential values
1485 #: js/messages.php:259
1486 msgid "Differential"
1487 msgstr "Différentiel"
1489 #: js/messages.php:260
1490 #, php-format
1491 msgid "Divided by %s"
1492 msgstr "Divisé par %s"
1494 #: js/messages.php:261
1495 msgid "Unit"
1496 msgstr "Unité"
1498 #: js/messages.php:263
1499 msgid "From slow log"
1500 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1502 #: js/messages.php:264
1503 msgid "From general log"
1504 msgstr "Depuis le journal général"
1506 #: js/messages.php:266
1507 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1508 msgstr ""
1509 "Le nom de la base de données est inconnu pour cette requête dans les "
1510 "journaux du serveur."
1512 #: js/messages.php:268
1513 msgid "Analysing logs"
1514 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1516 #: js/messages.php:270
1517 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1518 msgstr ""
1519 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1520 "temps."
1522 #: js/messages.php:271
1523 msgid "Cancel request"
1524 msgstr "Annuler la requête"
1526 #: js/messages.php:273
1527 msgid ""
1528 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1529 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1530 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1531 msgstr ""
1532 "Cette colonne affiche le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1533 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1534 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1535 "début, peuvent différer."
1537 #: js/messages.php:278
1538 msgid ""
1539 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1540 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1541 "data."
1542 msgstr ""
1543 "Comme le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1544 "INSERT dans une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1546 #: js/messages.php:283
1547 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1548 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
1550 #: js/messages.php:285
1551 msgid "Jump to Log table"
1552 msgstr "Aller à la table du journal"
1554 #: js/messages.php:286
1555 msgid "No data found"
1556 msgstr "Aucune donnée trouvée"
1558 #: js/messages.php:288
1559 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1560 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée dans ce laps de temps."
1562 #: js/messages.php:290
1563 msgid "Analyzing…"
1564 msgstr "Analyse en cours…"
1566 #: js/messages.php:291
1567 msgid "Explain output"
1568 msgstr "Expliquer les résultats"
1570 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Menu.php:591
1571 #: libraries/classes/Rte/Events.php:413 libraries/classes/Rte/RteList.php:116
1572 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:89
1573 #: libraries/classes/Tracking.php:162 libraries/classes/Util.php:3991
1574 #: libraries/config.values.php:105
1575 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:15
1576 msgid "Status"
1577 msgstr "État"
1579 #: js/messages.php:293 js/messages.php:913
1580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
1581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:451
1583 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:354
1584 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:105
1585 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:85
1586 #: libraries/classes/Sql.php:277
1587 msgid "Time"
1588 msgstr "Temps"
1590 #: js/messages.php:294
1591 msgid "Total time:"
1592 msgstr "Durée totale :"
1594 #: js/messages.php:295
1595 msgid "Profiling results"
1596 msgstr "Profilage des résultats"
1598 #: js/messages.php:296
1599 msgctxt "Display format"
1600 msgid "Table"
1601 msgstr "Table"
1603 #: js/messages.php:297
1604 msgid "Chart"
1605 msgstr "Graphique"
1607 #: js/messages.php:299 libraries/classes/Display/Export.php:579
1608 msgctxt "Alias"
1609 msgid "Database"
1610 msgstr "Base de données"
1612 #: js/messages.php:300 libraries/classes/Display/Export.php:591
1613 msgctxt "Alias"
1614 msgid "Table"
1615 msgstr "Table"
1617 #: js/messages.php:301 libraries/classes/Display/Export.php:602
1618 msgctxt "Alias"
1619 msgid "Column"
1620 msgstr "Colonne"
1622 #. l10n: A collection of available filters
1623 #: js/messages.php:304
1624 msgid "Log table filter options"
1625 msgstr "Options de filtrage du journal de la table"
1627 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1628 #: js/messages.php:306
1629 msgid "Filter"
1630 msgstr "Filtre"
1632 #: js/messages.php:307
1633 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1634 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1636 #: js/messages.php:309
1637 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1638 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1640 #: js/messages.php:310
1641 msgid "Sum of grouped rows:"
1642 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1644 #: js/messages.php:311
1645 msgid "Total:"
1646 msgstr "Total :"
1648 #: js/messages.php:313
1649 msgid "Loading logs"
1650 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1652 #: js/messages.php:314
1653 msgid "Monitor refresh failed"
1654 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1656 #: js/messages.php:316
1657 msgid ""
1658 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1659 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1660 "reentering your credentials should help."
1661 msgstr ""
1662 "Le serveur a retourné une réponse invalide à la demande d'un nouveau "
1663 "graphique de données. La session a probablement expiré. Merci de recharger "
1664 "la page et de se connecter à nouveau."
1666 #: js/messages.php:320
1667 msgid "Reload page"
1668 msgstr "Recharger la page"
1670 #: js/messages.php:322
1671 msgid "Affected rows:"
1672 msgstr "Lignes modifiées :"
1674 #: js/messages.php:325
1675 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1676 msgstr ""
1677 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1678 "valide."
1680 #: js/messages.php:328
1681 msgid ""
1682 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1683 msgstr ""
1684 "Échec de construction de la grille de graphiques avec la configuration "
1685 "importée. Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1687 #: js/messages.php:330 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
1688 #: libraries/classes/Menu.php:391 libraries/classes/Menu.php:500
1689 #: libraries/classes/Menu.php:621
1690 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:324
1691 #: libraries/classes/Util.php:3994 libraries/classes/Util.php:4009
1692 #: libraries/classes/Util.php:4026 prefs_manage.php:228
1693 #: templates/display/import/import.twig:38
1694 msgid "Import"
1695 msgstr "Importer"
1697 #: js/messages.php:331
1698 msgid "Import monitor configuration"
1699 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1701 #: js/messages.php:333
1702 msgid "Please select the file you want to import."
1703 msgstr "Merci de choisir le fichier à importer."
1705 #: js/messages.php:334
1706 msgid "No files available on server for import!"
1707 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1709 #: js/messages.php:336
1710 msgid "Analyse query"
1711 msgstr "Analyser la requête"
1713 #: js/messages.php:340
1714 msgid "Advisor system"
1715 msgstr "Conseiller"
1717 #: js/messages.php:341
1718 msgid "Possible performance issues"
1719 msgstr "Impact possible sur les performances"
1721 #: js/messages.php:342
1722 msgid "Issue"
1723 msgstr "Problème"
1725 #: js/messages.php:343
1726 msgid "Recommendation"
1727 msgstr "Recommandation"
1729 #: js/messages.php:344
1730 msgid "Rule details"
1731 msgstr "Détails de règle"
1733 #: js/messages.php:345
1734 msgid "Justification"
1735 msgstr "Alignement"
1737 #: js/messages.php:346
1738 msgid "Used variable / formula"
1739 msgstr "Variable/Formule utilisée"
1741 #: js/messages.php:347
1742 msgid "Test"
1743 msgstr "Test"
1745 #: js/messages.php:350
1746 msgid "Formatting SQL…"
1747 msgstr "Formatage SQL…"
1749 #: js/messages.php:351
1750 msgid "No parameters found!"
1751 msgstr "Aucun paramètre trouvé !"
1753 #: js/messages.php:355 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:90
1754 #: templates/server/variables/link_template.twig:5
1755 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:30
1756 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:45
1757 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:64
1758 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:118
1759 #: templates/database/designer/options_panel.twig:257
1760 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:85
1761 msgid "Cancel"
1762 msgstr "Annuler"
1764 #: js/messages.php:358 libraries/classes/Header.php:461
1765 msgid "Page-related settings"
1766 msgstr "Paramètres relatifs à la page"
1768 #: js/messages.php:359 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1769 msgid "Apply"
1770 msgstr "Appliquer"
1772 #: js/messages.php:362 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:61
1773 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:130
1774 msgid "Loading…"
1775 msgstr "Chargement en cours…"
1777 #: js/messages.php:363
1778 msgid "Request aborted!!"
1779 msgstr "Requête abandonnée !"
1781 #: js/messages.php:364
1782 msgid "Processing request"
1783 msgstr "Traitement de la requête"
1785 #: js/messages.php:365
1786 msgid "Request failed!!"
1787 msgstr "Échec de cette requête !"
1789 #: js/messages.php:366
1790 msgid "Error in processing request"
1791 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1793 #: js/messages.php:367
1794 #, php-format
1795 msgid "Error code: %s"
1796 msgstr "Code d'erreur : %s"
1798 #: js/messages.php:368
1799 #, php-format
1800 msgid "Error text: %s"
1801 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1803 #: js/messages.php:370
1804 msgid ""
1805 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1806 "network connectivity and server status."
1807 msgstr ""
1808 "Il semble que la connexion au serveur aie été perdue. Merci de vérifier la "
1809 "connectivité réseau et l'état du serveur."
1811 #: js/messages.php:373
1812 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:194
1813 #: libraries/db_common.inc.php:72 libraries/db_table_exists.inc.php:34
1814 msgid "No databases selected."
1815 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1817 #: js/messages.php:374
1818 msgid "No accounts selected."
1819 msgstr "Aucun compte sélectionné."
1821 #: js/messages.php:375
1822 msgid "Dropping column"
1823 msgstr "Suppression de la colonne"
1825 #: js/messages.php:376
1826 msgid "Adding primary key"
1827 msgstr "Ajout de clé primaire"
1829 #: js/messages.php:377 templates/database/designer/new_relation_panel.twig:88
1830 #: templates/console/display.twig:129
1831 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:41
1832 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:60
1833 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:114
1834 #: templates/database/designer/options_panel.twig:255
1835 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:83
1836 msgid "OK"
1837 msgstr "OK"
1839 #: js/messages.php:378
1840 msgid "Click to dismiss this notification"
1841 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1843 #: js/messages.php:381
1844 msgid "Renaming databases"
1845 msgstr "Changement du nom de la base de données"
1847 #: js/messages.php:382
1848 msgid "Copying database"
1849 msgstr "Copie de la base de données"
1851 #: js/messages.php:383
1852 msgid "Changing charset"
1853 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1855 #: js/messages.php:387 templates/fk_checkbox.twig:4
1856 msgid "Enable foreign key checks"
1857 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1859 #: js/messages.php:390
1860 msgid "Failed to get real row count."
1861 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1863 #: js/messages.php:393
1864 msgid "Searching"
1865 msgstr "En recherche"
1867 #: js/messages.php:394
1868 msgid "Hide search results"
1869 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1871 #: js/messages.php:395
1872 msgid "Show search results"
1873 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1875 #: js/messages.php:396
1876 msgid "Browsing"
1877 msgstr "Parcours en cours"
1879 #: js/messages.php:397
1880 msgid "Deleting"
1881 msgstr "Suppression en cours"
1883 #: js/messages.php:398
1884 #, php-format
1885 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1886 msgstr "Faut-il supprimer de la table %s les correspondances ?"
1888 #: js/messages.php:402
1889 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1890 msgstr ""
1891 "La définition d'une fonction stockée doit comporter une instruction RETURN !"
1893 #: js/messages.php:403 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:140
1894 #: libraries/classes/Display/Results.php:4715
1895 #: libraries/classes/Display/Results.php:4996 libraries/classes/Menu.php:383
1896 #: libraries/classes/Menu.php:491 libraries/classes/Menu.php:617
1897 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:168
1898 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2412
1899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2498
1900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2855
1901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3586
1902 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:328
1903 #: libraries/classes/Util.php:3353 libraries/classes/Util.php:3354
1904 #: libraries/classes/Util.php:3993 libraries/classes/Util.php:4008
1905 #: libraries/classes/Util.php:4025 prefs_manage.php:294
1906 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1907 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1908 msgid "Export"
1909 msgstr "Exporter"
1911 #: js/messages.php:405
1912 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1913 msgstr ""
1914 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis pourraient manquer."
1916 #: js/messages.php:408 libraries/classes/Rte/Routines.php:761
1917 msgid "ENUM/SET editor"
1918 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1920 #: js/messages.php:409
1921 #, php-format
1922 msgid "Values for column %s"
1923 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1925 #: js/messages.php:410
1926 msgid "Values for a new column"
1927 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1929 #: js/messages.php:411
1930 msgid "Enter each value in a separate field."
1931 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1933 #: js/messages.php:412
1934 #, php-format
1935 msgid "Add %d value(s)"
1936 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1938 #: js/messages.php:416
1939 msgid ""
1940 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1941 msgstr ""
1942 "NB : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées en une "
1943 "seule."
1945 #: js/messages.php:420
1946 msgid "Hide query box"
1947 msgstr "Masquer la zone SQL"
1949 #: js/messages.php:421
1950 msgid "Show query box"
1951 msgstr "Afficher la zone SQL"
1953 #: js/messages.php:422 libraries/classes/CentralColumns.php:879
1954 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1234
1955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1329
1956 #: libraries/classes/Display/Results.php:3340
1957 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:745
1958 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132 libraries/classes/Util.php:595
1959 #: libraries/classes/Util.php:1079 libraries/classes/Util.php:3351
1960 #: libraries/classes/Util.php:3352 setup/frames/index.inc.php:157
1961 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1962 #: templates/server/variables/variable_row.twig:4
1963 #: templates/server/variables/variable_row.twig:7
1964 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1965 msgid "Edit"
1966 msgstr "Éditer"
1968 #: js/messages.php:423 libraries/classes/CentralColumns.php:881
1969 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1238
1970 #: libraries/classes/Display/Results.php:3409
1971 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
1972 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:143
1973 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:427 libraries/classes/Tracking.php:354
1974 #: setup/frames/index.inc.php:161
1975 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1976 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
1977 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:28
1978 #: templates/database/search/results.twig:43
1979 msgid "Delete"
1980 msgstr "Supprimer"
1982 #: js/messages.php:424 libraries/classes/Display/Results.php:934
1983 #: libraries/classes/Display/Results.php:942
1984 #, php-format
1985 msgid "%d is not valid row number."
1986 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valide."
1988 #: js/messages.php:425
1989 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:365
1990 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:861
1991 #: libraries/classes/Sql.php:232 tbl_change.php:142
1992 msgid "Browse foreign values"
1993 msgstr "Parcourir les valeurs étrangères"
1995 #: js/messages.php:426
1996 msgid "No auto-saved query"
1997 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1999 #: js/messages.php:427
2000 #, php-format
2001 msgid "Variable %d:"
2002 msgstr "Variable %d :"
2004 #: js/messages.php:430 libraries/classes/Normalization.php:967
2005 msgid "Pick"
2006 msgstr "Choisir"
2008 #: js/messages.php:431
2009 msgid "Column selector"
2010 msgstr "Sélecteur de colonne"
2012 #: js/messages.php:432
2013 msgid "Search this list"
2014 msgstr "Chercher dans cette liste"
2016 #: js/messages.php:434
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2020 "database %s has columns that are not present in the current table."
2021 msgstr ""
2022 "Aucune colonne dans la liste centrale. S'assurer que la liste de colonnes "
2023 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
2024 "présentes dans la table actuelle."
2026 #: js/messages.php:437
2027 msgid "See more"
2028 msgstr "Plus"
2030 #: js/messages.php:438
2031 msgid "Are you sure?"
2032 msgstr "Faut-il confirmer ?"
2034 #: js/messages.php:440
2035 msgid ""
2036 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2037 "want to continue?"
2038 msgstr ""
2039 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes.<br/>Faut-il "
2040 "vraiment continuer ?"
2042 #: js/messages.php:443
2043 msgid "Continue"
2044 msgstr "Continuer"
2046 #: js/messages.php:446
2047 msgid "Add primary key"
2048 msgstr "Ajouter une clé primaire"
2050 #: js/messages.php:447
2051 msgid "Primary key added."
2052 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
2054 #: js/messages.php:448 libraries/classes/Normalization.php:242
2055 msgid "Taking you to next step…"
2056 msgstr "Vers l'étape suivante…"
2058 #: js/messages.php:450
2059 #, php-format
2060 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2061 msgstr ""
2062 "La première étape de la normalisation est terminée pour la table « %s »."
2064 #: js/messages.php:451 libraries/classes/Normalization.php:510
2065 #: libraries/classes/Normalization.php:557
2066 #: libraries/classes/Normalization.php:643
2067 #: libraries/classes/Normalization.php:707
2068 msgid "End of step"
2069 msgstr "Fin de l'étape"
2071 #: js/messages.php:452
2072 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2073 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
2075 #. l10n: Display text for calendar close link
2076 #: js/messages.php:453 js/messages.php:782
2077 #: libraries/classes/Normalization.php:340
2078 msgid "Done"
2079 msgstr "Fermer"
2081 #: js/messages.php:454
2082 msgid "Confirm partial dependencies"
2083 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
2085 #: js/messages.php:455
2086 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2087 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
2089 #: js/messages.php:457
2090 msgid ""
2091 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2092 "determine values of column d and column f."
2093 msgstr ""
2094 "NB : a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b combinées "
2095 "peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
2097 #: js/messages.php:460
2098 msgid "No partial dependencies selected!"
2099 msgstr "Aucune dépendance partielle sélectionnée !"
2101 #: js/messages.php:463
2102 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2103 msgstr ""
2104 "Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
2105 "de la table"
2107 #: js/messages.php:464
2108 msgid "Hide partial dependencies list"
2109 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2111 #: js/messages.php:466
2112 msgid ""
2113 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2114 "of the table."
2115 msgstr ""
2116 "Patience ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des données "
2117 "et le nombre de colonnes de la table."
2119 #: js/messages.php:469
2120 msgid "Step"
2121 msgstr "Étape"
2123 #: js/messages.php:471
2124 msgid "The following actions will be performed:"
2125 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2127 #: js/messages.php:472
2128 #, php-format
2129 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2130 msgstr "Supprimer (DROP) les colonnes %s de la table %s"
2132 #: js/messages.php:473
2133 msgid "Create the following table"
2134 msgstr "Créer la table suivante"
2136 #: js/messages.php:476
2137 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2138 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2140 #: js/messages.php:477
2141 msgid "Confirm transitive dependencies"
2142 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2144 #: js/messages.php:478
2145 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2146 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2148 #: js/messages.php:479
2149 msgid "No dependencies selected!"
2150 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2152 #: js/messages.php:482 libraries/classes/CentralColumns.php:1254
2153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1804
2154 #: templates/server/variables/link_template.twig:2
2155 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
2156 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
2157 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
2158 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
2159 msgid "Save"
2160 msgstr "Enregistrer"
2162 #: js/messages.php:485
2163 msgid "Hide search criteria"
2164 msgstr "Masquer les critères de recherche"
2166 #: js/messages.php:486
2167 msgid "Show search criteria"
2168 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2170 #: js/messages.php:487
2171 msgid "Range search"
2172 msgstr "Recherche en intervalle"
2174 #: js/messages.php:488
2175 msgid "Column maximum:"
2176 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2178 #: js/messages.php:489
2179 msgid "Column minimum:"
2180 msgstr "Minimum pour la colonne :"
2182 #: js/messages.php:490
2183 msgid "Minimum value:"
2184 msgstr "Valeur minimale :"
2186 #: js/messages.php:491
2187 msgid "Maximum value:"
2188 msgstr "Valeur maximale :"
2190 #: js/messages.php:494
2191 msgid "Hide find and replace criteria"
2192 msgstr "Masquer les critères de recherche et remplacement"
2194 #: js/messages.php:495
2195 msgid "Show find and replace criteria"
2196 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2198 #: js/messages.php:499
2199 msgid "Each point represents a data row."
2200 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2202 #: js/messages.php:501
2203 msgid "Hovering over a point will show its label."
2204 msgstr "Survoler un point affichera son libellé."
2206 #: js/messages.php:503
2207 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2208 msgstr "Pour zoomer, sélectionner une section avec la souris."
2210 #: js/messages.php:505
2211 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2212 msgstr ""
2213 "Cliquer le bouton « Réinitialiser le zoom » pour revenir à l'état d'origine."
2215 #: js/messages.php:507
2216 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2217 msgstr ""
2218 "Cliquer sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2219 "données."
2221 #: js/messages.php:509
2222 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2223 msgstr ""
2224 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2226 #: js/messages.php:512
2227 msgid "Select two columns"
2228 msgstr "Sélectionner deux colonnes"
2230 #: js/messages.php:514
2231 msgid "Select two different columns"
2232 msgstr "Sélectionner deux colonnes différentes"
2234 #: js/messages.php:516
2235 msgid "Data point content"
2236 msgstr "Données relatives à ce point"
2238 #: js/messages.php:519 js/messages.php:687 js/messages.php:704
2239 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:2977
2240 #: templates/table/index_form.twig:141 templates/table/index_form.twig:177
2241 msgid "Ignore"
2242 msgstr "Ignorer"
2244 #: js/messages.php:520 libraries/classes/Display/Results.php:3343
2245 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704
2246 msgid "Copy"
2247 msgstr "Copier"
2249 #: js/messages.php:523
2250 msgid "Point"
2251 msgstr "Point"
2253 #: js/messages.php:525
2254 msgid "Linestring"
2255 msgstr "Ligne"
2257 #: js/messages.php:526
2258 msgid "Polygon"
2259 msgstr "Polygone"
2261 #: js/messages.php:527 templates/display/results/options_block.twig:79
2262 msgid "Geometry"
2263 msgstr "Géométrie"
2265 #: js/messages.php:528
2266 msgid "Inner ring"
2267 msgstr "Anneau intérieur"
2269 #: js/messages.php:529
2270 msgid "Outer ring"
2271 msgstr "Anneau extérieur"
2273 #: js/messages.php:533
2274 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2275 msgstr "Faut-il copier la clé de chiffrement ?"
2277 #: js/messages.php:534
2278 msgid "Encryption key"
2279 msgstr "Clé de chiffrement"
2281 #: js/messages.php:538
2282 msgid ""
2283 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2284 "values directly if desired"
2285 msgstr ""
2286 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur ; saisir "
2287 "directement ces valeurs si besoin"
2289 #: js/messages.php:544
2290 msgid ""
2291 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2292 "those values directly if desired"
2293 msgstr ""
2294 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date ; "
2295 "saisir directement ces valeurs si besoin"
2297 #: js/messages.php:550
2298 msgid ""
2299 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2300 "confirmation before abandoning changes"
2301 msgstr ""
2302 "Indique que des modifications ont été apportées à cette page ; une "
2303 "confirmation sera demandée avant d'abandonner ces modifications"
2305 #: js/messages.php:555
2306 msgid "Select referenced key"
2307 msgstr "Sélectionner la clé référencée"
2309 #: js/messages.php:556
2310 msgid "Select Foreign Key"
2311 msgstr "Sélectionner la clé étrangère"
2313 #: js/messages.php:558
2314 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2315 msgstr "Merci de sélectionner la clé primaire ou une clé unique !"
2317 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.twig:92
2318 #: templates/database/designer/side_menu.twig:95
2319 msgid "Choose column to display"
2320 msgstr "Choisir la colonne à afficher"
2322 #: js/messages.php:561
2323 msgid ""
2324 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2325 "save them. Do you want to continue?"
2326 msgstr ""
2327 "Les modifications de la disposition n'ont pas été enregistrées. Elles seront "
2328 "perdues si elles ne sont pas enregistrées. Faut-il vraiment continuer ?"
2330 #: js/messages.php:564
2331 msgid "value/subQuery is empty"
2332 msgstr "value/subQuery est vide"
2334 #: js/messages.php:565 templates/database/designer/side_menu.twig:34
2335 #: templates/database/designer/side_menu.twig:37
2336 msgid "Add tables from other databases"
2337 msgstr "Ajouter des tables depuis d'autres bases de données"
2339 #: js/messages.php:566
2340 msgid "Page name"
2341 msgstr "Nom de la page"
2343 #: js/messages.php:567 templates/database/designer/side_menu.twig:57
2344 #: templates/database/designer/side_menu.twig:60
2345 msgid "Save page"
2346 msgstr "Enregistrer la page"
2348 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/side_menu.twig:64
2349 #: templates/database/designer/side_menu.twig:67
2350 msgid "Save page as"
2351 msgstr "Enregistrer la page sous"
2353 #: js/messages.php:569 templates/database/designer/side_menu.twig:50
2354 #: templates/database/designer/side_menu.twig:53
2355 msgid "Open page"
2356 msgstr "Ouvrir la page"
2358 #: js/messages.php:570
2359 msgid "Delete page"
2360 msgstr "Supprimer la page"
2362 #: js/messages.php:571 templates/database/designer/side_menu.twig:4
2363 msgid "Untitled"
2364 msgstr "Sans titre"
2366 #: js/messages.php:572
2367 msgid "Please select a page to continue"
2368 msgstr "Merci de sélectionner une page pour continuer"
2370 #: js/messages.php:573
2371 msgid "Please enter a valid page name"
2372 msgstr "Merci de saisir un nom de page valide"
2374 #: js/messages.php:575
2375 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2376 msgstr "Faut-il enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2378 #: js/messages.php:576
2379 msgid "Successfully deleted the page"
2380 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2382 #: js/messages.php:577
2383 msgid "Export relational schema"
2384 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2386 #: js/messages.php:578
2387 msgid "Modifications have been saved"
2388 msgstr "Les modifications ont été enregistrées"
2390 #: js/messages.php:581
2391 #, php-format
2392 msgid "%d object(s) created."
2393 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2395 #: js/messages.php:582
2396 msgid "Column name"
2397 msgstr "Nom de colonne"
2399 #: js/messages.php:583 libraries/classes/SqlQueryForm.php:419
2400 msgid "Submit"
2401 msgstr "Soumettre"
2403 #: js/messages.php:586
2404 msgid "Press escape to cancel editing."
2405 msgstr "Appuyer sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2407 #: js/messages.php:588
2408 msgid ""
2409 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2410 "want to leave this page before saving the data?"
2411 msgstr ""
2412 "Des données modifiées n'ont pas encore été sauvées. Faut-il vraiment quitter "
2413 "cette page avant de les enregistrer ?"
2415 #: js/messages.php:591
2416 msgid "Drag to reorder."
2417 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2419 #: js/messages.php:592
2420 msgid "Click to sort results by this column."
2421 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2423 #: js/messages.php:594
2424 msgid ""
2425 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2426 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2427 "ORDER BY clause"
2428 msgstr ""
2429 "Maj+Clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2430 "ASC/DESC.<br />- Ctrl+Clic ou Alt+Clic (sur Mac : Maj+Option+Clic) pour "
2431 "enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2433 #: js/messages.php:598
2434 msgid "Click to mark/unmark."
2435 msgstr "Cliquer pour marquer/retirer les marques."
2437 #: js/messages.php:599
2438 msgid "Double-click to copy column name."
2439 msgstr "Double-cliquer pour copier le nom de la colonne."
2441 #: js/messages.php:601
2442 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2443 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour afficher/masquer la colonne."
2445 #: js/messages.php:603 libraries/classes/BrowseForeigners.php:340
2446 #: templates/privileges/initials_row.twig:22
2447 #: templates/display/results/show_all_checkbox.twig:11
2448 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2449 msgid "Show all"
2450 msgstr "Tout afficher"
2452 #: js/messages.php:605
2453 msgid ""
2454 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2455 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2456 msgstr ""
2457 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2458 "cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et Supprimer pourraient ne "
2459 "plus fonctionner après l'enregistrement."
2461 #: js/messages.php:609
2462 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2463 msgstr ""
2464 "Merci de saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2465 "sont 0-9, A-F."
2467 #: js/messages.php:611
2468 msgid ""
2469 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2470 "the browser."
2471 msgstr ""
2472 "Faut-il vraiment afficher toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2473 "pourrait faire planter le navigateur."
2475 #: js/messages.php:614
2476 msgid "Original length"
2477 msgstr "Longueur d'origine"
2479 #: js/messages.php:617
2480 msgid "cancel"
2481 msgstr "annuler"
2483 #: js/messages.php:618 libraries/classes/Server/Status.php:288
2484 msgid "Aborted"
2485 msgstr "Abandonnée(s)"
2487 #: js/messages.php:620
2488 msgid "Success"
2489 msgstr "Succès"
2491 #: js/messages.php:621
2492 msgid "Import status"
2493 msgstr "État de l'importation"
2495 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:127
2496 msgid "Drop files here"
2497 msgstr "Déposer des fichiers ici"
2499 #: js/messages.php:623
2500 msgid "Select database first"
2501 msgstr "Sélectionner d'abord une base de données"
2503 #: js/messages.php:626 libraries/classes/Display/Results.php:4890
2504 #: libraries/classes/Util.php:3886
2505 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:1
2506 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:3
2507 msgid "Print"
2508 msgstr "Imprimer"
2510 #: js/messages.php:633
2511 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2512 msgstr ""
2513 "Il est aussi possible de modifier la plupart<br/>des valeurs en les double-"
2514 "cliquant."
2516 #: js/messages.php:638
2517 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2518 msgstr ""
2519 "Il est aussi possible de modifier la plupart des valeurs<br/>en cliquant "
2520 "directement sur celles-ci."
2522 #: js/messages.php:644
2523 msgid "Go to link:"
2524 msgstr "Suivre le lien :"
2526 #: js/messages.php:645
2527 msgid "Copy column name."
2528 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2530 #: js/messages.php:647
2531 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2532 msgstr ""
2533 "Faire un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2534 "papiers."
2536 #: js/messages.php:650
2537 msgid "Generate password"
2538 msgstr "Générer un mot de passe"
2540 #: js/messages.php:651 libraries/classes/ReplicationGui.php:886
2541 msgid "Generate"
2542 msgstr "Générer"
2544 #: js/messages.php:655
2545 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:4
2546 msgid "More"
2547 msgstr "Plus"
2549 #: js/messages.php:658
2550 msgid "Show panel"
2551 msgstr "Afficher le panneau"
2553 #: js/messages.php:659
2554 msgid "Hide panel"
2555 msgstr "Masquer le panneau"
2557 #: js/messages.php:660
2558 msgid "Show hidden navigation tree items."
2559 msgstr "Afficher les éléments cachés de l'arbre de navigation."
2561 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
2562 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1433
2563 msgid "Link with main panel"
2564 msgstr "Relier au panneau principal"
2566 #: js/messages.php:662 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1436
2567 msgid "Unlink from main panel"
2568 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2570 #: js/messages.php:666
2571 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2572 msgstr ""
2573 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2575 #: js/messages.php:670 setup/lib/Index.php:171
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2579 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2580 msgstr ""
2581 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et il faudrait songer à "
2582 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2584 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2585 #: js/messages.php:674
2586 msgid ", latest stable version:"
2587 msgstr ", dernière version stable :"
2589 #: js/messages.php:675
2590 msgid "up to date"
2591 msgstr "à jour"
2593 #: js/messages.php:677 libraries/classes/Display/Results.php:4824
2594 #: templates/view_create.twig:11
2595 msgid "Create view"
2596 msgstr "Créer une vue"
2598 #: js/messages.php:680
2599 msgid "Send error report"
2600 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2602 #: js/messages.php:681
2603 msgid "Submit error report"
2604 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2606 #: js/messages.php:683
2607 msgid ""
2608 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2609 "report?"
2610 msgstr ""
2611 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Faut-il envoyer un rapport "
2612 "d'erreurs ?"
2614 #: js/messages.php:685
2615 msgid "Change report settings"
2616 msgstr "Modifier les paramètres de rapport"
2618 #: js/messages.php:686
2619 msgid "Show report details"
2620 msgstr "Afficher les détails du rapport"
2622 #: js/messages.php:689
2623 msgid ""
2624 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2625 "level!"
2626 msgstr ""
2627 "L'exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2628 "trop basse au niveau PHP !"
2630 #: js/messages.php:693
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2634 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2635 msgstr ""
2636 "Attention : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2637 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2638 "configuration max_input_vars de PHP."
2640 #: js/messages.php:699 js/messages.php:712
2641 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2642 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2644 #: js/messages.php:701
2645 msgid "Please look at the bottom of this window."
2646 msgstr "Merci de regarder au bas de cette fenêtre."
2648 #: js/messages.php:707 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
2649 msgid "Ignore All"
2650 msgstr "Ignorer tout"
2652 #: js/messages.php:715
2653 msgid ""
2654 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2655 msgstr ""
2656 "Selon les paramètres, ils sont actuellement soumis, merci de patienter."
2658 #: js/messages.php:725
2659 msgid "Execute this query again?"
2660 msgstr "Faut-il exécuter à nouveau cette requête ?"
2662 #: js/messages.php:727
2663 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2664 msgstr "Faut-il vraiment supprimer ce signet ?"
2666 #: js/messages.php:729
2667 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2668 msgstr ""
2669 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2670 "SQL."
2672 #: js/messages.php:731
2673 #, php-format
2674 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2675 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2677 #: js/messages.php:732
2678 #, php-format
2679 msgid "%s argument(s) passed"
2680 msgstr "%s arguments passés"
2682 #: js/messages.php:733
2683 msgid "Show arguments"
2684 msgstr "Montrer les arguments"
2686 #: js/messages.php:734
2687 msgid "Hide arguments"
2688 msgstr "Masquer les arguments"
2690 #: js/messages.php:735
2691 msgid "Time taken:"
2692 msgstr "Temps écoulé :"
2694 #: js/messages.php:736
2695 msgid ""
2696 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2697 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2698 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2699 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2700 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2701 msgstr ""
2702 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur ; "
2703 "certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner. Il est probable que le "
2704 "navigateur ne prenne pas en charge le stockage ou que le quota d'espace ait "
2705 "été atteint. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2706 "problème, et vider les « Données de site Web hors connexion » peut aider. "
2707 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2708 "Navigation en mode privé »."
2710 #: js/messages.php:738
2711 msgid "Copy tables to"
2712 msgstr "Copier les tables vers"
2714 #: js/messages.php:739
2715 msgid "Add table prefix"
2716 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2718 #: js/messages.php:740
2719 msgid "Replace table with prefix"
2720 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2722 #: js/messages.php:741 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2723 msgid "Copy table with prefix"
2724 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2726 #: js/messages.php:744
2727 msgid "Extremely weak"
2728 msgstr "Extrêmement faible"
2730 #: js/messages.php:745
2731 msgid "Very weak"
2732 msgstr "Très faible"
2734 #: js/messages.php:746
2735 msgid "Weak"
2736 msgstr "Faible"
2738 #: js/messages.php:747
2739 msgid "Good"
2740 msgstr "Bon"
2742 #: js/messages.php:748
2743 msgid "Strong"
2744 msgstr "Fort"
2746 #: js/messages.php:751
2747 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2748 msgstr "Délai de l'attente pour l'activation de la clé de sécurité dépassé."
2750 #: js/messages.php:752
2751 #, php-format
2752 msgid "Failed security key activation (%s)."
2753 msgstr "Activation de la clé de sécurité échouée (%s)."
2755 #: js/messages.php:755
2756 #, php-format
2757 msgctxt ""
2758 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2759 msgid "Table %s already exists!"
2760 msgstr "La table %s existe déjà !"
2762 #: js/messages.php:756 libraries/classes/InsertEdit.php:288
2763 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:54
2764 msgid "Hide"
2765 msgstr "Masquer"
2767 #: js/messages.php:786
2768 msgctxt "Previous month"
2769 msgid "Prev"
2770 msgstr "Précédent"
2772 #: js/messages.php:791
2773 msgctxt "Next month"
2774 msgid "Next"
2775 msgstr "Suivant"
2777 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2778 #: js/messages.php:794
2779 msgid "Today"
2780 msgstr "Aujourd'hui"
2782 #: js/messages.php:798
2783 msgid "January"
2784 msgstr "janvier"
2786 #: js/messages.php:799
2787 msgid "February"
2788 msgstr "février"
2790 #: js/messages.php:800
2791 msgid "March"
2792 msgstr "mars"
2794 #: js/messages.php:801
2795 msgid "April"
2796 msgstr "avril"
2798 #: js/messages.php:802
2799 msgid "May"
2800 msgstr "mai"
2802 #: js/messages.php:803
2803 msgid "June"
2804 msgstr "juin"
2806 #: js/messages.php:804
2807 msgid "July"
2808 msgstr "juillet"
2810 #: js/messages.php:805
2811 msgid "August"
2812 msgstr "août"
2814 #: js/messages.php:806
2815 msgid "September"
2816 msgstr "septembre"
2818 #: js/messages.php:807
2819 msgid "October"
2820 msgstr "octobre"
2822 #: js/messages.php:808
2823 msgid "November"
2824 msgstr "novembre"
2826 #: js/messages.php:809
2827 msgid "December"
2828 msgstr "décembre"
2830 #. l10n: Short month name
2831 #: js/messages.php:816 libraries/classes/Util.php:1481
2832 msgid "Jan"
2833 msgstr "jan."
2835 #. l10n: Short month name
2836 #: js/messages.php:818 libraries/classes/Util.php:1483
2837 msgid "Feb"
2838 msgstr "fév."
2840 #. l10n: Short month name
2841 #: js/messages.php:820 libraries/classes/Util.php:1485
2842 msgid "Mar"
2843 msgstr "mars"
2845 #. l10n: Short month name
2846 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1487
2847 msgid "Apr"
2848 msgstr "avr."
2850 #. l10n: Short month name
2851 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1489
2852 msgctxt "Short month name"
2853 msgid "May"
2854 msgstr "mai"
2856 #. l10n: Short month name
2857 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1491
2858 msgid "Jun"
2859 msgstr "juin"
2861 #. l10n: Short month name
2862 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1493
2863 msgid "Jul"
2864 msgstr "juil."
2866 #. l10n: Short month name
2867 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1495
2868 msgid "Aug"
2869 msgstr "août"
2871 #. l10n: Short month name
2872 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1497
2873 msgid "Sep"
2874 msgstr "sep."
2876 #. l10n: Short month name
2877 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1499
2878 msgid "Oct"
2879 msgstr "oct."
2881 #. l10n: Short month name
2882 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1501
2883 msgid "Nov"
2884 msgstr "nov."
2886 #. l10n: Short month name
2887 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1503
2888 msgid "Dec"
2889 msgstr "déc."
2891 #: js/messages.php:844
2892 msgid "Sunday"
2893 msgstr "dimanche"
2895 #: js/messages.php:845
2896 msgid "Monday"
2897 msgstr "lundi"
2899 #: js/messages.php:846
2900 msgid "Tuesday"
2901 msgstr "mardi"
2903 #: js/messages.php:847
2904 msgid "Wednesday"
2905 msgstr "mercredi"
2907 #: js/messages.php:848
2908 msgid "Thursday"
2909 msgstr "jeudi"
2911 #: js/messages.php:849
2912 msgid "Friday"
2913 msgstr "vendredi"
2915 #: js/messages.php:850
2916 msgid "Saturday"
2917 msgstr "samedi"
2919 #. l10n: Short week day name for Sunday
2920 #: js/messages.php:857
2921 msgid "Sun"
2922 msgstr "dim."
2924 #. l10n: Short week day name for Monday
2925 #: js/messages.php:859 libraries/classes/Util.php:1508
2926 msgid "Mon"
2927 msgstr "lun."
2929 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2930 #: js/messages.php:861 libraries/classes/Util.php:1510
2931 msgid "Tue"
2932 msgstr "mar."
2934 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2935 #: js/messages.php:863 libraries/classes/Util.php:1512
2936 msgid "Wed"
2937 msgstr "mer."
2939 #. l10n: Short week day name for Thursday
2940 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1514
2941 msgid "Thu"
2942 msgstr "jeu."
2944 #. l10n: Short week day name for Friday
2945 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1516
2946 msgid "Fri"
2947 msgstr "ven."
2949 #. l10n: Short week day name for Saturday
2950 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1518
2951 msgid "Sat"
2952 msgstr "sam."
2954 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2955 #: js/messages.php:876
2956 msgid "Su"
2957 msgstr "di"
2959 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2960 #: js/messages.php:878
2961 msgid "Mo"
2962 msgstr "lu"
2964 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2965 #: js/messages.php:880
2966 msgid "Tu"
2967 msgstr "ma"
2969 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2970 #: js/messages.php:882
2971 msgid "We"
2972 msgstr "me"
2974 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2975 #: js/messages.php:884
2976 msgid "Th"
2977 msgstr "je"
2979 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2980 #: js/messages.php:886
2981 msgid "Fr"
2982 msgstr "ve"
2984 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2985 #: js/messages.php:888
2986 msgid "Sa"
2987 msgstr "sa"
2989 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2990 #: js/messages.php:892
2991 msgid "Wk"
2992 msgstr "sem"
2994 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2995 #. * or "calendar-year-month".
2997 #: js/messages.php:899
2998 msgid "calendar-month-year"
2999 msgstr "calendar-month-year"
3001 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
3002 #: js/messages.php:902
3003 msgctxt "Year suffix"
3004 msgid "none"
3005 msgstr "none"
3007 #: js/messages.php:914
3008 msgid "Hour"
3009 msgstr "heure"
3011 #: js/messages.php:915
3012 msgid "Minute"
3013 msgstr "minute"
3015 #: js/messages.php:916
3016 msgid "Second"
3017 msgstr "seconde"
3019 #: js/messages.php:927
3020 msgid "This field is required"
3021 msgstr "Ce champ est obligatoire"
3023 #: js/messages.php:928
3024 msgid "Please fix this field"
3025 msgstr "Merci de corriger ce champ"
3027 #: js/messages.php:929
3028 msgid "Please enter a valid email address"
3029 msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide"
3031 #: js/messages.php:930
3032 msgid "Please enter a valid URL"
3033 msgstr "Merci de saisir une URL valide"
3035 #: js/messages.php:931
3036 msgid "Please enter a valid date"
3037 msgstr "Merci de saisir une date valide"
3039 #: js/messages.php:934
3040 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
3041 msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)"
3043 #: js/messages.php:936
3044 msgid "Please enter a valid number"
3045 msgstr "Merci de saisir un nombre valide"
3047 #: js/messages.php:939
3048 msgid "Please enter a valid credit card number"
3049 msgstr "Merci de saisir un numéro de carte de crédit valide"
3051 #: js/messages.php:941
3052 msgid "Please enter only digits"
3053 msgstr "Merci de saisir uniquement des chiffres"
3055 #: js/messages.php:944
3056 msgid "Please enter the same value again"
3057 msgstr "Merci de saisir la même valeur à nouveau"
3059 #: js/messages.php:948
3060 msgid "Please enter no more than {0} characters"
3061 msgstr "Merci de saisir au maximum {0} caractères"
3063 #: js/messages.php:953
3064 msgid "Please enter at least {0} characters"
3065 msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères"
3067 #: js/messages.php:958
3068 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
3069 msgstr "Merci de saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
3071 #: js/messages.php:963
3072 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
3073 msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}"
3075 #: js/messages.php:968
3076 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
3077 msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
3079 #: js/messages.php:973
3080 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3081 msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
3083 #: js/messages.php:979
3084 msgid "Please enter a valid date or time"
3085 msgstr "Merci de saisir saisir une date ou une heure valide"
3087 #: js/messages.php:984
3088 msgid "Please enter a valid HEX input"
3089 msgstr "Merci de saisir saisir une valeur hexadécimale valide"
3091 #: js/messages.php:989 libraries/classes/Core.php:297
3092 #: libraries/classes/Import.php:112 libraries/classes/InsertEdit.php:1495
3093 #: libraries/classes/Message.php:191 libraries/classes/Util.php:542
3094 #: view_operations.php:72
3095 msgid "Error"
3096 msgstr "Erreur"
3098 #: libraries/classes/Advisor.php:259
3099 #, php-format
3100 msgid "Error when evaluating: %s"
3101 msgstr "Erreur en évaluant : %s"
3103 #: libraries/classes/Advisor.php:290
3104 #, php-format
3105 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3106 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle « %s »."
3108 #: libraries/classes/Advisor.php:307
3109 #, php-format
3110 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3111 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle « %s »."
3113 #: libraries/classes/Advisor.php:326
3114 #, php-format
3115 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3116 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle « %s »."
3118 #: libraries/classes/Advisor.php:406
3119 #, php-format
3120 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3121 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle « %s »."
3123 #: libraries/classes/Advisor.php:523
3124 #, php-format
3125 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3126 msgstr ""
3127 "Erreur à la lecture du fichier : le fichier « %s » n'existe pas ou ne peut "
3128 "être lu !"
3130 #: libraries/classes/Advisor.php:548
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3134 msgstr ""
3135 "Règle invalide à la ligne %1$s ; la ligne %2$s de la règle précédente était "
3136 "attendue."
3138 #: libraries/classes/Advisor.php:567
3139 #, php-format
3140 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3141 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3143 #: libraries/classes/Advisor.php:575
3144 #, php-format
3145 msgid "Unexpected characters on line %s."
3146 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3148 #: libraries/classes/Advisor.php:590
3149 #, php-format
3150 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3151 msgstr ""
3152 "Caractère inattendu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais « "
3153 "%2$s » a été trouvé."
3155 #: libraries/classes/Advisor.php:625
3156 msgid "per second"
3157 msgstr "par seconde"
3159 #: libraries/classes/Advisor.php:628
3160 msgid "per minute"
3161 msgstr "par minute"
3163 #: libraries/classes/Advisor.php:631 libraries/classes/Server/Status.php:160
3164 #: libraries/classes/Server/Status.php:245
3165 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:103
3166 msgid "per hour"
3167 msgstr "par heure"
3169 #: libraries/classes/Advisor.php:634
3170 msgid "per day"
3171 msgstr "par jour"
3173 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:193
3174 msgid "Search:"
3175 msgstr "Rechercher :"
3177 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:216
3178 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220 libraries/classes/Index.php:719
3179 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
3180 msgid "Keyname"
3181 msgstr "Nom de l'index"
3183 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:217
3184 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
3185 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:230
3186 #: templates/server/plugins/section.twig:10
3187 #: templates/server/engines/engines.twig:5
3188 #: templates/server/collations/charsets.twig:6
3189 msgid "Description"
3190 msgstr "Description"
3192 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:324
3193 #: libraries/classes/Language.php:197 libraries/classes/Pdf.php:74
3194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
3195 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
3196 #: libraries/classes/Util.php:2316
3197 msgid "Page number:"
3198 msgstr "Page n° :"
3200 #: libraries/classes/CentralColumns.php:227
3201 msgid ""
3202 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
3203 "feature."
3204 msgstr ""
3205 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité de "
3206 "liste centrale des colonnes."
3208 #: libraries/classes/CentralColumns.php:362
3209 #, php-format
3210 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
3211 msgstr "Impossible d'ajouter %1$s puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
3213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:377
3214 msgid "Could not add columns!"
3215 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
3217 #: libraries/classes/CentralColumns.php:454
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
3221 msgstr ""
3222 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
3223 "la liste centrale !"
3225 #: libraries/classes/CentralColumns.php:466
3226 msgid "Could not remove columns!"
3227 msgstr "Impossible de retirer les colonnes !"
3229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3230 msgid "YES"
3231 msgstr "OUI"
3233 #: libraries/classes/CentralColumns.php:626
3234 msgid "NO"
3235 msgstr "NON"
3237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:734 libraries/classes/Index.php:717
3238 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:89 libraries/classes/Rte/RteList.php:104
3239 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117
3240 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2580
3241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3566
3242 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
3243 #: libraries/classes/Tracking.php:163
3244 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:10
3245 #: templates/server/databases/table_header.twig:39
3246 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:18
3247 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
3248 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
3249 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:16
3250 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
3251 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:22
3252 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:3
3253 msgid "Action"
3254 msgstr "Action"
3256 #: libraries/classes/CentralColumns.php:742
3257 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
3259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
3260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:450
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:352
3262 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:944
3263 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1623 libraries/classes/Rte/RteList.php:88
3264 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:100 libraries/classes/Rte/RteList.php:115
3265 #: setup/frames/index.inc.php:141
3266 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
3267 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:5
3268 #: templates/database/create_table.twig:11
3269 msgid "Name"
3270 msgstr "Nom"
3272 #: libraries/classes/CentralColumns.php:746
3273 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1428
3274 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:946
3275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
3276 msgid "Length/Values"
3277 msgstr "Taille/Valeurs*"
3279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:750
3280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429 libraries/classes/Charsets.php:302
3281 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:332
3282 #: libraries/classes/Index.php:725 libraries/classes/Operations.php:305
3283 #: libraries/classes/Operations.php:1075
3284 #: templates/server/collations/charsets.twig:5
3285 #: templates/table/search/table_header.twig:8
3286 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
3287 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:7
3288 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:30
3289 #: templates/database/structure/table_header.twig:33
3290 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
3291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
3292 msgid "Collation"
3293 msgstr "Interclassement"
3295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:753
3296 msgid "Attribute"
3297 msgstr "Attribut"
3299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:757
3300 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3301 msgid "A_I"
3302 msgstr "Incrémentation automatique"
3304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:793
3305 msgid "Select a table"
3306 msgstr "Sélectionner une table"
3308 #: libraries/classes/CentralColumns.php:845
3309 #: templates/table/structure/add_column.twig:4
3310 msgid "Add column"
3311 msgstr "Ajouter une colonne"
3313 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1304
3314 msgid "Add new column"
3315 msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"
3317 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1429
3318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
3319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
3320 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
3321 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:8
3322 msgid "Attributes"
3323 msgstr "Attributs"
3325 #: libraries/classes/Charsets.php:248
3326 #: templates/database/structure/table_header.twig:44
3327 msgid "Charset"
3328 msgstr "Jeu de caractères"
3330 #: libraries/classes/Charsets.php:339
3331 msgid "Unknown"
3332 msgstr "Inconnu"
3334 #: libraries/classes/Charsets.php:353
3335 msgctxt "Collation"
3336 msgid "Binary"
3337 msgstr "Binaire"
3339 #: libraries/classes/Charsets.php:365 libraries/classes/Charsets.php:604
3340 msgctxt "Collation"
3341 msgid "Unicode"
3342 msgstr "Unicode"
3344 #: libraries/classes/Charsets.php:375 libraries/classes/Charsets.php:551
3345 msgctxt "Collation"
3346 msgid "West European"
3347 msgstr "Europe de l'ouest"
3349 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3350 msgctxt "Collation"
3351 msgid "Central European"
3352 msgstr "Europe centrale"
3354 #: libraries/classes/Charsets.php:387 libraries/classes/Charsets.php:558
3355 msgctxt "Collation"
3356 msgid "Russian"
3357 msgstr "Russe"
3359 #: libraries/classes/Charsets.php:392
3360 msgctxt "Collation"
3361 msgid "Simplified Chinese"
3362 msgstr "Chinois simplifié"
3364 #: libraries/classes/Charsets.php:395
3365 msgctxt "Collation"
3366 msgid "Traditional Chinese"
3367 msgstr "Chinois traditionnel"
3369 #: libraries/classes/Charsets.php:398 libraries/classes/Charsets.php:474
3370 msgctxt "Collation"
3371 msgid "Chinese"
3372 msgstr "Chinois"
3374 #: libraries/classes/Charsets.php:406 libraries/classes/Charsets.php:522
3375 msgctxt "Collation"
3376 msgid "Japanese"
3377 msgstr "Japonais"
3379 #: libraries/classes/Charsets.php:411
3380 msgctxt "Collation"
3381 msgid "Baltic"
3382 msgstr "Baltique"
3384 #: libraries/classes/Charsets.php:416
3385 msgctxt "Collation"
3386 msgid "Armenian"
3387 msgstr "Arménien"
3389 #: libraries/classes/Charsets.php:419
3390 msgctxt "Collation"
3391 msgid "Cyrillic"
3392 msgstr "Cyrillique"
3394 #: libraries/classes/Charsets.php:422
3395 msgctxt "Collation"
3396 msgid "Arabic"
3397 msgstr "Arabe"
3399 #: libraries/classes/Charsets.php:425 libraries/classes/Charsets.php:537
3400 msgctxt "Collation"
3401 msgid "Korean"
3402 msgstr "Coréen"
3404 #: libraries/classes/Charsets.php:428
3405 msgctxt "Collation"
3406 msgid "Hebrew"
3407 msgstr "Hébreu"
3409 #: libraries/classes/Charsets.php:431
3410 msgctxt "Collation"
3411 msgid "Georgian"
3412 msgstr "Géorgien"
3414 #: libraries/classes/Charsets.php:434
3415 msgctxt "Collation"
3416 msgid "Greek"
3417 msgstr "Grec"
3419 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3420 msgctxt "Collation"
3421 msgid "Czech-Slovak"
3422 msgstr "Tchèque-slovaque"
3424 #: libraries/classes/Charsets.php:440 libraries/classes/Charsets.php:596
3425 msgctxt "Collation"
3426 msgid "Ukrainian"
3427 msgstr "Ukrainien"
3429 #: libraries/classes/Charsets.php:443 libraries/classes/Charsets.php:592
3430 msgctxt "Collation"
3431 msgid "Turkish"
3432 msgstr "Turc"
3434 #: libraries/classes/Charsets.php:446 libraries/classes/Charsets.php:584
3435 msgctxt "Collation"
3436 msgid "Swedish"
3437 msgstr "Suédois"
3439 #: libraries/classes/Charsets.php:449 libraries/classes/Charsets.php:588
3440 msgctxt "Collation"
3441 msgid "Thai"
3442 msgstr "Thaï"
3444 #: libraries/classes/Charsets.php:452
3445 msgctxt "Collation"
3446 msgid "Unknown"
3447 msgstr "inconnu"
3449 #: libraries/classes/Charsets.php:468
3450 msgctxt "Collation"
3451 msgid "Bulgarian"
3452 msgstr "Bulgare"
3454 #: libraries/classes/Charsets.php:479
3455 msgctxt "Collation"
3456 msgid "Croatian"
3457 msgstr "Croate"
3459 #: libraries/classes/Charsets.php:483
3460 msgctxt "Collation"
3461 msgid "Czech"
3462 msgstr "Tchèque"
3464 #: libraries/classes/Charsets.php:487
3465 msgctxt "Collation"
3466 msgid "Danish"
3467 msgstr "Danois"
3469 #: libraries/classes/Charsets.php:491
3470 msgctxt "Collation"
3471 msgid "English"
3472 msgstr "Anglais"
3474 #: libraries/classes/Charsets.php:495
3475 msgctxt "Collation"
3476 msgid "Esperanto"
3477 msgstr "Espéranto"
3479 #: libraries/classes/Charsets.php:499
3480 msgctxt "Collation"
3481 msgid "Estonian"
3482 msgstr "Estonien"
3484 #: libraries/classes/Charsets.php:502 libraries/classes/Charsets.php:623
3485 msgctxt "Collation"
3486 msgid "German (dictionary order)"
3487 msgstr "Allemand (ordre dictionnaire)"
3489 #: libraries/classes/Charsets.php:505 libraries/classes/Charsets.php:620
3490 msgctxt "Collation"
3491 msgid "German (phone book order)"
3492 msgstr "Allemand (tri par annuaire)"
3494 #: libraries/classes/Charsets.php:514
3495 msgctxt "Collation"
3496 msgid "Hungarian"
3497 msgstr "Hongrois"
3499 #: libraries/classes/Charsets.php:518
3500 msgctxt "Collation"
3501 msgid "Icelandic"
3502 msgstr "Islandais"
3504 #: libraries/classes/Charsets.php:525
3505 msgctxt "Collation"
3506 msgid "Classical Latin"
3507 msgstr "Latin classique"
3509 #: libraries/classes/Charsets.php:529
3510 msgctxt "Collation"
3511 msgid "Latvian"
3512 msgstr "Letton"
3514 #: libraries/classes/Charsets.php:533
3515 msgctxt "Collation"
3516 msgid "Lithuanian"
3517 msgstr "Lituanien"
3519 #: libraries/classes/Charsets.php:541
3520 msgctxt "Collation"
3521 msgid "Burmese"
3522 msgstr "Birman"
3524 #: libraries/classes/Charsets.php:544
3525 msgctxt "Collation"
3526 msgid "Persian"
3527 msgstr "Farsi"
3529 #: libraries/classes/Charsets.php:548
3530 msgctxt "Collation"
3531 msgid "Polish"
3532 msgstr "Polonais"
3534 #: libraries/classes/Charsets.php:555
3535 msgctxt "Collation"
3536 msgid "Romanian"
3537 msgstr "Roumain"
3539 #: libraries/classes/Charsets.php:562
3540 msgctxt "Collation"
3541 msgid "Sinhalese"
3542 msgstr "Cinghalais"
3544 #: libraries/classes/Charsets.php:566
3545 msgctxt "Collation"
3546 msgid "Slovak"
3547 msgstr "Slovaque"
3549 #: libraries/classes/Charsets.php:570
3550 msgctxt "Collation"
3551 msgid "Slovenian"
3552 msgstr "Slovène"
3554 #: libraries/classes/Charsets.php:573 libraries/classes/Charsets.php:634
3555 msgctxt "Collation"
3556 msgid "Spanish (modern)"
3557 msgstr "Espagnol"
3559 #: libraries/classes/Charsets.php:580 libraries/classes/Charsets.php:631
3560 msgctxt "Collation"
3561 msgid "Spanish (traditional)"
3562 msgstr "Espagnol (traditionnel)"
3564 #: libraries/classes/Charsets.php:600
3565 msgctxt "Collation"
3566 msgid "Vietnamese"
3567 msgstr "Vietnamien"
3569 #: libraries/classes/Charsets.php:667
3570 msgctxt "Collation variant"
3571 msgid "case-insensitive"
3572 msgstr "insensible à la casse"
3574 #: libraries/classes/Charsets.php:670
3575 msgctxt "Collation variant"
3576 msgid "case-sensitive"
3577 msgstr "sensible à la casse"
3579 #: libraries/classes/Charsets.php:673
3580 msgctxt "Collation variant"
3581 msgid "accent-insensitive"
3582 msgstr "insensible aux signes diacritiques"
3584 #: libraries/classes/Charsets.php:676
3585 msgctxt "Collation variant"
3586 msgid "accent-sensitive"
3587 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3589 #: libraries/classes/Charsets.php:679
3590 msgctxt "Collation variant"
3591 msgid "kana-sensitive"
3592 msgstr "sensible aux signes diacritiques"
3594 #: libraries/classes/Charsets.php:683
3595 msgctxt "Collation variant"
3596 msgid "multi-level"
3597 msgstr "multiniveau"
3599 #: libraries/classes/Charsets.php:686
3600 msgctxt "Collation variant"
3601 msgid "binary"
3602 msgstr "binaire"
3604 #: libraries/classes/Charsets.php:689
3605 msgctxt "Collation variant"
3606 msgid "no-pad"
3607 msgstr "no-pad"
3609 #: libraries/classes/Config.php:1132
3610 #, php-format
3611 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3612 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3614 #: libraries/classes/Config.php:1162
3615 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3616 msgstr ""
3617 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3618 "en écriture pour tout le monde !"
