Translated using Weblate (German)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blob65eafc94572c785417e220253f9abd25bc35a4e9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-04-08 23:45-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-04-16 19:05+0000\n"
8 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "de/>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
18 #: ajax.php:33 ajax.php:71 export.php:205 libraries/classes/Export.php:1204
19 msgid "Bad type!"
20 msgstr "Ungültiger Typ!"
22 #: changelog.php:44 license.php:40
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
26 "information."
27 msgstr ""
28 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
29 "%s, um nach weiteren Informationen zu suchen."
31 #: db_central_columns.php:132
32 #, php-format
33 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
34 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
36 #: db_export.php:56
37 msgid "View dump (schema) of database"
38 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
40 #: db_export.php:61 db_tracking.php:105 export.php:407
41 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:358
42 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:935
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
47 #: db_export.php:76 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:366
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabellen"
57 #: db_export.php:77 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
60 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Menu.php:357
61 #: libraries/classes/Menu.php:471
62 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290
65 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1228 libraries/classes/Util.php:3148
66 #: libraries/classes/Util.php:3158 libraries/classes/Util.php:3164
67 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4208
68 #: libraries/classes/Util.php:4225 libraries/config.values.php:62
69 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
70 #: libraries/config.values.php:177
71 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
72 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
73 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
74 #: templates/database/designer/main.twig:226
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktur"
78 #: db_export.php:78 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:376
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1227
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Daten"
88 #: db_export.php:81 templates/server/replication/database_multibox.twig:7
89 #: templates/display/export/select_options.twig:4
90 #: templates/database/search/main.twig:32
91 msgid "Select all"
92 msgstr "Alle auswählen"
94 #: db_operations.php:65 tbl_create.php:34
95 msgid "The database name is empty!"
96 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
98 #: db_operations.php:76
99 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
100 msgstr ""
101 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen kopieren. Ändern Sie den Namen "
102 "und versuchen Sie es erneut."
104 #: db_operations.php:167
105 #, php-format
106 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
107 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
109 #: db_operations.php:179
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
112 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
114 #: db_operations.php:306
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
118 msgstr ""
119 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
120 "heraus warum%s."
122 #: db_qbe.php:140
123 msgid "You have to choose at least one column to display!"
124 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
126 #: db_qbe.php:152 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
127 msgid "Multi-table query"
128 msgstr "Anfrage an mehrere Tabellen"
130 #: db_qbe.php:156 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
131 msgid "Query by example"
132 msgstr "Abfragenbeispiel"
134 #: db_qbe.php:175
135 #, php-format
136 msgid "Switch to %svisual builder%s"
137 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
139 #: db_search.php:37 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
140 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
141 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
142 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:192
143 msgid "Access denied!"
144 msgstr "Zugriff verweigert!"
146 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
147 msgid "Tracking data deleted successfully."
148 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
150 #: db_tracking.php:69
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
154 msgstr ""
155 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
156 "aktiviert."
158 #: db_tracking.php:95
159 msgid "No tables selected."
160 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
162 #: db_tracking.php:128
163 msgid "Database Log"
164 msgstr "Datenbank-Log"
166 #: error_report.php:79
167 msgid ""
168 "An error has been detected and an error report has been automatically "
169 "submitted based on your settings."
170 msgstr ""
171 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
172 "Einstellungen wurde eingereicht."
174 #: error_report.php:83
175 msgid "Thank you for submitting this report."
176 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
178 #: error_report.php:87
179 msgid ""
180 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
181 "to be sent."
182 msgstr ""
183 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
184 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
186 #: error_report.php:92
187 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
188 msgstr ""
189 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
190 "Fehlerbericht."
192 #: error_report.php:96
193 msgid "You may want to refresh the page."
194 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
196 #: export.php:303
197 msgid "Bad parameters!"
198 msgstr "Ungültige Parameter!"
200 #: import.php:81
201 msgid "Succeeded"
202 msgstr "Erfolgreich"
204 #: import.php:85 js/messages.php:628
205 msgid "Failed"
206 msgstr "Fehlgeschlagen"
208 #: import.php:89
209 msgid "Incomplete params"
210 msgstr "Unvollständige Parameter"
212 #: import.php:213
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
216 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
217 msgstr ""
218 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
219 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
221 #: import.php:391 import.php:597
222 msgid "Showing bookmark"
223 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
225 #: import.php:412 import.php:593
226 msgid "The bookmark has been deleted."
227 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
229 #: import.php:505
230 msgid ""
231 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
232 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
233 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
234 msgstr ""
235 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
236 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
237 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
239 #: import.php:560 libraries/classes/Display/Import.php:60
240 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
241 msgstr ""
242 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
243 "phpMyAdmin-Installation!"
245 #: import.php:600 libraries/classes/Sql.php:712 libraries/classes/Sql.php:1526
246 #, php-format
247 msgid "Bookmark %s has been created."
248 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
250 #: import.php:610
251 #, php-format
252 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
253 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
254 msgstr[0] ""
255 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
256 msgstr[1] ""
257 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
259 #: import.php:641
260 #, php-format
261 msgid ""
262 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
263 "same file%s and import will resume."
264 msgstr ""
265 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
266 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
268 #: import.php:651
269 msgid ""
270 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
271 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
272 msgstr ""
273 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
274 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
275 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
277 #: import.php:723 sql.php:173
278 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
279 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
281 #: import_status.php:111
282 msgid "Could not load the progress of the import."
283 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
285 #: import_status.php:120 js/messages.php:470 js/messages.php:636
286 #: libraries/classes/Export.php:516
287 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:307
288 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:727
289 msgid "Back"
290 msgstr "Zurück"
292 #: js/messages.php:46
293 msgid "Confirm"
294 msgstr "Fortfahren"
296 #: js/messages.php:47
297 #, php-format
298 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
299 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
301 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
302 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
303 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
305 #: js/messages.php:51
306 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
307 msgstr ""
308 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
309 "Namen und versuchen Sie es erneut"
311 #: js/messages.php:53
312 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
313 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
315 #: js/messages.php:55
316 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
317 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
319 #: js/messages.php:56
320 msgid "Delete tracking data for this table?"
321 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
323 #: js/messages.php:58
324 msgid "Delete tracking data for these tables?"
325 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
327 #: js/messages.php:60
328 msgid "Delete tracking data for this version?"
329 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
331 #: js/messages.php:62
332 msgid "Delete tracking data for these versions?"
333 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
335 #: js/messages.php:63
336 msgid "Delete entry from tracking report?"
337 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
339 #: js/messages.php:64
340 msgid "Deleting tracking data"
341 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
343 #: js/messages.php:65
344 msgid "Dropping Primary Key/Index"
345 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
347 #: js/messages.php:66
348 msgid "Dropping Foreign key."
349 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
351 #: js/messages.php:68
352 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
353 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
355 #: js/messages.php:70
356 #, php-format
357 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
358 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
360 #: js/messages.php:72
361 #, php-format
362 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
363 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
365 #: js/messages.php:74
366 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
367 msgstr ""
368 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
369 "Seite verlassen möchten?"
