1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-08 23:45-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-04-16 19:05+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
18 #: ajax.php:33 ajax.php:71 export.php:205 libraries/classes/Export.php:1204
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:44 license.php:40
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:132
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
40 #: db_export.php:61 db_tracking.php:105 export.php:407
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358
42 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:935
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
47 #: db_export.php:76 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
57 #: db_export.php:77 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
61 #: libraries/classes/Menu.php:471
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 libraries/classes/Util.php:3148
66 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
67 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
68 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/database/designer/main.twig:226
78 #: db_export.php:78 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
88 #: db_export.php:81 templates/server/replication/database_multibox.twig:7
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/database/search/main.twig:32
92 msgstr "Alle auswählen"
94 #: db_operations.php:65 tbl_create.php:34
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
98 #: db_operations.php:76
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
102 "und versuchen Sie es erneut."
104 #: db_operations.php:167
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
109 #: db_operations.php:179
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
114 #: db_operations.php:306
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
126 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
130 #: db_qbe.php:156 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Abfragenbeispiel"
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
139 #: db_search.php:37 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Zugriff verweigert!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
150 #: db_tracking.php:69
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
155 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
162 #: db_tracking.php:128
164 msgstr "Datenbank-Log"
166 #: error_report.php:79
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
171 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
172 "Einstellungen wurde eingereicht."
174 #: error_report.php:83
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
178 #: error_report.php:87
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
183 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
184 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
186 #: error_report.php:92
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
189 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
192 #: error_report.php:96
193 msgid "You may want to refresh the page."
194 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
197 msgid "Bad parameters!"
198 msgstr "Ungültige Parameter!"
204 #: import.php:85 js/messages.php:628
206 msgstr "Fehlgeschlagen"
209 msgid "Incomplete params"
210 msgstr "Unvollständige Parameter"
215 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
216 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
218 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
219 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
221 #: import.php:391 import.php:597
222 msgid "Showing bookmark"
223 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
225 #: import.php:412 import.php:593
226 msgid "The bookmark has been deleted."
227 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
231 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
232 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
233 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
235 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
236 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
237 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 #: import.php:560 libraries/classes/Display/Import.php:60
240 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
242 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
243 "phpMyAdmin-Installation!"
245 #: import.php:600 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
247 msgid "Bookmark %s has been created."
248 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
252 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
253 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
255 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
257 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
262 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
263 "same file%s and import will resume."
265 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
266 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
270 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
271 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
274 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
275 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
277 #: import.php:723 sql.php:173
278 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
279 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
281 #: import_status.php:111
282 msgid "Could not load the progress of the import."
283 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
285 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
286 #: libraries/classes/Export.php:516
287 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
288 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
292 #: js/messages.php:46
296 #: js/messages.php:47
298 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
299 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
301 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
302 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
303 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
305 #: js/messages.php:51
306 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
309 "Namen und versuchen Sie es erneut"
311 #: js/messages.php:53
312 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
313 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
315 #: js/messages.php:55
316 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
317 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
319 #: js/messages.php:56
320 msgid "Delete tracking data for this table?"
321 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
323 #: js/messages.php:58
324 msgid "Delete tracking data for these tables?"
325 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
327 #: js/messages.php:60
328 msgid "Delete tracking data for this version?"
329 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
331 #: js/messages.php:62
332 msgid "Delete tracking data for these versions?"
333 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
335 #: js/messages.php:63
336 msgid "Delete entry from tracking report?"
337 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
339 #: js/messages.php:64
340 msgid "Deleting tracking data"
341 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
343 #: js/messages.php:65
344 msgid "Dropping Primary Key/Index"
345 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
347 #: js/messages.php:66
348 msgid "Dropping Foreign key."
349 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
351 #: js/messages.php:68
352 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
353 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
355 #: js/messages.php:70
357 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
358 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
360 #: js/messages.php:72
362 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
363 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
365 #: js/messages.php:74
366 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
369 "Seite verlassen möchten?"
371 #: js/messages.php:76
373 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
374 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
376 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
377 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
380 #: js/messages.php:78
381 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
382 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
384 #: js/messages.php:80
385 msgid "Do you really want to delete this central column?"
386 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
388 #: js/messages.php:82
389 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
390 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
392 #: js/messages.php:84
394 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
395 "the data related to the selected partition(s)!"
397 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
398 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
400 #: js/messages.php:88
401 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
403 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
405 #: js/messages.php:90
406 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
407 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
409 #: js/messages.php:91
410 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
411 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
413 #: js/messages.php:93
415 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
416 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
417 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
418 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
419 "refer to the tips at "
421 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
422 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
423 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
424 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
425 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
426 "auf die Tips unter "
428 #: js/messages.php:99
430 msgstr "Unleserliche Daten"
432 #: js/messages.php:101
433 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
435 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
436 "konvertieren wollen?"
438 #: js/messages.php:103
440 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
441 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
442 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
443 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
444 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
447 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
448 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
449 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
450 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
451 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
452 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
454 #: js/messages.php:112
456 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
459 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
460 "konvertieren wollen?"
462 #: js/messages.php:116
464 msgstr "Speichern & Schließen"
466 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
467 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
468 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
469 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
471 msgstr "Zurücksetzen"
473 #: js/messages.php:118
475 msgstr "Alles zurücksetzen"
477 #: js/messages.php:121
478 msgid "Missing value in the form!"
479 msgstr "Das Formular ist leer!"
481 #: js/messages.php:122
482 msgid "Select at least one of the options!"
483 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
485 #: js/messages.php:123
486 msgid "Please enter a valid number!"
487 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
489 #: js/messages.php:124
490 msgid "Please enter a valid length!"
491 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
493 #: js/messages.php:125
495 msgstr "Index hinzufügen"
497 #: js/messages.php:126
499 msgstr "Index bearbeiten"
501 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
503 msgid "Add %s column(s) to index"
504 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
506 #: js/messages.php:128
507 msgid "Create single-column index"
508 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
510 #: js/messages.php:129
511 msgid "Create composite index"
512 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
514 #: js/messages.php:130
515 msgid "Composite with:"
516 msgstr "Zusammenfügen mit:"
518 #: js/messages.php:131
519 msgid "Please select column(s) for the index."
520 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
522 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
523 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
524 #: templates/table/index_form.twig:220
525 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
527 msgstr "SQL Vorschau"
529 #: js/messages.php:137
530 msgid "Simulate query"
531 msgstr "Abfrage simulieren"
533 #: js/messages.php:138
534 msgid "Matched rows:"
535 msgstr "Gefundene Zeilen:"
537 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
541 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
542 #: js/messages.php:143
546 #: js/messages.php:146
547 msgid "Please enter the SQL query first."
548 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
550 #: js/messages.php:149
551 msgid "The host name is empty!"
552 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
554 #: js/messages.php:150
555 msgid "The user name is empty!"
556 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
558 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2003
559 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
560 msgid "The password is empty!"
561 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
563 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2001
564 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
565 msgid "The passwords aren't the same!"
566 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
568 #: js/messages.php:153
569 msgid "Removing Selected Users"
570 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
572 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
573 #: libraries/classes/Tracking.php:683
577 #: js/messages.php:157
578 msgid "Template was created."
579 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
581 #: js/messages.php:158
582 msgid "Template was loaded."
583 msgstr "Vorlage wurde geladen."
585 #: js/messages.php:159
586 msgid "Template was updated."
587 msgstr "Vorlage wurde geändert."
589 #: js/messages.php:160
590 msgid "Template was deleted."
591 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
593 #. l10n: Other, small valued, queries
594 #: js/messages.php:163
595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
596 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
600 #. l10n: Thousands separator
601 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
602 #: libraries/classes/Util.php:1443
606 #. l10n: Decimal separator
607 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
608 #: libraries/classes/Util.php:1441
612 #: js/messages.php:169
613 msgid "Connections / Processes"
614 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
616 #: js/messages.php:173
617 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
618 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
620 #: js/messages.php:175
622 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
623 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
624 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
625 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
627 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
628 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
629 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
630 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
631 "Standardwerte zurück."
633 #: js/messages.php:181
634 msgid "Query cache efficiency"
635 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
637 #: js/messages.php:182
638 msgid "Query cache usage"
639 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
641 #: js/messages.php:183
642 msgid "Query cache used"
643 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
645 #: js/messages.php:185
646 msgid "System CPU usage"
647 msgstr "CPU-Auslastung"
649 #: js/messages.php:186
650 msgid "System memory"
651 msgstr "Arbeitsspeicher"
653 #: js/messages.php:187
655 msgstr "Auslagerungsspeicher"
657 #: js/messages.php:189
659 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
661 #: js/messages.php:190
663 msgstr "Gesamter Speicher"
665 #: js/messages.php:191
666 msgid "Cached memory"
667 msgstr "Zwischenspeicher"
669 #: js/messages.php:192
670 msgid "Buffered memory"
671 msgstr "Gepufferter Speicher"
673 #: js/messages.php:193
675 msgstr "Freier Speicher"
677 #: js/messages.php:194
679 msgstr "Verwendeter Speicher"
681 #: js/messages.php:196
683 msgstr "Gesamter Swap"
685 #: js/messages.php:197
687 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
689 #: js/messages.php:198
691 msgstr "Verwendeter Swap"
693 #: js/messages.php:199
697 #: js/messages.php:201
699 msgstr "Bytes gesendet"
701 #: js/messages.php:202
702 msgid "Bytes received"
703 msgstr "Bytes empfangen"
705 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
707 msgstr "Verbindungen"
709 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
710 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
714 #. l10n: shortcuts for Byte
715 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
719 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
720 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
725 #. l10n: shortcuts for Megabyte
726 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
731 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
732 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
736 #. l10n: shortcuts for Terabyte
737 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
741 #. l10n: shortcuts for Petabyte
742 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
746 #. l10n: shortcuts for Exabyte
747 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
751 #: js/messages.php:214
754 msgstr "%d Tabelle(n)"
756 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
757 #: js/messages.php:217
761 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
763 msgstr "Netzwerkverkehr"
765 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
766 #: libraries/classes/Util.php:4199
767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
769 msgstr "Einstellungen"
771 #: js/messages.php:220
772 msgid "Add chart to grid"
773 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
775 #: js/messages.php:223
776 msgid "Please add at least one variable to the series!"
777 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
779 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1355
780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
782 #: libraries/config.values.php:113
783 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
785 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
786 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
787 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
789 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
790 #: templates/database/designer/main.twig:629
794 #: js/messages.php:225
795 msgid "Resume monitor"
796 msgstr "Überwachung fortsetzen"
798 #: js/messages.php:226
799 msgid "Pause monitor"
800 msgstr "Überwachung pausieren"
802 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
803 msgid "Start auto refresh"
804 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
806 #: js/messages.php:228
807 msgid "Stop auto refresh"
808 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
810 #: js/messages.php:230
811 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
812 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
814 #: js/messages.php:231
815 msgid "general_log is enabled."
816 msgstr "general_log ist aktiviert."
818 #: js/messages.php:232
819 msgid "slow_query_log is enabled."
820 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
822 #: js/messages.php:233
823 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
824 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
826 #: js/messages.php:234
827 msgid "log_output is not set to TABLE."
828 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
830 #: js/messages.php:235
831 msgid "log_output is set to TABLE."
832 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
834 #: js/messages.php:237
837 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
838 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
839 "depending on your system."
841 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
842 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
843 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
845 #: js/messages.php:241
847 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
848 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
850 #: js/messages.php:243
852 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
855 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
856 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
858 #. l10n: %s is FILE or TABLE
859 #: js/messages.php:247
861 msgid "Set log_output to %s"
862 msgstr "Setze log_output auf %s"
864 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
865 #: js/messages.php:249
868 msgstr "Aktiviere %s"
870 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
871 #: js/messages.php:251
874 msgstr "Deaktiviere %s"
877 #: js/messages.php:253
879 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
880 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
882 #: js/messages.php:255
884 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
885 "database administrator."
887 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
888 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
890 #: js/messages.php:258
891 msgid "Change settings"
892 msgstr "Einstellungen ändern"
894 #: js/messages.php:259
895 msgid "Current settings"
896 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
898 #: js/messages.php:261
900 msgstr "Titel des Reports"
902 #. l10n: As in differential values
903 #: js/messages.php:263
907 #: js/messages.php:264
909 msgid "Divided by %s"
910 msgstr "Geteilt durch %s"
912 #: js/messages.php:265
916 # Eigenname der MySQL-Funktion
917 #: js/messages.php:267
918 msgid "From slow log"
919 msgstr "Vom slow Log"
921 #: js/messages.php:268
922 msgid "From general log"
923 msgstr "Vom allgemeinen Log"
925 #: js/messages.php:270
926 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
928 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
930 #: js/messages.php:272
931 msgid "Analysing logs"
932 msgstr "Analysiere Protokolle"
934 #: js/messages.php:274
935 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
936 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
938 #: js/messages.php:275
939 msgid "Cancel request"
940 msgstr "Abfrage abbrechen"
942 #: js/messages.php:277
944 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
945 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
946 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
948 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
949 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
950 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
952 #: js/messages.php:282
954 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
955 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
958 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
959 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
962 #: js/messages.php:287
963 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
965 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
967 #: js/messages.php:289
968 msgid "Jump to Log table"
969 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
971 #: js/messages.php:290
972 msgid "No data found"
973 msgstr "Keine Daten gefunden"
975 #: js/messages.php:292
976 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
978 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
979 "angegebenen Zeitraum gefunden."
981 #: js/messages.php:294
983 msgstr "Analysieren…"
985 #: js/messages.php:295
986 msgid "Explain output"
987 msgstr "Ausgabe erklären"
989 #: js/messages.php:296
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
991 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
992 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
993 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
994 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
998 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1004 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1008 #: js/messages.php:298
1010 msgstr "Gesamt Zeit:"
1012 #: js/messages.php:299
1013 msgid "Profiling results"
1014 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1016 #: js/messages.php:300
1017 msgctxt "Display format"
1021 #: js/messages.php:301
1025 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1030 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1035 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1040 #. l10n: A collection of available filters
1041 #: js/messages.php:308
1042 msgid "Log table filter options"
1043 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1045 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1046 #: js/messages.php:310
1050 #: js/messages.php:311
1051 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1052 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1054 #: js/messages.php:313
1055 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1056 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1058 #: js/messages.php:314
1059 msgid "Sum of grouped rows:"
1060 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1062 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1066 #: js/messages.php:317
1067 msgid "Loading logs"
1068 msgstr "Lade Protokolle"
1070 #: js/messages.php:318
1071 msgid "Monitor refresh failed"
1072 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1074 #: js/messages.php:320
1076 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1077 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1078 "reentering your credentials should help."
1080 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1081 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1082 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1084 #: js/messages.php:324
1088 #: js/messages.php:326
1089 msgid "Affected rows:"
1090 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1092 #: js/messages.php:329
1093 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1095 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1096 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1098 #: js/messages.php:332
1100 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1102 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1103 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1105 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1106 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1107 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1108 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1109 #: templates/display/import/import.twig:38
1110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1113 msgstr "Importieren"
1115 #: js/messages.php:335
1116 msgid "Import monitor configuration"
1117 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1119 #: js/messages.php:337
1120 msgid "Please select the file you want to import."
1121 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1123 #: js/messages.php:339
1124 msgid "Please enter a valid table name."
1125 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Tabellennamen ein."
1127 #: js/messages.php:341
1128 msgid "Please enter a valid database name."
1129 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Datenbanknamen ein."
1131 #: js/messages.php:342
1132 msgid "No files available on server for import!"
1133 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1135 #: js/messages.php:344
1136 msgid "Analyse query"
1137 msgstr "Anfrage analysieren"
1139 #: js/messages.php:348
1140 msgid "Advisor system"
1141 msgstr "Ratgebersystem"
1143 #: js/messages.php:349
1144 msgid "Possible performance issues"
1145 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1147 #: js/messages.php:350
1151 #: js/messages.php:351
1152 msgid "Recommendation"
1155 #: js/messages.php:352
1156 msgid "Rule details"
1157 msgstr "Regel-Details"
1159 #: js/messages.php:353
1160 msgid "Justification"
1161 msgstr "Ausrichtung"
1163 #: js/messages.php:354
1164 msgid "Used variable / formula"
1165 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1167 #: js/messages.php:355
1171 #: js/messages.php:358
1172 msgid "Formatting SQL…"
1173 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1175 #: js/messages.php:359
1176 msgid "No parameters found!"
1177 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1179 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1180 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1181 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1183 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1184 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1185 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1186 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1187 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1188 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1191 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1192 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2343
1196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3280
1197 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1198 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1200 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:334
1201 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1203 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1204 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1205 #: templates/table/operations/view.twig:21
1206 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1207 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1208 #: templates/table/index_form.twig:221
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/view_create.twig:116
1213 #: templates/database/search/main.twig:63
1214 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1216 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1217 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209 templates/header_location.twig:18
1218 #: templates/display/import/import.twig:191
1219 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1220 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1221 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1222 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1227 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1228 #: templates/database/designer/main.twig:380
1229 #: templates/database/designer/main.twig:431
1230 #: templates/database/designer/main.twig:705
1231 #: templates/database/designer/main.twig:771
1232 #: templates/database/designer/main.twig:910
1233 #: templates/database/designer/main.twig:995
1234 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1238 #: js/messages.php:366 libraries/classes/Header.php:476
1239 msgid "Page-related settings"
1240 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1242 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1246 #: js/messages.php:370 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1251 #: js/messages.php:371
1252 msgid "Request aborted!!"
1253 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1255 #: js/messages.php:372
1256 msgid "Processing request"
1257 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1259 #: js/messages.php:373
1260 msgid "Request failed!!"
1261 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1263 #: js/messages.php:374
1264 msgid "Error in processing request"
1265 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1267 #: js/messages.php:375
1269 msgid "Error code: %s"
1270 msgstr "Fehlercode: %s"
1272 #: js/messages.php:376
1274 msgid "Error text: %s"
1275 msgstr "Fehlertext: %s"
1277 #: js/messages.php:378
1279 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1280 "network connectivity and server status."
1282 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1283 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1285 #: js/messages.php:381
1286 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1287 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1288 msgid "No databases selected."
1289 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1291 #: js/messages.php:382
1292 msgid "No accounts selected."
1293 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1295 #: js/messages.php:383
1296 msgid "Dropping column"
1297 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1299 #: js/messages.php:384
1300 msgid "Adding primary key"
1301 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1303 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1304 #: templates/database/designer/main.twig:378
1305 #: templates/database/designer/main.twig:703
1306 #: templates/database/designer/main.twig:767
1307 #: templates/database/designer/main.twig:906
1308 #: templates/database/designer/main.twig:991
1309 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1313 #: js/messages.php:386
1314 msgid "Click to dismiss this notification"
1315 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1317 #: js/messages.php:389
1318 msgid "Renaming databases"
1319 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1321 #: js/messages.php:390
1322 msgid "Copying database"
1323 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1325 #: js/messages.php:391
1326 msgid "Changing charset"
1327 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1329 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1330 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1331 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
1338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3147
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3815
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
1342 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1344 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1345 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1349 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1350 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1351 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1356 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1357 msgid "Enable foreign key checks"
1358 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1360 #: js/messages.php:398
1361 msgid "Failed to get real row count."
1362 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1364 #: js/messages.php:401
1368 #: js/messages.php:402
1369 msgid "Hide search results"
1370 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1372 #: js/messages.php:403
1373 msgid "Show search results"
1374 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1376 #: js/messages.php:404
1380 #: js/messages.php:405
1384 #: js/messages.php:406
1386 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1387 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1389 #: js/messages.php:410
1390 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1392 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1395 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970 libraries/classes/Menu.php:391
1398 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1399 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2531
1401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2618
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725 libraries/classes/Util.php:3455
1404 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1405 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1406 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1407 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1408 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1409 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1411 msgstr "Exportieren"
1413 #: js/messages.php:413
1414 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1416 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1417 "erforderlichen Rechte."
1419 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1420 msgid "ENUM/SET editor"
1421 msgstr "ENUM/SET Editor"
1423 #: js/messages.php:417
1425 msgid "Values for column %s"
1426 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1428 #: js/messages.php:418
1429 msgid "Values for a new column"
1430 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1432 #: js/messages.php:419
1433 msgid "Enter each value in a separate field."
1434 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1436 #: js/messages.php:420
1438 msgid "Add %d value(s)"
1439 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1441 #: js/messages.php:424
1443 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1445 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1446 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1448 #: js/messages.php:428
1449 msgid "Hide query box"
1450 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1452 #: js/messages.php:429
1453 msgid "Show query box"
1454 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1456 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1458 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
1459 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1460 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1461 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1462 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1463 #: templates/setup/home/index.twig:57
1464 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1466 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1467 #: templates/server/variables/index.twig:38
1468 #: templates/server/variables/index.twig:41
1472 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1473 #: libraries/classes/Display/Results.php:3331
1474 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1475 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1476 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1477 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/setup/home/index.twig:61
1478 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1480 #: templates/database/search/results.twig:43
1481 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1482 #: templates/database/designer/main.twig:429
1486 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1487 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1489 msgid "%d is not valid row number."
1490 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1492 #: js/messages.php:433
1493 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1494 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1495 #: tbl_change.php:161 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1496 msgid "Browse foreign values"
1497 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1499 #: js/messages.php:434
1500 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1502 "Keine vorher automatisch gespeicherte Query ist verfügbar. Standard Query "
1505 #: js/messages.php:435
1507 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1510 "Sie haben eine zuvor gespeicherte Abfrage. Klicken Sie auf Automatisch "
1511 "gespeicherte Abfrage laden zum Laden der Abfrage."
1513 #: js/messages.php:436
1515 msgid "Variable %d:"
1516 msgstr "Variable %d:"
1518 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1522 #: js/messages.php:440
1523 msgid "Column selector"
1524 msgstr "Spaltenauswahl"
1526 #: js/messages.php:441
1527 msgid "Search this list"
1528 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1530 #: js/messages.php:443
1533 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1534 "database %s has columns that are not present in the current table."
1536 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1537 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1538 "Tabelle vorhanden sind."
1540 #: js/messages.php:446
1542 msgstr "Mehr anzeigen"
1544 #: js/messages.php:447
1545 msgid "Are you sure?"
1546 msgstr "Sind sie sicher?"
1548 #: js/messages.php:449
1550 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1553 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br>Sind Sie sicher, "
1554 "dass Sie fortfahren möchten?"
1556 #: js/messages.php:452
1560 #: js/messages.php:455
1561 msgid "Add primary key"
1562 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1564 #: js/messages.php:456
1565 msgid "Primary key added."
1566 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1568 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1569 msgid "Taking you to next step…"
1570 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1572 #: js/messages.php:459
1574 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1576 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1578 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1583 msgstr "Schritt-Ende"
1585 #: js/messages.php:461
1586 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1587 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1589 #. l10n: Display text for calendar close link
1590 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1591 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1595 #: js/messages.php:463
1596 msgid "Confirm partial dependencies"
1597 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1599 #: js/messages.php:464
1600 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1601 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1603 #: js/messages.php:466
1605 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1606 "determine values of column d and column f."
1608 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1609 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1611 #: js/messages.php:469
1612 msgid "No partial dependencies selected!"
1613 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1615 #: js/messages.php:472
1616 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1618 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1621 #: js/messages.php:473
1622 msgid "Hide partial dependencies list"
1623 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1625 #: js/messages.php:475
1627 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1630 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1631 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1633 #: js/messages.php:478
1637 #: js/messages.php:480
1638 msgid "The following actions will be performed:"
1639 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1641 #: js/messages.php:481
1643 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1644 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1646 #: js/messages.php:482
1647 msgid "Create the following table"
1648 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1650 #: js/messages.php:485
1651 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1652 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
1654 #: js/messages.php:486
1655 msgid "Confirm transitive dependencies"
1656 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
1658 #: js/messages.php:487
1659 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1660 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1662 #: js/messages.php:488
1663 msgid "No dependencies selected!"
1664 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
1666 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1668 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1669 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1670 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1671 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1672 #: templates/server/variables/index.twig:9
1676 #: js/messages.php:494
1677 msgid "Hide search criteria"
1678 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
1680 #: js/messages.php:495
1681 msgid "Show search criteria"
1682 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
1684 #: js/messages.php:496
1685 msgid "Range search"
1686 msgstr "Bereichssuche"
1688 #: js/messages.php:497
1689 msgid "Column maximum:"
1690 msgstr "Spaltenmaximum:"
1692 #: js/messages.php:498
1693 msgid "Column minimum:"
1694 msgstr "Spaltenminimum:"
1696 #: js/messages.php:499
1697 msgid "Minimum value:"
1698 msgstr "Minimalwert:"
1700 #: js/messages.php:500
1701 msgid "Maximum value:"
1702 msgstr "Maximalwert:"
1704 #: js/messages.php:503
1705 msgid "Hide find and replace criteria"
1706 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
1708 #: js/messages.php:504
1709 msgid "Show find and replace criteria"
1710 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
1712 #: js/messages.php:508
1713 msgid "Each point represents a data row."
1714 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
1716 #: js/messages.php:510
1717 msgid "Hovering over a point will show its label."
1718 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
1720 #: js/messages.php:512
1721 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1723 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
1725 #: js/messages.php:514
1726 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1727 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
1729 #: js/messages.php:516
1730 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1732 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
1735 #: js/messages.php:518
1736 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1738 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
1741 #: js/messages.php:521
1742 msgid "Select two columns"
1743 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
1745 #: js/messages.php:523
1746 msgid "Select two different columns"
1747 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
1749 #: js/messages.php:525
1750 msgid "Data point content"
1751 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
1753 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1754 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1755 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1759 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3258
1760 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:310
1764 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1771 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1778 #: js/messages.php:532
1782 #: js/messages.php:533
1787 #: js/messages.php:534
1791 #: js/messages.php:535
1795 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1799 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
1802 #: js/messages.php:537
1806 #: js/messages.php:538
1810 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1814 msgstr "Punkt hinzufügen"
1816 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1818 msgid "Add an inner ring"
1819 msgstr "Inkreis hinzufügen"
1821 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1822 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1827 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1828 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1829 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1830 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1831 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3124
1839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3145
1840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3812
1841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
1842 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1843 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1849 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1850 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1852 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1857 #: js/messages.php:542
1858 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1859 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
1861 #: js/messages.php:543
1862 msgid "Encryption key"
1863 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
1865 #: js/messages.php:547
1867 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1868 "values directly if desired"
1870 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
1871 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1873 #: js/messages.php:553
1875 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1876 "those values directly if desired"
1878 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
1879 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1881 #: js/messages.php:559
1883 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1884 "confirmation before abandoning changes"
1886 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
1887 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
1889 #: js/messages.php:564
1890 msgid "Select referenced key"
1891 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
1893 #: js/messages.php:565
1894 msgid "Select Foreign Key"
1895 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
1897 #: js/messages.php:567
1898 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1899 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
1901 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1902 #: templates/database/designer/main.twig:103
1903 msgid "Choose column to display"
1904 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
1906 #: js/messages.php:570
1908 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1909 "save them. Do you want to continue?"
1911 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
1912 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
1914 #: js/messages.php:573
1915 msgid "value/subQuery is empty"
1916 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
1918 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1919 #: templates/database/designer/main.twig:45
1920 msgid "Add tables from other databases"
1921 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
1923 #: js/messages.php:575
1927 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1928 #: templates/database/designer/main.twig:68
1930 msgstr "Seite speichern"
1932 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1933 #: templates/database/designer/main.twig:75
1934 msgid "Save page as"
1935 msgstr "Seite speichern als"
1937 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1938 #: templates/database/designer/main.twig:61
1940 msgstr "Öffne Seite"
1942 #: js/messages.php:579
1944 msgstr "Seite löschen"
1946 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1950 #: js/messages.php:581
1951 msgid "Please select a page to continue"
1952 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
1954 #: js/messages.php:582
1955 msgid "Please enter a valid page name"
1956 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
1958 #: js/messages.php:584
1959 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1960 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
1962 #: js/messages.php:585
1963 msgid "Successfully deleted the page"
1964 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
1966 #: js/messages.php:586
1967 msgid "Export relational schema"
1968 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
1970 #: js/messages.php:587
1971 msgid "Modifications have been saved"
1972 msgstr "Änderungen gespeichert"
1974 #: js/messages.php:590
1976 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1977 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
1979 #: js/messages.php:591
1981 msgid "%d object(s) created."
1982 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
1984 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1988 #: js/messages.php:595
1989 msgid "Press escape to cancel editing."
1990 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
1992 #: js/messages.php:597
1994 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1995 "want to leave this page before saving the data?"
1997 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
1998 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2000 #: js/messages.php:600
2001 msgid "Drag to reorder."
2002 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2004 #: js/messages.php:601
2005 msgid "Click to sort results by this column."
2006 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2008 #: js/messages.php:603
2010 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2011 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2012 "from ORDER BY clause"
2014 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2015 "DESC zu wechseln.<br> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2016 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2018 #: js/messages.php:607
2019 msgid "Click to mark/unmark."
2020 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2022 #: js/messages.php:608
2023 msgid "Double-click to copy column name."
2024 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2026 #: js/messages.php:610
2027 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2029 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br>um die Sichtbarkeit der Spalte "
2032 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2033 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2035 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2037 msgstr "Alles anzeigen"
2039 #: js/messages.php:614
2041 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2042 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2044 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2045 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2046 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2049 #: js/messages.php:618
2050 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2052 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2055 #: js/messages.php:620
2057 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2060 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2061 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2063 #: js/messages.php:623
2064 msgid "Original length"
2065 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2067 #: js/messages.php:626
2071 #: js/messages.php:627
2072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2074 msgstr "Abgebrochen"
2076 #: js/messages.php:629
2080 #: js/messages.php:630
2081 msgid "Import status"
2082 msgstr "Importstatus"
2084 #: js/messages.php:631 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2085 msgid "Drop files here"
2086 msgstr "Dateien hier ablegen"
2088 #: js/messages.php:632
2089 msgid "Select database first"
2090 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2092 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4862
2093 #: templates/database/structure/index.twig:12
2094 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2099 #: js/messages.php:642
2100 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2102 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf "
2105 #: js/messages.php:647
2106 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2108 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf klicken."