3620 #: libraries/classes/Config.php:1182
3621 #, php-format
3622 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3623 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3625 #: libraries/classes/Config.php:1189
3626 msgid "Failed to read configuration file!"
3627 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
3629 #: libraries/classes/Config.php:1192
3630 msgid ""
3631 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3632 "shown below."
3633 msgstr ""
3634 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, merci de "
3635 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3637 #: libraries/classes/Config.php:1511
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1486
3639 msgid "Font size"
3640 msgstr "Taille du texte"
3642 #: libraries/classes/Config.php:1871
3643 #, php-format
3644 msgid "Invalid server index: %s"
3645 msgstr "Index de serveur invalide : %s"
3647 #: libraries/classes/Config.php:1884
3648 #, php-format
3649 msgid "Server %d"
3650 msgstr "Serveur %d"
3652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:62
3653 msgid ""
3654 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3655 msgstr ""
3656 "Si activé, l'utilisateur peut saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau "
3657 "de connexion en mode cookie."
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:64
3660 msgid "Allow login to any MySQL server"
3661 msgstr "Autoriser la connexion à tout serveur MySQL"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
3664 msgid ""
3665 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3666 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3667 "to the given regular expression."
3668 msgstr ""
3669 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
3670 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée en vérifiant la correspondance "
3671 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3674 msgid "Restrict login to MySQL server"
3675 msgstr "Restreindre la connexion au serveur MySQL"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:75
3678 msgid ""
3679 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3680 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3681 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3682 msgstr ""
3683 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3684 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3685 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
3688 msgid "Allow third party framing"
3689 msgstr "Autoriser les cadres tierce partie"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3692 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3693 msgstr ""
3694 "Afficher le lien pour Supprimer la base de données (DROP) aux utilisateurs "
3695 "ordinaires"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3698 msgid ""
3699 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3700 "authentication."
3701 msgstr ""
3702 "Mot de passe utilisé pour chiffrer les cookies quand on utilise "
3703 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3706 msgid "Blowfish secret"
3707 msgstr "Secret Blowfish"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3710 msgid "Highlight selected rows."
3711 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
3714 msgid "Row marker"
3715 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
3718 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3719 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3722 msgid "Highlight pointer"
3723 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
3726 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3727 msgstr "Activer la compression BZip2 pour les opérations d'importation."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
3730 msgid "Bzip2"
3731 msgstr "BZip2"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
3734 msgid ""
3735 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3736 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3737 "kbd] - allows newlines in columns."
3738 msgstr ""
3739 "Définir la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR ; [kbd]input[/"
3740 "kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet les sauts "
3741 "de lignes dans les colonnes."
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
3744 msgid "CHAR columns editing"
3745 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
3748 msgid ""
3749 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3750 "highlighting and line numbers."
3751 msgstr ""
3752 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
3753 "lignes pour rédiger les requêtes SQL (CodeMirror)."
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
3756 msgid "Enable CodeMirror"
3757 msgstr "Activer CodeMirror"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
3760 msgid ""
3761 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3762 "enabled."
3763 msgstr ""
3764 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
3765 "CodeMirror soit activé."
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3768 msgid "Enable linter"
3769 msgstr "Activer « linter »"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
3772 msgid ""
3773 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3774 "columns."
3775 msgstr ""
3776 "Définir la taille minimale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3777 "CHAR et VARCHAR."
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3780 msgid "Minimum size for input field"
3781 msgstr "Taille minimale des champs de saisie"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3784 msgid ""
3785 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3786 "columns."
3787 msgstr ""
3788 "Définir la taille maximale des champs de saisie générés pour les colonnes "
3789 "CHAR et VARCHAR."
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3792 msgid "Maximum size for input field"
3793 msgstr "Taille maximale pour les champs de saisie"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3796 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3797 msgstr "Nombre de colonnes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3800 msgid "CHAR textarea columns"
3801 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3804 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3805 msgstr "Nombre de lignes pour les zones de texte (textarea) CHAR/VARCHAR."
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3808 msgid "CHAR textarea rows"
3809 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte (textarea) contenant un CHAR"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3812 msgid "Check config file permissions"
3813 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3816 msgid ""
3817 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3818 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3819 msgstr ""
3820 "Comprimer les exportations GZip à la volée avec économie de mémoire ; si les "
3821 "fichiers GZip produits ne sont pas conformes, désactiver cette fonction."
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3824 msgid "Compress on the fly"
3825 msgstr "Compression à la volée"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3828 msgid ""
3829 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3830 "you're about to lose data."
3831 msgstr ""
3832 "Un message (Faut-il vraiment …) devrait-il s'afficher quand des données sont "
3833 "sur le point d'être perdues."
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3836 msgid "Confirm DROP queries"
3837 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3840 msgid ""
3841 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3842 msgstr ""
3843 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
3844 "console"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3847 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3848 msgid "Debug SQL"
3849 msgstr "Déboguer SQL"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3852 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3853 msgstr "Onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3856 msgid "Default database tab"
3857 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
3860 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3861 msgstr "Onglet initial dans l'affichage serveur."
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3864 msgid "Default server tab"
3865 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3868 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3869 msgstr "Onglet initial lors de l'accès à une table."
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3872 msgid "Default table tab"
3873 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
3876 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3877 msgstr ""
3878 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
3879 "SQL."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
3882 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3883 msgstr ""
3884 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3887 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3888 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3891 msgid "Show column comments"
3892 msgstr "Afficher les commentaires de colonnes"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3895 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3896 msgstr ""
3897 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
3898 "structure de table"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3901 msgid "Hide table structure actions"
3902 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3905 msgid "Default transformations for Hex"
3906 msgstr "Transformations par défaut pour « Hex »"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3917 msgid ""
3918 "Values for options list for default transformations. These will be "
3919 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3920 msgstr ""
3921 "Valeurs de la liste d'options pour les transformations par défaut. Elles "
3922 "seront écrasées si la transformation est remplie à la page de structure de "
3923 "table."
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3926 msgid "Default transformations for Substring"
3927 msgstr "Transformations par défaut pour « Substring »"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3930 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3931 msgstr "Transformations par défaut pour « Bool2Text »"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3934 msgid "Default transformations for External"
3935 msgstr "Transformations par défaut pour « External »"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3938 msgid "Default transformations for PreApPend"
3939 msgstr "Transformations par défaut pour « PreAppend »"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3942 msgid "Default transformations for DateFormat"
3943 msgstr "Transformations par défaut pour « DateFormat »"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3946 msgid "Default transformations for Inline"
3947 msgstr "Transformations par défaut pour « Inline »"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3950 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3951 msgstr "Transformations par défaut pour « TextImageLink »"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3954 msgid "Default transformations for TextLink"
3955 msgstr "Transformations par défaut pour « TextLink »"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3958 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3959 msgstr "Afficher la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3962 msgid "Display servers as a list"
3963 msgstr "Afficher les serveurs sous forme de liste"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3966 msgid ""
3967 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3968 "the selected tables of a database."
3969 msgstr ""
3970 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3971 "la réparation."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3974 msgid "Disable multi table maintenance"
3975 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3978 msgid ""
3979 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3980 "limit)."
3981 msgstr ""
3982 "Nombre de secondes alloué à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3983 "illimité)."
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3986 msgid "Maximum execution time"
3987 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3990 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3991 #, php-format
3992 msgid "Use %s statement"
3993 msgstr "Utiliser l'instruction %s"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3996 msgid "Save as file"
3997 msgstr "Enregistrer en fichier"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4001 msgid "Character set of the file"
4002 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
4006 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:251
4007 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:6
4008 msgid "Format"
4009 msgstr "Format"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
4012 msgid "Compression"
4013 msgstr "Compression"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
4017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
4022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:93
4023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
4024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:92
4025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:72
4026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
4027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
4028 msgid "Put columns names in the first row"
4029 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4034 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:137
4035 msgid "Columns enclosed with"
4036 msgstr "Colonnes entourées par"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4041 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:148
4042 msgid "Columns escaped with"
4043 msgstr "Caractère d'échappement"
4045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4052 msgid "Replace NULL with"
4053 msgstr "Remplacer NULL par"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
4057 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4058 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
4063 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:122
4064 msgid "Columns terminated with"
4065 msgstr "Colonnes terminées par"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4069 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:157
4070 msgid "Lines terminated with"
4071 msgstr "Lignes terminées par"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
4074 msgid "Excel edition"
4075 msgstr "Excel en version"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
4078 msgid "Database name template"
4079 msgstr "Modèle de nom de base de données"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
4082 msgid "Server name template"
4083 msgstr "Modèle de nom de serveur"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
4086 msgid "Table name template"
4087 msgstr "Modèle de nom de table"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
4095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:97
4096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
4097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:65
4098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
4099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
4100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:209
4101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
4102 msgid "Dump table"
4103 msgstr "Décharger la table"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
4107 msgid "Include table caption"
4108 msgstr "Inclure la légende de table"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4112 msgid "Table caption"
4113 msgstr "Légende de table"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
4117 msgid "Continued table caption"
4118 msgstr "Légende de table continuée"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
4122 msgid "Label key"
4123 msgstr "Clé de libellé"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
4128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
4129 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
4130 msgid "MIME type"
4131 msgstr "Type MIME"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4136 msgid "Relationships"
4137 msgstr "Relations"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
4140 msgid "Export method"
4141 msgstr "Méthode d'exportation"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
4145 msgid "Save on server"
4146 msgstr "Enregistrer sur le serveur"
4148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
4150 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
4151 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
4152 msgid "Overwrite existing file(s)"
4153 msgstr "Écraser le(s) fichier(s) existant(s)"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
4156 msgid "Export as separate files"
4157 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
4160 msgid "Remember file name template"
4161 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
4164 #: libraries/classes/Operations.php:243 libraries/classes/Operations.php:866
4165 #: libraries/classes/Operations.php:1303
4166 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4167 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO_INCREMENT"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4170 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4171 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4175 msgid "SQL compatibility mode"
4176 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4179 msgid "Creation/Update/Check dates"
4180 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4183 msgid "Use delayed inserts"
4184 msgstr "Utiliser des insertions retardées"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
4188 msgid "Disable foreign key checks"
4189 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
4193 msgid "Export views as tables"
4194 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4197 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
4198 msgstr ""
4199 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
4200 "phpMyAdmin"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
4209 #: libraries/classes/Operations.php:238 libraries/classes/Operations.php:1299
4210 #, php-format
4211 msgid "Add %s"
4212 msgstr "Ajouter %s"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4215 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
4216 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4219 msgid ""
4220 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
4221 "creation)"
4222 msgstr ""
4223 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
4224 "la création de la table)"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
4227 msgid "Use ignore inserts"
4228 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
4231 msgid "Syntax to use when inserting data"
4232 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:441
4236 msgid "Maximal length of created query"
4237 msgstr "Taille maximale de la requête générée"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
4240 msgid "Export type"
4241 msgstr "Type d'exportation"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
4244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
4245 msgid "Enclose export in a transaction"
4246 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4249 msgid "Export time in UTC"
4250 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4253 msgid ""
4254 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4255 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
4256 msgstr ""
4257 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère ; [kbd]content[/kbd] "
4258 "signifie la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4261 msgid "Foreign key dropdown order"
4262 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4265 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
4266 msgstr ""
4267 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
4268 "limite."
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4271 msgid "Foreign key limit"
4272 msgstr "Limite pour clé étrangère"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4275 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
4276 msgstr ""
4277 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
4278 "certaines requêtes."
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4281 msgid "Foreign key checks"
4282 msgstr "Vérification des clés étrangères"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4285 msgid "Browse mode"
4286 msgstr "Mode de navigation"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
4289 msgid "Customize browse mode."
4290 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
4294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4298 msgid "Customize default options."
4299 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
4302 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
4303 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
4304 msgid "CSV"
4305 msgstr "CSV"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
4308 msgid "Developer"
4309 msgstr "Développeur"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
4312 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4313 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4316 msgid "Edit mode"
4317 msgstr "Mode édition"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4320 msgid "Customize edit mode."
4321 msgstr "Personnaliser le mode édition."
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4324 msgid "Export defaults"
4325 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4328 msgid "Customize default export options."
4329 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4332 msgid "General"
4333 msgstr "Général"
4335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4336 msgid "Set some commonly used options."
4337 msgstr "Définir quelques options couramment utilisées."
4339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4340 msgid "Import defaults"
4341 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4344 msgid "Customize default common import options."
4345 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4348 msgid "Import / export"
4349 msgstr "Importation / exportation"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4352 msgid "Set import and export directories and compression options."
4353 msgstr ""
4354 "Configurer les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
4355 "options de compression."
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
4358 msgid "LaTeX"
4359 msgstr "LaTeX"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589 libraries/classes/Menu.php:583
4363 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1276
4364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561 libraries/classes/Util.php:3989
4365 #: libraries/config.values.php:104 templates/server/sub_page_header.twig:2
4366 msgid "Databases"
4367 msgstr "Bases de données"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4370 msgid "Databases display options."
4371 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
4374 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:59
4375 msgid "Navigation panel"
4376 msgstr "Panneau de navigation"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4379 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4380 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4383 msgid "Navigation tree"
4384 msgstr "Arborescence de navigation"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4387 msgid "Customize the navigation tree."
4388 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
4391 #: libraries/classes/Server/Select.php:56 setup/frames/index.inc.php:123
4392 msgid "Servers"
4393 msgstr "Serveurs"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4396 msgid "Servers display options."
4397 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4400 msgid "Tables display options."
4401 msgstr "Options d'affichage des tables."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4404 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:84
4405 msgid "Main panel"
4406 msgstr "Panneau principal"
4408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4409 msgid "Microsoft Office"
4410 msgstr "Microsoft Office"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4413 msgid "Other core settings"
4414 msgstr "Autres paramètres de base"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
4417 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4418 msgstr "Paramètres divers."
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4421 msgid "Page titles"
4422 msgstr "Titres de page"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4425 msgid ""
4426 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4427 "for magic strings that can be used to get special values."
4428 msgstr ""
4429 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
4430 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
4431 "utilisées."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4434 msgid "Security"
4435 msgstr "Sécurité"
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4438 msgid ""
4439 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4440 "limit MySQL."
4441 msgstr ""
4442 "Merci de noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
4443 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4446 msgid "Basic settings"
4447 msgstr "Configuration de base"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4450 msgid "Authentication"
4451 msgstr "Type d'authentification"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4454 msgid "Authentication settings."
4455 msgstr "Paramètres d'authentification."
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4458 msgid "Server configuration"
4459 msgstr "Configuration du serveur"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4462 msgid ""
4463 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4464 "what they are for."
4465 msgstr ""
4466 "Configuration avancée, s'assurer de connaître la signification de ces "
4467 "options avant de les modifier."
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4470 msgid "Enter server connection parameters."
4471 msgstr "Saisir les paramètres de connexion au serveur."
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4474 msgid "Configuration storage"
4475 msgstr "Stockage de configuration"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4478 msgid ""
4479 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4480 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4481 "documentation."
4482 msgstr ""
4483 "Configurer le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
4484 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
4485 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4488 msgid "Changes tracking"
4489 msgstr "Suivi des changements"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4492 msgid ""
4493 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4494 "storage."
4495 msgstr ""
4496 "Suivi des changements effectués dans la base de données. Requiert le "
4497 "stockage de configurations phpMyAdmin."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553 libraries/classes/Menu.php:364
4500 #: libraries/classes/Menu.php:467 libraries/classes/Menu.php:587
4501 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
4502 #: libraries/classes/Util.php:3051 libraries/classes/Util.php:3061
4503 #: libraries/classes/Util.php:3067 libraries/classes/Util.php:3990
4504 #: libraries/classes/Util.php:4005 libraries/classes/Util.php:4022
4505 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
4506 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4507 msgid "SQL"
4508 msgstr "SQL"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4511 msgid "SQL Query box"
4512 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4515 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4516 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4519 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:40
4520 msgid "SQL queries"
4521 msgstr "Requêtes SQL"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4524 msgid "SQL queries settings."
4525 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4528 msgid "Startup"
4529 msgstr "Page de départ"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4532 msgid "Customize startup page."
4533 msgstr "Personnaliser la page de départ."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4536 msgid "Database structure"
4537 msgstr "Structure de base de données"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4540 msgid ""
4541 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4542 msgstr "Choisir les détails à afficher dans la liste des tables."
4544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:277
4546 #: templates/table/secondary_tabs.twig:3
4547 msgid "Table structure"
4548 msgstr "Structure de table"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4551 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4552 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4555 msgid "Tabs"
4556 msgstr "Onglets"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4559 msgid "Choose how you want tabs to work."
4560 msgstr "Personnaliser les onglets."
4562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4563 msgid "Display relational schema"
4564 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:72
4568 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
4569 msgid "Paper size"
4570 msgstr "Taille du papier"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4573 msgid "Text fields"
4574 msgstr "Champs texte"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4577 msgid "Customize text input fields."
4578 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
4580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4581 msgid "Texy! text"
4582 msgstr "Texte Texy"
4584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4585 msgid "Customize default options"
4586 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4589 msgid "Warnings"
4590 msgstr "Avertissements"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4593 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4594 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés par phpMyAdmin."
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4597 #: templates/console/display.twig:4
4598 msgid "Console"
4599 msgstr "Console de requêtes SQL"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4602 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4603 msgstr ""
4604 "Activer la compression GZip pour les opérations d'importation et "
4605 "d'exportation."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4608 msgid "GZip"
4609 msgstr "GZip"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4612 msgid "Extra parameters for iconv"
4613 msgstr "Paramètres pour iconv"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4616 msgid ""
4617 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4618 "if one of the queries failed."
4619 msgstr ""
4620 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-instructions "
4621 "même en cas d'échec de l'une des requêtes."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4624 msgid "Ignore multiple statement errors"
4625 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-instructions"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
4628 msgid ""
4629 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4630 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4631 "transactions."
4632 msgstr ""
4633 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4634 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4635 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4638 msgid "Partial import: allow interrupt"
4639 msgstr "Importation partielle : permettre l'interruption lors de l'importation"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:87
4644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:81
4645 msgid "Do not abort on INSERT error"
4646 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur INSERT"
4648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4650 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4651 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
4655 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4656 msgstr ""
4657 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
4658 "l'importation"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4661 msgid ""
4662 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4663 "table) and only SQL is always available."
4664 msgstr ""
4665 "Format par défaut ; cette liste dépend du contexte (base de données, table) "
4666 "et seul SQL est toujours disponible."
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4669 msgid "Format of imported file"
4670 msgstr "Format du fichier d'importation"
4672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4673 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:87
4674 msgid "Use LOCAL keyword"
4675 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4678 msgid "Column names in first row"
4679 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:72
4683 msgid "Do not import empty rows"
4684 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4687 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4688 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
4691 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4692 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4695 msgid "Number of queries to skip from start."
4696 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4699 msgid "Partial import: skip queries"
4700 msgstr "Importation partielle : nombre de requêtes à ignorer"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4703 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4704 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4707 msgid "Read as multibytes"
4708 msgstr "Lire en tant que multioctets"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4711 msgid "Initial state for sliders"
4712 msgstr "État initial des gadgets à glissement"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4715 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4716 msgstr "Nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4719 msgid "Number of inserted rows"
4720 msgstr "Nombre de lignes insérées"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4723 msgid ""
4724 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4725 msgstr ""
4726 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4727 "vue parcourir."
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4730 msgid "Limit column characters"
4731 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4734 msgid ""
4735 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4736 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4737 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4738 msgstr ""
4739 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs ; si FALSE, on se "
4740 "déconnecte seulement du serveur courant. Sur FALSE, il est facile d'oublier "
4741 "de se déconnecter des autres serveurs quand on est connecté à de multiples "
4742 "serveurs."
4744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4745 msgid "Delete all cookies on logout"
4746 msgstr "Supprimer tous les cookies à la déconnexion"
4748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
4749 msgid ""
4750 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4751 "kbd] authentication mode."
4752 msgstr ""
4753 "Définir si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
4754 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
4757 msgid "Recall user name"
4758 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
4761 msgid ""
4762 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4763 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4764 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4765 "recommended for non-trusted environments."
4766 msgstr ""
4767 "Définir pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4768 "conservé dans le navigateur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne "
4769 "sera conservé que pour la session. Ceci est recommandé si l'environnement "
4770 "n'est pas digne de confiance."
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4773 msgid "Login cookie store"
4774 msgstr "Stockage du cookie"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4777 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4778 msgstr ""
4779 "Définir pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4782 msgid "Login cookie validity"
4783 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4786 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4787 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
4790 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4791 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4794 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4795 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4798 msgid "Maximum displayed SQL length"
4799 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4804 msgid "Users cannot set a higher value"
4805 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4808 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4809 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4812 msgid "Maximum databases"
4813 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
4816 msgid ""
4817 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4818 "the navigation tree."
4819 msgstr ""
4820 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
4821 "niveau de l'arborescence de navigation."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
4824 msgid "Maximum items on first level"
4825 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4828 msgid ""
4829 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4830 "tree."
4831 msgstr ""
4832 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
4833 "l'arborescence de navigation."
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4836 msgid "Maximum items in branch"
4837 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
4840 msgid ""
4841 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4842 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4843 msgstr ""
4844 "Nombre de colonnes affichées lors du parcours d'un ensemble de résultats. Si "
4845 "le nombre de colonnes est supérieur, des liens « Suivant » et « Précédent » "
4846 "seront affichés."
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
4849 msgid "Maximum number of rows to display"
4850 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4853 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4854 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
4857 msgid "Maximum tables"
4858 msgstr "Nombre maximum de tables"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4861 msgid ""
4862 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4863 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4864 msgstr ""
4865 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4866 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4869 msgid "Memory limit"
4870 msgstr "Limite de mémoire"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4873 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4874 msgstr ""
4875 "Dans le volet de navigation, remplacer l'arborescence de la base de données "
4876 "par un sélecteur"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4879 msgid "Show databases navigation as tree"
4880 msgstr "Afficher la navigation des bases de données en tant qu'arborescence"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4883 msgid "Navigation panel width"
4884 msgstr "Largeur du panneau de navigation"
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4887 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4888 msgstr "Définir à 0 pour replier le panneau de navigation."
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
4891 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4892 msgstr ""
4893 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
4894 "la table active."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4897 msgid "Show logo in navigation panel."
4898 msgstr "Afficher le logo dans le panneau de navigation."
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4901 msgid "Display logo"
4902 msgstr "Afficher le logo"
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4905 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4906 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4909 msgid "Logo link URL"
4910 msgstr "URL du lien sous le logo"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
4913 msgid ""
4914 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4915 "([kbd]new[/kbd])."
4916 msgstr ""
4917 "Ouvrir la page en lien dans la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans "
4918 "une nouvelle fenêtre, ([kbd]new[/kbd])."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4921 msgid "Logo link target"
4922 msgstr "Fenêtre cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4925 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4926 msgstr "Afficher le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4929 msgid "Display servers selection"
4930 msgstr "Afficher la liste des serveurs"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4933 msgid "Target for quick access icon"
4934 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4937 msgid "Target for second quick access icon"
4938 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4941 msgid ""
4942 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4943 "display a filter box."
4944 msgstr ""
4945 "Définir le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
4946 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4949 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4950 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4953 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4954 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
4957 msgid ""
4958 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4959 "the Databases and Tables tabs above)."
4960 msgstr ""
4961 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
4962 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-dessus)."
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4965 msgid "Group items in the tree"
4966 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
4968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4969 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4970 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
4972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4973 msgid "Database tree separator"
4974 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4977 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4978 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
4980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4981 msgid "Table tree separator"
4982 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
4985 msgid "Maximum table tree depth"
4986 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4989 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4990 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4993 msgid "Enable highlighting"
4994 msgstr "Active la surbrillance"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4997 msgid ""
4998 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4999 msgstr ""
5000 "Pour offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le panneau de "
5001 "navigation."
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5004 msgid "Enable navigation tree expansion"
5005 msgstr "Activer l'expansion de l'arborescence de navigation"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
5008 msgid "Show tables in tree"
5009 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5012 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
5013 msgstr "Pour afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5016 msgid "Show views in tree"
5017 msgstr "Afficher les vues dans l'arborescence"
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5020 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
5021 msgstr "Pour afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
5024 msgid "Show functions in tree"
5025 msgstr "Afficher les fonctions dans l'arborescence"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5028 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
5029 msgstr "Pour afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5032 msgid "Show procedures in tree"
5033 msgstr "Afficher les procédures dans l'arborescence"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5036 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
5037 msgstr "Pour afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5040 msgid "Show events in tree"
5041 msgstr "Afficher les évènements dans l'arborescence"
5043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5044 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
5045 msgstr "Pour afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
5047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5048 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
5049 msgstr "Nombre maximum de tables récentes ; définir à 0 pour désactiver."
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5052 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
5053 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées ; définir à 0 pour désactiver."
5055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5056 msgid "Recently used tables"
5057 msgstr "Tables récemment utilisées"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5060 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:261
5061 msgid "Favorite tables"
5062 msgstr "Tables préférées"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5065 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
5066 msgstr "Il s'agit des liens Éditer, Copier et Supprimer."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5069 msgid "Where to show the table row links"
5070 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5073 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
5074 msgstr ""
5075 "Pour afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé unique."
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5078 msgid "Show row links anyway"
5079 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5083 msgid "Disable shortcut keys"
5084 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5087 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
5088 msgstr ""
5089 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
5090 "données."
5092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5093 msgid "Natural order"
5094 msgstr "Ordre naturel"
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5099 msgid "Use only icons, only text or both."
5100 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5103 msgid "Table navigation bar"
5104 msgstr "Barre de navigation"
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5107 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
5108 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5111 msgid "GZip output buffering"
5112 msgstr "Tampon de sortie GZip"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5115 msgid ""
5116 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5117 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
5118 msgstr ""
5119 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
5120 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5123 msgid "Default sorting order"
5124 msgstr "Ordre de tri par défaut"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5127 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
5128 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5131 msgid "Persistent connections"
5132 msgstr "Connexions persistantes"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5135 msgid ""
5136 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5137 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5138 "configuration storage could not be found."
5139 msgstr ""
5140 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5141 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5144 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5145 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5148 msgid ""
5149 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5150 "column names in a table are reserved MySQL words."
5151 msgstr ""
5152 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
5153 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5156 msgid "MySQL reserved word warning"
5157 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5160 msgid "How to display the menu tabs"
5161 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5164 msgid "How to display various action links"
5165 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5168 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
5169 msgstr "Empêcher l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
5171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5172 msgid "Protect binary columns"
5173 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5176 msgid ""
5177 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5178 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5179 "(lost by window close)."
5180 msgstr ""
5181 "Activer pour un historique permanent (nécessite le stockage de "
5182 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, JavaScript est utilisé pour "
5183 "afficher un historique temporaire (qui sera perdu à la fermeture de la "
5184 "fenêtre)."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
5187 msgid "Permanent query history"
5188 msgstr "Historique permanent des requêtes"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5191 msgid "How many queries are kept in history."
5192 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5195 msgid "Query history length"
5196 msgstr "Taille de l'historique"
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5199 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
5200 msgstr ""
5201 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
5202 "des caractères."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
5205 msgid "Recoding engine"
5206 msgstr "Moteur de conversion"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
5209 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
5210 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
5213 msgid "Remember table's sorting"
5214 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
5217 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
5218 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
5221 msgid "Primary key default sort order"
5222 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5225 msgid ""
5226 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
5227 msgstr "Répète les entêtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5230 msgid "Repeat headers"
5231 msgstr "Répéter les entêtes"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5234 msgid "Grid editing: trigger action"
5235 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5238 msgid "Relational display"
5239 msgstr "Affichage relationnel"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5242 msgid "For display Options"
5243 msgstr "Pour les options d'affichage"
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5246 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5247 msgstr ""
5248 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
5251 msgid "Directory where exports can be saved on server."
5252 msgstr ""
5253 "Répertoire où les exportations peuvent être enregistrées sur le serveur."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5256 msgid "Save directory"
5257 msgstr "Répertoire où enregistrer"
5259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
5260 msgid "Leave blank if not used."
5261 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
5264 msgid "Host authorization order"
5265 msgstr "Ordre d'autorisation des hôtes"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5268 msgid "Leave blank for defaults."
5269 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
5271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
5272 msgid "Host authorization rules"
5273 msgstr "Règles d'autorisation des hôtes"
5275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
5276 msgid "Allow logins without a password"
5277 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
5279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5280 msgid "Allow root login"
5281 msgstr "Permettre une connexion par root"
5283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5284 msgid "Session timezone"
5285 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
5287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5288 msgid ""
5289 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
5290 "database server"
5291 msgstr ""
5292 "Définir le fuseau horaire effectif ; possiblement différent de celui du "
5293 "serveur de base de données"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5296 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5297 msgstr ""
5298 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5301 msgid "HTTP Realm"
5302 msgstr "Domaine de protection HTTP"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:992
5305 msgid "Authentication method to use."
5306 msgstr "Type d'authentification à utiliser."
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:994 setup/frames/index.inc.php:142
5309 msgid "Authentication type"
5310 msgstr "Type d'authentification"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:997
5313 msgid ""
5314 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5315 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5316 msgstr ""
5317 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc] ; "
5318 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1001
5321 msgid "Bookmark table"
5322 msgstr "Mettre la table en signet"
5324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1004
5325 msgid ""
5326 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5327 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5328 msgstr ""
5329 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
5330 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1008
5333 msgid "Column information table"
5334 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1010
5337 msgid "Compress connection to MySQL server."
5338 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1012
5341 msgid "Compress connection"
5342 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1014
5345 msgid "Control user password"
5346 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1017
5349 msgid ""
5350 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5351 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5352 msgstr ""
5353 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
5354 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1021
5357 msgid "Control user"
5358 msgstr "Utilisateur de contrôle"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1024
5361 msgid ""
5362 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5363 "already defined host."
5364 msgstr ""
5365 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
5366 "utiliser le serveur déjà défini."
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1028
5369 msgid "Control host"
5370 msgstr "Serveur de contrôle"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1031
5373 msgid ""
5374 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5375 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5376 "if the controlhost equals host."
5377 msgstr ""
5378 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
5379 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
5380 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1036
5383 msgid "Control port"
5384 msgstr "Port de contrôle"
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1038
5387 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5388 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1041
5391 msgid ""
5392 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5393 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5394 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5395 msgstr ""
5396 "Davantage d'informations sur [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5397 "issues/8970]ce bogue phpMyAdmin[/a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce "
5398 "bogue MySQL[/a]"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1045
5401 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5402 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1047
5405 msgid "Hide databases"
5406 msgstr "Masquer les bases de données"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1050
5409 msgid ""
5410 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5411 "kbd]."
5412 msgstr ""
5413 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL ; suggestion : "
5414 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1054
5417 msgid "SQL query history table"
5418 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1056
5421 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5422 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
5424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1058
5425 msgid "Server hostname"
5426 msgstr "Nom du serveur hôte"
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1060
5429 msgid "Logout URL"
5430 msgstr "URL pour quitter"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1063
5433 msgid ""
5434 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5435 "records are automatically removed."
5436 msgstr ""
5437 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
5438 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
5440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1067
5441 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5442 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
5444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1069
5445 msgid "QBE saved searches table"
5446 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1072
5449 msgid ""
5450 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5451 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5452 msgstr ""
5453 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées ; "
5454 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1076
5457 msgid "Export templates table"
5458 msgstr "Table des modèles d'exportation"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1079
5461 msgid ""
5462 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5463 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5464 msgstr ""
5465 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation ; "
5466 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1083
5469 msgid "Central columns table"
5470 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1086
5473 msgid ""
5474 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5475 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5476 msgstr ""
5477 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales ; suggestion : "
5478 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1091
5481 msgid ""
5482 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5483 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5484 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5485 msgstr ""
5486 "Utiliser les caractères joker MySQL (% et _), avec un caractère "
5487 "d'échappement si employés de manière littérale, par exemple [kbd]'ma"
5488 "\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1096
5491 msgid "Show only listed databases"
5492 msgstr "N'afficher que les bases de données listées"
5494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1098
5495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1244
5496 msgid "Leave empty if not using config auth."
5497 msgstr ""
5498 "Laisser vide si la méthode d'authentification config n'est pas utilisée."
5500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1100
5501 msgid "Password for config auth"
5502 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
5504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1102
5505 msgid ""
5506 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5507 msgstr ""
5508 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF ; suggestion : "
5509 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1104
5512 msgid "PDF schema: pages table"
5513 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
5515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1107
5516 msgid ""
5517 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5518 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5519 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5520 msgstr ""
5521 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
5522 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
5523 "vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1112
5526 #: templates/server/databases/create.twig:21
5527 msgid "Database name"
5528 msgstr "Nom de base de données"
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1114
5531 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5532 msgstr ""
5533 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
5534 "par défaut."
5536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1116
5537 msgid "Server port"
5538 msgstr "Port"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1119
5541 msgid ""
5542 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5543 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5544 msgstr ""
5545 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5546 "récemment utilisées ; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1123
5549 msgid "Recently used table"
5550 msgstr "Table récemment utilisée"
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1126
5553 msgid ""
5554 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5555 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5556 msgstr ""
5557 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière « persistante » les tables "
5558 "préférées ; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1130
5561 msgid "Favorites table"
5562 msgstr "Table pour les tables préférées"
5564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1133
5565 msgid ""
5566 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5567 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5568 msgstr ""
5569 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc] ; "
5570 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1138
5573 msgid "Relation table"
5574 msgstr "Table relationnelle"
5576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1141
5577 msgid ""
5578 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5579 msgstr ""
5580 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
5581 "exemple."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1145
5584 msgid "Signon session name"
5585 msgstr "Nom de session pour la méthode signon"
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1147
5588 msgid "Signon URL"
5589 msgstr "URL pour connexion"
5591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1149
5592 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5593 msgstr ""
5594 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
5595 "valeur par défaut."
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1151
5598 msgid "Server socket"
5599 msgstr "Interface de connexion socket"
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1153
5602 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5603 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1155
5606 msgid "Use SSL"
5607 msgstr "Utiliser SSL"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1157
5610 msgid ""
5611 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5612 "kbd]."
5613 msgstr ""
5614 "Laisser vider pour désactiver ; suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1159
5617 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5618 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1162
5621 msgid ""
5622 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5623 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5624 msgstr ""
5625 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver ; "
5626 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1166
5629 msgid "Display columns table"
5630 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1169
5633 msgid ""
5634 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5635 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5636 msgstr ""
5637 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
5638 "manière « persistante » ; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1173
5641 msgid "UI preferences table"
5642 msgstr "Table des préférences d'interface utilisateur"
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1176
5645 msgid ""
5646 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5647 "the log when creating a database."
5648 msgstr ""
5649 "Si une instruction DROP DATABASE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5650 "journal lors de la création d'une base de données."
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1180
5653 msgid "Add DROP DATABASE"
5654 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
5656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1183
5657 msgid ""
5658 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5659 "log when creating a table."
5660 msgstr ""
5661 "Si une instruction DROP TABLE IF EXISTS sera ajoutée en première ligne du "
5662 "journal lors de la création d'une table."
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1187
5665 #: libraries/classes/MultSubmits.php:405
5666 msgid "Add DROP TABLE"
5667 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
5669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1190
5670 msgid ""
5671 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5672 "log when creating a view."
5673 msgstr ""
5674 "Si une instruction DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
5675 "le journal lors de la création de la vue."
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1194
5678 msgid "Add DROP VIEW"
5679 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1196
5682 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5683 msgstr ""
5684 "Définir la liste des instructions que le mécanisme d'auto-création utilise "
5685 "pour les nouvelles versions."
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1198
5688 msgid "Statements to track"
5689 msgstr "Instructions à suivre"
5691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1201
5692 msgid ""
5693 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5694 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5695 msgstr ""
5696 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
5697 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1205
5700 msgid "SQL query tracking table"
5701 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1208
5704 msgid ""
5705 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5706 "automatically."
5707 msgstr ""
5708 "Définir si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5709 "tables et les vues."
5711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1212
5712 msgid "Automatically create versions"
5713 msgstr "Création automatique de versions"
5715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1215
5716 msgid ""
5717 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5718 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5719 msgstr ""
5720 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur ; suggestion : "
5721 "[kbd]pma__config[/kbd]."
5723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1219
5724 msgid "User preferences storage table"
5725 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1222
5728 msgid ""
5729 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5730 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5731 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5732 msgstr ""
5733 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
5734 "d'activer les menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette "
5735 "fonctionnalité sera désactivée ; suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1227
5738 msgid "Users table"
5739 msgstr "Table des utilisateurs"
5741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1230
5742 msgid ""
5743 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5744 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5745 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5746 msgstr ""
5747 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
5748 "menus configurables ; si l'un ou d'autre est vide, cette fonctionnalité sera "
5749 "désactivée ; suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1235
5752 msgid "User groups table"
5753 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
5755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1238
5756 msgid ""
5757 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5758 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5759 msgstr ""
5760 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de masquer et "
5761 "d'afficher les éléments de navigation ; suggestion : "
5762 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1242
5765 msgid "Hidden navigation items table"
5766 msgstr "Table contenant les éléments de navigation masqués"
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1246
5769 msgid "User for config auth"
5770 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1249
5773 msgid ""
5774 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5775 "hostname instead."
5776 msgstr ""
5777 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5778 "place le nom du serveur."
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1253
5781 msgid "Verbose name of this server"
5782 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1255
5785 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5786 msgstr "Si un bouton « Tout afficher » devrait être affiché."
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1257
5789 msgid "Allow to display all the rows"
5790 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1260
5793 msgid ""
5794 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5795 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5796 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5797 msgstr ""
5798 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd] ; "
5799 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5800 "la commande appropriée."
5802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1265
5803 msgid "Show password change form"
5804 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1267
5807 msgid "Show create database form"
5808 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1269
5811 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5812 msgstr ""
5813 "Afficher ou masquer une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
5814 "tables."
5816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1271
5817 msgid "Show table comments"
5818 msgstr "Afficher les commentaires de table"
5820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1273
5821 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5822 msgstr ""
5823 "Afficher ou masquer une colonne contenant la date de création pour toutes "
5824 "les tables."
5826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1275
5827 msgid "Show creation timestamp"
5828 msgstr "Afficher l'horodatage de création"
5830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1277
5831 msgid ""
5832 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5833 msgstr ""
5834 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière mise à "
5835 "jour pour toutes les tables."
5837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1279
5838 msgid "Show last update timestamp"
5839 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière mise à jour"
5841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1281
5842 msgid ""
5843 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5844 msgstr ""
5845 "Afficher ou masquer une colonne contenant l'horodatage de dernière "
5846 "vérification pour toutes les tables."
5848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1283
5849 msgid "Show last check timestamp"
5850 msgstr "Afficher l'horodatage de dernière vérification"
5852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1285
5853 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5854 msgstr ""
5855 "Afficher ou masquer une colonne affichant le jeu de caractères pour toutes "
5856 "les tables."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1287
5859 msgid "Show table charset"
5860 msgstr "Afficher le jeu de caractères de la table"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1290
5863 msgid ""
5864 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5865 "insert mode."
5866 msgstr ""
5867 "Définir si les champs de type devraient être affichés initialement en mode "
5868 "modification/insertion."
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1294
5871 msgid "Show field types"
5872 msgstr "Afficher les types de champs"
5874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1296
5875 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5876 msgstr ""
5877 "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les champs de "
5878 "fonctions."
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1298
5881 msgid "Show function fields"
5882 msgstr "Afficher les champs de fonctions"
5884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1300
5885 msgid "Whether to show hint or not."
5886 msgstr "Afficher ou non les astuces."
5888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1302
5889 msgid "Show hint"
5890 msgstr "Afficher les astuces"
5892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1305
5893 msgid ""
5894 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5895 "output."
5896 msgstr ""
5897 "Affiche un lien vers le résultat de [a@https://php.net/manual/function."
5898 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1309
5901 msgid "Show phpinfo() link"
5902 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1311
5905 msgid "Show detailed MySQL server information"
5906 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1313
5909 msgid ""
5910 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5911 msgstr ""
5912 "Définir si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être affichées."
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1315
5915 msgid "Show SQL queries"
5916 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1317
5919 msgid ""
5920 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5921 msgstr ""
5922 "Définir si la boîte de requêtes devrait rester afficher après sa soumission."
5924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1319
5925 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:356
5926 msgid "Retain query box"
5927 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1321
5930 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5931 msgstr ""
5932 "Afficher les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5933 "utilisé)."
5935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1323
5936 msgid "Show statistics"
5937 msgstr "Afficher les statistiques"
5939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1325
5940 msgid ""
5941 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5942 msgstr ""
5943 "Marquer les tables utilisées et rendre possible l'affichage des bases de "
5944 "données comportant des tables verrouillées."
5946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1327
5947 msgid "Skip locked tables"
5948 msgstr "Ignorer les tables verrouillées"
5950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1331
5951 #: libraries/classes/Util.php:1043
5952 msgid "Explain SQL"
5953 msgstr "Expliquer SQL"
5955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1333
5956 #: libraries/classes/Export.php:513
5957 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:238
5958 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:50
5959 #: libraries/classes/Util.php:1124 templates/console/display.twig:99
5960 msgid "Refresh"
5961 msgstr "Actualiser"
5963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1335
5964 #: libraries/classes/Util.php:1109
5965 msgid "Create PHP code"
5966 msgstr "Créer le code source PHP"
5968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1338
5969 msgid ""
5970 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5971 "detected."
5972 msgstr ""
5973 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
5974 "Suhosin est détecté."
5976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1342
5977 msgid "Suhosin warning"
5978 msgstr "Avertissement Suhosin"
5980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1345
5981 msgid ""
5982 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5983 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5984 "`LoginCookieValidity`."
5985 msgstr ""
5986 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
5987 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de « "
5988 "LoginCookieValidity »."
5990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1350
5991 msgid "Login cookie validity warning"
5992 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
5994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1353
5995 msgid ""
5996 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5997 "query textareas (*2)."
5998 msgstr ""
5999 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition ; cette valeur sera "
6000 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
6002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1357
6003 msgid "Textarea columns"
6004 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
6006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1360
6007 msgid ""
6008 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6009 "query textareas (*2)."
6010 msgstr ""
6011 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition ; cette valeur sera "
6012 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
6014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1364
6015 msgid "Textarea rows"
6016 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
6018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1366
6019 msgid "Title of browser window when a database is selected."
6020 msgstr ""
6021 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est sélectionnée."
6023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1368
6024 #: libraries/classes/Menu.php:239 libraries/classes/MultSubmits.php:392
6025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:153
6026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:200
6027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:137
6028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
6029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3158
6030 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3353
6031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3355
6032 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4561
6033 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:77
6034 #: templates/console/bookmark_content.twig:7
6035 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:10
6036 #: templates/server/databases/table_header.twig:8
6037 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
6038 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:100
6039 #: templates/table/relation/common_form.twig:32
6040 msgid "Database"
6041 msgstr "Base de données"
6043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1370
6044 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
6045 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est sélectionné."
6047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1372
6048 msgid "Default title"
6049 msgstr "Titre par défaut"
6051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1374
6052 msgid "Title of browser window when a server is selected."
6053 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est sélectionné."
6055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1376
6056 #: libraries/classes/Menu.php:220 libraries/classes/Server/Status/Data.php:427
6057 msgid "Server"
6058 msgstr "Serveur"
6060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1378
6061 msgid "Title of browser window when a table is selected."
6062 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est sélectionnée."
6064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1380
6065 #: libraries/classes/Menu.php:277
6066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:500
6067 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:102 libraries/classes/Rte/Triggers.php:347
6068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
6069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1183
6070 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3176
6071 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3359
6072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3361
6073 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4575
6074 #: templates/table/relation/internal_relational_row.twig:17
6075 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:9
6076 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:110
6077 #: templates/table/relation/common_form.twig:33
6078 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
6079 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:11
6080 msgid "Table"
6081 msgstr "Table"
6083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1383
6084 msgid ""
6085 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6086 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6087 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6088 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6089 msgstr ""
6090 "Format des définitions : [kbd]IP: entête[/kbd]. Dans cet exemple, phpMyAdmin "
6091 "devrait faire confiance si l'entête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
6092 "provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
6094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1389
6095 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6096 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
6098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1391
6099 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
6100 msgstr ""
6101 "Répertoire sur le serveur dans lequel les fichiers seront transférés en vue "
6102 "de les importer."
6104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1393
6105 msgid "Upload directory"
6106 msgstr "Répertoire de transfert"
6108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1395
6109 msgid "Allow for searching inside the entire database."
6110 msgstr "Permettre la recherche dans la base de données complète."
6112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1397
6113 msgid "Use database search"
6114 msgstr "Utiliser la recherche dans toute la base de données"
6116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1400
6117 msgid ""
6118 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6119 "checkbox on the right."
6120 msgstr ""
6121 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-"
6122 "dessous, peu importe la case à cocher à droite."
6124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1404
6125 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6126 msgstr "Activer l'onglet Développeur dans les paramètres"
6128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1406
6129 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
6130 msgstr "Activer la vérification de version sur la page principale."
6132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1408 setup/lib/Index.php:122
6133 #: setup/lib/Index.php:145 setup/lib/Index.php:158 setup/lib/Index.php:170
6134 #: setup/lib/Index.php:178 setup/lib/Index.php:185
6135 msgid "Version check"
6136 msgstr "Vérification de version"
6138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1411
6139 msgid ""
6140 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6141 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6142 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6143 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
6144 msgstr ""
6145 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer les informations au "
6146 "sujet de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de "
6147 "rapports d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin "
6148 "est installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est « nom de "
6149 "serveur:numéro de port »."
6151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1417
6152 msgid "Proxy url"
6153 msgstr "URL du serveur mandataire"
6155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1420
6156 msgid ""
6157 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6158 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6159 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6160 msgstr ""
6161 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
6162 "défaut, aucune authentification n'est utilisée. Si un code utilisateur est "
6163 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
6164 "d'authentification n'est permis pour le moment."
6166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1426
6167 msgid "Proxy username"
6168 msgstr "Nom d'utilisateur du serveur mandataire"
6170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1428
6171 msgid "The password for authenticating with the proxy."
6172 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
6174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1430
6175 msgid "Proxy password"
6176 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
6178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1433
6179 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
6180 msgstr ""
6181 "Activer la compression Zip pour les opérations d'importation et "
6182 "d'exportation."
6184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1435
6185 msgid "ZIP"
6186 msgstr "Zip"
6188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1437
6189 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
6190 msgstr "Saisir la clé publique du service reCaptcha pour ce domaine."
6192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1439
6193 msgid "Public key for reCaptcha"
6194 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
6196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1441
6197 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
6198 msgstr "Saisir la clé privée du service reCaptcha pour ce domaine."
6200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1443
6201 msgid "Private key for reCaptcha"
6202 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
6204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1446
6205 msgid "Choose the default action when sending error reports."