371 #: js/messages.php:76
372 msgid ""
373 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
374 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
375 msgstr ""
376 "Sie versuchen, die Anzahl der Zeilen zu reduzieren, haben aber bereits Daten "
377 "in den Zeilen eingegeben, die verloren gehen werden. Möchten Sie "
378 "weitermachen?"
380 #: js/messages.php:78
381 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
382 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
384 #: js/messages.php:80
385 msgid "Do you really want to delete this central column?"
386 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
388 #: js/messages.php:82
389 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
390 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
392 #: js/messages.php:84
393 msgid ""
394 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
395 "the data related to the selected partition(s)!"
396 msgstr ""
397 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
398 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
400 #: js/messages.php:88
401 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
402 msgstr ""
403 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
405 #: js/messages.php:90
406 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
407 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
409 #: js/messages.php:91
410 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
411 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
413 #: js/messages.php:93
414 msgid ""
415 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
416 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
417 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
418 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
419 "refer to the tips at "
420 msgstr ""
421 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
422 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
423 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
424 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
425 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
426 "auf die Tips unter "
428 #: js/messages.php:99
429 msgid "Garbled Data"
430 msgstr "Unleserliche Daten"
432 #: js/messages.php:101
433 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
434 msgstr ""
435 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
436 "konvertieren wollen?"
438 #: js/messages.php:103
439 msgid ""
440 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
441 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
442 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
443 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
444 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
445 "</b>"
446 msgstr ""
447 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
448 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
449 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
450 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
451 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
452 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
454 #: js/messages.php:112
455 msgid ""
456 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
457 "data?"
458 msgstr ""
459 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
460 "konvertieren wollen?"
462 #: js/messages.php:116
463 msgid "Save & close"
464 msgstr "Speichern & Schließen"
466 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
467 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
468 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
469 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
470 msgid "Reset"
471 msgstr "Zurücksetzen"
473 #: js/messages.php:118
474 msgid "Reset all"
475 msgstr "Alles zurücksetzen"
477 #: js/messages.php:121
478 msgid "Missing value in the form!"
479 msgstr "Das Formular ist leer!"
481 #: js/messages.php:122
482 msgid "Select at least one of the options!"
483 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
485 #: js/messages.php:123
486 msgid "Please enter a valid number!"
487 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
489 #: js/messages.php:124
490 msgid "Please enter a valid length!"
491 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
493 #: js/messages.php:125
494 msgid "Add index"
495 msgstr "Index hinzufügen"
497 #: js/messages.php:126
498 msgid "Edit index"
499 msgstr "Index bearbeiten"
501 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
502 #, php-format
503 msgid "Add %s column(s) to index"
504 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
506 #: js/messages.php:128
507 msgid "Create single-column index"
508 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
510 #: js/messages.php:129
511 msgid "Create composite index"
512 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
514 #: js/messages.php:130
515 msgid "Composite with:"
516 msgstr "Zusammenfügen mit:"
518 #: js/messages.php:131
519 msgid "Please select column(s) for the index."
520 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
522 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
523 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:145
524 #: templates/table/index_form.twig:220
525 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
526 msgid "Preview SQL"
527 msgstr "SQL Vorschau"
529 #: js/messages.php:137
530 msgid "Simulate query"
531 msgstr "Abfrage simulieren"
533 #: js/messages.php:138
534 msgid "Matched rows:"
535 msgstr "Gefundene Zeilen:"
537 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:622
538 msgid "SQL query:"
539 msgstr "SQL-Befehl:"
541 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
542 #: js/messages.php:143
543 msgid "Y values"
544 msgstr "Y-Werte"
546 #: js/messages.php:146
547 msgid "Please enter the SQL query first."
548 msgstr "Bitte geben Sie zuerst die SQL-Abfrage ein."
550 #: js/messages.php:149
551 msgid "The host name is empty!"
552 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
554 #: js/messages.php:150
555 msgid "The user name is empty!"
556 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
558 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2003
559 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
560 msgid "The password is empty!"
561 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
563 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2001
564 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
565 msgid "The passwords aren't the same!"
566 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
568 #: js/messages.php:153
569 msgid "Removing Selected Users"
570 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
572 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:277
573 #: libraries/classes/Tracking.php:683
574 msgid "Close"
575 msgstr "Schließen"
577 #: js/messages.php:157
578 msgid "Template was created."
579 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
581 #: js/messages.php:158
582 msgid "Template was loaded."
583 msgstr "Vorlage wurde geladen."
585 #: js/messages.php:159
586 msgid "Template was updated."
587 msgstr "Vorlage wurde geändert."
589 #: js/messages.php:160
590 msgid "Template was deleted."
591 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
593 #. l10n: Other, small valued, queries
594 #: js/messages.php:163
595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
596 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
597 msgid "Other"
598 msgstr "Weitere"
600 #. l10n: Thousands separator
601 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1412
602 #: libraries/classes/Util.php:1443
603 msgid ","
604 msgstr "."
606 #. l10n: Decimal separator
607 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1410
608 #: libraries/classes/Util.php:1441
609 msgid "."
610 msgstr ","
612 #: js/messages.php:169
613 msgid "Connections / Processes"
614 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
616 #: js/messages.php:173
617 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
618 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
620 #: js/messages.php:175
621 msgid ""
622 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
623 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
624 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
625 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
626 msgstr ""
627 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
628 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
629 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
630 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
631 "Standardwerte zurück."