2110 #: js/messages.php:653
2112 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2114 #: js/messages.php:654
2115 msgid "Copy column name."
2116 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2118 #: js/messages.php:656
2119 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2121 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2123 #: js/messages.php:659
2124 msgid "Generate password"
2125 msgstr "Passwort generieren"
2127 #: js/messages.php:660
2128 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2132 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2133 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2134 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2135 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2136 msgid "Change password"
2137 msgstr "Passwort ändern"
2139 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2143 #: js/messages.php:667
2145 msgstr "Panel anzeigen"
2147 #: js/messages.php:668
2149 msgstr "Panel ausblenden"
2151 #: js/messages.php:669
2152 msgid "Show hidden navigation tree items."
2153 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2155 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2156 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2157 msgid "Link with main panel"
2158 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2160 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2161 msgid "Unlink from main panel"
2162 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2164 #: js/messages.php:675
2165 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2167 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2170 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2173 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2174 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2176 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2177 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2179 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2180 #: js/messages.php:683
2181 msgid ", latest stable version:"
2182 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2184 #: js/messages.php:684
2186 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2188 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2189 #: templates/view_create.twig:11
2191 msgstr "Erzeuge View"
2193 #: js/messages.php:689
2194 msgid "Send error report"
2195 msgstr "Fehlerbericht senden"
2197 #: js/messages.php:690
2198 msgid "Submit error report"
2199 msgstr "Fehlerbericht senden"
2201 #: js/messages.php:692
2203 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2206 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2209 #: js/messages.php:694
2210 msgid "Change report settings"
2211 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2213 #: js/messages.php:695
2214 msgid "Show report details"
2215 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2217 #: js/messages.php:698
2219 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2222 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2225 #: js/messages.php:702
2228 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2229 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2231 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2232 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2233 "Konfiguration max_input_vars."
2235 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2236 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2237 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2239 #: js/messages.php:710
2240 msgid "Please look at the bottom of this window."
2241 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2243 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2245 msgstr "Alles ignorieren"
2247 #: js/messages.php:724
2249 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2251 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2254 #: js/messages.php:732
2255 msgid "Successfully copied!"
2256 msgstr "Erfolgreich kopiert!"
2258 #: js/messages.php:733
2259 msgid "Copying failed!"
2260 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
2262 #: js/messages.php:736
2263 msgid "Execute this query again?"
2264 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2266 #: js/messages.php:738
2267 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2268 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2270 #: js/messages.php:740
2271 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2272 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2274 #: js/messages.php:742
2276 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2277 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2279 #: js/messages.php:743
2281 msgid "%s argument(s) passed"
2282 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2284 #: js/messages.php:744
2285 msgid "Show arguments"
2286 msgstr "Argumente einblenden"
2288 #: js/messages.php:745
2289 msgid "Hide arguments"
2290 msgstr "Argumente ausblenden"
2292 #: js/messages.php:746
2294 msgstr "Nötige Zeit:"
2296 #: js/messages.php:747
2298 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2299 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2300 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2301 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2302 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2304 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2305 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2306 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2307 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2308 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2309 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2310 "Surfen\" aktiviert ist."
2312 #: js/messages.php:749
2313 msgid "Copy tables to"
2314 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2316 #: js/messages.php:750
2317 msgid "Add table prefix"
2318 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2320 #: js/messages.php:751
2321 msgid "Replace table with prefix"
2322 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2324 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2325 msgid "Copy table with prefix"
2326 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2328 #: js/messages.php:755
2329 msgid "Extremely weak"
2330 msgstr "Extrem schwach"
2332 #: js/messages.php:756
2334 msgstr "Sehr schwach"
2336 #: js/messages.php:757
2340 #: js/messages.php:758
2344 #: js/messages.php:759
2348 #: js/messages.php:762
2349 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2351 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2353 #: js/messages.php:763
2355 msgid "Failed security key activation (%s)."
2356 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2358 #: js/messages.php:792
2359 msgctxt "Previous month"
2363 #: js/messages.php:797
2364 msgctxt "Next month"
2368 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2369 #: js/messages.php:800
2373 #: js/messages.php:804
2377 #: js/messages.php:805
2381 #: js/messages.php:806
2385 #: js/messages.php:807
2389 #: js/messages.php:808
2393 #: js/messages.php:809
2397 #: js/messages.php:810
2401 #: js/messages.php:811
2405 #: js/messages.php:812
2409 #: js/messages.php:813
2413 #: js/messages.php:814
2417 #: js/messages.php:815
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2443 msgctxt "Short month name"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2482 #: js/messages.php:850
2486 #: js/messages.php:851
2490 #: js/messages.php:852
2494 #: js/messages.php:853
2498 #: js/messages.php:854
2502 #: js/messages.php:855
2506 #: js/messages.php:856
2510 #. l10n: Short week day name
2511 #: js/messages.php:863
2515 #. l10n: Short week day name
2516 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2520 #. l10n: Short week day name
2521 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2525 #. l10n: Short week day name
2526 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2530 #. l10n: Short week day name
2531 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2535 #. l10n: Short week day name
2536 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2540 #. l10n: Short week day name
2541 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2545 #. l10n: Minimal week day name
2546 #: js/messages.php:882
2550 #. l10n: Minimal week day name
2551 #: js/messages.php:884
2555 #. l10n: Minimal week day name
2556 #: js/messages.php:886
2560 #. l10n: Minimal week day name
2561 #: js/messages.php:888
2565 #. l10n: Minimal week day name
2566 #: js/messages.php:890
2570 #. l10n: Minimal week day name
2571 #: js/messages.php:892
2575 #. l10n: Minimal week day name
2576 #: js/messages.php:894
2580 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2581 #: js/messages.php:898
2585 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2586 #. * or "calendar-year-month".
2588 #: js/messages.php:905
2589 msgid "calendar-month-year"
2590 msgstr "calendar-month-year"
2592 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2593 #: js/messages.php:908
2594 msgctxt "Year suffix"
2598 #: js/messages.php:920
2602 #: js/messages.php:921
2606 #: js/messages.php:922
2610 #: js/messages.php:933
2611 msgid "This field is required"
2612 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2614 #: js/messages.php:934
2615 msgid "Please fix this field"
2616 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2618 #: js/messages.php:935
2619 msgid "Please enter a valid email address"
2620 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2622 #: js/messages.php:936
2623 msgid "Please enter a valid URL"
2624 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2626 #: js/messages.php:937
2627 msgid "Please enter a valid date"
2628 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2630 #: js/messages.php:940
2631 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2632 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2634 #: js/messages.php:942
2635 msgid "Please enter a valid number"
2636 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2638 #: js/messages.php:945
2639 msgid "Please enter a valid credit card number"
2640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2642 #: js/messages.php:947
2643 msgid "Please enter only digits"
2644 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2646 #: js/messages.php:950
2647 msgid "Please enter the same value again"
2648 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2650 #: js/messages.php:954
2651 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2652 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2654 #: js/messages.php:959
2655 msgid "Please enter at least {0} characters"
2656 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2658 #: js/messages.php:964
2659 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2660 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2662 #: js/messages.php:969
2663 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2664 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2666 #: js/messages.php:974
2667 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2668 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2670 #: js/messages.php:979
2671 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2672 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2674 #: js/messages.php:985
2675 msgid "Please enter a valid date or time"
2676 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2678 #: js/messages.php:990
2679 msgid "Please enter a valid HEX input"
2680 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2682 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2683 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2684 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2685 #: view_operations.php:82
2689 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2691 msgid "Error when evaluating: %s"
2692 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2696 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2697 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2701 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2702 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2706 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2707 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2711 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2712 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2716 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2718 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2724 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2726 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2731 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2732 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2736 msgid "Unexpected characters on line %s."
2737 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2741 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2743 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2747 msgstr "pro Sekunde"
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2754 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2755 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2760 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2764 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2768 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2770 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2772 msgstr "Schlüsselname"
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2777 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2778 #: templates/server/collations/index.twig:11
2779 #: templates/server/engines/index.twig:10
2781 msgstr "Beschreibung"
2783 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2784 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2787 #: libraries/classes/Util.php:2407
2788 msgid "Page number:"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2793 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2796 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2801 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2803 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
2806 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2807 msgid "Could not add columns!"
2808 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
2810 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2813 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2815 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
2816 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2819 msgid "Could not remove columns!"
2820 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2838 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144 templates/setup/home/index.twig:43
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2842 #: templates/database/create_table.twig:11
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2862 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2869 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2870 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2872 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2876 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2879 msgid "Length/Values"
2880 msgstr "Länge/Werte"
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2896 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2897 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2898 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2899 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2905 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2906 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2909 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2910 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2912 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2913 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2915 #: templates/server/databases/index.twig:104
2916 #: templates/server/collations/index.twig:10
2917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2921 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2924 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2943 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2944 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2958 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2959 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2961 msgstr "Zeichensatz"
2963 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2967 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2972 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2977 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2979 msgid "West European"
2980 msgstr "Westeuropäisch"
2982 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2984 msgid "Central European"
2985 msgstr "Mitteleuropäisch"
2987 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2992 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2994 msgid "Simplified Chinese"
2995 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
2997 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
3002 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3007 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3012 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3014 msgid "Traditional Chinese"
3015 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3017 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3022 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3027 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3032 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3037 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3042 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3047 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3049 msgid "Czech-Slovak"
3050 msgstr "Tschechoslowakisch"
3052 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3057 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3062 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3067 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3072 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3077 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3082 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3087 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3092 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3095 msgstr "Tschechisch"
3097 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3102 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3107 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3112 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3117 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3119 msgid "German (dictionary order)"
3120 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3122 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3124 msgid "German (phone book order)"
3125 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3127 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3132 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3137 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3139 msgid "Classical Latin"
3140 msgstr "Klassisches Latein"
3142 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3147 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3152 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3157 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3162 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3167 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3172 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3175 msgstr "Singhalesisch"
3177 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3182 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3187 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3189 msgid "Spanish (modern)"
3190 msgstr "Spanisch (modern)"
3192 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3194 msgid "Spanish (traditional)"
3195 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3197 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3200 msgstr "Vietnamesisch"
3202 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3203 msgctxt "Collation variant"
3204 msgid "case-insensitive"
3205 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3207 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3208 msgctxt "Collation variant"
3209 msgid "case-sensitive"
3210 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3212 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3213 msgctxt "Collation variant"
3214 msgid "accent-insensitive"
3215 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3217 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3218 msgctxt "Collation variant"
3219 msgid "accent-sensitive"
3220 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3222 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3223 msgctxt "Collation variant"
3225 msgstr "mehrschichtig"
3227 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3228 msgctxt "Collation variant"
3232 #: libraries/classes/Config.php:1142
3234 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3235 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3237 #: libraries/classes/Config.php:1172
3238 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3240 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3241 "nicht für alle möglich sein!"
3243 #: libraries/classes/Config.php:1192
3245 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3246 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
3248 #: libraries/classes/Config.php:1199
3249 msgid "Failed to read configuration file!"
3250 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3252 #: libraries/classes/Config.php:1202
3254 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3257 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
3258 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
3260 #: libraries/classes/Config.php:1729
3262 msgid "Invalid server index: %s"
3263 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
3265 #: libraries/classes/Config.php:1742
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3272 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3274 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3275 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3278 msgid "Allow login to any MySQL server"
3279 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3283 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3284 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3285 "to the given regular expression."
3287 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3288 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3289 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3292 msgid "Restrict login to MySQL server"
3293 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3297 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3298 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3299 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3301 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3302 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3303 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3307 msgid "Allow third party framing"
3308 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3311 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3312 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3316 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3319 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3320 "Authentifizierung."
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3323 msgid "Blowfish secret"
3324 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3327 msgid "Highlight selected rows."
3328 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3332 msgstr "Zeilenmarker"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3335 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3336 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3339 msgid "Highlight pointer"
3340 msgstr "Cursor hervorheben"
3342 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3343 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3345 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3347 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3356 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3357 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3358 "kbd] - allows newlines in columns."
3360 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3361 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3362 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3365 msgid "CHAR columns editing"
3366 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3370 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3371 "highlighting and line numbers."
3373 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3374 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3377 msgid "Enable CodeMirror"
3378 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3382 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3385 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3386 "CodeMirror aktiviert ist."
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3389 msgid "Enable linter"
3390 msgstr "Linter aktivieren"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3394 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3397 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3400 msgid "Minimum size for input field"
3401 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3405 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3408 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3411 msgid "Maximum size for input field"
3412 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3415 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3416 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3419 msgid "CHAR textarea columns"
3420 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3423 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3424 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3427 msgid "CHAR textarea rows"
3428 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3431 msgid "Check config file permissions"
3432 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3436 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3437 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3439 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3440 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3444 msgid "Compress on the fly"
3445 msgstr "On the fly komprimieren"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3449 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3450 "you're about to lose data."
3452 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3456 msgid "Confirm DROP queries"
3457 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3461 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3463 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3467 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3469 msgstr "SQL Debugger"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3472 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3473 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3476 msgid "Default database tab"
3477 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3480 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3481 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3484 msgid "Default server tab"
3485 msgstr "Standardtab bei Servern"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3488 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3489 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3492 msgid "Default table tab"
3493 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3496 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3498 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3501 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3502 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3505 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3506 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3509 msgid "Show column comments"
3510 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3513 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3515 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3518 msgid "Hide table structure actions"
3519 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3522 msgid "Default transformations for Hex"
3523 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3535 "Values for options list for default transformations. These will be "
3536 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3538 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3539 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3543 msgid "Default transformations for Substring"
3544 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3547 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3548 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3551 msgid "Default transformations for External"
3552 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3555 msgid "Default transformations for PreApPend"
3556 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3559 msgid "Default transformations for DateFormat"
3560 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3563 msgid "Default transformations for Inline"
3564 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3567 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3568 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3571 msgid "Default transformations for TextLink"
3572 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3575 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3576 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3579 msgid "Display servers as a list"
3580 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3584 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3585 "the selected tables of a database."
3587 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3588 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3591 msgid "Disable multi table maintenance"
3592 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3596 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3599 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3600 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3603 msgid "Maximum execution time"
3604 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3607 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3609 msgid "Use %s statement"
3610 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3613 msgid "Save as file"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3618 msgid "Character set of the file"
3619 msgstr "Zeichensatz der Datei"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3623 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3624 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3630 msgstr "Kompression"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3645 msgid "Put columns names in the first row"
3646 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3652 msgid "Columns enclosed with"
3653 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3659 msgid "Columns escaped with"
3660 msgstr "Spalten escaped mit"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3669 msgid "Replace NULL with"
3670 msgstr "Ersetze NULL durch"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3674 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3675 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3681 msgid "Columns terminated with"
3682 msgstr "Spalten enden mit"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3687 msgid "Lines terminated with"
3688 msgstr "Zeilen enden mit"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3691 msgid "Excel edition"
3692 msgstr "Excel-Ausgabe"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3695 msgid "Database name template"
3696 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3699 msgid "Server name template"
3700 msgstr "Schablone für Servernamen"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3703 msgid "Table name template"
3704 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3720 msgstr "Tabelle exportieren"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3724 msgid "Include table caption"
3725 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3737 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3738 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3745 msgid "Table caption"
3746 msgstr "Tabellenbeschriftung"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3750 msgid "Continued table caption"
3751 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3756 msgstr "Kennzeichen"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3762 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3769 msgid "Relationships"
3770 msgstr "Verknüpfungen"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3773 msgid "Export method"
3774 msgstr "Exportmethode"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3778 msgid "Save on server"
3779 msgstr "Auf Server speichern"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3783 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3784 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3785 msgid "Overwrite existing file(s)"
3786 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3789 msgid "Export as separate files"
3790 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3793 msgid "Remember file name template"
3794 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3797 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3798 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3799 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3800 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3803 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3804 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3808 msgid "SQL compatibility mode"
3809 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3812 msgid "Creation/Update/Check dates"
3813 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3816 msgid "Use delayed inserts"
3817 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3821 msgid "Disable foreign key checks"
3822 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3826 msgid "Export views as tables"
3827 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3830 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3832 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3841 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3844 msgstr "%s hinzufügen"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3847 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3848 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3852 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3855 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
3856 "Erstellung erzeugt werden)"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3860 msgid "Exclude definition of current user"
3861 msgstr "Definition des aktuellen Benutzers ausschließen"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3870 msgid "Use ignore inserts"
3871 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3874 msgid "Syntax to use when inserting data"
3875 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3879 msgid "Maximal length of created query"
3880 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3888 msgid "Enclose export in a transaction"
3889 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3892 msgid "Export time in UTC"
3893 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3897 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3898 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3900 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
3901 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3905 msgid "Foreign key dropdown order"
3906 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3909 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3911 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3914 msgid "Foreign key limit"
3915 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3918 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3920 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3923 msgid "Foreign key checks"
3924 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3928 msgstr "Anzeigemodus"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3931 msgid "Customize browse mode."
3932 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3940 msgid "Customize default options."
3941 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3945 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3954 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3955 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3959 msgstr "Bearbeitungsmodus"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3962 msgid "Customize edit mode."
3963 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3966 msgid "Export defaults"
3967 msgstr "Voreinstellung für Export"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3970 msgid "Customize default export options."
3971 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3978 msgid "Set some commonly used options."
3979 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3982 msgid "Import defaults"
3983 msgstr "Voreinstellung für Import"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3986 msgid "Customize default common import options."
3987 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3990 msgid "Import / export"
3991 msgstr "Import/Export"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3994 msgid "Set import and export directories and compression options."
3995 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4003 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1288
4004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734 libraries/classes/Util.php:4193
4005 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4007 msgstr "Datenbanken"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4010 msgid "Databases display options."
4011 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4014 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4015 msgid "Navigation panel"
4016 msgstr "Navigationspanel"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4019 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4020 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4023 msgid "Navigation tree"
4024 msgstr "Navigationsbaum"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4027 msgid "Customize the navigation tree."
4028 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4031 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4036 msgid "Servers display options."
4037 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4040 msgid "Tables display options."
4041 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4044 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4049 msgid "Microsoft Office"
4050 msgstr "Microsoft Office"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4053 msgid "Other core settings"
4054 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4057 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4058 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4062 msgstr "Seitentitel"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4066 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4067 "for magic strings that can be used to get special values."
4069 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4070 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4078 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4081 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4082 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4085 msgid "Basic settings"
4086 msgstr "Grundeinstellungen"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4089 msgid "Authentication"
4090 msgstr "Authentifizierung"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4093 msgid "Authentication settings."
4094 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4097 msgid "Server configuration"
4098 msgstr "Serverkonfiguration"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4103 "what they are for."
4105 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4106 "wissen was Sie tun."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4109 msgid "Enter server connection parameters."
4110 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4113 msgid "Configuration storage"
4114 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4118 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4119 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4122 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4123 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4124 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4127 msgid "Changes tracking"
4128 msgstr "Änderungen verfolgen"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4132 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4135 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4139 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4141 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4142 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4143 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4144 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4145 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4150 msgid "SQL Query box"
4151 msgstr "SQL-Querybox"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4154 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4155 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4158 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4160 msgstr "SQL-Abfragen"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4163 msgid "SQL queries settings."
4164 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4171 msgid "Customize startup page."
4172 msgstr "Startseite anpassen."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4175 msgid "Database structure"
4176 msgstr "Datenbank-Struktur"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4180 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4182 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4183 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4187 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4188 msgid "Table structure"
4189 msgstr "Tabellenstruktur"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4192 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4193 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4200 msgid "Choose how you want tabs to work."
4201 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4204 msgid "Display relational schema"
4205 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4211 msgstr "Papiergröße"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4218 msgid "Customize text input fields."
4219 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4226 msgid "Customize default options"
4227 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4234 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4235 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4238 #: templates/console/display.twig:4
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4243 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4245 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4246 "Exportoperationen aktivieren."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4253 msgid "Extra parameters for iconv"
4254 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4258 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4259 "if one of the queries failed."
4261 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4262 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4265 msgid "Ignore multiple statement errors"
4266 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4270 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4271 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4274 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4275 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4276 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4279 msgid "Enable drag and drop import"
4280 msgstr "Drag&Drop-Import aktivieren"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4283 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4285 "Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um den Drag&Drop-Import zu "
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4289 msgid "Partial import: allow interrupt"
4290 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4296 msgid "Do not abort on INSERT error"
4297 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4301 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4302 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4306 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4308 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4312 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4313 "table) and only SQL is always available."
4315 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4316 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4319 msgid "Format of imported file"
4320 msgstr "Format der importierten Datei"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4323 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4324 msgid "Use LOCAL keyword"
4325 msgstr "verwende LOCAL"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4328 msgid "Column names in first row"
4329 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4333 msgid "Do not import empty rows"
4334 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4337 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4338 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4341 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4342 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4345 msgid "Number of queries to skip from start."
4346 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4349 msgid "Partial import: skip queries"
4350 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4353 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4354 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4357 msgid "Read as multibytes"
4358 msgstr "Als Multibyte lesen"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4361 msgid "Initial state for sliders"
4362 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4365 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4366 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4369 msgid "Number of inserted rows"
4370 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4374 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4376 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4377 "in einer SQL-Abfrage."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4380 msgid "Limit column characters"
4381 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4385 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4386 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4387 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4389 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4390 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4391 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4394 msgid "Delete all cookies on logout"
4395 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4399 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4400 "kbd] authentication mode."
4402 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4403 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4406 msgid "Recall user name"
4407 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4411 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4412 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4413 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4414 "recommended for non-trusted environments."
4416 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4417 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4418 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4419 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4422 msgid "Login cookie store"
4423 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4426 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4427 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4430 msgid "Login cookie validity"
4431 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4434 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4435 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4438 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4439 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4442 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4443 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4446 msgid "Maximum displayed SQL length"
4447 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4452 msgid "Users cannot set a higher value"
4453 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4456 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4457 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4460 msgid "Maximum databases"
4461 msgstr "Datenbanken Maximum"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4465 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4466 "the navigation tree."
4468 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4469 "angezeigt werden können."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4472 msgid "Maximum items on first level"
4473 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4477 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4480 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4484 msgid "Maximum items in branch"
4485 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4489 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4490 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4492 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4493 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4496 msgid "Maximum number of rows to display"
4497 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4500 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4501 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4504 msgid "Maximum tables"
4505 msgstr "Tabellen Maximum"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4509 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4510 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4512 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4513 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4517 msgid "Memory limit"
4518 msgstr "Speicher Limit"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4521 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4522 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4525 msgid "Show databases navigation as tree"
4526 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4529 msgid "Navigation panel width"
4530 msgstr "Navigationspanelbreite"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4533 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4534 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4537 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4539 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4540 "Datenbank oder Tabelle."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4543 msgid "Show logo in navigation panel."
4544 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4547 msgid "Display logo"
4548 msgstr "Logo anzeigen"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4551 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4552 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4555 msgid "Logo link URL"
4556 msgstr "URL für Logo-Link"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4560 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4563 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4564 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4567 msgid "Logo link target"
4568 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4571 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4572 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4575 msgid "Display servers selection"
4576 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4579 msgid "Target for quick access icon"
4580 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4583 msgid "Target for second quick access icon"
4584 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4588 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4589 "display a filter box."
4591 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4592 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4595 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4596 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4599 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4601 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4605 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4606 "the Databases and Tables tabs above)."
4608 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4609 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4612 msgid "Group items in the tree"
4613 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4616 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4618 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4621 msgid "Database tree separator"
4622 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4625 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4627 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4630 msgid "Table tree separator"
4631 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4634 msgid "Maximum table tree depth"
4635 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4638 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4639 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4642 msgid "Enable highlighting"
4643 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4647 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4649 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4653 msgid "Enable navigation tree expansion"
4654 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4657 msgid "Show tables in tree"
4658 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4661 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4663 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4666 msgid "Show views in tree"
4667 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4670 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4671 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4674 msgid "Show functions in tree"
4675 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4678 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4680 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4684 msgid "Show procedures in tree"
4685 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4688 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4690 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4693 msgid "Show events in tree"
4694 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4697 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4699 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4702 msgid "Expand single database"
4703 msgstr "Eine einzelne Datenbank erweitern"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4706 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4708 "Ob eine einzelne Datenbank im Navigationsbaum automatisch erweitert werden "
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4712 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4714 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4718 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4720 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4723 msgid "Recently used tables"
4724 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4727 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4728 msgid "Favorite tables"
4729 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4732 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4733 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4736 msgid "Where to show the table row links"
4737 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4740 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4742 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
4743 "Schlüssels angezeigt werden."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4746 msgid "Show row links anyway"
4747 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4751 msgid "Disable shortcut keys"
4752 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4755 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4757 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4760 msgid "Natural order"
4761 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4766 msgid "Use only icons, only text or both."
4767 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4770 msgid "Table navigation bar"
4771 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4774 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4775 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4778 msgid "GZip output buffering"
4779 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4783 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4784 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4786 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
4787 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4790 msgid "Default sorting order"
4791 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4794 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4795 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4798 msgid "Persistent connections"
4799 msgstr "Persistente Verbindung"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4803 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4804 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4805 "configuration storage could not be found."
4807 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
4808 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4812 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4813 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4817 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4818 "column names in a table are reserved MySQL words."
4820 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
4821 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4824 msgid "MySQL reserved word warning"
4825 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4828 msgid "How to display the menu tabs"
4829 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4832 msgid "How to display various action links"
4833 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4836 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4837 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4840 msgid "Protect binary columns"
4841 msgstr "BINARY-Felder schützen"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4845 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4846 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4847 "(lost by window close)."
4849 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
4850 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
4851 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
4852 "Schließen des Fensters verloren)."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4855 msgid "Permanent query history"
4856 msgstr "Anfragelog speichern"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4859 msgid "How many queries are kept in history."
4860 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4863 msgid "Query history length"
4864 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4867 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4868 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4871 msgid "Recoding engine"
4872 msgstr "Umwandlungs Engine"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4875 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4877 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4880 msgid "Remember table's sorting"
4881 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4884 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4885 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4888 msgid "Primary key default sort order"
4889 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4893 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4895 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4898 msgid "Repeat headers"
4899 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4902 msgid "Grid editing: trigger action"
4903 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4906 msgid "Relational display"
4907 msgstr "Relationale Anzeige"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4910 msgid "For display Options"
4911 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4914 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4915 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4918 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4919 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4922 msgid "Save directory"
4923 msgstr "Speicher Verzeichnis"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4926 msgid "Leave blank if not used."
4927 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4930 msgid "Host authorization order"
4931 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4934 msgid "Leave blank for defaults."
4935 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4938 msgid "Host authorization rules"
4939 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4942 msgid "Allow logins without a password"
4943 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4946 msgid "Allow root login"
4947 msgstr "Erlaube root Login"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4950 msgid "Session timezone"
4951 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4955 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4958 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4962 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4963 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4967 msgstr "HTTP Bereich"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4970 msgid "Authentication method to use."
4971 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4974 #: templates/setup/home/index.twig:44
4975 msgid "Authentication type"
4976 msgstr "Authentifikationstyp"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4980 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4981 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4983 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
4984 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4987 msgid "Bookmark table"
4988 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4992 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4993 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4995 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
4996 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4999 msgid "Column information table"
5000 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5003 msgid "Compress connection to MySQL server."
5004 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5007 msgid "Compress connection"
5008 msgstr "Verbindung komprimieren"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5011 msgid "Control user password"
5012 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5016 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5017 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5019 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5020 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5023 msgid "Control user"
5024 msgstr "pmadb Benutzer"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5028 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5029 "already defined host."
5031 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5032 "bereits definierten Host zu verwenden."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5035 msgid "Control host"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5040 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5041 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5042 "if the controlhost equals host."
5044 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5045 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5046 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5049 msgid "Control port"
5050 msgstr "Kontroll-Port"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5053 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5054 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5058 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5059 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5060 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5062 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5063 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
5064 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5067 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5068 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5071 msgid "Hide databases"
5072 msgstr "Datenbanken verstecken"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5076 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5079 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5080 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5083 msgid "SQL query history table"
5084 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5087 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5088 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5091 msgid "Server hostname"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5096 msgstr "Abmelde URL"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5100 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5101 "records are automatically removed."
5103 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5104 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5107 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5108 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5111 msgid "QBE saved searches table"
5112 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5116 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5117 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5119 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5120 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5123 msgid "Export templates table"
5124 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5128 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5129 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5131 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5132 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5135 msgid "Central columns table"
5136 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5140 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5141 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5143 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5144 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5148 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5149 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5150 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5152 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5153 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5154 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5157 msgid "Show only listed databases"
5158 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5162 msgid "Leave empty if not using config auth."