6206 msgstr "Choisir l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
6208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1448
6209 msgid "Send error reports"
6210 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
6212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1452
6213 msgid ""
6214 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6215 "will be inserted with Shift+Enter."
6216 msgstr ""
6217 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl+Entrée). "
6218 "De nouvelles lignes seront insérées avec Maj+Entrée."
6220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1456
6221 msgid "Enter executes queries in console"
6222 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
6224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1460
6225 msgid ""
6226 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6227 "storage tables automatically."
6228 msgstr ""
6229 "Activer le mode Configuration automatique qui permet de mettre en place "
6230 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
6232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1464
6233 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6234 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
6236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1466
6237 #: templates/console/display.twig:153
6238 msgid "Show query history at start"
6239 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au démarrage"
6241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1468
6242 #: templates/console/display.twig:149
6243 msgid "Always expand query messages"
6244 msgstr "Toujours développer les messages"
6246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1470
6247 #: templates/console/display.twig:157
6248 msgid "Show current browsing query"
6249 msgstr "Afficher la requête de navigation courante"
6251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1472
6252 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6253 msgstr ""
6254 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
6255 "+Entrée"
6257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1474
6258 #: templates/console/display.twig:168
6259 msgid "Switch to dark theme"
6260 msgstr "Passer au thème sombre"
6262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1476
6263 msgid "Console height"
6264 msgstr "Hauteur de la console de requêtes SQL"
6266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1478
6267 msgid "Console mode"
6268 msgstr "Mode console de requêtes SQL"
6270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1480
6271 #: templates/console/display.twig:64
6272 msgid "Group queries"
6273 msgstr "Regrouper les requêtes"
6275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1482 libraries/classes/Sql.php:272
6276 msgid "Order"
6277 msgstr "Ordre"
6279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:1484
6280 msgid "Order by"
6281 msgstr "Trier par"
6283 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:99
6284 #: libraries/classes/Config/Validator.php:528
6285 msgid "Not a positive number!"
6286 msgstr "Nombre non positif !"
6288 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:100
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:550
6290 msgid "Not a non-negative number!"
6291 msgstr "Nombre non négatif !"
6293 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:101
6294 #: libraries/classes/Config/Validator.php:506
6295 msgid "Not a valid port number!"
6296 msgstr "Numéro de port invalide !"
6298 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6299 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:656
6300 #: libraries/classes/Config/Validator.php:571
6301 msgid "Incorrect value!"
6302 msgstr "Valeur incorrecte !"
6304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:587
6306 #, php-format
6307 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6308 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
6310 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:616
6311 #, php-format
6312 msgid "Missing data for %s"
6313 msgstr "Données manquantes pour %s"
6315 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:807
6316 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:813
6317 msgid "unavailable"
6318 msgstr "non disponible"
6320 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:809
6321 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:815
6322 #, php-format
6323 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6324 msgstr "« %s » requiert l'extension %s"
6326 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:836
6327 #, php-format
6328 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6329 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6331 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:844
6332 #, php-format
6333 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6334 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
6336 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:857
6337 #, php-format
6338 msgid "maximum %s"
6339 msgstr "maximum %s"
6341 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:233
6342 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6343 msgstr ""
6344 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à cette configuration."
6346 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:235
6347 #: libraries/classes/Relation.php:113 libraries/classes/Relation.php:121
6348 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
6349 msgid "Disabled"
6350 msgstr "Désactivé"
6352 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:332
6353 #, php-format
6354 msgid "Set value: %s"
6355 msgstr "Assigner la valeur : %s"
6357 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:337
6358 msgid "Restore default value"
6359 msgstr "Restaurer la valeur par défaut"
6361 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:350
6362 msgid "Allow users to customize this value"
6363 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
6365 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
6366 msgid "Config authentication"
6367 msgstr "Mode d'authentification « config »"
6369 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
6370 msgid "HTTP authentication"
6371 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
6373 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
6374 msgid "Signon authentication"
6375 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
6377 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:19
6378 msgid "Quick"
6379 msgstr "Rapide"
6381 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
6382 msgid "Custom"
6383 msgstr "Personnalisé"
6385 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:84
6386 msgid "CSV for MS Excel"
6387 msgstr "CSV pour MS Excel"
6389 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:109
6390 msgid "Microsoft Word 2000"
6391 msgstr "Microsoft Word 2000"
6393 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
6394 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
6395 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6396 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
6398 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:118
6399 msgid "OpenDocument Text"
6400 msgstr "Texte OpenDocument"
6402 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:82
6403 msgid "Features"
6404 msgstr "Fonctionnalités"
6406 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
6407 msgid "CSV using LOAD DATA"
6408 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
6410 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:32
6411 msgid "Default transformations"
6412 msgstr "Transformations par défaut"
6414 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:141
6415 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6416 msgstr ""
6417 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
6418 "comporte des erreurs !"
6420 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6424 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6425 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6426 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6427 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6428 msgstr ""
6429 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
6430 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. En cas de réel besoin, "
6431 "utiliser une %srestriction de connexion à un serveur MySQL%s ou une %sliste "
6432 "des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une protection basée sur "
6433 "l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance peut ne pas être "
6434 "fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des milliers "
6435 "d'utilisateurs, dont l'utilisateur."
6437 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
6438 msgid ""
6439 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6440 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6441 msgstr ""
6442 "Cette valeur devrait être revérifiée pour s'assurer que ce répertoire n'est "
6443 "accessible ni en lecture ni en écriture aux autres utilisateurs sur ce "
6444 "serveur."
6446 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
6447 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6448 msgstr "Il faudrait utiliser des connexions SSL si le serveur le permet."
6450 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:176
6451 msgid ""
6452 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6453 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6454 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6455 "thousands of users, including you, are connected to."
6456 msgstr ""
6457 "Si nécessaire, utiliser des paramètres de protection - %1$sauthentification "
6458 "de l'hôte%2$s et %3$sserveurs mandataires de confiance%4%s. Cependant, la "
6459 "protection par adresse IP peut ne pas être fiable si l'IP appartient à un "
6460 "fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, l'utilisateur y compris, "
6461 "sont connectés."
6463 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:203
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6467 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6468 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6469 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6470 "[kbd]http[/kbd]."
6471 msgstr ""
6472 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
6473 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
6474 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à ce phpMyAdmin. Il est "
6475 "suggéré de régler le %1$stype d'authentification%2$s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
6476 "[kbd]http[/kbd]."
6478 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:230
6479 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6480 msgstr "Les connexions au serveur sans mot de passe sont permises."
6482 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:303
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6486 "system."
6487 msgstr ""
6488 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6489 "serveur."
6491 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6492 #, php-format
6493 msgid ""
6494 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6495 "system."
6496 msgstr ""
6497 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
6498 "serveur."
6500 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:360
6501 msgid ""
6502 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6503 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6504 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6505 msgstr ""
6506 "Un secret Blowfish n'avait pas été configuré et l'authentification "
6507 "[kbd]cookie[/kbd] est utilisée, alors une clé secrète a été générée. Elle "
6508 "sert à chiffrer les cookies, l'utilisateur n' a pas à s'en souvenir."
6510 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:372
6511 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6512 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
6514 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6515 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6516 msgstr ""
6517 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
6518 "spéciaux."
6520 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:418
6521 #, php-format
6522 msgid ""
6523 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6524 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6525 "%5$d)."
6526 msgstr ""
6527 "Le paramètre %1$sLogin cookie validity%2$s avec une valeur plus grande que "
6528 "celle de %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s peut causer des interruptions de la "
6529 "session de travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de "
6530 "%5$d)."
6532 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:442
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6536 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6537 msgstr ""
6538 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au plus "
6539 "1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un risque."
6541 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:466
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6545 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6546 msgstr ""
6547 "En cas d'utilisation de l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et si le "
6548 "paramètre %sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre "
6549 "%sLogin cookie validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-"
6550 "ci."
6552 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:506
6553 #, php-format
6554 msgid ""
6555 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6556 "are unavailable on this system."
6557 msgstr ""
6558 "La %1$scompression et décompression Bzip2%2$s requièrent des fonctions "
6559 "(%3$s) non disponibles sur ce serveur."
6561 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:538
6562 #, php-format
6563 msgid ""
6564 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6565 "are unavailable on this system."
6566 msgstr ""
6567 "La %1$scompression et décompression GZip%2$s requièrent des fonctions (%3$s) "
6568 "non disponibles sur ce serveur."
6570 #: libraries/classes/Config/Validator.php:214
6571 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6572 msgid "Could not connect to the database server!"
6573 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
6575 #: libraries/classes/Config/Validator.php:253
6576 msgid "Invalid authentication type!"
6577 msgstr "Type d'authentification invalide !"
6579 #: libraries/classes/Config/Validator.php:260
6580 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6581 msgstr ""
6582 "Le nom d'utilisateur est vide alors que la méthode d'authentification "
6583 "[kbd]config[/kbd] est utilisée !"
6585 #: libraries/classes/Config/Validator.php:268
6586 msgid ""
6587 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6588 "method!"
6589 msgstr ""
6590 "Le nom de session est vide alors que la méthode d'authentification "
6591 "[kbd]signon[/kbd] est utilisée !"
6593 #: libraries/classes/Config/Validator.php:277
6594 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6595 msgstr ""
6596 "L'URL est vide alors que la méthode d'authentification [kbd]signon[/kbd] est "
6597 "utilisée !"
6599 #: libraries/classes/Config/Validator.php:330
6600 msgid ""
6601 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6602 msgstr ""
6603 "L'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que le stockage de "
6604 "configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6606 #: libraries/classes/Config/Validator.php:337
6607 msgid ""
6608 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6609 "storage!"
6610 msgstr ""
6611 "Le mot de passe de l'utilisateur de contrôle phpMyAdmin est vide alors que "
6612 "le stockage de configuration de phpMyAdmin est utilisé !"
6614 #: libraries/classes/Config/Validator.php:435
6615 msgid "Incorrect value:"
6616 msgstr "Valeur incorrecte :"
6618 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6619 #, php-format
6620 msgid "Incorrect IP address: %s"
6621 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
6623 #: libraries/classes/Console.php:93
6624 #, php-format
6625 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6626 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6627 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privé et partagé compris)"
6628 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
6630 #: libraries/classes/Console.php:100
6631 msgid "No bookmarks"
6632 msgstr "Aucun signet"
6634 #: libraries/classes/Console.php:137
6635 msgid "SQL Query Console"
6636 msgstr "Console de requête SQL"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:284
6639 msgid "Favorite List is full!"
6640 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:567
6643 #: tbl_operations.php:435
6644 #, php-format
6645 msgid "Table %s has been emptied."
6646 msgstr "La table %s a été vidée."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:588
6649 #: tbl_operations.php:453 view_operations.php:130
6650 #, php-format
6651 msgid "View %s has been dropped."
6652 msgstr "La vue %s a été supprimée."
6654 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:589
6655 #: tbl_operations.php:454
6656 #, php-format
6657 msgid "Table %s has been dropped."
6658 msgstr "La table %s a été supprimée."
6660 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:797
6661 #: libraries/classes/Display/Results.php:4544
6662 #, php-format
6663 msgid ""
6664 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6665 "%s."
6666 msgstr ""
6667 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Merci de se référer à "
6668 "%sdocumentation%s."
6670 #: libraries/classes/Controllers/Database/DatabaseStructureController.php:1013
6671 msgid "unknown"
6672 msgstr "inconnu"
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:156
6675 msgid "Log name"
6676 msgstr "Nom du journal"
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:157
6679 msgid "Position"
6680 msgstr "Position"
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:158
6683 #: libraries/classes/Rte/Events.php:428
6684 msgid "Event type"
6685 msgstr "Type d'évènement"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:159
6688 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:625
6689 msgid "Server ID"
6690 msgstr "ID du serveur"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:160
6693 msgid "Original position"
6694 msgstr "Position d'origine"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:161
6697 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
6698 msgid "Information"
6699 msgstr "Informations"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:198
6702 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:200
6703 #: libraries/classes/Display/Results.php:1001 libraries/classes/Util.php:2328
6704 #: libraries/classes/Util.php:2331
6705 msgctxt "Previous page"
6706 msgid "Previous"
6707 msgstr "Précédent"
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:211
6710 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:185
6711 msgid "Truncate Shown Queries"
6712 msgstr "Tronquer les requêtes affichées"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:215
6715 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:188
6716 msgid "Show Full Queries"
6717 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
6719 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:232
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerBinlogController.php:234
6721 #: libraries/classes/Display/Results.php:1055 libraries/classes/Util.php:2359
6722 #: libraries/classes/Util.php:2369
6723 msgctxt "Next page"
6724 msgid "Next"
6725 msgstr "Suivant"
6727 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:169
6728 #, php-format
6729 msgid "Database %1$s has been created."
6730 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:208
6733 #, php-format
6734 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6735 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6736 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée avec succès."
6737 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées avec succès."
6739 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:343
6740 #: libraries/classes/Import.php:122
6741 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:41
6742 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6743 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:114
6744 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6745 msgid "Rows"
6746 msgstr "Lignes"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:353
6749 #: libraries/classes/Index.php:695 libraries/classes/Index.php:706
6750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6751 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
6752 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6753 msgid "Indexes"
6754 msgstr "Index"
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:358
6757 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6758 #: libraries/classes/Server/Status.php:203
6759 #: libraries/classes/Server/Status.php:315
6760 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:7
6761 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6762 msgid "Total"
6763 msgstr "Total"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:363
6766 #: templates/database/structure/table_header.twig:40
6767 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6768 msgid "Overhead"
6769 msgstr "Perte"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:430
6772 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:15
6773 msgid "Not replicated"
6774 msgstr "Non répliqué"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerDatabasesController.php:443
6777 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:16
6778 msgid "Replicated"
6779 msgstr "Répliqué"
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:116
6782 #, php-format
6783 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6784 msgstr ""
6785 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
6786 "paramètres. %s"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/ServerVariablesController.php:234
6789 msgid "Setting variable failed"
6790 msgstr "Échec de la définition de la variable"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:84
6793 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableGisVisualizationController.php:101
6794 msgid "No SQL query was set to fetch data."
6795 msgstr "Requête SQL manquante pour récupérer les données."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:160
6798 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
6799 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableChartController.php:228
6802 msgid "No data to display"
6803 msgstr "Rien à afficher"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableIndexesController.php:157
6806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:760
6807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1018
6808 #: tbl_addfield.php:96
6809 #, php-format
6810 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
6811 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:228
6814 msgid "Display column was successfully updated."
6815 msgstr "La colonne descriptive a été mise à jour avec succès."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:275
6818 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:585
6819 #: libraries/classes/Display/Results.php:4200 libraries/classes/Message.php:172
6820 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1465
6821 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:93 tbl_row_action.php:142
6822 #: view_operations.php:69
6823 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6824 msgstr "La requête SQL a été exécutée avec succès."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableRelationController.php:304
6827 msgid "Internal relationships were successfully updated."
6828 msgstr "Les relations internes ont été mises à jour avec succès."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:785
6831 msgid "Table search"
6832 msgstr "Recherche dans la table"
6834 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:792
6835 msgid "Zoom search"
6836 msgstr "Recherche par zoom"
6838 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableSearchController.php:797
6839 #: templates/table/search/selection_form.twig:75
6840 msgid "Find and replace"
6841 msgstr "Chercher et remplacer"
6843 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:185
6844 #, php-format
6845 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
6846 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
6847 msgstr[0] "L'identifiant « %s » est un mot-clé MySQL réservé."
6848 msgstr[1] "Les identifiants « %s » sont des mots-clés MySQL réservés."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:273
6851 msgid "No column selected."
6852 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:499
6855 msgid "The columns have been moved successfully."
6856 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:535
6859 #, php-format
6860 msgid "Failed to get description of column %s!"
6861 msgstr "Impossible d'obtenir la description de la colonne %s !"
6863 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:771
6864 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1067
6865 #: libraries/classes/Tracking.php:780
6866 msgid "Query error"
6867 msgstr "Erreur de requête"
6869 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1012
6870 #, php-format
6871 msgid ""
6872 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
6873 msgstr ""
6874 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1228
6877 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:17
6878 msgid "Change"
6879 msgstr "Modifier"
6881 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1229
6882 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1230
6883 #: libraries/classes/Index.php:770 libraries/classes/Operations.php:1606
6884 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:172 libraries/classes/Util.php:3347
6885 #: libraries/classes/Util.php:3348
6886 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:24
6887 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:30
6888 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:57
6889 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
6890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:191
6891 msgid "Drop"
6892 msgstr "Supprimer"
6894 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1232
6895 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1237
6896 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:30
6897 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:47
6898 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
6899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
6900 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
6901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:66
6902 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
6903 msgid "Index"
6904 msgstr "Index"
6906 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1233
6907 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1238
6908 #: libraries/classes/Index.php:721
6909 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:40
6910 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
6911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
6912 msgid "Unique"
6913 msgstr "Unique"
6915 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1234
6916 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1239
6917 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
6918 msgid "Spatial"
6919 msgstr "Spatial"
6921 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1235
6922 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1240
6923 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:54
6924 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:66
6925 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
6926 msgid "Fulltext"
6927 msgstr "Texte entier"
6929 #: libraries/classes/Controllers/Table/TableStructureController.php:1241
6930 msgid "Distinct values"
6931 msgstr "Valeurs distinctes"
6933 #: libraries/classes/Core.php:347
6934 #, php-format
6935 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6936 msgstr "Il manque l'extension %s. Merci de vérifier la configuration PHP."
6938 #: libraries/classes/Core.php:842 libraries/mult_submits.inc.php:340
6939 #: tbl_operations.php:272 tbl_replace.php:334 templates/preview_sql.twig:3
6940 msgid "No change"
6941 msgstr "Aucune modification"
6943 #: libraries/classes/Core.php:1217
6944 msgid ""
6945 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6946 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6947 "corrupted!"
6948 msgstr ""
6949 "mbstring.func_overload a été activé dans la configuration PHP. Cette option "
6950 "est incompatible avec phpMyAdmin et pourrait corrompre certaines données !"
6952 #: libraries/classes/Core.php:1231
6953 msgid ""
6954 "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
6955 "incompatible with phpMyAdmin!"
6956 msgstr ""
6957 "ini_get et/ou ini_set sont désactivés dans php.ini. Ces options sont "
6958 "incompatibles avec phpMyAdmin !"
6960 #: libraries/classes/Core.php:1282
6961 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6962 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6964 #: libraries/classes/Core.php:1289
6965 msgid "possible exploit"
6966 msgstr "vulnérabilité possible"
6968 #: libraries/classes/Database/Designer.php:127
6969 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
6970 msgstr ""
6971 "Chargement impossible des extensions de schéma, merci de vérifier "
6972 "l'installation !"
6974 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:518
6975 msgctxt ""
6976 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
6977 "on designer when user tries to set a display field."
6978 msgid ""
6979 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
6980 msgstr ""
6981 "Le stockage de la configuration de phpMyAdmin n'est pas configuré pour les "
6982 "\"Caractéristiques d'affichage\"."
6984 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:565
6985 msgid "Error: relationship already exists."
6986 msgstr "Erreur : relation déjà existante."
6988 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
6989 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
6990 msgstr "La relation avec clé étrangère a été ajoutée."
6992 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:617
6993 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
6994 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non ajoutée !"
6996 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:622
6997 msgid "Error: Missing index on column(s)."
6998 msgstr "Erreur : un index est manquant sur la(es) colonne(s)."
7000 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:627
7001 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7002 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
7004 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:649
7005 msgid "Internal relationship has been added."
7006 msgstr "Relation interne ajoutée."
7008 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7009 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7010 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
7012 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:693
7013 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7014 msgstr "Relation de clé étrangère retirée."
7016 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
7017 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7018 msgstr "Erreur : relation de clé étrangère non retirée !"
7020 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7021 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7022 msgstr "Erreur : relation interne non retirée !"
7024 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:730
7025 msgid "Internal relationship has been removed."
7026 msgstr "Relation interne retirée."
7028 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:456
7029 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:6
7030 msgid "Column:"
7031 msgstr "Colonne :"
7033 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:502
7034 msgid "Alias:"
7035 msgstr "Alias :"
7037 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:554
7038 msgid "Sort:"
7039 msgstr "Tri :"
7041 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:616
7042 msgid "Sort order:"
7043 msgstr "Ordre de tri :"
7045 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:665
7046 msgid "Show:"
7047 msgstr "Afficher :"
7049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7050 msgid "Criteria:"
7051 msgstr "Critère :"
7053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7054 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:829
7055 msgid "Update Query"
7056 msgstr "Mettre à jour la requête"
7058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:812
7059 msgid "Use Tables"
7060 msgstr "Utiliser les tables"
7062 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:850
7063 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7064 msgid "Or:"
7065 msgstr "Ou :"
7067 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7068 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7069 msgid "And:"
7070 msgstr "Et :"
7072 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:859
7073 msgid "Ins"
7074 msgstr "Ins."
7076 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:862
7077 msgid "Del"
7078 msgstr "Suppr."
7080 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:878
7081 msgid "Modify:"
7082 msgstr "Modifier :"
7084 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7085 msgid "Ins:"
7086 msgstr "Insérer :"
7088 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7089 msgid "Del:"
7090 msgstr "Supprimer :"
7092 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1823
7093 #, php-format
7094 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7095 msgstr "Requête SQL sur la base « <b>%s</b> » :"
7097 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1842
7098 msgid "Submit Query"
7099 msgstr "Soumettre la requête"
7101 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1856
7102 msgid "Saved bookmarked search:"
7103 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
7105 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1858
7106 msgid "New bookmark"
7107 msgstr "Nouveau signet"
7109 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1884
7110 msgid "Create bookmark"
7111 msgstr "Créer un signet"
7113 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1887
7114 msgid "Update bookmark"
7115 msgstr "Mettre à jour le signet"
7117 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1889
7118 msgid "Delete bookmark"
7119 msgstr "Supprimer le signet"
7121 #: libraries/classes/Database/Search.php:93
7122 msgid "at least one of the words"
7123 msgstr "au moins un des mots"
7125 #: libraries/classes/Database/Search.php:94
7126 msgid "all of the words"
7127 msgstr "tout les mots"
7129 #: libraries/classes/Database/Search.php:95
7130 msgid "the exact phrase as substring"
7131 msgstr "la phrase exacte en tant que sous-chaîne"
7133 #: libraries/classes/Database/Search.php:96
7134 msgid "the exact phrase as whole field"
7135 msgstr "la phrase exacte en tant que champ"
7137 #: libraries/classes/Database/Search.php:97
7138 msgid "as regular expression"
7139 msgstr "comme expression régulière"
7141 #: libraries/classes/Database/Search.php:308
7142 #: libraries/classes/Database/Search.php:312
7143 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7144 msgstr "Séparer les mots par une espace (« »)."
7146 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1503
7147 #, php-format
7148 msgid ""
7149 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7150 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7151 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7152 msgstr ""
7153 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire « %1$s » pour le serveur %2$d. Merci "
7154 "de vérifier les paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7155 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
7156 "par défaut du serveur de base de données."
7158 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1550
7159 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7160 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
7162 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2168
7163 msgid ""
7164 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7165 "configured)."
7166 msgstr ""
7167 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
7168 "local n'est pas correctement configurée)."
7170 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2173
7171 msgid "The server is not responding."
7172 msgstr "Le serveur ne répond pas."
7174 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2177
7175 msgid "Logout and try as another user."
7176 msgstr "Se déconnecter et réessayer en tant qu'autre utilisateur."
7178 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2183
7179 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7180 msgstr ""
7181 "Merci de vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
7183 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2194
7184 msgid "Details…"
7185 msgstr "Détails…"
7187 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2498
7188 msgid "Missing connection parameters!"
7189 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
7191 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2523
7192 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7193 msgstr ""
7194 "La connexion au « controluser » telle que définie dans la configuration a "
7195 "échoué."
7197 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3039
7198 #, php-format
7199 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7200 msgstr "Voir %sla documentation%s pour plus de détails."
7202 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3056
7203 msgid ""
7204 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7205 "consider installing the mysqli extension."
7206 msgstr ""
7207 "L'extension mysql obsolète est utilisée dans phpMyAdmin. Merci d'envisager "
7208 "l'installation de l'extension mysqli."
7210 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysql.php:50
7211 msgid ""
7212 "Please disable mysql.allow_local_infile in your PHP configuration or install "
7213 "the mysqli extension."
7214 msgstr ""
7215 "Merci de désactiver mysql.allow_local_infile dans la configuration PHP ou "
7216 "installer l'extension mysqli."
7218 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:178
7219 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7220 msgstr "Connexion SSL imposée par le serveur, activée automatiquement."
7222 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:68
7223 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:863
7224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
7225 msgid "No Password"
7226 msgstr "Aucun mot de passe"
7228 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:76
7229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:183
7230 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
7231 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:854
7232 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1672
7233 msgid "Password:"
7234 msgstr "Mot de passe :"
7236 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:79
7237 msgid "Enter:"
7238 msgstr "Saisir :"
7240 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:87
7241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:874
7242 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1704
7243 msgid "Re-type:"
7244 msgstr "Saisir à nouveau :"
7246 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:118
7247 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:151
7248 msgid "Password Hashing:"
7249 msgstr "Hachage du mot de passe :"
7251 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:131
7252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1748
7253 msgid ""
7254 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7255 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7256 "the server."
7257 msgstr ""
7258 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
7259 "<i>connexion non chiffrée qui chiffre le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
7260 "lors de la connexion au serveur."
7262 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
7263 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7264 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
7266 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
7267 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7268 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
7270 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
7271 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7272 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
7274 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7275 #, php-format
7276 msgid ""
7277 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7278 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7279 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7280 msgstr ""
7281 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, il est donc possible "
7282 "d'utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
7283 "vont se produire : %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
7284 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
7286 #: libraries/classes/Display/Export.php:571
7287 msgid "Defined aliases"
7288 msgstr "Alias définis"
7290 #: libraries/classes/Display/Export.php:627
7291 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7292 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7293 msgstr "Renommer les bases de données/tables/colonnes exportées"
7295 #: libraries/classes/Display/Export.php:684
7296 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7297 msgstr ""
7298 "Erreur lors du chargement des extensions d'exportation, merci de vérifier "
7299 "l'installation !"
7301 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:68
7302 #, php-format
7303 msgid "%1$s from %2$s branch"
7304 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
7306 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:73
7307 msgid "no branch"
7308 msgstr "aucune branche"
7310 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:79
7311 msgid "Git revision:"
7312 msgstr "Révision Git :"
7314 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:82
7315 #, php-format
7316 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7317 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
7319 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:92
7320 #, php-format
7321 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7322 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
7324 #: libraries/classes/Display/Results.php:911
7325 msgid "Save edited data"
7326 msgstr "Enregistrer les données modifiées"
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:917
7329 msgid "Restore column order"
7330 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
7332 #: libraries/classes/Display/Results.php:965
7333 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:37
7334 msgid "Filter rows"
7335 msgstr "Filtrer les lignes"
7337 #: libraries/classes/Display/Results.php:967
7338 #: templates/database/central_columns/table_navigation.twig:38
7339 msgid "Search this table"
7340 msgstr "Chercher dans cette table"
7342 #: libraries/classes/Display/Results.php:998 libraries/classes/Util.php:2327
7343 #: libraries/classes/Util.php:2330
7344 msgctxt "First page"
7345 msgid "Begin"
7346 msgstr "Début"
7348 #: libraries/classes/Display/Results.php:1085 libraries/classes/Util.php:2360
7349 #: libraries/classes/Util.php:2370
7350 msgctxt "Last page"
7351 msgid "End"
7352 msgstr "Fin"
7354 #: libraries/classes/Display/Results.php:1114
7355 msgid "All"
7356 msgstr "Tout"
7358 #: libraries/classes/Display/Results.php:1416
7359 msgid "Sort by key"
7360 msgstr "Trier sur l'index"
7362 #: libraries/classes/Display/Results.php:1729
7363 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7364 msgid "Partial texts"
7365 msgstr "Textes partiels"
7367 #: libraries/classes/Display/Results.php:1733
7368 #: templates/display/results/options_block.twig:14
7369 msgid "Full texts"
7370 msgstr "Textes complets"
7372 #: libraries/classes/Display/Results.php:2121
7373 #: libraries/classes/Display/Results.php:2135
7374 #: libraries/classes/Operations.php:814
7375 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:157
7376 #: libraries/classes/Util.php:4700 libraries/classes/Util.php:4717
7377 #: libraries/config.values.php:71
7378 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:63
7379 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7380 #: templates/table/search/options.twig:54
7381 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7382 msgid "Descending"
7383 msgstr "Décroissant"
7385 #: libraries/classes/Display/Results.php:2125
7386 #: libraries/classes/Display/Results.php:2131
7387 #: libraries/classes/Operations.php:811
7388 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:160
7389 #: libraries/classes/Util.php:4695 libraries/classes/Util.php:4712
7390 #: libraries/config.values.php:70
7391 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
7392 #: templates/server/databases/databases_header.twig:22
7393 #: templates/table/search/options.twig:54
7394 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7395 msgid "Ascending"
7396 msgstr "Croissant"
7398 #: libraries/classes/Display/Results.php:3385
7399 #: libraries/classes/Display/Results.php:3400
7400 msgid "The row has been deleted."
7401 msgstr "La ligne a été supprimée."
7403 #: libraries/classes/Display/Results.php:3433
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:4683
7405 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:279
7406 msgid "Kill"
7407 msgstr "Tuer"
7409 #: libraries/classes/Display/Results.php:4127
7410 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7411 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7413 #: libraries/classes/Display/Results.php:4557
7414 #, php-format
7415 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7416 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
7418 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
7419 #, php-format
7420 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7421 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
7423 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
7424 #, php-format
7425 msgid "%d total"
7426 msgstr "total de %d"
7428 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1435
7429 #, php-format
7430 msgid "Query took %01.4f seconds."
7431 msgstr "traitement en %01.4f seconde(s)."
7433 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7434 #: libraries/classes/Display/Results.php:4695 libraries/mult_submits.inc.php:57
7435 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
7436 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
7437 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
7438 msgid "With selected:"
7439 msgstr "Avec la sélection :"
7441 #: libraries/classes/Display/Results.php:4692
7442 #: libraries/classes/Display/Results.php:4694
7443 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1188
7444 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1189
7445 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:248 templates/select_all.twig:4
7446 #: templates/select_all.twig:5
7447 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
7448 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
7449 #: templates/privileges/global_priv_table.twig:5
7450 msgid "Check all"
7451 msgstr "Tout cocher"
7453 #: libraries/classes/Display/Results.php:4870
7454 msgid "Copy to clipboard"
7455 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
7457 #: libraries/classes/Display/Results.php:4921
7458 msgid "Query results operations"
7459 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
7461 #: libraries/classes/Display/Results.php:5005
7462 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7463 msgid "Display chart"
7464 msgstr "Afficher le graphique"
7466 #: libraries/classes/Display/Results.php:5027
7467 msgid "Visualize GIS data"
7468 msgstr "Visualiser les données GIS"
7470 #: libraries/classes/Display/Results.php:5210
7471 msgid "Link not found!"
7472 msgstr "Lien absent !"
7474 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
7475 msgid "Version information"
7476 msgstr "Informations sur la version"
7478 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
7479 msgid "Data home directory"
7480 msgstr "Répertoire des données"
7482 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
7483 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7484 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
7486 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
7487 msgid "Data files"
7488 msgstr "Fichiers de données"
7490 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
7491 msgid "Autoextend increment"
7492 msgstr "Étendre automatiquement l'incrément"
7494 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
7495 msgid ""
7496 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7497 "when it becomes full."
7498 msgstr ""
7499 "La taille de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier à extension "
7500 "automatique lorsqu'il devient plein."
7502 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
7503 msgid "Buffer pool size"
7504 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
7506 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
7507 msgid ""
7508 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7509 "tables."
7510 msgstr ""
7511 "La taille de la mémoire tampon utilisée par InnoDB pour les opérations de "
7512 "cache sur les données et les index."
7514 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7515 msgid "Buffer Pool"
7516 msgstr "Mémoire tampon"
7518 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
7519 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:198
7520 msgid "InnoDB Status"
7521 msgstr "État InnoDB"
7523 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
7524 msgid "Buffer Pool Usage"
7525 msgstr "Utilisation de la mémoire tampon"
7527 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
7528 msgid "pages"
7529 msgstr "pages"
7531 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
7532 msgid "Free pages"
7533 msgstr "Pages libres"
7535 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
7536 msgid "Dirty pages"
7537 msgstr "Pages modifiées"
7539 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
7540 msgid "Pages containing data"
7541 msgstr "Pages contenant des données"
7543 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
7544 msgid "Pages to be flushed"
7545 msgstr "Pages devant être vidées"
7547 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
7548 msgid "Busy pages"
7549 msgstr "Pages occupées"
7551 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
7552 msgid "Latched pages"
7553 msgstr "Pages verrouillées"
7555 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
7556 msgid "Buffer Pool Activity"
7557 msgstr "Activité de la mémoire tampon"
7559 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
7560 msgid "Read requests"
7561 msgstr "Requêtes de lecture"
7563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
7564 msgid "Write requests"
7565 msgstr "Requêtes d'écriture"
7567 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
7568 msgid "Read misses"
7569 msgstr "Lectures non satisfaites"
7571 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
7572 msgid "Write waits"
7573 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
7575 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
7576 msgid "Read misses in %"
7577 msgstr "Lectures non satisfaites en %"
7579 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
7580 msgid "Write waits in %"
7581 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
7583 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
7584 msgid "Data pointer size"
7585 msgstr "Taille du pointeur de données"
7587 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
7588 msgid ""
7589 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7590 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7591 msgstr ""
7592 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
7593 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
7595 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
7596 msgid "Automatic recovery mode"
7597 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
7599 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
7600 msgid ""
7601 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7602 "myisam-recover server startup option."
7603 msgstr ""
7604 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
7605 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au démarrage du serveur."
7607 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
7608 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7609 msgstr "Taille maximale pour les fichiers temporaires de tri"
7611 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
7612 msgid ""
7613 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7614 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7615 "INFILE)."
7616 msgstr ""
7617 "La taille maximale du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
7618 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
7619 "DATA INFILE)."
7621 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
7622 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7623 msgstr ""
7624 "La taille maximale pour les fichiers temporaires utilisés lors de la "
7625 "création d'index"
7627 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
7628 msgid ""
7629 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7630 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7631 "method."
7632 msgstr ""
7633 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
7634 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer le cache des clés (la "
7635 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
7637 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
7638 msgid "Repair threads"
7639 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
7641 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
7642 msgid ""
7643 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7644 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7645 msgstr ""
7646 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
7647 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
7648 "réparation."
7650 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
7651 msgid "Sort buffer size"
7652 msgstr "Taille de la mémoire tampon de tri"
7654 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
7655 msgid ""
7656 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7657 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7658 msgstr ""
7659 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
7660 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
7661 "ALTER TABLE."
7663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
7664 msgid "Index cache size"
7665 msgstr "Taille du cache d'index"
7667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
7668 msgid ""
7669 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7670 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7671 msgstr ""
7672 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
7673 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
7674 "d'index."
7676 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
7677 msgid "Record cache size"
7678 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
7680 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
7681 msgid ""
7682 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7683 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7684 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7685 msgstr ""
7686 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
7687 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
7688 "changements des fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
7690 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
7691 msgid "Log cache size"
7692 msgstr "Taille du cache du journal"
7694 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
7695 msgid ""
7696 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7697 "transaction log data. The default is 16MB."
7698 msgstr ""
7699 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
7700 "valeur par défaut est de 16 Mio."
7702 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
7703 msgid "Log file threshold"
7704 msgstr "Seuil du fichier journal"
7706 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
7707 msgid ""
7708 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7709 "default value is 16MB."
7710 msgstr ""
7711 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
7712 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
7714 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
7715 msgid "Transaction buffer size"
7716 msgstr "Taille du tampon des transactions"
7718 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
7719 msgid ""
7720 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7721 "buffers of this size). The default is 1MB."
7722 msgstr ""
7723 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
7724 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
7726 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
7727 msgid "Checkpoint frequency"
7728 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
7730 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
7731 msgid ""
7732 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7733 "performed. The default value is 24MB."
7734 msgstr ""
7735 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
7736 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
7738 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
7739 msgid "Data log threshold"
7740 msgstr "Seuil du journal des données"
7742 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
7743 msgid ""
7744 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7745 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7746 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7747 "that can be stored in the database."
7748 msgstr ""
7749 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
7750 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
7751 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
7752 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
7753 "base de données."
7755 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
7756 msgid "Garbage threshold"
7757 msgstr "Seuil des informations parasites"
7759 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
7760 msgid ""
7761 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7762 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7763 msgstr ""
7764 "Le pourcentage d'informations parasites dans un journal de données au-delà "
7765 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
7766 "défaut est 50."
7768 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
7769 msgid "Log buffer size"
7770 msgstr "Taille du tampon du journal"
7772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
7773 msgid ""
7774 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7775 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7776 "required to write a data log."
7777 msgstr ""
7778 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
7779 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
7780 "fil doit écrire dans un journal."
7782 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
7783 msgid "Data file grow size"
7784 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
7786 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
7787 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7788 msgstr ""
7789 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
7791 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
7792 msgid "Row file grow size"
7793 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
7795 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
7796 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7797 msgstr ""
7798 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
7800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
7801 msgid "Log file count"
7802 msgstr "Nombre de fichiers journal"
7804 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
7805 msgid ""
7806 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7807 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7808 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7809 "number."
7810 msgstr ""
7811 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
7812 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
7813 "plus anciens sont supprimés, sinon ils sont renommés."
7815 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:182
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7819 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7820 msgstr ""
7821 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
7822 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
7824 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
7825 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
7826 msgstr ""
7827 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
7829 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
7830 msgid "Report"
7831 msgstr "Rapporter"
7833 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
7834 msgid "Automatically send report next time"
7835 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
7837 #: libraries/classes/Export.php:132 libraries/classes/Export.php:167
7838 #: libraries/classes/Export.php:399
7839 #, php-format
7840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
7841 msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
7843 #: libraries/classes/Export.php:355
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
7847 msgstr ""
7848 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, merci d'en changer le nom, ou "
7849 "cocher l'option d'écrasement des fichiers existants."
7851 #: libraries/classes/Export.php:363 libraries/classes/Export.php:371
7852 #, php-format
7853 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
7854 msgstr ""
7855 "Le serveur Web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
7856 "fichier %s."
7858 #: libraries/classes/Export.php:405
7859 #, php-format
7860 msgid "Dump has been saved to file %s."
7861 msgstr "Le fichier de déchargement a été enregistré sous %s."
7863 #: libraries/classes/File.php:260
7864 msgid "File was not an uploaded file."
7865 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier envoyé."
7867 #: libraries/classes/File.php:300
7868 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7869 msgstr ""
7870 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
7871 "upload_max_filesize de php.ini."
7873 #: libraries/classes/File.php:306
7874 msgid ""
7875 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7876 "the HTML form."
7877 msgstr ""
7878 "La taille du fichier envoyé dépasse la limite permise par la directive "
7879 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
7881 #: libraries/classes/File.php:312
7882 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7883 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement envoyé."
7885 #: libraries/classes/File.php:316
7886 msgid "Missing a temporary folder."
7887 msgstr "Dossier temporaire manquant."
7889 #: libraries/classes/File.php:319
7890 msgid "Failed to write file to disk."
7891 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
7893 #: libraries/classes/File.php:322
7894 msgid "File upload stopped by extension."
7895 msgstr "Envoi arrêté par l'extension."
7897 #: libraries/classes/File.php:325
7898 msgid "Unknown error in file upload."
7899 msgstr "Erreur inconnue durant l'envoi."
7901 #: libraries/classes/File.php:461
7902 msgid "File is a symbolic link"
7903 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
7905 #: libraries/classes/File.php:466 libraries/classes/File.php:558
7906 msgid "File could not be read!"
7907 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
7909 #: libraries/classes/File.php:506
7910 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
7911 msgstr ""
7912 "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé, voir [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
7913 "doc]."
7915 #: libraries/classes/File.php:525
7916 msgid "Error while moving uploaded file."
7917 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier envoyé."
7919 #: libraries/classes/File.php:533
7920 msgid "Cannot read uploaded file."
7921 msgstr "Impossible de lire le fichier envoyé."
7923 #: libraries/classes/File.php:613
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
7927 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
7928 msgstr ""
7929 "Il a été procédé à une tentative de charger un fichier dont le mode de "
7930 "compression (%s) n'est pas pris en charge par la configuration PHP ou est "
7931 "désactivé dans celle-ci."
7933 #: libraries/classes/Footer.php:85
7934 #, php-format
7935 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
7936 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
7938 #: libraries/classes/Footer.php:92
7939 msgid "Git information missing!"
7940 msgstr "Information Git manquante !"
7942 #: libraries/classes/Footer.php:207 libraries/classes/Footer.php:211
7943 #: libraries/classes/Footer.php:214
7944 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7945 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
7947 #: libraries/classes/Header.php:390
7948 msgid "Print view"
7949 msgstr "Version imprimable"
7951 #: libraries/classes/Header.php:468
7952 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
7953 msgstr "Cliquer sur la barre pour faire défiler en haut de page"
7955 #: libraries/classes/Header.php:775 templates/login/header.twig:8
7956 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
7957 msgstr "JavaScript doit être activé !"
7959 #: libraries/classes/Import.php:130 libraries/classes/InsertEdit.php:178
7960 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1486 libraries/classes/Sql.php:1429
7961 #: tbl_get_field.php:50
7962 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7963 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (c'est à dire aucune ligne)."
7965 #: libraries/classes/Import.php:290 libraries/classes/Sql.php:1443
7966 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
7967 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
7969 #: libraries/classes/Import.php:1213
7970 msgid ""
7971 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7972 msgstr ""
7973 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici il est possible "
7974 "de :"
7976 #: libraries/classes/Import.php:1216
7977 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
7978 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
7980 #: libraries/classes/Import.php:1219
7981 msgid ""
7982 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
7983 msgstr ""
7984 "Modifier l'un de ses paramètres en cliquant le lien « Options » "
7985 "correspondant."
7987 #: libraries/classes/Import.php:1221
7988 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
7989 msgstr "Éditer la structure via le lien « Structure »."
7991 #: libraries/classes/Import.php:1225 libraries/classes/Import.php:1260
7992 #: libraries/classes/MultSubmits.php:397
7993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:85
7994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:49
7995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:38
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:53
7997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:75
7999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:49
8000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
8001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:65
8002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:48
8004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:52
8006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:81
8007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:48
8008 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:35
8009 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:57
8010 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:49
8011 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
8012 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:47
8013 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:49
8014 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:947 templates/console/display.twig:7
8015 #: templates/console/display.twig:140
8016 #: templates/database/designer/database_tables.twig:131
8017 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:19
8018 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8019 #: templates/table/search/options.twig:1
8020 msgid "Options"
8021 msgstr "Options"
8023 #: libraries/classes/Import.php:1228
8024 #, php-format
8025 msgid "Go to database: %s"
8026 msgstr "Aller à la base de données : %s"
8028 #: libraries/classes/Import.php:1234 libraries/classes/Import.php:1278
8029 #, php-format
8030 msgid "Edit settings for %s"
8031 msgstr "Éditer les paramètres pour %s"
8033 #: libraries/classes/Import.php:1263
8034 #, php-format
8035 msgid "Go to table: %s"
8036 msgstr "Aller à la table : %s"
8038 #: libraries/classes/Import.php:1271
8039 #, php-format
8040 msgid "Structure of %s"
8041 msgstr "Structure de %s"
8043 #: libraries/classes/Import.php:1289
8044 #, php-format
8045 msgid "Go to view: %s"
8046 msgstr "Aller à la vue : %s"
8048 #: libraries/classes/Import.php:1349
8049 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8050 msgstr ""
8051 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
8052 "être simulées."
8054 #: libraries/classes/Import.php:1576
8055 msgid ""
8056 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8057 "engine tables can be rolled back."
8058 msgstr ""
8059 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
8060 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
8062 #: libraries/classes/Index.php:658
8063 #, php-format
8064 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8065 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
8067 #: libraries/classes/Index.php:690
8068 msgid "No index defined!"
8069 msgstr "Aucun index n'est défini !"
8071 #: libraries/classes/Index.php:722
8072 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8073 msgid "Packed"
8074 msgstr "Compressé"
8076 #: libraries/classes/Index.php:724
8077 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8078 msgid "Cardinality"
8079 msgstr "Cardinalité"
8081 #: libraries/classes/Index.php:727 libraries/classes/Rte/Events.php:516
8082 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1072
8083 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8084 #: templates/database/structure/table_header.twig:48
8085 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8086 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8087 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8088 msgid "Comment"
8089 msgstr "Commentaire"
8091 #: libraries/classes/Index.php:753
8092 msgid "The primary key has been dropped."
8093 msgstr "La clé primaire a été supprimée."
8095 #: libraries/classes/Index.php:760
8096 #, php-format
8097 msgid "Index %s has been dropped."
8098 msgstr "L'index %s a été supprimé."
8100 #: libraries/classes/Index.php:890
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8104 "removed."
8105 msgstr ""
8106 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
8107 "supprimé."
8109 #: libraries/classes/InsertEdit.php:304
8110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:30
8111 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1626
8112 #: templates/table/search/table_header.twig:4
8113 msgid "Function"
8114 msgstr "Fonction"
8116 #: libraries/classes/InsertEdit.php:468
8117 msgid "Binary"
8118 msgstr "Binaire"
8120 #: libraries/classes/InsertEdit.php:728
8121 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8122 msgstr ""
8123 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
8124 "longueur."
8126 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1336
8127 msgid "Binary - do not edit"
8128 msgstr "Binaire, ne pas éditer"
8130 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1496 libraries/classes/Util.php:3313
8131 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8132 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
8134 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1499
8135 #: templates/privileges/column_privileges.twig:17
8136 #: templates/table/search/options.twig:25
8137 msgid "Or"
8138 msgstr "Ou"
8140 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1500
8141 msgid "web server upload directory:"
8142 msgstr "répertoire de transfert du serveur Web :"
8144 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1702
8145 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8146 msgid "Edit/Insert"
8147 msgstr "Éditer/Insérer"
8149 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1769
8150 msgid "and then"
8151 msgstr "et ensuite"
8153 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1807
8154 msgid "Insert as new row"
8155 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne"
8157 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8158 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8159 msgstr "Insérer comme une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
8161 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1813
8162 msgid "Show insert query"
8163 msgstr "Afficher la requête d'insertion"
8165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8166 msgid "Go back to previous page"
8167 msgstr "Retourner à la page précédente"
8169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1836
8170 msgid "Insert another new row"
8171 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
8173 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1841
8174 msgid "Go back to this page"
8175 msgstr "Revenir à cette page"
8177 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1864
8178 msgid "Edit next row"
8179 msgstr "Éditer la ligne suivante"
8181 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1884
8182 msgid ""
8183 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8184 msgstr ""
8185 "Utiliser la touche de tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL"
8186 "+flèches pour aller n'importe où."
8188 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1922
8189 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
8190 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1628
8191 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:229
8192 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8193 #: templates/table/search/table_header.twig:10
8194 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:100
8195 #: templates/database/designer/options_panel.twig:73
8196 #: templates/database/designer/options_panel.twig:238
8197 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:69
8198 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:5
8199 msgid "Value"
8200 msgstr "Valeur"
8202 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2295 libraries/classes/Sql.php:1426
8203 msgid "Showing SQL query"
8204 msgstr "Affichage de la requête SQL"
8206 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2320 libraries/classes/Sql.php:1404
8207 #, php-format
8208 msgid "Inserted row id: %1$d"
8209 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
8211 #: libraries/classes/LanguageManager.php:929
8212 msgid "Ignoring unsupported language code."
8213 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
8215 #: libraries/classes/LanguageManager.php:956
8216 #: libraries/classes/LanguageManager.php:957 setup/frames/index.inc.php:63
8217 msgid "Language"
8218 msgstr "Langue"
8220 #: libraries/classes/Linter.php:98
8221 msgid ""
8222 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8223 msgstr ""
8224 "L'analyse statique est désactivée pour cette requête car elle dépasse la "
8225 "longueur maximale."
8227 #: libraries/classes/Linter.php:164
8228 #, php-format
8229 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8230 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
8232 #: libraries/classes/Menu.php:277
8233 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:30 tbl_operations.php:74
8234 #: tbl_operations.php:254 tbl_structure.php:36
8235 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:98
8236 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:163
8237 msgid "View"
8238 msgstr "Vue"
8240 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:315
8241 #, php-format
8242 msgid "“%s”"
8243 msgstr "« %s »"
8245 #: libraries/classes/Menu.php:350
8246 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8247 #: libraries/classes/Util.php:3054 libraries/classes/Util.php:3064
8248 #: libraries/classes/Util.php:3340 libraries/classes/Util.php:3341
8249 #: libraries/classes/Util.php:4020 libraries/config.values.php:42
8250 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:120
8251 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:8
8252 #: templates/database/search/results.twig:34
8253 msgid "Browse"
8254 msgstr "Parcourir"
8256 #: libraries/classes/Menu.php:367 libraries/classes/Menu.php:470
8257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291
8258 #: libraries/classes/Util.php:3052 libraries/classes/Util.php:3062
8259 #: libraries/classes/Util.php:3068 libraries/classes/Util.php:3342
8260 #: libraries/classes/Util.php:3343 libraries/classes/Util.php:4006
8261 #: libraries/classes/Util.php:4023 libraries/config.values.php:40
8262 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:112
8263 #: libraries/config.values.php:118
8264 msgid "Search"
8265 msgstr "Rechercher"
8267 #: libraries/classes/Menu.php:377
8268 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
8269 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:290
8270 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:293 libraries/classes/Util.php:3053
8271 #: libraries/classes/Util.php:3063 libraries/classes/Util.php:3344
8272 #: libraries/classes/Util.php:3345 libraries/classes/Util.php:4024
8273 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
8274 #: libraries/config.values.php:119
8275 msgid "Insert"
8276 msgstr "Insérer"
8278 #: libraries/classes/Menu.php:401 libraries/classes/Menu.php:512
8279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2578
8280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4449 libraries/classes/Util.php:4011
8281 #: libraries/classes/Util.php:4027 libraries/config.values.php:107
8282 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8283 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:15
8284 msgid "Privileges"
8285 msgstr "Privilèges"
8287 #: libraries/classes/Menu.php:410 libraries/classes/Menu.php:418
8288 #: libraries/classes/Menu.php:504 libraries/classes/Util.php:3055
8289 #: libraries/classes/Util.php:3069 libraries/classes/Util.php:4010
8290 #: libraries/classes/Util.php:4028 libraries/config.values.php:113
8291 #: view_operations.php:101
8292 msgid "Operations"
8293 msgstr "Opérations"
8295 #: libraries/classes/Menu.php:423 libraries/classes/Menu.php:534
8296 #: libraries/classes/Relation.php:279 libraries/classes/Util.php:4015
8297 #: libraries/classes/Util.php:4029
8298 msgid "Tracking"
8299 msgstr "Suivi"
8301 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Menu.php:528
8302 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
8303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:280
8306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2043
8307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:537
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
8309 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63 libraries/classes/Util.php:4014
8310 #: libraries/classes/Util.php:4030
8311 msgid "Triggers"
8312 msgstr "Déclencheurs"
8314 #: libraries/classes/Menu.php:474 libraries/classes/Menu.php:488
8315 #: libraries/classes/Menu.php:495
8316 msgid "Database seems to be empty!"
8317 msgstr "La base de données semble vide !"