633 #: js/messages.php:181
634 msgid "Query cache efficiency"
635 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
637 #: js/messages.php:182
638 msgid "Query cache usage"
639 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
641 #: js/messages.php:183
642 msgid "Query cache used"
643 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
645 #: js/messages.php:185
646 msgid "System CPU usage"
647 msgstr "CPU-Auslastung"
649 #: js/messages.php:186
650 msgid "System memory"
651 msgstr "Arbeitsspeicher"
653 #: js/messages.php:187
654 msgid "System swap"
655 msgstr "Auslagerungsspeicher"
657 #: js/messages.php:189
658 msgid "Average load"
659 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
661 #: js/messages.php:190
662 msgid "Total memory"
663 msgstr "Gesamter Speicher"
665 #: js/messages.php:191
666 msgid "Cached memory"
667 msgstr "Zwischenspeicher"
669 #: js/messages.php:192
670 msgid "Buffered memory"
671 msgstr "Gepufferter Speicher"
673 #: js/messages.php:193
674 msgid "Free memory"
675 msgstr "Freier Speicher"
677 #: js/messages.php:194
678 msgid "Used memory"
679 msgstr "Verwendeter Speicher"
681 #: js/messages.php:196
682 msgid "Total swap"
683 msgstr "Gesamter Swap"
685 #: js/messages.php:197
686 msgid "Cached swap"
687 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
689 #: js/messages.php:198
690 msgid "Used swap"
691 msgstr "Verwendeter Swap"
693 #: js/messages.php:199
694 msgid "Free swap"
695 msgstr "Freier Swap"
697 #: js/messages.php:201
698 msgid "Bytes sent"
699 msgstr "Bytes gesendet"
701 #: js/messages.php:202
702 msgid "Bytes received"
703 msgstr "Bytes empfangen"
705 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
706 msgid "Connections"
707 msgstr "Verbindungen"
709 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
710 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
711 msgid "Processes"
712 msgstr "Prozesse"
714 #. l10n: shortcuts for Byte
715 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1320
716 msgid "B"
717 msgstr "B"
719 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
720 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1322
721 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
722 msgid "KiB"
723 msgstr "KiB"
725 #. l10n: shortcuts for Megabyte
726 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1324
727 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
728 msgid "MiB"
729 msgstr "MiB"
731 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
732 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1326
733 msgid "GiB"
734 msgstr "GiB"
736 #. l10n: shortcuts for Terabyte
737 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1328
738 msgid "TiB"
739 msgstr "TiB"
741 #. l10n: shortcuts for Petabyte
742 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1330
743 msgid "PiB"
744 msgstr "PiB"
746 #. l10n: shortcuts for Exabyte
747 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1332
748 msgid "EiB"
749 msgstr "EiB"
751 #: js/messages.php:214
752 #, php-format
753 msgid "%d table(s)"
754 msgstr "%d Tabelle(n)"
756 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
757 #: js/messages.php:217
758 msgid "Questions"
759 msgstr "Anfragen"
761 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
762 msgid "Traffic"
763 msgstr "Netzwerkverkehr"
765 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:636
766 #: libraries/classes/Util.php:4199
767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
768 msgid "Settings"
769 msgstr "Einstellungen"
771 #: js/messages.php:220
772 msgid "Add chart to grid"
773 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
775 #: js/messages.php:223
776 msgid "Please add at least one variable to the series!"
777 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
779 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1355
780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
781 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
782 #: libraries/config.values.php:113
783 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
785 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
786 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
787 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
788 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
789 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
790 #: templates/database/designer/main.twig:629
791 msgid "None"
792 msgstr "keine"
794 #: js/messages.php:225
795 msgid "Resume monitor"
796 msgstr "Überwachung fortsetzen"
798 #: js/messages.php:226
799 msgid "Pause monitor"
800 msgstr "Überwachung pausieren"
802 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
803 msgid "Start auto refresh"
804 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
806 #: js/messages.php:228
807 msgid "Stop auto refresh"
808 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
810 #: js/messages.php:230
811 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
812 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
814 #: js/messages.php:231
815 msgid "general_log is enabled."
816 msgstr "general_log ist aktiviert."
818 #: js/messages.php:232
819 msgid "slow_query_log is enabled."
820 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
822 #: js/messages.php:233
823 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
824 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
826 #: js/messages.php:234
827 msgid "log_output is not set to TABLE."
828 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
830 #: js/messages.php:235
831 msgid "log_output is set to TABLE."
832 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
834 #: js/messages.php:237
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
838 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
839 "depending on your system."
840 msgstr ""
841 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
842 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
843 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
845 #: js/messages.php:241
846 #, php-format
847 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
848 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
850 #: js/messages.php:243
851 msgid ""
852 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
853 "restart:"
854 msgstr ""
855 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
856 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
858 #. l10n: %s is FILE or TABLE
859 #: js/messages.php:247
860 #, php-format
861 msgid "Set log_output to %s"
862 msgstr "Setze log_output auf %s"
864 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
865 #: js/messages.php:249
866 #, php-format
867 msgid "Enable %s"
868 msgstr "Aktiviere %s"
870 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
871 #: js/messages.php:251
872 #, php-format
873 msgid "Disable %s"
874 msgstr "Deaktiviere %s"
876 #. l10n: %d seconds
877 #: js/messages.php:253
878 #, php-format
879 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
880 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
882 #: js/messages.php:255
883 msgid ""
884 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
885 "database administrator."
886 msgstr ""
887 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
888 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
890 #: js/messages.php:258
891 msgid "Change settings"
892 msgstr "Einstellungen ändern"
894 #: js/messages.php:259
895 msgid "Current settings"
896 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
898 #: js/messages.php:261
899 msgid "Chart title"
900 msgstr "Titel des Reports"
902 #. l10n: As in differential values
903 #: js/messages.php:263
904 msgid "Differential"
905 msgstr "Unterschied"
907 #: js/messages.php:264
908 #, php-format
909 msgid "Divided by %s"
910 msgstr "Geteilt durch %s"
912 #: js/messages.php:265
913 msgid "Unit"
914 msgstr "Einheit"
916 # Eigenname der MySQL-Funktion
917 #: js/messages.php:267
918 msgid "From slow log"
919 msgstr "Vom slow Log"
921 #: js/messages.php:268
922 msgid "From general log"
923 msgstr "Vom allgemeinen Log"
925 #: js/messages.php:270
926 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
927 msgstr ""
928 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
930 #: js/messages.php:272
931 msgid "Analysing logs"
932 msgstr "Analysiere Protokolle"
934 #: js/messages.php:274
935 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
936 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
938 #: js/messages.php:275
939 msgid "Cancel request"
940 msgstr "Abfrage abbrechen"
942 #: js/messages.php:277
943 msgid ""
944 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
945 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
946 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
947 msgstr ""
948 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
949 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
950 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
952 #: js/messages.php:282
953 msgid ""
954 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
955 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
956 "data."
957 msgstr ""
958 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
959 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
960 "eingefügten Daten."
962 #: js/messages.php:287
963 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
964 msgstr ""
965 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
967 #: js/messages.php:289
968 msgid "Jump to Log table"
969 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
971 #: js/messages.php:290
972 msgid "No data found"
973 msgstr "Keine Daten gefunden"
975 #: js/messages.php:292
976 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
977 msgstr ""
978 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
979 "angegebenen Zeitraum gefunden."
981 #: js/messages.php:294
982 msgid "Analyzing…"
983 msgstr "Analysieren…"
985 #: js/messages.php:295
986 msgid "Explain output"
987 msgstr "Ausgabe erklären"
989 #: js/messages.php:296
990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
991 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Rte/Events.php:465
992 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4195
993 #: libraries/config.values.php:159 templates/table/tracking/main.twig:31
994 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
995 msgid "Status"
996 msgstr "Status"
998 #: js/messages.php:297 js/messages.php:919
999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:612
1002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
1003 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:381
1004 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
1005 msgid "Time"
1006 msgstr "Zeit"
1008 #: js/messages.php:298
1009 msgid "Total time:"
1010 msgstr "Gesamt Zeit:"
1012 #: js/messages.php:299
1013 msgid "Profiling results"
1014 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1016 #: js/messages.php:300
1017 msgctxt "Display format"
1018 msgid "Table"
1019 msgstr "Tabelle"
1021 #: js/messages.php:301
1022 msgid "Chart"
1023 msgstr "Diagramm"
1025 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:590
1026 msgctxt "Alias"
1027 msgid "Database"
1028 msgstr "Datenbank"
1030 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:602
1031 msgctxt "Alias"
1032 msgid "Table"
1033 msgstr "Tabelle"
1035 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:613
1036 msgctxt "Alias"
1037 msgid "Column"
1038 msgstr "Spalte"
1040 #. l10n: A collection of available filters
1041 #: js/messages.php:308
1042 msgid "Log table filter options"
1043 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1045 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1046 #: js/messages.php:310
1047 msgid "Filter"
1048 msgstr "Filter"
1050 #: js/messages.php:311
1051 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1052 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1054 #: js/messages.php:313
1055 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1056 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1058 #: js/messages.php:314
1059 msgid "Sum of grouped rows:"
1060 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1062 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:236
1063 msgid "Total:"
1064 msgstr "Insgesamt:"
1066 #: js/messages.php:317
1067 msgid "Loading logs"
1068 msgstr "Lade Protokolle"
1070 #: js/messages.php:318
1071 msgid "Monitor refresh failed"
1072 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1074 #: js/messages.php:320
1075 msgid ""
1076 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1077 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1078 "reentering your credentials should help."