5163 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5166 msgid "Password for config auth"
5167 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5171 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5173 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5174 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5177 msgid "PDF schema: pages table"
5178 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5182 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5183 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5184 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5186 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5187 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5188 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5191 #: templates/server/databases/index.twig:33
5192 msgid "Database name"
5193 msgstr "Datenbankname"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5196 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5197 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5205 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5206 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5208 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5209 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5212 msgid "Recently used table"
5213 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5217 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5218 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5220 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5221 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5224 msgid "Favorites table"
5225 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5229 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5230 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5232 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5233 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5236 msgid "Relation table"
5237 msgstr "Relation Tabelle"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5241 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5243 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5246 msgid "Signon session name"
5247 msgstr "Anmelde Session-Name"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5251 msgstr "Anmelde URL"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5254 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5256 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5259 msgid "Server socket"
5260 msgstr "Server Socket"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5263 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5264 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5268 msgstr "Benutze SSL"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5272 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5275 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5276 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5279 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5280 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5284 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5285 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5287 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5288 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5291 msgid "Display columns table"
5292 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5296 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5297 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5299 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5300 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5303 msgid "UI preferences table"
5304 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5308 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5309 "the log when creating a database."
5311 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5312 "erste Zeile loggen."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5315 msgid "Add DROP DATABASE"
5316 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5320 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5321 "log when creating a table."
5323 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5327 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5328 msgid "Add DROP TABLE"
5329 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5333 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5334 "log when creating a view."
5336 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5340 msgid "Add DROP VIEW"
5341 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5344 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5346 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5347 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5350 msgid "Statements to track"
5351 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5355 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5356 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5358 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5359 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5362 msgid "SQL query tracking table"
5363 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5367 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5370 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5371 "Verlaufs-Mechanismus."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5374 msgid "Automatically create versions"
5375 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5379 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5380 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5382 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5383 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5386 msgid "User preferences storage table"
5387 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5391 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5392 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5393 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5395 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5396 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5397 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5401 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5405 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5406 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5407 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5409 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5410 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5411 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5414 msgid "User groups table"
5415 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5419 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5420 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5422 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5423 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5426 msgid "Hidden navigation items table"
5427 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5430 msgid "User for config auth"
5431 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5435 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5438 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5439 "Rechnernamen anzuzeigen."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5442 msgid "Verbose name of this server"
5443 msgstr "Serverbezeichnung"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5446 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5448 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche „Alle (Datensätze) anzeigen” "
5449 "angezeigt werden soll."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5452 msgid "Allow to display all the rows"
5453 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5457 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5458 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5459 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5461 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5462 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5463 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5467 msgid "Show password change form"
5468 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5471 msgid "Show create database form"
5472 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5475 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5476 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5479 msgid "Show table comments"
5480 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5483 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5485 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5489 msgid "Show creation timestamp"
5490 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5494 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5496 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5500 msgid "Show last update timestamp"
5501 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5505 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5507 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5511 msgid "Show last check timestamp"
5512 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5515 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5516 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5519 msgid "Show table charset"
5520 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5524 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5527 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5531 msgid "Show field types"
5532 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5535 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5536 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5539 msgid "Show function fields"
5540 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5543 msgid "Whether to show hint or not."
5544 msgstr "Hinweise anzeigen."
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5548 msgstr "Hinweis anzeigen"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5552 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5555 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5559 msgid "Show phpinfo() link"
5560 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5563 msgid "Show detailed MySQL server information"
5564 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5568 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5570 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5574 msgid "Show SQL queries"
5575 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5579 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5581 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5584 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5585 msgid "Retain query box"
5586 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5589 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5591 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5595 msgid "Show statistics"
5596 msgstr "Zeige Statistik"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5600 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5602 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5603 "gesperrten Tabellen."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5606 msgid "Skip locked tables"
5607 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5610 #: libraries/classes/Util.php:1103
5612 msgstr "SQL erklären"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5615 #: libraries/classes/Export.php:520 libraries/classes/Util.php:1183
5616 #: templates/console/display.twig:99
5617 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5618 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5620 msgstr "Aktualisieren"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5623 #: libraries/classes/Util.php:1168
5624 msgid "Create PHP code"
5625 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5629 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5632 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5633 "wenn Suhosin erkannt wird."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5636 msgid "Suhosin warning"
5637 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5641 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5642 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5643 "`LoginCookieValidity`."
5645 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5646 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5647 "`LoginCookieValidity` ist."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5650 msgid "Login cookie validity warning"
5651 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5655 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5656 "query textareas (*2)."
5658 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5659 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5662 msgid "Textarea columns"
5663 msgstr "Textfeldspalten"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5667 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5668 "query textareas (*2)."
5670 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5671 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5674 msgid "Textarea rows"
5675 msgstr "Textfeldzeilen"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5678 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5679 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5683 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
5688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3298
5689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3499
5690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3501
5691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734
5692 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5693 #: templates/console/display.twig:184
5694 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5695 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5696 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5697 #: templates/server/databases/index.twig:87
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5702 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5703 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5706 msgid "Default title"
5707 msgstr "Standardtitel"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5710 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5711 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5714 #: templates/server/status/base.twig:5
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5719 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5720 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5724 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
5726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251
5727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3317
5728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3505
5729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3507
5730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4748
5731 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5732 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5733 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5734 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5735 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5736 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5742 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5743 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5744 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5745 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5747 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
5748 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5749 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5750 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5753 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5754 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5757 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5758 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5761 msgid "Upload directory"
5762 msgstr "Upload Verzeichnis"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5765 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5766 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5769 msgid "Use database search"
5770 msgstr "Datenbank Suche"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5774 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5775 "checkbox on the right."
5777 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
5778 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5781 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5782 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5785 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5786 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5789 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5790 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5791 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5792 msgid "Version check"
5793 msgstr "Versionsüberprüfung"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5797 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5798 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5799 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5800 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5802 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
5803 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
5804 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
5805 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5814 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5815 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5816 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5818 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
5819 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
5820 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
5821 "Authentifizierung nicht unterstützt."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5824 msgid "Proxy username"
5825 msgstr "Proxy-Benutzername"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5828 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5829 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5832 msgid "Proxy password"
5833 msgstr "Proxy-Passwort"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5836 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5837 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5844 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5846 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5850 msgid "Public key for reCaptcha"
5851 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5854 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5856 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5859 msgid "Private key for reCaptcha"
5860 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5863 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5864 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5867 msgid "Send error reports"
5868 msgstr "Fehlerberichte senden"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5872 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5873 "will be inserted with Shift+Enter."
5875 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
5876 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5879 msgid "Enter executes queries in console"
5880 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5884 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5885 "storage tables automatically."
5887 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
5888 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5891 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5892 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5895 #: templates/console/display.twig:153
5896 msgid "Show query history at start"
5897 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5900 #: templates/console/display.twig:149
5901 msgid "Always expand query messages"
5902 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5905 #: templates/console/display.twig:157
5906 msgid "Show current browsing query"
5907 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5910 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5912 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5915 #: templates/console/display.twig:168
5916 msgid "Switch to dark theme"
5917 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5920 msgid "Console height"
5921 msgstr "Konsolenhöhe"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5924 msgid "Console mode"
5925 msgstr "Konsolenmodus"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5928 #: templates/console/display.twig:64
5929 msgid "Group queries"
5930 msgstr "Abfragen umgruppieren"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5933 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5935 msgstr "Reihenfolge"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5939 msgstr "Sortieren nach"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5942 msgid "Server connection collation"
5943 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5946 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5947 msgid "Not a positive number!"
5948 msgstr "Keine positive Zahl!"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5952 msgid "Not a non-negative number!"
5953 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5957 msgid "Not a valid port number!"
5958 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5963 msgid "Incorrect value!"
5964 msgstr "Ungültiger Wert!"
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5969 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5970 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5974 msgid "Missing data for %s"
5975 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5980 msgstr "nicht verfügbar"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5985 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5986 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5990 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5992 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5994 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5996 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5998 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6006 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
6007 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
6008 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
6009 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:332
6010 #: libraries/classes/Util.php:436 templates/home/index.twig:156
6011 #: templates/server/variables/index.twig:14
6012 msgid "Documentation"
6013 msgstr "Dokumentation"
6015 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6016 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6017 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6020 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6021 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6023 msgstr "Deaktiviert"
6025 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
6027 msgid "Set value: %s"
6028 msgstr "Setze Wert: %s"
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
6031 msgid "Restore default value"
6032 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6034 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6035 msgid "Allow users to customize this value"
6036 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6039 msgid "Config authentication"
6040 msgstr "Config-Authentifizierung"
6042 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6043 msgid "HTTP authentication"
6044 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6047 msgid "Signon authentication"
6048 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6054 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6056 msgstr "Benutzerdefiniert"
6058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6059 msgid "CSV for MS Excel"
6060 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6062 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6063 msgid "Microsoft Word 2000"
6064 msgstr "Microsoft Word 2000"
6066 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6068 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6069 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6072 msgid "OpenDocument Text"
6073 msgstr "OpenDocument Text"
6075 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6079 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6080 msgid "CSV using LOAD DATA"
6081 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6083 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6084 msgid "Default transformations"
6085 msgstr "Standard-Transformationen"
6087 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6088 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6090 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6091 "Formular enthält Fehler!"
6093 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6096 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6097 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6098 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6099 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6100 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6102 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6103 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6104 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6105 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6106 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6107 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6108 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6109 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6111 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6113 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6114 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6116 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6117 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6118 "keine Schreibrechte haben."
6120 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6121 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6123 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6126 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6128 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6129 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6130 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6131 "thousands of users, including you, are connected to."
6133 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6134 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
6135 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
6136 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
6137 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6139 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6142 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6143 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6144 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6145 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6148 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6149 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6150 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6151 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6152 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6154 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6155 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6156 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6158 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6161 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6164 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6165 "nicht zur Verfügung stehen."
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6170 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6173 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6174 "zur Verfügung stehen."
6176 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6178 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6179 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6180 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6182 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6183 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6184 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6185 "sich nicht merken."
6187 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6188 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6189 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6192 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6194 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6199 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6200 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6203 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6204 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6205 "gc_maxlifetime: %5$d)."
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6210 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6211 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6213 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6214 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6215 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6217 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6220 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6221 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6223 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6224 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6225 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6227 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6230 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6231 "are unavailable on this system."
6233 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6234 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6236 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6239 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6240 "are unavailable on this system."
6242 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6243 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6245 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6247 msgid "Could not connect to the database server!"
6248 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6251 msgid "Invalid authentication type!"
6252 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6255 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6257 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6262 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6265 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6268 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6269 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6271 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6274 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6276 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6278 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6279 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6281 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6283 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6286 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6287 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6290 msgid "Incorrect value:"
6291 msgstr "Ungültiger Wert:"
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6295 msgid "Incorrect IP address: %s"
6296 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6298 #: libraries/classes/Console.php:102
6300 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6301 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6302 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6303 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6305 #: libraries/classes/Console.php:109
6306 msgid "No bookmarks"
6307 msgstr "Keine Lesezeichen"
6309 #: libraries/classes/Console.php:143
6310 msgid "SQL Query Console"
6311 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6313 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6314 msgid "Favorite List is full!"
6315 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6317 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6318 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:111
6320 msgid "View %s has been dropped."
6321 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6323 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6324 #: tbl_operations.php:439
6326 msgid "Table %s has been dropped."
6327 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6329 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6330 #: tbl_operations.php:420
6332 msgid "Table %s has been emptied."
6333 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6335 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6336 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6339 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6342 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6343 "die %sDokumentation%s."
6345 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6351 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6352 "you need to logout from all servers."
6354 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
6355 "dich von allen Servern abmelden."
6357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6358 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6359 msgid "More settings"
6360 msgstr "Weitere Einstellungen"
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6363 msgid "Show PHP information"
6364 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6369 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6370 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6372 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
6373 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
6376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6378 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6380 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
6381 "die Einstellung dort vorzunehmen."
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6385 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6386 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6387 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6389 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
6390 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
6391 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
6392 "Ergebnissen führen kann."
6394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6396 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6397 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6399 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
6400 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
6401 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6405 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6406 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6407 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6408 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6410 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6411 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6412 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
6413 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
6415 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6417 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6418 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6420 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
6421 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
6422 "phpMyAdmin konfiguriert."
6424 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6426 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6427 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6428 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6430 "Ihr Server läuft mit Standardwerten für den Controluser und das Passwort "
6431 "(controlpass) und ist offen für Eindringlinge; Sie sollten diese "
6432 "Sicherheitslücke wirklich beheben, indem Sie das Passwort für den "
6433 "Controluser 'pma' ändern."
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6436 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6438 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
6439 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
6441 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6442 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6444 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6448 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6449 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6450 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6451 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6453 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
6454 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
6455 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
6456 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
6458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6461 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6464 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
6465 "möglicher Probleme."
6467 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6470 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6471 "templates and will be slow because of this."
6473 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
6474 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6478 msgid "Database %1$s has been created."
6479 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6483 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6484 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6485 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6486 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6489 #: libraries/classes/Import.php:129
6490 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6491 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6497 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6498 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6501 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6514 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6521 msgid "Thread %s was successfully killed."
6522 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6527 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6529 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
6530 "bereits geschlossen."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
6538 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6543 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6544 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6545 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6555 msgstr "Fortschritt"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6558 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6571 msgid "Max. concurrent connections"
6572 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6575 msgid "Failed attempts"
6576 msgstr "Fehlversuche"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6580 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6581 "closing the connection properly."
6583 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
6584 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6587 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6589 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6593 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6594 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6595 "statements from the transaction."
6597 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
6598 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
6599 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6603 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6605 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6610 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6612 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6617 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6618 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6619 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
6620 "based instead of disk-based."
6622 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
6623 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
6624 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
6625 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6628 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6629 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6633 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6634 "while executing statements."
6636 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
6637 "der Ausführung von Statements."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6641 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6642 "(probably duplicate key)."
6644 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
6645 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6649 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6650 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6652 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
6653 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6656 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6657 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6660 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6661 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6664 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6665 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6668 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6669 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6673 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6674 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6675 "indicates the number of time tables have been discovered."
6677 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
6678 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
6679 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6683 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6684 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6685 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6687 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
6688 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
6689 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6694 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6695 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6697 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
6698 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
6699 "Tabellen korrekt indiziert sind."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6703 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6704 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6705 "if you are doing an index scan."
6707 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
6708 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
6709 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
6710 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6714 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6715 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6717 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
6718 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
6719 "von ORDER BY … DESC."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6723 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6724 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6725 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6726 "you have joins that don't use keys properly."
6728 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
6729 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
6730 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
6731 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
6732 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6736 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6737 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6738 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6739 "advantage of the indexes you have."
6741 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
6742 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
6743 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
6744 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
6745 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6748 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6749 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6752 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6753 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6756 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6757 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6760 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6761 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6764 msgid "The number of pages currently dirty."
6765 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6768 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6769 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6772 msgid "The number of free pages."
6773 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6777 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6778 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6781 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
6782 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
6783 "entfernt werden können."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6787 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6788 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6789 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6792 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
6793 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
6794 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6795 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6798 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6799 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6803 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6804 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6806 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
6807 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6811 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6812 "InnoDB does a sequential full table scan."
6814 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
6815 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6818 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6819 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6823 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6824 "and had to do a single-page read."
6826 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
6827 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6831 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6832 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6833 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6834 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6835 "properly, this value should be small."
6837 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
6838 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
6839 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
6840 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
6841 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
6842 "sollte dieser Wert klein sein."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6845 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6846 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6849 msgid "The number of fsync() operations so far."
6850 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6853 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6854 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6857 msgid "The current number of pending reads."
6858 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6861 msgid "The current number of pending writes."
6862 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6865 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6866 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6869 msgid "The total number of data reads."
6870 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6873 msgid "The total number of data writes."
6874 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6877 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6878 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6881 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6883 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
6884 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6887 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6888 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6892 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6893 "wait for it to be flushed before continuing."
6895 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
6896 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6899 msgid "The number of log write requests."
6900 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6903 msgid "The number of physical writes to the log file."
6904 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6907 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6908 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6911 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6912 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6915 msgid "Pending log file writes."
6916 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6919 msgid "The number of bytes written to the log file."
6920 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6923 msgid "The number of pages created."
6924 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6928 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6929 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6931 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
6932 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6936 msgid "The number of pages read."
6937 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6940 msgid "The number of pages written."
6941 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6944 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6945 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6948 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6950 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6954 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6956 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6959 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6961 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6964 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6965 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6968 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6969 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6972 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6973 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6976 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6977 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6980 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6981 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6985 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6986 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6988 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
6989 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
6990 "als Not_flushed_key_blocks."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6994 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6995 "determine how much of the key cache is in use."
6997 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
6998 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7003 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7004 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7007 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7011 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7013 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7016 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7018 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7023 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7024 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7025 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7027 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
7028 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
7029 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7034 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7035 "requests (calculated value)"
7037 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
7038 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7041 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7043 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7047 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7049 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7053 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7055 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
7056 "Anfragen (berechneter Wert)"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7060 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7061 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7062 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7064 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
7065 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
7066 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7070 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7071 "the server started."
7073 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7077 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7079 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
7080 "geschrieben zu werden."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7084 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7085 "table cache value is probably too small."
7087 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
7088 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7091 msgid "The number of files that are open."
7092 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7095 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7097 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7100 msgid "The number of tables that are open."
7101 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7105 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7106 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7109 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
7110 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
7111 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7114 msgid "The amount of free memory for query cache."
7115 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7118 msgid "The number of cache hits."
7119 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7122 msgid "The number of queries added to the cache."
7123 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7127 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7128 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7129 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7130 "decide which queries to remove from the cache."
7132 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
7133 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
7134 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
7135 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d. h. es wird "
7136 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7141 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7142 "query_cache_type setting)."
7144 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
7145 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7148 msgid "The number of queries registered in the cache."
7149 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7152 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7153 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7156 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7157 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7161 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7162 "should carefully check the indexes of your tables."
7164 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7165 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7168 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7170 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7175 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7176 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7178 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
7179 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7180 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7184 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7185 "critical even if this is big.)"
7187 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
7188 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7191 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7192 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7195 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7197 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7201 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7202 "retried transactions."
7204 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
7205 "wiederversuchten Transaktionen."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7208 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7210 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7215 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7218 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7223 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7224 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7228 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7229 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7232 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
7233 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
7234 "sort_buffer herauf zu setzen."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7237 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7238 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
7240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7241 msgid "The number of sorted rows."
7242 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7245 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7247 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7251 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7252 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7256 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7257 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7258 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7259 "tables or use replication."
7261 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
7262 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
7263 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
7264 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7268 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7269 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7270 "raise your thread_cache_size."
7272 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
7273 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
7274 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7277 msgid "The number of currently open connections."
7278 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7282 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7283 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7284 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7287 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
7288 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
7289 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
7290 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7293 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7294 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7297 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7298 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7301 msgid "Setting variable failed"
7302 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7305 msgid "Incorrect form specified!"
7306 msgstr "Falsche Form angegeben!"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7310 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7311 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7313 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
7314 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7318 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7319 "to use a secure connection."
7321 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
7322 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7325 msgid "Insecure connection"
7326 msgstr "Unsichere Verbindung"
7328 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7329 msgid "Configuration saved."
7330 msgstr "Konfiguration gespeichert."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7334 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7335 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7337 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
7338 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
7339 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7342 msgid "Configuration not saved!"
7343 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7347 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7348 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7349 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7351 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
7352 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
7353 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
7354 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
7356 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7357 msgid "let the user choose"
7358 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7364 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7365 msgid "Default language"
7366 msgstr "Voreingestellte Sprache"
7368 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7369 msgid "Default server"
7370 msgstr "Voreingestellter Server"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7374 msgstr "Zeilen-Ende"
7376 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7378 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7379 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7382 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7384 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7387 msgid "No data to display"
7388 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7393 #: tbl_addfield.php:105
7395 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7396 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7399 msgid "Display column was successfully updated."
7400 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:4212 libraries/classes/Message.php:177
7405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7406 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7407 #: view_operations.php:79
7408 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7409 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7412 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7413 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7416 msgid "Table search"
7417 msgstr "Tabellensuche"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7421 msgstr "Suche zoomen"
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7424 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7425 msgid "Find and replace"
7426 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7430 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7431 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7432 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
7433 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7436 msgid "No column selected."
7437 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7440 msgid "The columns have been moved successfully."
7441 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7445 msgid "Failed to get description of column %s!"
7446 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7450 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7452 msgstr "Abfrage-Fehler"
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7457 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7459 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7469 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7470 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7471 #: libraries/classes/Util.php:3450
7472 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7473 #: templates/server/databases/index.twig:284
7474 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7483 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7484 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7485 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7488 msgstr "Primärschlüssel"
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7494 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7495 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7497 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7504 #: libraries/classes/Index.php:718
7505 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7506 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7513 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7519 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7526 msgid "Distinct values"
7527 msgstr "Unterschiedliche Werte"
7529 #: libraries/classes/Core.php:356
7531 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7532 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7534 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7535 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:365 templates/preview_sql.twig:3
7537 msgstr "Keine Änderung"
7539 #: libraries/classes/Core.php:1234
7541 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7542 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7545 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
7546 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
7547 "und Datenverlust kommen kann!"
7549 #: libraries/classes/Core.php:1248
7551 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7552 "requires these functions!"
7554 "Die Funktionen ini_get und/oder ini_set sind in der php.ini deaktiviert. "
7555 "phpMyAdmin benötigt diese Funktionen!"
7557 #: libraries/classes/Core.php:1263
7558 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7559 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
7561 #: libraries/classes/Core.php:1270
7562 msgid "possible exploit"
7563 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
7565 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7566 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7568 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7569 "phpMyAdmin-Installation!"
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
7572 msgid "Error: relationship already exists."
7573 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:641
7576 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7577 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
7580 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7581 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7584 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7585 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7588 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7589 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
7592 msgid "Internal relationship has been added."
7593 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
7596 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7597 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
7600 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7601 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:742
7604 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7605 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7607 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:769
7608 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7609 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7611 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
7612 msgid "Internal relationship has been removed."
7613 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7615 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7616 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7626 msgstr "Sortierung:"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7630 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7640 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7642 msgid "Update Query"
7643 msgstr "Aktualisieren"
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7647 msgstr "Verwendete Tabellen"
7649 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7681 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7682 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7685 msgid "Submit Query"
7686 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7689 msgid "Saved bookmarked search:"
7690 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7693 msgid "New bookmark"
7694 msgstr "Neues Lesezeichen"
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7697 msgid "Create bookmark"
7698 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7701 msgid "Update bookmark"
7702 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7704 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7705 msgid "Delete bookmark"
7706 msgstr "Lesezeichen löschen"
7708 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7709 msgid "at least one of the words"
7710 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7712 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7713 msgid "all of the words"
7714 msgstr "alle Wörter"
7716 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7717 msgid "the exact phrase as substring"
7718 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7720 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7721 msgid "the exact phrase as whole field"
7722 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7724 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7725 msgid "as regular expression"
7726 msgstr "als regulären Ausdruck"
7728 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7729 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7730 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7731 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7733 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1569
7736 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7737 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7738 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7740 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7741 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7742 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7743 "Zeitzone des Datenbankservers."
7745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1618
7746 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7748 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7749 "Kollation für die Verbindung!"
7751 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2257
7753 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7756 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7757 "nicht korrekt konfiguriert)."
7759 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7760 msgid "The server is not responding."
7761 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2266
7764 msgid "Logout and try as another user."
7765 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7767 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2272
7768 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7770 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7773 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2286
7777 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2610
7778 msgid "Missing connection parameters!"
7779 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7781 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2639
7782 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7784 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7785 "ist fehlgeschlagen."
7787 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3154
7789 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7790 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7792 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7793 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7794 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7796 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7799 msgstr "Kein Passwort"
7801 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1781
7804 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7805 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7809 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7813 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
7815 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7817 msgstr "Wiederholen:"
7819 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7820 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7821 msgid "Password Hashing:"
7822 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7824 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
7827 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7828 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7831 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7832 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7833 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7835 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7836 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7837 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7839 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7840 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7841 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7843 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7844 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7845 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7847 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7850 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7851 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7852 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7854 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7855 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7856 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7857 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7859 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7860 msgid "Defined aliases"
7861 msgstr "Definierte Aliase"
7863 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7864 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7865 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7866 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7868 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7869 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7871 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7874 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7876 msgid "%1$s from %2$s branch"
7877 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7879 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7883 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7884 msgid "Git revision:"
7885 msgstr "Git-Revision:"
7887 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7889 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7890 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7892 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7894 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7895 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7897 #: libraries/classes/Display/Results.php:940 libraries/classes/Util.php:2419
7898 #: libraries/classes/Util.php:2422
7899 msgctxt "First page"
7903 #: libraries/classes/Display/Results.php:947 libraries/classes/Util.php:2420
7904 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7905 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7906 msgctxt "Previous page"
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:975 libraries/classes/Util.php:2452
7911 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7912 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7917 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005 libraries/classes/Util.php:2453
7918 #: libraries/classes/Util.php:2460
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:1596
7924 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7925 msgid "Partial texts"
7926 msgstr "Gekürzte Texte"
7928 #: libraries/classes/Display/Results.php:1600
7929 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7931 msgstr "Vollständige Texte"
7933 #: libraries/classes/Display/Results.php:1998
7934 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
7935 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7936 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7937 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7938 #: templates/server/databases/index.twig:92
7939 #: templates/server/databases/index.twig:109
7940 #: templates/server/databases/index.twig:128
7941 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7942 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:2006
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
7949 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7950 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7951 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7952 #: templates/server/databases/index.twig:90
7953 #: templates/server/databases/index.twig:107
7954 #: templates/server/databases/index.twig:126
7955 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7956 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7957 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7959 msgstr "Aufsteigend"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:3322
7963 msgid "The row has been deleted."
7964 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:3354
7967 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7968 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:4138
7973 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7975 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
7976 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7978 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7980 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7981 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7985 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7986 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7991 msgstr "%d insgesamt"
7993 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
7994 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
7995 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1355
7997 msgid "Query took %01.4f seconds."
7998 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
8000 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8001 msgid "Copy to clipboard"
8002 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
8004 #: libraries/classes/Display/Results.php:4894
8005 msgid "Query results operations"
8006 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981
8009 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8010 msgid "Display chart"
8011 msgstr "Diagramm anzeigen"
8013 #: libraries/classes/Display/Results.php:5004
8014 msgid "Visualize GIS data"
8015 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
8017 #: libraries/classes/Display/Results.php:5186
8018 msgid "Link not found!"
8019 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
8021 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8022 msgid "Version information"
8023 msgstr "Versionsinformationen"
8025 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8026 msgid "Data home directory"
8027 msgstr "Pfad für Datendateien"
8029 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8030 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8032 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8037 msgstr "Datendateien"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8040 msgid "Autoextend increment"
8041 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8045 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8046 "when it becomes full."
8047 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8050 msgid "Buffer pool size"
8051 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8055 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8058 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8059 "Indizes zwischenzuspeichern."
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8063 msgstr "Puffer-Pool"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8066 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8067 msgid "InnoDB Status"
8068 msgstr "InnoDB-Status"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8071 msgid "Buffer Pool Usage"
8072 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8080 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8084 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8087 msgid "Pages containing data"
8088 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8091 msgid "Pages to be flushed"
8092 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8096 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8099 msgid "Latched pages"
8100 msgstr "Belegte Seiten"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8103 msgid "Buffer Pool Activity"
8104 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8107 msgid "Read requests"
8108 msgstr "Leseanfragen"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8111 msgid "Write requests"
8112 msgstr "Schreibanfragen"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8116 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8120 msgstr "Schreibverzögerungen"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8123 msgid "Read misses in %"
8124 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8127 msgid "Write waits in %"
8128 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8130 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8131 msgid "Data pointer size"
8132 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8134 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8136 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8137 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8139 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8140 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8142 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8143 msgid "Automatic recovery mode"
8144 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8148 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8149 "myisam-recover server startup option."
8151 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8152 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8154 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8155 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8156 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8158 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8160 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8161 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8164 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8165 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8167 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8168 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8169 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8171 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8173 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8174 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8177 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8178 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8179 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8182 msgid "Repair threads"
8183 msgstr "Reparaturprozesse"
8185 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8187 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8188 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8190 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8191 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8192 "Index in einem separatem Prozess)."
8194 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8195 msgid "Sort buffer size"
8196 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8198 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8200 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8201 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8203 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8204 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8207 msgid "Index cache size"
8208 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8210 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8212 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8213 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8215 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8216 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8217 "Index-Seiten verwendet."
8219 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8220 msgid "Record cache size"
8221 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8223 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8225 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8226 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8227 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8229 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8230 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8231 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8233 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8234 msgid "Log cache size"
8235 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8237 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8239 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8240 "transaction log data. The default is 16MB."
8242 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8243 "Voreinstellung ist 16 MB."
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8246 msgid "Log file threshold"
8247 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8251 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8252 "default value is 16MB."
8254 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8255 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8258 msgid "Transaction buffer size"
8259 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8263 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8264 "buffers of this size). The default is 1MB."
8266 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8267 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8270 msgid "Checkpoint frequency"
8271 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8275 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8276 "performed. The default value is 24MB."
8278 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8279 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8282 msgid "Data log threshold"
8283 msgstr "Data Log Grenzwert"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8287 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8288 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8289 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8290 "that can be stored in the database."
8292 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8293 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8294 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8295 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8298 msgid "Garbage threshold"
8299 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8303 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8304 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8306 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8307 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8311 msgid "Log buffer size"
8312 msgstr "Log Puffergröße"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8316 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8317 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8318 "required to write a data log."
8320 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8321 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8322 "Logdateien schreiben können muss."
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8325 msgid "Data file grow size"
8326 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8329 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8330 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8333 msgid "Row file grow size"
8334 msgstr "Zeilenwachstum"
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8337 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8338 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8340 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8341 msgid "Log file count"
8342 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8344 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8346 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8347 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8348 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8351 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8352 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8353 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8355 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8358 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8359 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8361 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8362 "XT-Website%s verfügbar."