8319 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:4007
8320 msgid "Query"
8321 msgstr "Requête"
8323 #: libraries/classes/Menu.php:517 libraries/classes/Rte/Words.php:49
8324 #: libraries/classes/Util.php:4012
8325 msgid "Routines"
8326 msgstr "Procédures stockées"
8328 #: libraries/classes/Menu.php:522
8329 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
8330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:965
8331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:106
8332 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77 libraries/classes/Util.php:4013
8333 msgid "Events"
8334 msgstr "Évènements"
8336 #: libraries/classes/Menu.php:540 libraries/classes/Util.php:4016
8337 msgid "Designer"
8338 msgstr "Concepteur"
8340 #: libraries/classes/Menu.php:549 libraries/classes/Util.php:4017
8341 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8342 msgid "Central columns"
8343 msgstr "Colonnes centrales"
8345 #: libraries/classes/Menu.php:607
8346 msgid "User accounts"
8347 msgstr "Comptes utilisateurs"
8349 #: libraries/classes/Menu.php:634 libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
8350 #: libraries/classes/Util.php:3996 templates/server/sub_page_header.twig:2
8351 msgid "Binary log"
8352 msgstr "Journal binaire"
8354 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
8355 #: libraries/classes/Util.php:3997 templates/server/sub_page_header.twig:2
8356 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8357 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8358 msgid "Replication"
8359 msgstr "Réplication"
8361 #: libraries/classes/Menu.php:645 libraries/classes/Server/Status/Data.php:194
8362 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:432 libraries/classes/Util.php:3998
8363 #: libraries/config.values.php:106 templates/server/engines/engine.twig:12
8364 #: templates/server/engines/engine.twig:16
8365 msgid "Variables"
8366 msgstr "Variables"
8368 #: libraries/classes/Menu.php:649 libraries/classes/Util.php:3999
8369 msgid "Charsets"
8370 msgstr "Jeux de caractères"
8372 #: libraries/classes/Menu.php:653 libraries/classes/Util.php:4001
8373 msgid "Engines"
8374 msgstr "Moteurs"
8376 #: libraries/classes/Menu.php:657 libraries/classes/Util.php:4000
8377 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8378 msgid "Plugins"
8379 msgstr "Extensions"
8381 #: libraries/classes/Message.php:247
8382 #, php-format
8383 msgid "%1$d row affected."
8384 msgid_plural "%1$d rows affected."
8385 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
8386 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
8388 #: libraries/classes/Message.php:266
8389 #, php-format
8390 msgid "%1$d row deleted."
8391 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8392 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
8393 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
8395 #: libraries/classes/Message.php:285
8396 #, php-format
8397 msgid "%1$d row inserted."
8398 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8399 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
8400 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
8402 #: libraries/classes/MultSubmits.php:399 libraries/classes/Operations.php:197
8403 #: libraries/classes/Operations.php:1286 libraries/classes/Tracking.php:395
8404 msgid "Structure only"
8405 msgstr "Structure seule"
8407 #: libraries/classes/MultSubmits.php:401 libraries/classes/Operations.php:198
8408 #: libraries/classes/Operations.php:1287 libraries/classes/Tracking.php:401
8409 msgid "Structure and data"
8410 msgstr "Structure et données"
8412 #: libraries/classes/MultSubmits.php:403 libraries/classes/Operations.php:199
8413 #: libraries/classes/Operations.php:1288 libraries/classes/Tracking.php:398
8414 msgid "Data only"
8415 msgstr "Données seulement"
8417 #: libraries/classes/MultSubmits.php:407
8418 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
8419 msgstr "Ajouter la valeur de l'AUTO INCREMENT"
8421 #: libraries/classes/MultSubmits.php:409 libraries/classes/Operations.php:247
8422 #: libraries/classes/Operations.php:1311
8423 msgid "Add constraints"
8424 msgstr "Ajouter les contraintes de clés étrangères"
8426 #: libraries/classes/MultSubmits.php:411 libraries/classes/Operations.php:127
8427 #: libraries/classes/Operations.php:265 libraries/classes/Operations.php:884
8428 #: libraries/classes/Operations.php:971 libraries/classes/Operations.php:1330
8429 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
8430 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8431 msgid "Adjust privileges"
8432 msgstr "Ajuster les privilèges"
8434 #: libraries/classes/MultSubmits.php:433
8435 msgid "From"
8436 msgstr "Depuis"
8438 #: libraries/classes/MultSubmits.php:439
8439 msgid "To"
8440 msgstr "Vers"
8442 #: libraries/classes/MultSubmits.php:467
8443 msgid "Add prefix"
8444 msgstr "Ajouter un préfixe"
8446 #: libraries/classes/MultSubmits.php:500
8447 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8448 msgstr "Faut-il vraiment exécuter la requête suivante ?"
8450 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:69
8451 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8452 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
8454 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:207
8455 msgid "Groups:"
8456 msgstr "Groupes :"
8458 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:208
8459 msgid "Events:"
8460 msgstr "Évènements :"
8462 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:209
8463 msgid "Functions:"
8464 msgstr "Fonctions :"
8466 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:210
8467 msgid "Procedures:"
8468 msgstr "Procédures :"
8470 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:211
8471 #: templates/display/export/selection.twig:5
8472 msgid "Tables:"
8473 msgstr "Tables :"
8475 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:212
8476 msgid "Views:"
8477 msgstr "Vues :"
8479 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:236
8480 #: libraries/classes/Tracking.php:164 tbl_change.php:147
8481 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
8482 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:17
8483 msgid "Show"
8484 msgstr "Afficher"
8486 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:169
8487 msgid "Home"
8488 msgstr "Accueil"
8490 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:177
8491 msgid "Log out"
8492 msgstr "Se déconnecter"
8494 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:179
8495 msgid "Empty session data"
8496 msgstr "Vider les données de session"
8498 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:197
8499 msgid "phpMyAdmin documentation"
8500 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
8502 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:217
8503 msgid "Navigation panel settings"
8504 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
8506 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:228
8507 msgid "Reload navigation panel"
8508 msgstr "Recharger le panneau de navigation"
8510 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:757
8511 msgid ""
8512 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8513 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8514 msgstr ""
8515 "Il y a de grands groupes d'éléments dans le volet de navigation, ce qui peut "
8516 "affecter les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le "
8517 "panneau de navigation."
8519 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:951
8520 #, php-format
8521 msgid "%s result found"
8522 msgid_plural "%s results found"
8523 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
8524 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
8526 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1368
8527 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1400
8528 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8529 msgstr "Taper pour filtrer ceci, Entrée pour tout rechercher"
8531 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1370
8532 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1401
8533 msgid "Clear fast filter"
8534 msgstr "Effacer le filtrage"
8536 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1427
8537 msgid "Collapse all"
8538 msgstr "Tout réduire"
8540 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8541 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:34
8542 #, php-format
8543 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8544 msgstr "Nom de classe « %1$s » invalide, « Node » sera utilisé"
8546 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:61
8547 #, php-format
8548 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8549 msgstr "Impossible de charger la classe « %1$s »"
8551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:802
8552 msgid "Expand/Collapse"
8553 msgstr "Développer/Réduire"
8555 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
8556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
8557 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:269
8558 msgid "Columns"
8559 msgstr "Colonnes"
8561 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8562 msgctxt "Create new column"
8563 msgid "New"
8564 msgstr "Nouvelle colonne"
8566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:41
8567 msgid "Database operations"
8568 msgstr "Opérations sur base de données"
8570 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:685
8571 msgid "Show hidden items"
8572 msgstr "Afficher les éléments masqués"
8574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
8575 msgctxt "Create new database"
8576 msgid "New"
8577 msgstr "Nouvelle base de données"
8579 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:37
8580 msgctxt "Create new event"
8581 msgid "New"
8582 msgstr "Nouvel évènement"
8584 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
8585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
8586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
8587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8588 msgid "Functions"
8589 msgstr "Fonctions"
8591 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:35
8592 msgctxt "Create new function"
8593 msgid "New"
8594 msgstr "Nouvelle fonction"
8596 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
8597 msgctxt "Create new index"
8598 msgid "New"
8599 msgstr "Nouvel index"
8601 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:30
8602 msgid "Procedure"
8603 msgstr "Procédure"
8605 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
8606 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
8607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:563
8608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8609 msgid "Procedures"
8610 msgstr "Procédures"
8612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:35
8613 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:37
8614 msgctxt "Create new procedure"
8615 msgid "New"
8616 msgstr "Nouvelle procédure"
8618 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:36
8619 msgctxt "Create new table"
8620 msgid "New"
8621 msgstr "Nouvelle table"
8623 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:37
8624 msgctxt "Create new trigger"
8625 msgid "New"
8626 msgstr "Nouveau déclencheur"
8628 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
8629 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
8630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8631 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
8632 msgid "Views"
8633 msgstr "Vues"
8635 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:36
8636 msgctxt "Create new view"
8637 msgid "New"
8638 msgstr "Nouvelle vue"
8640 #: libraries/classes/Normalization.php:182
8641 msgid "Make all columns atomic"
8642 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
8644 #: libraries/classes/Normalization.php:184
8645 #: libraries/classes/Normalization.php:883
8646 msgid "First step of normalization (1NF)"
8647 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
8649 #: libraries/classes/Normalization.php:187
8650 #: libraries/classes/Normalization.php:238
8651 #: libraries/classes/Normalization.php:287
8652 #: libraries/classes/Normalization.php:325
8653 msgid "Step 1."
8654 msgstr "Étape 1."
8656 #: libraries/classes/Normalization.php:189
8657 msgid ""
8658 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
8659 "example: address can be split into street, city, country and zip."
8660 msgstr ""
8661 "Y-a-t-il une colonne qui peut être scindée en plusieurs colonnes? Par "
8662 "exemple : l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
8664 #: libraries/classes/Normalization.php:196
8665 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
8666 msgstr ""
8667 "Afficher la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette table"
8669 #: libraries/classes/Normalization.php:199
8670 msgid ""
8671 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
8672 "column', it'll move to next step)."
8673 msgstr ""
8674 "Sélectionner une colonne qui peut être scindée (en choisissant « aucune "
8675 "colonne », cela ira à l'étape suivante)."
8677 #: libraries/classes/Normalization.php:206 normalization.php:19
8678 msgid "Select one…"
8679 msgstr "En sélectionner une…"
8681 #: libraries/classes/Normalization.php:207 normalization.php:20
8682 msgid "No such column"
8683 msgstr "Aucune colonne"
8685 #: libraries/classes/Normalization.php:211 libraries/classes/Types.php:745
8686 #: normalization.php:25
8687 msgctxt "string types"
8688 msgid "String"
8689 msgstr "Chaîne de caractères"
8691 #: libraries/classes/Normalization.php:214
8692 msgid "split into "
8693 msgstr "scinder en "
8695 #: libraries/classes/Normalization.php:235
8696 msgid "Have a primary key"
8697 msgstr "Avoir une clé primaire"
8699 #: libraries/classes/Normalization.php:241
8700 msgid "Primary key already exists."
8701 msgstr "La clé primaire existe déjà."
8703 #: libraries/classes/Normalization.php:246
8704 msgid ""
8705 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
8706 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
8707 msgstr ""
8708 "Il n'y a pas de clé primaire ; merci d'en ajouter une. <br/>Astuce : une clé "
8709 "primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui identifie de "
8710 "manière unique toutes les lignes."
8712 #: libraries/classes/Normalization.php:254
8713 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
8714 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la(es) colonne(s) existante(s)"
8716 #: libraries/classes/Normalization.php:259
8717 msgid ""
8718 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
8719 msgstr ""
8720 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
8721 "comme clé primaire"
8723 #: libraries/classes/Normalization.php:263
8724 msgid "+ Add a new primary key column"
8725 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
8727 #: libraries/classes/Normalization.php:286
8728 msgid "Remove redundant columns"
8729 msgstr "Retirer les colonnes redondantes"
8731 #: libraries/classes/Normalization.php:289
8732 msgid ""
8733 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
8734 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
8735 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
8736 msgstr ""
8737 "Y-a-t-il un groupe de colonnes qui, lorsque combinées, correspond à une "
8738 "colonne existante? Par exemple, avec prénom, nom et nom_complet et en "
8739 "combinant prénom et nom on obtient nom_complet qui est redondant."
8741 #: libraries/classes/Normalization.php:295
8742 msgid ""
8743 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
8744 "column, click on 'No redundant column'"
8745 msgstr ""
8746 "Vérifier les colonnes qui sont redondantes et cliquer sur Retirer. Si aucune "
8747 "colonne n'est redondante, cliquer sur « Aucune colonne redondante »"
8749 #: libraries/classes/Normalization.php:300
8750 msgid "Remove selected"
8751 msgstr "Retirer les colonnes sélectionnées"
8753 #: libraries/classes/Normalization.php:301
8754 msgid "No redundant column"
8755 msgstr "Aucune colonne redondante"
8757 #: libraries/classes/Normalization.php:324
8758 msgid "Move repeating groups"
8759 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
8761 #: libraries/classes/Normalization.php:327
8762 msgid ""
8763 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
8764 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
8765 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
8766 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
8767 "should be created."
8768 msgstr ""
8769 "Y-a-t-il un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
8770 "et qui forment une répétition du même attribut ? Par exemple, une table qui "
8771 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
8772 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
8773 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devrait être "
8774 "créée."
8776 #: libraries/classes/Normalization.php:335
8777 msgid ""
8778 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
8779 "'No repeating group'"
8780 msgstr ""
8781 "Vérifier les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a pas, "
8782 "cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
8784 #: libraries/classes/Normalization.php:341
8785 msgid "No repeating group"
8786 msgstr "Aucun groupe répétitif"
8788 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8789 msgid "Step 2."
8790 msgstr "Étape 2."
8792 #: libraries/classes/Normalization.php:370
8793 msgid "Find partial dependencies"
8794 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
8796 #: libraries/classes/Normalization.php:393
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
8800 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
8801 msgstr ""
8802 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non primaire "
8803 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
8804 "de la table."
8806 #: libraries/classes/Normalization.php:399
8807 #: libraries/classes/Normalization.php:444
8808 msgid "Table is already in second normal form."
8809 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
8811 #: libraries/classes/Normalization.php:404
8812 #, php-format
8813 msgid ""
8814 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
8815 "the partial dependencies."
8816 msgstr ""
8817 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et il faut donc "
8818 "trouver les dépendances partielles."
8820 #: libraries/classes/Normalization.php:409
8821 #: libraries/classes/Normalization.php:796
8822 msgid ""
8823 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
8824 "normalization."
8825 msgstr ""
8826 "Merci de répondre soigneusement à la(aux) question(s) suivante(s) afin "
8827 "d'obtenir une normalisation correcte."
8829 #: libraries/classes/Normalization.php:413
8830 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
8831 msgstr ""
8832 "+ Afficher les dépendances partielles possibles en se basant sur les données "
8833 "de la table"
8835 #: libraries/classes/Normalization.php:417
8836 msgid ""
8837 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8838 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8839 "value of the column."
8840 msgstr ""
8841 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
8842 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
8843 "déterminer la valeur de la colonne."
8845 #: libraries/classes/Normalization.php:427
8846 #: libraries/classes/Normalization.php:835
8847 #, php-format
8848 msgid "'%1$s' depends on:"
8849 msgstr "« %1$s » dépend de :"
8851 #: libraries/classes/Normalization.php:439
8852 #, php-format
8853 msgid ""
8854 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
8855 "column."
8856 msgstr ""
8857 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
8858 "qu'une colonne."
8860 #: libraries/classes/Normalization.php:468
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
8864 "create the following tables:"
8865 msgstr ""
8866 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en deuxième forme normale, "
8867 "il faut créer les tables suivantes :"
8869 #: libraries/classes/Normalization.php:505
8870 #, php-format
8871 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
8872 msgstr ""
8873 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table « %1$s »."
8875 #: libraries/classes/Normalization.php:545
8876 #: libraries/classes/Normalization.php:695
8877 #: libraries/classes/Normalization.php:767
8878 msgid "Error in processing!"
8879 msgstr "Erreur de traitement !"
8881 #: libraries/classes/Normalization.php:591
8882 #, php-format
8883 msgid ""
8884 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
8885 "create the following tables:"
8886 msgstr ""
8887 "Afin de transformer la table d'origine « %1$s » en troisième forme normale, "
8888 "il va falloir créer les tables suivantes :"
8890 #: libraries/classes/Normalization.php:639
8891 msgid "The third step of normalization is complete."
8892 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
8894 #: libraries/classes/Normalization.php:746
8895 #, php-format
8896 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
8897 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
8899 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8900 msgid "Step 3."
8901 msgstr "Étape 3."
8903 #: libraries/classes/Normalization.php:793
8904 msgid "Find transitive dependencies"
8905 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
8907 #: libraries/classes/Normalization.php:800
8908 msgid ""
8909 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
8910 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
8911 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
8912 "in that case you don't have to select any."
8913 msgstr ""
8914 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, merci de sélectionner l'<b>ensemble "
8915 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
8916 "déterminer la valeur de la colonne.<br />NB : une colonne peut n'avoir "
8917 "aucune dépendance transitive, auquel cas il n'y a aucune sélection à faire "
8918 "pour cette colonne."
8920 #: libraries/classes/Normalization.php:849
8921 msgid ""
8922 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
8923 "primary key columns"
8924 msgstr ""
8925 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
8926 "colonne non primaire"
8928 #: libraries/classes/Normalization.php:853
8929 msgid "Table is already in Third normal form!"
8930 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
8932 #: libraries/classes/Normalization.php:879
8933 msgid "Improve table structure (Normalization):"
8934 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
8936 #: libraries/classes/Normalization.php:880
8937 msgid "Select up to what step you want to normalize"
8938 msgstr "Sélectionner jusqu'à quelle étape normaliser"
8940 #: libraries/classes/Normalization.php:884
8941 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
8942 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
8944 #: libraries/classes/Normalization.php:885
8945 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
8946 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
8948 #: libraries/classes/Normalization.php:895
8949 msgid ""
8950 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
8951 "normalization"
8952 msgstr ""
8953 "Astuce : merci de suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
8954 "normalisation correcte"
8956 #: libraries/classes/Normalization.php:961
8957 msgid ""
8958 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
8959 "accurate. "
8960 msgstr ""
8961 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
8962 "pas nécessairement exacte. "
8964 #: libraries/classes/Normalization.php:977
8965 msgid "No partial dependencies found!"
8966 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
8968 #: libraries/classes/Operations.php:104
8969 msgid "Rename database to"
8970 msgstr "Renommer la base de données en"
8972 #: libraries/classes/Operations.php:120 libraries/classes/Operations.php:259
8973 #: libraries/classes/Operations.php:878 libraries/classes/Operations.php:965
8974 #: libraries/classes/Operations.php:1324
8975 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
8976 msgid ""
8977 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
8978 "to the documentation for more details"
8979 msgstr ""
8980 "L'utilisateur n'a pas les privilèges suffisants pour effectuer cette "
8981 "opération ; merci de se référer à la documentation pour plus de détails"
8983 #: libraries/classes/Operations.php:158
8984 #, php-format
8985 msgid "Database %s has been dropped."
8986 msgstr "La base de données %s a été supprimée."
8988 #: libraries/classes/Operations.php:170
8989 msgid "Remove database"
8990 msgstr "Retirer la base de données"
8992 #: libraries/classes/Operations.php:176
8993 msgid "Drop the database (DROP)"
8994 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
8996 #: libraries/classes/Operations.php:222
8997 msgid "Copy database to"
8998 msgstr "Copier la base de données vers"
9000 #: libraries/classes/Operations.php:234
9001 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9002 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9004 #: libraries/classes/Operations.php:272
9005 msgid "Switch to copied database"
9006 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9008 #: libraries/classes/Operations.php:320
9009 msgid "Change all tables collations"
9010 msgstr "Changer les interclassements de toutes les tables"
9012 #: libraries/classes/Operations.php:326
9013 msgid "Change all tables columns collations"
9014 msgstr ""
9015 "Changer les interclassements de toutes les colonnes de toutes les tables"
9017 #: libraries/classes/Operations.php:799
9018 msgid "Alter table order by"
9019 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9021 #: libraries/classes/Operations.php:807
9022 msgid "(singly)"
9023 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9025 #: libraries/classes/Operations.php:843
9026 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9027 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9029 #: libraries/classes/Operations.php:948
9030 msgid "Rename table to"
9031 msgstr "Renommer la table en"
9033 #: libraries/classes/Operations.php:988
9034 msgid "Table comments"
9035 msgstr "Commentaires de la table"
9037 #: libraries/classes/Operations.php:1057
9038 msgid "Table options"
9039 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9041 #: libraries/classes/Operations.php:1064
9042 #: templates/server/engines/engines.twig:4
9043 msgid "Storage Engine"
9044 msgstr "Moteur de stockage"
9046 #: libraries/classes/Operations.php:1093
9047 msgid "Change all column collations"
9048 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9050 #: libraries/classes/Operations.php:1269
9051 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9052 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9054 #: libraries/classes/Operations.php:1339
9055 msgid "Switch to copied table"
9056 msgstr "Aller à la table copiée"
9058 #: libraries/classes/Operations.php:1363
9059 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9060 msgid "Table maintenance"
9061 msgstr "Maintenance de la table"
9063 #: libraries/classes/Operations.php:1396
9064 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9065 msgid "Analyze table"
9066 msgstr "Analyser la table"
9068 #: libraries/classes/Operations.php:1411
9069 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9070 msgid "Check table"
9071 msgstr "Vérifier la table"
9073 #: libraries/classes/Operations.php:1425
9074 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9075 msgid "Checksum table"
9076 msgstr "Somme de contrôle de la table"
9078 #: libraries/classes/Operations.php:1439
9079 msgid "Defragment table"
9080 msgstr "Défragmenter la table"
9082 #: libraries/classes/Operations.php:1451
9083 #, php-format
9084 msgid "Table %s has been flushed."
9085 msgstr "La table %s a été rechargée."
9087 #: libraries/classes/Operations.php:1457
9088 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9089 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
9091 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9092 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9093 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9094 msgid "Optimize table"
9095 msgstr "Optimiser la table"
9097 #: libraries/classes/Operations.php:1486
9098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9099 msgid "Repair table"
9100 msgstr "Réparer la table"
9102 #: libraries/classes/Operations.php:1532
9103 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9104 #: view_operations.php:138
9105 msgid "Delete data or table"
9106 msgstr "Supprimer les données ou la table"
9108 #: libraries/classes/Operations.php:1540
9109 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9110 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
9112 #: libraries/classes/Operations.php:1548
9113 msgid "Delete the table (DROP)"
9114 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
9116 #: libraries/classes/Operations.php:1589
9117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9118 msgid "Analyze"
9119 msgstr "Analyser"
9121 #: libraries/classes/Operations.php:1590
9122 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9123 msgid "Check"
9124 msgstr "Vérifier"
9126 #: libraries/classes/Operations.php:1591
9127 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9128 msgid "Optimize"
9129 msgstr "Optimiser"
9131 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9132 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9133 msgid "Rebuild"
9134 msgstr "Reconstruire"
9136 #: libraries/classes/Operations.php:1593
9137 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9138 msgid "Repair"
9139 msgstr "Réparer"
9141 #: libraries/classes/Operations.php:1594
9142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:182
9143 msgid "Truncate"
9144 msgstr "Tronquer"
9146 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9147 msgid "Coalesce"
9148 msgstr "Unifier"
9150 #: libraries/classes/Operations.php:1617
9151 msgid "Partition maintenance"
9152 msgstr "Gestion des partitions"
9154 #: libraries/classes/Operations.php:1634
9155 #, php-format
9156 msgid "Partition %s"
9157 msgstr "Partition %s"
9159 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9160 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9161 msgid "Remove partitioning"
9162 msgstr "Retirer le partitionnement"
9164 #: libraries/classes/Operations.php:1678
9165 msgid "Check referential integrity:"
9166 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle :"
9168 #: libraries/classes/Operations.php:2067
9169 msgid "Can't move table to same one!"
9170 msgstr "Impossible de déplacer la table sur elle-même !"
9172 #: libraries/classes/Operations.php:2069
9173 msgid "Can't copy table to same one!"
9174 msgstr "Impossible de copier la table sur elle-même !"
9176 #: libraries/classes/Operations.php:2093
9177 #, php-format
9178 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9179 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9181 #: libraries/classes/Operations.php:2100
9182 #, php-format
9183 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9184 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9186 #: libraries/classes/Operations.php:2109
9187 #, php-format
9188 msgid "Table %s has been moved to %s."
9189 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
9191 #: libraries/classes/Operations.php:2113
9192 #, php-format
9193 msgid "Table %s has been copied to %s."
9194 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
9196 #: libraries/classes/Operations.php:2143
9197 msgid "The table name is empty!"
9198 msgstr "Le nom de la table est vide !"
9200 #: libraries/classes/Pdf.php:131
9201 msgid "Error while creating PDF:"
9202 msgstr "Erreur pendant la création du PDF :"
9204 #: libraries/classes/Plugins.php:578
9205 msgid "This format has no options"
9206 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
9208 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:75
9209 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9210 msgstr "Connexion impossible : paramètres incorrects."
9212 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:89
9213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9214 #: templates/login/header.twig:5
9215 #, php-format
9216 msgid "Welcome to %s"
9217 msgstr "Bienvenue dans %s"
9219 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9223 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9224 msgstr ""
9225 "La raison probable est qu'il n'y a pas de fichier de configuration créé. Il "
9226 "est possible d'utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
9228 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:125
9229 msgid ""
9230 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9231 "connection. You should check the host, username and password in your "
9232 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9233 "the administrator of the MySQL server."
9234 msgstr ""
9235 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
9236 "la connexion. Merci de vérifier les valeurs de host, username et password "
9237 "dans la configuration et de s'assurer qu'elles correspondent aux "
9238 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
9240 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:153
9241 msgid "Retry to connect"
9242 msgstr "Réessayer de se connecter"
9244 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:134
9245 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9246 msgstr "La session a expiré. Merci de se connecter à nouveau."
9248 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:154
9249 msgid "Log in"
9250 msgstr "Connexion"
9252 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9253 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:172
9254 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9255 msgstr ""
9256 "Il est possible de saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le "
9257 "port séparé par une espace."
9259 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:177
9260 msgid "Username:"
9261 msgstr "Utilisateur :"
9263 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:189
9264 msgid "Server Choice:"
9265 msgstr "Choix du serveur :"
9267 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
9268 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9269 msgstr "Impossible de se connecter au service reCAPTCHA !"
9271 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:315
9272 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9273 msgstr "Erreur, essayer à nouveau !"
9275 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:320
9276 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9277 msgstr "Vérification reCAPTCHA manquante, peut-être bloquée par AdBlock ?"
9279 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:344
9280 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9281 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter à ce serveur MySQL !"
9283 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9284 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9285 msgstr "Erreur de nom d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
9287 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:135
9288 msgid "Can not find signon authentication script:"
9289 msgstr ""
9290 "Impossible de trouver le script d'authentification pour le mode signon :"
9292 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
9293 msgid ""
9294 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9295 msgstr ""
9296 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
9297 "AllowNoPassword)"
9299 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:177
9300 #, php-format
9301 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9302 msgstr ""
9303 "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, merci de se connecter à nouveau."
9305 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
9306 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
9307 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9308 msgstr "Impossible de se connecter au serveur MySQL"
9310 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:338
9311 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9312 msgstr ""
9313 "L'authentification à deux facteurs est activée, merci de confirmer votre "
9314 "connexion."
9316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:101
9317 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9318 #: templates/display/import/import.twig:168
9319 msgid "Format:"
9320 msgstr "Format :"
9322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
9323 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:58
9324 msgid "Columns separated with:"
9325 msgstr "Colonnes séparées par :"
9327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
9328 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:64
9329 msgid "Columns enclosed with:"
9330 msgstr "Colonnes entourées par :"
9332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
9333 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:71
9334 msgid "Columns escaped with:"
9335 msgstr "Colonnes échappées avec :"
9337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
9338 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:78
9339 msgid "Lines terminated with:"
9340 msgstr "Lignes terminées par :"
9342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
9343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
9345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:67
9347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:134
9348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:91
9349 msgid "Replace NULL with:"
9350 msgstr "Remplacer NULL par :"
9352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
9353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
9354 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9355 msgstr "Retirer les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
9357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:67
9358 msgid "Excel edition:"
9359 msgstr "Version d'Excel :"
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:70
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:82
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:214
9367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:69
9368 #: libraries/config.values.php:164
9369 msgid "structure"
9370 msgstr "structure"
9372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
9373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:104
9374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:83
9376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
9379 #: libraries/config.values.php:165
9380 msgid "data"
9381 msgstr "données"
9383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:72
9384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:105
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:71
9390 #: libraries/config.values.php:166
9391 msgid "structure and data"
9392 msgstr "structure et données"
9394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:81
9395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:123
9397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:80
9398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
9399 msgid "Data dump options"
9400 msgstr "Options de déchargement des données"
9402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:211
9403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:273
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2352
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:194
9406 msgid "Dumping data for table"
9407 msgstr "Déchargement des données de la table"
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:452
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:356
9413 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:106 libraries/classes/Rte/Triggers.php:379
9414 msgid "Event"
9415 msgstr "Évènement"
9417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
9418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
9419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:453
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
9421 #: libraries/classes/Rte/Events.php:500 libraries/classes/Rte/Routines.php:1011
9422 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:393
9423 msgid "Definition"
9424 msgstr "Définition"
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
9428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2012
9429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:517
9430 msgid "Table structure for table"
9431 msgstr "Structure de la table"
9433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
9435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2082
9436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:542
9437 msgid "Structure for view"
9438 msgstr "Structure de la vue"
9440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
9442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2127
9443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9444 msgid "Stand-in structure for view"
9445 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
9447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9448 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9449 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9452 msgid "Output unicode characters unescaped"
9453 msgstr "Caractères unicode de sortie non échappés"
9455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
9456 msgid "Content of table @TABLE@"
9457 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
9459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
9460 msgid "(continued)"
9461 msgstr "(suite)"
9463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
9464 msgid "Structure of table @TABLE@"
9465 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
9467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:115
9468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:94
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:228
9470 msgid "Object creation options"
9471 msgstr "Options de création d'objets"
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:121
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9475 msgid "Table caption:"
9476 msgstr "Légende de la table :"
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:127
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9480 msgid "Table caption (continued):"
9481 msgstr "Légende de la table (suite) :"
9483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
9484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9485 msgid "Label key:"
9486 msgstr "Libeller la clé :"
9488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
9489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:101
9490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
9491 msgid "Display foreign key relationships"
9492 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
9494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
9495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:107
9496 msgid "Display comments"
9497 msgstr "Afficher les commentaires"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:152
9500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:113
9501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
9502 msgid "Display MIME types"
9503 msgstr "Afficher les types MIME"
9505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9506 msgid "Put columns names in the first row:"
9507 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne :"
9509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:695
9511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
9512 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
9513 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:705
9514 msgid "Host:"
9515 msgstr "Hôte :"
9517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:701
9519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:243
9520 msgid "Generation Time:"
9521 msgstr "Généré le :"
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:707
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:246
9526 msgid "PHP Version:"
9527 msgstr "Version de PHP :"
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:896
9531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:411
9532 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:158
9533 msgid "Database:"
9534 msgstr "Base de données :"
9536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2195
9538 msgid "Data:"
9539 msgstr "Données :"
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:507
9542 msgid "Structure:"
9543 msgstr "Structure :"
9545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:81
9546 msgid "Export table names"
9547 msgstr "Exporter le nom des tables"
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:88
9550 msgid "Export table headers"
9551 msgstr "Exporter les entêtes de table"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:99
9554 msgid "Report title:"
9555 msgstr "Titre du rapport :"
9557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:228
9558 msgid "Dumping data"
9559 msgstr "Déchargement des données"
9561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:283
9562 msgid "View structure"
9563 msgstr "Structure des vues"
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:286
9566 msgid "Stand in"
9567 msgstr "Remplacement"
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
9570 msgid ""
9571 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9572 "and server version)</i>"
9573 msgstr ""
9574 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
9575 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
9578 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9579 msgstr "Commentaires mis en entête (séparer les lignes par « \\n ») :"
9581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
9582 msgid ""
9583 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9584 "checked"
9585 msgstr ""
9586 "Inclure un horodatage de création, de mise à jour et de dernière "
9587 "vérification des bases de données"
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
9590 msgid "Export metadata"
9591 msgstr "Exporter les métadonnées"
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
9594 msgid ""
9595 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9596 msgstr ""
9597 "Système de base de données ou ancien serveur MySQL pour maximiser la "
9598 "compatibilité de sortie avec :"
9600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9601 msgid "Add statements:"
9602 msgstr "Ajouter les instructions :"
9604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:253
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:283
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:307
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:314
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:323
9611 #, php-format
9612 msgid "Add %s statement"
9613 msgstr "Ajouter une instruction %s"
9615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:290
9616 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9617 msgstr ""
9618 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:298
9621 #, php-format
9622 msgid "%s value"
9623 msgstr "Valeur de %s"
9625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
9626 msgid ""
9627 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9628 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9629 msgstr ""
9630 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
9631 "<i>(protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
9632 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:346
9635 msgid "Data creation options"
9636 msgstr "Options de création de données"
9638 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2300
9640 msgid "Truncate table before insert"
9641 msgstr "Tronquer la table avant d'insérer"
9643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:358
9644 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9645 msgstr "Au lieu d'instructions <code>INSERT</code>, utiliser :"
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
9648 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9649 msgstr "Instructions <code>INSERT DELAYED</code>"
9651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
9652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:410
9653 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9654 msgstr "Instructions <code>INSERT IGNORE</code>"
9656 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:390
9657 msgid "Function to use when dumping data:"
9658 msgstr "Fonction à utiliser lors du déchargement des données :"
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
9661 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9662 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
9664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:415
9665 msgid ""
9666 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
9667 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9668 "(1,2,3)</code>"
9669 msgstr ""
9670 "inclure les noms de colonnes dans chaque instruction <code>INSERT</code><br /"
9671 "> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
9672 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:420
9675 msgid ""
9676 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
9677 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9678 "(7,8,9)</code>"
9679 msgstr ""
9680 "insérer des lignes multiples avec chaque instruction <code>INSERT</code><br /"
9681 "> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
9682 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:425
9685 msgid ""
9686 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9687 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9688 msgstr ""
9689 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
9690 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9691 "(7,8,9)</code>"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:430
9694 msgid ""
9695 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9696 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9697 msgstr ""
9698 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
9699 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:449
9702 msgid ""
9703 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9704 "0x616263)</i>"
9705 msgstr ""
9706 "Décharger les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, « abc "
9707 "» devient 0x616263)</i>"
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
9710 msgid ""
9711 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9712 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9713 msgstr ""
9714 "Décharger les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
9715 "d'être exportées et importées entre des serveurs de fuseaux horaires "
9716 "différents)</i>"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:520
9719 msgid "It appears your database uses routines;"
9720 msgstr "Il semble que la base de données utilise des procédures ;"
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:523
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1550
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2072
9725 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9726 msgstr ""
9727 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
9728 "les cas."
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1010
9731 msgid "Metadata"
9732 msgstr "Métadonnées"
9734 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1080
9735 #, php-format
9736 msgid "Metadata for table %s"
9737 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1087
9740 #, php-format
9741 msgid "Metadata for database %s"
9742 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1419
9745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:603
9746 msgid "Creation:"
9747 msgstr "Création :"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1432
9750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
9751 msgid "Last update:"
9752 msgstr "Dernière modification :"
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1445
9755 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:617
9756 msgid "Last check:"
9757 msgstr "Dernière vérification :"
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1493
9760 #, php-format
9761 msgid "Error reading structure for table %s:"
9762 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1547
9765 msgid "It appears your database uses views;"
9766 msgstr "Il semble que la base de données utilise des vues ;"
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1724
9769 msgid "Constraints for dumped tables"
9770 msgstr "Contraintes pour les tables déchargées"
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1725
9773 msgid "Constraints for table"
9774 msgstr "Contraintes pour la table"
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
9777 msgid "Indexes for dumped tables"
9778 msgstr "Index pour les tables déchargées"
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1756
9781 msgid "Indexes for table"
9782 msgstr "Index pour la table"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1789
9785 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
9786 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables déchargées"
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1790
9789 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
9790 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1865
9793 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
9794 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
9797 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
9798 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2069
9801 msgid "It appears your table uses triggers;"
9802 msgstr "Il semble que la table utilise des déclencheurs ;"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2106
9805 #, php-format
9806 msgid "Structure for view %s exported as a table"
9807 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme une table"
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
9810 msgid "(See below for the actual view)"
9811 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2210
9814 #, php-format
9815 msgid "Error reading data for table %s:"
9816 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
9819 msgid "Object creation options (all are recommended)"
9820 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:143
9823 msgid "Export contents"
9824 msgstr "Exporter les contenus"
9826 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:159
9827 msgid "Table:"
9828 msgstr "Table :"
9830 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:160
9831 msgid "Purpose:"
9832 msgstr "But :"
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
9835 msgid "MIME"
9836 msgstr "MIME"
9838 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:51
9839 msgid ""
9840 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9841 msgstr ""
9842 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
9843 "l'importation (ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
9845 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:63
9846 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:64
9847 msgid ""
9848 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
9849 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
9850 msgstr ""
9851 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
9852 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:72
9855 msgid ""
9856 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
9857 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
9858 "separated by commas and not enclosed in quotations."
9859 msgstr ""
9860 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
9861 "dans la base de données, lister ici les noms de colonnes correspondantes. "
9862 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
9863 "de guillemets."
9865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
9866 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:75
9867 msgid "Column names: "
9868 msgstr "Nom des colonnes : "
9870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:120
9871 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
9872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:146
9873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:155
9874 #, php-format
9875 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
9876 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV : %s"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:207
9879 #, php-format
9880 msgid ""
9881 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
9882 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
9883 msgstr ""
9884 "Colonne %s invalide ! Merci de s'assurer que les noms de colonnes sont "
9885 "orthographiés correctement, séparés par des virgules, et non entourés de "
9886 "guillemets."
9888 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:302
9889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:663
9890 #, php-format
9891 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
9892 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
9894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:533
9895 #, php-format
9896 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
9897 msgstr "Nombre de colonnes invalides dans les données CSV à la ligne %d."
9899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:113
9900 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
9901 msgstr ""
9902 "Cette extensions ne prend pas en charge les importations en format "
9903 "compressé !"
9905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
9906 msgid "MediaWiki Table"
9907 msgstr "Tableau MediaWiki"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:276
9910 #, php-format
9911 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
9912 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
9914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:78
9915 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
9916 msgstr ""
9917 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
9919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:84
9920 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
9921 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
9923 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
9924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
9925 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
9926 msgid ""
9927 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
9928 "the issue and try again."
9929 msgstr ""
9930 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Merci de le corriger "
9931 "et essayer à nouveau."
9933 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
9934 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
9935 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
9937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:56
9938 msgid "ESRI Shape File"
9939 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
9941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:88
9942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:161
9943 #, php-format
9944 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
9945 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI : « %s »."
9947 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:191
9948 #, php-format
9949 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
9950 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI « %s »."
9952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:238
9953 msgid "The imported file does not contain any data!"
9954 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:68
9957 msgid "SQL compatibility mode:"
9958 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:80
9961 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
9962 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
9964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:45
9965 msgid "XML"
9966 msgstr "XML"
9968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
9969 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:92
9970 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:94
9971 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:92
9972 #, php-format
9973 msgid "The %s table doesn't exist!"
9974 msgstr "La table %s n'existe pas !"
9976 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:65
9977 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
9978 #, php-format
9979 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9980 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:294
9983 msgid "SCHEMA ERROR: "
9984 msgstr "Erreur de schéma : "
9986 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:244
9987 msgid "PDF export page"
9988 msgstr "Page d'exportation PDF"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:102
9991 #, php-format
9992 msgid "Schema of the %s database"
9993 msgstr "Schéma de la base %s"
9995 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:130
9996 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:525
9997 msgid "Relational schema"
9998 msgstr "Schéma relationnel"
10000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
10001 msgid "Table of contents"
10002 msgstr "Table des matières"
10004 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:634
10005 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:657
10006 #: templates/table/structure/table_structure_header.twig:14
10007 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10008 msgid "Extra"
10009 msgstr "Extra"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:60
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:68
10013 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
10014 msgid "Orientation"
10015 msgstr "Orientation"
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10018 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:72
10019 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
10020 msgid "Landscape"
10021 msgstr "Paysage"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
10024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:73
10025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
10026 msgid "Portrait"
10027 msgstr "Portrait"
10029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
10030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:62
10031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:61
10032 msgid "Same width for all tables"
10033 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
10036 msgid "Show grid"
10037 msgstr "Afficher la grille"
10039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
10040 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.twig:6
10041 msgid "Data dictionary"
10042 msgstr "Dictionnaire de données"
10044 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
10045 msgid "Order of the tables"
10046 msgstr "Ordre des tables"
10048 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:104
10049 msgid "Name (Ascending)"
10050 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10052 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
10053 msgid "Name (Descending)"
10054 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10056 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:69
10057 msgid "Show color"
10058 msgstr "Afficher la couleur"
10060 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:71
10061 msgid "Only show keys"
10062 msgstr "N'afficher que les clés"
10064 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10065 msgid ""
10066 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10067 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10068 msgstr ""
10069 "Convertir les valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10070 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10071 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10073 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10074 msgid ""
10075 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10076 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10077 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10078 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10079 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10080 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10081 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10082 "gmdate() function."
10083 msgstr ""
10084 "Afficher une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10085 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10086 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10087 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10088 "définit si l'utilisateur veut voir la date locale (« local ») ou UTC (« utc "
10089 "»). Pour le format « local », le second paramètre utilise le format de la "
10090 "fonction PHP strftime() et pour le format « utc », il utilise la fonction "
10091 "gmdate()."
10093 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10094 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:62
10095 #: libraries/classes/Util.php:1522
10096 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10097 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10100 msgid ""
10101 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10102 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10103 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10104 "need to set the first option to the empty string."
10105 msgstr ""
10106 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10107 "première option est le nom du fichier binaire ; la seconde option est le nom "
10108 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si la seconde option est "
10109 "utilisée, merci de laisser la première option vide."
10111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10112 msgid ""
10113 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10114 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10115 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10116 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10117 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10118 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10119 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10120 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10121 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10122 "appears all on one line (Default 1)."
10123 msgstr ""
10124 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10125 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10126 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10127 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, il faut éditer le "
10128 "script /classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php et y "
10129 "insérer les noms de programmes externes à rendre disponibles. La première "
10130 "option est le numéro du programme à utiliser, la seconde contient les "
10131 "paramètres pour ce programme. En 3ème option, une valeur de 1 va convertir "
10132 "le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). En option "
10133 "4, une valeur de 1 va interdire tout retour à la ligne pour afficher sur une "
10134 "seule ligne (par défaut, 1)."
10136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10137 msgid ""
10138 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10139 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10140 msgstr ""
10141 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10142 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Il est donc supposé que "
10143 "la colonne contient du HTML valide."
10145 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10146 msgid ""
10147 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10148 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10149 msgstr ""
10150 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
10151 "est optionnel et spécifie à quel intervalle une espace sera ajoutée (par "
10152 "défaut, à chaque 2 « nibbles »)."
10154 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10155 msgid "Displays a link to download this image."
10156 msgstr "Affiche un lien pour télécharger cette image."
10158 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10159 msgid ""
10160 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10161 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10162 msgstr ""
10163 "Fonctionnalité de transfert montant d'image affichant également une "
10164 "vignette. Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en "
10165 "pixels. Par défaut, 100x100."
10167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10168 msgid "Image preview here"
10169 msgstr "Aperçu de l'image ici"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:32
10172 msgid ""
10173 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10174 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10175 msgstr ""
10176 "Affiche une miniature cliquable. Les options sont : largeur, hauteur en "
10177 "pixels. Le ratio d'aspect d'origine de l'image est préservé."
10179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:29
10180 msgid ""
10181 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10182 "in Internet standard dotted format."
10183 msgstr ""
10184 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
10185 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
10187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10188 msgid ""
10189 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10190 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10191 "string)."
10192 msgstr ""
10193 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
10194 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
10195 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
10197 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10198 msgid ""
10199 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10200 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10201 msgstr ""
10202 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
10203 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
10204 "option contient l'expression régulière."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10207 #, php-format
10208 msgid "Validation failed for the input string %s."
10209 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
10211 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10212 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10213 msgstr "Formate le texte comme une requête SQL avec coloration de la syntaxe."
10215 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10216 msgid ""
10217 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10218 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10219 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10220 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10221 "(Default: \"…\")."
10222 msgstr ""
10223 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
10224 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
10225 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
10226 "du texte (par défaut: « … »)."
10228 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10229 msgid ""
10230 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10231 "input."
10232 msgstr ""
10233 "Fonctionnalité de transfert montant de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
10234 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
10236 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10237 msgid ""
10238 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10239 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10240 "third options are the width and the height in pixels."
10241 msgstr ""
10242 "Affiche une image et un lien, la colonne contenant le nom du fichier. La "
10243 "première option est un préfixe URL tel que « https://www.example.com/ ». La "
10244 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
10245 "hauteur en pixels."
10247 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10248 msgid ""
10249 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10250 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10251 "the link."
10252 msgstr ""
10253 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier. En première option, "
10254 "un préfixe URL comme « https://www.example.com/ », en seconde option, un "
10255 "titre pour le lien."
10257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
10258 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10259 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:30
10262 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10263 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
10265 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:30
10266 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10267 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
10269 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:30
10270 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10271 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
10273 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:30
10274 msgid ""
10275 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10276 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10277 msgstr ""
10278 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
10279 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
10281 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:47
10282 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10283 msgstr "Formate le texte en JSON avec coloration syntaxique."
10285 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:47
10286 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10287 msgstr "Formate le texte en XML avec coloration syntaxique."
10289 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:110
10290 msgid ""
10291 "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed without "
10292 "the gd PHP extension."
10293 msgstr ""
10294 "L'extension PHP gd est introuvable. Le QRcode ne peut pas être affiché sans "
10295 "l'extension PHP gd."
10297 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10298 msgid "Authentication Application (2FA)"
10299 msgstr "Application d'authentification (2FA)"
10301 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:156
10302 msgid ""
10303 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10304 "Google Authenticator or Authy."
10305 msgstr ""
10306 "Fournit une authentification avec des applications HOTP et TOTP comme "
10307 "FreeOTP, Google Authenticator ou Authy."
10309 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:186
10310 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10311 msgstr "Clé de sécurité matérielle (FIDO U2F)"
10313 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10314 msgid ""
10315 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10316 msgstr ""
10317 "Fournit une authentification avec des jetons de sécurité matériels prenant "
10318 "en charge FIDO U2F."
10320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:52
10321 msgid "Simple two-factor authentication"
10322 msgstr "Authentification simple à deux facteurs"
10324 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:62
10325 msgid "For testing purposes only!"
10326 msgstr "Seulement pour test !"
10328 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:70
10329 #, php-format
10330 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10331 msgstr "Authentification à deux facteurs échouée : %s"
10333 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10334 msgid "Two-factor authentication failed."
10335 msgstr "L'authentification à deux facteurs a échoué."
10337 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:127
10338 msgid "No Two-Factor"
10339 msgstr "Aucun des deux facteurs"
10341 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:137
10342 msgid "Login using password only."
10343 msgstr "Identification avec mot de passe seul."
10345 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
10346 msgid "Could not save recent table!"
10347 msgstr "Impossible d'enregistrer les tables récentes !"
10349 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10350 msgid "Could not save favorite table!"
10351 msgstr "Impossible d'enregistrer la table préférée !"
10353 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:219
10354 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10355 msgid "Remove from Favorites"
10356 msgstr "Supprimer des tables préférées"
10358 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10359 msgid "There are no recent tables."
10360 msgstr "Pas de tables récentes."
10362 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:242
10363 msgid "There are no favorite tables."
10364 msgstr "Pas de tables préférées."
10366 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:257
10367 msgid "Recent tables"
10368 msgstr "Tables récentes"
10370 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:259
10371 msgid "Recent"
10372 msgstr "Récentes"
10374 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10375 msgid "Favorites"
10376 msgstr "Préférées"
10378 #: libraries/classes/Relation.php:105
10379 msgid "not OK"
10380 msgstr "en erreur"
10382 #: libraries/classes/Relation.php:109
10383 msgctxt "Correctly working"
10384 msgid "OK"
10385 msgstr "OK"
10387 #: libraries/classes/Relation.php:112
10388 msgid "Enabled"
10389 msgstr "Activé"
10391 #: libraries/classes/Relation.php:116
10392 msgid "Configuration of pmadb…"
10393 msgstr "Configuration de pmadb…"
10395 #: libraries/classes/Relation.php:120 libraries/classes/Relation.php:156
10396 msgid "General relation features"
10397 msgstr "Fonctions relationnelles"
10399 #: libraries/classes/Relation.php:167
10400 msgid "Display Features"
10401 msgstr "Afficher les infobulles"
10403 #: libraries/classes/Relation.php:184
10404 msgid "Designer and creation of PDFs"
10405 msgstr "Concepteur et création de PDF"
10407 #: libraries/classes/Relation.php:195
10408 msgid "Displaying Column Comments"
10409 msgstr "Affichage des commentaires de colonnes"
10411 #: libraries/classes/Relation.php:201
10412 msgid "Browser transformation"
10413 msgstr "Transformation"
10415 #: libraries/classes/Relation.php:208
10416 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10417 msgstr "La documentation indique comment mettre à jour la table column_info."
10419 #: libraries/classes/Relation.php:224 libraries/classes/SqlQueryForm.php:401
10420 msgid "Bookmarked SQL query"
10421 msgstr "Requêtes SQL en signets"
10423 #: libraries/classes/Relation.php:235
10424 msgid "SQL history"
10425 msgstr "Historique SQL"
10427 #: libraries/classes/Relation.php:246
10428 msgid "Persistent recently used tables"
10429 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
10431 #: libraries/classes/Relation.php:257
10432 msgid "Persistent favorite tables"
10433 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
10435 #: libraries/classes/Relation.php:268
10436 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10437 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
10439 #: libraries/classes/Relation.php:290
10440 msgid "User preferences"
10441 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
10443 #: libraries/classes/Relation.php:307
10444 msgid "Configurable menus"
10445 msgstr "Menus configurables"
10447 #: libraries/classes/Relation.php:318
10448 msgid "Hide/show navigation items"
10449 msgstr "Masquer/Afficher les éléments de navigation"
10451 #: libraries/classes/Relation.php:329
10452 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10453 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
10455 #: libraries/classes/Relation.php:340
10456 msgid "Managing Central list of columns"
10457 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
10459 #: libraries/classes/Relation.php:351
10460 msgid "Remembering Designer Settings"
10461 msgstr "Mémorisation des paramètres du concepteur"
10463 #: libraries/classes/Relation.php:362
10464 msgid "Saving export templates"
10465 msgstr "Enregistrement des modèles d'exportation"
10467 #: libraries/classes/Relation.php:370
10468 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10469 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
10471 #: libraries/classes/Relation.php:376
10472 #, php-format
10473 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10474 msgstr ""
10475 "Créer les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
10477 #: libraries/classes/Relation.php:381
10478 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10479 msgstr "Créer un utilisateur pma et lui donner accès à ces tables."
10481 #: libraries/classes/Relation.php:384
10482 msgid ""
10483 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10484 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10485 msgstr ""
10486 "Activer les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
10487 "(<code>config.inc.php</code>), en se basant par exemple sur <code>config."
10488 "sample.inc.php</code>."
10490 #: libraries/classes/Relation.php:389
10491 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10492 msgstr ""
10493 "Se reconnecter à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
10494 "modifié."
10496 #: libraries/classes/Relation.php:1750
10497 msgid "no description"
10498 msgstr "pas de description"
10500 #: libraries/classes/Relation.php:1941
10501 msgid ""
10502 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10503 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10504 "phpMyAdmin configuration storage there."
10505 msgstr ""
10506 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une base de "
10507 "données nommée « phpmyadmin ». Il est possible d'aller à l'onglet « "
10508 "Opérations » de toute base de données pour y mettre en place la "
10509 "configuration de stockage phpMyAdmin."
10511 #: libraries/classes/Relation.php:2056
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10515 "configuration storage there."
10516 msgstr ""
10517 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
10518 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
10520 #: libraries/classes/Relation.php:2064
10521 #, php-format
10522 msgid ""
10523 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10524 msgstr ""
10525 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
10526 "active."
10528 #: libraries/classes/Relation.php:2072
10529 #, php-format
10530 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10531 msgstr ""
10532 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
10533 "phpMyAdmin."
10535 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:58
10536 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:352
10537 #: templates/server/databases/table_header.twig:34
10538 msgid "Master replication"
10539 msgstr "Réplication maître"
10541 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:59
10542 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10543 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
10545 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:62
10546 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:166
10547 msgid "Show master status"
10548 msgstr "Afficher l'état du maître"
10550 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:67
10551 msgid "Show connected slaves"
10552 msgstr "Afficher les esclaves connectés"
10554 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:78
10555 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:701
10556 msgid "Add slave replication user"
10557 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
10559 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:100
10560 msgid "Master configuration"
10561 msgstr "Configuration du maître"
10563 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:102
10564 msgid ""
10565 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10566 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10567 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10568 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10569 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10570 msgstr ""
10571 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10572 "réplication. Il est possible de soit répliquer toutes les bases tout en "
10573 "ignorant certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent "
10574 "être répliquées), soit d'ignorer toutes les bases en demandant que certaines "
10575 "d'entre elles soient répliquées. Merci de choisir le mode :"
10577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:111
10578 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10579 msgstr "Répliquer toutes les bases de données, ignorer :"
10581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:113
10582 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10583 msgstr "Ignorer toutes les bases de données, répliquer :"
10585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:117
10586 msgid "Please select databases:"
10587 msgstr "Merci de sélectionner les bases de données :"
10589 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:121
10590 msgid ""
10591 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10592 "and please restart the MySQL server afterwards."