1079 msgstr ""
1080 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1081 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1082 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1084 #: js/messages.php:324
1085 msgid "Reload page"
1086 msgstr "Neu laden"
1088 #: js/messages.php:326
1089 msgid "Affected rows:"
1090 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1092 #: js/messages.php:329
1093 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1094 msgstr ""
1095 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1096 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1098 #: js/messages.php:332
1099 msgid ""
1100 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1101 msgstr ""
1102 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1103 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1105 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1106 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Menu.php:508
1107 #: libraries/classes/Menu.php:632 libraries/classes/Util.php:4198
1108 #: libraries/classes/Util.php:4213 libraries/classes/Util.php:4230
1109 #: templates/display/import/import.twig:38
1110 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1111 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1112 msgid "Import"
1113 msgstr "Importieren"
1115 #: js/messages.php:335
1116 msgid "Import monitor configuration"
1117 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1119 #: js/messages.php:337
1120 msgid "Please select the file you want to import."
1121 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1123 #: js/messages.php:339
1124 msgid "Please enter a valid table name."
1125 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Tabellennamen ein."
1127 #: js/messages.php:341
1128 msgid "Please enter a valid database name."
1129 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Datenbanknamen ein."
1131 #: js/messages.php:342
1132 msgid "No files available on server for import!"
1133 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1135 #: js/messages.php:344
1136 msgid "Analyse query"
1137 msgstr "Anfrage analysieren"
1139 #: js/messages.php:348
1140 msgid "Advisor system"
1141 msgstr "Ratgebersystem"
1143 #: js/messages.php:349
1144 msgid "Possible performance issues"
1145 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1147 #: js/messages.php:350
1148 msgid "Issue"
1149 msgstr "Problem"
1151 #: js/messages.php:351
1152 msgid "Recommendation"
1153 msgstr "Empfehlung"
1155 #: js/messages.php:352
1156 msgid "Rule details"
1157 msgstr "Regel-Details"
1159 #: js/messages.php:353
1160 msgid "Justification"
1161 msgstr "Ausrichtung"
1163 #: js/messages.php:354
1164 msgid "Used variable / formula"
1165 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1167 #: js/messages.php:355
1168 msgid "Test"
1169 msgstr "Test"
1171 #: js/messages.php:358
1172 msgid "Formatting SQL…"
1173 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1175 #: js/messages.php:359
1176 msgid "No parameters found!"
1177 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1179 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:207
1180 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1181 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1183 #: libraries/classes/Normalization.php:223
1184 #: libraries/classes/Normalization.php:910 libraries/classes/Operations.php:68
1185 #: libraries/classes/Operations.php:134 libraries/classes/Operations.php:279
1186 #: libraries/classes/Operations.php:335 libraries/classes/Operations.php:851
1187 #: libraries/classes/Operations.php:921 libraries/classes/Operations.php:981
1188 #: libraries/classes/Operations.php:1403 libraries/classes/Operations.php:1726
1189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:248
1190 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:254
1191 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1142
1192 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1767
1193 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:761
1195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2343
1196 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3280
1197 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1198 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1199 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:373
1200 #: libraries/classes/Tracking.php:524 server_privileges.php:334
1201 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1203 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1204 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1205 #: templates/table/operations/view.twig:21
1206 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1207 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1208 #: templates/table/index_form.twig:221
1209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1210 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1211 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1212 #: templates/database/create_table.twig:21 templates/view_create.twig:116
1213 #: templates/database/search/main.twig:63
1214 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1216 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1217 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209 templates/header_location.twig:18
1218 #: templates/display/import/import.twig:191
1219 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1220 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1221 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1222 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1224 msgid "Go"
1225 msgstr "OK"
1227 #: js/messages.php:363 templates/server/variables/index.twig:12
1228 #: templates/database/designer/main.twig:380
1229 #: templates/database/designer/main.twig:431
1230 #: templates/database/designer/main.twig:705
1231 #: templates/database/designer/main.twig:771
1232 #: templates/database/designer/main.twig:910
1233 #: templates/database/designer/main.twig:995
1234 #: templates/database/designer/main.twig:1101
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "Abbrechen"
1238 #: js/messages.php:366 libraries/classes/Header.php:476
1239 msgid "Page-related settings"
1240 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1242 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1243 msgid "Apply"
1244 msgstr "Übernehmen"
1246 #: js/messages.php:370 libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:79
1247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1248 msgid "Loading…"
1249 msgstr "Laden…"
1251 #: js/messages.php:371
1252 msgid "Request aborted!!"
1253 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1255 #: js/messages.php:372
1256 msgid "Processing request"
1257 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1259 #: js/messages.php:373
1260 msgid "Request failed!!"
1261 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1263 #: js/messages.php:374
1264 msgid "Error in processing request"
1265 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1267 #: js/messages.php:375
1268 #, php-format
1269 msgid "Error code: %s"
1270 msgstr "Fehlercode: %s"
1272 #: js/messages.php:376
1273 #, php-format
1274 msgid "Error text: %s"
1275 msgstr "Fehlertext: %s"
1277 #: js/messages.php:378
1278 msgid ""
1279 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1280 "network connectivity and server status."
1281 msgstr ""
1282 "Es scheint, dass die Verbindung zum Server verloren gegangen ist. Bitte "
1283 "überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung und den Serverstatus."
1285 #: js/messages.php:381
1286 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:211
1287 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:35
1288 msgid "No databases selected."
1289 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1291 #: js/messages.php:382
1292 msgid "No accounts selected."
1293 msgstr "Keine Konten ausgewählt."