8364 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8365 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8366 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
8368 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8372 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8373 msgid "Automatically send report next time"
8374 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
8376 #: libraries/classes/Export.php:118 libraries/classes/Export.php:156
8377 #: libraries/classes/Export.php:403
8379 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8380 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8382 #: libraries/classes/Export.php:352
8385 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8387 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8388 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8390 #: libraries/classes/Export.php:360 libraries/classes/Export.php:368
8392 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8393 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8395 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8396 # NOT just the scheme.
8397 #: libraries/classes/Export.php:409
8399 msgid "Dump has been saved to file %s."
8400 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8402 #: libraries/classes/File.php:258
8403 msgid "File was not an uploaded file."
8404 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
8406 #: libraries/classes/File.php:300
8407 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8409 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
8410 "upload_max_filesize angegebene Wert."
8412 #: libraries/classes/File.php:306
8414 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8417 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
8418 "Formulars angegebene Wert."
8420 #: libraries/classes/File.php:312
8421 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8422 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
8424 #: libraries/classes/File.php:316
8425 msgid "Missing a temporary folder."
8426 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
8428 #: libraries/classes/File.php:319
8429 msgid "Failed to write file to disk."
8430 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
8432 #: libraries/classes/File.php:322
8433 msgid "File upload stopped by extension."
8434 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
8436 #: libraries/classes/File.php:325
8437 msgid "Unknown error in file upload."
8438 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
8440 #: libraries/classes/File.php:465
8441 msgid "File is a symbolic link"
8442 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
8444 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8445 msgid "File could not be read!"
8446 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
8448 #: libraries/classes/File.php:510
8449 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8451 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
8454 #: libraries/classes/File.php:529
8455 msgid "Error while moving uploaded file."
8456 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
8458 #: libraries/classes/File.php:537
8459 msgid "Cannot read uploaded file."
8460 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
8462 #: libraries/classes/File.php:617
8465 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8466 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8468 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
8469 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
8470 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
8472 #: libraries/classes/Footer.php:74
8473 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8474 #: templates/home/index.twig:16
8475 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8476 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8478 #: libraries/classes/Footer.php:78
8480 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8481 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
8483 #: libraries/classes/Footer.php:85
8484 msgid "Git information missing!"
8485 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
8487 #: libraries/classes/Footer.php:200 libraries/classes/Footer.php:204
8488 #: libraries/classes/Footer.php:207
8489 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8490 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
8492 #: libraries/classes/Header.php:393
8494 msgstr "Druckansicht"
8496 #: libraries/classes/Header.php:483
8497 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
8498 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
8500 #: libraries/classes/Header.php:699 templates/login/header.twig:11
8501 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
8502 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
8504 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8506 #: tbl_get_field.php:59
8507 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8508 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8510 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8511 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8512 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8514 #: libraries/classes/Import.php:1246
8516 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8518 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8521 #: libraries/classes/Import.php:1249
8522 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8523 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8525 #: libraries/classes/Import.php:1252
8527 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8529 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8531 #: libraries/classes/Import.php:1254
8532 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8534 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8536 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8537 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8553 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8559 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8560 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8561 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8562 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8563 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8567 #: libraries/classes/Import.php:1261
8569 msgid "Go to database: %s"
8570 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8572 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8574 msgid "Edit settings for %s"
8575 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8577 #: libraries/classes/Import.php:1295
8579 msgid "Go to table: %s"
8580 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8582 #: libraries/classes/Import.php:1303
8584 msgid "Structure of %s"
8585 msgstr "Struktur von %s"
8587 #: libraries/classes/Import.php:1321
8589 msgid "Go to view: %s"
8590 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8592 #: libraries/classes/Import.php:1381
8593 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8595 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8597 #: libraries/classes/Import.php:1608
8599 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8600 "engine tables can be rolled back."
8602 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8603 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8605 #: libraries/classes/Index.php:655
8607 msgid "Create an index on %s columns"
8608 msgstr "Index über %s Spalten anlegen"
8610 #: libraries/classes/Index.php:687
8611 msgid "No index defined!"
8612 msgstr "Kein Index definiert!"
8614 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8615 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
8617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
8618 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8619 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8620 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8621 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8622 #: templates/server/databases/index.twig:144
8623 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8624 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8625 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8626 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8627 #: templates/server/variables/index.twig:27
8628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8629 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8633 #: libraries/classes/Index.php:719
8634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8638 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8639 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8647 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8650 #: templates/table/index_form.twig:119
8651 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8652 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8653 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8654 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8655 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8656 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8657 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8659 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8660 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8662 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8663 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8667 #: libraries/classes/Index.php:721
8668 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8670 msgstr "Kardinalität"
8672 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8673 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8674 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8675 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8677 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8678 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8682 #: libraries/classes/Index.php:750
8683 msgid "The primary key has been dropped."
8684 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8686 #: libraries/classes/Index.php:757
8688 msgid "Index %s has been dropped."
8689 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8691 #: libraries/classes/Index.php:886
8694 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8697 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8698 "möglicherweise entfernt werden."
8700 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8702 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8703 #: templates/database/designer/main.twig:236
8707 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8709 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8710 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8719 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8720 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br>Feld vielleicht nicht editierbar."
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8723 msgid "Binary - do not edit"
8724 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8727 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8728 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8731 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8732 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8737 msgid "web server upload directory:"
8738 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8741 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8743 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8745 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8750 msgid "Insert as new row"
8751 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8753 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8754 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8755 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8758 msgid "Show insert query"
8759 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8761 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8762 msgid "Go back to previous page"
8765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8766 msgid "Insert another new row"
8767 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8770 msgid "Go back to this page"
8771 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8774 msgid "Edit next row"
8775 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8779 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8781 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8785 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8786 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8787 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8788 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8789 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8790 #: templates/server/variables/index.twig:29
8791 #: templates/database/designer/main.twig:525
8792 #: templates/database/designer/main.twig:690
8793 #: templates/database/designer/main.twig:892
8794 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8798 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8799 msgid "Showing SQL query"
8800 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8804 msgid "Inserted row id: %1$d"
8805 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8807 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8808 msgid "Ignoring unsupported language code."
8809 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8811 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8812 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8813 #: templates/setup/home/index.twig:9
8817 #: libraries/classes/Linter.php:104
8819 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8821 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8822 "Maximallänge überschreitet."
8824 #: libraries/classes/Linter.php:171
8826 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8827 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:277
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
8831 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
8832 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8833 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8837 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8842 #: libraries/classes/Menu.php:351
8843 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8844 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8845 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8846 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8847 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8848 #: templates/database/search/results.twig:34
8849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8853 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8854 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8855 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8856 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8857 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8858 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8859 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8860 #: libraries/config.values.php:181
8864 #: libraries/classes/Menu.php:385
8865 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8866 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8867 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8868 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8869 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8870 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8871 #: libraries/config.values.php:183
8875 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
8877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4614 libraries/classes/Util.php:4215
8878 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8879 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8880 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8884 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8885 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8886 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8887 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8888 #: templates/table/operations/view.twig:7
8890 msgstr "Operationen"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8893 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8894 #: libraries/classes/Util.php:4233
8896 msgstr "Nachverfolgung"
8898 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8899 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8906 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8907 #: libraries/classes/Util.php:4234
8911 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8912 #: libraries/classes/Menu.php:503
8913 msgid "Database seems to be empty!"
8914 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8920 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8921 #: libraries/classes/Util.php:4216
8925 #: libraries/classes/Menu.php:530
8926 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8929 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8933 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8937 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8939 msgid "Central columns"
8940 msgstr "Zentrale Spalten"
8942 #: libraries/classes/Menu.php:615
8943 msgid "User accounts"
8944 msgstr "Benutzerkonten"
8946 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8947 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8949 msgstr "Binäres Protokoll"
8951 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8952 #: libraries/classes/Util.php:4201
8953 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8954 #: templates/server/replication/index.twig:3
8955 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8957 msgstr "Replikation"
8959 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8960 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8961 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8962 #: templates/server/engines/show.twig:22
8966 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8968 msgstr "Zeichensätze"
8970 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8974 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8975 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8977 msgstr "Erweiterungen"
8979 #: libraries/classes/Message.php:252
8981 msgid "%1$d row affected."
8982 msgid_plural "%1$d rows affected."
8983 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
8984 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
8986 #: libraries/classes/Message.php:271
8988 msgid "%1$d row deleted."
8989 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8990 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
8991 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
8993 #: libraries/classes/Message.php:290
8995 msgid "%1$d row inserted."
8996 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8997 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
8998 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
9000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
9001 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
9002 msgid "Structure only"
9003 msgstr "Nur Struktur"
9005 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
9006 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
9007 msgid "Structure and data"
9008 msgstr "Struktur und Daten"
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
9011 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
9015 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9016 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9017 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9019 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1371
9021 msgid "Add constraints"
9022 msgstr "Constraints hinzufügen"
9024 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
9025 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
9026 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
9027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
9028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9029 msgid "Adjust privileges"
9030 msgstr "Rechte anpassen"
9032 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9036 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9040 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9042 msgstr "Präfix hinzufügen"
9044 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9045 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9046 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
9049 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9050 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9052 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9056 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9058 msgstr "Ereignisse:"
9060 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9062 msgstr "Funktionen:"
9064 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9066 msgstr "Prozeduren:"
9068 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9069 #: templates/display/export/selection.twig:5
9073 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9077 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246
9081 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
9085 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
9087 msgstr "Neu anmelden"
9089 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
9090 msgid "Empty session data"
9091 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
9093 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
9094 msgid "phpMyAdmin documentation"
9095 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9097 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
9098 msgid "Navigation panel settings"
9099 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
9101 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
9102 msgid "Reload navigation panel"
9103 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9105 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:760
9107 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9108 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9110 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9111 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9112 "im Navigations-Panel abschalten."
9114 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9116 msgid "%s result found"
9117 msgid_plural "%s results found"
9118 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9119 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9121 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9122 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9123 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9124 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9126 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9127 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9128 msgid "Clear fast filter"
9129 msgstr "Schnellfilter löschen"
9131 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9132 msgid "Collapse all"
9133 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9135 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9136 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9138 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9139 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9141 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9143 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9144 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9147 msgid "Expand/Collapse"
9148 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9151 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9152 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9157 msgctxt "Create new column"
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9162 msgid "Database operations"
9163 msgstr "Datenbank-Operationen"
9165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9166 msgid "Show hidden items"
9167 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9170 msgctxt "Create new database"
9174 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9175 msgctxt "Create new event"
9179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9187 msgctxt "Create new function"
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9192 msgctxt "Create new index"
9196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9200 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9201 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9208 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9209 msgctxt "Create new procedure"
9213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9214 msgctxt "Create new table"
9218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9219 msgctxt "Create new trigger"
9223 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9226 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9231 msgctxt "Create new view"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9236 msgid "Make all columns atomic"
9237 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9240 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9241 msgid "First step of normalization (1NF)"
9242 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9253 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9254 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9256 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9257 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9260 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9262 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9263 "Tabelle enthalten sind"
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9267 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9268 "column', it'll move to next step)."
9270 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9271 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9273 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:24
9275 msgstr "Wählen Sie eine…"
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:25
9278 msgid "No such column"
9279 msgstr "Keine solche Spalte"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9282 #: normalization.php:30
9283 msgctxt "string types"
9285 msgstr "Zeichenkette"
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9292 msgid "Have a primary key"
9293 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9296 msgid "Primary key already exists."
9297 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9301 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9302 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9304 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br>Tipp: Ein "
9305 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9309 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9310 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9314 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9316 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9317 "Fremdschlüssel zu machen"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9320 msgid "+ Add a new primary key column"
9321 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9324 msgid "Remove redundant columns"
9325 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9329 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9330 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9331 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9333 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9334 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9335 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9339 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9340 "column, click on 'No redundant column'"
9342 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9343 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9344 "redundante Spalte'"
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9347 msgid "Remove selected"
9348 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9351 msgid "No redundant column"
9352 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9354 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9355 msgid "Move repeating groups"
9356 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9360 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9361 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9362 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9363 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9364 "should be created."
9366 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9367 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9368 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9369 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9370 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9374 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9375 "'No repeating group'"
9377 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9378 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9381 msgid "No repeating group"
9382 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9389 msgid "Find partial dependencies"
9390 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9392 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9395 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9396 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9398 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9399 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9404 msgid "Table is already in second normal form."
9405 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9410 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9411 "the partial dependencies."
9413 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9414 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9416 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9419 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9422 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9423 "Normalisierung zu erhalten."
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9426 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9428 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9433 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9434 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9435 "value of the column."
9437 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9438 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9444 msgid "'%1$s' depends on:"
9445 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9447 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9450 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9453 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9454 "eine Spalte umfasst."
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9459 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9460 "create the following tables:"
9462 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9463 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9467 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9469 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9471 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9474 msgid "Error in processing!"
9475 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9480 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9481 "create the following tables:"
9483 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9484 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9487 msgid "The third step of normalization is complete."
9488 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9490 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9492 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9494 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9501 msgid "Find transitive dependencies"
9502 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9506 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9507 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9508 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9509 "that case you don't have to select any."
9511 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9512 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9513 "ermitteln.<br> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9514 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9516 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9518 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9519 "primary key columns"
9521 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9522 "Primärschlüsselspalten enthält"
9524 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9525 msgid "Table is already in Third normal form!"
9526 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9528 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9529 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9530 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9532 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9533 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9534 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9537 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9538 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9541 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9542 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9546 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9549 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9550 "Normalisierung zu erhalten"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9554 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9557 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9558 "notwendigerweise genau. "
9560 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9561 msgid "No partial dependencies found!"
9562 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:61
9565 msgid "Database comment"
9566 msgstr "Datenbankkommentar"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:105
9569 msgid "Rename database to"
9570 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9573 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9574 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9575 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9577 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9578 "to the documentation for more details"
9580 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9581 "Details an die Dokumentation"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:159
9585 msgid "Database %s has been dropped."
9586 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9588 #: libraries/classes/Operations.php:171
9589 msgid "Remove database"
9590 msgstr "Datenbank entfernen"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:177
9593 msgid "Drop the database (DROP)"
9594 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:223
9597 msgid "Copy database to"
9598 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9600 #: libraries/classes/Operations.php:238
9601 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9602 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:276
9605 msgid "Switch to copied database"
9606 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:324
9609 msgid "Change all tables collations"
9610 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:330
9613 msgid "Change all tables columns collations"
9614 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:832
9617 msgid "Alter table order by"
9618 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:840
9624 #: libraries/classes/Operations.php:876
9625 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9626 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:996
9629 msgid "Rename table to"
9630 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9633 msgid "Table comments"
9634 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9637 msgid "Table options"
9638 msgstr "Tabellenoptionen"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9641 msgid "Storage Engine"
9642 msgstr "Tabellenformat"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9645 msgid "Change all column collations"
9646 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9649 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9650 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9653 msgid "Switch to copied table"
9654 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9657 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9658 msgid "Table maintenance"
9659 msgstr "Hilfsmittel"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9663 msgid "Analyze table"
9664 msgstr "Analysiere Tabelle"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9667 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9669 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9673 msgid "Checksum table"
9674 msgstr "Prüfsummentabelle"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9677 msgid "Defragment table"
9678 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9682 msgid "Table %s has been flushed."
9684 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9687 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9688 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9691 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9692 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9693 msgid "Optimize table"
9694 msgstr "Optimiere Tabelle"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9697 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9698 msgid "Repair table"
9699 msgstr "Repariere Tabelle"
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9702 #: templates/table/operations/view.twig:28
9703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9704 msgid "Delete data or table"
9705 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9708 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9709 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9712 msgid "Delete the table (DROP)"
9713 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9718 msgstr "Analysieren"
9720 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9721 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9725 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9730 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9733 msgstr "Neuaufbauen"
9735 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9740 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9745 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9747 msgstr "Zusammenführen"
9749 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9750 msgid "Partition maintenance"
9751 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9755 msgid "Partition %s"
9756 msgstr "Partition %s"
9758 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9759 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9760 msgid "Remove partitioning"
9761 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9763 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9764 msgid "Check referential integrity:"
9765 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9767 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9768 msgid "Can't move table to same one!"
9769 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9771 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9772 msgid "Can't copy table to same one!"
9773 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9775 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9777 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9778 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9780 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9782 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9783 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9785 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9787 msgid "Table %s has been moved to %s."
9788 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9790 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9792 msgid "Table %s has been copied to %s."
9793 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9795 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9796 msgid "The table name is empty!"
9797 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9799 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9800 msgid "Error while creating PDF:"
9801 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9803 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9804 msgid "This format has no options"
9805 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9808 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9810 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9811 "hergestellt werden."
9813 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9815 #: templates/login/header.twig:8
9817 msgid "Welcome to %s"
9818 msgstr "Willkommen bei %s"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9823 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9824 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9826 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9827 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9831 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9832 "connection. You should check the host, username and password in your "
9833 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9834 "the administrator of the MySQL server."
9836 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9837 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9838 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9839 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9840 "erhalten haben, entsprechen."
9842 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9843 msgid "Retry to connect"
9844 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9846 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9847 #: templates/home/index.twig:19
9850 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9851 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9854 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
9855 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
9856 "unter %s verfügbar."
9858 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9859 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9860 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9868 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9870 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9871 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9874 #: templates/home/index.twig:83
9878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9880 msgstr "Benutzername:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9883 msgid "Server Choice:"
9884 msgstr "Server auswählen:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9887 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9888 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9891 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9892 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9895 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9897 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9901 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9902 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9905 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9906 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9909 msgid "Can not find signon authentication script:"
9910 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9914 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9916 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9918 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9920 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9922 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9923 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9925 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9926 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9927 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9928 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9930 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9931 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9933 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9937 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9938 #: templates/display/import/import.twig:168
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9944 msgid "Columns separated with:"
9945 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9949 msgid "Columns enclosed with:"
9950 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9954 msgid "Columns escaped with:"
9955 msgstr "Spalten escaped mit:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9958 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9959 msgid "Lines terminated with:"
9960 msgstr "Zeilen enden auf:"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9969 msgid "Replace NULL with:"
9970 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9974 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9975 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9978 msgid "Excel edition:"
9979 msgstr "Excel-Version:"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9988 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9989 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9990 #: libraries/config.values.php:342
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10001 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10002 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10003 #: libraries/config.values.php:343
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10014 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10015 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10016 #: libraries/config.values.php:344
10017 msgid "structure and data"
10018 msgstr "Struktur und Daten"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10025 msgid "Data dump options"
10026 msgstr "Datenexport-Optionen"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10032 msgid "Dumping data for table"
10033 msgstr "Daten für Tabelle"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
10040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
10050 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
10058 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10059 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10061 msgstr "Definition"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10067 msgid "Table structure for table"
10068 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10074 msgid "Structure for view"
10075 msgstr "Struktur des Views"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10081 msgid "Stand-in structure for view"
10082 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10085 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10087 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10090 msgid "Output unicode characters unescaped"
10091 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10094 msgid "Content of table @TABLE@"
10095 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10098 msgid "(continued)"
10099 msgstr "(Fortsetzung)"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10102 msgid "Structure of table @TABLE@"
10103 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10108 msgid "Object creation options"
10109 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10113 msgid "Table caption:"
10114 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10118 msgid "Table caption (continued):"
10119 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10124 msgstr "Kennzeichen:"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10129 msgid "Display foreign key relationships"
10130 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10134 msgid "Display comments"
10135 msgstr "Kommentare anzeigen"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10140 msgid "Display MIME types"
10141 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10144 msgid "Put columns names in the first row:"
10145 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10150 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10151 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10158 msgid "Generation Time:"
10159 msgstr "Erstellungszeit:"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10164 #: templates/home/index.twig:95
10165 msgid "Server version:"
10166 msgstr "Server-Version:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10171 msgid "PHP Version:"
10172 msgstr "PHP-Version:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10179 msgstr "Datenbank:"
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10191 msgid "Export table names"
10192 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10195 msgid "Export table headers"
10196 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10199 msgid "Report title:"
10200 msgstr "Titel des Reports:"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10203 msgid "Dumping data"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10207 msgid "View structure"
10208 msgstr "Ansichtsstruktur"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10216 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10217 "and server version)</i>"
10219 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10220 "Version und Serverversion)</i>"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10223 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10225 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10230 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10233 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10237 msgid "Export metadata"
10238 msgstr "Metadaten exportieren"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10242 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10244 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10245 "maximiert werden soll:"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10248 msgid "Add statements:"
10249 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10259 msgid "Add %s statement"
10260 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10263 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10265 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10275 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10276 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10278 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10279 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10282 msgid "Data creation options"
10283 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10287 msgid "Truncate table before insert"
10288 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10291 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10292 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10295 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10296 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10300 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10301 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10304 msgid "Function to use when dumping data:"
10305 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10308 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10309 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10313 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
10314 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10317 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br> "
10318 " Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10319 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10323 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
10324 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10327 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br> "
10328 " Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10333 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10334 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10336 "beide obigen Optionen verwenden<br> Beispiel: "
10337 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10342 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
10343 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10345 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br> "
10346 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10350 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10353 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10354 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10358 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10359 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10361 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10362 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10366 msgid "It appears your database uses routines;"
10367 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10372 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10374 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10382 msgid "Metadata for table %s"
10383 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10387 msgid "Metadata for database %s"
10388 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10393 msgstr "Erstellt am:"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10397 msgid "Last update:"
10398 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10402 msgid "Last check:"
10403 msgstr "Letzte Prüfung:"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10407 msgid "Error reading structure for table %s:"
10408 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10411 msgid "It appears your database uses views;"
10412 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10415 msgid "Constraints for dumped tables"
10416 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10419 msgid "Constraints for table"
10420 msgstr "Constraints der Tabelle"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10423 msgid "Indexes for dumped tables"
10424 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10427 msgid "Indexes for table"
10428 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10431 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10432 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10435 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10436 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10439 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10440 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10443 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10444 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10447 msgid "It appears your table uses triggers;"
10448 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10452 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10453 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10456 msgid "(See below for the actual view)"
10457 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10461 msgid "Error reading data for table %s:"
10462 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10465 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10466 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10469 msgid "Export contents"
10470 msgstr "Export-Inhalte"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10486 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10488 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10489 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10492 msgid "Name of the new table (optional):"
10493 msgstr "Name der neuen Tabelle (optional):"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10496 msgid "Name of the new database (optional):"
10497 msgstr "Name der neuen Datenbank (optional):"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10501 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10502 msgstr "Importieren Sie diese Anzahl von Zeilen (optional):"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10507 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10508 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10510 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10511 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10515 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10516 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10517 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10519 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10520 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10521 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10522 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10525 msgid "Column names:"
10526 msgstr "Spaltennamen:"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10533 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10534 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10539 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10540 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10542 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10543 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10544 "eingeschlossen sind."
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10549 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10550 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10554 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10555 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10558 msgid "Column names: "
10559 msgstr "Spaltennamen: "
10561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10562 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10563 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10566 msgid "MediaWiki Table"
10567 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10571 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10572 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br>%s."
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10575 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10577 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10580 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10581 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10582 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10588 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10589 "the issue and try again."
10591 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10592 "korrigieren und erneut versuchen."
10594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10595 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10596 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10599 msgid "ESRI Shape File"
10600 msgstr "ESRI Formdatei"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10605 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10607 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10611 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10613 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10615 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10616 msgid "The imported file does not contain any data!"
10617 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10620 msgid "SQL compatibility mode:"
10621 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10624 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10625 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10633 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10636 msgid "The %s table doesn't exist!"
10637 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10642 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10643 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10646 msgid "SCHEMA ERROR: "
10647 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10650 msgid "PDF export page"
10651 msgstr "PDF-Export-Seite"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10655 msgid "Schema of the %s database"
10656 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10660 msgid "Relational schema"
10661 msgstr "Beziehungsschema"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10664 msgid "Table of contents"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10668 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10670 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10671 msgid "Table comments:"
10672 msgstr "Tabellenkommentar:"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10684 msgid "Orientation"
10685 msgstr "Ausrichtung"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10691 msgstr "Querformat"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10697 msgstr "Hochformat"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10702 msgid "Same width for all tables"
10703 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10707 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10710 #: templates/database/structure/index.twig:15
10711 msgid "Data dictionary"
10712 msgstr "Strukturverzeichnis"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10715 msgid "Order of the tables"
10716 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10719 msgid "Name (Ascending)"
10720 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10723 msgid "Name (Descending)"
10724 msgstr "Name (Absteigend)"
10726 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10728 msgstr "mehrfarbig"
10730 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10731 msgid "Only show keys"
10732 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10736 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10737 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10739 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10740 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10744 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10745 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10746 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10747 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10748 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10749 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10750 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10751 "gmdate() function."
10753 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10754 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10755 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10756 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10757 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10758 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10759 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10760 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10761 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10763 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10765 #: libraries/classes/Util.php:1594
10766 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10767 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10771 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10772 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10773 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10774 "need to set the first option to the empty string."
10776 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10777 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10778 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10779 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10784 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10785 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10786 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10787 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10788 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10789 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10790 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10791 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10792 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10793 "appears all on one line (Default 1)."
10795 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10796 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10797 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10798 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10799 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, "
10800 "um weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer "
10801 "des dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter "
10802 "für das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10803 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10804 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10805 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10806 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10810 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10811 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10813 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10814 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10815 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10819 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10820 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10822 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10823 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10824 "(Standardwert ist 2)."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10827 msgid "Displays a link to download this image."
10828 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10832 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10833 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10835 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10836 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10838 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10839 msgid "Image preview here"
10840 msgstr "Bildvorschau hier"
10842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10844 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10845 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10847 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10848 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10852 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10853 "in Internet standard dotted format."
10855 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10856 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10860 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10861 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10864 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10865 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10866 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10871 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10872 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10874 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10875 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10880 msgid "Validation failed for the input string %s."
10881 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10884 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10885 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10889 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10890 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10891 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10892 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10893 "(Default: \"…\")."
10895 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10896 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10897 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10898 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10899 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10900 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10905 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10908 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10913 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10914 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10915 "third options are the width and the height in pixels."
10917 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10918 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10919 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10924 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10927 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10928 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10929 "darzustellende Titel des Links."
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10932 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10934 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10938 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10939 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10941 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10942 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10943 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10945 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10946 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10947 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10949 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10951 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10952 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10954 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10955 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10957 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10958 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10959 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10962 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10963 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10965 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10966 msgid "Authentication Application (2FA)"
10967 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10969 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10971 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10972 "Google Authenticator or Authy."
10974 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10975 "Authenticator oder Authy."
10977 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10978 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10979 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
10981 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10983 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10985 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
10988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10989 msgid "Simple two-factor authentication"
10990 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10992 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10993 msgid "For testing purposes only!"
10994 msgstr "Nur für Testzwecke!"
10996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10998 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10999 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
11001 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
11002 msgid "Two-factor authentication failed."
11003 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
11005 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11006 msgid "No Two-Factor Authentication"
11007 msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11009 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
11010 msgid "Login using password only."
11011 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
11013 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11014 msgid "Could not save recent table!"
11015 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
11017 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11018 msgid "Could not save favorite table!"
11019 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
11021 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11022 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11023 msgid "Remove from Favorites"
11024 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
11026 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11027 msgid "There are no recent tables."
11028 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
11030 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11031 msgid "There are no favorite tables."
11032 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
11034 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11035 msgid "Recent tables"
11036 msgstr "Letzte Tabellen"
11038 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11042 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11046 #: libraries/classes/Relation.php:120
11048 msgstr "fehlerhaft"
11050 #: libraries/classes/Relation.php:124
11051 msgctxt "Correctly working"
11055 #: libraries/classes/Relation.php:127
11059 #: libraries/classes/Relation.php:131
11060 msgid "Configuration of pmadb…"
11061 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11063 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11064 msgid "General relation features"
11065 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11067 #: libraries/classes/Relation.php:182
11068 msgid "Display Features"
11069 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11071 #: libraries/classes/Relation.php:199
11072 msgid "Designer and creation of PDFs"
11073 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11075 #: libraries/classes/Relation.php:210
11076 msgid "Displaying Column Comments"
11077 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11079 #: libraries/classes/Relation.php:216
11080 msgid "Browser transformation"
11081 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11083 #: libraries/classes/Relation.php:223
11084 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11086 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11087 "Informationstabelle aktualisieren können."
11089 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11090 msgid "Bookmarked SQL query"
11091 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11093 #: libraries/classes/Relation.php:250
11094 msgid "SQL history"
11095 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11097 #: libraries/classes/Relation.php:261
11098 msgid "Persistent recently used tables"
11099 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11101 #: libraries/classes/Relation.php:272
11102 msgid "Persistent favorite tables"
11103 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11105 #: libraries/classes/Relation.php:283
11106 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11107 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11109 #: libraries/classes/Relation.php:305
11110 msgid "User preferences"
11111 msgstr "Benutzereinstellungen"
11113 #: libraries/classes/Relation.php:322
11114 msgid "Configurable menus"
11115 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11117 #: libraries/classes/Relation.php:333
11118 msgid "Hide/show navigation items"
11119 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11121 #: libraries/classes/Relation.php:344
11122 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11123 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11125 #: libraries/classes/Relation.php:355
11126 msgid "Managing Central list of columns"
11127 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11129 #: libraries/classes/Relation.php:366
11130 msgid "Remembering Designer Settings"
11131 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11133 #: libraries/classes/Relation.php:377
11134 msgid "Saving export templates"
11135 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11137 #: libraries/classes/Relation.php:384
11138 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11139 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11141 #: libraries/classes/Relation.php:390
11143 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11145 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11147 #: libraries/classes/Relation.php:395
11148 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11149 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11151 #: libraries/classes/Relation.php:398
11153 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11154 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11156 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11157 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11158 "sample.inc.php</code>."