10593 msgstr ""
10594 "Maintenant, ajouter les lignes suivantes à la fin du fichier my.cnf puis "
10595 "redémarrer le serveur MySQL."
10597 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:126
10598 msgid ""
10599 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10600 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10601 "master."
10602 msgstr ""
10603 "Une fois que le serveur MySQL est redémarré, merci de cliquer sur Exécuter. "
10604 "Par la suite, un message devrait informer que ce serveur <b>est</b> "
10605 "configuré comme maître."
10607 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:153
10608 #: templates/server/databases/table_header.twig:37
10609 msgid "Slave replication"
10610 msgstr "Réplication esclave"
10612 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:161
10613 msgid "Master connection:"
10614 msgstr "Connexion maître :"
10616 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:223
10617 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10618 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10620 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:228
10621 msgid "Slave IO Thread not running!"
10622 msgstr ""
10623 "Le fil d'exécution d'entrée/sortie ne tourne pas sur le serveur esclave !"
10625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:239
10626 msgid ""
10627 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10628 msgstr ""
10629 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
10630 "Faut-il :"
10632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:245
10633 msgid "See slave status table"
10634 msgstr "Voir l'état de l'esclave"
10636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:250
10637 msgid "Control slave:"
10638 msgstr "Contrôler le serveur esclave :"
10640 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:256
10641 msgid "Full start"
10642 msgstr "Démarrage complet"
10644 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:257
10645 msgid "Full stop"
10646 msgstr "Arrêt complet"
10648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:260
10649 msgid "Reset slave"
10650 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
10652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:263
10653 msgid "Start SQL Thread only"
10654 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
10656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:266
10657 msgid "Stop SQL Thread only"
10658 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
10660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:270
10661 msgid "Start IO Thread only"
10662 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
10664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:273
10665 msgid "Stop IO Thread only"
10666 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées/sorties"
10668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:282
10669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:411
10670 msgid "Change or reconfigure master server"
10671 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
10673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:293
10674 #, php-format
10675 msgid ""
10676 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10677 "like to %sconfigure%s it?"
10678 msgstr ""
10679 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
10680 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
10682 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:316
10683 msgid "Error management:"
10684 msgstr "Gestion des erreurs :"
10686 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:319
10687 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10688 msgstr ""
10689 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
10690 "maître et esclave !"
10692 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:323
10693 msgid "Skip current error"
10694 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
10696 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:328
10697 #, php-format
10698 msgid "Skip next %s errors."
10699 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
10701 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:355
10702 #, php-format
10703 msgid ""
10704 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10705 "like to %sconfigure%s it?"
10706 msgstr ""
10707 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
10708 "réplication. Faut-il le %sconfigurer%s ?"
10710 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:389
10711 #: templates/database/search/selection_form.twig:35
10712 #: templates/display/export/select_options.twig:8
10713 msgid "Unselect all"
10714 msgstr "Tout désélectionner"
10716 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:410
10717 msgid "Slave configuration"
10718 msgstr "Configuration de l'esclave"
10720 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:413
10721 msgid ""
10722 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
10723 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
10724 msgstr ""
10725 "Il faut vérifier d'avoir un server-id unique dans le fichier de "
10726 "configuration (my.cnf). Sinon, merci d'ajouter la ligne suivante dans la "
10727 "section [mysqld] :"
10729 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:420
10730 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:791
10731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1510
10732 msgid "User name:"
10733 msgstr "Nom d'utilisateur :"
10735 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:426
10736 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:795
10737 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:808
10738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1515
10739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1537
10740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2575
10741 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3553
10742 msgid "User name"
10743 msgstr "Nom d'utilisateur"
10745 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10746 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:858
10747 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:870
10748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1676
10749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1693
10750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3555
10751 msgid "Password"
10752 msgstr "Mot de passe"
10754 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10755 msgid "Port:"
10756 msgstr "Port :"
10758 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:539
10759 msgid "Master status"
10760 msgstr "État du maître"
10762 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:542
10763 msgid "Slave status"
10764 msgstr "État de l'esclave"
10766 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:551
10767 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:228
10768 #: templates/server/variables/variable_table_head.twig:4
10769 msgid "Variable"
10770 msgstr "Variable"
10772 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:626
10773 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:709
10774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:843
10775 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:73
10776 msgid "Host"
10777 msgstr "Hôte"
10779 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:643
10780 msgid ""
10781 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
10782 "this list."
10783 msgstr ""
10784 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
10785 "visibles sur cette liste."
10787 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:747
10788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
10789 msgid "Any host"
10790 msgstr "Tout hôte"
10792 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:752
10793 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1619
10794 msgid "Local"
10795 msgstr "Local"
10797 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:759
10798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1628
10799 msgid "This Host"
10800 msgstr "Cet hôte"
10802 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:799
10803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1521
10804 msgid "Any user"
10805 msgstr "Tout utilisateur"
10807 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:804
10808 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:837
10809 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:866
10810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
10811 msgid "Use text field:"
10812 msgstr "Saisir une valeur :"
10814 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:831
10815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
10816 msgid "Use Host Table"
10817 msgstr "Utiliser la table Host"
10819 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:847
10820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1664
10821 msgid ""
10822 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
10823 "table are used instead."
10824 msgstr ""
10825 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
10826 "table Host sont utilisées à la place."
10828 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:878
10829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1708
10830 msgid "Re-type"
10831 msgstr "Saisir à nouveau"
10833 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:882
10834 msgid "Generate password:"
10835 msgstr "Générer un mot de passe :"
10837 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:914
10838 msgid ""
10839 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10840 "in phpMyAdmin configuration."
10841 msgstr ""
10842 "La connexion au serveur est désactivée, merci d'activer "
10843 "$cfg['AllowArbitraryServer'] dans la configuration de phpMyAdmin."
10845 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:923
10846 msgid "Replication started successfully."
10847 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
10849 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:924
10850 msgid "Error starting replication."
10851 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
10853 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:927
10854 msgid "Replication stopped successfully."
10855 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
10857 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:928
10858 msgid "Error stopping replication."
10859 msgstr "Erreur lors de l'arrêt de la réplication."
10861 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:931
10862 msgid "Replication resetting successfully."
10863 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
10865 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:932
10866 msgid "Error resetting replication."
10867 msgstr "Erreur lors de la réinitialisation de la réplication."
10869 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:935
10870 msgid "Success."
10871 msgstr "Succès."
10873 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:936
10874 msgid "Error."
10875 msgstr "Erreur."
10877 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:982
10878 msgid "Unknown error"
10879 msgstr "Erreur inconnue"
10881 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:992
10882 #, php-format
10883 msgid "Unable to connect to master %s."
10884 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
10886 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1003
10887 msgid ""
10888 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10889 msgstr ""
10890 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
10891 "de privilège sur le maître."
10893 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1021
10894 msgid "Unable to change master!"
10895 msgstr "Impossible de changer le maître !"
10897 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:1025
10898 #, php-format
10899 msgid "Master server changed successfully to %s."
10900 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
10902 #: libraries/classes/Rte/Events.php:122 libraries/classes/Rte/Events.php:131
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:162 libraries/classes/Rte/Routines.php:240
10904 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:267
10905 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:381
10906 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1495
10907 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:97 libraries/classes/Rte/Triggers.php:106
10908 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:138
10909 #, php-format
10910 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10911 msgstr "La requête « %s » a échoué"
10913 #: libraries/classes/Rte/Events.php:126 libraries/classes/Rte/Events.php:135
10914 #: libraries/classes/Rte/Events.php:166 libraries/classes/Rte/General.php:48
10915 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:244
10916 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:271
10917 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:385
10918 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1499
10919 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:101
10920 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:110
10921 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:142 libraries/classes/Util.php:615
10922 msgid "MySQL said: "
10923 msgstr "MySQL a répondu : "
10925 #: libraries/classes/Rte/Events.php:142
10926 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10927 msgstr "Il a été impossible de restaurer l'évènement."
10929 #: libraries/classes/Rte/Events.php:149
10930 #, php-format
10931 msgid "Event %1$s has been modified."
10932 msgstr "L'évènement %1$s a été modifié."
10934 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169
10935 #, php-format
10936 msgid "Event %1$s has been created."
10937 msgstr "L'évènement %1$s a été créé."
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:183 libraries/classes/Rte/Routines.php:287
10940 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:159
10941 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10942 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
10944 #: libraries/classes/Rte/Events.php:238
10945 msgid "Edit event"
10946 msgstr "Modifier l'évènement"
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:404 libraries/classes/Rte/Routines.php:906
10949 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:339 templates/view_create.twig:8
10950 msgid "Details"
10951 msgstr "Détails"
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:407
10954 msgid "Event name"
10955 msgstr "Nom de l'évènement"
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:450 libraries/classes/Rte/Routines.php:929
10958 #, php-format
10959 msgid "Change to %s"
10960 msgstr "Changer pour %s"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456
10963 msgid "Execute at"
10964 msgstr "Exécuter à"
10966 #: libraries/classes/Rte/Events.php:464
10967 msgid "Execute every"
10968 msgstr "Exécuter chaque"
10970 #: libraries/classes/Rte/Events.php:483
10971 msgctxt "Start of recurring event"
10972 msgid "Start"
10973 msgstr "Départ"
10975 #: libraries/classes/Rte/Events.php:492
10976 msgctxt "End of recurring event"
10977 msgid "End"
10978 msgstr "Fin"
10980 #: libraries/classes/Rte/Events.php:506
10981 msgid "On completion preserve"
10982 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
10984 #: libraries/classes/Rte/Events.php:511 libraries/classes/Rte/Routines.php:1046
10985 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:399 templates/view_create.twig:45
10986 msgid "Definer"
10987 msgstr "Créateur"
10989 #: libraries/classes/Rte/Events.php:555 libraries/classes/Rte/Routines.php:1127
10990 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:438
10991 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10992 msgstr "Le créateur doit suivre le format « utilisateur@machine » !"
10994 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562
10995 msgid "You must provide an event name!"
10996 msgstr "Il faut fournir un nom pour l'évènement !"
10998 #: libraries/classes/Rte/Events.php:577
10999 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11000 msgstr "Il faut fournir un intervalle valide pour l'évènement."
11002 #: libraries/classes/Rte/Events.php:596
11003 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11004 msgstr "Il faut fournir un moment d'exécution valide pour l'évènement."
11006 #: libraries/classes/Rte/Events.php:600
11007 msgid "You must provide a valid type for the event."
11008 msgstr "Il faut fournir un type valide pour l'évènement."
11010 #: libraries/classes/Rte/Events.php:624
11011 msgid "You must provide an event definition."
11012 msgstr "Il faut fournir une définition pour l'évènement."
11014 #: libraries/classes/Rte/Export.php:54 libraries/classes/Rte/General.php:84
11015 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:172
11016 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1332
11017 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1542
11018 msgid "Error in processing request:"
11019 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête :"
11021 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:102
11022 msgid "OFF"
11023 msgstr "Désactivé"
11025 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:107
11026 msgid "ON"
11027 msgstr "Activé"
11029 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:119
11030 msgid "Event scheduler status"
11031 msgstr "État du planificateur d'évènements"
11033 #: libraries/classes/Rte/General.php:46
11034 msgid "The backed up query was:"
11035 msgstr "La requête conservée est :"
11037 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:92
11038 msgid ""
11039 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11040 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11041 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11042 "problems."
11043 msgstr ""
11044 "L'extension PHP « mysql » désuète est utilisée et ne peut traiter les "
11045 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11046 "peut échouer ! [/strong]. Merci d'utiliser l'extension « mysqli » pour "
11047 "éviter ces problèmes."
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:143
11050 msgid "Edit routine"
11051 msgstr "Éditer une procédure"
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11054 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1136
11055 #, php-format
11056 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11057 msgstr "Type de procédure invalide : « %s »"
11059 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:274
11060 #, php-format
11061 msgid "Routine %1$s has been created."
11062 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11064 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:393
11065 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11066 msgstr "Il a été impossible de restaurer la procédure."
11068 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:449
11069 #, php-format
11070 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11071 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11073 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:454
11074 #, php-format
11075 msgid "Routine %1$s has been modified."
11076 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11078 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:909
11079 msgid "Routine name"
11080 msgstr "Nom de la procédure"
11082 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:935
11083 msgid "Parameters"
11084 msgstr "Paramètres"
11086 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:943
11087 msgid "Direction"
11088 msgstr "Direction"
11090 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11091 msgid "Add parameter"
11092 msgstr "Ajouter un paramètre"
11094 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968
11095 msgid "Remove last parameter"
11096 msgstr "Retirer le dernier paramètre"
11098 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:973
11099 msgid "Return type"
11100 msgstr "Type de retour"
11102 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11103 msgid "Return length/values"
11104 msgstr "Longueur/valeurs de retour"
11106 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11107 msgid "Return options"
11108 msgstr "Options de retour"
11110 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1017
11111 msgid "Is deterministic"
11112 msgstr "Est déterministe"
11114 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11115 msgid ""
11116 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11117 "refer to the documentation for more details"
11118 msgstr ""
11119 "L'utilisateur n'a pas de privilèges suffisants pour effectuer cette "
11120 "opération ; merci de se reporter à la documentation pour plus de détails"
11122 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1051
11123 msgid "Security type"
11124 msgstr "Type de sécurité"
11126 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1060
11127 msgid "SQL data access"
11128 msgstr "Accès aux données SQL"
11130 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1143
11131 msgid "You must provide a routine name!"
11132 msgstr "Il faut fournir un nom pour la procédure !"
11134 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1177
11135 #, php-format
11136 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11137 msgstr "La direction « %s » fournie pour le paramètre est invalide."
11139 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11140 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1263
11141 msgid ""
11142 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11143 "VARCHAR and VARBINARY."
11144 msgstr ""
11145 "Il faut fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type ENUM, "
11146 "SET, VARCHAR et VARBINARY."
11148 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1227
11149 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11150 msgstr "Il faut fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11152 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1246
11153 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11154 msgstr "Il faut fournir un type de retour valide pour la procédure."
11156 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1306
11157 msgid "You must provide a routine definition."
11158 msgstr "Il faut fournir une définition pour la procédure."
11160 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1418
11161 #, php-format
11162 msgid "Execution results of routine %s"
11163 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11165 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1473
11166 #, php-format
11167 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11168 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11169 msgstr[0] ""
11170 "%d ligne a été affectée par la dernière instruction de la procédure."
11171 msgstr[1] ""
11172 "%d lignes ont été affectées par la dernière instruction de la procédure."
11174 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1530
11175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1537
11176 msgid "Execute routine"
11177 msgstr "Exécuter la procédure"
11179 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1616
11180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1619
11181 msgid "Routine parameters"
11182 msgstr "Paramètres de procédure"
11184 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:91
11185 msgid "Returns"
11186 msgstr "Retourne"
11188 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:118
11189 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11190 msgstr "Il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11192 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:125
11193 #, php-format
11194 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11195 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11197 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:145
11198 #, php-format
11199 msgid "Trigger %1$s has been created."
11200 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11202 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:221
11203 msgid "Edit trigger"
11204 msgstr "Éditer le déclencheur"
11206 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:342
11207 msgid "Trigger name"
11208 msgstr "Nom du déclencheur"
11210 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:365
11211 msgctxt "Trigger action time"
11212 msgid "Time"
11213 msgstr "Moment"
11215 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:445
11216 msgid "You must provide a trigger name!"
11217 msgstr "Il faut fournir un nom valide pour le déclencheur !"
11219 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:452
11220 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11221 msgstr "Il faut fournir une temporisation valide pour le déclencheur !"
11223 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:459
11224 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11225 msgstr "Il faut fournir un évènement valide pour le déclencheur !"
11227 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:467
11228 msgid "You must provide a valid table name!"
11229 msgstr "Il faut fournir un nom de table valide !"
11231 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:473
11232 msgid "You must provide a trigger definition."
11233 msgstr "Il faut fournir une définition pour le déclencheur."
11235 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11236 msgid "Add routine"
11237 msgstr "Ajouter une procédure"
11239 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11240 #, php-format
11241 msgid "Export of routine %s"
11242 msgstr "Exporter la procédure %s"
11244 #: libraries/classes/Rte/Words.php:35
11245 msgid "routine"
11246 msgstr "Procédure stockée"
11248 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11249 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11250 msgstr ""
11251 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
11253 #: libraries/classes/Rte/Words.php:40
11254 #, php-format
11255 msgid ""
11256 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11257 "necessary privileges to edit this routine."
11258 msgstr ""
11259 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . "
11260 "L'utilisateur manque sans doute des privilèges nécessaires pour modifier "
11261 "cette procédure."
11263 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11264 #, php-format
11265 msgid ""
11266 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11267 "necessary privileges to view/export this routine."
11268 msgstr ""
11269 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. "
11270 "L'utilisateur manque peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/"
11271 "exporter cette routine."
11273 #: libraries/classes/Rte/Words.php:47
11274 #, php-format
11275 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11276 msgstr ""
11277 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
11278 "%2$s."
11280 #: libraries/classes/Rte/Words.php:48
11281 msgid "There are no routines to display."
11282 msgstr "Aucune procédure à afficher."
11284 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11285 msgid "Add trigger"
11286 msgstr "Ajouter un déclencheur"
11288 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11289 #, php-format
11290 msgid "Export of trigger %s"
11291 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
11293 #: libraries/classes/Rte/Words.php:57
11294 msgid "trigger"
11295 msgstr "déclencheur"
11297 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11298 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11299 msgstr ""
11300 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
11302 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11303 #, php-format
11304 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11305 msgstr ""
11306 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11308 #: libraries/classes/Rte/Words.php:62
11309 msgid "There are no triggers to display."
11310 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
11312 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11313 msgid "Add event"
11314 msgstr "Ajouter un évènement"
11316 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11317 #, php-format
11318 msgid "Export of event %s"
11319 msgstr "Exporter l'évènement %s"
11321 #: libraries/classes/Rte/Words.php:71
11322 msgid "event"
11323 msgstr "évènement"
11325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11326 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11327 msgstr ""
11328 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour créer un évènement."
11330 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11331 #, php-format
11332 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11333 msgstr ""
11334 "Aucun évènement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11336 #: libraries/classes/Rte/Words.php:76
11337 msgid "There are no events to display."
11338 msgstr "Aucun évènement à afficher."
11340 #: libraries/classes/SavedSearches.php:267
11341 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11342 msgstr "Merci de fournir un nom pour ce signet de recherche."
11344 #: libraries/classes/SavedSearches.php:282
11345 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11346 msgstr "Informations manquantes pour enregistrer le signet de recherche."
11348 #: libraries/classes/SavedSearches.php:304
11349 #: libraries/classes/SavedSearches.php:341
11350 msgid "An entry with this name already exists."
11351 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
11353 #: libraries/classes/SavedSearches.php:368
11354 msgid "Missing information to delete the search."
11355 msgstr "Informations manquantes pour supprimer la recherche."
11357 #: libraries/classes/SavedSearches.php:396
11358 msgid "Missing information to load the search."
11359 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
11361 #: libraries/classes/SavedSearches.php:415
11362 msgid "Error while loading the search."
11363 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
11365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:222 server_privileges.php:120
11366 msgid "No privileges."
11367 msgstr "Pas de privilèges."
11369 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:231 server_privileges.php:64
11370 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11371 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
11373 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
11374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1044
11375 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1221 server_privileges.php:109
11376 msgid "Allows reading data."
11377 msgstr "Permission de lire des données."
11379 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1049
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1222 server_privileges.php:85
11382 msgid "Allows inserting and replacing data."
11383 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
11385 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1054
11387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1223 server_privileges.php:119
11388 msgid "Allows changing data."
11389 msgstr "Permission de changer des données."
11391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1224 server_privileges.php:73
11393 msgid "Allows deleting data."
11394 msgstr "Permission de supprimer des données."
11396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
11397 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250 server_privileges.php:67
11398 msgid "Allows creating new databases and tables."
11399 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
11401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:329
11402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1262 server_privileges.php:75
11403 msgid "Allows dropping databases and tables."
11404 msgstr "Permission de supprimer des bases de données et des tables."
11406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:334
11407 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1346 server_privileges.php:103
11408 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11409 msgstr ""
11410 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
11411 "cache."
11413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:339
11414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1350 server_privileges.php:112
11415 msgid "Allows shutting down the server."
11416 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
11418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:344
11419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1342 server_privileges.php:100
11420 msgid "Allows viewing processes of all users."
11421 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
11423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:349
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1230 server_privileges.php:79
11425 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11426 msgstr ""
11427 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de/vers des "
11428 "fichiers."
11430 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:354
11431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1059
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1374 server_privileges.php:101
11433 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11434 msgstr "N'a pas d'effet dans cette version de MySQL."
11436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:359
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1258 server_privileges.php:84
11438 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11439 msgstr "Permission de créer et de supprimer des index."
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:364
11442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256 server_privileges.php:65
11443 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11444 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:369
11447 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1354 server_privileges.php:110
11448 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11449 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
11451 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1334 server_privileges.php:114
11453 msgid ""
11454 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11455 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11456 "killing threads of other users."
11457 msgstr ""
11458 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
11459 "a été atteint ; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
11460 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
11461 "destruction de processus."
11463 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
11464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1268 server_privileges.php:70
11465 msgid "Allows creating temporary tables."
11466 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
11468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:86
11470 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11471 msgstr ""
11472 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
11473 "d'exécution)."
11475 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
11476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1383 server_privileges.php:108
11477 msgid "Needed for the replication slaves."
11478 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
11480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1379 server_privileges.php:106
11482 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11483 msgstr ""
11484 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
11485 "duplication)."
11487 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
11488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:419
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1288
11490 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1295 server_privileges.php:72
11491 msgid "Allows creating new views."
11492 msgstr "Permission de créer des vues."
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
11495 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1302 server_privileges.php:77
11496 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11497 msgstr ""
11498 "Permission de mettre en place des évènements pour le programmateur "
11499 "d'évènements."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
11502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1306 server_privileges.php:118
11503 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11504 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
11506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
11507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1272 server_privileges.php:111
11509 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11510 msgstr "Permet d'exécuter les requêtes SHOW CREATE VIEW."
11512 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1276 server_privileges.php:68
11514 msgid "Allows creating stored routines."
11515 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
11517 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11518 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1280 server_privileges.php:66
11519 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11520 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
11522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1387 server_privileges.php:71
11524 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11525 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
11528 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1282 server_privileges.php:78
11529 msgid "Allows executing stored routines."
11530 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
11532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:738
11533 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11534 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:754
11537 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11538 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
11540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:768
11541 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11542 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:793
11545 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11546 msgstr ""
11547 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
11548 "connexion."
11550 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:806
11551 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11552 msgstr ""
11553 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
11554 "certification soit présenté."
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:819
11557 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11558 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:849 server_privileges.php:91
11561 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11562 msgstr ""
11563 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
11564 "heure."
11566 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857 server_privileges.php:94
11567 msgid ""
11568 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11569 "execute per hour."
11570 msgstr ""
11571 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
11572 "utilisateur peut exécuter, par heure."
11574 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:866 server_privileges.php:88
11575 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11576 msgstr ""
11577 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut ouvrir, par "
11578 "heure."
11580 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:875 server_privileges.php:98
11581 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11582 msgstr ""
11583 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
11585 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:916
11586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3365
11587 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3367
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4590
11589 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11590 msgid "Routine"
11591 msgstr "Procédure stockée"
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
11594 msgid ""
11595 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11596 "that user possess on this routine."
11597 msgstr ""
11598 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
11599 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
11600 "routine."
11602 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:955
11603 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11604 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
11606 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:960
11607 msgid "Allows executing this routine."
11608 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
11610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
11611 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1182
11612 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3360
11613 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:18
11614 msgid "Table-specific privileges"
11615 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
11617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1013
11618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1192
11619 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3558
11620 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11621 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11622 msgstr "NB : les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
11624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1156
11625 msgid "Administration"
11626 msgstr "Administration"
11628 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1176
11629 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3556
11630 msgid "Global privileges"
11631 msgstr "Privilèges globaux"
11633 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11634 msgid "Global"
11635 msgstr "Global"
11637 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1179
11638 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3354
11639 msgid "Database-specific privileges"
11640 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
11642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251 server_privileges.php:69
11643 msgid "Allows creating new tables."
11644 msgstr "Permission de créer des tables."
11646 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1263 server_privileges.php:76
11647 msgid "Allows dropping tables."
11648 msgstr "Permission de supprimer des tables."
11650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326
11651 msgid ""
11652 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11653 msgstr ""
11654 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
11655 "recharger les privilèges."
11657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1362 server_privileges.php:81
11658 msgid ""
11659 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
11660 "that user possess yourself."
11661 msgstr ""
11662 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
11663 "privilèges qu'il possède lui-même."
11665 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
11666 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1471
11667 msgid "Native MySQL authentication"
11668 msgstr "Authentification MySQL native"
11670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473
11671 msgid "SHA256 password authentication"
11672 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
11674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1507
11675 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3122
11676 msgid "Login Information"
11677 msgstr "Informations pour la connexion"
11679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
11680 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1688
11681 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:7
11682 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:7
11683 msgid "Use text field"
11684 msgstr "Saisir une valeur"
11686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1556
11687 msgid ""
11688 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11689 "hostname."
11690 msgstr ""
11691 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
11692 "nom d'hôte différent."
11694 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1565
11695 msgid "Host name:"
11696 msgstr "Nom d'hôte :"
11698 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1570
11699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2576
11701 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3554
11702 msgid "Host name"
11703 msgstr "Nom d'hôte"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1678
11706 msgid "Do not change the password"
11707 msgstr "Conserver le mot de passe"
11709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1728
11710 msgid "Authentication Plugin"
11711 msgstr "Extension d'authentification"
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1735
11714 msgid "Password Hashing Method"
11715 msgstr "Hachage du mot de passe"
11717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2025
11718 #, php-format
11719 msgid "The password for %s was changed successfully."
11720 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
11722 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2069
11723 #, php-format
11724 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11725 msgstr "L'utilisateur a révoqué les privilèges pour %s."
11727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2169
11728 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:7
11729 msgid "Add user account"
11730 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
11732 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2178
11733 msgid "Database for user account"
11734 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2184
11737 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11738 msgstr ""
11739 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
11740 "privilèges sur cette base."
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2195
11743 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
11744 msgstr "Accorder tous les privilèges à un nom passe-partout (utilisateur\\_%)."
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2208
11747 #, php-format
11748 msgid "Grant all privileges on database %s."
11749 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2382
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2456
11753 #, php-format
11754 msgid "Users having access to \"%s\""
11755 msgstr "Utilisateurs ayant accès à « %s »"
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11758 msgid "User has been added."
11759 msgstr "La vue %s a été supprimée."
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2579
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3564
11763 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:16
11764 msgid "Grant"
11765 msgstr "« Grant »"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2594
11768 msgid "Not enough privilege to view users."
11769 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
11771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2613
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3987
11773 msgid "No user found."
11774 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
11776 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2644
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3646
11779 msgid "Any"
11780 msgstr "N'importe quel"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2695
11783 msgid "global"
11784 msgstr "global"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
11787 msgid "database-specific"
11788 msgstr "spécifique à cette base de données"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
11791 msgid "wildcard"
11792 msgstr "joker"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
11795 msgid "table-specific"
11796 msgstr "spécifique à cette table"
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2849
11799 msgid "Edit privileges"
11800 msgstr "Éditer les privilèges"
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2852
11803 msgid "Revoke"
11804 msgstr "Révoquer"
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2876
11807 msgid "Edit user group"
11808 msgstr "Éditer un groupe d'utilisateurs"
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3094
11811 msgid "… keep the old one."
11812 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3095
11815 msgid "… delete the old one from the user tables."
11816 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3097
11819 msgid ""
11820 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
11821 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3101
11824 msgid ""
11825 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
11826 "afterwards."
11827 msgstr ""
11828 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
11830 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3123
11831 msgid "Change login information / Copy user account"
11832 msgstr "Modifier les informations de connexion/Copier un compte d'utilisateur"
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3129
11835 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
11836 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3366
11839 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
11840 msgid "Routine-specific privileges"
11841 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3562
11844 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:89
11845 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:4
11846 #: templates/privileges/choose_user_group.twig:5
11847 msgid "User group"
11848 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
11850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3685
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4820
11852 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
11853 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3863
11856 msgid "No users selected for deleting!"
11857 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
11859 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3866
11860 msgid "Reloading the privileges"
11861 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3885
11864 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11865 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3960
11868 #, php-format
11869 msgid "You have updated the privileges for %s."
11870 msgstr "L'utilisateur a modifié les privilèges pour %s."
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4065
11873 #, php-format
11874 msgid "Deleting %s"
11875 msgstr "Suppression de %s"
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4095
11878 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11879 msgstr "Les privilèges ont été rechargés avec succès."
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4186
11882 #, php-format
11883 msgid "The user %s already exists!"
11884 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4463
11887 #, php-format
11888 msgid "Privileges for %s"
11889 msgstr "Privilèges pour %s"
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4472
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:69
11893 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:49
11894 msgid "User"
11895 msgstr "Utilisateur"
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4540
11898 msgid "Edit privileges:"
11899 msgstr "Éditer les privilèges :"
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4541
11902 msgid "User account"
11903 msgstr "Compte d'utilisateur"
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4615
11906 msgid ""
11907 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
11908 "currently logged in."
11909 msgstr ""
11910 "NB : l'utilisateur tente de modifier les privilèges de l'utilisateur "
11911 "actuellement connecté."
11913 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4635
11914 #: libraries/classes/Server/Users.php:30
11915 msgid "User accounts overview"
11916 msgstr "Aperçu des comptes utilisateurs"
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4710
11919 msgid ""
11920 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11921 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11922 "allows a connection from any (%) host."
11923 msgstr ""
11924 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
11925 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
11926 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
11927 "quel hôte (%)."
11929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4752
11930 #, php-format
11931 msgid ""
11932 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11933 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11934 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11935 "%sreload the privileges%s before you continue."
11936 msgstr ""
11937 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11938 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11939 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, il "
11940 "faudrait %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
11942 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4769
11943 msgid ""
11944 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11945 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11946 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11947 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11948 "privilege."
11949 msgstr ""
11950 "NB : phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
11951 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
11952 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
11953 "privilèges doivent être rechargés, mais l'utilisateur n'a pas le privilège "
11954 "RELOAD."
11956 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5054
11957 msgid "You have added a new user."
11958 msgstr "L'utilisateur a ajouté un utilisateur."
11960 #: libraries/classes/Server/Select.php:53
11961 #: libraries/classes/Server/Select.php:58
11962 msgid "Current server:"
11963 msgstr "Serveur courant :"
11965 #: libraries/classes/Server/Status.php:68
11966 #, php-format
11967 msgid "Network traffic since startup: %s"
11968 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
11970 #: libraries/classes/Server/Status.php:81
11971 #, php-format
11972 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
11973 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
11975 #: libraries/classes/Server/Status.php:102
11976 msgid ""
11977 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
11978 "b> process."
11979 msgstr ""
11980 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
11981 "de <b>réplication</b>."
11983 #: libraries/classes/Server/Status.php:107
11984 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
11985 msgstr ""
11986 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
11987 "b>."
11989 #: libraries/classes/Server/Status.php:112
11990 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
11991 msgstr ""
11992 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
11993 "<b>réplication</b>."
11995 #: libraries/classes/Server/Status.php:124
11996 msgid "Replication status"
11997 msgstr "État de la réplication"
11999 #: libraries/classes/Server/Status.php:154
12000 msgid ""
12001 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12002 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12003 msgstr ""
12004 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
12005 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
12006 "inexactes."
12008 #: libraries/classes/Server/Status.php:165
12009 msgid "Received"
12010 msgstr "Reçu"
12012 #: libraries/classes/Server/Status.php:184
12013 msgid "Sent"
12014 msgstr "Envoyé"
12016 #: libraries/classes/Server/Status.php:251
12017 msgid "Max. concurrent connections"
12018 msgstr "Max. de connexions simultanées"
12020 #: libraries/classes/Server/Status.php:261
12021 msgid "Failed attempts"
12022 msgstr "Tentative(s) échouée(s)"
12024 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:29
12025 msgid "Instructions"
12026 msgstr "Consignes"
12028 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:35
12029 msgid ""
12030 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12031 "analyzing the server status variables."
12032 msgstr ""
12033 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
12034 "serveur."
12036 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:41
12037 msgid ""
12038 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12039 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12040 "system."
12041 msgstr ""
12042 "Merci de noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
12043 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à ce serveur."
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:48
12046 msgid ""
12047 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12048 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12049 "tuning can have a very negative effect on performance."
12050 msgstr ""
12051 "Avant de procéder à une modification, il faut bien s'assurer d'en connaître "
12052 "l'impact (lire la documentation) et de savoir comment l'annuler. Un réglage "
12053 "incorrect peut affecter négativement les performances."
12055 #: libraries/classes/Server/Status/Advisor.php:56
12056 msgid ""
12057 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12058 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12059 "no clearly measurable improvement."
12060 msgstr ""
12061 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer le "
12062 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
12063 "produite."
12065 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:115
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:97
12067 msgid "SQL query"
12068 msgstr "Requête SQL"
12070 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:118
12071 msgid "Handler"
12072 msgstr "Gestionnaire"
12074 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
12075 msgid "Query cache"
12076 msgstr "Cache des requêtes"
12078 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12079 msgid "Threads"
12080 msgstr "Fils d'exécution"
12082 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12083 msgid "Temporary data"
12084 msgstr "Données temporaires"
12086 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
12087 msgid "Delayed inserts"
12088 msgstr "Insertions avec délais"
12090 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12091 msgid "Key cache"
12092 msgstr "Cache des clés"
12094 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12095 msgid "Joins"
12096 msgstr "Jointures"
12098 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12099 msgid "Sorting"
12100 msgstr "Tri"
12102 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12103 msgid "Transaction coordinator"
12104 msgstr "Coordonnateur de transactions"
12106 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
12107 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:21
12108 msgid "Files"
12109 msgstr "Fichiers"
12111 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12112 msgid "Flush (close) all tables"
12113 msgstr "Fermer toutes les tables"
12115 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12116 msgid "Show open tables"
12117 msgstr "Afficher les tables ouvertes"
12119 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
12120 msgid "Show slave hosts"
12121 msgstr "Afficher les serveurs esclaves"
12123 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:172
12124 msgid "Show slave status"
12125 msgstr "Afficher l'état des serveurs esclaves"
12127 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12128 msgid "Flush query cache"
12129 msgstr "Vider le cache des requêtes"
12131 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:435
12132 msgid "Query statistics"
12133 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
12135 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:439
12136 msgid "All status variables"
12137 msgstr "Toutes les variables d'état"
12139 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:443
12140 msgid "Monitor"
12141 msgstr "Surveillance"
12143 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:447
12144 msgid "Advisor"
12145 msgstr "Conseiller"
12147 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:491
12148 #, php-format
12149 msgid "%d second"
12150 msgid_plural "%d seconds"
12151 msgstr[0] "%d seconde"
12152 msgstr[1] "%d secondes"
12154 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:496
12155 #, php-format
12156 msgid "%d minute"
12157 msgid_plural "%d minutes"
12158 msgstr[0] "%d minute"
12159 msgstr[1] "%d minutes"
12161 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:73
12162 msgid "Log statistics"
12163 msgstr "Statistiques des journaux"
12165 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:74
12166 msgid "Selected time range:"
12167 msgstr "Intervalle de temps sélectionné :"
12169 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:82
12170 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12171 msgstr ""
12172 "Ne traiter que les dernières instructions SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
12174 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:88
12175 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12176 msgstr ""
12177 "Enlever les données variables des la dernière instructions INSERT pour un "
12178 "meilleur groupement"
12180 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:92
12181 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12182 msgstr "Choisir depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
12184 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:96
12185 msgid "Results are grouped by query text."
12186 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
12188 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:100
12189 msgid "Query analyzer"
12190 msgstr "Analyseur de requêtes"
12192 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:117
12193 msgid "Monitor Instructions"
12194 msgstr "Consignes pour la surveillance"
12196 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:119
12197 msgid ""
12198 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12199 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12200 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12201 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12202 "increases server load by up to 15%."
12203 msgstr ""
12204 "Le moniteur phpMyAdmin peut aider à optimiser la configuration du serveur et "
12205 "à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire, il "
12206 "faudra régler le paramètre log_output à «TABLE » et activer le journal "
12207 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
12208 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
12210 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:135
12211 msgid "Using the monitor:"
12212 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
12214 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:138
12215 msgid ""
12216 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12217 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12218 "chart using the cog icon on each respective chart."
12219 msgstr ""
12220 "Le navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Il est "
12221 "possible d'ajouter des graphiques et de modifier la fréquence "
12222 "d'actualisation sous « Paramètres », ou supprimer tout graphique via l'icône "
12223 "d'options sur chaque graphique."
12225 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:144
12226 msgid ""
12227 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12228 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12229 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12230 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12231 msgstr ""
12232 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionner la portion de "
12233 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
12234 "de la souris et en la déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
12235 "statistiques sous forme de requêtes groupées, et par la suite il sera "
12236 "possible de cliquer sur toute instruction SELECT pour une analyse plus "
12237 "poussée."
12239 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:154
12240 msgid "Please note:"
12241 msgstr "Veuillez noter :"
12243 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:157
12244 msgid ""
12245 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12246 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12247 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12248 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12249 msgstr ""
12250 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
12251 "15%. De même, la génération de statistiques à partir des journaux est une "
12252 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
12253 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
12254 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
12256 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:178
12257 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:286
12258 msgid "Add chart"
12259 msgstr "Ajouter un graphique"
12261 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:181
12262 msgid "Chart Title"
12263 msgstr "Titre du graphique"
12265 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:184
12266 msgid "Preset chart"
12267 msgstr "Graphique prédéfini"
12269 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:189
12270 msgid "Status variable(s)"
12271 msgstr "Variable(s) d'état"
12273 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:192
12274 msgid "Select series:"
12275 msgstr "Sélectionner les séries :"
12277 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:194
12278 msgid "Commonly monitored"
12279 msgstr "Couramment surveillés"
12281 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:210
12282 msgid "or type variable name:"
12283 msgstr "ou saisir un nom de variable :"
12285 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:217
12286 msgid "Display as differential value"
12287 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
12289 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:221
12290 msgid "Apply a divisor"
12291 msgstr "Appliquer un diviseur"
12293 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:229
12294 msgid "Append unit to data values"
12295 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
12297 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:235
12298 msgid "Add this series"
12299 msgstr "Ajouter cette série"
12301 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:237
12302 msgid "Clear series"
12303 msgstr "Effacer les séries"
12305 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:240
12306 msgid "Series in chart:"
12307 msgstr "Séries dans le graphique :"
12309 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:261
12310 msgid "Start Monitor"
12311 msgstr "Démarrer la surveillance"
12313 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:267
12314 msgid "Instructions/Setup"
12315 msgstr "Consignes sur les réglages"
12317 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:270
12318 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12319 msgstr "Glissement (réarrangement) des graphiques terminé"
12321 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:290
12322 msgid "Enable charts dragging"
12323 msgstr "Déplacer les graphiques"
12325 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:294
12326 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:38
12327 msgid "Refresh rate"
12328 msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
12330 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:303
12331 msgid "Chart columns"
12332 msgstr "Colonnes des graphiques"
12334 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:315
12335 msgid "Chart arrangement"
12336 msgstr "Actions sur la dispositions des graphiques"
12338 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:318
12339 msgid ""
12340 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12341 "may want to export it if you have a complicated set up."
12342 msgstr ""
12343 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Il est possible "
12344 "de l'exporter en cas de configuration complexe."
12346 #: libraries/classes/Server/Status/Monitor.php:332
12347 msgid "Reset to default"
12348 msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
12350 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:33
12351 msgid ""
12352 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12353 "web server and the MySQL server."
12354 msgstr ""
12355 "NB : activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
12356 "entre le serveur Web et le serveur MySQL."
12358 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:65
12359 msgid "ID"
12360 msgstr "ID"
12362 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:81
12363 msgid "Command"
12364 msgstr "Commande"
12366 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:93
12367 msgid "Progress"
12368 msgstr "Progression"
12370 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:235
12371 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:47 templates/filter.twig:2
12372 msgid "Filters"
12373 msgstr "Filtres"
12375 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:243
12376 msgid "Show only active"
12377 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
12379 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:40
12380 #, php-format
12381 msgid "Questions since startup: %s"
12382 msgstr "Nombre d'instructions exécutées depuis le démarrage : %s"
12384 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:51
12385 msgid "per hour:"
12386 msgstr "par heure :"
12388 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:54
12389 msgid "per minute:"
12390 msgstr "par minute :"
12392 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:61
12393 msgid "per second:"
12394 msgstr "par seconde :"
12396 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:98
12397 msgid "Statements"
12398 msgstr "Instructions"
12400 #. l10n: # = Amount of queries
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Queries.php:101
12402 msgid "#"
12403 msgstr "#"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:52 templates/filter.twig:4
12406 msgid "Containing the word:"
12407 msgstr "Contenant le mot :"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:60
12410 msgid "Show only alert values"
12411 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:65
12414 msgid "Filter by category…"
12415 msgstr "Filtrer par catégorie…"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:86
12418 msgid "Show unformatted values"
12419 msgstr "Afficher les valeurs non formatées"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:105
12422 msgid "Related links:"
12423 msgstr "Liens connexes :"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:341
12426 msgid ""
12427 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12428 "closing the connection properly."
12429 msgstr ""
12430 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
12431 "fermeture adéquate de la connexion."
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:345
12434 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12435 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:348
12438 msgid ""
12439 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12440 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12441 "statements from the transaction."
12442 msgstr ""
12443 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
12444 "binaire mais qui ont excédées la valeur de binlog_cache_size et ont "
12445 "utilisées un fichier temporaire pour stocker les instructions de la "
12446 "transaction."
12448 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:353
12449 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12450 msgstr ""
12451 "Le nombre de transactions qui ont utilisées le cache temporaire du journal "
12452 "binaire."
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:356
12455 msgid ""
12456 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12457 msgstr ""
12458 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
12460 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:360
12461 msgid ""
12462 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12463 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12464 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12465 "based instead of disk-based."
12466 msgstr ""
12467 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
12468 "serveur lors de l'exécution d'instructions. Si la valeur du paramètre "
12469 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmenter la valeur de "
12470 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
12471 "au lieu d'être sur disque."
12473 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:367
12474 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12475 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
12477 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:370
12478 msgid ""
12479 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12480 "while executing statements."
12481 msgstr ""
12482 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
12483 "serveur lors de l'exécution d'instructions."
12485 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:374
12486 msgid ""
12487 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12488 "(probably duplicate key)."
12489 msgstr ""
12490 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquelles une erreur "
12491 "est survenue (probablement un doublon sur la clé)."
12493 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:378
12494 msgid ""
12495 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12496 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12497 msgstr ""
12498 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
12499 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
12501 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:383
12502 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12503 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
12505 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:386
12506 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12507 msgstr "Le nombre d'instructions FLUSH exécutées."
12509 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:389
12510 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12511 msgstr "Le nombre d'instructions COMMIT internes."
12513 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:392
12514 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12515 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
12517 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:395
12518 msgid ""
12519 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12520 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12521 "indicates the number of time tables have been discovered."
12522 msgstr ""
12523 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
12524 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé « découverte ». Ce "
12525 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
12527 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:401
12528 msgid ""
12529 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12530 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12531 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12532 msgstr ""
12533 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
12534 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
12535 "d'un index ; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
12536 "colonne indexée."
12538 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:407
12539 msgid ""
12540 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12541 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12542 msgstr ""
12543 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
12544 "bonne indication que les tables sont correctement indexées."
12546 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:412
12547 msgid ""
12548 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12549 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12550 "if you are doing an index scan."
12551 msgstr ""
12552 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
12553 "Ceci est incrémenté en interrogeant une colonne indexée avec un critère de "
12554 "fourchette ou en parcourant l'index."
12556 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:417
12557 msgid ""
12558 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12559 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12560 msgstr ""
12561 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
12562 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
12564 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:421
12565 msgid ""
12566 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12567 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12568 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12569 "you have joins that don't use keys properly."
12570 msgstr ""
12571 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
12572 "nombre est élevé en cas de nombreuses requêtes qui nécessitent de trier les "
12573 "résultats. L'utilisateur a probablement un grand nombre de requêtes qui "
12574 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier ; ou des jointures qui "
12575 "n'utilisent pas correctement les clés."
12577 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:428
12578 msgid ""
12579 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12580 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12581 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12582 "advantage of the indexes you have."
12583 msgstr ""
12584 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
12585 "Élevé en cas de plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que les tables ne "
12586 "sont pas correctement indexées ou que les requêtes ne sont pas écrites de "
12587 "façon à tirer parti des index définis."
12589 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:435
12590 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12591 msgstr "Le nombre d'instructions ROLLBACK internes."
12593 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:438
12594 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12595 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
12597 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:441
12598 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12599 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
12601 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:444
12602 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12603 msgstr "Le nombre de pages contenant des données (sales ou propres)."
12605 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:447
12606 msgid "The number of pages currently dirty."
12607 msgstr "Le nombre de pages contenant des données sales."
12609 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:450
12610 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12611 msgstr "Le nombre de pages de mémoire tampon qui ont été effacées."
12613 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:454
12614 msgid "The number of free pages."
12615 msgstr "Le nombre de pages libres."
12617 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:457
12618 msgid ""
12619 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12620 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12621 "reason."
12622 msgstr ""
12623 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
12624 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
12625 "autre raison."
12627 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:462
12628 msgid ""
12629 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12630 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12631 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12632 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12633 msgstr ""
12634 "Le nombre de pages occupées car elles ont été désallouées en raison de "
12635 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
12636 "comme suit : Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free "
12637 "- Innodb_buffer_pool_pages_data."
12639 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:469
12640 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12641 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
12643 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:472
12644 msgid ""
12645 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12646 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12647 msgstr ""
12648 "Le nombre de lectures « aléatoires » effectuées par InnoDB. Ceci survient "
12649 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
12650 "discontinu."
12652 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:477
12653 msgid ""
12654 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12655 "InnoDB does a sequential full table scan."
12656 msgstr ""
12657 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
12658 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
12660 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:481
12661 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12662 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
12664 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:484
12665 msgid ""
12666 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12667 "and had to do a single-page read."
12668 msgstr ""
12669 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
12670 "à une lecture directe d'une page."
12672 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:488
12673 msgid ""
12674 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12675 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12676 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12677 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12678 "properly, this value should be small."
12679 msgstr ""
12680 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
12681 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
12682 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
12683 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
12684 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
12686 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:496
12687 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12688 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
12690 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:499
12691 msgid "The number of fsync() operations so far."
12692 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
12694 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:502
12695 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12696 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
12698 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:505
12699 msgid "The current number of pending reads."
12700 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
12702 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:508
12703 msgid "The current number of pending writes."
12704 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
12706 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:511
12707 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12708 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
12710 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:514
12711 msgid "The total number of data reads."
12712 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
12714 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:517
12715 msgid "The total number of data writes."
12716 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
12718 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:520
12719 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12720 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
12722 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:523
12723 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12724 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations « doublewrite »."
12726 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:527
12727 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12728 msgstr "Le nombre d'opérations « doublewrite » effectuées."
12730 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:530
12731 msgid ""
12732 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12733 "wait for it to be flushed before continuing."
12734 msgstr ""
12735 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier journal trop petit ; "
12736 "il fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
12738 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:534
12739 msgid "The number of log write requests."
12740 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier journal."
12742 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:537
12743 msgid "The number of physical writes to the log file."
12744 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier journal."
12746 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:540
12747 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12748 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier journal."
12750 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:543
12751 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12752 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier journal en attente."
12754 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:546
12755 msgid "Pending log file writes."
12756 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier journal en attente."
12758 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:549
12759 msgid "The number of bytes written to the log file."
12760 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier journal."
12762 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:552
12763 msgid "The number of pages created."
12764 msgstr "Le nombre de pages créées."
12766 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:555
12767 msgid ""
12768 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12769 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12770 msgstr ""
12771 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 ko par défaut). Plusieurs "
12772 "valeurs sont comptées par page ; la taille de page leur permet d'être "
12773 "facilement converties en octets."
12775 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:560
12776 msgid "The number of pages read."
12777 msgstr "Le nombre de pages lues."
12779 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:563
12780 msgid "The number of pages written."
12781 msgstr "Le nombre de pages écrites."
12783 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:566
12784 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12785 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
12787 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:569
12788 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12789 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12791 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:572
12792 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12793 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12795 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:575
12796 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12797 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
12799 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:578
12800 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12801 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
12803 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:581
12804 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12805 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
12807 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:584
12808 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12809 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
12811 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:587
12812 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12813 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
12815 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:590
12816 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12817 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
12819 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:593
12820 msgid ""
12821 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12822 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12823 msgstr ""
12824 "Le nombre de blocs de clés dans le cache de clés qui ont été modifiés mais "
12825 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
12826 "Not_flushed_key_blocks."
12828 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:598
12829 msgid ""
12830 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12831 "determine how much of the key cache is in use."
12832 msgstr ""
12833 "Le nombre de blocs inutilisés dans le cache de clés. Il est possible "
12834 "d'utiliser cette valeur pour déterminer la proportion du cache de clés qui "
12835 "est utilisée."
12837 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:602
12838 msgid ""
12839 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12840 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12841 "one time."
12842 msgstr ""
12843 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
12844 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
12845 "de clés."
12847 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:607
12848 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12849 msgstr "Pourcentage du cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
12851 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:610
12852 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12853 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis le cache."
12855 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:613
12856 msgid ""
12857 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12858 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12859 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12860 msgstr ""
12861 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
12862 "valeur est élevée, la taille de la mémoire tampon de clés est trop petite. "
12863 "Le taux d'échec du cache peut être calculé par Key reads/Key read requests."
12865 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:619
12866 msgid ""
12867 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12868 "requests (calculated value)"
12869 msgstr ""
12870 "Échecs dans le cache de clés en calculant le taux de lectures physiques "
12871 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
12873 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:623
12874 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12875 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans le cache."
12877 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:626
12878 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12879 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
12881 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:629
12882 msgid ""
12883 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12884 msgstr ""
12885 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
12886 "calculée)"
12888 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:633
12889 msgid ""
12890 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12891 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12892 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12893 msgstr ""
12894 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
12895 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
12896 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
12897 "été compilée."
12899 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:639
12900 msgid ""
12901 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12902 "the server started."
12903 msgstr ""
12904 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
12906 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:643
12907 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12908 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
12910 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:646
12911 msgid ""
12912 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12913 "table cache value is probably too small."
12914 msgstr ""
12915 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, le cache de table "
12916 "est probablement trop petit."
12918 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:650
12919 msgid "The number of files that are open."
12920 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
12922 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:653
12923 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12924 msgstr ""
12925 "Le nombre de flux de données qui sont ouverts (journalisation principalement."
12927 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:656
12928 msgid "The number of tables that are open."
12929 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
12931 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:659
12932 msgid ""
12933 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12934 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12935 "statement."
12936 msgstr ""
12937 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
12938 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par "
12939 "l'instruction FLUSH QUERY CACHE."
12941 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:664
12942 msgid "The amount of free memory for query cache."
12943 msgstr "La quantité de mémoire libre dans le cache de requêtes."
12945 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:667
12946 msgid "The number of cache hits."
12947 msgstr "Le nombre de succès dans le cache."
12949 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:670
12950 msgid "The number of queries added to the cache."
12951 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées dans le cache."
12953 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:673
12954 msgid ""
12955 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
12956 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
12957 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
12958 "decide which queries to remove from the cache."
12959 msgstr ""
12960 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées du cache pour libérer de la "
12961 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
12962 "afin de peaufiner la taille du cache. La stratégie utilisée pour déterminer "
12963 "quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
12965 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:680
12966 msgid ""
12967 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
12968 "query_cache_type setting)."
12969 msgstr ""
12970 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
12971 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
12973 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:684
12974 msgid "The number of queries registered in the cache."
12975 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans le cache."
12977 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:687
12978 msgid "The total number of blocks in the query cache."
12979 msgstr "Le nombre total de blocs dans le cache de requêtes."
12981 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:690
12982 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
12983 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
12985 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:693
12986 msgid ""
12987 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
12988 "should carefully check the indexes of your tables."
12989 msgstr ""
12990 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
12991 "supérieure à 0, vérifier soigneusement les index de tables."