1295 #: js/messages.php:383
1296 msgid "Dropping column"
1297 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1299 #: js/messages.php:384
1300 msgid "Adding primary key"
1301 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1303 #: js/messages.php:385 templates/console/display.twig:129
1304 #: templates/database/designer/main.twig:378
1305 #: templates/database/designer/main.twig:703
1306 #: templates/database/designer/main.twig:767
1307 #: templates/database/designer/main.twig:906
1308 #: templates/database/designer/main.twig:991
1309 #: templates/database/designer/main.twig:1099
1310 msgid "OK"
1311 msgstr "OK"
1313 #: js/messages.php:386
1314 msgid "Click to dismiss this notification"
1315 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1317 #: js/messages.php:389
1318 msgid "Renaming databases"
1319 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1321 #: js/messages.php:390
1322 msgid "Copying database"
1323 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1325 #: js/messages.php:391
1326 msgid "Changing charset"
1327 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1329 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1330 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1331 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:799
1335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
1338 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3127
1339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3147
1340 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3815
1341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
1342 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1344 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1345 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1346 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1348 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1349 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1350 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1351 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1353 msgid "No"
1354 msgstr "Nein"
1356 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1357 msgid "Enable foreign key checks"
1358 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1360 #: js/messages.php:398
1361 msgid "Failed to get real row count."
1362 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1364 #: js/messages.php:401
1365 msgid "Searching"
1366 msgstr "Suche"
1368 #: js/messages.php:402
1369 msgid "Hide search results"
1370 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1372 #: js/messages.php:403
1373 msgid "Show search results"
1374 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1376 #: js/messages.php:404
1377 msgid "Browsing"
1378 msgstr "Durchsehen"
1380 #: js/messages.php:405
1381 msgid "Deleting"
1382 msgstr "Löschen"
1384 #: js/messages.php:406
1385 #, php-format
1386 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1387 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1389 #: js/messages.php:410
1390 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1391 msgstr ""
1392 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1393 "beinhalten!"
1395 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1396 #: libraries/classes/Display/Results.php:4724
1397 #: libraries/classes/Display/Results.php:4970 libraries/classes/Menu.php:391
1398 #: libraries/classes/Menu.php:499 libraries/classes/Menu.php:628
1399 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:195
1400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2531
1401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2618
1402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986
1403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3725 libraries/classes/Util.php:3455
1404 #: libraries/classes/Util.php:3456 libraries/classes/Util.php:4197
1405 #: libraries/classes/Util.php:4212 libraries/classes/Util.php:4229
1406 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1407 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1408 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1409 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1410 msgid "Export"
1411 msgstr "Exportieren"
1413 #: js/messages.php:413
1414 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1415 msgstr ""
1416 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1417 "erforderlichen Rechte."
1419 #: js/messages.php:416 libraries/classes/Rte/Routines.php:820
1420 msgid "ENUM/SET editor"
1421 msgstr "ENUM/SET Editor"
1423 #: js/messages.php:417
1424 #, php-format
1425 msgid "Values for column %s"
1426 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1428 #: js/messages.php:418
1429 msgid "Values for a new column"
1430 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1432 #: js/messages.php:419
1433 msgid "Enter each value in a separate field."
1434 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1436 #: js/messages.php:420
1437 #, php-format
1438 msgid "Add %d value(s)"
1439 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1441 #: js/messages.php:424
1442 msgid ""
1443 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1444 msgstr ""
1445 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1446 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1448 #: js/messages.php:428
1449 msgid "Hide query box"
1450 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1452 #: js/messages.php:429
1453 msgid "Show query box"
1454 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1456 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:926
1457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1458 #: libraries/classes/Display/Results.php:3254
1459 #: libraries/classes/Display/Results.php:4699 libraries/classes/Index.php:742
1460 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:651
1461 #: libraries/classes/Util.php:1139 libraries/classes/Util.php:3453
1462 #: libraries/classes/Util.php:3454 templates/console/bookmark_content.twig:7
1463 #: templates/setup/home/index.twig:57
1464 #: templates/database/central_columns/main.twig:279
1465 #: templates/database/central_columns/main.twig:394
1466 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1467 #: templates/server/variables/index.twig:38
1468 #: templates/server/variables/index.twig:41
1469 msgid "Edit"
1470 msgstr "Bearbeiten"
1472 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:933
1473 #: libraries/classes/Display/Results.php:3331
1474 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
1475 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1476 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:299
1477 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/setup/home/index.twig:61
1478 #: templates/database/central_columns/main.twig:282
1479 #: templates/database/central_columns/main.twig:401
1480 #: templates/database/search/results.twig:43
1481 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1482 #: templates/database/designer/main.twig:429
1483 msgid "Delete"
1484 msgstr "Löschen"
1486 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1487 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1488 #, php-format
1489 msgid "%d is not valid row number."
1490 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1492 #: js/messages.php:433
1493 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:374
1494 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:928
1495 #: tbl_change.php:161 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1496 msgid "Browse foreign values"
1497 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1499 #: js/messages.php:434
1500 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1501 msgstr ""
1502 "Keine vorher automatisch gespeicherte Query ist verfügbar. Standard Query "
1503 "wird geladen."
1505 #: js/messages.php:435
1506 msgid ""
1507 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1508 "query."
1509 msgstr ""
1510 "Sie haben eine zuvor gespeicherte Abfrage. Klicken Sie auf Automatisch "
1511 "gespeicherte Abfrage laden zum Laden der Abfrage."
1513 #: js/messages.php:436
1514 #, php-format
1515 msgid "Variable %d:"
1516 msgstr "Variable %d:"
1518 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:979
1519 msgid "Pick"
1520 msgstr "Auswählen"
1522 #: js/messages.php:440
1523 msgid "Column selector"
1524 msgstr "Spaltenauswahl"
1526 #: js/messages.php:441
1527 msgid "Search this list"
1528 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1530 #: js/messages.php:443
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1534 "database %s has columns that are not present in the current table."
1535 msgstr ""
1536 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1537 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1538 "Tabelle vorhanden sind."
1540 #: js/messages.php:446
1541 msgid "See more"
1542 msgstr "Mehr anzeigen"
1544 #: js/messages.php:447
1545 msgid "Are you sure?"
1546 msgstr "Sind sie sicher?"
1548 #: js/messages.php:449
1549 msgid ""
1550 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1551 "want to continue?"
1552 msgstr ""
1553 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br>Sind Sie sicher, "
1554 "dass Sie fortfahren möchten?"
1556 #: js/messages.php:452
1557 msgid "Continue"
1558 msgstr "Weiter"
1560 #: js/messages.php:455
1561 msgid "Add primary key"
1562 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1564 #: js/messages.php:456
1565 msgid "Primary key added."
1566 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1568 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:249
1569 msgid "Taking you to next step…"
1570 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1572 #: js/messages.php:459
1573 #, php-format
1574 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1575 msgstr ""
1576 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1578 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:511
1579 #: libraries/classes/Normalization.php:559
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:650
1581 #: libraries/classes/Normalization.php:715
1582 msgid "End of step"
1583 msgstr "Schritt-Ende"
1585 #: js/messages.php:461
1586 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1587 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1589 #. l10n: Display text for calendar close link
1590 #: js/messages.php:462 js/messages.php:788
1591 #: libraries/classes/Normalization.php:344
1592 msgid "Done"
1593 msgstr "Fertig"
1595 #: js/messages.php:463
1596 msgid "Confirm partial dependencies"
1597 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1599 #: js/messages.php:464
1600 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1601 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1603 #: js/messages.php:466
1604 msgid ""
1605 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1606 "determine values of column d and column f."