11160 #: libraries/classes/Relation.php:403
11161 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11163 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11165 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11166 msgid "no description"
11167 msgstr "keine Beschreibung"
11169 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11171 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11172 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11173 "phpMyAdmin configuration storage there."
11175 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11176 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11177 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11179 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11182 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11183 "configuration storage there."
11185 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11186 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11188 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11191 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11193 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11196 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11198 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11199 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11203 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11204 "in phpMyAdmin configuration."
11206 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
11207 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
11209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11210 msgid "Replication started successfully."
11211 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11214 msgid "Error starting replication."
11215 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11218 msgid "Replication stopped successfully."
11219 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11222 msgid "Error stopping replication."
11223 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11226 msgid "Replication resetting successfully."
11227 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11230 msgid "Error resetting replication."
11231 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11242 msgid "Unknown error"
11243 msgstr "Unbekannter Fehler"
11245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11247 msgid "Unable to connect to master %s."
11248 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11252 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11254 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11258 msgid "Unable to change master!"
11259 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11263 msgid "Master server changed successfully to %s."
11264 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11266 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11272 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11273 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11275 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11276 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11278 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11281 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11282 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11284 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11285 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11286 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11287 msgid "MySQL said: "
11288 msgstr "MySQL meldet: "
11290 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11291 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11292 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11294 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11296 msgid "Event %1$s has been modified."
11297 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11301 msgid "Event %1$s has been created."
11302 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11304 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11305 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11306 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11308 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11311 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11313 msgstr "Event bearbeiten"
11315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11322 msgstr "Ereignis-Name"
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11326 msgstr "Ereignistyp"
11328 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11330 msgid "Change to %s"
11331 msgstr "Wechseln zu %s"
11333 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11335 msgstr "Ausführen um"
11337 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11338 msgid "Execute every"
11339 msgstr "Abfrage ausführen"
11341 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11342 msgctxt "Start of recurring event"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11347 msgctxt "End of recurring event"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11352 msgid "On completion preserve"
11353 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11356 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11360 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11361 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11362 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11363 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11365 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11366 msgid "You must provide an event name!"
11367 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11370 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11371 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11374 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11375 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11378 msgid "You must provide a valid type for the event."
11379 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11382 msgid "You must provide an event definition."
11383 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11385 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11389 msgid "Error in processing request:"
11390 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11392 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11396 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11400 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11401 msgid "Event scheduler status"
11402 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11404 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11405 msgid "The backed up query was:"
11406 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11410 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11411 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11412 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11415 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11416 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11417 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11418 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11422 msgid "Edit routine"
11423 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11428 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11429 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11431 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11433 msgid "Routine %1$s has been created."
11434 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11437 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11438 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11440 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11442 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11443 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11447 msgid "Routine %1$s has been modified."
11448 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11450 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11451 msgid "Routine name"
11452 msgstr "Prozeduren-Name"
11454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11458 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11463 msgid "Add parameter"
11464 msgstr "Parameter hinzufügen"
11466 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11467 msgid "Remove last parameter"
11468 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11471 msgid "Return type"
11472 msgstr "Rückgabe-Typ"
11474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11475 msgid "Return length/values"
11476 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11479 msgid "Return options"
11480 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11483 msgid "Is deterministic"
11484 msgstr "Ist plangesteuert"
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11488 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11489 "refer to the documentation for more details"
11491 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11492 "Details an die Dokumentation"
11494 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11495 msgid "Security type"
11496 msgstr "Sicherheits-Typ"
11498 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11499 msgid "SQL data access"
11500 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11503 msgid "You must provide a routine name!"
11504 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11508 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11509 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11514 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11515 "VARCHAR and VARBINARY."
11517 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11518 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11521 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11523 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11526 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11528 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11531 msgid "You must provide a routine definition."
11532 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11534 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11536 msgid "Execution results of routine %s"
11537 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11541 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11542 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11544 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11546 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11550 msgid "Execute routine"
11551 msgstr "Führe Prozedur aus"
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11555 msgid "Routine parameters"
11556 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11558 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11560 msgstr "Rückgabe-Wert"
11562 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11563 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11564 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11566 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11568 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11569 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11571 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11573 msgid "Trigger %1$s has been created."
11574 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11576 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11577 msgid "Edit trigger"
11578 msgstr "Trigger bearbeiten"
11580 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11581 msgid "Trigger name"
11582 msgstr "Trigger-Name"
11584 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11585 msgctxt "Trigger action time"
11589 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11590 msgid "You must provide a trigger name!"
11591 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11593 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11594 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11595 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11597 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11598 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11600 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11602 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11603 msgid "You must provide a valid table name!"
11604 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11606 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11607 msgid "You must provide a trigger definition."
11608 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11611 msgid "Add routine"
11612 msgstr "Routine hinzufügen"
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11616 msgid "Export of routine %s"
11617 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11624 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11626 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11628 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11631 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11632 "necessary privileges to edit this routine."
11634 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11635 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11637 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11640 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11641 "necessary privileges to view/export this routine."
11643 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11644 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11647 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11649 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11650 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11652 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11653 msgid "There are no routines to display."
11654 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11656 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11657 msgid "Add trigger"
11658 msgstr "Trigger hinzufügen"
11660 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11662 msgid "Export of trigger %s"
11663 msgstr "Export des Triggers %s"
11665 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11669 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11670 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11672 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11674 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11676 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11677 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11679 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11680 msgid "There are no triggers to display."
11681 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11683 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11685 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11687 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11689 msgid "Export of event %s"
11690 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11692 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11696 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11697 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11699 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11704 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11705 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11707 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11708 msgid "There are no events to display."
11709 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11711 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11712 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11713 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11715 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11716 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11717 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11719 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11720 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11721 msgid "An entry with this name already exists."
11722 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11724 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11725 msgid "Missing information to delete the search."
11726 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11728 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11729 msgid "Missing information to load the search."
11730 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11732 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11733 msgid "Error while loading the search."
11734 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:127
11737 msgid "No privileges."
11738 msgstr "Keine Rechte."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:72
11741 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11742 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1103
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1294 server_privileges.php:116
11747 msgid "Allows reading data."
11748 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:92
11753 msgid "Allows inserting and replacing data."
11754 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:126
11759 msgid "Allows changing data."
11760 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:81
11764 msgid "Allows deleting data."
11765 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:75
11769 msgid "Allows creating new databases and tables."
11770 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:82
11774 msgid "Allows dropping databases and tables."
11775 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1454 server_privileges.php:110
11779 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11781 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11782 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:119
11786 msgid "Allows shutting down the server."
11787 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:107
11791 msgid "Allows viewing processes of all users."
11792 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:86
11796 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11798 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1486 server_privileges.php:108
11803 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11804 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:91
11808 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11809 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1344 server_privileges.php:73
11813 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11814 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:117
11818 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11819 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440 server_privileges.php:121
11824 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11825 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11826 "killing threads of other users."
11828 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11829 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11830 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1361 server_privileges.php:78
11834 msgid "Allows creating temporary tables."
11835 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:93
11839 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11840 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497 server_privileges.php:115
11844 msgid "Needed for the replication slaves."
11845 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1492 server_privileges.php:113
11849 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11851 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1397 server_privileges.php:80
11858 msgid "Allows creating new views."
11859 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1405 server_privileges.php:84
11863 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11864 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:125
11868 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11869 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:118
11874 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11875 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:76
11879 msgid "Allows creating stored routines."
11880 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:74
11884 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11885 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:79
11889 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11890 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:85
11894 msgid "Allows executing stored routines."
11895 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
11898 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11899 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:797
11902 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11903 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:810
11906 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11907 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
11910 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11912 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
11916 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11918 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11919 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857
11922 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11924 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11925 "präsentiert wird."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:886 server_privileges.php:98
11928 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11930 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:894 server_privileges.php:101
11934 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11935 "execute per hour."
11937 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11938 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:903 server_privileges.php:95
11941 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11943 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:912 server_privileges.php:105
11947 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11949 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:967
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3511
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4763
11955 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:997
11961 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11962 "that user possess on this routine."
11964 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11967 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11968 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1009
11971 msgid "Allows executing this routine."
11972 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3506
11977 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11978 msgid "Table-specific privileges"
11979 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1067
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3699
11984 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11985 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11986 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1229
11989 msgid "Administration"
11990 msgstr "Administration"
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1244
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3697
11994 msgid "Global privileges"
11995 msgstr "Globale Rechte"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3500
12003 msgid "Database-specific privileges"
12004 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12008 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
12009 #: templates/select_all.twig:5
12010 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12012 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12014 msgstr "Alle auswählen"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:77
12017 msgid "Allows creating new tables."
12018 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1356 server_privileges.php:83
12021 msgid "Allows dropping tables."
12022 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1431
12026 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12028 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12029 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:88
12033 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12034 "that user possess yourself."
12036 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1557
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12041 msgid "Native MySQL authentication"
12042 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1590
12045 msgid "SHA256 password authentication"
12046 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1624
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3259
12050 msgid "Login Information"
12051 msgstr "Anmeldeinformation"
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
12054 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12055 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12057 msgstr "Benutzername:"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2697
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3694
12063 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12064 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12065 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12067 msgstr "Benutzername"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
12070 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12072 msgstr "Jeder Benutzer"
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12076 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12077 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12078 msgid "Use text field"
12079 msgstr "Textfeld verwenden"
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1671
12083 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12086 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12087 "anderem Hostnamen."
12089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1765
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3695
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1725
12101 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12103 msgstr "Jeder Host"
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
12106 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
12112 msgstr "Dieser Host"
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
12115 msgid "Use Host Table"
12116 msgstr "Verwende Hosttabelle"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1757
12119 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12120 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12122 msgid "Use text field:"
12123 msgstr "Textfeld verwenden:"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1773
12126 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12128 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12129 "table are used instead."
12131 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
12132 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1785
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1802
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3696
12137 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12138 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12139 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1787
12144 msgid "Do not change the password"
12145 msgstr "Passwort nicht verändert"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
12148 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12150 msgstr "Wiederholen"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1837
12153 msgid "Authentication Plugin"
12154 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12157 msgid "Password Hashing Method"
12158 msgstr "Passwortverschlüsselungsmethode"
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2144
12162 msgid "The password for %s was changed successfully."
12163 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2192
12167 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12168 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12171 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12172 msgid "Add user account"
12173 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12176 msgid "Database for user account"
12177 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12180 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12181 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2316
12184 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12186 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
12191 msgid "Grant all privileges on database %s."
12192 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12197 msgid "Users having access to \"%s\""
12198 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
12201 msgid "User has been added."
12202 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12206 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
12211 msgid "Not enough privilege to view users."
12212 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4132
12216 msgid "No user found."
12217 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2766
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3117
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3787
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2821
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2824
12230 msgid "database-specific"
12231 msgstr "datenbankspezifisch"
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2826
12235 msgstr "Platzhalter"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
12238 msgid "table-specific"
12239 msgstr "tabellenspezifisch"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
12242 msgid "Edit privileges"
12243 msgstr "Rechte ändern"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2983
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3007
12250 msgid "Edit user group"
12251 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3231
12254 msgid "… keep the old one."
12255 msgstr "… behalte den alten bei."
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
12258 msgid "… delete the old one from the user tables."
12259 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3234
12263 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12264 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3238
12268 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12270 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3260
12273 msgid "Change login information / Copy user account"
12274 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3266
12277 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12278 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
12281 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12282 msgid "Routine-specific privileges"
12283 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12286 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12287 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12288 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12290 msgstr "Benutzergruppe"
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3826
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5006
12294 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12295 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4002
12298 msgid "No users selected for deleting!"
12299 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4005
12302 msgid "Reloading the privileges"
12303 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4024
12306 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12307 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4102
12311 msgid "You have updated the privileges for %s."
12312 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4212
12316 msgid "Deleting %s"
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4242
12320 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12321 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4340
12325 msgid "The user %s already exists!"
12326 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4631
12330 msgid "Privileges for %s"
12331 msgstr "Rechte für %s"
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4713
12334 msgid "Edit privileges:"
12335 msgstr "Rechte ändern:"
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
12338 msgid "User account"
12339 msgstr "Benutzerkonto"
12341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4786
12343 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12344 "currently logged in."
12346 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12347 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4806
12350 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12351 msgid "User accounts overview"
12352 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4881
12356 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12357 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12358 "allows a connection from any (%) host."
12360 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12361 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12362 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12367 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12368 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12369 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12370 "%sreload the privileges%s before you continue."
12372 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12373 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12374 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12375 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12376 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4943
12380 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12381 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12382 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12383 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12386 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12387 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12388 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12389 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12390 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5254
12393 msgid "You have added a new user."
12394 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12396 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12397 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12398 msgid "Current server:"
12399 msgstr "Aktueller Server:"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12403 msgstr "Bezeichner"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12406 msgid "Query cache"
12407 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12414 msgid "Temporary data"
12415 msgstr "Temporäre Daten"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12418 msgid "Delayed inserts"
12419 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12423 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12427 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12431 msgstr "Sortierung"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12434 msgid "Transaction coordinator"
12435 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12438 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12443 msgid "Flush (close) all tables"
12444 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12447 msgid "Show open tables"
12448 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12451 msgid "Show slave hosts"
12452 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12455 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12456 msgid "Show master status"
12457 msgstr "Zeige den Master-Status"
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12460 msgid "Show slave status"
12461 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12464 msgid "Flush query cache"
12465 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12469 msgid "Users of '%s' user group"
12470 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
12472 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12473 msgid "No users were found belonging to this user group."
12475 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
12477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12478 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12479 msgid "User groups"
12480 msgstr "Benutzergruppen"
12482 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12483 msgid "Server level tabs"
12484 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12486 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12487 msgid "Database level tabs"
12488 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12490 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12491 msgid "Table level tabs"
12492 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12494 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12496 msgstr "Benutzer anzeigen"
12498 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12499 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12500 msgid "Add user group"
12501 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
12503 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12505 msgid "Edit user group: '%s'"
12506 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
12508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12509 msgid "User group menu assignments"
12510 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
12512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12513 msgid "Group name:"
12514 msgstr "Gruppenname:"
12516 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12517 msgid "Server-level tabs"
12518 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12521 msgid "Database-level tabs"
12522 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12524 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12525 msgid "Table-level tabs"
12526 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12528 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:65
12532 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:66
12533 msgid "Submitted form contains errors"
12534 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
12536 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:68
12537 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12538 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
12540 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:73
12541 msgid "Ignore errors"
12542 msgstr "Fehler ignorieren"
12544 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:77
12546 msgstr "Zeige Formular"
12548 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12550 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12553 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
12554 "oder der Server antwortet nicht."
12556 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12557 msgid "Got invalid version string from server"
12558 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
12560 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12561 msgid "Unparsable version string"
12562 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
12564 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12567 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12568 "version is %s, released on %s."
12570 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
12571 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
12573 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12574 msgid "No newer stable version is available"
12575 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
12577 #: libraries/classes/Sql.php:716
12578 msgid "Bookmark not created!"
12579 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
12581 #: libraries/classes/Sql.php:835
12583 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12584 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
12586 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12587 msgid "Showing as PHP code"
12588 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
12590 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12593 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12594 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12596 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12597 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
12598 "Links sind nicht verfügbar. %s"
12600 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12603 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12604 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12606 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12607 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
12608 "Ergebnissen führen. %s"
12610 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12612 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12613 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
12615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12617 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12618 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
12620 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12622 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12623 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
12625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12627 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12628 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
12630 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:105
12631 #: templates/console/display.twig:7
12633 msgstr "Werte löschen"
12635 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12636 msgid "Get auto-saved query"
12637 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
12639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12640 msgid "Bind parameters"
12641 msgstr "Parameter binden"
12643 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12644 msgid "Bookmark this SQL query:"
12645 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
12647 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12648 msgid "Let every user access this bookmark"
12649 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
12651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12652 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12653 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
12655 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12660 msgid "Show this query here again"
12661 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
12663 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12664 msgid "Rollback when finished"
12665 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
12667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12669 msgstr "freigegeben"
12671 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12673 msgstr "Nur zeigen"
12675 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12677 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12678 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
12680 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12681 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12683 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12684 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
12686 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12688 msgid "%s is available on this MySQL server."
12689 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
12691 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12693 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12694 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
12696 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12698 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12699 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
12701 #: libraries/classes/Table.php:341
12702 msgid "Unknown table status:"
12703 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
12705 # source != search / Source != Suche
12706 #: libraries/classes/Table.php:974
12708 msgid "Source database `%s` was not found!"
12709 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12711 #: libraries/classes/Table.php:982
12713 msgid "Target database `%s` was not found!"
12714 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12716 #: libraries/classes/Table.php:1529
12717 msgid "Invalid database:"
12718 msgstr "Ungültige Datenbank:"
12720 #: libraries/classes/Table.php:1546
12721 msgid "Invalid table name:"
12722 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
12724 #: libraries/classes/Table.php:1583
12726 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12727 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
12729 #: libraries/classes/Table.php:1604
12731 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12732 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
12734 #: libraries/classes/Table.php:1838
12735 msgid "Could not save table UI preferences!"
12736 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
12738 #: libraries/classes/Table.php:1869
12741 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12742 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12744 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
12745 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12747 #: libraries/classes/Table.php:2020
12750 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12751 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12754 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
12755 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
12756 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
12758 #: libraries/classes/Table.php:2158
12759 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12760 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
12762 #: libraries/classes/Table.php:2169
12763 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12764 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
12766 #: libraries/classes/Table.php:2191
12767 msgid "No index parts defined!"
12768 msgstr "Keine Indizes definiert!"
12770 #: libraries/classes/Table.php:2515
12772 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12774 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
12777 #: libraries/classes/Template.php:111
12779 msgid "Error while working with template cache: %s"
12780 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
12782 #: libraries/classes/Theme.php:205
12784 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12785 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
12787 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12789 msgid "Default theme %s not found!"
12790 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12792 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12794 msgid "Theme %s not found!"
12795 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12797 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12799 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12800 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12802 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12807 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12808 msgid "Tracking report"
12809 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12812 msgid "Tracking statements"
12813 msgstr "Befehle verfolgen"
12815 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12816 msgid "Delete tracking data row from report"
12817 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
12819 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12821 msgstr "Keine Daten"
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12825 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12826 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12829 msgid "SQL dump (file download)"
12830 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
12832 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12836 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12837 msgid "This option will replace your table and contained data."
12838 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
12840 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12841 msgid "SQL execution"
12842 msgstr "SQL Ausführung"
12844 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12846 msgid "Export as %s"
12847 msgstr "Export als %s"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12850 msgid "Data manipulation statement"
12851 msgstr "DML Befehl"
12853 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12854 msgid "Data definition statement"
12855 msgstr "DDL Befehl"
12857 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12858 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12859 msgid "Structure snapshot"
12860 msgstr "Struktur Schnapschuss"
12862 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12864 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12865 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
12867 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12868 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12869 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
12871 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12872 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12873 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
12875 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12877 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12878 "ensure that you have the privileges to do so."
12880 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
12881 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
12882 "benötigten Rechte besitzen."
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12885 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12887 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12890 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12891 msgstr "SQL Befehle exportiert."
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12895 msgid "Tracking report for table `%s`"
12896 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
12898 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12900 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12901 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
12903 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12905 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12906 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
12908 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12910 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12911 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
12913 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12915 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12916 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
12918 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12919 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12923 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12924 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12926 msgstr "nicht aktiv"
12928 #: libraries/classes/Types.php:205
12930 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12932 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
12935 #: libraries/classes/Types.php:210
12937 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12940 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
12941 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
12943 #: libraries/classes/Types.php:215
12945 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12948 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
12949 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
12951 #: libraries/classes/Types.php:220
12953 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12954 "range is 0 to 4,294,967,295"
12956 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
12957 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
12959 #: libraries/classes/Types.php:226
12961 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12962 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12964 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
12965 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
12966 "18.446.744.073.709.551.615"
12968 #: libraries/classes/Types.php:232
12970 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12971 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12973 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
12974 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
12976 #: libraries/classes/Types.php:238
12978 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12979 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12981 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
12982 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
12984 #: libraries/classes/Types.php:244
12986 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12987 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12988 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12990 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
12991 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
12992 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
12994 #: libraries/classes/Types.php:250
12996 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12999 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13002 #: libraries/classes/Types.php:255
13004 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13007 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13010 #: libraries/classes/Types.php:260
13012 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13013 "values are considered true"
13015 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13016 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13018 #: libraries/classes/Types.php:264
13019 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13020 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13022 #: libraries/classes/Types.php:267
13024 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13025 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13027 #: libraries/classes/Types.php:273
13029 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13031 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13034 #: libraries/classes/Types.php:279
13036 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13037 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13039 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13040 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13043 #: libraries/classes/Types.php:285
13045 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13046 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13048 #: libraries/classes/Types.php:291
13050 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13051 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13053 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13054 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13056 #: libraries/classes/Types.php:297
13058 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13059 "spaces to the specified length when stored"
13061 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13062 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13064 #: libraries/classes/Types.php:303
13067 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13068 "the maximum row size"
13070 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13071 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13073 #: libraries/classes/Types.php:310
13075 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13076 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13078 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13079 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13082 #: libraries/classes/Types.php:316
13084 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13085 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13087 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13088 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13091 #: libraries/classes/Types.php:322
13093 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13094 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13096 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13097 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13100 #: libraries/classes/Types.php:328
13102 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13103 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13106 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13107 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13108 "Wertes in Bytes angibt"
13110 #: libraries/classes/Types.php:334
13112 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13113 "binary character strings"
13115 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13116 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13118 #: libraries/classes/Types.php:339
13120 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13121 "binary character strings"
13123 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13124 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13126 #: libraries/classes/Types.php:344
13128 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13129 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13131 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13132 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13134 #: libraries/classes/Types.php:349
13136 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13137 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13139 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13140 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13142 #: libraries/classes/Types.php:355
13144 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13145 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13147 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13148 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13150 #: libraries/classes/Types.php:360
13152 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13153 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13155 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13156 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13159 #: libraries/classes/Types.php:366
13161 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13164 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13165 "besonderen '' Fehler-Wert"
13167 #: libraries/classes/Types.php:370
13168 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13169 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13171 #: libraries/classes/Types.php:372
13172 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13173 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13175 #: libraries/classes/Types.php:374
13176 msgid "A point in 2-dimensional space"
13177 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13179 #: libraries/classes/Types.php:376
13180 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13181 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13183 #: libraries/classes/Types.php:378
13185 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13187 #: libraries/classes/Types.php:380
13188 msgid "A collection of points"
13189 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13191 #: libraries/classes/Types.php:383
13192 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13193 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13195 #: libraries/classes/Types.php:386
13196 msgid "A collection of polygons"
13197 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13199 #: libraries/classes/Types.php:388
13200 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13201 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13203 #: libraries/classes/Types.php:391
13205 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13206 "Notation) documents"
13208 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13209 "Object Notation)-Dokumenten"
13211 #: libraries/classes/Types.php:701
13212 msgctxt "numeric types"
13216 #: libraries/classes/Types.php:719
13217 msgctxt "date and time types"
13218 msgid "Date and time"
13219 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13221 #: libraries/classes/Types.php:749
13222 msgctxt "spatial types"
13226 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13227 msgid "The profile has been updated."
13228 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13230 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13231 msgid "Password is too long!"
13232 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13234 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13235 msgid "Could not save configuration"
13236 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13238 #: libraries/classes/Util.php:177
13241 msgstr "Maximal: %s%s"
13243 #: libraries/classes/Util.php:605
13244 msgid "Static analysis:"
13245 msgstr "Statische Analyse:"
13247 #: libraries/classes/Util.php:608
13249 msgid "%d errors were found during analysis."
13250 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13252 #: libraries/classes/Util.php:1114
13253 msgid "Skip Explain SQL"
13254 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13256 #: libraries/classes/Util.php:1122
13258 msgid "Analyze Explain at %s"
13259 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13261 #: libraries/classes/Util.php:1152
13262 msgid "Without PHP code"
13263 msgstr "ohne PHP-Code"
13265 #: libraries/classes/Util.php:1159
13266 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13267 msgid "Submit query"
13268 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13270 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/console/display.twig:31
13271 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13275 #: libraries/classes/Util.php:1222
13276 msgctxt "Inline edit query"
13277 msgid "Edit inline"
13278 msgstr "Inline bearbeiten"
13280 #. l10n: Short week day name
13281 #: libraries/classes/Util.php:1577
13282 msgctxt "Short week day name"
13286 #: libraries/classes/Util.php:1615
13287 msgctxt "AM/PM indication in time"
13291 #: libraries/classes/Util.php:1617
13292 msgctxt "AM/PM indication in time"
13296 #: libraries/classes/Util.php:1918
13298 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13299 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
13301 #: libraries/classes/Util.php:1953
13302 msgid "Missing parameter:"
13303 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
13305 #: libraries/classes/Util.php:2531
13307 msgid "Jump to database “%s”."
13308 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
13310 #: libraries/classes/Util.php:2559
13312 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13314 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
13316 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13317 msgid "Browse your computer:"
13318 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
13320 #: libraries/classes/Util.php:3387
13322 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13323 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
13325 #: libraries/classes/Util.php:3427
13326 msgid "There are no files to upload!"
13327 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
13329 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13330 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13334 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13338 #: libraries/classes/Util.php:4083
13339 msgid "SSL is not being used"
13340 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
13342 #: libraries/classes/Util.php:4088
13343 msgid "SSL is used with disabled verification"
13344 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
13346 #: libraries/classes/Util.php:4090
13347 msgid "SSL is used without certification authority"
13348 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
13350 #: libraries/classes/Util.php:4093
13351 msgid "SSL is used"
13352 msgstr "SSL wird verwendet"
13354 #: libraries/classes/Util.php:4196
13358 #: libraries/classes/Util.php:4888
13359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13361 msgstr "Sortierung"
13363 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13364 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13365 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
13367 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13368 msgid "Error in ZIP archive:"
13369 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
13371 #: libraries/common.inc.php:193
13373 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13374 "access phpMyAdmin."
13376 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
13377 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
13379 #: libraries/common.inc.php:338
13380 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13381 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
13383 #: libraries/common.inc.php:391
13385 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13386 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
13388 #: libraries/common.inc.php:446
13389 msgid "Error: Token mismatch"
13390 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
13392 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13393 #: libraries/config.values.php:140
13397 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13398 #: libraries/config.values.php:141
13399 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13403 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13404 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13408 #: libraries/config.values.php:107
13412 #: libraries/config.values.php:108
13416 #: libraries/config.values.php:109
13420 #: libraries/config.values.php:145
13424 #: libraries/config.values.php:146
13425 msgid "Double click"
13426 msgstr "Doppelklick"
13428 #: libraries/config.values.php:150
13432 #: libraries/config.values.php:151
13433 msgid "display column"
13434 msgstr "Anzeigespalte"
13436 #: libraries/config.values.php:155
13438 msgstr "Willkommen"
13440 #: libraries/config.values.php:188
13444 #: libraries/config.values.php:189
13446 msgstr "Geschlossen"
13448 #: libraries/config.values.php:193
13449 msgid "Ask before sending error reports"
13450 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
13452 #: libraries/config.values.php:194
13453 msgid "Always send error reports"
13454 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
13456 #: libraries/config.values.php:195
13457 msgid "Never send error reports"
13458 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
13460 #: libraries/config.values.php:198
13461 msgid "Server default"
13462 msgstr "Server-Standardwert"
13464 #: libraries/config.values.php:199
13466 msgstr "Aktivieren"
13468 #: libraries/config.values.php:200
13470 msgstr "Deaktivieren"
13472 #: libraries/config.values.php:252
13473 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13474 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
13476 #: libraries/config.values.php:253
13477 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13478 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
13480 #: libraries/config.values.php:255
13481 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13482 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
13484 #: libraries/config.values.php:323
13485 msgid "complete inserts"
13486 msgstr "Vollständige INSERTs"
13488 #: libraries/config.values.php:324
13489 msgid "extended inserts"
13490 msgstr "Erweiterte INSERTs"
13492 #: libraries/config.values.php:325
13493 msgid "both of the above"
13494 msgstr "Beide der Obigen"
13496 #: libraries/config.values.php:326
13497 msgid "neither of the above"
13498 msgstr "Keines der Obigen"
13500 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13501 #: templates/select_all.twig:6
13502 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13503 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13504 msgid "With selected:"
13505 msgstr "markierte:"
13507 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13511 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13512 msgid "Manage your settings"
13513 msgstr "Einstellungen verwalten"
13515 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13516 msgid "Two-factor authentication"
13517 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
13519 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13520 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13521 msgid "Configuration has been saved."
13522 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
13524 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13527 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13528 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13530 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
13531 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
13533 #: navigation.php:27
13534 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13536 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
13538 #: prefs_manage.php:58
13539 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13540 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
13542 #: prefs_manage.php:59
13543 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13544 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
13546 #: prefs_manage.php:99
13547 msgid "Could not import configuration"
13548 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
13550 #: prefs_twofactor.php:36
13551 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13552 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
13554 #: prefs_twofactor.php:46
13555 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13556 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
13558 #: server_export.php:31
13559 msgid "View dump (schema) of databases"
13560 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
13562 #: server_privileges.php:152 server_user_groups.php:37
13563 msgid "No Privileges"
13564 msgstr "Keine Rechte"
13566 #: server_privileges.php:159
13567 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13568 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Benutzer zu verwalten!"
13570 #: server_privileges.php:173
13572 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13573 "password, 'Change password' tab should be used."
13575 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
13576 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
13578 #: setup/index.php:26
13579 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13580 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
13582 #: setup/validate.php:31
13584 msgstr "Fehlerhafte Daten"
13586 #: setup/validate.php:37
13588 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13589 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
13591 #: tbl_change.php:166 templates/table/tracking/main.twig:33
13592 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13593 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13597 #: tbl_create.php:46 tbl_get_field.php:39
13599 msgid "'%s' database does not exist."