12993 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:697
12994 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
12995 msgstr ""
12996 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
12997 "de référence."
12999 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:700
13000 msgid ""
13001 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13002 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13003 msgstr ""
13004 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
13005 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifier soigneusement les index de "
13006 "tables.)"
13008 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:705
13009 msgid ""
13010 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13011 "critical even if this is big.)"
13012 msgstr ""
13013 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
13014 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
13016 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:709
13017 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13018 msgstr ""
13019 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
13020 "table."
13022 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:712
13023 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13024 msgstr ""
13025 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
13026 "SQL de l'esclave."
13028 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:716
13029 msgid ""
13030 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13031 "retried transactions."
13032 msgstr ""
13033 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
13034 "a envoyé à nouveau des transactions."
13036 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:720
13037 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13038 msgstr ""
13039 "Ceci est à Activé (ON) si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
13041 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:723
13042 msgid ""
13043 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13044 "create."
13045 msgstr ""
13046 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
13047 "slow_launch_time secondes."
13049 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:727
13050 msgid ""
13051 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13052 msgstr ""
13053 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
13054 "secondes."
13056 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:731
13057 msgid ""
13058 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13059 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13060 "system variable."
13061 msgstr ""
13062 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13063 "nombre est élevé, augmenter la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13065 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:736
13066 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13067 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13069 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:739
13070 msgid "The number of sorted rows."
13071 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13073 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:742
13074 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13075 msgstr "Le nombre de tris effectués via un parcours de la table."
13077 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:745
13078 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13079 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13081 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:748
13082 msgid ""
13083 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13084 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13085 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13086 "tables or use replication."
13087 msgstr ""
13088 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13089 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et qu'il y a des "
13090 "problèmes de performance, commencer par optimiser les requêtes, puis "
13091 "subdiviser les tables, ou encore utiliser la réplication."
13093 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:754
13094 msgid ""
13095 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13096 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13097 "raise your thread_cache_size."
13098 msgstr ""
13099 "Le nombre de fils dans le cache de fils d'exécution. Le taux peut être "
13100 "calculé via Threads_created/Connections. Si cette valeur est en rouge, il "
13101 "faudrait augmenter la taille de ce cache."
13103 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:759
13104 msgid "The number of currently open connections."
13105 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13107 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:762
13108 msgid ""
13109 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13110 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13111 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13112 "implementation.)"
13113 msgstr ""
13114 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13115 "nombre est trop grand, il serait possible d'augmenter la valeur du paramètre "
13116 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas d'amélioration "
13117 "perceptible de la performance si le serveur gère correctement les fils "
13118 "d'exécution.)"
13120 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:769
13121 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13122 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13124 #: libraries/classes/Server/Status/Variables.php:772
13125 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13126 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13128 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:32
13129 #, php-format
13130 msgid "Users of '%s' user group"
13131 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13133 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:45
13134 msgid "No users were found belonging to this user group."
13135 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
13137 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:75
13138 #: libraries/classes/Server/Users.php:38
13139 msgid "User groups"
13140 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
13142 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:90
13143 msgid "Server level tabs"
13144 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13146 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
13147 msgid "Database level tabs"
13148 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13150 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
13151 msgid "Table level tabs"
13152 msgstr "Onglets de niveau table"
13154 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
13155 msgid "View users"
13156 msgstr "Vue utilisateurs"
13158 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:159
13159 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:225
13160 msgid "Add user group"
13161 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
13163 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:228
13164 #, php-format
13165 msgid "Edit user group: '%s'"
13166 msgstr "Éditer le groupe : « %s »"
13168 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:244
13169 msgid "User group menu assignments"
13170 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
13172 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:252
13173 msgid "Group name:"
13174 msgstr "Nom du groupe :"
13176 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:289
13177 msgid "Server-level tabs"
13178 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13180 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:292
13181 msgid "Database-level tabs"
13182 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13184 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:295
13185 msgid "Table-level tabs"
13186 msgstr "Onglets de niveau table"
13188 #: libraries/classes/Sql.php:266 libraries/classes/Util.php:1147
13189 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13190 msgid "Profiling"
13191 msgstr "Profilage"
13193 #: libraries/classes/Sql.php:269
13194 msgid "Detailed profile"
13195 msgstr "Profil détaillé"
13197 #: libraries/classes/Sql.php:274 libraries/classes/Sql.php:290
13198 msgid "State"
13199 msgstr "État"
13201 #: libraries/classes/Sql.php:287
13202 msgid "Summary by state"
13203 msgstr "Résumé par état"
13205 #: libraries/classes/Sql.php:293
13206 msgid "Total Time"
13207 msgstr "Temps total"
13209 #: libraries/classes/Sql.php:295
13210 msgid "% Time"
13211 msgstr "% Temps"
13213 #: libraries/classes/Sql.php:297
13214 msgid "Calls"
13215 msgstr "Appels"
13217 #: libraries/classes/Sql.php:299
13218 msgid "ø Time"
13219 msgstr "Temps moyen"
13221 #: libraries/classes/Sql.php:604 libraries/classes/Sql.php:622
13222 msgid "Bookmark this SQL query"
13223 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
13225 #: libraries/classes/Sql.php:608
13226 msgid "Label:"
13227 msgstr "Intitulé :"
13229 #: libraries/classes/Sql.php:615 libraries/classes/SqlQueryForm.php:316
13230 msgid "Let every user access this bookmark"
13231 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
13233 #: libraries/classes/Sql.php:831
13234 msgid "Bookmark not created!"
13235 msgstr "Signet non créé !"
13237 #: libraries/classes/Sql.php:941
13238 #, php-format
13239 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13240 msgstr "Le signet « %s » a été utilisé comme requête par défaut."
13242 #: libraries/classes/Sql.php:1423
13243 msgid "Showing as PHP code"
13244 msgstr "Affichage du code PHP"
13246 #: libraries/classes/Sql.php:1813
13247 #, php-format
13248 msgid ""
13249 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13250 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13251 msgstr ""
13252 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13253 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Éditer, Copier et "
13254 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
13256 #: libraries/classes/Sql.php:1827
13257 #, php-format
13258 msgid ""
13259 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13260 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13261 msgstr ""
13262 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13263 "d'édition, les liens Éditer, Copier et Supprimer peuvent provoquer un "
13264 "résultat indésirable. %s"
13266 #: libraries/classes/Sql.php:1869
13267 #, php-format
13268 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13269 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table « %s »"
13271 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:140
13272 #, php-format
13273 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
13274 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur « %s »"
13276 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:157
13277 #, php-format
13278 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13279 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base de données « %s »"
13281 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:178
13282 #, php-format
13283 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13284 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table « %s »"
13286 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:248 setup/frames/index.inc.php:255
13287 #: templates/console/display.twig:7
13288 msgid "Clear"
13289 msgstr "Effacer"
13291 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:254
13292 msgid "Get auto-saved query"
13293 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
13295 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:260
13296 msgid "Bind parameters"
13297 msgstr "Lier les paramètres"
13299 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:308
13300 msgid "Bookmark this SQL query:"
13301 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets :"
13303 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:322
13304 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13305 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
13307 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:336
13308 msgid "Delimiter"
13309 msgstr "Délimiteur"
13311 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:346
13312 msgid "Show this query here again"
13313 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
13315 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:363
13316 msgid "Rollback when finished"
13317 msgstr "ROLLBACK à la fin"
13319 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:410
13320 msgid "shared"
13321 msgstr "partagé"
13323 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:423
13324 msgid "View only"
13325 msgstr "Voir uniquement"
13327 #: libraries/classes/StorageEngine.php:280
13328 msgid ""
13329 "There is no detailed status information available for this storage engine."
13330 msgstr ""
13331 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
13332 "stockage."
13334 #: libraries/classes/StorageEngine.php:383
13335 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
13336 #, php-format
13337 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
13338 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
13340 #: libraries/classes/StorageEngine.php:386
13341 #, php-format
13342 msgid "%s is available on this MySQL server."
13343 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
13345 #: libraries/classes/StorageEngine.php:389
13346 #, php-format
13347 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
13348 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
13350 #: libraries/classes/StorageEngine.php:394
13351 #, php-format
13352 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
13353 msgstr "Ce serveur MySQL ne prend pas en charge le moteur de stockage %s."
13355 #: libraries/classes/Table.php:338
13356 msgid "Unknown table status:"
13357 msgstr "État de la table inconnu :"
13359 #: libraries/classes/Table.php:911
13360 #, php-format
13361 msgid "Source database `%s` was not found!"
13362 msgstr "La base de données source « %s » n'existe pas !"
13364 #: libraries/classes/Table.php:919
13365 #, php-format
13366 msgid "Target database `%s` was not found!"
13367 msgstr "La base de données cible « %s » n'existe pas !"
13369 #: libraries/classes/Table.php:1462
13370 msgid "Invalid database:"
13371 msgstr "Base de données invalide :"
13373 #: libraries/classes/Table.php:1479
13374 msgid "Invalid table name:"
13375 msgstr "Nom de table invalide :"
13377 #: libraries/classes/Table.php:1514
13378 #, php-format
13379 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
13380 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
13382 #: libraries/classes/Table.php:1533
13383 #, php-format
13384 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
13385 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
13387 #: libraries/classes/Table.php:1767
13388 msgid "Could not save table UI preferences!"
13389 msgstr "Impossible d'enregistrer les préférences d'interface de tables !"
13391 #: libraries/classes/Table.php:1797
13392 #, php-format
13393 msgid ""
13394 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
13395 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
13396 msgstr ""
13397 "Échec lors de la tentative de vidage de la table des préférences UI (voir "
13398 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
13400 #: libraries/classes/Table.php:1950
13401 #, php-format
13402 msgid ""
13403 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
13404 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
13405 "changed."
13406 msgstr ""
13407 "Impossible d'enregistrer la propriété UI « %s ». Le changement effectué ne "
13408 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
13409 "la structure de la table a changé."
13411 #: libraries/classes/Table.php:2086
13412 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
13413 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être « PRIMARY » !"
13415 #: libraries/classes/Table.php:2097
13416 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
13417 msgstr "L'index ne peut être renommé en PRIMARY !"
13419 #: libraries/classes/Table.php:2119
13420 msgid "No index parts defined!"
13421 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
13423 #: libraries/classes/Table.php:2427
13424 #, php-format
13425 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
13426 msgstr ""
13427 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifier le type "
13428 "des données)"
13430 #: libraries/classes/Template.php:127
13431 #, php-format
13432 msgid "Error while working with template cache: %s"
13433 msgstr "Erreur en travaillant sur le cache des modèles : %s"
13435 #: libraries/classes/Theme.php:186
13436 #, php-format
13437 msgid "No valid image path for theme %s found!"
13438 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
13440 #: libraries/classes/ThemeManager.php:94
13441 #, php-format
13442 msgid "Default theme %s not found!"
13443 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
13445 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
13446 #, php-format
13447 msgid "Theme %s not found!"
13448 msgstr "Thème %s inexistant !"
13450 #: libraries/classes/ThemeManager.php:258
13451 #, php-format
13452 msgid "Theme path not found for theme %s!"
13453 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
13455 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
13456 msgid "Theme:"
13457 msgstr "Thème :"
13459 #: libraries/classes/Tracking.php:159 templates/server/plugins/section.twig:11
13460 msgid "Version"
13461 msgstr "Version"
13463 #: libraries/classes/Tracking.php:160
13464 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:13
13465 msgid "Created"
13466 msgstr "Créé"
13468 #: libraries/classes/Tracking.php:161
13469 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:14
13470 msgid "Updated"
13471 msgstr "Mis à jour"
13473 #: libraries/classes/Tracking.php:170 libraries/classes/Tracking.php:234
13474 msgid "Delete version"
13475 msgstr "Supprimer la version"
13477 #: libraries/classes/Tracking.php:171 libraries/classes/Tracking.php:334
13478 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:76
13479 msgid "Tracking report"
13480 msgstr "Rapport de suivi"
13482 #: libraries/classes/Tracking.php:172 libraries/classes/Tracking.php:650
13483 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:87
13484 msgid "Structure snapshot"
13485 msgstr "Instantané de structure"
13487 #: libraries/classes/Tracking.php:338
13488 msgid "Tracking statements"
13489 msgstr "Suivi des instructions"
13491 #: libraries/classes/Tracking.php:350
13492 msgid "Delete tracking data row from report"
13493 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
13495 #: libraries/classes/Tracking.php:361
13496 msgid "No data"
13497 msgstr "Aucune donnée"
13499 #: libraries/classes/Tracking.php:448 libraries/classes/Tracking.php:496
13500 #, php-format
13501 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13502 msgstr "Afficher %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
13504 #: libraries/classes/Tracking.php:513
13505 msgid "SQL dump (file download)"
13506 msgstr "Déchargement SQL (téléchargement)"
13508 #: libraries/classes/Tracking.php:515
13509 msgid "SQL dump"
13510 msgstr "Déchargement SQL"
13512 #: libraries/classes/Tracking.php:518
13513 msgid "This option will replace your table and contained data."
13514 msgstr "Cette option remplacera cette table et son contenu."
13516 #: libraries/classes/Tracking.php:520
13517 msgid "SQL execution"
13518 msgstr "Exécution SQL"
13520 #: libraries/classes/Tracking.php:524
13521 #, php-format
13522 msgid "Export as %s"
13523 msgstr "Exporter en tant que %s"
13525 #: libraries/classes/Tracking.php:550
13526 msgid "Data manipulation statement"
13527 msgstr "Instruction de manipulation de données"
13529 #: libraries/classes/Tracking.php:574
13530 msgid "Data definition statement"
13531 msgstr "Instruction de définition de données"
13533 #: libraries/classes/Tracking.php:668
13534 #, php-format
13535 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13536 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
13538 #: libraries/classes/Tracking.php:735
13539 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13540 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
13542 #: libraries/classes/Tracking.php:745
13543 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13544 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
13546 #: libraries/classes/Tracking.php:799
13547 msgid ""
13548 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13549 "ensure that you have the privileges to do so."
13550 msgstr ""
13551 "Il est possible d'exécuter le déchargement en créant une base de données "
13552 "temporaire. Merci de s'assurer d'avoir les privilèges appropriés pour cette "
13553 "opération."
13555 #: libraries/classes/Tracking.php:803
13556 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13557 msgstr "Enlever les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
13559 #: libraries/classes/Tracking.php:813
13560 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13561 msgstr ""
13562 "Instructions SQL exportées. Merci de copier le déchargement ou de l'exécuter."
13564 #: libraries/classes/Tracking.php:861
13565 #, php-format
13566 msgid "Tracking report for table `%s`"
13567 msgstr "Rapport de suivi pour la table « %s »"
13569 #: libraries/classes/Tracking.php:891
13570 #, php-format
13571 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13572 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
13574 #: libraries/classes/Tracking.php:894
13575 #, php-format
13576 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13577 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
13579 #: libraries/classes/Tracking.php:986
13580 #, php-format
13581 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13582 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
13584 #: libraries/classes/Tracking.php:1017
13585 #, php-format
13586 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13587 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
13589 #: libraries/classes/Tracking.php:1114 libraries/classes/Tracking.php:1258
13590 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:9
13591 msgid "active"
13592 msgstr "actif"
13594 #: libraries/classes/Tracking.php:1117 libraries/classes/Tracking.php:1253
13595 #: templates/table/tracking/selectable_tables.twig:11
13596 msgid "not active"
13597 msgstr "non actif"
13599 #: libraries/classes/Types.php:203
13600 msgid ""
13601 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13602 msgstr ""
13603 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
13604 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
13606 #: libraries/classes/Types.php:208
13607 msgid ""
13608 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13609 "65,535"
13610 msgstr ""
13611 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
13612 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
13614 #: libraries/classes/Types.php:213
13615 msgid ""
13616 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13617 "0 to 16,777,215"
13618 msgstr ""
13619 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
13620 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
13622 #: libraries/classes/Types.php:218
13623 msgid ""
13624 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13625 "range is 0 to 4,294,967,295"
13626 msgstr ""
13627 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
13628 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
13629 "967 295"
13631 #: libraries/classes/Types.php:224
13632 msgid ""
13633 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13634 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13635 msgstr ""
13636 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
13637 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
13638 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
13640 #: libraries/classes/Types.php:230
13641 msgid ""
13642 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13643 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13644 msgstr ""
13645 "Un nombre en virgule fixe (M, D). Le nombre maximum de chiffres (M) est de "
13646 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
13647 "défaut)"
13649 #: libraries/classes/Types.php:236
13650 msgid ""
13651 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13652 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13653 msgstr ""
13654 "Un petit nombre en virgule flottante. La fourchette des valeurs est "
13655 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
13657 #: libraries/classes/Types.php:242
13658 msgid ""
13659 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13660 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13661 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13662 msgstr ""
13663 "Un nombre en virgule flottante double-précision. La fourchette des valeurs "
13664 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
13665 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
13667 #: libraries/classes/Types.php:248
13668 msgid ""
13669 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13670 "FLOAT)"
13671 msgstr ""
13672 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
13673 "synonyme de FLOAT)"
13675 #: libraries/classes/Types.php:253
13676 msgid ""
13677 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13678 "64)"
13679 msgstr ""
13680 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
13681 "défaut, maximum 64)"
13683 #: libraries/classes/Types.php:258
13684 msgid ""
13685 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13686 "values are considered true"
13687 msgstr ""
13688 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
13689 "zéro signifie vrai"
13691 #: libraries/classes/Types.php:262
13692 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13693 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13695 #: libraries/classes/Types.php:265
13696 #, php-format
13697 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13698 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
13700 #: libraries/classes/Types.php:270
13701 #, php-format
13702 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13703 msgstr ""
13704 "Une combinaison date et heure, la fourchette est de « %1$s » à « %2$s »"
13706 #: libraries/classes/Types.php:275
13707 msgid ""
13708 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13709 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13710 msgstr ""
13711 "Un type d'horodatage, la fourchette est de 1970-01-01 00:00:01 UTC à "
13712 "2038-01-09 03:14:07 UTC, en nombre de secondes depuis le moment de référence "
13713 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13715 #: libraries/classes/Types.php:281
13716 #, php-format
13717 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13718 msgstr "Une heure, la fourchette est de %1$s à %2$s"
13720 #: libraries/classes/Types.php:285
13721 msgid ""
13722 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13723 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13724 msgstr ""
13725 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
13726 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
13728 #: libraries/classes/Types.php:291
13729 msgid ""
13730 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13731 "spaces to the specified length when stored"
13732 msgstr ""
13733 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
13734 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
13736 #: libraries/classes/Types.php:297
13737 #, php-format
13738 msgid ""
13739 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13740 "the maximum row size"
13741 msgstr ""
13742 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
13743 "la taille maximale d'une ligne"
13745 #: libraries/classes/Types.php:303
13746 msgid ""
13747 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13748 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13749 msgstr ""
13750 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) "
13751 "caractères, stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la "
13752 "valeur en octets"
13754 #: libraries/classes/Types.php:309
13755 msgid ""
13756 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13757 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13758 msgstr ""
13759 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
13760 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
13761 "octets"
13763 #: libraries/classes/Types.php:315
13764 msgid ""
13765 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13766 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13767 msgstr ""
13768 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) "
13769 "caractères, stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de "
13770 "la valeur en octets"
13772 #: libraries/classes/Types.php:321
13773 msgid ""
13774 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13775 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13776 "value in bytes"
13777 msgstr ""
13778 "Une colonne TEXT d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - "
13779 "1) caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la "
13780 "longueur de la valeur en octets"
13782 #: libraries/classes/Types.php:327
13783 msgid ""
13784 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13785 "binary character strings"
13786 msgstr ""
13787 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
13788 "non binaires"
13790 #: libraries/classes/Types.php:332
13791 msgid ""
13792 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13793 "binary character strings"
13794 msgstr ""
13795 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
13796 "chaînes non binaires"
13798 #: libraries/classes/Types.php:337
13799 msgid ""
13800 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13801 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13802 msgstr ""
13803 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
13804 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
13806 #: libraries/classes/Types.php:342
13807 msgid ""
13808 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13809 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13810 msgstr ""
13811 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
13812 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
13814 #: libraries/classes/Types.php:348
13815 msgid ""
13816 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13817 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13818 msgstr ""
13819 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
13820 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
13822 #: libraries/classes/Types.php:353
13823 msgid ""
13824 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13825 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13826 msgstr ""
13827 "Une colonne BLOB d'une longueur maximale de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - "
13828 "1), stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
13829 "valeur"
13831 #: libraries/classes/Types.php:359
13832 msgid ""
13833 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13834 "'' error value"
13835 msgstr ""
13836 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
13837 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
13839 #: libraries/classes/Types.php:363
13840 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13841 msgstr ""
13842 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
13844 #: libraries/classes/Types.php:365
13845 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13846 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
13848 #: libraries/classes/Types.php:367
13849 msgid "A point in 2-dimensional space"
13850 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
13852 #: libraries/classes/Types.php:369
13853 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13854 msgstr "Une courbe avec interpolation linéaire entre les points"
13856 #: libraries/classes/Types.php:371
13857 msgid "A polygon"
13858 msgstr "Un polygone"
13860 #: libraries/classes/Types.php:373
13861 msgid "A collection of points"
13862 msgstr "Une collection de points"
13864 #: libraries/classes/Types.php:376
13865 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13866 msgstr "Une collection de courbes avec interpolation linéaire entre les points"
13868 #: libraries/classes/Types.php:379
13869 msgid "A collection of polygons"
13870 msgstr "Une collection de polygones"
13872 #: libraries/classes/Types.php:381
13873 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13874 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
13876 #: libraries/classes/Types.php:384
13877 msgid ""
13878 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13879 "Notation) documents"
13880 msgstr ""
13881 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
13882 "(JavaScript Object Notation)"
13884 #: libraries/classes/Types.php:718
13885 msgctxt "numeric types"
13886 msgid "Numeric"
13887 msgstr "Numérique"
13889 #: libraries/classes/Types.php:736
13890 msgctxt "date and time types"
13891 msgid "Date and time"
13892 msgstr "Date et l'heure"
13894 #: libraries/classes/Types.php:766
13895 msgctxt "spatial types"
13896 msgid "Spatial"
13897 msgstr "Spatial"
13899 #: libraries/classes/UserPassword.php:62
13900 msgid "The profile has been updated."
13901 msgstr "Le profil a été modifié."
13903 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
13904 msgid "Password is too long!"
13905 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
13907 #: libraries/classes/UserPreferences.php:157
13908 msgid "Could not save configuration"
13909 msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration"
13911 #: libraries/classes/Util.php:175
13912 #, php-format
13913 msgid "Max: %s%s"
13914 msgstr "Taille maximale : %s%s"
13916 #: libraries/classes/Util.php:549
13917 msgid "Static analysis:"
13918 msgstr "Analyse statique :"
13920 #: libraries/classes/Util.php:552
13921 #, php-format
13922 msgid "%d errors were found during analysis."
13923 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
13925 #: libraries/classes/Util.php:1054
13926 msgid "Skip Explain SQL"
13927 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
13929 #: libraries/classes/Util.php:1062
13930 #, php-format
13931 msgid "Analyze Explain at %s"
13932 msgstr "Analyser les explications sur %s"
13934 #: libraries/classes/Util.php:1093
13935 msgid "Without PHP code"
13936 msgstr "Sans source PHP"
13938 #: libraries/classes/Util.php:1100
13939 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13940 msgid "Submit query"
13941 msgstr "Soumettre la requête"
13943 #: libraries/classes/Util.php:1166
13944 msgctxt "Inline edit query"
13945 msgid "Edit inline"
13946 msgstr "Éditer en ligne"
13948 #. l10n: Short week day name for Sunday
13949 #: libraries/classes/Util.php:1506
13950 msgctxt "Short week day name"
13951 msgid "Sun"
13952 msgstr "Dim"
13954 #: libraries/classes/Util.php:1543
13955 msgctxt "AM/PM indication in time"
13956 msgid "PM"
13957 msgstr "PM"
13959 #: libraries/classes/Util.php:1545
13960 msgctxt "AM/PM indication in time"
13961 msgid "AM"
13962 msgstr "AM"
13964 #: libraries/classes/Util.php:1847
13965 #, php-format
13966 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13967 msgstr "%s jour(s), %s heure(s), %s minute(s) et %s seconde(s)"
13969 #: libraries/classes/Util.php:1882
13970 msgid "Missing parameter:"
13971 msgstr "Paramètre absent :"
13973 #: libraries/classes/Util.php:2440
13974 #, php-format
13975 msgid "Jump to database “%s”."
13976 msgstr "Aller à la base de données « %s »."
13978 #: libraries/classes/Util.php:2465
13979 #, php-format
13980 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13981 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par un bogue connu, voir %s"
13983 #: libraries/classes/Util.php:3259 prefs_manage.php:238
13984 msgid "Browse your computer:"
13985 msgstr "Parcourir les fichiers :"
13987 #: libraries/classes/Util.php:3284
13988 #, php-format
13989 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13990 msgstr "Choisir depuis le répertoire de transfert du serveur Web <b>%s</b> :"
13992 #: libraries/classes/Util.php:3324
13993 msgid "There are no files to upload!"
13994 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
13996 #: libraries/classes/Util.php:3349 libraries/classes/Util.php:3350
13997 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13998 msgid "Empty"
13999 msgstr "Vider"
14001 #: libraries/classes/Util.php:3355 libraries/classes/Util.php:3356
14002 msgid "Execute"
14003 msgstr "Exécuter"
14005 #: libraries/classes/Util.php:3861
14006 msgid "SSL is not being used"
14007 msgstr "SSL n'est pas utilisé"
14009 #: libraries/classes/Util.php:3866
14010 msgid "SSL is used with disabled verification"
14011 msgstr "SSL est utilisé avec vérification désactivée"
14013 #: libraries/classes/Util.php:3868
14014 msgid "SSL is used without certification authority"
14015 msgstr "SSL est utilisé sans autorité de certification"
14017 #: libraries/classes/Util.php:3871
14018 msgid "SSL is used"
14019 msgstr "SSL est utilisé"
14021 #: libraries/classes/Util.php:3992
14022 msgid "Users"
14023 msgstr "Utilisateurs"
14025 #: libraries/classes/Util.php:4687
14026 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
14027 msgid "Sort"
14028 msgstr "Tri"
14030 #: libraries/classes/ZipExtension.php:56
14031 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14032 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive Zip !"
14034 #: libraries/classes/ZipExtension.php:84 libraries/classes/ZipExtension.php:91
14035 msgid "Error in ZIP archive:"
14036 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive Zip :"
14038 #: libraries/common.inc.php:200
14039 msgid ""
14040 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
14041 "access phpMyAdmin."
14042 msgstr ""
14043 "Impossible de créer le cookie de session. Peut-être HTTP est-il utilisé au "
14044 "lieu de HTTPS pour accéder à phpMyAdmin."
14046 #: libraries/common.inc.php:344
14047 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14048 msgstr ""
14049 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
14051 #: libraries/common.inc.php:397
14052 #, php-format
14053 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
14054 msgstr "Il faudrait utiliser %s en version %s ou plus récente."
14056 #: libraries/common.inc.php:450
14057 msgid "Error: Token mismatch"
14058 msgstr "Erreur : disparité du jeton"
14060 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
14061 #: libraries/config.values.php:88
14062 msgid "Icons"
14063 msgstr "Icônes"
14065 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
14066 #: libraries/config.values.php:89
14067 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:111
14068 msgid "Text"
14069 msgstr "Texte"
14071 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
14072 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
14073 msgid "Both"
14074 msgstr "Les deux"
14076 #: libraries/config.values.php:63
14077 msgid "Nowhere"
14078 msgstr "Nulle part"
14080 #: libraries/config.values.php:64
14081 msgid "Left"
14082 msgstr "À gauche"
14084 #: libraries/config.values.php:65
14085 msgid "Right"
14086 msgstr "À droite"
14088 #: libraries/config.values.php:93
14089 msgid "Click"
14090 msgstr "Clic"
14092 #: libraries/config.values.php:94
14093 msgid "Double click"
14094 msgstr "Double-clic"
14096 #: libraries/config.values.php:98
14097 msgid "key"
14098 msgstr "clé"
14100 #: libraries/config.values.php:99
14101 msgid "display column"
14102 msgstr "colonne descriptive"
14104 #: libraries/config.values.php:103
14105 msgid "Welcome"
14106 msgstr "Page d'accueil"
14108 #: libraries/config.values.php:123
14109 msgid "Open"
14110 msgstr "Ouvert"
14112 #: libraries/config.values.php:124
14113 msgid "Closed"
14114 msgstr "Fermé"
14116 #: libraries/config.values.php:128
14117 msgid "Ask before sending error reports"
14118 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
14120 #: libraries/config.values.php:129
14121 msgid "Always send error reports"
14122 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
14124 #: libraries/config.values.php:130
14125 msgid "Never send error reports"
14126 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
14128 #: libraries/config.values.php:133
14129 msgid "Server default"
14130 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
14132 #: libraries/config.values.php:134
14133 msgid "Enable"
14134 msgstr "Activer"
14136 #: libraries/config.values.php:135
14137 msgid "Disable"
14138 msgstr "Désactiver"
14140 #: libraries/config.values.php:169
14141 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
14142 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
14144 #: libraries/config.values.php:170
14145 msgid "Custom - display all possible options to configure"
14146 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
14148 #: libraries/config.values.php:172
14149 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
14150 msgstr "Personnalisée - comme ci-dessus mais sans choix rapide/personnalisé"
14152 #: libraries/config.values.php:201
14153 msgid "complete inserts"
14154 msgstr "Insertions complètes"
14156 #: libraries/config.values.php:202
14157 msgid "extended inserts"
14158 msgstr "Insertions étendues"
14160 #: libraries/config.values.php:203
14161 msgid "both of the above"
14162 msgstr "tous les deux ci-dessus"
14164 #: libraries/config.values.php:204
14165 msgid "neither of the above"
14166 msgstr "aucun des deux ci-dessus"
14168 #: libraries/db_common.inc.php:151 tbl_operations.php:224
14169 msgid "No collation provided."
14170 msgstr "Aucune collation n'est fournie."
14172 #: libraries/mult_submits.inc.php:337
14173 msgid "Success!"
14174 msgstr "Succès !"
14176 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14177 msgid "Manage your settings"
14178 msgstr "Gérer les paramètres"
14180 #: libraries/user_preferences.inc.php:38
14181 msgid "Two-factor authentication"
14182 msgstr "Authentification à deux facteurs"
14184 #: libraries/user_preferences.inc.php:63 prefs_manage.php:298
14185 msgid "Configuration has been saved."
14186 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14188 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
14189 #, php-format
14190 msgid ""
14191 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14192 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14193 msgstr ""
14194 "Les préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14195 "stockage permanent requiert l'installation de %sstockage de configurations "
14196 "phpMyAdmin%s."
14198 #: navigation.php:24
14199 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14200 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14202 #: prefs_forms.php:30 setup/frames/form.inc.php:21
14203 msgid "Incorrect form specified!"
14204 msgstr "Formulaire incorrect spécifié !"
14206 #: prefs_forms.php:82
14207 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14208 msgstr ""
14209 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire soumis contient des "
14210 "erreurs !"
14212 #: prefs_manage.php:52
14213 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14214 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
14216 #: prefs_manage.php:53
14217 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14218 msgstr "Le coller dans le fichier config.inc.php"
14220 #: prefs_manage.php:93
14221 msgid "Could not import configuration"
14222 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14224 #: prefs_manage.php:121
14225 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14226 msgstr ""
14227 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14229 #: prefs_manage.php:140
14230 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14231 msgstr "Faut-il importer les autres paramètres ?"
14233 #: prefs_manage.php:221 prefs_manage.php:250
14234 msgid "Saved on: @DATE@"
14235 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14237 #: prefs_manage.php:236
14238 msgid "Import from file"
14239 msgstr "Importer depuis le fichier"
14241 #: prefs_manage.php:244
14242 msgid "Import from browser's storage"
14243 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14245 #: prefs_manage.php:247
14246 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14247 msgstr ""
14248 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de ce navigateur."
14250 #: prefs_manage.php:253
14251 msgid "You have no saved settings!"
14252 msgstr "Il n'y a aucun paramètre enregistré !"
14254 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:343
14255 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14256 msgstr "Cette fonction n'est pas prise en charge par ce navigateur"
14258 #: prefs_manage.php:264
14259 msgid "Merge with current configuration"
14260 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14262 #: prefs_manage.php:281
14263 #, php-format
14264 msgid ""
14265 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14266 "script%s."
14267 msgstr ""
14268 "D'autres paramètres peuvent être définis en modifiant config.inc.php, par "
14269 "ex. au moyen du %sscript d'installation%s."
14271 #: prefs_manage.php:309
14272 msgid "Save as JSON file"
14273 msgstr "Enregistrer en fichier JSON"
14275 #: prefs_manage.php:314
14276 msgid "Save as PHP file"
14277 msgstr "Enregistrer comme fichier PHP"
14279 #: prefs_manage.php:319
14280 msgid "Save to browser's storage"
14281 msgstr "Enregistrer dans l'espace de stockage du navigateur"
14283 #: prefs_manage.php:326
14284 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14285 msgstr ""
14286 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de ce navigateur."
14288 #: prefs_manage.php:334
14289 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14290 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14292 #: prefs_manage.php:362
14293 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14294 msgstr "Tous les paramètres peuvent être ramenés à leur valeur par défaut."
14296 #: prefs_twofactor.php:29
14297 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14298 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été retirée."
14300 #: prefs_twofactor.php:39
14301 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14302 msgstr "L'authentification à deux facteurs a été configurée."
14304 #: server_export.php:25
14305 msgid "View dump (schema) of databases"
14306 msgstr "Voir le déchargement (schéma) des bases de données"
14308 #: server_privileges.php:74
14309 msgid "Allows deleting historical rows."
14310 msgstr "Permission de supprimer des données historiques."
14312 #: server_privileges.php:145 server_replication.php:38
14313 #: server_user_groups.php:31 templates/server/databases/create.twig:46
14314 msgid "No Privileges"
14315 msgstr "Aucun privilège"
14317 #: server_privileges.php:152
14318 msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
14319 msgstr ""
14320 "L'utilisateur n'a pas les privilèges nécessaires pour modifier les "
14321 "utilisateurs !"
14323 #: server_privileges.php:166
14324 msgid ""
14325 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14326 "password, 'Change password' tab should be used."
14327 msgstr ""
14328 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Pour seulement "
14329 "modifier le mot de passe, il faudrait utiliser l'onglet « Modifier le mot de "
14330 "passe » ."
14332 #: server_status.php:35
14333 msgid "Not enough privilege to view server status."
14334 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
14336 #: server_status_advisor.php:33
14337 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14338 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
14340 #: server_status_processes.php:33
14341 #, php-format
14342 msgid "Thread %s was successfully killed."
14343 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14345 #: server_status_processes.php:39
14346 #, php-format
14347 msgid ""
14348 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14349 msgstr ""
14350 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14352 #: server_status_queries.php:43
14353 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14354 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
14356 #: server_status_variables.php:52
14357 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14358 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
14360 #: setup/frames/config.inc.php:17 setup/frames/index.inc.php:190
14361 msgid "Configuration file"
14362 msgstr "Fichier de configuration"
14364 #: setup/frames/config.inc.php:34 setup/frames/index.inc.php:253
14365 msgid "Download"
14366 msgstr "Télécharger"
14368 #: setup/frames/index.inc.php:49
14369 msgid ""
14370 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14371 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14372 msgstr ""
14373 "Cette connexion n'est pas sécurisée ; toutes les données (sensibles comme "
14374 "les mots de passe) sont transférées non chiffrées !"
14376 #: setup/frames/index.inc.php:54
14377 msgid ""
14378 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14379 "to use a secure connection."
14380 msgstr ""
14381 "Si le serveur accepte les requêtes HTTPS, suivre ce lien pour utiliser une "
14382 "connexion sécurisée."
14384 #: setup/frames/index.inc.php:58
14385 msgid "Insecure connection"
14386 msgstr "Connexion non sécurisée"
14388 #: setup/frames/index.inc.php:84
14389 msgid "Configuration saved."
14390 msgstr "Configuration sauvegardée."
14392 #: setup/frames/index.inc.php:87
14393 msgid ""
14394 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14395 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14396 msgstr ""
14397 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php. "
14398 "Copier ce fichier dans le répertoire racine de phpMyAdmin et effacer le "
14399 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14401 #: setup/frames/index.inc.php:97
14402 msgid "Configuration not saved!"
14403 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
14405 #: setup/frames/index.inc.php:100
14406 msgid ""
14407 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14408 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14409 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14410 msgstr ""
14411 "Merci de créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14412 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon il ne sera "
14413 "possible que de télécharger ou afficher la configuration."
14415 #: setup/frames/index.inc.php:112 setup/frames/menu.inc.php:20
14416 msgid "Overview"
14417 msgstr "Survol"
14419 #: setup/frames/index.inc.php:119
14420 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14421 msgstr "Afficher les messages masqués (#MSG_COUNT)"
14423 #: setup/frames/index.inc.php:171
14424 msgid "There are no configured servers"
14425 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14427 #: setup/frames/index.inc.php:180
14428 msgid "New server"
14429 msgstr "Nouveau serveur"
14431 #: setup/frames/index.inc.php:209
14432 msgid "Default language"
14433 msgstr "Langue par défaut"
14435 #: setup/frames/index.inc.php:219
14436 msgid "let the user choose"
14437 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14439 #: setup/frames/index.inc.php:230
14440 msgid "- none -"
14441 msgstr "- aucun -"
14443 #: setup/frames/index.inc.php:234
14444 msgid "Default server"
14445 msgstr "Serveur par défaut"
14447 #: setup/frames/index.inc.php:246
14448 msgid "End of line"
14449 msgstr "Fin de ligne"
14451 #: setup/frames/index.inc.php:252
14452 msgid "Display"
14453 msgstr "Afficher"
14455 #: setup/frames/index.inc.php:265
14456 msgid "phpMyAdmin homepage"
14457 msgstr "Page d'accueil de phpMyAdmin"
14459 #: setup/frames/index.inc.php:267
14460 msgid "Donate"
14461 msgstr "Faire un don"
14463 #: setup/frames/index.inc.php:269
14464 msgid "Check for latest version"
14465 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
14467 #: setup/frames/servers.inc.php:27
14468 msgid "Edit server"
14469 msgstr "Éditer le serveur"
14471 #: setup/frames/servers.inc.php:37
14472 msgid "Add a new server"
14473 msgstr "Ajouter un serveur"
14475 #: setup/index.php:18
14476 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14477 msgstr ""
14478 "Il existe déjà une configuration, le programme d’installation est désactivé !"
14480 #: setup/index.php:28
14481 msgid "Wrong GET file attribute value"
14482 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14484 #: setup/lib/FormProcessing.php:63
14485 msgid "Warning"
14486 msgstr "Avertissement"
14488 #: setup/lib/FormProcessing.php:64
14489 msgid "Submitted form contains errors"
14490 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14492 #: setup/lib/FormProcessing.php:66
14493 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14494 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14496 #: setup/lib/FormProcessing.php:71
14497 msgid "Ignore errors"
14498 msgstr "Ignorer les erreurs"
14500 #: setup/lib/FormProcessing.php:75
14501 msgid "Show form"
14502 msgstr "Afficher le formulaire"
14504 #: setup/lib/Index.php:124
14505 msgid ""
14506 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14507 "not respond."
14508 msgstr ""
14509 "Échec lors de la vérification de version. Peut-être hors ligne ou le serveur "
14510 "de mise à jour ne répond pas."
14512 #: setup/lib/Index.php:146
14513 msgid "Got invalid version string from server"
14514 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14516 #: setup/lib/Index.php:159
14517 msgid "Unparsable version string"
14518 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14520 #: setup/lib/Index.php:179
14521 #, php-format
14522 msgid ""
14523 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14524 "version is %s, released on %s."
14525 msgstr ""
14526 "Une version phpMyAdmin Git est utilisée. Pourquoi ne pas faire un [kbd]git "
14527 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14529 #: setup/lib/Index.php:186
14530 msgid "No newer stable version is available"
14531 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14533 #: setup/validate.php:26
14534 msgid "Wrong data"
14535 msgstr "Données incorrectes"
14537 #: setup/validate.php:32
14538 #, php-format
14539 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14540 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
14542 #: tbl_create.php:36 tbl_get_field.php:31
14543 #, php-format
14544 msgid "'%s' database does not exist."
14545 msgstr "La base de données « %s » n'existe pas."
14547 #: tbl_create.php:46
14548 #, php-format
14549 msgid "Table %s already exists!"
14550 msgstr "La table %s existe déjà !"
14552 #: tbl_export.php:45
14553 msgid "View dump (schema) of table"
14554 msgstr "Voir le déchargement (schéma) de la table"
14556 #: tbl_get_field.php:38
14557 msgid "Invalid table name"
14558 msgstr "Nom de table invalide"
14560 #: tbl_replace.php:258
14561 #, php-format
14562 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14563 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14565 #: tbl_row_action.php:73
14566 msgid "No row selected."
14567 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
14569 #: tbl_tracking.php:34
14570 #, php-format
14571 msgid "Tracking of %s is activated."
14572 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14574 #: tbl_tracking.php:103
14575 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14576 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14578 #: tbl_tracking.php:108
14579 msgid "No versions selected."
14580 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14582 #: tbl_tracking.php:139
14583 msgid "SQL statements executed."
14584 msgstr "Instructions SQL exécutées."
14586 #: themes.php:22 themes.php:27
14587 msgid "Theme"
14588 msgstr "Thème"
14590 #: themes.php:30
14591 msgid "Get more themes!"
14592 msgstr "Obtenir d'autres thèmes !"
14594 #: transformation_overview.php:24
14595 msgid "Available MIME types"
14596 msgstr "Types MIME disponibles"
14598 #: transformation_overview.php:39
14599 msgid "Available browser display transformations"
14600 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
14602 #: transformation_overview.php:40
14603 msgid "Available input transformations"
14604 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
14606 #: transformation_overview.php:43
14607 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14608 msgid "Browser display transformation"
14609 msgstr "Transformation d'affichage"
14611 #: transformation_overview.php:44
14612 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14613 msgid "Input transformation"
14614 msgstr "Transformation de saisie"
14616 #: transformation_overview.php:55
14617 msgctxt "for MIME transformation"
14618 msgid "Description"
14619 msgstr "Description"
14621 #: templates/privileges/resource_limits.twig:2
14622 msgid "Resource limits"
14623 msgstr "Limites de ressources"
14625 #: templates/privileges/resource_limits.twig:5
14626 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14627 msgstr "NB : une valeur de 0 (zéro) lève la limite."
14629 #: templates/server/plugins/section.twig:9
14630 msgid "Plugin"
14631 msgstr "Extension"
14633 #: templates/server/plugins/section.twig:12
14634 msgid "Author"
14635 msgstr "Auteur"
14637 #: templates/server/plugins/section.twig:23
14638 msgid "disabled"
14639 msgstr "désactivé"
14641 #: templates/error/report_form.twig:6
14642 msgid ""
14643 "This report automatically includes data about the error and information "
14644 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14645 "team for debugging the error."
14646 msgstr ""
14647 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
14648 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
14649 "phpMyAdmin pour l'aider à déboguer le problème."
14651 #: templates/error/report_form.twig:12
14652 msgid ""
14653 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14654 "debugging:"
14655 msgstr ""
14656 "Les étapes permettant de reproduire cette erreur peuvent-elles être "
14657 "décrites ? C'est une aide précieuse pour le débogage :"
14659 #: templates/error/report_form.twig:19
14660 msgid "You may examine the data in the error report:"
14661 msgstr "Examiner les données dans le rapport d'erreur :"
14663 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14664 msgid "Export templates:"
14665 msgstr "Modèles d'exportation :"
14667 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14668 msgid "New template:"
14669 msgstr "Nouveau modèle :"
14671 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14672 msgid "Template name"
14673 msgstr "Nom du modèle"
14675 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14676 #: templates/server/databases/create.twig:30
14677 msgid "Create"
14678 msgstr "Créer"
14680 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14681 msgid "Existing templates:"
14682 msgstr "Modèles existants :"
14684 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14685 msgid "Template:"
14686 msgstr "Modèle :"
14688 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14689 msgid "Update"
14690 msgstr "Mettre à jour"
14692 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
14693 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14694 msgstr ""
14695 "Effectuer une recherche « par valeur » (joker : « % ») sur deux colonnes "
14696 "différentes"
14698 #: templates/table/search/selection_form.twig:42
14699 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14700 msgstr "Rechercher « par valeur » (joker : « % »)"
14702 #: templates/privileges/column_privileges.twig:21
14703 #: templates/privileges/column_privileges.twig:22
14704 msgctxt "None privileges"
14705 msgid "None"
14706 msgstr "Aucun"
14708 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
14709 #, php-format
14710 msgid "Continue insertion with %s rows"
14711 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
14713 #: templates/database/designer/new_relation_panel.twig:22
14714 #: templates/database/designer/side_menu.twig:85
14715 #: templates/database/designer/side_menu.twig:88
14716 msgid "Create relationship"
14717 msgstr "Nouvelle relation"
14719 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:1
14720 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14721 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
14723 #: templates/privileges/add_privileges_database.twig:14
14724 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14725 msgstr "Préfixer avec \\ les passe-partouts _ et % pour un usage littéral."
14727 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:222
14728 msgid "in use"
14729 msgstr "utilisé"
14731 #: templates/privileges/add_privileges_table.twig:3
14732 msgid "Add privileges on the following table:"
14733 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table :"
14735 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14736 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14737 msgid "Collapse"
14738 msgstr "Réduire"
14740 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14741 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14742 msgid "Expand"
14743 msgstr "Développer"
14745 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14746 #: templates/console/display.twig:175
14747 msgid "Requery"
14748 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
14750 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:2
14751 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14752 msgstr "Confirmer la désactivation de l'authentification à deux facteurs"
14754 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:5
14755 msgid ""
14756 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14757 "password only."
14758 msgstr ""
14759 "En désactivant l'authentification à deux facteurs, l'identification par mot "
14760 "de passe seul sera de nouveau possible."
14762 #: templates/prefs_twofactor_confirm.twig:9 templates/prefs_twofactor.twig:37
14763 msgid "Disable two-factor authentication"
14764 msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
14766 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:76
14767 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:131
14768 msgid "Add to central columns"
14769 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
14771 #: templates/table/structure/check_all_table_column.twig:83
14772 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:127
14773 msgid "Remove from central columns"
14774 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
14776 #: templates/table/tracking/create_version.twig:11
14777 #, php-format
14778 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14779 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
14781 #: templates/table/tracking/create_version.twig:16
14782 #, php-format
14783 msgid "Create version %1$s"
14784 msgstr "Créer la version %1$s"
14786 #: templates/table/tracking/create_version.twig:20
14787 msgid "Track these data definition statements:"
14788 msgstr "Suivre les instructions de définition de données suivantes :"
14790 #: templates/table/tracking/create_version.twig:59
14791 msgid "Track these data manipulation statements:"
14792 msgstr "Suivre les instructions de manipulation de données suivantes :"
14794 #: templates/table/tracking/create_version.twig:76
14795 msgid "Create version"
14796 msgstr "Créer une version"
14798 #: templates/display/results/additional_fields.twig:6
14799 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14800 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14801 msgid "Number of rows:"
14802 msgstr "Nombre de lignes :"
14804 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14805 msgid "File name template:"
14806 msgstr "Modèle de nom de fichier :"
14808 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14809 msgid "use this for future exports"
14810 msgstr "Utiliser ceci pour les futures exportations"
14812 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14813 msgid "Browse/Edit the points"
14814 msgstr "Parcourir/Éditer les points"
14816 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14817 msgid "How to use"
14818 msgstr "Consignes d'utilisation"
14820 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14821 msgid "Reset zoom"
14822 msgstr "Réinitialiser le zoom"
14824 #: templates/display/import/import.twig:40
14825 msgid "Importing into the current server"
14826 msgstr "Importation dans le serveur courant"
14828 #: templates/display/import/import.twig:42
14829 #, php-format
14830 msgid "Importing into the database \"%s\""
14831 msgstr "Importation dans la base de données « %s »"
14833 #: templates/display/import/import.twig:44
14834 #, php-format
14835 msgid "Importing into the table \"%s\""
14836 msgstr "Importation dans la table « %s »"
14838 #: templates/display/import/import.twig:50
14839 msgid "File to import:"
14840 msgstr "Fichier à importer :"
14842 #: templates/display/import/import.twig:56
14843 #, php-format
14844 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14845 msgstr "Le fichier peut être compressé (%s) ou non."
14847 #: templates/display/import/import.twig:58
14848 msgid ""
14849 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14850 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14851 msgstr ""
14852 "Le nom du fichier compressé doit se terminer par <strong>.[format]."
14853 "[compression]</strong>. Exemple : <strong>.sql.zip</strong>"
14855 #: templates/display/import/import.twig:69
14856 #: templates/display/import/import.twig:84
14857 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14858 msgstr ""
14859 "Il est également possible de glisser-déposer un fichier sur n'importe quelle "
14860 "page."
14862 #: templates/display/import/import.twig:86
14863 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14864 msgstr "Les transferts envoyés vers ce serveur ne sont pas permis."
14866 #: templates/display/import/import.twig:97
14867 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14868 msgid "Character set of the file:"
14869 msgstr "Jeu de caractères du fichier :"
14871 #: templates/display/import/import.twig:124
14872 msgid "Partial import:"
14873 msgstr "Importation partielle :"
14875 #: templates/display/import/import.twig:129
14876 #, php-format
14877 msgid ""
14878 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14879 msgstr ""
14880 "L'importation précédente a excédé le délai ; retransmettre, et le traitement "
14881 "reprendra à la position %d."
14883 #: templates/display/import/import.twig:137
14884 msgid ""
14885 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14886 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14887 "files, however it can break transactions.)</em>"
14888 msgstr ""
14889 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
14890 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <em>(Ceci pourrait aider à "
14891 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
14892 "transactions.)</em>"
14894 #: templates/display/import/import.twig:144
14895 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14896 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
14898 #: templates/display/import/import.twig:161
14899 msgid "Other options:"
14900 msgstr "Autres options :"
14902 #: templates/display/import/import.twig:174
14903 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14904 msgid "Format-specific options:"
14905 msgstr "Options spécifiques au format :"
14907 #: templates/display/import/import.twig:176
14908 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14909 msgid ""
14910 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14911 "options for other formats."
14912 msgstr ""
14913 "Faire défiler la page pour compléter les options du format choisi et ignorer "
14914 "les options des autres formats."