1607 msgstr ""
1608 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
1609 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
1611 #: js/messages.php:469
1612 msgid "No partial dependencies selected!"
1613 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
1615 #: js/messages.php:472
1616 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1617 msgstr ""
1618 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
1619 "Tabelle"
1621 #: js/messages.php:473
1622 msgid "Hide partial dependencies list"
1623 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
1625 #: js/messages.php:475
1626 msgid ""
1627 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1628 "of the table."
1629 msgstr ""
1630 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
1631 "Spaltenanzahl der Tabelle."
1633 #: js/messages.php:478
1634 msgid "Step"
1635 msgstr "Schritt"
1637 #: js/messages.php:480
1638 msgid "The following actions will be performed:"
1639 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
1641 #: js/messages.php:481
1642 #, php-format
1643 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1644 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
1646 #: js/messages.php:482
1647 msgid "Create the following table"
1648 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
1650 #: js/messages.php:485
1651 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1652 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
1654 #: js/messages.php:486
1655 msgid "Confirm transitive dependencies"
1656 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
1658 #: js/messages.php:487
1659 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1660 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1662 #: js/messages.php:488
1663 msgid "No dependencies selected!"
1664 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
1666 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:950
1667 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1668 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1669 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:148
1670 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
1671 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1672 #: templates/server/variables/index.twig:9
1673 msgid "Save"
1674 msgstr "Speichern"
1676 #: js/messages.php:494
1677 msgid "Hide search criteria"
1678 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
1680 #: js/messages.php:495
1681 msgid "Show search criteria"
1682 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
1684 #: js/messages.php:496
1685 msgid "Range search"
1686 msgstr "Bereichssuche"
1688 #: js/messages.php:497
1689 msgid "Column maximum:"
1690 msgstr "Spaltenmaximum:"
1692 #: js/messages.php:498
1693 msgid "Column minimum:"
1694 msgstr "Spaltenminimum:"
1696 #: js/messages.php:499
1697 msgid "Minimum value:"
1698 msgstr "Minimalwert:"
1700 #: js/messages.php:500
1701 msgid "Maximum value:"
1702 msgstr "Maximalwert:"
1704 #: js/messages.php:503
1705 msgid "Hide find and replace criteria"
1706 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
1708 #: js/messages.php:504
1709 msgid "Show find and replace criteria"
1710 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
1712 #: js/messages.php:508
1713 msgid "Each point represents a data row."
1714 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
1716 #: js/messages.php:510
1717 msgid "Hovering over a point will show its label."
1718 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
1720 #: js/messages.php:512
1721 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1722 msgstr ""
1723 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
1725 #: js/messages.php:514
1726 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1727 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
1729 #: js/messages.php:516
1730 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1731 msgstr ""
1732 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
1733 "editieren."
1735 #: js/messages.php:518
1736 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1737 msgstr ""
1738 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
1739 "verändert werden."
1741 #: js/messages.php:521
1742 msgid "Select two columns"
1743 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
1745 #: js/messages.php:523
1746 msgid "Select two different columns"
1747 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
1749 #: js/messages.php:525
1750 msgid "Data point content"
1751 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
1753 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1754 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3033
1755 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1756 msgid "Ignore"
1757 msgstr "Ignorieren"
1759 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3258
1760 #: libraries/classes/Display/Results.php:4707 libraries/classes/Util.php:310
1761 msgid "Copy"
1762 msgstr "Kopieren"
1764 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1765 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1766 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1768 msgid "X"
1769 msgstr "X"
1771 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1773 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1774 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1775 msgid "Y"
1776 msgstr "Y"
1778 #: js/messages.php:532
1779 msgid "Point"
1780 msgstr "Punkt"
1782 #: js/messages.php:533
1783 #, php-format
1784 msgid "Point %d"
1785 msgstr "Punkt %d"
1787 #: js/messages.php:534
1788 msgid "Linestring"
1789 msgstr "LineString"
1791 #: js/messages.php:535
1792 msgid "Polygon"
1793 msgstr "Polygon"
1795 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1796 msgid "Geometry"
1797 msgstr "Geometrie"
1799 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
1801 # Ja
1802 #: js/messages.php:537
1803 msgid "Inner ring"
1804 msgstr "Inkreis"
1806 #: js/messages.php:538
1807 msgid "Outer ring"
1808 msgstr "Außenkreis"
1810 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1813 msgid "Add a point"
1814 msgstr "Punkt hinzufügen"
1816 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1818 msgid "Add an inner ring"
1819 msgstr "Inkreis hinzufügen"
1821 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1822 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:217
1823 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:791
1824 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1524
1825 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1533
1826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1538
1827 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1543
1828 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1548
1829 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1830 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1831 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:626
1834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:800
1835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1836 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2879
1838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3124
1839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3145
1840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3812
1841 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3844
1842 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1843 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
1844 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1845 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1846 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1847 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1848 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1849 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1850 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1851 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1852 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1854 msgid "Yes"
1855 msgstr "Ja"
1857 #: js/messages.php:542
1858 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1859 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
1861 #: js/messages.php:543
1862 msgid "Encryption key"
1863 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
1865 #: js/messages.php:547
1866 msgid ""
1867 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1868 "values directly if desired"
1869 msgstr ""
1870 "MySQL akzeptiert zusätzliche Werte, welche nicht über den Slider ausgewählt "
1871 "werden können; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1873 #: js/messages.php:553
1874 msgid ""
1875 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1876 "those values directly if desired"
1877 msgstr ""
1878 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht über das Kalenderfeld auswählbar "
1879 "sind; diese Werte könnten händisch eingeben werden"
1881 #: js/messages.php:559
1882 msgid ""
1883 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1884 "confirmation before abandoning changes"
1885 msgstr ""
1886 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
1887 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
1889 #: js/messages.php:564
1890 msgid "Select referenced key"
1891 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
1893 #: js/messages.php:565
1894 msgid "Select Foreign Key"
1895 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
1897 #: js/messages.php:567
1898 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1899 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
1901 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1902 #: templates/database/designer/main.twig:103
1903 msgid "Choose column to display"
1904 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
1906 #: js/messages.php:570
1907 msgid ""
1908 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1909 "save them. Do you want to continue?"