13600 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
13602 #: tbl_create.php:56
13604 msgid "Table %s already exists!"
13605 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
13607 #: tbl_export.php:51
13608 msgid "View dump (schema) of table"
13609 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
13611 #: tbl_get_field.php:47
13612 msgid "Invalid table name"
13613 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
13615 #: tbl_replace.php:257
13617 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13618 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
13620 #: tbl_row_action.php:77
13621 msgid "No row selected."
13622 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
13624 #: tbl_tracking.php:42
13626 msgid "Tracking of %s is activated."
13627 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
13629 #: tbl_tracking.php:118
13630 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13631 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
13633 #: tbl_tracking.php:123
13634 msgid "No versions selected."
13635 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
13637 #: tbl_tracking.php:154
13638 msgid "SQL statements executed."
13639 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
13641 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13643 msgstr "Oberflächendesign"
13645 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
13646 msgid "Two-factor authentication status"
13647 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
13649 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
13651 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
13652 "dependencies to enable authentication backends."
13654 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
13655 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
13657 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
13658 msgid "Following composer packages are missing:"
13659 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
13661 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
13662 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
13664 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
13667 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
13669 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
13671 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
13674 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
13676 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
13677 "storage to use it."
13679 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
13680 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
13682 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
13683 msgid "You have enabled two factor authentication."
13684 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
13686 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
13687 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
13688 msgid "Disable two-factor authentication"
13689 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
13691 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
13692 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
13693 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
13694 msgid "Configure two-factor authentication"
13695 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
13697 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13698 msgid "Exporting databases from the current server"
13699 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
13701 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13703 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13704 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
13706 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13708 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13709 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
13711 #: templates/transformation_overview.twig:1
13712 msgid "Available MIME types"
13713 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
13715 #: templates/transformation_overview.twig:13
13716 msgid "Available browser display transformations"
13717 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
13719 #: templates/transformation_overview.twig:18
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13721 msgid "Browser display transformation"
13722 msgstr "Darstellungsumwandlung"
13724 #: templates/transformation_overview.twig:19
13725 #: templates/transformation_overview.twig:38
13726 msgctxt "for MIME transformation"
13727 msgid "Description"
13728 msgstr "Beschreibung"
13730 #: templates/transformation_overview.twig:32
13731 msgid "Available input transformations"
13732 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
13734 #: templates/transformation_overview.twig:37
13735 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13736 msgid "Input transformation"
13737 msgstr "Eingabeumwandlung"
13739 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13740 msgid "Showing create queries"
13741 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
13743 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13744 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13746 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
13747 "zwei unterschiedliche Spalten"
13749 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13750 msgid "Use this column to label each point"
13751 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
13753 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13754 msgid "Maximum rows to plot"
13755 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
13757 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13758 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13760 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
13762 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13763 msgid "Select columns (at least one):"
13764 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
13766 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13767 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13768 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
13770 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13771 msgid "Number of rows per page"
13772 msgstr "Einträge pro Seite"
13774 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13775 msgid "Display order:"
13776 msgstr "Sortierung nach:"
13778 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13779 #: templates/database/search/main.twig:15
13783 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13784 msgid "Replace with:"
13785 msgstr "Ersetze durch:"
13787 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13788 msgid "Use regular expression"
13789 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
13791 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13792 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13796 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13797 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13799 msgstr "Aufklappen"
13801 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13802 #: templates/console/display.twig:175
13804 msgstr "Erneut abfragen"
13806 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13807 msgid "Tracking is active."
13808 msgstr "Tracking ist aktiviert."
13810 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13811 msgid "Tracking is not active."
13812 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
13814 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
13815 msgid "Show/hide columns"
13816 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
13818 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
13819 msgid "See table structure"
13820 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
13822 #: templates/setup/home/index.twig:20 templates/setup/base.twig:27
13826 #: templates/setup/home/index.twig:23
13827 msgid "Show hidden messages"
13828 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen"
13830 #: templates/setup/home/index.twig:72
13831 msgid "There are no configured servers"
13832 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
13834 #: templates/setup/home/index.twig:81
13836 msgstr "Neuer Server"
13838 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
13839 msgid "Configuration file"
13840 msgstr "Konfigurationsdatei"
13842 #: templates/setup/home/index.twig:103
13846 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
13850 #: templates/setup/home/index.twig:115
13851 msgid "phpMyAdmin homepage"
13852 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
13854 #: templates/setup/home/index.twig:116
13858 #: templates/setup/home/index.twig:117
13859 msgid "Check for latest version"
13860 msgstr "Auf neue Version prüfen"
13862 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13863 msgid "Add new column"
13864 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
13866 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13867 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
13868 msgid "Length/Value"
13869 msgstr "Länge/Werte"
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13872 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
13877 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13878 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer"
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
13881 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13882 msgid "Filter rows"
13883 msgstr "Zeilen filtern"
13885 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
13886 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13887 msgid "Search this table"
13888 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
13890 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
13891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
13893 msgstr "Spalte hinzufügen"
13895 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
13896 msgid "Select a table"
13897 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
13899 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
13900 msgid "Select a column."
13901 msgstr "Eine Spalte auswählen."
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13904 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
13905 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
13906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13908 msgstr "Hinzufügen"
13910 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
13911 msgid "Click to sort."
13912 msgstr "Zum Sortieren klicken."
13914 #: templates/console/display.twig:7
13916 msgstr "Verlaufsprotokoll"
13918 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13920 msgstr "Lesezeichen"
13922 #: templates/console/display.twig:20
13923 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13924 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
13926 #: templates/console/display.twig:23
13927 msgid "Press Enter to execute query"
13928 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
13930 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13934 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13936 msgstr "Lesezeichen"
13938 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13939 msgid "Query failed"
13940 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
13942 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13943 msgid "Queried time"
13944 msgstr "Abfragezeit"
13946 #: templates/console/display.twig:47
13947 msgid "During current session"
13948 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
13950 #: templates/console/display.twig:64
13952 msgstr "aufsteigend"
13954 #: templates/console/display.twig:64
13956 msgstr "absteigend"
13958 #: templates/console/display.twig:64
13960 msgstr "Reihenfolge:"
13962 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13963 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13967 #: templates/console/display.twig:64
13968 msgid "Execution order"
13969 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
13971 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13973 msgstr "Nötige Zeit"
13975 #: templates/console/display.twig:64
13977 msgstr "Sortieren nach:"
13979 #: templates/console/display.twig:64
13980 msgid "Ungroup queries"
13981 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
13983 #: templates/console/display.twig:84
13985 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
13987 #: templates/console/display.twig:84
13989 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
13991 #: templates/console/display.twig:112
13992 msgid "Add bookmark"
13993 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
13995 #: templates/console/display.twig:121
13999 #: templates/console/display.twig:124
14000 msgid "Target database"
14001 msgstr "Ziel-Datenbank"
14003 #: templates/console/display.twig:127
14004 msgid "Share this bookmark"
14005 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
14007 #: templates/console/display.twig:140
14008 msgid "Set default"
14009 msgstr "Standard festlegen"
14011 #: templates/console/display.twig:162
14013 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14014 "this permanent, view settings."
14016 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
14017 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
14019 #: templates/export/alias_item.twig:8
14023 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14024 msgid "Sort by key:"
14025 msgstr "Nach Schlüssel sortieren:"
14027 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14028 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14029 msgid "Add slave replication user"
14030 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
14032 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14034 msgstr "Dieser Host"
14036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14037 msgid "Use host table"
14038 msgstr "Verwende Hosttabelle"
14040 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14041 msgid "No password"
14042 msgstr "Kein Passwort"
14044 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14045 msgid "Generate password:"
14046 msgstr "Passwort generieren:"
14048 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14049 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14050 msgctxt "None privileges"
14054 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14055 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14057 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14060 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14061 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14065 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14066 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14068 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14069 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
14071 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14072 msgid "Column-specific privileges"
14073 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
14075 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14076 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14077 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
14079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14080 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14082 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
14083 "Sonderzeichen einzubinden."
14085 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14086 msgid "Add privileges on the following table:"
14087 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
14089 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14090 msgid "Add privileges on the following routine:"
14091 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
14093 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14094 msgid "Relational key"
14095 msgstr "Relationaler Schlüssel"
14097 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14098 msgid "Display column for relationships"
14099 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
14101 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14102 msgid "Show binary contents"
14103 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
14105 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14106 msgid "Show BLOB contents"
14107 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
14109 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14110 msgid "Hide browser transformation"
14111 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
14113 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14114 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14115 msgid "Well Known Text"
14116 msgstr "Bekannter Text"
14118 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14119 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14120 msgid "Well Known Binary"
14121 msgstr "Bekanntes Binary"
14123 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14124 msgid "Add to Favorites"
14125 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
14127 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14128 msgid "File name template:"
14129 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
14131 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14132 msgid "use this for future exports"
14133 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
14135 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/variables/index.twig:7
14136 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
14140 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14141 msgid "Containing the word:"
14142 msgstr "Beinhalten das Wort:"
14144 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14145 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14146 #: templates/database/search/main.twig:35
14147 msgid "Unselect all"
14148 msgstr "Auswahl entfernen"
14150 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
14151 msgid "Show only alert values"
14152 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
14154 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
14155 msgid "Filter by category…"
14156 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
14158 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
14159 msgid "Show unformatted values"
14160 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
14162 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
14163 msgid "Related links:"
14164 msgstr "Verwandte Links:"
14166 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14167 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14168 #: templates/server/variables/index.twig:28
14172 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
14173 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14174 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14176 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14177 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14178 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
14180 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14182 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14185 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
14186 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
14188 #: templates/server/plugins/index.twig:23
14190 msgstr "Erweiterung"
14192 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
14196 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14200 #: templates/server/plugins/index.twig:27 templates/home/index.twig:181
14204 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14206 msgstr "deaktiviert"
14208 #: templates/table/operations/view.twig:11
14209 msgid "Rename view to"
14210 msgstr "View umbenennen in"
14212 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14213 msgid "Find and replace - preview"
14214 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
14216 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14217 msgid "Original string"
14218 msgstr "Ursprungstext"
14220 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14221 msgid "Replaced string"
14222 msgstr "ersetzter Text"
14224 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14228 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14230 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14231 "confirm login on the device."
14233 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
14234 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
14236 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14238 msgstr "Datensätze:"
14240 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14241 msgid "Dump some row(s)"
14242 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
14244 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14245 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14246 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14247 msgid "Number of rows:"
14248 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
14250 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14251 msgid "Row to begin at:"
14252 msgstr "Anfangsdatensatz:"
14254 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14255 msgid "Dump all rows"
14256 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
14258 #: templates/server/status/base.twig:15
14259 msgid "Query statistics"
14260 msgstr "Abfrage-Statistiken"
14262 #: templates/server/status/base.twig:20
14263 msgid "All status variables"
14264 msgstr "Alle Status Variablen"
14266 #: templates/server/status/base.twig:25
14268 msgstr "Überwachung"
14270 #: templates/server/status/base.twig:30
14274 #: templates/toggle_button.twig:3
14275 msgid "Click to toggle"
14276 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
14278 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14279 #: templates/display/import/import.twig:174
14280 msgid "Format-specific options:"
14281 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
14283 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14284 #: templates/display/import/import.twig:176
14286 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14287 "options for other formats."
14289 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
14292 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14293 #: templates/display/import/import.twig:185
14294 msgid "Encoding Conversion:"
14295 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
14297 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
14298 msgid "Relation view"
14299 msgstr "Beziehungsansicht"
14301 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14303 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14304 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14305 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14306 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14308 "Wenn das Feld vom Typ \"enum\" oder \"set\" ist, benutzen Sie bitte das "
14309 "Format: 'a','b','c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14310 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein "
14311 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14313 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14315 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14316 "escaping or quotes, using this format: a"
14318 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
14319 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
14321 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14323 msgstr "Virtualität"
14325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14326 msgid "Move column"
14327 msgstr "Spalte verschieben"
14329 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14330 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14331 msgid "List of available transformations and their options"
14332 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
14334 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14335 msgid "Browser display transformation options"
14336 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
14338 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14339 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14341 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14342 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14343 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14344 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14346 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
14347 "'a', 100, b,'c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein einfaches "
14348 "Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein Backslash "
14349 "vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14352 msgid "Input transformation options"
14353 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
14355 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14356 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14357 msgid "Edit partitioning"
14358 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
14360 #: templates/error/report_form.twig:6
14362 "This report automatically includes data about the error and information "
14363 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14364 "team for debugging the error."
14366 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
14367 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
14368 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
14370 #: templates/error/report_form.twig:12
14372 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14375 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
14376 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
14378 #: templates/error/report_form.twig:19
14379 msgid "You may examine the data in the error report:"
14380 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
14382 #: templates/export/alias_add.twig:4
14383 msgid "Define new aliases"
14384 msgstr "Definiere neue Aliase"
14386 #: templates/export/alias_add.twig:9
14387 msgid "Select database:"
14388 msgstr "Datenbankauswahl:"
14390 #: templates/export/alias_add.twig:15
14391 msgid "New database name"
14392 msgstr "Neuer Datenbankname"
14394 #: templates/export/alias_add.twig:23
14395 msgid "Select table:"
14396 msgstr "Tabellenauswahl:"
14398 #: templates/export/alias_add.twig:29
14399 msgid "New table name"
14400 msgstr "Name der neuen Tabelle"
14402 #: templates/export/alias_add.twig:37
14403 msgid "Select column:"
14404 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
14406 #: templates/export/alias_add.twig:43
14407 msgid "New column name"
14408 msgstr "Neuer Spaltennamen"
14410 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14412 msgstr "Tabellenname"
14414 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14418 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14420 msgstr "Kollation:"
14422 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14423 msgid "Storage Engine:"
14424 msgstr "Tabellenformat:"
14426 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14427 msgid "Connection:"
14428 msgstr "Verbindung:"
14430 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14431 msgid "PARTITION definition:"
14432 msgstr "PARTITION Definition:"
14434 #: templates/display/export/method.twig:3
14435 msgid "Export method:"
14436 msgstr "Exportmethode:"
14438 #: templates/display/export/method.twig:9
14439 msgid "Quick - display only the minimal options"
14440 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
14442 #: templates/display/export/method.twig:17
14443 msgid "Custom - display all possible options"
14444 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
14446 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14447 msgid "Add/Delete criteria rows"
14448 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
14450 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14451 msgid "Add/Delete columns"
14452 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
14454 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14455 msgid "Select a template"
14456 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
14458 #: templates/table/index_form.twig:15
14459 msgid "Index name:"
14460 msgstr "Indexname:"
14462 #: templates/table/index_form.twig:16
14464 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14466 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
14469 #: templates/table/index_form.twig:34
14470 msgid "Index choice:"
14471 msgstr "Index Auswahl:"
14473 #: templates/table/index_form.twig:42
14474 msgid "Advanced Options"
14475 msgstr "Zusätzliche Optionen"
14477 #: templates/table/index_form.twig:52
14478 msgid "Key block size:"
14479 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
14481 #: templates/table/index_form.twig:69
14482 msgid "Index type:"
14485 #: templates/table/index_form.twig:81
14489 #: templates/table/index_form.twig:97
14491 msgstr "Kommentar:"
14493 #: templates/table/index_form.twig:122
14494 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14498 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
14499 msgid "Drag to reorder"
14500 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
14502 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
14503 msgid "Foreign key constraints"
14504 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
14506 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
14510 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
14511 msgid "Constraint properties"
14512 msgstr "Constrainteigenschaften"
14514 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
14516 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14517 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14518 "creating the foreign key."
14520 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
14521 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
14522 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
14524 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
14526 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14528 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
14531 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
14532 msgid "Foreign key constraint"
14533 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
14535 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
14536 msgid "+ Add constraint"
14537 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
14539 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
14540 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
14541 msgid "Internal relationships"
14542 msgstr "Interne Beziehungen"
14544 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
14545 msgid "Internal relation"
14546 msgstr "Interne Beziehung"
14548 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
14550 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14553 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
14554 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
14556 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
14557 msgid "Choose column to display:"
14558 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
14560 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14561 msgid "Partition by:"
14562 msgstr "Partitioniere nach:"
14564 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14565 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14566 msgid "Expression or column list"
14567 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
14569 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14570 msgid "Partitions:"
14571 msgstr "Partitionen:"
14573 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14574 msgid "Subpartition by:"
14575 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
14577 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14578 msgid "Subpartitions:"
14579 msgstr "Unterpartitionen:"
14581 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14582 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14586 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14590 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14591 msgid "Subpartition"
14592 msgstr "Unterpartition"
14594 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14598 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14599 msgid "Data directory"
14600 msgstr "Pfad für Datendateien"
14602 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14603 msgid "Index directory"
14604 msgstr "Indexverzeichnis"
14606 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14608 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
14610 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14612 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
14614 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14615 msgid "Table space"
14616 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
14618 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14620 msgstr "Gruppe von Knoten"
14622 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14624 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14625 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14627 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
14628 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
14631 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14632 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14634 msgstr "Erzeugt am"
14636 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14637 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14638 msgid "Last update"
14639 msgstr "Aktualisiert am"
14641 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14644 msgstr "Letzter Check am"
14646 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14647 #: templates/server/databases/index.twig:141
14648 msgid "Slave replication"
14649 msgstr "Slave Replikation"
14651 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14652 msgid "Master connection:"
14653 msgstr "Hauptverbindung:"
14655 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14656 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14657 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
14659 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14660 msgid "Slave IO Thread not running!"
14661 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
14663 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14665 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14667 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
14670 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14671 msgid "See slave status table"
14672 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
14674 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14675 msgid "Control slave:"
14676 msgstr "Kontrol-Slave:"
14678 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14679 msgid "Reset slave"
14680 msgstr "Slave zurücksetzen"
14682 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14683 msgid "Start SQL Thread only"
14684 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
14686 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14687 msgid "Stop SQL Thread only"
14688 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
14690 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14691 msgid "Start IO Thread only"
14692 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
14694 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14695 msgid "Stop IO Thread only"
14696 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
14698 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14699 msgid "Error management:"
14700 msgstr "Fehlerbehandlung:"
14702 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14703 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14705 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
14708 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14709 msgid "Skip current error"
14710 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
14712 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14714 msgid "Skip next %s errors."
14715 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
14717 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
14718 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14719 msgid "Change or reconfigure master server"
14720 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
14722 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14725 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14726 "like to %sconfigure%s it?"
14728 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
14729 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
14731 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14732 msgid "Additional search criteria"
14733 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
14735 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14737 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14738 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
14740 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14741 msgid "Constraint name"
14742 msgstr "Constraint-Name"
14744 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14745 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14746 msgid "+ Add column"
14747 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
14749 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
14750 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
14751 msgid "Questions since startup:"
14752 msgstr "Verbindungen seit Start:"
14754 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
14756 msgstr "pro Stunde:"
14758 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
14759 msgid "per minute:"
14760 msgstr "pro Minute:"
14762 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
14763 msgid "per second:"
14764 msgstr "pro Sekunde:"
14766 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
14770 #. l10n: # = Amount of queries
14771 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
14775 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
14776 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14777 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14779 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14780 #: templates/database/designer/main.twig:557
14781 #: templates/database/designer/main.twig:621
14782 #: templates/database/designer/main.twig:822
14783 #: templates/database/designer/main.twig:853
14784 #: templates/database/designer/main.twig:961
14785 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14789 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14790 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14791 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14793 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14794 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14795 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14797 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
14799 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14801 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14802 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14805 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
14806 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
14809 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14814 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14819 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14820 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14821 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
14823 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14824 msgid "About %SEC sec. remaining."
14825 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
14827 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14828 msgid "The file is being processed, please be patient."
14829 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
14831 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14832 msgid "Uploading your import file…"
14833 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
14835 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14837 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14840 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
14841 "sind nicht verfügbar."
14843 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14845 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
14847 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14848 msgid "Edit server"
14849 msgstr "Server bearbeiten"
14851 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14852 msgid "Add a new server"
14853 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14855 #: templates/server/replication/index.twig:14
14856 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14857 #: templates/server/databases/index.twig:137
14858 msgid "Master replication"
14859 msgstr "Master Replikation"
14861 #: templates/server/replication/index.twig:35
14862 msgid "No privileges"
14863 msgstr "Keine Rechte"
14865 #: templates/server/replication/index.twig:16
14868 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14869 "like to %sconfigure%s it?"
14871 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
14872 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
14874 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14875 #: templates/server/databases/index.twig:201
14876 #: templates/server/databases/index.twig:213
14877 msgid "Not replicated"
14878 msgstr "Nicht repliziert"
14880 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14881 #: templates/server/databases/index.twig:197
14882 #: templates/server/databases/index.twig:209
14884 msgstr "Repliziert"
14886 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14888 msgstr "in Benutzung"
14890 #: templates/database/search/results.twig:12
14892 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14893 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14894 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14895 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14897 #: templates/database/search/results.twig:56
14898 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14899 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14900 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14901 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14903 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14906 msgstr "Erzeuge %s"
14908 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14913 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14914 msgid "Save output to a file"
14915 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
14917 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14919 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14920 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
14922 #: templates/display/export/selection.twig:3
14924 msgstr "Datenbanken:"
14926 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14927 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14928 msgid "Information"
14929 msgstr "Information"
14931 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14932 msgid "Space usage"
14933 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
14935 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14939 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14940 msgid "Row statistics"
14941 msgstr "Datensatz-Statistiken"
14943 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14947 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14951 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14952 msgid "partitioned"
14953 msgstr "partitioniert"
14955 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14957 msgstr "Zeilenlänge"
14959 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14961 msgstr "Zeilengröße"
14963 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14964 msgid "Next autoindex"
14965 msgstr "Nächster Autoindex"
14967 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14968 msgid "Storage engines"
14969 msgstr "Speicher-Engines"
14971 #: templates/server/engines/show.twig:47
14972 msgid "Unknown storage engine."
14973 msgstr "Unbekannte Speicher-Engine."
14975 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14977 msgstr "an den Anfang"
14979 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
14985 #: templates/database/create_table.twig:7
14986 #: templates/database/designer/main.twig:86
14987 #: templates/database/designer/main.twig:89
14988 msgid "Create table"
14989 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14991 #: templates/database/create_table.twig:15
14992 msgid "Number of columns"
14993 msgstr "Anzahl der Spalten"
14995 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14996 msgid "Database comment:"
14997 msgstr "Datenbankkommentar:"
14999 #: templates/view_create.twig:13
15000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
15002 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15004 #: templates/view_create.twig:65
15008 #: templates/view_create.twig:79
15009 msgid "Column names"
15010 msgstr "Spaltennamen"
15012 #: templates/login/header.twig:15
15014 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15015 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15016 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15018 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
15019 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
15020 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
15021 "HTTPS richtig anzuzeigen."
15023 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15024 msgid "View output as text"
15025 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
15027 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15028 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15033 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15035 msgctxt "None for default"
15039 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15040 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15042 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
15044 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15045 msgid "Show connected slaves"
15046 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
15048 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15049 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15053 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15055 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15058 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
15059 "sind in dieser Liste sichtbar."
15061 #: templates/server/databases/index.twig:4
15062 msgid "Databases statistics"
15063 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15065 #: templates/server/databases/index.twig:19
15066 #: templates/server/databases/index.twig:41
15067 msgid "Create database"
15068 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15070 #: templates/server/databases/index.twig:35
15071 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15075 #: templates/server/databases/index.twig:52
15076 msgid "No privileges to create databases"
15077 msgstr "Keine Berechtigungen zum Erstellen von Datenbanken"
15079 #: templates/server/databases/index.twig:163
15081 msgid "Jump to database '%s'"
15082 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
15084 #: templates/server/databases/index.twig:225
15086 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15087 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15089 #: templates/server/databases/index.twig:226
15090 msgid "Check privileges"
15091 msgstr "Rechte überprüfen"
15093 #: templates/server/databases/index.twig:294
15095 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15096 "between the web server and the MySQL server."
15098 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15099 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15101 #: templates/server/databases/index.twig:297
15102 #: templates/server/databases/index.twig:300
15103 msgid "Enable statistics"
15104 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15106 #: templates/server/databases/index.twig:312
15107 msgid "No databases"
15108 msgstr "Keine Datenbanken"
15110 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15111 msgid "Edit ENUM/SET values"
15112 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
15114 #: templates/server/collations/index.twig:3
15115 msgid "Character sets and collations"
15116 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15118 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15119 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15120 msgid "Truncate shown queries"
15121 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
15123 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15124 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15125 msgid "Show full queries"
15126 msgstr "Vollständige Abfragen anzeigen"
15128 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15129 #: templates/display/import/import.twig:97
15130 msgid "Character set of the file:"
15131 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
15133 #: templates/database/search/main.twig:5
15134 msgid "Search in database"
15135 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
15137 #: templates/database/search/main.twig:8
15138 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15139 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
15141 #: templates/database/search/main.twig:29
15142 msgid "Inside tables:"
15143 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
15145 #: templates/database/search/main.twig:56
15146 msgid "Inside column:"
15147 msgstr "In Spalte:"
15149 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15150 msgctxt "Create new user"
15154 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15155 msgid "Slave configuration"
15156 msgstr "Slave-Konfiguration"
15158 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15160 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15161 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15163 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
15164 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
15165 "[mysqld] einfügen:"
15167 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15171 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15172 msgid "Use this value"
15173 msgstr "Diesen Wert verwenden"
15175 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15176 msgid "Resource limits"
15177 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15179 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15180 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15181 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15183 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15187 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15189 msgstr "Benutzername"
15191 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15192 msgid "Show only active"
15193 msgstr "Zeige nur aktive"
15195 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15197 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15198 "web server and the MySQL server."
15200 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
15201 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15203 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15204 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15205 msgid "Refresh rate"
15206 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
15208 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15209 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15212 msgstr "%d Sekunde"
15214 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15218 msgstr "%d Sekunden"
15220 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15221 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15226 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15230 msgstr "%d Minuten"
15232 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15233 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15237 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15238 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15240 msgstr "Aktualisiert"
15242 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15243 msgid "Delete version"
15244 msgstr "Version löschen"
15246 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15248 msgid "Activate tracking for %s"
15249 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
15251 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15252 msgid "Activate now"
15253 msgstr "Jetzt aktivieren"
15255 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15257 msgid "Deactivate tracking for %s"
15258 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
15260 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15261 msgid "Deactivate now"
15262 msgstr "Jetzt deaktivieren"
15264 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15265 msgid "Select Export Relational Type"
15266 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15268 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15269 msgid "Save edited data"
15270 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
15272 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15273 msgid "Restore column order"
15274 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
15276 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15280 #: templates/login/twofactor.twig:5
15282 msgstr "Bestätigen"
15284 #: templates/themes.twig:4
15285 msgid "Get more themes!"
15286 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
15288 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15290 msgid "Referenced by %s."
15291 msgstr "Referenziert von %s."
15293 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15294 msgid "Is a foreign key."
15295 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
15297 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
15298 msgid "Pick from Central Columns"
15299 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
15301 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15302 msgid "Check tables having overhead"
15303 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15307 msgstr "Tabelle kopieren"
15309 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15310 msgid "Show create"
15311 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15313 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15317 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15318 msgid "Add prefix to table"
15319 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15321 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15322 msgid "Replace table prefix"
15323 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15326 msgid "Add columns to central list"
15327 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15329 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15330 msgid "Remove columns from central list"
15331 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15334 msgid "Make consistent with central list"
15335 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15337 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15338 msgctxt "None encoding conversion"
15342 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15343 msgid "Convert to Kana"
15344 msgstr "Nach Kana konvertieren"
15346 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15347 msgid "Select binary log to view"
15348 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15350 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15354 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15358 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15359 msgid "Original position"
15360 msgstr "Ursprungsposition"
15362 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15363 msgid "Display GIS Visualization"
15364 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15366 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15367 msgid "Label column"
15368 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15370 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15372 msgstr "-- Kein --"
15374 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15375 msgid "Spatial column"
15376 msgstr "Räumliche Spalte"
15378 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15379 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15380 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15381 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
15383 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15385 msgid "Continue insertion with %s rows"
15386 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
15388 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15389 msgid "Master status"
15390 msgstr "Master-Status"
15392 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15393 msgid "Slave status"
15394 msgstr "Slave-Status"
15396 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15397 msgid "Browse/Edit the points"
15398 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
15400 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15404 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15406 msgstr "Zoom zurücksetzen"
15408 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15410 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15411 "confirm registration on the device."
15413 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15414 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15416 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15417 msgid "Enable two-factor authentication"
15418 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
15420 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15422 msgid "Value for the column \"%s\""
15423 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
15425 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15426 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15430 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
15432 msgid "Geometry %d:"
15433 msgstr "Geometrie %d:"
15435 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
15439 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
15440 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
15441 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
15446 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
15448 msgid "Linestring %d:"
15449 msgstr "Textzeile %d:"
15451 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
15452 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
15453 msgid "Outer ring:"
15454 msgstr "Außenkreis:"
15456 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
15457 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
15459 msgid "Inner ring %d:"
15460 msgstr "Innenkreis %d:"
15462 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
15463 msgid "Add a linestring"
15464 msgstr "LineString hinzufügen"
15466 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
15468 msgid "Polygon %d:"
15469 msgstr "Polygon %d:"
15471 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
15472 msgid "Add a polygon"
15473 msgstr "Polygon hinzufügen"
15475 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
15476 msgid "Add geometry"
15477 msgstr "Geometrie hinzufügen"
15479 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
15483 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15485 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15486 "below into the \"Value\" field."