14916 #: templates/display/import/import.twig:185
14917 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14918 msgid "Encoding Conversion:"
14919 msgstr "Conversion de l'encodage :"
14921 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:29
14922 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14923 msgid "Expression"
14924 msgstr "Expression"
14926 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:1
14927 msgid "Untracked tables"
14928 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
14930 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:29
14931 #: templates/database/tracking/untracked_tables.twig:42
14932 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:18
14933 msgid "Track table"
14934 msgstr "Suivre la table"
14936 #: templates/database/designer/table_list.twig:4
14937 msgid "Hide/Show all"
14938 msgstr "Masquer/Afficher tout"
14940 #: templates/database/designer/table_list.twig:14
14941 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14942 msgstr "Masquer/Afficher les tables sans relations"
14944 #: templates/database/designer/table_list.twig:25
14945 msgid "Number of tables:"
14946 msgstr "Nombre de tables :"
14948 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14949 msgid "Add to Favorites"
14950 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
14952 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
14953 msgid "Use this value"
14954 msgstr "Utiliser cette valeur"
14956 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
14957 msgid "Edit ENUM/SET values"
14958 msgstr "Éditer les valeurs ENUM/SET"
14960 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
14961 msgid "Query window"
14962 msgstr "Fenêtre de requête"
14964 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
14965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:121
14966 msgid "select table"
14967 msgstr "sélectionner une table"
14969 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14970 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:129
14971 msgid "select column"
14972 msgstr "sélectionner une colonne"
14974 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
14975 msgid "Table alias"
14976 msgstr "Alias de table"
14978 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
14979 msgid "Column alias"
14980 msgstr "Alias de colonne"
14982 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
14983 msgid "Use this column in criteria"
14984 msgstr "Utiliser cette colonne en critère"
14986 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
14987 msgid "criteria"
14988 msgstr "critère"
14990 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
14991 msgid "Add as"
14992 msgstr "Ajouter en"
14994 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:112
14995 msgid "Another column"
14996 msgstr "Autre colonne"
14998 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:140
14999 msgid "Enter criteria as free text"
15000 msgstr "Saisir le critère en texte libre"
15002 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:148
15003 msgid "Remove this column"
15004 msgstr "Retirer cette colonne"
15006 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:158
15007 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:90
15008 msgid "+ Add column"
15009 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15011 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
15012 msgid "Update query"
15013 msgstr "Mettre à jour la requête"
15015 #: templates/database/designer/side_menu.twig:13
15016 #: templates/database/designer/side_menu.twig:19
15017 msgid "Show/Hide tables list"
15018 msgstr "Afficher/Masquer la liste des tables"
15020 #: templates/database/designer/side_menu.twig:23
15021 #: templates/database/designer/side_menu.twig:29
15022 #: templates/database/designer/side_menu.twig:30
15023 msgid "View in fullscreen"
15024 msgstr "Voir en plein écran"
15026 #: templates/database/designer/side_menu.twig:28
15027 msgid "Exit fullscreen"
15028 msgstr "Quitter le plein écran"
15030 #: templates/database/designer/side_menu.twig:42
15031 #: templates/database/designer/side_menu.twig:46
15032 msgid "New page"
15033 msgstr "Nouvelle page"
15035 #: templates/database/designer/side_menu.twig:71
15036 #: templates/database/designer/side_menu.twig:74
15037 msgid "Delete pages"
15038 msgstr "Supprimer les pages"
15040 #: templates/database/designer/side_menu.twig:78
15041 #: templates/database/designer/side_menu.twig:81
15042 #: templates/database/create_table.twig:7
15043 msgid "Create table"
15044 msgstr "Nouvelle table"
15046 #: templates/database/designer/side_menu.twig:99
15047 #: templates/database/designer/side_menu.twig:102
15048 msgid "Reload"
15049 msgstr "Recharger"
15051 #: templates/database/designer/side_menu.twig:108
15052 #: templates/database/designer/side_menu.twig:111
15053 msgid "Help"
15054 msgstr "Aide"
15056 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15057 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15058 msgid "Angular links"
15059 msgstr "Liens angulaires"
15061 #: templates/database/designer/side_menu.twig:116
15062 #: templates/database/designer/side_menu.twig:119
15063 msgid "Direct links"
15064 msgstr "Liens directs"
15066 #: templates/database/designer/side_menu.twig:123
15067 #: templates/database/designer/side_menu.twig:125
15068 msgid "Snap to grid"
15069 msgstr "Accrocher à la grille"
15071 #: templates/database/designer/side_menu.twig:129
15072 #: templates/database/designer/side_menu.twig:135
15073 msgid "Small/Big All"
15074 msgstr "Agrandir/Réduire tout"
15076 #: templates/database/designer/side_menu.twig:139
15077 #: templates/database/designer/side_menu.twig:142
15078 msgid "Toggle small/big"
15079 msgstr "Commuter entre agrandir/réduire"
15081 #: templates/database/designer/side_menu.twig:146
15082 #: templates/database/designer/side_menu.twig:149
15083 msgid "Toggle relationship lines"
15084 msgstr "Commuter les lignes de relations"
15086 #: templates/database/designer/side_menu.twig:154
15087 #: templates/database/designer/side_menu.twig:157
15088 msgid "Export schema"
15089 msgstr "Exporter le schéma"
15091 #: templates/database/designer/side_menu.twig:165
15092 #: templates/database/designer/side_menu.twig:168
15093 msgid "Build Query"
15094 msgstr "Construire la requête"
15096 #: templates/database/designer/side_menu.twig:173
15097 #: templates/database/designer/side_menu.twig:177
15098 msgid "Move Menu"
15099 msgstr "Déplacer le menu"
15101 #: templates/database/designer/side_menu.twig:181
15102 #: templates/database/designer/side_menu.twig:186
15103 msgid "Pin text"
15104 msgstr "Épingler le texte"
15106 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15107 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:21
15108 msgid "Authentication code:"
15109 msgstr "Code d'authentification :"
15111 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15112 msgid ""
15113 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15114 "authentication code and verify your identity."
15115 msgstr ""
15116 "Ouvrir l'application d'authentification à deux facteurs sur votre appareil "
15117 "pour voir votre code d'authentification et vérifier votre identité."
15119 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:1
15120 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:22
15121 msgid "Move columns"
15122 msgstr "Déplacer des colonnes"
15124 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.twig:2
15125 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15126 msgstr "Déplacer les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
15128 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:7
15129 #, php-format
15130 msgid "Activate tracking for %s"
15131 msgstr "Activer le suivi de %s"
15133 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:9
15134 msgid "Activate now"
15135 msgstr "Activer maintenant"
15137 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:11
15138 #, php-format
15139 msgid "Deactivate tracking for %s"
15140 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
15142 #: templates/table/tracking/activate_deactivate.twig:13
15143 msgid "Deactivate now"
15144 msgstr "Désactiver maintenant"
15146 #: templates/server/databases/index.twig:24
15147 msgid "No databases"
15148 msgstr "Aucune base de données"
15150 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
15151 msgid "Partition by:"
15152 msgstr "Partitionner par :"
15154 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
15155 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
15156 msgid "Expression or column list"
15157 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
15159 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
15160 msgid "Partitions:"
15161 msgstr "Partitions :"
15163 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
15164 msgid "Subpartition by:"
15165 msgstr "Sous-partitionner par :"
15167 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
15168 msgid "Subpartitions:"
15169 msgstr "Sous-partitions :"
15171 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
15172 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
15173 msgid "Partition"
15174 msgstr "Partition"
15176 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
15177 msgid "Values"
15178 msgstr "Valeurs"
15180 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
15181 msgid "Subpartition"
15182 msgstr "Sous-partition"
15184 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
15185 msgid "Engine"
15186 msgstr "Moteur"
15188 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
15189 msgid "Data directory"
15190 msgstr "Répertoire de données"
15192 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
15193 msgid "Index directory"
15194 msgstr "Répertoire d'index"
15196 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
15197 msgid "Max rows"
15198 msgstr "Nombre maximum de lignes"
15200 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
15201 msgid "Min rows"
15202 msgstr "Nombre minimum de lignes"
15204 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
15205 msgid "Table space"
15206 msgstr "Espace de table"
15208 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
15209 msgid "Node group"
15210 msgstr "Groupe de nœuds"
15212 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
15213 msgid "first"
15214 msgstr "en premier"
15216 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
15217 #: templates/table/structure/add_column.twig:19
15218 #, php-format
15219 msgid "after %s"
15220 msgstr "après %s"
15222 #: templates/login/header.twig:12
15223 msgid ""
15224 "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This can "
15225 "lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your server "
15226 "configuration to indicate HTTPS properly."
15227 msgstr ""
15228 "Il existe une discordance entre le HTTPS indiqué sur le serveur et le "
15229 "client. Cela peut rendre phpMyAdmin non fonctionnel ou amener un risque de "
15230 "sécurité. Merci de corriger la configuration du serveur pour indiquer HTTPS "
15231 "correctement."
15233 #: templates/display/export/template_options.twig:1
15234 msgid "Select a template"
15235 msgstr "Sélectionner un modèle"
15237 #: templates/server/variables/variable_row.twig:6
15238 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15239 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
15241 #: templates/console/display.twig:7
15242 msgid "History"
15243 msgstr "Historique"
15245 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15246 msgid "Bookmarks"
15247 msgstr "Signets"
15249 #: templates/console/display.twig:20
15250 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15251 msgstr "Faire Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
15253 #: templates/console/display.twig:23
15254 msgid "Press Enter to execute query"
15255 msgstr "Faire Entrée pour exécuter la requête"
15257 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15258 msgid "Explain"
15259 msgstr "Expliquer"
15261 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15262 msgid "Bookmark"
15263 msgstr "Signet"
15265 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15266 msgid "Query failed"
15267 msgstr "La requête a échoué"
15269 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15270 msgid "Queried time"
15271 msgstr "Daté du"
15273 #: templates/console/display.twig:47
15274 msgid "During current session"
15275 msgstr "Durant la session en cours"
15277 #: templates/console/display.twig:64
15278 msgid "ascending"
15279 msgstr "croissant"
15281 #: templates/console/display.twig:64
15282 msgid "descending"
15283 msgstr "décroissant"
15285 #: templates/console/display.twig:64
15286 msgid "Order:"
15287 msgstr "Ordre :"
15289 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15290 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15291 msgid "Count"
15292 msgstr "Nombre"
15294 #: templates/console/display.twig:64
15295 msgid "Execution order"
15296 msgstr "Ordre d'exécution"
15298 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15299 msgid "Time taken"
15300 msgstr "Temps nécessaire"
15302 #: templates/console/display.twig:64
15303 msgid "Order by:"
15304 msgstr "Trier par :"
15306 #: templates/console/display.twig:64
15307 msgid "Ungroup queries"
15308 msgstr "Dissocier les groupes"
15310 #: templates/console/display.twig:84
15311 msgid "Show trace"
15312 msgstr "Afficher le suivi"
15314 #: templates/console/display.twig:84
15315 msgid "Hide trace"
15316 msgstr "Masquer le suivi"
15318 #: templates/console/display.twig:99
15319 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
15320 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
15321 #: templates/export/alias_add.twig:46
15322 msgid "Add"
15323 msgstr "Ajouter"
15325 #: templates/console/display.twig:112
15326 msgid "Add bookmark"
15327 msgstr "Ajouter un signet"
15329 #: templates/console/display.twig:121
15330 msgid "Label"
15331 msgstr "Intitulé"
15333 #: templates/console/display.twig:124
15334 msgid "Target database"
15335 msgstr "Base de données cible"
15337 #: templates/console/display.twig:127
15338 msgid "Share this bookmark"
15339 msgstr "Partager ce signet"
15341 #: templates/console/display.twig:140
15342 msgid "Set default"
15343 msgstr "Définir par défaut"
15345 #: templates/console/display.twig:162
15346 msgid ""
15347 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15348 "this permanent, view settings."
15349 msgstr ""
15350 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj"
15351 "+Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
15353 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:8
15354 msgid "Propose table structure"
15355 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15357 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:25
15358 msgid "Normalize"
15359 msgstr "Normaliser"
15361 #: templates/table/structure/optional_action_links.twig:31
15362 msgid "Track view"
15363 msgstr "Suivre la vue"
15365 #: templates/table/search/table_header.twig:9
15366 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:30
15367 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:30
15368 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:61
15369 #: templates/database/designer/options_panel.twig:105
15370 #: templates/database/designer/options_panel.twig:169
15371 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:30
15372 msgid "Operator"
15373 msgstr "Opérateur"
15375 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.twig:21
15376 msgid "Delete relationship"
15377 msgstr "Supprimer la relation"
15379 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
15380 msgid ""
15381 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15382 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
15383 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15384 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15385 msgstr ""
15386 "Si les colonnes sont de type « enum » ou « set », merci de saisir les "
15387 "valeurs sous la forme 'a','b','c'…<br />S'il faut saisir une barre oblique "
15388 "inverse (« \\ ») ou une apostrophe (« ' ») dans l'une de ces valeurs, la "
15389 "faire précéder d'une barre oblique inverse (par exemple « \\\\xyz » ou « a"
15390 "\\'b »)."
15392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
15393 msgid ""
15394 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15395 "escaping or quotes, using this format: a"
15396 msgstr ""
15397 "Pour les valeurs par défaut, merci de ne saisir qu'une seule valeur, sans "
15398 "caractère d'échappement ou apostrophes, avec ce format : a"
15400 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
15401 msgid "Virtuality"
15402 msgstr "Virtualité"
15404 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
15405 msgid "Move column"
15406 msgstr "Déplacer une colonne"
15408 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
15409 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
15410 msgid "List of available transformations and their options"
15411 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
15413 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
15414 msgid "Browser display transformation options"
15415 msgstr "Options de transformation d'affichage"
15417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
15418 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
15419 msgid ""
15420 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15421 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15422 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15423 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15424 msgstr ""
15425 "Merci de saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
15426 "format : 'a', 100, b,'c'…<br />S'il faut saisir une barre oblique inverse (« "
15427 "\\ ») ou une apostrophe (« ' ») parmi ces valeurs, la faire précéder d'une "
15428 "barre oblique inverse (par exemple ' \\\\xyz' ou 'a\\'b')."
15430 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
15431 msgid "Input transformation options"
15432 msgstr "Options de transformation de saisie"
15434 #: templates/database/designer/query_details.twig:6
15435 msgid "Active options"
15436 msgstr "Options actives"
15438 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15439 msgid "Select Export Relational Type"
15440 msgstr "Sélectionner le type d'exportation des relations"
15442 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:22
15443 #: templates/database/designer/options_panel.twig:84
15444 msgid "Rename to"
15445 msgstr "Renommer en"
15447 #: templates/database/designer/rename_to_panel.twig:30
15448 #: templates/database/designer/options_panel.twig:90
15449 msgid "New name"
15450 msgstr "Nouveau nom"
15452 #: templates/prefs_autoload.twig:7
15453 msgid ""
15454 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15455 "import it for current session?"
15456 msgstr ""
15457 "Ce navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. Faut-il "
15458 "l'importer dans la session courante ?"
15460 #: templates/prefs_autoload.twig:13
15461 msgid "Delete settings"
15462 msgstr "Supprimer les paramètres"
15464 #: templates/privileges/add_privileges_routine.twig:3
15465 msgid "Add privileges on the following routine:"
15466 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
15468 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15469 msgid "Page to open"
15470 msgstr "Page à ouvrir"
15472 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15473 msgid "Page to delete"
15474 msgstr "Page à supprimer"
15476 #: templates/table/index_form.twig:15
15477 msgid "Index name:"
15478 msgstr "Nom de l'index :"
15480 #: templates/table/index_form.twig:16
15481 msgid ""
15482 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15483 msgstr ""
15484 "« PRIMARY » <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé "
15485 "primaire !"
15487 #: templates/table/index_form.twig:34
15488 msgid "Index choice:"
15489 msgstr "Choix d'index :"
15491 #: templates/table/index_form.twig:42
15492 msgid "Advanced Options"
15493 msgstr "Options avancées"
15495 #: templates/table/index_form.twig:48
15496 msgid "Key block size:"
15497 msgstr "Taille du bloc de clé :"
15499 #: templates/table/index_form.twig:65
15500 msgid "Index type:"
15501 msgstr "Type d'index :"
15503 #: templates/table/index_form.twig:77
15504 msgid "Parser:"
15505 msgstr "Analyseur :"
15507 #: templates/table/index_form.twig:93
15508 msgid "Comment:"
15509 msgstr "Commentaire :"
15511 #: templates/table/index_form.twig:118
15512 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
15513 msgid "Size"
15514 msgstr "Taille"
15516 #: templates/table/index_form.twig:136 templates/table/index_form.twig:173
15517 msgid "Drag to reorder"
15518 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
15520 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15521 #, php-format
15522 msgid "Referenced by %s."
15523 msgstr "Référencé par %s."
15525 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15526 msgid "Is a foreign key."
15527 msgstr "Est une clé étrangère."
15529 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:40
15530 msgid "Pick from Central Columns"
15531 msgstr "Choisir à partir des colonnes centrales"
15533 #: templates/display/import/javascript.twig:12
15534 msgid ""
15535 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15536 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15537 "browsers."
15538 msgstr ""
15539 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
15540 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
15541 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
15543 #: templates/display/import/javascript.twig:16
15544 #, php-format
15545 msgid "%s of %s"
15546 msgstr "%s sur %s"
15548 #: templates/display/import/javascript.twig:17
15549 #, php-format
15550 msgid "%s/sec."
15551 msgstr "%s/seconde."
15553 #: templates/display/import/javascript.twig:18
15554 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15555 msgstr "Il reste environ %MIN min et %SEC s."
15557 #: templates/display/import/javascript.twig:19
15558 msgid "About %SEC sec. remaining."
15559 msgstr "Il reste environ %SEC s."
15561 #: templates/display/import/javascript.twig:20
15562 msgid "The file is being processed, please be patient."
15563 msgstr "Le fichier est en cours de traitement, merci de patienter."
15565 #: templates/display/import/javascript.twig:36
15566 msgid "Uploading your import file…"
15567 msgstr "Envoi du fichier d'importation en cours…"
15569 #: templates/display/import/javascript.twig:161
15570 msgid ""
15571 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15572 "not available."
15573 msgstr ""
15574 "Merci de patienter, le fichier est en cours d'envoi. Les détails sur cet "
15575 "envoi ne sont pas disponibles."
15577 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
15578 msgid "Compression:"
15579 msgstr "Compression :"
15581 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
15582 msgid "zipped"
15583 msgstr "« zippé »"
15585 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
15586 msgid "gzipped"
15587 msgstr "« gzippé »"
15589 #: templates/export/alias_item.twig:8
15590 msgid "Remove"
15591 msgstr "Retirer"
15593 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15594 msgid "Showing create queries"
15595 msgstr "Affichage des requêtes de création"
15597 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
15598 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
15599 #, php-format
15600 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15601 msgstr "Enregistrer sur le serveur dans le répertoire <strong>%s</strong>"
15603 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:2 templates/prefs_twofactor.twig:43
15604 #: templates/prefs_twofactor.twig:54
15605 msgid "Configure two-factor authentication"
15606 msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
15608 #: templates/prefs_twofactor_configure.twig:8
15609 msgid "Enable two-factor authentication"
15610 msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs"
15612 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
15613 #, php-format
15614 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15615 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15617 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:38
15618 msgid "Constraint name"
15619 msgstr "Nom de la contrainte"
15621 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15622 msgid ""
15623 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15624 "most likely refuse to authenticate you."
15625 msgstr ""
15626 "Comme https n'est pas utilisé pour accéder à phpMyAdmin, l'appareil FIDO U2F "
15627 "va probablement refuser votre authentification."
15629 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
15630 msgid "Show/hide columns"
15631 msgstr "Afficher/Masquer les colonnes"
15633 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
15634 msgid "See table structure"
15635 msgstr "Voir la structure de la table"
15637 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
15638 #, php-format
15639 msgid "Select \"%s\""
15640 msgstr "Sélectionner \"%s\""
15642 #: templates/database/designer/database_tables.twig:126
15643 #, php-format
15644 msgid "Add an option for column \"%s\"."
15645 msgstr "Ajouter une option pour la colonne « %s »."
15647 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.twig:22
15648 #: templates/database/designer/options_panel.twig:99
15649 msgid "Aggregate"
15650 msgstr "Regroupement"
15652 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
15653 #: templates/display/export/options_output.twig:2
15654 msgid "Output:"
15655 msgstr "Sortie :"
15657 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15658 msgid "Display GIS Visualization"
15659 msgstr "Visualiser en GIS"
15661 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15662 msgid "Label column"
15663 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
15665 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15666 msgid "-- None --"
15667 msgstr "-- Aucun --"
15669 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15670 msgid "Spatial column"
15671 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
15673 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:2
15674 msgid "Row statistics"
15675 msgstr "Statistiques"
15677 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:8
15678 msgid "static"
15679 msgstr "statique"
15681 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:10
15682 msgid "dynamic"
15683 msgstr "dynamique"
15685 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:21
15686 msgid "partitioned"
15687 msgstr "partitionné"
15689 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:50
15690 msgid "Row length"
15691 msgstr "Longueur de ligne"
15693 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:62
15694 msgid "Row size"
15695 msgstr "Taille de la ligne"
15697 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:69
15698 msgid "Next autoindex"
15699 msgstr "Prochain index automatique"
15701 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:76
15702 #: templates/database/structure/table_header.twig:53
15703 msgid "Creation"
15704 msgstr "Création"
15706 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:83
15707 #: templates/database/structure/table_header.twig:58
15708 msgid "Last update"
15709 msgstr "Dernière modification"
15711 #: templates/table/structure/row_stats_table.twig:90
15712 #: templates/database/structure/table_header.twig:63
15713 msgid "Last check"
15714 msgstr "Dernière vérification"
15716 #: templates/table/structure/add_column.twig:9
15717 #, php-format
15718 msgid "Add %s column(s)"
15719 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
15721 #: templates/table/structure/add_column.twig:14
15722 msgid "at beginning of table"
15723 msgstr "en début de table"
15725 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15726 msgid "Server variables and settings"
15727 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
15729 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15730 msgid "Storage engines"
15731 msgstr "Moteurs de stockage"
15733 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15734 msgid "Character sets and collations"
15735 msgstr "Jeux de caractères et interclassements"
15737 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
15738 msgid "Databases statistics"
15739 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
15741 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:67
15742 msgid ""
15743 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15744 "between the web server and the MySQL server."
15745 msgstr ""
15746 "NB : l'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
15747 "serveur Web et le serveur MySQL."
15749 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:70
15750 #: templates/server/databases/databases_footer.twig:71
15751 msgid "Enable statistics"
15752 msgstr "Activer les statistiques"
15754 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:1
15755 #: templates/database/search/selection_form.twig:15
15756 msgid "Find:"
15757 msgstr "Rechercher :"
15759 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:3
15760 msgid "Replace with:"
15761 msgstr "Remplacer par :"
15763 #: templates/table/search/search_and_replace.twig:19
15764 msgid "Use regular expression"
15765 msgstr "Utiliser une expression régulière"
15767 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
15768 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
15769 msgid "Edit partitioning"
15770 msgstr "Éditer le partitionnement"
15772 #: templates/login/twofactor.twig:5
15773 msgid "Verify"
15774 msgstr "Vérifier"
15776 #: templates/display/export/option_header.twig:5
15777 msgid "Exporting databases from the current server"
15778 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
15780 #: templates/display/export/option_header.twig:7
15781 #, php-format
15782 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
15783 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données « %s »"
15785 #: templates/display/export/option_header.twig:9
15786 #, php-format
15787 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
15788 msgstr "Exportation des lignes de la table « %s »"
15790 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
15791 msgid "Export databases as separate files"
15792 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
15794 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
15795 msgid "Export tables as separate files"
15796 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
15798 #: templates/server/variables/session_variable_row.twig:3
15799 msgid "Session value"
15800 msgstr "Valeur pour la session"
15802 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:90
15803 #: templates/database/designer/options_panel.twig:63
15804 #: templates/database/designer/options_panel.twig:228
15805 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:59
15806 msgid "Except"
15807 msgstr "Sauf"
15809 #: templates/database/designer/having_query_panel.twig:102
15810 #: templates/database/designer/options_panel.twig:75
15811 #: templates/database/designer/options_panel.twig:240
15812 #: templates/database/designer/where_query_panel.twig:71
15813 msgid "subquery"
15814 msgstr "sous-requête"
15816 #: templates/database/create_table.twig:15
15817 msgid "Number of columns"
15818 msgstr "Nombre de colonnes"
15820 #: templates/table/relation/common_form.twig:6
15821 msgid "Foreign key constraints"
15822 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
15824 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
15825 msgid "Actions"
15826 msgstr "Actions"
15828 #: templates/table/relation/common_form.twig:11
15829 msgid "Constraint properties"
15830 msgstr "Propriétés de la contrainte"
15832 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
15833 msgid ""
15834 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15835 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15836 "creating the foreign key."
15837 msgstr ""
15838 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
15839 "un index sur celle-ci. Il est également possible de définir un index ci-"
15840 "dessous, avant de créer la clé étrangère."
15842 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
15843 msgid ""
15844 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15845 msgstr ""
15846 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Il est possible de "
15847 "définir un index ci-dessous."
15849 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
15850 msgid "Foreign key constraint"
15851 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
15853 #: templates/table/relation/common_form.twig:89
15854 msgid "+ Add constraint"
15855 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
15857 #: templates/table/relation/common_form.twig:99
15858 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
15859 msgid "Internal relationships"
15860 msgstr "Relations internes"
15862 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
15863 msgid "Internal relation"
15864 msgstr "Relation interne"
15866 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
15867 msgid ""
15868 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15869 "relation exists."
15870 msgstr ""
15871 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
15872 "type FOREIGN KEY existe."
15874 #: templates/table/relation/common_form.twig:172
15875 msgid "Choose column to display:"
15876 msgstr "Choisir la colonne à afficher :"
15878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15879 msgid "Check tables having overhead"
15880 msgstr "Vérifier les tables non optimisées"
15882 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15883 msgid "Copy table"
15884 msgstr "Copier la table"
15886 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15887 msgid "Show create"
15888 msgstr "Afficher la requête de création"
15890 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15891 msgid "Prefix"
15892 msgstr "Préfixe"
15894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15895 msgid "Add prefix to table"
15896 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
15898 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15899 msgid "Replace table prefix"
15900 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
15902 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15903 msgid "Add columns to central list"
15904 msgstr "Ajouter les colonnes à la liste centrale"
15906 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15907 msgid "Remove columns from central list"
15908 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
15910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15911 msgid "Make consistent with central list"
15912 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
15914 #: templates/database/designer/options_panel.twig:34
15915 #: templates/database/designer/options_panel.twig:199
15916 msgid "Relationship operator"
15917 msgstr "Opérateur de relation"
15919 #: templates/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15920 msgctxt "Create new user"
15921 msgid "New"
15922 msgstr "Nouvel utilisateur"
15924 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15925 msgid ""
15926 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15927 "confirm registration on the device."
15928 msgstr ""
15929 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
15930 "puis de confirmer l'enregistrement sur l'appareil."
15932 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15933 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15934 msgctxt "Number"
15935 msgid "#"
15936 msgstr "#"
15938 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15939 msgid "Date"
15940 msgstr "Date"
15942 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15943 msgid "Username"
15944 msgstr "Utilisateur"
15946 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
15947 msgid "Add/Delete criteria rows"
15948 msgstr "Ajouter/Supprimer des lignes de critères"
15950 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
15951 msgid "Add/Delete columns"
15952 msgstr "Ajouter/Supprimer des colonnes"
15954 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15955 msgid "Additional search criteria"
15956 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
15958 #: templates/database/search/results.twig:12
15959 #, php-format
15960 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15961 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15962 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
15963 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
15965 #: templates/database/search/results.twig:56
15966 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15967 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15968 msgstr[0] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondance"
15969 msgstr[1] "<strong>Total :</strong><em>%count%</em> correspondances"
15971 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15972 msgid ""
15973 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15974 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15975 msgstr ""
15976 "Peut être approximatif. Cliquer sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
15977 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15979 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15980 msgid "Start row:"
15981 msgstr "Ligne de départ :"
15983 #: templates/database/central_columns/add_column.twig:13
15984 msgid "Select a column."
15985 msgstr "Sélectionner une colonne."
15987 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15988 msgid "Tracking is active."
15989 msgstr "Le suivi est actif."
15991 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15992 msgid "Tracking is not active."
15993 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
15995 #: templates/database/search/selection_form.twig:5
15996 msgid "Search in database"
15997 msgstr "Effectuer une recherche dans la base de données"
15999 #: templates/database/search/selection_form.twig:8
16000 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
16001 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (joker : « % ») :"
16003 #: templates/database/search/selection_form.twig:29
16004 msgid "Inside tables:"
16005 msgstr "Dans les tables :"
16007 #: templates/database/search/selection_form.twig:51
16008 msgid "Inside column:"
16009 msgstr "Dans la colonne :"
16011 #: templates/view_create.twig:13
16012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:138
16013 msgid "Edit view"
16014 msgstr "Éditer la vue"
16016 #: templates/view_create.twig:65
16017 msgid "VIEW name"
16018 msgstr "Nom de la vue"
16020 #: templates/view_create.twig:79
16021 msgid "Column names"
16022 msgstr "Noms de colonnes"
16024 #: templates/theme_preview.twig:11
16025 msgid "No preview available."
16026 msgstr "Prévisualisation non disponible."
16028 #: templates/theme_preview.twig:13
16029 msgid "Take it"
16030 msgstr "Utiliser celui-ci"
16032 #: templates/prefs_twofactor.twig:3
16033 msgid "Two-factor authentication status"
16034 msgstr "État de l'authentification à deux facteurs"
16036 #: templates/prefs_twofactor.twig:9
16037 msgid ""
16038 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16039 "dependencies to enable authentication backends."
16040 msgstr ""
16041 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible, merci d'installer "
16042 "les dépendances optionnelles pour activer les services d'authentification."
16044 #: templates/prefs_twofactor.twig:10
16045 msgid "Following composer packages are missing:"
16046 msgstr "Les paquets composer suivants sont manquants :"
16048 #: templates/prefs_twofactor.twig:18
16049 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16050 msgstr ""
16051 "L'authentification à deux facteurs est disponible et configurée pour ce "
16052 "compte."
16054 #: templates/prefs_twofactor.twig:20
16055 msgid ""
16056 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16057 msgstr ""
16058 "L'authentification à deux facteurs est disponible mais pas configurée pour "
16059 "ce compte."
16061 #: templates/prefs_twofactor.twig:24
16062 msgid ""
16063 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16064 "storage to use it."
16065 msgstr ""
16066 "L'authentification à deux facteurs n'est pas disponible ; activer le "
16067 "stockage de configuration phpMyAdmin pour l'utiliser."
16069 #: templates/prefs_twofactor.twig:33
16070 msgid "You have enabled two factor authentication."
16071 msgstr "L'authentification à deux facteurs est activée."
16073 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
16074 msgid "View output as text"
16075 msgstr "Voir la sortie en texte"
16077 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16078 msgid ""
16079 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16080 "confirm login on the device."
16081 msgstr ""
16082 "Merci de connecter le périphérique FIDO U2F à un port USB de l'ordinateur, "
16083 "puis de confirmer l'identification sur l'appareil."
16085 #: templates/server/databases/create.twig:8
16086 #: templates/server/databases/create.twig:36
16087 msgid "Create database"
16088 msgstr "Création d'une base de données"
16090 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16091 msgid "Save to selected page"
16092 msgstr "Enregistrer vers la page sélectionnée"
16094 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16095 msgid "Create a page and save to it"
16096 msgstr "Créer une page et l'enregistrer"
16098 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16099 msgid "New page name"
16100 msgstr "Nom de la nouvelle page"
16102 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16103 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:34
16104 msgctxt "None for default"
16105 msgid "None"
16106 msgstr "Aucun(e)"
16108 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
16109 msgid "Rows:"
16110 msgstr "Lignes :"
16112 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
16113 msgid "Dump some row(s)"
16114 msgstr "Décharger quelques lignes"
16116 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
16117 msgid "Row to begin at:"
16118 msgstr "Ligne de début :"
16120 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
16121 msgid "Dump all rows"
16122 msgstr "Décharger toutes les lignes"
16124 #: templates/table/structure/table_structure_row.twig:55
16125 #, php-format
16126 msgid "Column %s has been dropped."
16127 msgstr "La colonne %s a été supprimée."
16129 #: templates/toggle_button.twig:3
16130 msgid "Click to toggle"
16131 msgstr "Cliquer pour commuter"
16133 #: templates/server/databases/table_row.twig:13
16134 #, php-format
16135 msgid "Jump to database '%s'"
16136 msgstr "Aller à la base de données « %s »"
16138 #: templates/server/databases/table_row.twig:63
16139 #, php-format
16140 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16141 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données « %s »."
16143 #: templates/server/databases/table_row.twig:64
16144 msgid "Check privileges"
16145 msgstr "Vérifier les privilèges"
16147 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
16148 msgid "Find and replace - preview"
16149 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
16151 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
16152 msgid "Original string"
16153 msgstr "Chaîne d'origine"
16155 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
16156 msgid "Replaced string"
16157 msgstr "Chaîne modifiée"
16159 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
16160 msgid "Replace"
16161 msgstr "Remplacer"
16163 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16164 msgid "Relational key"
16165 msgstr "Clé relationnelle"
16167 #: templates/display/results/options_block.twig:30
16168 msgid "Display column for relationships"
16169 msgstr "Afficher une colonne pour les relations"
16171 #: templates/display/results/options_block.twig:46
16172 msgid "Show binary contents"
16173 msgstr "Afficher les contenus binaire"
16175 #: templates/display/results/options_block.twig:53
16176 msgid "Show BLOB contents"
16177 msgstr "Afficher les contenus BLOB"
16179 #: templates/display/results/options_block.twig:67
16180 msgid "Hide browser transformation"
16181 msgstr "Masquer les transformations du navigateur"
16183 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16184 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16185 msgid "Well Known Text"
16186 msgstr "Well Known Text"
16188 #: templates/display/results/options_block.twig:79
16189 #: templates/display/results/options_block.twig:96
16190 msgid "Well Known Binary"
16191 msgstr "Well Known Binary"
16193 #: templates/display/export/method.twig:3
16194 msgid "Export method:"
16195 msgstr "Méthode d'exportation :"
16197 #: templates/display/export/method.twig:9
16198 msgid "Quick - display only the minimal options"
16199 msgstr "Rapide, n'afficher qu'un minimum d'options"
16201 #: templates/display/export/method.twig:17
16202 msgid "Custom - display all possible options"
16203 msgstr "Personnalisée, afficher toutes les options possibles"
16205 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16206 #, php-format
16207 msgid "%s table"
16208 msgid_plural "%s tables"
16209 msgstr[0] "%s table"
16210 msgstr[1] "%s tables"
16212 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16213 msgid "Sum"
16214 msgstr "Somme"
16216 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16217 msgid ""
16218 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16219 "missing dependencies."
16220 msgstr ""
16221 "L'authentification à deux facteurs configurée n'est pas disponible, merci "
16222 "d'installer les dépendances manquantes."
16224 #: templates/server/binlog/log_selector.twig:5
16225 msgid "Select binary log to view"
16226 msgstr "Sélectionner le journal binaire à consulter"
16228 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16229 msgid "Save output to a file"
16230 msgstr "Enregistrer la sortie vers un fichier"
16232 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16233 #, php-format
16234 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16235 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que %s MiB"
16237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:194
16238 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16239 msgid "Partitions"
16240 msgstr "Partitions"
16242 #: templates/table/secondary_tabs.twig:9
16243 msgid "Relation view"
16244 msgstr "Vue relationnelle"
16246 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16247 msgctxt "for default"
16248 msgid "None"
16249 msgstr "Aucun(e)"
16251 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16252 msgid "As defined:"
16253 msgstr "Tel que défini :"
16255 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
16256 msgid "Select page"
16257 msgstr "Sélectionner la page"
16259 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
16260 msgid "Remove selected user accounts"
16261 msgstr "Retirer les comptes utilisateurs sélectionnés"
16263 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
16264 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16265 msgstr ""
16266 "Révoquer tous les privilèges actifs de ces utilisateurs, puis effacer les "
16267 "utilisateurs."
16269 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
16270 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
16271 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
16272 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16273 msgstr ""
16274 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
16276 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:15
16277 #, php-format
16278 msgid "A primary key has been added on %s."
16279 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
16281 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:33
16282 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:51
16283 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:80
16284 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.twig:103
16285 #, php-format
16286 msgid "An index has been added on %s."
16287 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
16289 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
16290 msgid "Table name"
16291 msgstr "Nom de table"
16293 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
16294 msgid "column(s)"
16295 msgstr "colonne(s)"
16297 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
16298 msgid "Collation:"
16299 msgstr "Interclassement :"
16301 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
16302 msgid "Storage Engine:"
16303 msgstr "Moteur de stockage :"
16305 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
16306 msgid "Connection:"
16307 msgstr "Connexion :"
16309 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
16310 msgid "PARTITION definition:"
16311 msgstr "Définition de PARTITION :"
16313 #: templates/table/search/options.twig:6
16314 msgid "Select columns (at least one):"
16315 msgstr "Sélectionner les colonnes (au moins une) :"
16317 #: templates/table/search/options.twig:26
16318 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16319 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé « where ») :"
16321 #: templates/table/search/options.twig:34
16322 msgid "Number of rows per page"
16323 msgstr "Nombre de lignes par page"
16325 #: templates/table/search/options.twig:45
16326 msgid "Display order:"
16327 msgstr "Ordre d'affichage :"
16329 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:2
16330 msgid "Tracked tables"
16331 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
16333 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:12
16334 msgid "Last version"
16335 msgstr "Dernière version"
16337 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:54
16338 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:99
16339 msgid "Delete tracking"
16340 msgstr "Supprimer le suivi"
16342 #: templates/database/tracking/tracked_tables.twig:65
16343 msgid "Versions"
16344 msgstr "Versions"
16346 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16347 msgctxt "Chart type"
16348 msgid "Bar"
16349 msgstr "Barre"
16351 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16352 msgctxt "Chart type"
16353 msgid "Column"
16354 msgstr "Colonne"
16356 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16357 msgctxt "Chart type"
16358 msgid "Line"
16359 msgstr "Ligne"
16361 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16362 msgctxt "Chart type"
16363 msgid "Spline"
16364 msgstr "Courbe"
16366 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16367 msgctxt "Chart type"
16368 msgid "Area"
16369 msgstr "Aire"
16371 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16372 msgctxt "Chart type"
16373 msgid "Pie"
16374 msgstr "Camembert"
16376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16377 msgctxt "Chart type"
16378 msgid "Timeline"
16379 msgstr "Chronologie"
16381 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16382 msgctxt "Chart type"
16383 msgid "Scatter"
16384 msgstr "Nuage de points"
16386 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16387 msgid "Stacked"
16388 msgstr "Empilés"
16390 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16391 msgid "Chart title:"
16392 msgstr "Titre du graphique :"
16394 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16395 msgid "X-Axis:"
16396 msgstr "Axe des X :"
16398 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16399 msgid "Series:"
16400 msgstr "Séries :"
16402 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16403 msgid "X-Axis label:"
16404 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
16406 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:104
16407 msgid "X Values"
16408 msgstr "Valeurs en X"
16410 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16411 msgid "Y-Axis label:"
16412 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
16414 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:109
16415 msgid "Y Values"
16416 msgstr "Valeurs en Y"
16418 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:115
16419 msgid "Series names are in a column"
16420 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
16422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:118
16423 msgid "Series column:"
16424 msgstr "Colonne pour les séries :"
16426 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:132
16427 msgid "Value Column:"
16428 msgstr "Colonne pour la valeur :"
16430 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:153
16431 msgid "Save chart as image"
16432 msgstr "Enregistrer le graphique comme image"
16434 #: templates/export/alias_add.twig:4
16435 msgid "Define new aliases"
16436 msgstr "Définir de nouveaux alias"
16438 #: templates/export/alias_add.twig:9
16439 msgid "Select database:"
16440 msgstr "Sélectionner une base de données :"
16442 #: templates/export/alias_add.twig:15
16443 msgid "New database name"
16444 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
16446 #: templates/export/alias_add.twig:23
16447 msgid "Select table:"
16448 msgstr "Sélectionner une table :"
16450 #: templates/export/alias_add.twig:29
16451 msgid "New table name"
16452 msgstr "Nouveau nom de table"
16454 #: templates/export/alias_add.twig:37
16455 msgid "Select column:"
16456 msgstr "Sélectionner une colonne :"
16458 #: templates/export/alias_add.twig:43
16459 msgid "New column name"
16460 msgstr "Nouveau nom de colonne"
16462 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16463 #, php-format
16464 msgid "Create %s"
16465 msgstr "Créer %s"
16467 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
16468 msgctxt "None encoding conversion"
16469 msgid "None"
16470 msgstr "Aucun(e)"
16472 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
16473 msgid "Convert to Kana"
16474 msgstr "Convertir en Kana"
16476 #: templates/display/export/selection.twig:3
16477 msgid "Databases:"
16478 msgstr "Bases de données :"
16480 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16481 msgid "No partitioning defined!"
16482 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
16484 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16485 msgid "Partitioned by:"
16486 msgstr "Partitionné par :"
16488 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16489 msgid "Sub partitioned by:"
16490 msgstr "Sous-partitionné par :"
16492 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16493 msgid "Data length"
16494 msgstr "Taille des données"
16496 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16497 msgid "Index length"
16498 msgstr "Taille de l'index"
16500 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16501 msgid "Partition table"
16502 msgstr "Partitionner la table"
16504 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16505 msgid "Space usage"
16506 msgstr "Espace utilisé"
16508 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16509 msgid "Effective"
16510 msgstr "Effectif"
16512 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:4
16513 msgid ""
16514 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16515 "device and enter authentication code it generates."
16516 msgstr ""
16517 "Merci de capturer le code QR suivant dans l'application d'authentification à "
16518 "deux facteurs sur votre appareil et de saisir le code d'authentification "
16519 "généré."
16521 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
16522 msgid ""
16523 "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app on "
16524 "your device and enter authentication code it generates."
16525 msgstr ""
16526 "Merci de saisir ce secret ou cette clef dans l'application "
16527 "d'authentification à deux facteurs de votre appareil, puis de saisir le code "
16528 "d'authentification généré."
16530 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:14
16531 msgid "OTP url:"
16532 msgstr "url OTP :"
16534 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:18
16535 msgid "Secret/key:"
16536 msgstr "Secret/clef :"
16538 #: templates/table/search/options_zoom.twig:6
16539 msgid "Use this column to label each point"
16540 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
16542 #: templates/table/search/options_zoom.twig:32
16543 msgid "Maximum rows to plot"
16544 msgstr "Nombre maximum de lignes à utiliser pour le graphique"
16546 #: templates/privileges/privileges_summary.twig:20
16547 msgid "Column-specific privileges"
16548 msgstr "Privilèges de colonnes"
16550 #: url.php:41
16551 msgid "Taking you to the target site."
16552 msgstr "En route vers le site cible."
16554 #: user_password.php:37
16555 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16556 msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé à accéder à cette page !"
16558 #: view_create.php:46
16559 msgid "View name can not be empty!"
16560 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
16562 #: view_operations.php:105
16563 msgid "Rename view to"
16564 msgstr "Renommer la vue en"
16566 #: view_operations.php:144
16567 msgid "Delete the view (DROP)"
16568 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16571 msgid "Uptime below one day"
16572 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
16574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16575 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16576 msgstr ""
16577 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
16578 "peuvent être inexacts."
16580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16581 msgid ""
16582 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16583 "longer than a day before running this analyzer"
16584 msgstr ""
16585 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
16586 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16589 #, php-format
16590 msgid "The uptime is only %s"
16591 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16594 msgid "Questions below 1,000"
16595 msgstr "Moins de 1000 instructions"
16597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16598 msgid ""
16599 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16600 "recommendations may not be accurate."
16601 msgstr ""
16602 "Moins de 1000 instructions ont été traitées par ce serveur. Les "
16603 "recommandations peuvent être inexactes."
16605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16606 msgid ""
16607 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16608 "of queries."
16609 msgstr ""
16610 "Laisser le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
16611 "plus grand nombre de requêtes."
16613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16614 #, php-format
16615 msgid "Current amount of Questions: %s"
16616 msgstr "Nombre actuel d'instructions : %s"
16618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16619 msgid "Percentage of slow queries"
16620 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
16622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16623 msgid ""
16624 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16625 msgstr ""
16626 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
16627 "requêtes."
16629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16631 msgid ""
16632 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16633 "in the slow query log"
16634 msgstr ""
16635 "Il faudrait augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser "
16636 "les requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
16638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16639 #, php-format
16640 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16641 msgstr ""
16642 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans ce cas il est de %s%%."
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16645 msgid "Slow query rate"
16646 msgstr "Taux de requêtes lentes"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16649 msgid ""
16650 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16651 msgstr ""
16652 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
16653 "serveur est élevé."
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16656 #, php-format
16657 msgid ""
16658 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16659 "hour."
16660 msgstr ""
16661 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, il faudrait en avoir moins "
16662 "de 1%% par heure."
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16665 msgid "Long query time"
16666 msgstr "Durée des longues requêtes"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16669 msgid ""
16670 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16671 "take above 10 seconds are logged."
16672 msgstr ""
16673 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
16674 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont inscrites au "
16675 "journal."
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16678 msgid ""
16679 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16680 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16681 msgstr ""
16682 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
16683 "l'environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
16684 "l'affaire."
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16687 #, php-format
16688 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16689 msgstr "long_query_time est actuellement défini à %d seconde(s)."
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16693 msgid "Slow query logging"
16694 msgstr "Journalisation des requêtes lentes"
16696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16698 msgid "The slow query log is disabled."
16699 msgstr "Le journal des requêtes lentes est désactivé."
16701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16702 msgid ""
16703 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16704 "help troubleshooting badly performing queries."
16705 msgstr ""
16706 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {log_slow_queries} "
16707 "à « Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de "
16708 "requêtes."
16710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16711 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16712 msgstr "log_slow_queries a une valeur définie à « Désactivé » (OFF)"
16714 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16715 msgid ""
16716 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16717 "help troubleshooting badly performing queries."
16718 msgstr ""
16719 "Activer la journalisation des requêtes lentes en réglant {slow_query_log} à "
16720 "« Activé » (ON). Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur de requêtes."
16722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16723 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16724 msgstr "slow_query_log est défini à la valeur « Désactivé » (OFF)"
16726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16727 msgid "Release Series"
16728 msgstr "Famille de versions"
16730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16731 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16732 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16734 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16735 msgid ""
16736 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16737 "even more so."
16738 msgstr ""
16739 "Il faudrait mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16740 "MySQL 5.5 est encore meilleure."
16742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16745 #, php-format
16746 msgid "Current version: %s"
16747 msgstr "Version courante : %s"
16749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16751 msgid "Minor Version"
16752 msgstr "Version mineure"
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16755 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16756 msgstr ""
16757 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16760 msgid ""
16761 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16762 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16763 msgstr ""
16764 "Il faudrait mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16765 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleure."
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16768 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16769 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16772 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16773 msgstr "Il faudrait mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16777 msgid "Distribution"
16778 msgstr "Distribution"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16781 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16782 msgstr ""
16783 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16784 "officielle de MySQL."
16786 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16787 msgid ""
16788 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16789 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16790 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16791 msgstr ""
16792 "S'il n'est pas compilé à partir de la source, un paquet provenant d'un "
16793 "distributeur tiers est peut-être utilisé. Le manuel MySQL n'est précis que "
16794 "pour les versions compilées officielles de MySQL."
16796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16797 msgid "'source' found in version_comment"
16798 msgstr "Le mot « source » a été trouvé dans version_comment"
16800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16801 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16802 msgstr ""
16803 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16804 "MySQL."
16806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16807 msgid ""
16808 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16809 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16810 msgstr ""
16811 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16812 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16813 "documentation/</a>"
16815 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16816 msgid "'percona' found in version_comment"
16817 msgstr "Le mot « percona » a été trouvé dans version_comment"
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16820 msgid "MySQL Architecture"
16821 msgstr "Architecture MySQL"
16823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16824 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16825 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16828 msgid ""
16829 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16830 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16831 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16832 msgstr ""
16833 "Le serveur a plus de 3 GiB de mémoire (en supposant que le serveur tourne "
16834 "sur localhost), donc MySQL ne peut utiliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16835 "d'installer une version 64 bits de MySQL."
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16838 #, php-format
16839 msgid "Available memory on this host: %s"
16840 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16843 msgid "Query caching method"
16844 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16847 msgid "Suboptimal caching method."
16848 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16851 msgid ""
16852 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16853 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16854 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16855 "cache, especially if you have multiple slaves."
16856 msgstr ""
16857 "Le cache de requêtes MySQL est utilisé avec une base de données très "
16858 "sollicitée. Merci d'envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
16859 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16860 "spécialement en cas de nombreux serveurs esclaves."
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16863 #, php-format
16864 msgid ""
16865 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16866 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16867 msgstr ""
16868 "Le cache de requêtes est activé et le serveur traite %d requêtes par "
16869 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16871 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16872 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16873 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16877 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16878 msgstr "Faire trop de tris provoque la création de tables temporaires."
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16881 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16882 msgid ""
16883 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16884 "depending on your system memory limits."
16885 msgstr ""
16886 "Considérer l'augmentation de {sort_buffer_size} et/ou "
16887 "{read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire disponible."
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16890 #, php-format
16891 msgid ""
16892 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16893 "10%%."
16894 msgstr ""
16895 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16896 "valeur devrait être sous les 10%%."
16898 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16899 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16900 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16903 #, php-format
16904 msgid ""
16905 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16906 msgstr ""
16907 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16908 "moins de 1 par heure."
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16911 msgid "Sort rows"
16912 msgstr "Trier les lignes"
16914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16915 msgid "There are lots of rows being sorted."
16916 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16919 msgid ""
16920 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16921 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16922 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16923 "sorting."
16924 msgstr ""
16925 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifier que les "
16926 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
16927 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16930 #, php-format
16931 msgid "Sorted rows average: %s"
16932 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16935 msgid "Rate of joins without indexes"
16936 msgstr "Taux des jointures sans index"
16938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16939 msgid "There are too many joins without indexes."
16940 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
16942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16943 msgid ""
16944 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16945 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16946 msgstr ""
16947 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
16948 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
16949 "jointure va accélérer les jointures."
16951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16952 #, php-format
16953 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16954 msgstr ""
16955 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
16956 "par heure"
16958 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16959 msgid "Rate of reading first index entry"
16960 msgstr "Fréquence de lecture de la première entrée d'index"
16962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16963 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16964 msgstr "La fréquence de lecture de la première entrée d'index est élevée."
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16967 msgid ""
16968 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16969 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16970 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16971 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16972 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16973 "queries."
16974 msgstr ""
16975 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
16976 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
16977 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
16978 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un « OPTIMIZE TABLE » peut améliorer les "
16979 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16982 #, php-format
16983 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16984 msgstr ""
16985 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
16986 "heure"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16989 msgid "Rate of reading fixed position"
16990 msgstr "Fréquence de lecture d'une position fixe"
16992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16993 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16994 msgstr ""
16995 "La fréquence de lecture de données à partir d'une position fixe est élevée."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16998 msgid ""
16999 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17000 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17001 "applicable."
17002 msgstr ""
17003 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
17004 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
17005 "d'index. Ajouter des index si possible."
17007 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17008 #, php-format
17009 msgid ""
17010 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17011 "per hour"
17012 msgstr ""
17013 "Fréquence de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 "
17014 "par heure"
17016 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17017 msgid "Rate of reading next table row"
17018 msgstr "Fréquence de lecture de la ligne suivante"
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17021 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17022 msgstr ""
17023 "La fréquence de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevée."
17025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17026 msgid ""
17027 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17028 "where applicable."
17029 msgstr ""
17030 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
17031 "table. Ajouter des index si possible."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17034 #, php-format
17035 msgid ""
17036 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17037 msgstr ""
17038 "Fréquence de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de "
17039 "moins de 1 par heure"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17042 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17043 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
17045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17046 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17047 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17050 msgid ""
17051 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17052 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17053 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17054 "other value as well."
17055 msgstr ""
17056 "Si l'une des valeurs a été intentionnellement modifiée : le serveur utilise "
17057 "la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximale des tables "
17058 "en mémoire. Pour augmenter cette taille, il faut donc augmenter l'autre "
17059 "valeur."
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17062 #, php-format
17063 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17064 msgstr ""
17065 "Les valeurs courantes sont tmp_table_size : %s, max_heap_table_size : %s"
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17068 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17069 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17073 msgid ""
17074 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17075 "memory."
17076 msgstr ""
17077 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
17078 "conservées en mémoire."
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17081 msgid ""
17082 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17083 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17084 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17085 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17086 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17087 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17088 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17089 msgstr ""
17090 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17091 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17092 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17093 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17094 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17095 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://"
17096 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">article par "
17097 "the Pythian Group</a>"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17100 #, php-format
17101 msgid ""
17102 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17103 "below 25%%"
17104 msgstr ""
17105 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
17106 "ne devrait pas dépasser 25%%"
17108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17109 msgid "Temp disk rate"
17110 msgstr "Fréquence d'écriture des tables temporaires sur disque"
17112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17113 msgid ""
17114 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17115 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17116 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17117 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17118 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17119 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17120 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17121 msgstr ""
17122 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
17123 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
17124 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
17125 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions (dans "
17126 "une table temporaire : présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne "
17127 "de taille supérieure à 512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://"
17128 "dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html"
17129 "\">documentation MySQL</a>"
17131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17132 #, php-format
17133 msgid ""
17134 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17135 "less than 1 per hour"
17136 msgstr ""
17137 "Taux de tables temporaires écrites sur disque : %s, cette valeur devrait "
17138 "être moins de 1 par heure"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17141 msgid "MyISAM key buffer size"
17142 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17145 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17146 msgstr ""
17147 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
17148 "cache."
17150 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17151 msgid ""
17152 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17153 "good start."
17154 msgstr ""
17155 "Régler {key_buffer_size} selon la taille des index MyISAM. 64 Mio est une "
17156 "bonne valeur de départ."
17158 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17159 msgid "key_buffer_size is 0"
17160 msgstr "key_buffer_size est à 0"
17162 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17163 #, php-format
17164 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17165 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
17167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17169 #, php-format
17170 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17171 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisé pour les clés MyISAM est faible."
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17175 msgid ""
17176 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17177 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17178 "expectations about what indexes are being used."