1910 msgstr ""
1911 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
1912 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
1914 #: js/messages.php:573
1915 msgid "value/subQuery is empty"
1916 msgstr "Wert/Unterabfrage ist leer"
1918 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1919 #: templates/database/designer/main.twig:45
1920 msgid "Add tables from other databases"
1921 msgstr "Tabellen aus anderen Datenbanken hinzufügen"
1923 #: js/messages.php:575
1924 msgid "Page name"
1925 msgstr "Seitenname"
1927 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1928 #: templates/database/designer/main.twig:68
1929 msgid "Save page"
1930 msgstr "Seite speichern"
1932 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1933 #: templates/database/designer/main.twig:75
1934 msgid "Save page as"
1935 msgstr "Seite speichern als"
1937 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1938 #: templates/database/designer/main.twig:61
1939 msgid "Open page"
1940 msgstr "Öffne Seite"
1942 #: js/messages.php:579
1943 msgid "Delete page"
1944 msgstr "Seite löschen"
1946 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1947 msgid "Untitled"
1948 msgstr "Unbenannt"
1950 #: js/messages.php:581
1951 msgid "Please select a page to continue"
1952 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
1954 #: js/messages.php:582
1955 msgid "Please enter a valid page name"
1956 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
1958 #: js/messages.php:584
1959 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1960 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
1962 #: js/messages.php:585
1963 msgid "Successfully deleted the page"
1964 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
1966 #: js/messages.php:586
1967 msgid "Export relational schema"
1968 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
1970 #: js/messages.php:587
1971 msgid "Modifications have been saved"
1972 msgstr "Änderungen gespeichert"
1974 #: js/messages.php:590
1975 #, php-format
1976 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1977 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
1979 #: js/messages.php:591
1980 #, php-format
1981 msgid "%d object(s) created."
1982 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
1984 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1985 msgid "Submit"
1986 msgstr "Abschicken"
1988 #: js/messages.php:595
1989 msgid "Press escape to cancel editing."
1990 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
1992 #: js/messages.php:597
1993 msgid ""
1994 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1995 "want to leave this page before saving the data?"
1996 msgstr ""
1997 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
1998 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2000 #: js/messages.php:600
2001 msgid "Drag to reorder."
2002 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2004 #: js/messages.php:601
2005 msgid "Click to sort results by this column."
2006 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2008 #: js/messages.php:603
2009 msgid ""
2010 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
2011 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2012 "from ORDER BY clause"
2013 msgstr ""
2014 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2015 "DESC zu wechseln.<br> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2016 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2018 #: js/messages.php:607
2019 msgid "Click to mark/unmark."
2020 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2022 #: js/messages.php:608
2023 msgid "Double-click to copy column name."
2024 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2026 #: js/messages.php:610
2027 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2028 msgstr ""
2029 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br>um die Sichtbarkeit der Spalte "
2030 "umzustellen."
2032 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:353
2033 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2034 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2035 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2036 msgid "Show all"
2037 msgstr "Alles anzeigen"
2039 #: js/messages.php:614
2040 msgid ""
2041 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2042 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2043 msgstr ""
2044 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2045 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2046 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2047 "funktionieren."
2049 #: js/messages.php:618
2050 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2051 msgstr ""
2052 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2053 "sind 0-9, A-F."
2055 #: js/messages.php:620
2056 msgid ""
2057 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2058 "the browser."
2059 msgstr ""
2060 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2061 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2063 #: js/messages.php:623
2064 msgid "Original length"
2065 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2067 #: js/messages.php:626
2068 msgid "cancel"
2069 msgstr "abbrechen"
2071 #: js/messages.php:627
2072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:198
2073 msgid "Aborted"
2074 msgstr "Abgebrochen"
2076 #: js/messages.php:629
2077 msgid "Success"
2078 msgstr "Erfolg"
2080 #: js/messages.php:630
2081 msgid "Import status"
2082 msgstr "Importstatus"
2084 #: js/messages.php:631 libraries/classes/Navigation/Navigation.php:134
2085 msgid "Drop files here"
2086 msgstr "Dateien hier ablegen"
2088 #: js/messages.php:632
2089 msgid "Select database first"
2090 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2092 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4862
2093 #: templates/database/structure/index.twig:12
2094 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2095 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2096 msgid "Print"
2097 msgstr "Drucken"
2099 #: js/messages.php:642
2100 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2101 msgstr ""
2102 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf "
2103 "doppelklicken."
2105 #: js/messages.php:647
2106 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2107 msgstr ""
2108 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br>indem Sie darauf klicken."
2110 #: js/messages.php:653
2111 msgid "Go to link:"
2112 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2114 #: js/messages.php:654
2115 msgid "Copy column name."
2116 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2118 #: js/messages.php:656
2119 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2120 msgstr ""
2121 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2123 #: js/messages.php:659
2124 msgid "Generate password"
2125 msgstr "Passwort generieren"
2127 #: js/messages.php:660
2128 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2129 msgid "Generate"
2130 msgstr "Generieren"
2132 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:98
2133 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2134 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2135 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2136 msgid "Change password"
2137 msgstr "Passwort ändern"
2139 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2140 msgid "More"
2141 msgstr "Mehr"
2143 #: js/messages.php:667
2144 msgid "Show panel"
2145 msgstr "Panel anzeigen"
2147 #: js/messages.php:668
2148 msgid "Hide panel"
2149 msgstr "Panel ausblenden"
2151 #: js/messages.php:669
2152 msgid "Show hidden navigation tree items."
2153 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2155 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2156 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
2157 msgid "Link with main panel"
2158 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2160 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1451
2161 msgid "Unlink from main panel"
2162 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2164 #: js/messages.php:675
2165 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2166 msgstr ""
2167 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2168 "abgelaufen sein."
2170 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2171 #, php-format
2172 msgid ""
2173 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2174 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2175 msgstr ""
2176 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2177 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2179 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2180 #: js/messages.php:683
2181 msgid ", latest stable version:"
2182 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2184 #: js/messages.php:684
2185 msgid "up to date"
2186 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2188 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4796
2189 #: templates/view_create.twig:11
2190 msgid "Create view"
2191 msgstr "Erzeuge View"
2193 #: js/messages.php:689
2194 msgid "Send error report"
2195 msgstr "Fehlerbericht senden"
2197 #: js/messages.php:690
2198 msgid "Submit error report"
2199 msgstr "Fehlerbericht senden"
2201 #: js/messages.php:692
2202 msgid ""
2203 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2204 "report?"
2205 msgstr ""
2206 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2207 "senden?"
2209 #: js/messages.php:694
2210 msgid "Change report settings"
2211 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2213 #: js/messages.php:695
2214 msgid "Show report details"
2215 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2217 #: js/messages.php:698
2218 msgid ""
2219 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2220 "level!"
2221 msgstr ""
2222 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2223 "in PHP!"
2225 #: js/messages.php:702
2226 #, php-format
2227 msgid ""
2228 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2229 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2230 msgstr ""
2231 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2232 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2233 "Konfiguration max_input_vars."
2235 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2236 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2237 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2239 #: js/messages.php:710
2240 msgid "Please look at the bottom of this window."
2241 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2243 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2244 msgid "Ignore All"
2245 msgstr "Alles ignorieren"
2247 #: js/messages.php:724
2248 msgid ""
2249 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2250 msgstr ""
2251 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2252 "geduldig."
2254 #: js/messages.php:732
2255 msgid "Successfully copied!"
2256 msgstr "Erfolgreich kopiert!"
2258 #: js/messages.php:733
2259 msgid "Copying failed!"
2260 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen!"
2262 #: js/messages.php:736
2263 msgid "Execute this query again?"