15488 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
15489 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
15491 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15493 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15494 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
15496 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15498 msgid "Create version %1$s"
15499 msgstr "Version %1$s anlegen"
15501 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15502 msgid "Track these data definition statements:"
15503 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
15505 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15506 msgid "Track these data manipulation statements:"
15507 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
15509 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15510 msgid "Create version"
15511 msgstr "Erzeuge Version"
15513 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15515 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15516 "missing dependencies."
15518 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
15519 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
15521 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15523 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15524 "import it for current session?"
15526 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15527 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15529 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15530 msgid "Delete settings"
15531 msgstr "Einstellungen löschen"
15533 #: templates/theme_preview.twig:11
15534 msgid "No preview available."
15535 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
15537 #: templates/theme_preview.twig:13
15539 msgstr "Nehmen Sie es"
15541 #: templates/display/import/import.twig:40
15542 msgid "Importing into the current server"
15543 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
15545 #: templates/display/import/import.twig:42
15547 msgid "Importing into the database \"%s\""
15548 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
15550 #: templates/display/import/import.twig:44
15552 msgid "Importing into the table \"%s\""
15553 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
15555 #: templates/display/import/import.twig:50
15556 msgid "File to import:"
15557 msgstr "Zu importierende Datei:"
15559 #: templates/display/import/import.twig:56
15561 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15562 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
15564 #: templates/display/import/import.twig:58
15566 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15567 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15569 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
15570 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
15572 #: templates/display/import/import.twig:69
15573 #: templates/display/import/import.twig:84
15574 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15576 "Sie können auch per Drag & Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
15579 #: templates/display/import/import.twig:86
15580 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15581 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
15583 #: templates/display/import/import.twig:124
15584 msgid "Partial import:"
15585 msgstr "Teilweiser Import:"
15587 #: templates/display/import/import.twig:129
15590 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15592 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
15593 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
15595 #: templates/display/import/import.twig:137
15597 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15598 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15599 "files, however it can break transactions.)</em>"
15601 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
15602 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
15603 "Transaktionen zerstören.)</em>"
15605 #: templates/display/import/import.twig:144
15606 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15608 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
15610 #: templates/display/import/import.twig:161
15611 msgid "Other options:"
15612 msgstr "Andere Optionen:"
15614 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15615 msgid "Tracked tables"
15616 msgstr "Verfolgte Tabellen"
15618 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15619 msgid "Last version"
15620 msgstr "Letzte Version"
15622 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
15623 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
15624 msgid "Delete tracking"
15625 msgstr "Tracking löschen"
15627 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
15631 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
15632 msgid "Untracked tables"
15633 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
15635 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15636 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
15637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15638 msgid "Track table"
15639 msgstr "Tabelle verfolgen"
15641 #: templates/home/index.twig:28
15642 msgid "General settings"
15643 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
15645 #: templates/home/index.twig:45
15646 msgid "Server connection collation:"
15647 msgstr "Zeichensatz/Kollation der Verbindung zum Server:"
15649 #: templates/home/index.twig:58
15650 msgid "Appearance settings"
15651 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
15653 #: templates/home/index.twig:80
15654 msgid "Database server"
15655 msgstr "Datenbank-Server"
15657 #: templates/home/index.twig:87
15658 msgid "Server type:"
15659 msgstr "Server-Typ:"
15661 #: templates/home/index.twig:91
15662 msgid "Server connection:"
15663 msgstr "Server-Verbindung:"
15665 #: templates/home/index.twig:99
15666 msgid "Protocol version:"
15667 msgstr "Protokoll-Version:"
15669 #: templates/home/index.twig:103
15673 #: templates/home/index.twig:107
15674 msgid "Server charset:"
15675 msgstr "Server-Zeichensatz:"
15677 #: templates/home/index.twig:118
15681 #: templates/home/index.twig:125
15682 msgid "Database client version:"
15683 msgstr "Datenbank-Client Version:"
15685 #: templates/home/index.twig:129
15686 msgid "PHP extension:"
15687 msgstr "PHP-Erweiterung:"
15689 #: templates/home/index.twig:136
15690 msgid "PHP version:"
15691 msgstr "PHP-Version:"
15693 #: templates/home/index.twig:151
15694 msgid "Version information:"
15695 msgstr "Versionsinformationen:"
15697 #: templates/home/index.twig:161
15698 msgid "Official Homepage"
15699 msgstr "Offizielle Homepage"
15701 #: templates/home/index.twig:166
15705 #: templates/home/index.twig:171
15706 msgid "Get support"
15707 msgstr "Unterstützung erhalten"
15709 #: templates/home/index.twig:176
15710 msgid "List of changes"
15711 msgstr "Liste der Änderungen"
15713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15714 msgid "Instructions"
15715 msgstr "Einführung"
15717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15719 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15720 "analyzing the server status variables."
15722 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
15723 "Status-Variablen geben."
15725 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15727 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15728 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15731 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
15732 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
15733 "funktionieren müssen."
15735 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15737 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15738 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15739 "tuning can have a very negative effect on performance."
15741 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
15742 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
15743 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
15745 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15747 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15748 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15749 "no clearly measurable improvement."
15751 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
15752 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
15753 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
15755 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15756 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15757 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
15759 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15760 msgid "Select page"
15761 msgstr "Seite auswählen"
15763 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15764 msgid "Master configuration"
15765 msgstr "Master-Konfiguration"
15767 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15769 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15770 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15771 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15772 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15773 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15775 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
15776 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
15777 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
15778 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
15779 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
15781 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15782 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15783 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
15785 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15786 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15787 msgstr "Repliziere nur:"
15789 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15790 msgid "Please select databases:"
15791 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
15793 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15795 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15796 "and please restart the MySQL server afterwards."
15798 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
15799 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
15801 # translation from go to "OK" as defined in po file
15802 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15804 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15805 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15806 "configured as master."
15808 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
15809 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
15810 "konfiguriert <strong>ist</strong>."
15812 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15813 msgid "Bookmark this SQL query"
15814 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
15816 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15820 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15822 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15823 "device and enter authentication code it generates."
15825 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
15826 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
15827 "Authentifizierungscode ein."
15829 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15830 msgid "Secret/key:"
15831 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
15833 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15834 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15835 msgid "Authentication code:"
15836 msgstr "Authentifizierungscode:"
15838 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15839 msgid "Export templates:"
15840 msgstr "Exportvorlagen:"
15842 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15843 msgid "New template:"
15844 msgstr "Neue Vorlage:"
15846 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15847 msgid "Template name"
15848 msgstr "Vorlagenname"
15850 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15851 msgid "Existing templates:"
15852 msgstr "Existierende Vorlagen:"
15854 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15858 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15860 msgstr "Aktualisieren"
15862 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15864 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15865 "most likely refuse to authenticate you."
15867 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
15868 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
15870 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15871 msgid "Page to open"
15872 msgstr "Zu öffnende Seite"
15874 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15875 msgid "Page to delete"
15876 msgstr "Zu löschende Seite"
15878 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15879 msgid "Remove selected user accounts"
15880 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
15882 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15883 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15885 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
15886 "Benutzertabellen löschen."
15888 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15889 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15890 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15891 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15892 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
15894 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15895 msgid "Detailed profile"
15896 msgstr "Detailliertes Profil"
15898 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
15902 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
15903 msgid "Summary by state"
15904 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
15906 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
15908 msgstr "Gesamtzeit"
15910 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
15914 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
15918 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
15922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15923 msgid "Start Monitor"
15924 msgstr "Überwachung starten"
15926 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15927 msgid "Instructions/Setup"
15928 msgstr "Einführung/Einrichtung"
15930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15931 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15932 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
15934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15937 msgstr "Schaubild hinzufügen"
15939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15940 msgid "Enable charts dragging"
15941 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15944 msgid "Chart columns"
15945 msgstr "Schaubild-Spalten"
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15948 msgid "Chart arrangement"
15949 msgstr "Schaubild-Anordnung"
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15953 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15954 "may want to export it if you have a complicated set up."
15956 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
15957 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
15958 "eingerichtet haben."
15960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15961 msgid "Reset to default"
15962 msgstr "Zurücksetzen"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15965 msgid "Monitor Instructions"
15966 msgstr "Einführung zur Überwachung"
15968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15970 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15971 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15972 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15973 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15974 "increases server load by up to 15%."
15976 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
15977 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
15978 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
15979 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
15980 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
15983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15984 msgid "Using the monitor:"
15985 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
15987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15989 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15990 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15991 "chart using the cog icon on each respective chart."
15993 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
15994 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
15995 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
15996 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
15998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16000 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16001 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16002 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16003 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16005 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
16006 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
16007 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
16008 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
16009 "um diese weiter zu analysieren."
16011 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16012 msgid "Please note:"
16013 msgstr "Bitte beachten Sie:"
16015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16017 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16018 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16019 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16020 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16022 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
16023 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
16024 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
16025 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
16027 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16028 msgid "Chart Title"
16029 msgstr "Schaubild-Titel"
16031 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16032 msgid "Preset chart"
16033 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
16035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16036 msgid "Status variable(s)"
16037 msgstr "Status Variable(n)"
16039 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16040 msgid "Select series:"
16041 msgstr "Serie auswählen:"
16043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16044 msgid "Commonly monitored"
16045 msgstr "Allgemein-überwacht"
16047 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16048 msgid "or type variable name:"
16049 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
16051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16052 msgid "Display as differential value"
16053 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
16055 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16056 msgid "Apply a divisor"
16057 msgstr "Divisor hinzufügen"
16059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16060 msgid "Append unit to data values"
16061 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
16063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16064 msgid "Add this series"
16065 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
16067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16068 msgid "Clear series"
16069 msgstr "Serien löschen"
16071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16072 msgid "Series in chart:"
16073 msgstr "Serien im Schaubild:"
16075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16076 msgid "Log statistics"
16077 msgstr "Protokoll Statistik"
16079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16080 msgid "Selected time range:"
16081 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16084 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16085 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
16087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16088 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16090 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
16092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16093 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16095 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
16098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16099 msgid "Results are grouped by query text."
16100 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
16102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16103 msgid "Query analyzer"
16104 msgstr "Query Analyzer"
16106 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16107 msgid "Compression:"
16108 msgstr "Komprimierung:"
16110 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16112 msgstr "Zip-komprimiert"
16114 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16116 msgstr "GZip-komprimiert"
16118 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16119 msgid "Query window"
16120 msgstr "Abfragefenster"
16122 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16123 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16124 msgid "select table"
16125 msgstr "Tabelle auswählen"
16127 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16128 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16129 msgid "select column"
16130 msgstr "Spalte auswählen"
16132 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16133 msgid "Table alias"
16134 msgstr "Tabellenalias"
16136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16137 msgid "Column alias"
16138 msgstr "Spaltenalias"
16140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16141 msgid "Use this column in criteria"
16142 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
16144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16150 msgstr "Hinzufügen als"
16152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16153 msgid "Another column"
16154 msgstr "Eine weitere Spalte"
16156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16157 msgid "Enter criteria as free text"
16158 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
16160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16161 msgid "Remove this column"
16162 msgstr "Diese Spalte entfernen"
16164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16165 msgid "Update query"
16166 msgstr "Abfrage aktualisieren"
16168 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16169 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
16170 msgid "Saved on: @DATE@"
16171 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
16173 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
16174 msgid "Import from file"
16175 msgstr "Import aus Datei"
16177 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16178 msgid "Import from browser's storage"
16179 msgstr "Import aus Browserspeicher"
16181 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
16182 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16183 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
16185 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
16186 msgid "You have no saved settings!"
16187 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
16189 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
16190 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
16191 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16192 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
16194 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
16195 msgid "Merge with current configuration"
16196 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
16198 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
16201 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16204 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
16205 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
16207 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
16208 msgid "Save as JSON file"
16209 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
16211 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
16212 msgid "Save as PHP file"
16213 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
16215 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
16216 msgid "Save to browser's storage"
16217 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
16219 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16220 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16221 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
16223 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
16224 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16225 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
16227 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
16228 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16229 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
16231 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16232 msgid "Export databases as separate files"
16233 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
16235 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16236 msgid "Export tables as separate files"
16237 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
16239 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16241 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16242 "authentication code and verify your identity."
16244 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
16245 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
16247 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16249 msgid "Network traffic since startup: %s"
16250 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
16252 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16254 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16255 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
16257 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16259 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16260 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16262 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
16263 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
16264 "ausgegeben werden, falsch sein."
16266 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16268 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16271 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
16272 "<b>Replikations</b>-Prozess."
16274 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16275 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16277 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
16280 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16281 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16283 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
16285 #: templates/server/status/status/index.twig:68
16286 msgid "Replication status"
16287 msgstr "Replikations-Status"
16289 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16290 msgid "Not enough privilege to view server status."
16291 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
16293 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16294 msgid "Save to selected page"
16295 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
16297 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16298 msgid "Create a page and save to it"
16299 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
16301 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16302 msgid "New page name"
16303 msgstr "Name der neuen Seite"
16305 #: templates/server/variables/index.twig:3
16306 msgid "Server variables and settings"
16307 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
16309 #: templates/server/variables/index.twig:40
16310 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16311 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16313 #: templates/server/variables/index.twig:66
16314 msgid "Session value"
16315 msgstr "Wert für diese Sitzung"
16317 #: templates/server/variables/index.twig:75
16319 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16321 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
16324 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16325 msgctxt "for default"
16329 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16330 msgid "As defined:"
16331 msgstr "Wie definiert:"
16333 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16336 msgid_plural "%s tables"
16337 msgstr[0] "%s Tabelle"
16338 msgstr[1] "%s Tabellen"
16340 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16346 msgid "Column %s has been dropped."
16347 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16351 msgid "A primary key has been added on %s."
16352 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16359 msgid "An index has been added on %s."
16360 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16364 msgid "Remove from central columns"
16365 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
16367 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16369 msgid "Add to central columns"
16370 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
16372 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16374 msgid "Move columns"
16375 msgstr "Spalten verschieben"
16377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16378 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16379 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
16381 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16382 msgid "Propose table structure"
16383 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
16385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16387 msgstr "Normalisieren"
16389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16391 msgstr "Verfolge Ansicht"
16393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16395 msgid "Add %s column(s)"
16396 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
16398 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16399 msgid "at beginning of table"
16400 msgstr "am Tabellenanfang"
16402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
16403 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16405 msgstr "Partitionen"
16407 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16408 msgctxt "Chart type"
16412 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16413 msgctxt "Chart type"
16417 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16418 msgctxt "Chart type"
16422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16423 msgctxt "Chart type"
16427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16428 msgctxt "Chart type"
16432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16433 msgctxt "Chart type"
16437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16438 msgctxt "Chart type"
16440 msgstr "Zeitleiste"
16442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16443 msgctxt "Chart type"
16447 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16451 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16452 msgid "Chart title:"
16453 msgstr "Titel des Reports:"
16455 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16463 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16464 msgid "X-Axis label:"
16465 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
16467 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16472 msgid "Y-Axis label:"
16473 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
16475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16479 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16480 msgid "Series names are in a column"
16481 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
16483 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16484 msgid "Series column:"
16485 msgstr "Wertespalten:"
16487 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16488 msgid "Value Column:"
16489 msgstr "Wertspalte:"
16491 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16492 msgid "Save chart as image"
16493 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
16495 #: templates/database/designer/main.twig:21
16496 #: templates/database/designer/main.twig:27
16497 msgid "Show/Hide tables list"
16498 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
16500 #: templates/database/designer/main.twig:31
16501 #: templates/database/designer/main.twig:37
16502 #: templates/database/designer/main.twig:38
16503 msgid "View in fullscreen"
16504 msgstr "Zeige als Vollbild"
16506 #: templates/database/designer/main.twig:36
16507 msgid "Exit fullscreen"
16508 msgstr "Beende Vollbild"
16510 #: templates/database/designer/main.twig:50
16511 #: templates/database/designer/main.twig:54
16513 msgstr "Neue Seite"
16515 #: templates/database/designer/main.twig:79
16516 #: templates/database/designer/main.twig:82
16517 msgid "Delete pages"
16518 msgstr "Seiten löschen"
16520 #: templates/database/designer/main.twig:93
16521 #: templates/database/designer/main.twig:96
16522 #: templates/database/designer/main.twig:312
16523 msgid "Create relationship"
16524 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
16526 #: templates/database/designer/main.twig:107
16527 #: templates/database/designer/main.twig:110
16531 #: templates/database/designer/main.twig:116
16532 #: templates/database/designer/main.twig:119
16536 #: templates/database/designer/main.twig:124
16537 #: templates/database/designer/main.twig:127
16538 msgid "Angular links"
16539 msgstr "Winklige Verbindung"
16541 #: templates/database/designer/main.twig:124
16542 #: templates/database/designer/main.twig:127
16543 msgid "Direct links"
16544 msgstr "Direkte Verbindung"
16546 #: templates/database/designer/main.twig:131
16547 #: templates/database/designer/main.twig:133
16548 msgid "Snap to grid"
16549 msgstr "Am Gitter anordnen"
16551 #: templates/database/designer/main.twig:137
16552 #: templates/database/designer/main.twig:143
16553 msgid "Small/Big All"
16554 msgstr "Alles klein/groß"
16556 #: templates/database/designer/main.twig:147
16557 #: templates/database/designer/main.twig:150
16558 msgid "Toggle small/big"
16559 msgstr "Wechseln klein/groß"
16561 #: templates/database/designer/main.twig:154
16562 #: templates/database/designer/main.twig:157
16563 msgid "Toggle relationship lines"
16564 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
16566 #: templates/database/designer/main.twig:162
16567 #: templates/database/designer/main.twig:165
16568 msgid "Export schema"
16569 msgstr "Schema exportieren"
16571 #: templates/database/designer/main.twig:173
16572 #: templates/database/designer/main.twig:176
16573 msgid "Build Query"
16574 msgstr "Abfrage erstellen"
16576 #: templates/database/designer/main.twig:181
16577 #: templates/database/designer/main.twig:185
16579 msgstr "Verschiebe Menü"
16581 #: templates/database/designer/main.twig:189
16582 #: templates/database/designer/main.twig:194
16584 msgstr "Text anheften"
16586 #: templates/database/designer/main.twig:206
16587 msgid "Hide/Show all"
16588 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
16590 #: templates/database/designer/main.twig:216
16591 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16592 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
16594 #: templates/database/designer/main.twig:257
16595 msgid "Number of tables:"
16596 msgstr "Anzahl Tabellen:"
16598 #: templates/database/designer/main.twig:422
16599 msgid "Delete relationship"
16600 msgstr "Verknüpfung löschen"
16602 #: templates/database/designer/main.twig:486
16603 #: templates/database/designer/main.twig:651
16604 msgid "Relationship operator"
16605 msgstr "Beziehungsoperator"
16607 #: templates/database/designer/main.twig:515
16608 #: templates/database/designer/main.twig:680
16609 #: templates/database/designer/main.twig:882
16610 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16614 #: templates/database/designer/main.twig:527
16615 #: templates/database/designer/main.twig:692
16616 #: templates/database/designer/main.twig:894
16617 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16619 msgstr "Unterabfrage"
16621 #: templates/database/designer/main.twig:536
16622 #: templates/database/designer/main.twig:748
16624 msgstr "Umbenennen nach"
16626 #: templates/database/designer/main.twig:542
16627 #: templates/database/designer/main.twig:756
16629 msgstr "Neuer Name"
16631 #: templates/database/designer/main.twig:551
16632 #: templates/database/designer/main.twig:953
16636 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16637 msgid "Active options"
16638 msgstr "Aktive Optionen"
16640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16641 msgid "No partitioning defined!"
16642 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
16644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16645 msgid "Partitioned by:"
16646 msgstr "partitioniert von:"
16648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16649 msgid "Sub partitioned by:"
16650 msgstr "Unterpartitioniert von:"
16652 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16653 msgid "Data length"
16654 msgstr "Datenlänge"
16656 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16657 msgid "Index length"
16658 msgstr "Indexlänge"
16660 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16661 msgid "Partition table"
16662 msgstr "Partitioniere Tabelle"
16665 msgid "Taking you to the target site."
16666 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16668 #: user_password.php:50
16669 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16670 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16672 #: view_create.php:55
16673 msgid "View name can not be empty!"
16674 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16676 #: view_operations.php:124
16677 msgid "Delete the view (DROP)"
16678 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16681 msgid "Uptime below one day"
16682 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16685 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16687 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16692 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16693 "longer than a day before running this analyzer"
16695 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16696 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16700 msgid "The uptime is only %s"
16701 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16704 msgid "Questions below 1,000"
16705 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16709 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16710 "recommendations may not be accurate."
16712 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16713 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16717 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16719 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16723 msgid "Current amount of Questions: %s"
16724 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16727 msgid "Percentage of slow queries"
16728 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16732 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16734 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16738 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16739 "in the slow query log"
16741 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16742 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16746 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16748 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16751 msgid "Slow query rate"
16752 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16756 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16758 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16759 "Onlinezeit des Servers."
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16764 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16767 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16771 msgid "Long query time"
16772 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16776 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16777 "take above 10 seconds are logged."
16779 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16780 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16784 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16785 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16787 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16788 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16793 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16794 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16797 msgid "Slow query logging"
16798 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16801 msgid "The slow query log is disabled."
16802 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16806 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16807 "help troubleshooting badly performing queries."
16809 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16810 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16813 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16814 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16818 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16819 "help troubleshooting badly performing queries."
16821 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16822 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16825 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16826 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16829 msgid "Release Series"
16830 msgstr "Release Reihe"
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16833 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16834 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16838 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16841 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16842 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16847 msgid "Current version: %s"
16848 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16851 msgid "Minor Version"
16852 msgstr "Unterversion"
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16855 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16857 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16861 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16862 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16864 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16865 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16868 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16870 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16873 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16875 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16878 msgid "Distribution"
16879 msgstr "Distribution"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16882 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16884 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16888 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16889 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16890 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16892 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16893 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16894 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16895 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16898 msgid "'source' found in version_comment"
16899 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16902 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16904 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16908 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16909 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16911 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16912 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16916 msgid "'percona' found in version_comment"
16917 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16920 msgid "MySQL Architecture"
16921 msgstr "MySQL Architektur"
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16924 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16925 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16929 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16930 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16931 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16933 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16934 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16935 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16940 msgid "Available memory on this host: %s"
16941 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16944 msgid "Query cache disabled"
16945 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16948 msgid "The query cache is not enabled."
16949 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16953 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16954 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16955 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16956 "memcached, ignore this recommendation."
16958 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16959 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16960 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16961 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16964 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16965 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16968 msgid "Query caching method"
16969 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16972 msgid "Suboptimal caching method."
16973 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16977 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16978 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16979 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16980 "cache, especially if you have multiple slaves."
16982 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16983 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16984 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16985 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16987 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16990 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16991 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16993 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16994 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16999 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17000 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:163
17003 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17004 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:164
17007 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17008 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:165
17012 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17013 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:167
17016 msgid "Query Cache usage"
17017 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:170
17021 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17022 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:171
17026 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17027 "query cache might help as well."
17029 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
17030 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:172
17035 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17036 "%%. It should be above 80%%"
17038 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
17039 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:174
17042 msgid "Query cache fragmentation"
17043 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:177
17046 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17047 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17051 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17052 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17053 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17054 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17055 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17056 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17057 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17058 "qcache_queries_in_cache"
17060 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
17061 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
17062 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
17063 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
17064 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
17065 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
17066 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
17067 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
17068 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17070 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17073 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17074 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17075 "value should be below 20%%."
17077 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
17078 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
17079 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17082 msgid "Query cache low memory prunes"
17083 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17087 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17090 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
17091 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17095 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17096 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17097 "this in small increments and monitor the results."
17099 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
17100 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
17101 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17106 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17107 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17109 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
17110 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
17112 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17113 msgid "Query cache max size"
17114 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17118 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17119 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17121 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
17122 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
17123 "Caches nötig ist."
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17127 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17130 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
17131 "niedriger zu setzen."
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17135 msgid "Current query cache size: %s"
17136 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17139 msgid "Query cache min result size"
17140 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17144 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17146 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17151 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17152 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17153 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17154 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17155 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17156 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17157 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17158 "might reduce efficiency."
17160 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
17161 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
17162 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
17163 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
17164 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
17165 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
17166 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
17167 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
17168 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17171 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17172 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
17174 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17175 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17176 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
17178 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17179 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17180 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17184 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17185 "depending on your system memory limits."
17187 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
17188 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17193 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17196 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
17197 "kleiner als 10%% sein."
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17200 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17201 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17206 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17208 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17211 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17213 msgstr "Zeilen sortieren"
17215 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17216 msgid "There are lots of rows being sorted."
17217 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17221 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17222 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17223 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17226 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
17227 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
17228 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
17229 "schnellerem Sortieren führt."
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17233 msgid "Sorted rows average: %s"
17234 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17237 msgid "Rate of joins without indexes"
17238 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17241 msgid "There are too many joins without indexes."
17242 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
17244 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17246 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17247 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17249 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
17250 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17251 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17255 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17257 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17261 msgid "Rate of reading first index entry"
17262 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17264 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17265 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17266 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17268 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17270 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17271 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17272 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17273 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17274 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17277 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17278 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17279 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17280 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17281 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17282 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17283 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17285 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17287 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17289 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17292 msgid "Rate of reading fixed position"
17293 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17295 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17296 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17297 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17301 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17302 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17305 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17306 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17307 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17312 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17315 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17316 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17319 msgid "Rate of reading next table row"
17320 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17323 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17324 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17326 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17328 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17329 "where applicable."
17331 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17332 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17334 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17337 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17339 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17342 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17343 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17344 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17346 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17347 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17349 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17351 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17353 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17354 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17355 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17356 "other value as well."
17358 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17359 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17360 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17361 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17365 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17366 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17369 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17370 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17374 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17377 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17378 "Speicher gehalten zu werden."
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17382 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17383 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17384 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17385 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17386 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17387 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17388 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17390 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17391 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17392 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17393 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17394 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17395 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17396 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17397 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17399 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17402 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17405 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17406 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17408 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17409 msgid "Temp disk rate"
17410 msgstr "Temp Disk Rate"
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17414 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17415 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17416 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17417 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17418 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17419 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17420 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17422 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17423 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17424 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17425 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17426 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17427 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17428 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17431 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17434 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17435 "less than 1 per hour"
17437 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17438 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17441 msgid "MyISAM key buffer size"
17442 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17444 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17445 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17447 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17449 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17451 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17454 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17455 "64M ist ein guter Anfang."
17457 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17458 msgid "key_buffer_size is 0"
17459 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17463 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17464 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17466 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17468 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17469 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17473 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17474 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17475 "expectations about what indexes are being used."
17477 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17478 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17479 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17484 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17486 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17487 "sollte über 95%% liegen"
17489 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17490 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17491 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17493 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17495 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17497 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17500 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17501 msgid "Percentage of index reads from memory"
17502 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17506 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17508 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17510 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17511 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17512 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17514 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17516 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17518 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17519 "größer als 95%% sein"
17521 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17522 msgid "Rate of table open"
17523 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17525 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17526 msgid "The rate of opening tables is high."
17527 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17531 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17532 "{table_open_cache} might avoid this."
17534 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17535 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17537 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17539 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17541 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17544 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17545 msgid "Percentage of used open files limit"
17546 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17548 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17550 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
17551 "may get a \"Too many open files\" error."
17553 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17554 "Dateien. Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17558 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17559 "restarting after changing {open_files_limit}."
17561 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17562 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17564 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17567 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17569 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17570 "sollte unter 85%% liegen"
17572 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17573 msgid "Rate of open files"
17574 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17576 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17577 msgid "The rate of opening files is high."
17578 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17582 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17584 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17586 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17588 msgid "Immediate table locks %%"
17589 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17591 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17592 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17593 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17595 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17596 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17598 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17599 "von Sperren zu reduzieren."
17601 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17603 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17604 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17606 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17607 msgid "Table lock wait rate"
17608 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17610 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17612 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17614 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17617 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17618 msgid "Thread cache"
17619 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17621 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17623 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17626 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17627 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17630 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17632 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17635 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17636 msgid "The thread cache is set to 0"
17637 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17639 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17641 msgid "Thread cache hit rate %%"
17642 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17644 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17645 msgid "Thread cache is not efficient."
17646 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17648 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17649 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17650 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17652 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17654 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17656 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17659 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17660 msgid "Threads that are slow to launch"
17661 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17663 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17664 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17665 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17667 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17669 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17670 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17672 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17673 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17674 "sorgfältig überwachen."
17676 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17678 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17680 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17683 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17684 msgid "Slow launch time"
17685 msgstr "Langsame Startzeit"
17687 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17688 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17689 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17691 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17693 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17696 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17697 "zählen, die langsam starten."
17699 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17701 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17702 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17704 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17705 msgid "Percentage of used connections"
17706 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17708 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17710 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17711 "{max_connections}."
17713 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17714 "{max_connections}."
17716 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17718 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17719 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17720 "the code closes database handlers properly."
17722 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17723 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17724 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17727 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17730 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17732 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17735 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17736 msgid "Percentage of aborted connections"
17737 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17739 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17740 msgid "Too many connections are aborted."
17741 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17743 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17745 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17746 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17747 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17749 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17750 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17751 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17752 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17754 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17756 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17758 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17761 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17762 msgid "Rate of aborted connections"
17763 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17765 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17768 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17770 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17771 "als 1 pro Stunde sein"
17773 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17774 msgid "Percentage of aborted clients"
17775 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17777 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17778 msgid "Too many clients are aborted."
17779 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17781 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17783 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17784 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17785 "database handler properly. Check your network and code."
17787 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17788 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17789 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17790 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17792 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17794 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17796 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17798 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17799 msgid "Rate of aborted clients"
17800 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17802 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17804 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17806 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17809 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17810 msgid "Is InnoDB disabled?"