17179 msgstr ""
17180 "Il faudrait considérer la diminution de la taille de {key_buffer_size}, "
17181 "examiner les table pour voir si les index ont été enlevés, ou examiner les "
17182 "requêtes pour voir quels index sont utilisés."
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17185 #, php-format
17186 msgid ""
17187 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17188 msgstr ""
17189 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
17190 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17193 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17194 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisé"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17197 #, php-format
17198 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17199 msgstr ""
17200 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
17201 "devrait être au-dessus de 95%%"
17203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17204 msgid "Percentage of index reads from memory"
17205 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
17207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17208 #, php-format
17209 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17210 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est faible."
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17213 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17214 msgstr "Il faudrait considérer l'augmentation de {key_buffer_size}."
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17217 #, php-format
17218 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17219 msgstr ""
17220 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
17221 "95%%"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17224 msgid "Rate of table open"
17225 msgstr "Fréquence d'ouverture de tables"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17228 msgid "The rate of opening tables is high."
17229 msgstr "La fréquence d'ouverture de tables est élevée."
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17232 msgid ""
17233 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17234 "{table_open_cache} might avoid this."
17235 msgstr ""
17236 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
17237 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17240 #, php-format
17241 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17242 msgstr ""
17243 "Fréquence d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser "
17244 "10 par heure"
17246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17247 msgid "Percentage of used open files limit"
17248 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
17250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17251 msgid ""
17252 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17253 "may get a \"Too many open files\" error."
17254 msgstr ""
17255 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. L'erreur « Trop de "
17256 "fichiers sont ouverts » pourrait survenir."
17258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17260 msgid ""
17261 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17262 "restarting after changing {open_files_limit}."
17263 msgstr ""
17264 "Considérer l'augmentation de {open_files_limit}, et vérifier le journal des "
17265 "erreurs après avoir redémarré."
17267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17268 #, php-format
17269 msgid ""
17270 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17271 msgstr ""
17272 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
17273 "sous 85%%"
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17276 msgid "Rate of open files"
17277 msgstr "Fréquence d'ouverture de fichiers"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17280 msgid "The rate of opening files is high."
17281 msgstr "La fréquence d'ouverture de fichiers est élevée."
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17284 #, php-format
17285 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17286 msgstr ""
17287 "Fréquence d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 "
17288 "à l'heure"
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17291 #, php-format
17292 msgid "Immediate table locks %%"
17293 msgstr "%% de verrouillage de tables"
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17297 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17298 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17302 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17303 msgstr ""
17304 "Optimiser les requêtes et/ou passer à InnoDB pour réduire le temps d'attente "
17305 "de verrouillage."
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17308 #, php-format
17309 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17310 msgstr "Verrous de table immédiats : %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17313 msgid "Table lock wait rate"
17314 msgstr "Fréquence d'attente de verrouillage de tables"
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17317 #, php-format
17318 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17319 msgstr ""
17320 "Fréquence d'attente de verrouillage de tables : %s, cette valeur devrait "
17321 "être de moins de 1 à l'heure"
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17324 msgid "Thread cache"
17325 msgstr "Cache des fils d'exécution"
17327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17328 msgid ""
17329 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17330 "MySQL."
17331 msgstr ""
17332 "Le cache des fils d'exécution est désactivé ce qui cause une surcharge pour "
17333 "les nouvelles connexions."
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17336 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17337 msgstr ""
17338 "Activer le cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17341 msgid "The thread cache is set to 0"
17342 msgstr "La taille du cache des fils d'exécution est de 0"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17345 #, php-format
17346 msgid "Thread cache hit rate %%"
17347 msgstr "Taux de succès du cache des fils d'exécution en %%"
17349 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17350 msgid "Thread cache is not efficient."
17351 msgstr "Le cache des fils d'exécution n'est pas optimal."
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17354 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17355 msgstr "Augmenter {thread_cache_size}."
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17358 #, php-format
17359 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17360 msgstr ""
17361 "Fréquence de succès du cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur "
17362 "devrait se situer au-dessus de 80%%"
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17365 msgid "Threads that are slow to launch"
17366 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
17368 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17369 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17370 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17372 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17373 msgid ""
17374 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17375 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17376 msgstr ""
17377 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. Il "
17378 "faudrait surveiller la charge du système."
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17381 #, php-format
17382 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17383 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, cela devrait être 0"
17385 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17386 msgid "Slow launch time"
17387 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17390 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17391 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2 s."
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17394 msgid ""
17395 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17396 "to launch."
17397 msgstr ""
17398 "Régler {slow_launch_time} à 1 s ou 2 s pour compter correctement le nombre "
17399 "de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
17401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17402 #, php-format
17403 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17404 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
17406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17407 msgid "Percentage of used connections"
17408 msgstr "Pourcentage de connexions utilisées"
17410 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17411 msgid ""
17412 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17413 "{max_connections}."
17414 msgstr ""
17415 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
17416 "{max_connections}."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17419 msgid ""
17420 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17421 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17422 "the code closes database handlers properly."
17423 msgstr ""
17424 "Augmenter {max_connections} ou diminuer {wait_timeout} afin que les "
17425 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
17426 "terminées plus rapidement. S'assurer que les applications effectuent une "
17427 "fermeture correctes des bases de données."
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17430 #, php-format
17431 msgid ""
17432 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17433 msgstr ""
17434 "Max_used_connexions est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
17435 "80%%"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17438 msgid "Percentage of aborted connections"
17439 msgstr "Pourcentage de connexions abandonnées"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17443 msgid "Too many connections are aborted."
17444 msgstr "Trop de connexions sont abandonnées."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17448 msgid ""
17449 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17450 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17451 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17452 msgstr ""
17453 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
17454 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17455 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut aider à en "
17456 "trouver la cause."
17458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17459 #, php-format
17460 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17461 msgstr ""
17462 "%s%% du total des connexions sont abandonnées. Cette valeur devrait être "
17463 "sous 1%%"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17466 msgid "Rate of aborted connections"
17467 msgstr "Fréquence de connexions abandonnées"
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17470 #, php-format
17471 msgid ""
17472 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17473 msgstr ""
17474 "La fréquence de connexions abandonnées est de %s, elle devrait être moins de "
17475 "1 à l'heure"
17477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17478 msgid "Percentage of aborted clients"
17479 msgstr "Pourcentage d'abandon de clients"
17481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17483 msgid "Too many clients are aborted."
17484 msgstr "Trop de clients sont abandonnés."
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17487 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17488 msgid ""
17489 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17490 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17491 "database handler properly. Check your network and code."
17492 msgstr ""
17493 "Les clients sont généralement abandonnés quand ils ne ferment pas leur "
17494 "connexion à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
17495 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifier le réseau et les "
17496 "applications."
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17499 #, php-format
17500 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17501 msgstr ""
17502 "%s%% des clients sont abandonnés. Cette valeur devrait être sous les 2%%"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17505 msgid "Rate of aborted clients"
17506 msgstr "Fréquence d'abandon de clients"
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17509 #, php-format
17510 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17511 msgstr ""
17512 "La fréquence d'abandon de clients est de %s, cette valeur devrait être moins "
17513 "de 1 à l'heure"
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17516 msgid "Is InnoDB disabled?"
17517 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17520 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17521 msgstr "InnoDB n'est pas activé."
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17524 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17525 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17528 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17529 msgstr "have_innodb est réglé à « value »"
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17532 msgid "InnoDB log size"
17533 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17536 msgid ""
17537 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17538 "InnoDB buffer pool."
17539 msgstr ""
17540 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée par rapport au pool de "
17541 "mémoire tampon InnoDB."
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17544 #, php-format
17545 msgid ""
17546 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17547 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17548 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17549 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17550 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17551 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17552 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17553 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17554 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17555 msgstr ""
17556 "En particulier si ce système effectue de nombreuses écritures dans des "
17557 "tables InnoDB, il faudrait régler innodb_log_file à 25%% de "
17558 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée plus long "
17559 "sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, alors "
17560 "cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Merci de noter qu'il n'est pas "
17561 "possible de simplement changer la valeur de cette variable. Il faut fermer "
17562 "le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my."
17563 "cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi "
17564 "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17565 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17568 #, php-format
17569 msgid ""
17570 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17571 "it should not be below 20%%"
17572 msgstr ""
17573 "La taille du journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17574 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17576 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17577 msgid "Max InnoDB log size"
17578 msgstr "Taille maximale du journal InnoDB"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17581 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17582 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17585 #, php-format
17586 msgid ""
17587 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17588 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17589 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17590 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17591 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17592 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17593 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17594 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17595 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17596 msgstr ""
17597 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17598 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17599 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17600 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17601 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il faut fermer le serveur, enlever "
17602 "les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer le "
17603 "serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href=\"https://"
17604 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17605 "proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17608 #, php-format
17609 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17610 msgstr "La taille maximale du journal InnoDB est de %s Mio"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17613 msgid "InnoDB buffer pool size"
17614 msgstr "Taille de la mémoire tampon InnoDB"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17617 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17618 msgstr "La mémoire tampon InnoDB est trop petite."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17621 #, php-format
17622 msgid ""
17623 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17624 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17625 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17626 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17627 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17628 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17629 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17630 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17631 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17632 "\">this article</a>"
17633 msgstr ""
17634 "Le pool de mémoire tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17635 "d'InnoDB. Allouer toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17636 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17637 "serveur Web), il est possible de régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la "
17638 "mémoire disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifier soigneusement la "
17639 "consommation mémoire des autres services et des tables non InnoDB et régler "
17640 "ce paramètre en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système "
17641 "commencera à utiliser le swap, ce qui réduira les performances. Voir aussi "
17642 "<a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17643 "innodb_buffer_pool_size/\">cet article</a>"
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17646 #, php-format
17647 msgid ""
17648 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17649 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17650 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17651 "other services running on the same machine."
17652 msgstr ""
17653 "Actuellement %s%% de la mémoire est utilisé pour le pool de mémoire tampon "
17654 "InnoDB. Cet avis s'affiche si moins de 60%% ont été assignés. Cependant ceci "
17655 "peut convenir pour ce système s'il y a peu de tables InnoDB ou si d'autres "
17656 "services tournent sur ce serveur."
17658 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17659 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17660 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17663 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17664 msgstr "Activer {concurrent_insert} en réglant sa valeur à 1"
17666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17667 msgid ""
17668 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17669 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17670 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17671 msgstr ""
17672 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17673 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17674 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17677 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17678 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17680 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17681 msgid "Query cache disabled"
17682 msgstr "Cache des requêtes désactivé"
17684 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17685 msgid "The query cache is not enabled."
17686 msgstr "Le cache des requêtes est désactivé."
17688 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17689 msgid ""
17690 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17691 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17692 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17693 "memcached, ignore this recommendation."
17694 msgstr ""
17695 "Le cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
17696 "configuré. L'activer en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de 9 "
17697 "Mio et {query_cache_type} à « Activé » (ON). <b>NB :</b> si memcached, est "
17698 "utilisé, ignorer cet avis."
17700 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17701 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17702 msgstr ""
17703 "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à défini à « "
17704 "Désactivé » (OFF)"
17706 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17707 #, php-format
17708 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17709 msgstr "Efficacité du cache de requêtes (%%)"
17711 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17712 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17713 msgstr ""
17714 "Le cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
17715 "est faible."
17717 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17718 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17719 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
17721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17722 #, php-format
17723 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17724 msgstr ""
17725 "Le taux actuel de réussite du cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
17727 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17728 msgid "Query Cache usage"
17729 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
17731 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17732 #, php-format
17733 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17734 msgstr "Moins de 80%% du cache de requêtes est utilisé."
17736 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17737 msgid ""
17738 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17739 "query cache might help as well."
17740 msgstr ""
17741 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
17742 "Initialiser le cache des requêtes pourrait également aider."
17744 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17745 #, php-format
17746 msgid ""
17747 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17748 "%%. It should be above 80%%"
17749 msgstr ""
17750 "Le ratio actuel de mémoire libre pour le cache de requêtes par rapport à la "
17751 "mémoire totale du cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
17753 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17754 msgid "Query cache fragmentation"
17755 msgstr "Fragmentation du cache de requêtes"
17757 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17758 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17759 msgstr "Le cache de requêtes est très fragmenté."
17761 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17762 msgid ""
17763 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17764 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17765 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17766 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17767 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17768 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17769 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17770 "qcache_queries_in_cache"
17771 msgstr ""
17772 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
17773 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
17774 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
17775 "immédiate à court terme, il est possible de vider le cache de requêtes (ce "
17776 "qui peut verrouiller ce cache un long moment). Un ajustement de "
17777 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider ; utiliser la "
17778 "valeur (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17780 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17781 #, php-format
17782 msgid ""
17783 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17784 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17785 "value should be below 20%%."
17786 msgstr ""
17787 "Le cache est fragmenté à %s%% ; une valeur de 100%% signifie qu'il contient "
17788 "des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait être sous "
17789 "les 20%%."
17791 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17792 msgid "Query cache low memory prunes"
17793 msgstr "Élagages de mémoire du cache de requêtes"
17795 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17796 msgid ""
17797 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17798 "cache."
17799 msgstr ""
17800 "Les requêtes en cache sont retirées en raison d'un manque de mémoire dans le "
17801 "cache de requêtes."
17803 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17804 msgid ""
17805 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17806 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17807 "this in small increments and monitor the results."
17808 msgstr ""
17809 "Il est possible d'augmenter {query_cache_size}, cependant merci de noter que "
17810 "la surcharge de maintenance du cache va augmenter selon sa taille, alors "
17811 "effectuer cette augmentation petit à petit et surveiller les résultats."
17813 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17814 #, php-format
17815 msgid ""
17816 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17817 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17818 msgstr ""
17819 "Le ratio des requêtes retirées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
17820 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (limite pour cette "
17821 "règle : 0.1%%)"
17823 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17824 msgid "Query cache max size"
17825 msgstr "Taille maximale du cache de requêtes"
17827 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17828 msgid ""
17829 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17830 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17831 msgstr ""
17832 "La taille du cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
17833 "surcharge dans sa maintenance."
17835 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17836 msgid ""
17837 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17838 "this value."
17839 msgstr ""
17840 "Selon l'environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer la "
17841 "performance."
17843 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17844 #, php-format
17845 msgid "Current query cache size: %s"
17846 msgstr "Taille actuelle du cache de requêtes : %s"
17848 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17849 msgid "Query cache min result size"
17850 msgstr "Taille minimale de résultats du cache de requêtes"
17852 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17853 msgid ""
17854 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17855 msgstr ""
17856 "La taille maximale d'un jeu de résultats dans le cache de requêtes est la "
17857 "valeur par défaut de 1 Mio."
17859 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17860 msgid ""
17861 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17862 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17863 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17864 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17865 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17866 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17867 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17868 "might reduce efficiency."
17869 msgstr ""
17870 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
17871 "détermine la taille maximale qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
17872 "le cache de requêtes. S'il existe plusieurs résultats d'une taille "
17873 "supérieure à 1 Mio qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, "
17874 "peu d'écritures), alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. "
17875 "Dans le cas contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
17877 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17878 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17879 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1 Mio"
17881 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17882 #~ msgstr "Résultats de la recherche de « <i>%s</i> » %s :"
17884 #~ msgctxt "Text context"
17885 #~ msgid "Text"
17886 #~ msgstr "Texte"
17888 #~ msgid "Customize export options"
17889 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
17891 #~ msgid "Customize import defaults"
17892 #~ msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
17894 #~ msgid "Customize navigation panel"
17895 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
17897 #~ msgid "Customize main panel"
17898 #~ msgstr "Personnaliser le panneau principal"
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17902 #~ msgstr ""
17903 #~ "Jeu de formulaires incorrect, vérifier le tableau $formsets dans setup/"
17904 #~ "frames/form.inc.php !"
17906 #~ msgid "Unknonwn"
17907 #~ msgstr "inconnu"
17909 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17910 #~ msgstr "Merci de saisir le captcha correct !"
17912 #~ msgid "Global value"
17913 #~ msgstr "Valeur globale"
17915 #~ msgctxt "Collation variant"
17916 #~ msgid "weight=2"
17917 #~ msgstr "hauteur=2"
17919 #~ msgctxt "Collation variant"
17920 #~ msgid "level=2"
17921 #~ msgstr "niveau=2"
17923 #~ msgid "Old column name"
17924 #~ msgstr "Ancien nom de colonne"
17926 #~ msgid "You have to add at least one column."
17927 #~ msgstr "Il faut ajouter au moins une colonne."
17929 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17930 #~ msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
17932 #~ msgid "German"
17933 #~ msgstr "Allemand"
17935 #~ msgid "dictionary"
17936 #~ msgstr "dictionnaire"
17938 #~ msgid "phone book"
17939 #~ msgstr "annuaire téléphonique"
17941 #~ msgid "Traditional Spanish"
17942 #~ msgstr "Espagnol traditionnel"
17944 #~ msgid "binary collation"
17945 #~ msgstr "Interclassement binaire"
17947 #~ msgid "case-insensitive collation"
17948 #~ msgstr "interclassement insensible à la casse"
17950 #~ msgid "case-sensitive collation"
17951 #~ msgstr "interclassement sensible à la casse"
17953 #~ msgid "all words"
17954 #~ msgstr "tous les mots"
17956 #~ msgid "Improve table structure"
17957 #~ msgstr "Améliorer la structure de la table"
17959 #~ msgid ""
17960 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17961 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17962 #~ msgstr ""
17963 #~ "La version de la bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version du "
17964 #~ "serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement inattendu."
17966 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. merci de vérifier la "
17969 #~ "configuration."
17971 #~ msgid ""
17972 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17973 #~ "MySQL library and server is detected."
17974 #~ msgstr ""
17975 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart "
17976 #~ "entre la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
17978 #~ msgid "Server/library difference warning"
17979 #~ msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
17981 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17982 #~ msgstr ""
17983 #~ "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes "
17984 #~ "dans le doute."
17986 #~ msgid "Connection type"
17987 #~ msgstr "Type de connexion"
17989 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17990 #~ msgstr "Erreur OpenSSL en manipulant des cookies :"
17992 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17993 #~ msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
17995 #~ msgid "Load"
17996 #~ msgstr "Charger"
17998 #~ msgid "Column parser"
17999 #~ msgstr "Analyseur de colonne"
18001 #~ msgid "\"%d\" second"
18002 #~ msgid_plural "\"%d\" seconds"
18003 #~ msgstr[0] "« %d » seconde"
18004 #~ msgstr[1] "« %d » secondes"
18006 #~ msgid "Not implemented yet."
18007 #~ msgstr "Pas encore mis en œuvre."
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18011 #~ "one."
18012 #~ msgstr ""
18013 #~ "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-"
18014 #~ "ci et le précédent."
18016 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18017 #~ msgstr "Opération ALTER non reconnue."
18019 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18020 #~ msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
18022 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
18026 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18027 #~ msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
18029 #~ msgid "Unexpected keyword."
18030 #~ msgstr "Mot clef inattendu."
18032 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18033 #~ msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
18035 #~ msgid ""
18036 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18037 #~ "column name without backquotes."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
18040 #~ "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
18042 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18043 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu !"
18045 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18046 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
18048 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18049 #~ msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
18051 #~ msgid "Unrecognized data type."
18052 #~ msgstr "Type de données non reconnu."
18054 #~ msgid "An alias was expected."
18055 #~ msgstr "Un alias était attendu."
18057 #~ msgid "An alias was previously found."
18058 #~ msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
18060 #~ msgid "Unexpected dot."
18061 #~ msgstr "Point inattendu."
18063 #~ msgid "An expression was expected."
18064 #~ msgstr "Une expression était attendue."
18066 #~ msgid "An offset was expected."
18067 #~ msgstr "Un décalage était prévu."
18069 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18070 #~ msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
18072 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18073 #~ msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
18075 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18076 #~ msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
18078 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18079 #~ msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
18081 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18082 #~ msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
18084 #~ msgid "A rename operation was expected."
18085 #~ msgstr "Une opération de renommage était attendue."
18087 #~ msgid "Unexpected character."
18088 #~ msgstr "Caractère inattendu."
18090 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18091 #~ msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
18093 #~ msgid "Expected delimiter."
18094 #~ msgstr "Un délimiteur était attendu."
18096 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18097 #~ msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
18099 #~ msgid "Variable name was expected."
18100 #~ msgstr "Un nom de variable était attendu."
18102 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18103 #~ msgstr "Début d'énoncé inattendu."
18105 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18106 #~ msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
18108 #~ msgid "No transaction was previously started."
18109 #~ msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
18111 #~ msgid "Unexpected token."
18112 #~ msgstr "Jeton inattendu."
18114 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18115 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18117 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18118 #~ msgstr "Mot clé non reconnu."
18120 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18121 #~ msgstr "Classement inattendu des clauses."
18123 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18124 #~ msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
18126 #~ msgid "A table name was expected."
18127 #~ msgstr "Un nom de table était attendu."
18129 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18130 #~ msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
18132 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18133 #~ msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
18135 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18136 #~ msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
18138 #~ msgid "error #1"
18139 #~ msgstr "erreur #1"
18141 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18142 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18144 #~ msgid "strict error"
18145 #~ msgstr "erreur stricte"
18147 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18148 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18150 #~ msgid "Try to connect without password."
18151 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
18153 #~ msgid "Connect without password"
18154 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
18156 #~ msgid "Table comments: "
18157 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18161 #~ "data!"
18162 #~ msgstr ""
18163 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
18164 #~ "données invalides !"
18166 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18167 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
18169 #~ msgid "Wiki"
18170 #~ msgstr "Wiki"
18172 #~ msgid ""
18173 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18174 #~ "compression for import and export operations."
18175 #~ msgstr ""
18176 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18177 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
18178 #~ "d'exportation."
18180 #~ msgid "Related Links"
18181 #~ msgstr "Liens connexes"
18183 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18184 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18188 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
18191 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
18192 #~ "fichiers temporaires)."
18194 #~ msgid "Invalid export type"
18195 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18197 #~ msgid "Count:"
18198 #~ msgstr "Nombre :"
18200 #~ msgid "numeric key detected"
18201 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
18203 #~ msgid ""
18204 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18205 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18206 #~ "swekey.conf)."
18207 #~ msgstr ""
18208 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
18209 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
18210 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
18212 #~ msgid "SweKey config file"
18213 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
18215 #~ msgid "Cookie authentication"
18216 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
18218 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18219 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
18221 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18222 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
18224 #~ msgid "Authenticating…"
18225 #~ msgstr "Authentification en cours…"
18227 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18228 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
18230 #~ msgid "Total %d bookmark"
18231 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18232 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
18233 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
18235 #~ msgid "private"
18236 #~ msgstr "privé"
18238 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18239 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
18241 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18242 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
18244 # OK
18245 #~ msgid ""
18246 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18247 #~ "configuration file!"
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
18250 #~ "votre fichier de configuration !"
18252 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18253 #~ msgstr ""
18254 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
18256 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18257 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
18259 #~ msgid "Force SSL connection"
18260 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
18262 #~ msgid ""
18263 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18264 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18265 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18266 #~ msgstr ""
18267 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
18268 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
18269 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
18270 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
18272 #~ msgid "Replace table prefix:"
18273 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
18275 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18276 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
18278 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18279 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
18281 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
18284 #~ "147 483 647"
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18288 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
18291 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
18293 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18294 #~ msgstr ""
18295 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
18296 #~ "système"
18298 #~ msgid "True or false"
18299 #~ msgstr "Vrai ou faux"
18301 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18302 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18304 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18305 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
18307 #~ msgid ""
18308 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18309 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
18312 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18316 #~ "comparisons"
18317 #~ msgstr ""
18318 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
18319 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
18321 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18322 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
18324 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18325 #~ msgstr "possible attaque récursive"
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18329 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18330 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18331 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18332 #~ msgstr ""
18333 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
18334 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
18335 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
18336 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
18338 #~ msgid "Create database:"
18339 #~ msgstr "Créer une base de données : "
18341 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18342 #~ msgstr ""
18343 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
18344 #~ "Entrée après un terme de recherche"
18346 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18347 #~ msgstr ""
18348 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
18349 #~ "après un terme de recherche"
18351 #~ msgid "tables"
18352 #~ msgstr "tables"
18354 #~ msgid "views"
18355 #~ msgstr "vues"
18357 #~ msgid "procedures"
18358 #~ msgstr "procédures"
18360 #~ msgid "events"
18361 #~ msgstr "événements"
18363 #~ msgid "functions"
18364 #~ msgstr "fonctions"
18366 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18367 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
18369 #~ msgid "Filter by name or regex"
18370 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
18372 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18373 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
18375 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18376 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
18378 #~ msgid "Taking you to %s."
18379 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
18381 #~| msgid "Authentication"
18382 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18383 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
18385 #~ msgid "MySQL native password"
18386 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
18388 #~ msgid "SHA256 password"
18389 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
18391 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18392 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
18394 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18395 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18399 #~ "library!"
18400 #~ msgstr ""
18401 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
18403 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18404 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
18406 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18407 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
18409 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
18413 #~ msgid "Modules"
18414 #~ msgstr "Modules"
18416 #~ msgid "Module"
18417 #~ msgstr "Module"
18419 #~ msgid "Library"
18420 #~ msgstr "Bibliothèque"
18422 #~ msgid "Require SSL"
18423 #~ msgstr "Exiger SSL"
18425 #~ msgid ""
18426 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18427 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18428 #~ msgstr ""
18429 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
18430 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
18431 #~ "documentation/</a>"
18433 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18434 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
18436 #~ msgid "Toggle"
18437 #~ msgstr "Activer/désactiver"
18439 #~ msgid "Add Index"
18440 #~ msgstr "Ajouter Index"
18442 #~ msgid "Error in Processing Request"
18443 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
18445 #~ msgid "Adding Primary Key"
18446 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
18448 #~ msgid "Outer Ring"
18449 #~ msgstr "Anneau extérieur"
18451 #~ msgid "Change Password"
18452 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
18454 #~ msgid "Send Error Report"
18455 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
18457 #~ msgid "Select All"
18458 #~ msgstr "Tout sélectionner"
18460 #~ msgid "Database export options"
18461 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
18463 #~ msgid "Database(s):"
18464 #~ msgstr "Base(s) de données : "
18466 #~ msgid "Table(s):"
18467 #~ msgstr "Table(s) : "
18469 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18470 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
18472 #~ msgid "Generate Password:"
18473 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
18475 #~ msgid "Current Server:"
18476 #~ msgstr "Serveur actuel : "
18478 #~ msgid "Edit Privileges"
18479 #~ msgstr "Changer les privilèges"
18481 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18482 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
18484 #~ msgid "Relational display column"
18485 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
18487 #~ msgid "Add unique index"
18488 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
18490 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18491 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
18493 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18494 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
18496 #~ msgid "Begin"
18497 #~ msgstr "Début"
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18501 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18502 #~ "problem."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
18505 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
18507 #~ msgid ""
18508 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18509 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18510 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18511 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18512 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18513 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18514 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18515 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18516 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18517 #~ "in the CUT section below:"
18518 #~ msgstr ""
18519 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
18520 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
18521 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
18522 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
18523 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
18524 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
18525 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
18526 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
18527 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
18529 #~ msgid "BEGIN CUT"
18530 #~ msgstr "Début de la section à couper"
18532 #~ msgid "END CUT"
18533 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
18535 #~ msgid "BEGIN RAW"
18536 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
18538 #~ msgid "END RAW"
18539 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
18541 #~ msgid "Unclosed quote"
18542 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
18544 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18545 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
18547 #~ msgid "Invalid Identifer"
18548 #~ msgstr "Identificateur invalide"
18550 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18551 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
18553 #~ msgid "Add user"
18554 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18556 #~ msgid "Export Method:"
18557 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
18559 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18560 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
18562 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
18566 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18567 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
18569 #~ msgid "Uncheck All"
18570 #~ msgstr "Tout décocher"
18572 #~ msgid "SQL result"
18573 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
18575 #~ msgid "Generated by:"
18576 #~ msgstr "Généré par : "
18578 #~ msgid "Row Statistics:"
18579 #~ msgstr "Statistiques : "
18581 #~ msgid "Space usage:"
18582 #~ msgstr "Espace utilisé : "
18584 #~ msgid "Showing tables:"
18585 #~ msgstr "Affichage des tables : "
18587 #~ msgid "(Enabled)"
18588 #~ msgstr "(Activée)"
18590 #~ msgid "(Disabled)"
18591 #~ msgstr "(Désactivée)"
18593 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
18596 #~ "l'importation"
18598 #~ msgid "Disable foreign key check"
18599 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
18601 #~| msgid "Reloading Privileges"
18602 #~ msgid "Realign Privileges"
18603 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
18605 #~ msgid "Replace table data with file"
18606 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
18608 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
18611 #~ "docs/wiki/"
18613 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18614 #~ msgstr ""
18615 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
18617 #~ msgid "Customize query window options"
18618 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
18620 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18621 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
18623 #~ msgid "Please select a database."
18624 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
18626 #~ msgid "auto_increment"
18627 #~ msgstr "auto_increment"
18629 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18630 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18632 #~ msgid "Save position"
18633 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
18635 #~ msgid "Save positions as"
18636 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
18638 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18639 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
18641 #~ msgid "Disable database expansion"
18642 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
18644 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18645 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
18647 #, fuzzy
18648 #~| msgid "Table structure"
18649 #~ msgid "Table Structure"
18650 #~ msgstr "Structure de table"
18652 #~ msgid "Show data row(s)."
18653 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
18655 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18656 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
18658 #~ msgctxt "Inline edit query"
18659 #~ msgid "Inline"
18660 #~ msgstr "En ligne"
18662 #~| msgid "after %s"
18663 #~ msgid "after"
18664 #~ msgstr "après"
18666 #~ msgid "Mode:"
18667 #~ msgstr "Mode : "
18669 #~ msgid "horizontal"
18670 #~ msgstr "horizontal"
18672 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18673 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
18675 #~ msgid "vertical"
18676 #~ msgstr "vertical"
18678 #~ msgid "Default display direction"
18679 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
18681 #~ msgid ""
18682 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18683 #~ "browsing a table."
18684 #~ msgstr ""
18685 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
18686 #~ "affiche le contenu d'une table."
18688 #~ msgid "Show display direction"
18689 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
18691 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18692 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
18694 #~ msgid "At End of Table"
18695 #~ msgstr "En fin de table"
18697 #~ msgid "After %s"
18698 #~ msgstr "Après %s"
18700 #~ msgid "Display errors"
18701 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
18703 #~ msgid "Redraw"
18704 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
18706 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18707 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
18709 #~ msgid "Dia export page"
18710 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
18712 #~ msgid "EPS export page"
18713 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
18715 #~ msgid "SVG export page"
18716 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
18718 #~ msgid "Relation deleted"
18719 #~ msgstr "Relation supprimée"
18721 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18722 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
18724 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18725 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
18727 #~ msgid "Edit in window"
18728 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
18730 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18731 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
18733 #~ msgid "Default query window tab"
18734 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
18736 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18737 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18739 #~ msgid "Query window height"
18740 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
18742 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18743 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
18745 #~ msgid "Query window width"
18746 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
18748 #~ msgid "Show dimension of tables"
18749 #~ msgstr "Dimension des tables"
18751 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18752 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
18754 #~ msgid "Import files"
18755 #~ msgstr "Importe les fichiers"
18757 #~ msgid "SQL history:"
18758 #~ msgstr "Historique SQL : "
18760 #~ msgid "File doesn't exist"
18761 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
18763 #~ msgid "Plugin is disabled"
18764 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
18766 #, fuzzy
18767 #~| msgid "Link with main panel"
18768 #~ msgid "Unlink with main panel"
18769 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
18771 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
18772 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
18774 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18775 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
18777 #, fuzzy
18778 #~| msgid "Export type"
18779 #~ msgid "eps export page"
18780 #~ msgstr "Type d'exportation"
18782 #, fuzzy
18783 #~| msgid "Invalid export type"
18784 #~ msgid "pdf export page"
18785 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
18787 #~ msgid ""
18788 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18789 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18790 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18791 #~ "use the server charting features however."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
18794 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
18795 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
18796 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
18798 #~ msgid "Click to sort"
18799 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
18801 #~ msgid "Reedit"
18802 #~ msgstr "Rééditer"
18804 #~ msgid ""
18805 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
18806 #~ "configured!"
18807 #~ msgstr ""
18808 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
18809 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
18811 #~| msgid "Total"
18812 #~ msgid "Total "
18813 #~ msgstr "Total "
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "New bookmark"
18817 #~ msgid " bookmarks, "
18818 #~ msgstr "Nouveau signet"
18820 #, fuzzy
18821 #~| msgid "Select a column."
18822 #~ msgid "Select one ..."
18823 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
18825 #~ msgid "Add unique/primary index"
18826 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
18828 #, fuzzy
18829 #~| msgid "Move columns"
18830 #~ msgid "Have unique columns"
18831 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
18833 #, fuzzy
18834 #~| msgid "The user %s already exists!"
18835 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18836 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
18838 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18839 #~ msgstr ""
18840 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
18842 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18843 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
18845 #~ msgid "Create a page"
18846 #~ msgstr "Créer une page"
18848 #~ msgid "Automatic layout based on"
18849 #~ msgstr "Mise en page automatique"
18851 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18852 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18854 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18855 #~ msgstr "Page à éditer"
18857 #~ msgid "Select Tables"
18858 #~ msgstr "Choisissez les tables"
18860 #~ msgid ""
18861 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18862 #~ "like to delete those references?"
18863 #~ msgstr ""
18864 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
18865 #~ "effacer ces références ?"
18867 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18868 #~ msgstr "Éditeur visuel"
18870 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18871 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
18873 #~ msgid ""
18874 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18875 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18876 #~ msgstr ""
18877 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
18878 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
18880 #~ msgid "mcrypt warning"
18881 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
18883 #~ msgid "Designer table"
18884 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
18886 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18887 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
18889 #~ msgid "Page has been created."
18890 #~ msgstr "La page a été créée."
18892 #~ msgid "Page creation has failed!"
18893 #~ msgstr "Échec de création de page !"
18895 #~ msgid "Page:"
18896 #~ msgstr "Page : "
18898 #~ msgid "Import from selected page."
18899 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
18901 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18902 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
18904 #~ msgid "recommended"
18905 #~ msgstr "recommandé"
18907 #~ msgid ""
18908 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18909 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18910 #~ msgstr ""
18911 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
18912 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
18914 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18915 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
18917 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18918 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
18920 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18921 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
18923 #~ msgid ""
18924 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18925 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18926 #~ "block cross-window updates."
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
18929 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
18930 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
18931 #~ "sécurité."
18933 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18934 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
18936 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18937 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
18939 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18940 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
18942 #~ msgid "Validate SQL"
18943 #~ msgstr "Valider SQL"
18945 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18946 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
18948 #~ msgid "SOAP extension not found"
18949 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
18951 #~ msgid "SQL Validator"
18952 #~ msgstr "Validateur SQL"
18954 #~ msgid ""
18955 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18956 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18957 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18958 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18959 #~ "reserved.[/em]"
18960 #~ msgstr ""
18961 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
18962 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
18963 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18964 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18966 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18967 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
18969 #~ msgid ""
18970 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18971 #~ "installed."
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
18974 #~ "être installé."
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18978 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18979 #~ msgstr ""
18980 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
18981 #~ "par défaut)."
18983 #~ msgid "Validated SQL"
18984 #~ msgstr "SQL validé"
18986 #~ msgid ""
18987 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18988 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18989 #~ "%s."
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
18992 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
18993 #~ "%sdocumentation%s."
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Error: Relation not added."
18997 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18998 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
19000 #~ msgid ""
19001 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
19004 #~ "b>"
19006 #~| msgid ""
19007 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19008 #~| "criteria."
19009 #~ msgid ""
19010 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19011 #~ "the new criteria."
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
19014 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
19016 #~ msgid ""
19017 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19018 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19019 #~ msgstr ""
19020 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19021 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19023 #~ msgid ""
19024 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19025 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19026 #~ msgstr ""
19027 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
19028 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19030 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19031 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
19033 #~ msgid "Get more editing space"
19034 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
19036 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19037 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
19039 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19040 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
19042 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19043 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
19045 #~ msgid "Edit title and labels"
19046 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
19048 #~ msgid "Edit chart"
19049 #~ msgstr "Modifier le graphique"
19051 #~ msgid "Series"
19052 #~ msgstr "Séries"
19054 #~ msgid "Reload Database"
19055 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
19057 #~ msgid "Table must have at least one column"
19058 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
19060 #~ msgid "Insert Table"
19061 #~ msgstr "Insérer dans la table"
19063 #~ msgid "Hide indexes"
19064 #~ msgstr "Cacher les index"
19066 #~ msgid "Show indexes"
19067 #~ msgstr "Montrer les index"
19069 #~ msgid "Query results"
19070 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
19072 #~ msgid "Add columns"
19073 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
19075 #~ msgid "Skip next"
19076 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
19078 #~ msgid "bzipped"
19079 #~ msgstr "«bzippé»"
19081 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19082 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
19084 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19085 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
19087 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19088 #~ msgstr ""
19089 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
19091 #~ msgid "PHP extension to use"
19092 #~ msgstr "Extension PHP"
19094 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19095 #~ msgstr ""
19096 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
19098 #~ msgid ""
19099 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19100 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19101 #~ msgstr ""
19102 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
19103 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19107 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
19110 #~ "possibles en fonction des types MIME"
19112 #~ msgid ""
19113 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19114 #~ msgstr ""
19115 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
19116 #~ "erreurs JavaScript"
19118 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19119 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
19121 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
19125 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19126 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
19128 #~| msgctxt "Create new column"
19129 #~| msgid "New"
19130 #~ msgid "New"
19131 #~ msgstr "Créer"
19133 #~ msgid ""
19134 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19135 #~ "version of phpMyAdmin."
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
19138 #~ "version git de phpMyAdmin."
19140 #~ msgid ""
19141 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19142 #~ "report on the bug tracker."
19143 #~ msgstr ""
19144 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
19145 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
19147 #~ msgid ""
19148 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19149 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19150 #~ msgstr ""
19151 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
19152 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
19154 #~ msgid "Version check proxy url"
19155 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
19157 #~ msgid "Version check proxy username"
19158 #~ msgstr ""
19159 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
19161 #~ msgid "Version check proxy password"
19162 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
19164 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19165 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
19167 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19168 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
19170 #~ msgid "This is not a number!"
19171 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
19173 #~ msgid "Inline edit of this query"
19174 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
19176 #~ msgid ""
19177 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
19180 #~ "nouvelle version."
19182 #~ msgid "Find"
19183 #~ msgstr "Chercher"
19185 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19186 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
19188 #~ msgid "Headers every %s rows"
19189 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
19191 #, fuzzy
19192 #~| msgid "Table Search"
19193 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19194 #~ msgstr "Recherche dans la table"
19196 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19197 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
19199 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19200 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
19202 #~ msgid "Open Document"
19203 #~ msgstr "Texte Open Document"
19205 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
19209 #~ msgid "Count tables"
19210 #~ msgstr "Comptage des tables"
19212 #~ msgid ""
19213 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19214 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19215 #~ msgstr ""
19216 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
19217 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
19219 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19220 #~ msgstr "La table semble vide !"
19222 #~| msgid "General relation features"
19223 #~ msgid "General relation features:"
19224 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
19226 #~ msgid "Live traffic chart"
19227 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
19229 #~ msgid "Live conn./process chart"
19230 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
19232 #~ msgid "Live query chart"
19233 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
19235 #~ msgid "Number of rows"
19236 #~ msgstr "Nombre de lignes"
19238 #~ msgid "Columns enclosed by"
19239 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
19241 #~ msgid "Columns escaped by"
19242 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
19244 #~ msgid "Replace NULL by"
19245 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
19247 #~ msgid "Lines terminated by"
19248 #~ msgstr "Lignes terminées par"
19250 #~ msgid "ltr"
19251 #~ msgstr "ltr"
19253 #~ msgid "Software"
19254 #~ msgstr "Logiciel"
19256 #~ msgid "Software version"
19257 #~ msgstr "Version du logiciel"
19259 #~ msgid "Width"
19260 #~ msgstr "Largeur"
19262 #~ msgid "Save to file"
19263 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
19265 #~ msgid "Total count"
19266 #~ msgstr "Nombre total"
19268 #~ msgid ""
19269 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19270 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19271 #~ msgstr ""
19272 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
19273 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
19274 #~ "valeur"
19276 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19277 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
19279 #~ msgid "Enable Ajax"
19280 #~ msgstr "Activer Ajax"
19282 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19283 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
19285 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19286 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
19288 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19289 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
19291 #~ msgid "Connections since last refresh"
19292 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
19294 #~ msgid "Questions since last refresh"
19295 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
19297 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19298 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
19300 #~ msgid "Runtime Information"
19301 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
19303 #~ msgid "Number of data points: "
19304 #~ msgstr "Nombre de points : "
19306 #~ msgid "Refresh rate: "
19307 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
19309 #~ msgid "Run analyzer"
19310 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
19312 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
19313 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
19315 #~ msgid "Show more actions"
19316 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
19318 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19319 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
19321 #~ msgid "Synchronize"
19322 #~ msgstr "Synchroniser"
19324 #~ msgid "Source database"
19325 #~ msgstr "Base de données source"
19327 #~ msgid "Difference"
19328 #~ msgstr "Différence"
19330 #~ msgid "Click to select"
19331 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
19333 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19334 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
19336 #~ msgid "Could not connect to the source"
19337 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
19339 #~ msgid "Structure Synchronization"
19340 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
19342 #~ msgid "Data Synchronization"
19343 #~ msgstr "Synchronisation des données"
19345 #~ msgid "not present"
19346 #~ msgstr "non présent"
19348 #~ msgid "Structure Difference"
19349 #~ msgstr "Différence dans la structure"
19351 #~ msgid "Data Difference"
19352 #~ msgstr "Différence dans les données"
19354 #~ msgid "Remove index(s)"
19355 #~ msgstr "Supprimer des index"
19357 #~ msgid "Apply index(s)"
19358 #~ msgstr "Appliquer des index"
19360 #~ msgid "Update row(s)"
19361 #~ msgstr "Modifier des lignes"
19363 #~ msgid "Insert row(s)"
19364 #~ msgstr "Insérer des lignes"
19366 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19367 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
19369 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19370 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
19372 #~ msgid "Synchronize Databases"
19373 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
19375 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19376 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
19378 #~ msgid "Enter manually"
19379 #~ msgstr "Saisir manuellement"
19381 #~ msgid "Current connection"
19382 #~ msgstr "Connexion actuelle"
19384 #~ msgid "Socket"
19385 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
19387 #~ msgid ""
19388 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19389 #~ "Source database will remain unchanged."
19390 #~ msgstr ""
19391 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
19392 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
19394 #, fuzzy
19395 #~| msgid "New"
19396 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19397 #~ msgid "New"
19398 #~ msgstr "Nouveau"
19400 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19401 #~ msgstr ""
19402 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
19403 #~ "cadres</b>."
19405 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19406 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
19408 #~ msgid "Display databases in a tree"
19409 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
19411 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19412 #~ msgstr ""
19413 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
19414 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
19416 #~ msgid "Use light version"
19417 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19421 #~ msgstr ""
19422 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
19423 #~ "la liste des bases"
19425 #~ msgid ""
19426 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19427 #~ "comment and the real name"
19428 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
19430 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
19434 #~ msgid ""
19435 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19436 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19437 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19438 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
19441 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
19443 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19444 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
19446 #~ msgctxt "short form"
19447 #~ msgid "Create table"
19448 #~ msgstr "Nouvelle table"
19450 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19451 #~ msgid "en"
19452 #~ msgstr "en"
19454 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19455 #~ msgid "en"
19456 #~ msgstr "en"
19458 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19459 #~ msgid "en"
19460 #~ msgstr "fr"
19462 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19463 #~ msgid "en"
19464 #~ msgstr "fr"
19466 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19467 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
19469 #~ msgid "DocSQL"
19470 #~ msgstr "DocSQL"
19472 #~ msgid "Privileges for all users"
19473 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
19475 #~ msgid "PDF"
19476 #~ msgstr "PDF"
19478 #~ msgid "PHP array"
19479 #~ msgstr "Tableau PHP"
19481 #~ msgid ""
19482 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19483 #~ "author what %s does."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
19486 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19490 #~ "function"
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
19493 #~ "transformation"
19495 #~ msgid "Usage"
19496 #~ msgstr "Espace"
19498 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19499 #~ msgstr ""
19500 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
19502 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19503 #~ msgstr ""
19504 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
19505 #~ "points."
19507 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19508 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
19510 #, fuzzy
19511 #~| msgid "Linestring"
19512 #~ msgid "String"
19513 #~ msgstr "Ligne"
19515 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19516 #~ msgstr ""
19517 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
19518 #~ "phpMyAdmin !"
19520 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19521 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19523 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19524 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
19525 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
19527 #~| msgid ""
19528 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
19531 #~ "\""
19532 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
19534 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19535 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
19537 #~ msgid "Show help button"
19538 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
19540 #~ msgid "The remaining columns"
19541 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
19543 #~ msgid ""
19544 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19545 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19546 #~ "contain."
19547 #~ msgstr ""
19548 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
19549 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
19551 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19552 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
19554 #~ msgid "Most common integer."
19555 #~ msgstr "Entier le plus commun."
19557 #~ msgid "Larger-range integer."
19558 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
19560 #~ msgid "Fixed precision number."
19561 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
19563 #~ msgid "Systems native double type."
19564 #~ msgstr "Type double du système."
19566 #~ msgid ""
19567 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
19568 #~ "table."
19569 #~ msgstr ""
19570 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
19571 #~ "insérées dans la table."
19573 #~| msgid "Data only"
19574 #~ msgid "Dates only."
19575 #~ msgstr "Seulement les dates."
19577 #~ msgid "Time of day."
19578 #~ msgstr "Heure du jour."
19580 #~ msgid "Variable length data."
19581 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
19583 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
19584 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
19588 #~ msgstr ""
19589 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
19590 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
19592 #~ msgid "Static lists of strings."
19593 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19597 #~ "keep the text field empty"
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
19600 #~ "champ vide"
19602 #~ msgid "Suggest new database name"
19603 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
19605 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19606 #~ msgstr ""
19607 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
19608 #~ "informations"
19610 #~ msgid "Iconic errors"
19611 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
19613 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19614 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
19616 #~ msgid "Light tabs"
19617 #~ msgstr "Onglets légers"
19619 #~ msgid "Use icons on main page"
19620 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19624 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19625 #~ msgstr ""
19626 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
19627 #~ "une vérification et améliore la performance"
19629 #~ msgid "Verbose check"
19630 #~ msgstr "Vérification détaillée"
19632 #~ msgid "of"
19633 #~ msgstr "sur"
19635 #~ msgid ""
19636 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19637 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19638 #~ "will not refresh automatically."
19639 #~ msgstr ""
19640 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
19641 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
19642 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
19644 #~ msgid "Add a value"
19645 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
19647 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19648 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
19650 #, fuzzy
19651 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19652 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
19654 #, fuzzy
19655 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19656 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgctxt "Correctly setup"
19660 #~ msgid "OK"
19661 #~ msgstr "OK"
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "All users"
19665 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "All hosts"
19669 #~ msgstr "Tout client"
19671 #~ msgid ""
19672 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
19673 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
19676 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
19678 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19679 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
19681 #~ msgid "Click to unselect"
19682 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
19684 #~ msgid "Modify an index"
19685 #~ msgstr "Modifier un index"
19687 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19688 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
19690 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19691 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
19693 #~ msgid "Create Table"
19694 #~ msgstr "Nouvelle table"
19696 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19697 #~ msgstr ""
19698 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
19699 #~ "correctement configurée)"
19701 #~ msgid ""
19702 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19703 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19704 #~ msgstr ""
19705 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
19706 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
19708 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19709 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
19711 #~ msgid "Create table on database %s"
19712 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
19714 #~ msgid "Data Label"
19715 #~ msgstr "Intitulé"
19717 #~ msgid "Location of the text file"
19718 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
19720 #~ msgid "MySQL charset"
19721 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
19723 #~ msgid "MySQL client version"
19724 #~ msgstr "Version du client MySQL"
19726 #~ msgid ""
19727 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19728 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19729 #~ "appropriate column name."
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
19732 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
19733 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
19735 #~ msgid "memcached usage"
19736 #~ msgstr "Espace utilisé"
19738 #~ msgid "% open files"
19739 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
19741 #~ msgid "% connections used"
19742 #~ msgstr "Connexions"
19744 #~ msgid "% aborted connections"
19745 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
19747 #~ msgid "CPU Usage"
19748 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
19750 #~ msgid "Memory Usage"
19751 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
19753 #~ msgid "Swap Usage"
19754 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
19756 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19757 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19759 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19760 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
19762 #~ msgctxt "PDF"
19763 #~ msgid "page"
19764 #~ msgstr "pages"
19766 #~ msgid "Inline Edit"
19767 #~ msgstr "Éditer en place"
19769 #~ msgid "Previous"
19770 #~ msgstr "Précédent"
19772 #~ msgid "Next"
19773 #~ msgstr "Suivant"
19775 #~ msgid "Create event"
19776 #~ msgstr "Créer un événement"
19778 #~ msgid "Create routine"
19779 #~ msgstr "Créer une procédure"
19781 #~ msgid "Create trigger"
19782 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
19784 #~ msgid ""
19785 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19786 #~ "directory %s."
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
19789 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
19791 #~ msgid "Switch to"
19792 #~ msgstr "Passer en"
19794 #~ msgid "settings"
19795 #~ msgstr "paramètres"
19797 #~ msgid "Refresh rate:"
19798 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
19800 #~ msgid "Clear monitor config"
19801 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
19803 #~ msgid "Server traffic"
19804 #~ msgstr "Trafic du serveur"
19806 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19807 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
19809 #~ msgid "Value too long in the form!"
19810 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
19812 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19813 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
19815 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19816 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
19818 #~ msgid "Turn it on"
19819 #~ msgstr "L'activer"
19821 #~ msgid "Turn it off"
19822 #~ msgstr "Le désactiver"
19824 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19825 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
19827 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19828 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
19830 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19831 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
19833 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19834 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
19836 #~ msgid ""
19837 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19838 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19839 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19840 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19841 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19842 #~ "everything is fine."
19843 #~ msgstr ""
19844 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
19845 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
19846 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
19847 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
19848 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
19849 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
19851 #~ msgid "Dropping Event"
19852 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
19854 #~ msgid "Dropping Procedure"
19855 #~ msgstr "Destruction de procédure"
19857 #~ msgid "Theme / Style"
19858 #~ msgstr "Thème / Style"
19860 #~ msgid "seconds"
19861 #~ msgstr "secondes"
19863 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19864 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
19866 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19867 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
19869 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19870 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
19872 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19873 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
19875 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19876 #~ msgid "Reset"
19877 #~ msgstr "Réinitialiser"
19879 #~ msgctxt "for Show status"
19880 #~ msgid "Reset"
19881 #~ msgstr "Réinitialiser"
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19885 #~ "of this MySQL server since its startup."
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
19888 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19892 #~ "the server."
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
19895 #~ "ont été envoyées au serveur."
19897 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19898 #~ msgstr ""
19899 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
19900 #~ "certain temps."
19902 #~ msgid ""
19903 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19904 #~ "6.29[/doc]"
19905 #~ msgstr ""
19906 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
19907 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19909 #~ msgid "Title"
19910 #~ msgstr "Titre"
19912 #~ msgid "Area margins"
19913 #~ msgstr "Marges pour la zone"
19915 #~ msgid "Legend margins"
19916 #~ msgstr "Marges pour la légende"
19918 #~ msgid "Radar"
19919 #~ msgstr "Radar"
19921 #~ msgid "Multi"
19922 #~ msgstr "Multi"
19924 #~ msgid "Continuous image"
19925 #~ msgstr "Image continue"
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19929 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19930 #~ msgstr ""
19931 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
19932 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
19934 #~ msgid ""
19935 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19936 #~ msgstr ""
19937 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
19938 #~ "plage [0..10]."
19940 #~ msgid ""
19941 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19942 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
19945 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
19946 #~ "a>"
19948 #~ msgid "Add a New User"
19949 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19951 #~ msgid "Show table row links on left side"
19952 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
19954 #~ msgid "Show table row links on right side"
19955 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
19957 #~ msgid "Background color"
19958 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
19960 #~ msgid "Choose…"
19961 #~ msgstr "Choisissez…"
19963 #~ msgid "Delete the matches for the "
19964 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
19966 #~ msgid "Show left delete link"
19967 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
19969 #~ msgid "Show right delete link"
19970 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
19972 #~ msgid "Mailing lists"
19973 #~ msgstr "Listes de courriel"