17811 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17813 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17814 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17815 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17817 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17818 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17819 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17821 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17822 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17823 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17825 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17826 msgid "InnoDB log size"
17827 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17829 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17831 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17832 "InnoDB buffer pool."
17834 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17837 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17840 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17841 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17842 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17843 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17844 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17845 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17846 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17847 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17848 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17850 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17851 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17852 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17853 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17854 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17855 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17856 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17857 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17858 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17859 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17860 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17862 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17865 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17866 "it should not be below 20%%"
17868 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17869 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17871 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17872 msgid "Max InnoDB log size"
17873 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17875 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17876 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17877 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17879 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17882 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17883 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17884 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17885 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17886 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17887 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17888 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17889 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17890 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17892 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17893 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17894 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17895 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17896 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17897 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17898 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17899 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17900 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17901 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17903 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17905 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17906 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17908 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17909 msgid "InnoDB buffer pool size"
17910 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17912 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17913 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17914 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17916 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17919 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17920 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17921 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17922 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17923 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17924 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17925 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17926 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17927 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17928 "\">this article</a>"
17930 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17931 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17932 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17933 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17934 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17935 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17936 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17937 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17938 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17939 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17940 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17942 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17945 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17946 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17947 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17948 "other services running on the same machine."
17950 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17951 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17952 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17953 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17955 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17956 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17957 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17959 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17960 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17961 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17963 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17965 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17966 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17967 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17969 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17970 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17971 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17973 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17974 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17975 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17977 #~ msgid "Full start"
17978 #~ msgstr "Alles starten"
17980 #~ msgid "Full stop"
17981 #~ msgstr "Alles stoppen"
17983 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17984 #~ msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
17986 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17987 #~ msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
17989 #~ msgid "%count% second"
17990 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17991 #~ msgstr[0] "%count% Sekunde"
17992 #~ msgstr[1] "%count% Sekunden"
17994 #~ msgid "%count% minute"
17995 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17996 #~ msgstr[0] "%count% Minute"
17997 #~ msgstr[1] "%count% Minuten"
17999 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18000 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
18002 #~ msgid "Show Full Queries"
18003 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
18005 #~ msgid "%count% database"
18006 #~ msgid_plural "%count% databases"
18007 #~ msgstr[0] "%count% Datenbank"
18008 #~ msgstr[1] "%count% Datenbanken"
18010 #~ msgid "No Two-Factor"
18011 #~ msgstr "Kein Zwei-Faktor"
18014 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18015 #~ "without the gd PHP extension."
18017 #~ "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd "
18018 #~ "PHP-Erweiterung nicht angezeigt werden."
18021 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18022 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18024 #~ "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
18025 #~ "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
18026 #~ "Authentifizierungscode ein."
18028 #~ msgid "OTP url:"
18029 #~ msgstr "OTP-URL:"
18032 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18033 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18035 #~ "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. "
18036 #~ "Dies ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
18038 #~ msgid "No auto-saved query"
18039 #~ msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
18041 #~ msgid "Font size"
18042 #~ msgstr "Schriftgröße"
18045 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18046 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18048 #~ "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. "
18049 #~ "Bitte erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
18051 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18052 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
18054 #~ msgctxt "Text context"
18058 #~ msgid "Customize export options"
18059 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
18061 #~ msgid "Customize import defaults"
18062 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
18064 #~ msgid "Customize navigation panel"
18065 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
18067 #~ msgid "Customize main panel"
18068 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18071 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18073 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
18075 #~ msgid "Unknonwn"
18076 #~ msgstr "Unbekannt"
18078 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18079 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
18081 #~ msgid "Global value"
18082 #~ msgstr "Globaler Wert"
18084 #~ msgctxt "Collation variant"
18085 #~ msgid "weight=2"
18086 #~ msgstr "Gewichtung=2"
18088 #~ msgctxt "Collation variant"
18090 #~ msgstr "Stufe=2"
18092 #~ msgid "Old column name"
18093 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
18095 #~ msgid "You have to add at least one column."
18096 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
18098 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18099 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
18102 #~ msgstr "Deutsch"
18104 #~ msgid "dictionary"
18105 #~ msgstr "Wörterbuch"
18107 #~ msgid "phone book"
18108 #~ msgstr "Telefonbuch"
18110 #~ msgid "Traditional Spanish"
18111 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
18113 #~ msgid "binary collation"
18114 #~ msgstr "binäre Kollation"
18116 #~ msgid "case-insensitive collation"
18117 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18119 #~ msgid "case-sensitive collation"
18120 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18122 #~ msgid "all words"
18123 #~ msgstr "alle Wörter"
18125 #~ msgid "Improve table structure"
18126 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
18129 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18130 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18132 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
18133 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
18136 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18138 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18139 #~ "Konfiguration."
18142 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18143 #~ "MySQL library and server is detected."
18145 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18146 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18148 #~ msgid "Server/library difference warning"
18149 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18151 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18153 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18156 #~ msgid "Connection type"
18157 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18159 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18160 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18162 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18163 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18168 #~ msgid "Column parser"
18169 #~ msgstr "Spaltenparser"
18171 #~ msgid "Not implemented yet."
18172 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18175 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18178 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18179 #~ "und dem vorhergehenden."
18181 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18182 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18184 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18185 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18187 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18189 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18191 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18192 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18194 #~ msgid "Unexpected keyword."
18195 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18197 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18198 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18200 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18201 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18203 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18204 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18206 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18207 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18209 #~ msgid "Unrecognized data type."
18210 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18212 #~ msgid "An alias was expected."
18213 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18215 #~ msgid "An alias was previously found."
18216 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18218 #~ msgid "Unexpected dot."
18219 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18221 #~ msgid "An expression was expected."
18222 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18224 #~ msgid "An offset was expected."
18225 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18227 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18228 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18231 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18232 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18233 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18235 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18236 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18238 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18239 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18241 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18242 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18244 #~ msgid "A rename operation was expected."
18245 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18247 #~ msgid "Unexpected character."
18248 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18250 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18251 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18253 #~ msgid "Expected delimiter."
18254 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18256 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18257 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18259 #~ msgid "Variable name was expected."
18260 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18262 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18263 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18265 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18266 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18268 #~ msgid "No transaction was previously started."
18269 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18271 #~ msgid "Unexpected token."
18272 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18274 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18275 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18277 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18278 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18281 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18282 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18283 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18285 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18286 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18289 #~| msgid "Variable name was expected."
18290 #~ msgid "A table name was expected."
18291 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18293 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18294 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18296 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18297 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18300 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18301 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18302 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18304 #~ msgid "error #1"
18305 #~ msgstr "Fehler #1"
18307 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18308 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18310 #~ msgid "strict error"
18311 #~ msgstr "strikter Fehler"
18313 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18314 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18316 #~ msgid "Try to connect without password."
18317 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18319 #~ msgid "Connect without password"
18320 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18322 #~ msgid "Table comments: "
18323 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18326 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18329 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18330 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18332 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18333 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18338 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18339 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18341 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18342 #~ "compression for import and export operations."
18344 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18345 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18347 #~ msgid "Related Links"
18348 #~ msgstr "Verwandte Links"
18350 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18351 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18354 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18355 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18357 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18358 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18359 #~ "temporäre Dateien)."
18361 #~ msgid "Invalid export type"
18362 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18365 #~ msgstr "Anzahl:"
18367 #~ msgid "numeric key detected"
18368 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18371 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18372 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18375 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18376 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18377 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18379 #~ msgid "SweKey config file"
18380 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18382 #~ msgid "Cookie authentication"
18383 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18385 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18386 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18388 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18389 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18391 #~ msgid "Authenticating…"
18392 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18394 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18395 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18397 #~ msgid "Total %d bookmark"
18398 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18399 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18400 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18405 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18406 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18408 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18409 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18412 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18413 #~ "configuration file!"
18415 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18416 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18418 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18420 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18423 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18424 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18426 #~ msgid "Force SSL connection"
18427 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18430 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18431 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18432 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18434 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18435 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18436 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18437 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18439 #~ msgid "Replace table prefix:"
18440 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18442 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18443 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18445 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18446 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18448 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18449 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18452 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18453 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18455 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18456 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18458 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18459 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18461 #~ msgid "True or false"
18462 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18464 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18465 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18467 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18468 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18471 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18472 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18474 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18475 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18478 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18481 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18482 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18484 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18485 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18487 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18488 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18491 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18492 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18493 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18494 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18496 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18497 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18498 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18499 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18500 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18502 #~ msgid "Create database:"
18503 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18505 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18507 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18510 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18512 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18515 #~ msgstr "Tabellen"
18518 #~ msgstr "Ansichten"
18520 #~ msgid "procedures"
18521 #~ msgstr "Prozeduren"
18524 #~ msgstr "Ereignisse"
18526 #~ msgid "functions"
18527 #~ msgstr "Funktionen"
18529 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18530 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18532 #~ msgid "Filter by name or regex"
18533 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18535 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18536 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18538 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18539 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18541 #~ msgid "Taking you to %s."
18542 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18545 #~| msgid "Authentication"
18546 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18547 #~ msgstr "Authentifizierung"
18549 #~ msgid "MySQL native password"
18550 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18552 #~ msgid "SHA256 password"
18553 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18555 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18556 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18558 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18560 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18564 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18567 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18568 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18570 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18571 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18573 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18574 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18576 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18577 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18586 #~ msgstr "Bibliothek"
18588 #~ msgid "Require SSL"
18589 #~ msgstr "Verlange SSL"
18592 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18593 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18595 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18596 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18599 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18600 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18603 #~ msgstr "Umschalten"
18605 #~ msgid "Add Index"
18606 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18608 #~ msgid "Error in Processing Request"
18609 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18611 #~ msgid "Adding Primary Key"
18612 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18614 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18615 #~ msgid "Outer Ring"
18616 #~ msgstr "Ankreis"
18618 #~ msgid "Change Password"
18619 #~ msgstr "Passwort ändern"
18621 #~ msgid "Send Error Report"
18622 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18624 #~ msgid "Select All"
18625 #~ msgstr "Alle auswählen"
18627 #~ msgid "Database export options"
18628 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18630 #~ msgid "Database(s):"
18631 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18633 #~ msgid "Table(s):"
18634 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18636 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18637 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18639 #~ msgid "Generate Password:"
18640 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18642 #~ msgid "Current Server:"
18643 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18645 #~ msgid "Edit Privileges"
18646 #~ msgstr "Rechte ändern"
18648 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18649 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18651 #~ msgid "Relational display column"
18652 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18654 #~ msgid "Add unique index"
18655 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18657 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18658 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18660 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18661 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18667 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18668 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18671 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18672 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18676 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18677 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18678 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18679 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18680 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18681 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18682 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18683 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18684 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18685 #~ "in the CUT section below:"
18687 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18688 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18689 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18690 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18691 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18692 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18693 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18694 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18695 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18696 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18697 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18698 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18700 #~ msgid "BEGIN CUT"
18701 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18704 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18706 #~ msgid "BEGIN RAW"
18707 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18710 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18712 #~ msgid "Unclosed quote"
18713 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18715 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18716 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18718 #~ msgid "Invalid Identifer"
18719 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18721 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18722 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18724 #~ msgid "Add user"
18725 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18727 #~ msgid "Export Method:"
18728 #~ msgstr "Art des Exports:"
18730 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18731 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18733 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18735 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18738 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18739 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18741 #~ msgid "Uncheck All"
18742 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18744 #~ msgid "SQL result"
18745 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18747 #~ msgid "Generated by:"
18748 #~ msgstr "Erstellt von:"
18750 #~ msgid "Row Statistics:"
18751 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18753 #~ msgid "Space usage:"
18754 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18756 #~ msgid "Showing tables:"
18757 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18759 #~ msgid "(Enabled)"
18760 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18762 #~ msgid "(Disabled)"
18763 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18765 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18767 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18769 #~ msgid "Disable foreign key check"
18770 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18772 #~| msgid "Reloading Privileges"
18773 #~ msgid "Realign Privileges"
18774 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18776 #~ msgid "Replace table data with file"
18777 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18779 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18781 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18784 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18786 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18788 #~ msgid "Customize query window options"
18789 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18791 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18792 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18794 #~ msgid "Please select a database."
18795 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18797 #~ msgid "auto_increment"
18798 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18800 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18801 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18803 #~ msgid "Save position"
18804 #~ msgstr "Speichere Position"
18806 #~ msgid "Save positions as"
18807 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18809 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18810 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18812 #~ msgid "Disable database expansion"
18813 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18815 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18816 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18819 #~| msgid "Table structure"
18820 #~ msgid "Table Structure"
18821 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18823 #~ msgid "Show data row(s)."
18824 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18826 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18827 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18829 #~ msgctxt "Inline edit query"
18834 #~| msgid "after %s"
18836 #~ msgstr "nach %s"
18841 #~ msgid "horizontal"
18842 #~ msgstr "untereinander"
18844 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18845 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18847 #~ msgid "vertical"
18848 #~ msgstr "nebeneinander"
18850 #~ msgid "Default display direction"
18851 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18854 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18855 #~ "browsing a table."
18857 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18858 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18860 #~ msgid "Show display direction"
18861 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18863 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18864 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18866 #~ msgid "At End of Table"
18867 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18869 #~ msgid "After %s"
18870 #~ msgstr "Nach %s"
18872 #~ msgid "Display errors"
18873 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
18876 #~ msgstr "Neu zeichnen"
18878 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18879 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
18882 #~| msgid "Invalid export type"
18883 #~ msgid "Dia export page"
18884 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18887 #~| msgid "Invalid export type"
18888 #~ msgid "EPS export page"
18889 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18892 #~| msgid "Invalid export type"
18893 #~ msgid "SVG export page"
18894 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18896 #~ msgid "Relation deleted"
18897 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
18899 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18900 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
18902 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18903 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
18905 #~ msgid "Edit in window"
18906 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
18909 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18910 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18911 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
18913 #~ msgid "Default query window tab"
18914 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
18917 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18918 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18919 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
18921 #~ msgid "Query window height"
18922 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
18925 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18926 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18927 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
18929 #~ msgid "Query window width"
18930 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
18932 #~ msgid "Show dimension of tables"
18933 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
18935 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18936 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
18938 #~ msgid "Import files"
18939 #~ msgstr "Dateiimport"
18941 #~ msgid "SQL history:"
18942 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
18944 #~ msgid "File doesn't exist"
18945 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
18947 #~ msgid "Plugin is disabled"
18948 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
18951 #~| msgid "Customize main panel"
18952 #~ msgid "Unlink with main panel"
18953 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18955 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18956 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
18959 #~| msgid "Export type"
18960 #~ msgid "eps export page"
18961 #~ msgstr "Exporttyp"
18964 #~| msgid "Invalid export type"
18965 #~ msgid "pdf export page"
18966 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18969 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18970 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18971 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18972 #~ "use the server charting features however."
18974 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
18975 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
18976 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
18977 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
18978 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
18981 #~| msgid "Click to sort."
18982 #~ msgid "Click to sort"
18983 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
18988 #~ msgstr "Insgesamt"
18991 #~| msgid "New bookmark"
18992 #~ msgid " bookmarks, "
18993 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
18996 #~| msgid "Select two columns"
18997 #~ msgid "Select one ..."
18998 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
19001 #~| msgid "Add unique index"
19002 #~ msgid "Add unique/primary index"
19003 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
19006 #~| msgid "Move columns"
19007 #~ msgid "Have unique columns"
19008 #~ msgstr "Spalten verschieben"
19011 #~| msgid "The user %s already exists!"
19012 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19013 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
19015 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19017 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
19020 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19021 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
19023 #~ msgid "Create a page"
19024 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
19026 #~ msgid "Automatic layout based on"
19027 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
19029 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19030 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19032 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19033 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
19035 #~ msgid "Select Tables"
19036 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
19039 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19040 #~ "like to delete those references?"
19042 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
19043 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
19045 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19046 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
19048 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19050 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
19051 #~ "%s nicht gesetzt"
19055 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19056 #~| "cookie authentication"
19058 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19059 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19061 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
19062 #~ "nicht vorhanden ist"
19064 #~ msgid "mcrypt warning"
19065 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
19067 #~ msgid "Designer table"
19068 #~ msgstr "Designer Coords Table"
19071 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19072 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19073 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
19075 #~ msgid "Page has been created."
19076 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
19079 #~| msgid "Page creation failed"
19080 #~ msgid "Page creation has failed!"
19081 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
19087 #~| msgid "Import from selected page"
19088 #~ msgid "Import from selected page."
19089 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
19091 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19092 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
19094 #~ msgid "recommended"
19095 #~ msgstr "empfohlen"
19097 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19098 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
19100 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19101 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
19103 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19104 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
19107 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19108 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19109 #~ "block cross-window updates."
19111 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
19112 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
19113 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
19115 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19116 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
19118 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19119 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
19121 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19122 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
19124 #~ msgid "Validate SQL"
19125 #~ msgstr "SQL validieren"
19127 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19128 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
19130 #~ msgid "SOAP extension not found"
19131 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19133 #~ msgid "SQL Validator"
19134 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19137 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19138 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19139 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19140 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19141 #~ "reserved.[/em]"
19143 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19144 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19145 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19146 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19147 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19150 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19151 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19152 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19156 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19159 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19162 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19163 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19167 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19168 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19170 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19171 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19173 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19174 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19176 #~ msgid "Validated SQL"
19177 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19180 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19181 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19184 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19185 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19186 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19189 #~| msgid "Error: Relation not added."
19190 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19191 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19194 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19196 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19197 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19201 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19202 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19204 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19205 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19207 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19208 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19212 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19213 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19215 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19216 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19218 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19219 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19221 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19222 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19224 #~ msgid "Get more editing space"
19225 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19227 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19228 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19230 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19231 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19233 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19234 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19235 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19236 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19238 #~ msgid "Edit title and labels"
19239 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19241 #~ msgid "Edit chart"
19242 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19247 #~ msgid "Reload Database"
19248 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19250 #~ msgid "Table must have at least one column"
19251 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19253 #~ msgid "Insert Table"
19254 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19256 #~ msgid "Hide indexes"
19257 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19259 #~ msgid "Show indexes"
19260 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19262 #~ msgid "Query results"
19263 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19265 #~ msgid "Add columns"
19266 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19268 #~ msgid "Skip next"
19269 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19272 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19274 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19275 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19277 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19278 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19280 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19282 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19283 #~ "sie verfügbar ist"
19285 #~ msgid "PHP extension to use"
19286 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19288 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19289 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19292 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19293 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19295 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19296 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19297 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19300 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19301 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19303 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19304 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19306 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19307 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19309 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19310 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19313 #~| msgctxt "Create new column"
19319 #~| msgid "Version check"
19320 #~ msgid "Version check proxy url"
19321 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19324 #~| msgid "Version check"
19325 #~ msgid "Version check proxy username"
19326 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19329 #~| msgid "Version check"
19330 #~ msgid "Version check proxy password"
19331 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19333 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19334 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19336 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19337 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19339 #~ msgid "This is not a number!"
19340 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19342 #~ msgid "Inline edit of this query"
19343 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19346 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19348 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19356 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19357 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19359 #~ msgid "Headers every %s rows"
19360 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19363 #~| msgid "Table Search"
19364 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19365 #~ msgstr "Tabellensuche"
19367 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19368 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19370 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19371 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19373 #~ msgid "Open Document"
19374 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19376 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19377 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19379 #~ msgid "Count tables"
19380 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19383 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19384 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19386 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19387 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19389 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19390 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19393 #~| msgid "General relation features"
19394 #~ msgid "General relation features:"
19395 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19397 #~ msgid "Live traffic chart"
19398 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19400 #~ msgid "Live conn./process chart"
19401 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19403 #~ msgid "Live query chart"
19404 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19406 #~ msgid "Number of rows"
19407 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19409 #~ msgid "Columns enclosed by"
19410 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19412 #~ msgid "Columns escaped by"
19413 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19415 #~ msgid "Replace NULL by"
19416 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19418 #~ msgid "Lines terminated by"
19419 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19424 #~ msgid "Software"
19425 #~ msgstr "Software"
19427 #~ msgid "Software version"
19428 #~ msgstr "Software-Version"
19433 #~ msgid "Save to file"
19434 #~ msgstr "In Datei speichern"
19436 #~ msgid "Total count"
19437 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19440 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19441 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19443 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19444 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19446 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19447 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19449 #~ msgid "Enable Ajax"
19450 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19452 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19453 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19455 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19456 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19458 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19459 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19461 #~ msgid "Connections since last refresh"
19462 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19464 #~ msgid "Questions since last refresh"
19465 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19467 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19468 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19470 #~ msgid "Runtime Information"
19471 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19473 #~ msgid "Number of data points: "
19474 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19476 #~ msgid "Refresh rate: "
19477 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19479 #~ msgid "Run analyzer"
19480 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19482 #~ msgid "Show more actions"
19483 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19485 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
19486 #~ msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19488 #~ msgid "Synchronize"
19489 #~ msgstr "Gleiche ab"
19491 # source != search / Source != Suche
19492 #~ msgid "Source database"
19493 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19495 #~ msgid "Difference"
19496 #~ msgstr "Unterschied"
19498 #~ msgid "Click to select"
19499 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19501 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19502 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19504 #~ msgid "Could not connect to the source"
19505 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19507 #~ msgid "Structure Synchronization"
19508 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19510 #~ msgid "Data Synchronization"
19511 #~ msgstr "Datenabgleich"
19513 #~ msgid "not present"
19514 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19516 #~ msgid "Structure Difference"
19517 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19519 #~ msgid "Data Difference"
19520 #~ msgstr "Datenunterschied"
19522 #~ msgid "Remove index(s)"
19523 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19525 #~ msgid "Apply index(s)"
19526 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19528 #~ msgid "Update row(s)"
19529 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19531 #~ msgid "Insert row(s)"
19532 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19534 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19536 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19538 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19539 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19541 #~ msgid "Synchronize Databases"
19542 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19544 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19545 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19547 #~ msgid "Enter manually"
19548 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19550 #~ msgid "Current connection"
19551 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19557 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19558 #~ "Source database will remain unchanged."
19560 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19561 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19565 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19569 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19570 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19572 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19573 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19575 #~ msgid "Display databases in a tree"
19576 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19578 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19579 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19581 #~ msgid "Use light version"
19582 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19585 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19587 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19588 #~ "Liste angezeigt werden"
19591 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19592 #~ "comment and the real name"
19594 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19595 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19597 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19598 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19601 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19602 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19603 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19604 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19606 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19607 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19608 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19609 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19612 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19613 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19615 #~ msgctxt "short form"
19616 #~ msgid "Create table"
19617 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19619 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19623 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19627 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19631 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19635 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19636 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19641 #~ msgid "Privileges for all users"
19642 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19647 #~ msgid "PHP array"
19648 #~ msgstr "PHP-Array"
19651 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19652 #~ "author what %s does."
19654 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19655 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19658 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19661 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19665 #~ msgstr "Verbrauch"
19667 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19669 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19671 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19672 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19674 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19675 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19678 #~| msgid "Linestring"
19680 #~ msgstr "LineString"
19682 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19684 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19686 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19687 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19689 #~ msgid "Show help button"
19690 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19692 #~ msgid "The remaining columns"
19693 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19696 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19697 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19700 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19701 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19702 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19704 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19705 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19708 #~| msgid "Data only"
19709 #~ msgid "Dates only."
19710 #~ msgstr "Nur Daten"
19713 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19714 #~ "keep the text field empty"
19716 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19717 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19719 #~ msgid "Suggest new database name"
19720 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19722 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19723 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19725 #~ msgid "Iconic errors"
19726 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19728 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19729 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19731 #~ msgid "Light tabs"
19732 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19734 #~ msgid "Use icons on main page"
19735 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19738 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19739 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19741 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19742 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19744 #~ msgid "Verbose check"
19745 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19748 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19749 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19750 #~ "will not refresh automatically."
19752 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19753 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19754 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19756 #~ msgid "Add a value"
19757 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19759 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19760 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19763 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19764 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19767 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19768 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19771 #~ msgctxt "Correctly setup"
19776 #~ msgid "All users"
19777 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19780 #~ msgid "All hosts"
19781 #~ msgstr "Jeder Host"
19783 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19784 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19786 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19787 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19789 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19790 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19793 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19794 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19796 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19797 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19799 #~ msgid "PBMS error"
19800 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19802 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19803 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19805 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19806 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19808 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19809 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19811 #~ msgid "View image"
19812 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19814 #~ msgid "Play audio"
19815 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19817 #~ msgid "View video"
19818 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19820 #~ msgid "Download file"
19821 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19823 #~ msgid "Could not open file: %s"
19824 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19826 #~ msgid "Garbage Threshold"
19827 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19830 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19832 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19833 #~ "komprimiert wird."
19836 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19837 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19839 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19840 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19842 #~ msgid "Repository Threshold"
19843 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19846 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19847 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19850 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19851 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19852 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19854 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19855 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19858 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19859 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19862 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19863 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19864 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19866 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19867 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19870 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19871 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19872 #~ "unit is specified."
19874 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
19875 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19876 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
19878 #~ msgid "Max Keep Alive"
19879 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
19882 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19883 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19886 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
19887 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
19888 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
19891 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19892 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19894 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
19895 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
19896 #~ "Datenbank erstellt wird."
19899 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19900 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19902 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
19903 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
19905 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19906 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
19908 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19909 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
19911 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19912 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
19914 #~ msgctxt "Create none database for user"
19916 #~ msgstr "Kein(e)"
19918 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19919 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
19921 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19922 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
19924 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19925 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
19927 #~ msgid "Click to unselect"
19928 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
19930 #~ msgid "Modify an index"
19931 #~ msgstr "Index modifizieren"
19933 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19934 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
19936 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19937 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
19939 #~ msgid "Create Table"
19940 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19942 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19944 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
19948 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19949 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19951 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
19952 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
19954 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19955 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
19957 #~ msgid "Create table on database %s"
19958 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
19960 #~ msgid "Data Label"
19961 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
19963 #~ msgid "Location of the text file"
19966 #~ msgid "MySQL charset"
19967 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
19969 #~ msgid "MySQL client version"
19970 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
19972 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19973 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
19976 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19977 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19978 #~ "appropriate column name."
19980 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
19981 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
19982 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
19985 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19986 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19987 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19988 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19989 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19990 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19991 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19992 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19993 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19994 #~ "measurable improvement.</p>"
19996 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
19997 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
19998 #~ " Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
19999 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
20000 #~ " nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
20001 #~ " Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
20002 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
20003 #~ "können. Falsches Tuning\n"
20004 #~ " kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
20005 #~ " Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
20006 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
20008 #~ " die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
20009 #~ "Verbesserungen gab."
20011 #~ msgid "memcached usage"
20012 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
20014 #~ msgid "% open files"
20015 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
20017 #~ msgid "% connections used"
20018 #~ msgstr "Verbindungen"
20020 #~ msgid "% aborted connections"
20021 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
20023 #~ msgid "CPU Usage"
20024 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
20026 #~ msgid "Memory Usage"
20027 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
20029 #~ msgid "Swap Usage"
20030 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
20032 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20033 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
20035 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20036 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
20042 #~ msgid "Inline Edit"
20043 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
20045 #~ msgid "Previous"
20046 #~ msgstr "Vorherige"
20049 #~ msgstr "Nächste"
20051 #~ msgid "Create event"
20052 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
20054 #~ msgid "Create trigger"
20055 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
20058 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20061 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
20062 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
20065 #~ msgid "Switch to"
20066 #~ msgstr "Wechseln zu"
20068 #~ msgid "settings"
20069 #~ msgstr "Einstellungen"
20071 #~ msgid "Refresh rate:"
20072 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
20074 #~ msgid "Clear monitor config"
20075 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
20077 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20078 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
20080 #~ msgid "Server traffic"
20081 #~ msgstr "Server Traffic"
20083 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20084 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
20086 #~ msgid "Value too long in the form!"
20087 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
20089 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20090 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
20092 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20093 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
20095 #~ msgid "Turn it on"
20096 #~ msgstr "Anschalten"
20098 #~ msgid "Turn it off"
20099 #~ msgstr "Ausschalten"
20101 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20102 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
20104 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20105 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
20107 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20108 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
20110 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20111 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
20114 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20115 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20116 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20117 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20118 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20119 #~ "everything is fine."
20121 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
20122 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
20123 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
20124 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
20125 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
20126 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
20127 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
20129 #~ msgid "Dropping Event"
20130 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
20132 #~ msgid "Dropping Procedure"
20133 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20135 #~ msgid "Theme / Style"
20136 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20139 #~ msgstr "Sekunde"
20141 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20142 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20144 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20145 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20147 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20148 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20150 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20151 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20153 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20155 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20157 #~ msgctxt "for Show status"
20159 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20162 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20163 #~ "of this MySQL server since its startup."
20165 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20166 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20169 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20172 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20173 #~ "MySQL-Server gesandt."
20175 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20177 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20181 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20184 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20185 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20190 #~ msgid "Area margins"
20191 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20193 #~ msgid "Legend margins"
20194 #~ msgstr "Legendenbereich"
20200 #~ msgstr "Mehrfach"
20202 #~ msgid "Continuous image"
20203 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20206 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20207 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20209 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20210 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20213 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20215 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20216 #~ "[0..10] normalisiert."
20219 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20220 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20222 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20223 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20224 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20226 #~ msgid "Add a New User"
20227 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20229 #~ msgid "Show table row links on left side"
20230 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20232 #~ msgid "Show table row links on right side"
20233 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20235 #~ msgid "Background color"
20236 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20239 #~ msgstr "Auswahl…"