2264 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2266 #: js/messages.php:738
2267 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2268 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2270 #: js/messages.php:740
2271 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2272 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2274 #: js/messages.php:742
2275 #, php-format
2276 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2277 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2279 #: js/messages.php:743
2280 #, php-format
2281 msgid "%s argument(s) passed"
2282 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2284 #: js/messages.php:744
2285 msgid "Show arguments"
2286 msgstr "Argumente einblenden"
2288 #: js/messages.php:745
2289 msgid "Hide arguments"
2290 msgstr "Argumente ausblenden"
2292 #: js/messages.php:746
2293 msgid "Time taken:"
2294 msgstr "Nötige Zeit:"
2296 #: js/messages.php:747
2297 msgid ""
2298 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2299 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2300 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2301 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2302 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2303 msgstr ""
2304 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2305 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2306 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2307 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2308 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2309 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2310 "Surfen\" aktiviert ist."
2312 #: js/messages.php:749
2313 msgid "Copy tables to"
2314 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2316 #: js/messages.php:750
2317 msgid "Add table prefix"
2318 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2320 #: js/messages.php:751
2321 msgid "Replace table with prefix"
2322 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2324 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2325 msgid "Copy table with prefix"
2326 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2328 #: js/messages.php:755
2329 msgid "Extremely weak"
2330 msgstr "Extrem schwach"
2332 #: js/messages.php:756
2333 msgid "Very weak"
2334 msgstr "Sehr schwach"
2336 #: js/messages.php:757
2337 msgid "Weak"
2338 msgstr "Schwach"
2340 #: js/messages.php:758
2341 msgid "Good"
2342 msgstr "Gut"
2344 #: js/messages.php:759
2345 msgid "Strong"
2346 msgstr "Stark"
2348 #: js/messages.php:762
2349 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2350 msgstr ""
2351 "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Aktivierung des Sicherheitsschlüssels."
2353 #: js/messages.php:763
2354 #, php-format
2355 msgid "Failed security key activation (%s)."
2356 msgstr "Aktivierung des Sicherheitsschlüssels fehlgeschlagen (%s)."
2358 #: js/messages.php:792
2359 msgctxt "Previous month"
2360 msgid "Prev"
2361 msgstr "Vorher"
2363 #: js/messages.php:797
2364 msgctxt "Next month"
2365 msgid "Next"
2366 msgstr "Nächster"
2368 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2369 #: js/messages.php:800
2370 msgid "Today"
2371 msgstr "Heute"
2373 #: js/messages.php:804
2374 msgid "January"
2375 msgstr "Januar"
2377 #: js/messages.php:805
2378 msgid "February"
2379 msgstr "Februar"
2381 #: js/messages.php:806
2382 msgid "March"
2383 msgstr "März"
2385 #: js/messages.php:807
2386 msgid "April"
2387 msgstr "April"
2389 #: js/messages.php:808
2390 msgid "May"
2391 msgstr "Mai"
2393 #: js/messages.php:809
2394 msgid "June"
2395 msgstr "Juni"
2397 #: js/messages.php:810
2398 msgid "July"
2399 msgstr "Juli"
2401 #: js/messages.php:811
2402 msgid "August"
2403 msgstr "August"
2405 #: js/messages.php:812
2406 msgid "September"
2407 msgstr "September"
2409 #: js/messages.php:813
2410 msgid "October"
2411 msgstr "Oktober"
2413 #: js/messages.php:814
2414 msgid "November"
2415 msgstr "November"
2417 #: js/messages.php:815
2418 msgid "December"
2419 msgstr "Dezember"
2421 #. l10n: Short month name
2422 #: js/messages.php:822 libraries/classes/Util.php:1551
2423 msgid "Jan"
2424 msgstr "Jan"
2426 #. l10n: Short month name
2427 #: js/messages.php:824 libraries/classes/Util.php:1553
2428 msgid "Feb"
2429 msgstr "Feb"
2431 #. l10n: Short month name
2432 #: js/messages.php:826 libraries/classes/Util.php:1555
2433 msgid "Mar"
2434 msgstr "Mrz"
2436 #. l10n: Short month name
2437 #: js/messages.php:828 libraries/classes/Util.php:1557
2438 msgid "Apr"
2439 msgstr "Apr"
2441 #. l10n: Short month name
2442 #: js/messages.php:830 libraries/classes/Util.php:1559
2443 msgctxt "Short month name"
2444 msgid "May"
2445 msgstr "Mai"
2447 #. l10n: Short month name
2448 #: js/messages.php:832 libraries/classes/Util.php:1561
2449 msgid "Jun"
2450 msgstr "Jun"
2452 #. l10n: Short month name
2453 #: js/messages.php:834 libraries/classes/Util.php:1563
2454 msgid "Jul"
2455 msgstr "Jul"
2457 #. l10n: Short month name
2458 #: js/messages.php:836 libraries/classes/Util.php:1565
2459 msgid "Aug"
2460 msgstr "Aug"
2462 #. l10n: Short month name
2463 #: js/messages.php:838 libraries/classes/Util.php:1567
2464 msgid "Sep"
2465 msgstr "Sep"
2467 #. l10n: Short month name
2468 #: js/messages.php:840 libraries/classes/Util.php:1569
2469 msgid "Oct"
2470 msgstr "Okt"
2472 #. l10n: Short month name
2473 #: js/messages.php:842 libraries/classes/Util.php:1571
2474 msgid "Nov"
2475 msgstr "Nov"
2477 #. l10n: Short month name
2478 #: js/messages.php:844 libraries/classes/Util.php:1573
2479 msgid "Dec"
2480 msgstr "Dez"
2482 #: js/messages.php:850
2483 msgid "Sunday"
2484 msgstr "Sonntag"
2486 #: js/messages.php:851
2487 msgid "Monday"
2488 msgstr "Montag"
2490 #: js/messages.php:852
2491 msgid "Tuesday"
2492 msgstr "Dienstag"
2494 #: js/messages.php:853
2495 msgid "Wednesday"
2496 msgstr "Mittwoch"
2498 #: js/messages.php:854
2499 msgid "Thursday"
2500 msgstr "Donnerstag"
2502 #: js/messages.php:855
2503 msgid "Friday"
2504 msgstr "Freitag"
2506 #: js/messages.php:856
2507 msgid "Saturday"
2508 msgstr "Samstag"
2510 #. l10n: Short week day name
2511 #: js/messages.php:863
2512 msgid "Sun"
2513 msgstr "So"
2515 #. l10n: Short week day name
2516 #: js/messages.php:865 libraries/classes/Util.php:1579
2517 msgid "Mon"
2518 msgstr "Mo"
2520 #. l10n: Short week day name
2521 #: js/messages.php:867 libraries/classes/Util.php:1581
2522 msgid "Tue"
2523 msgstr "Di"
2525 #. l10n: Short week day name
2526 #: js/messages.php:869 libraries/classes/Util.php:1583
2527 msgid "Wed"
2528 msgstr "Mi"
2530 #. l10n: Short week day name
2531 #: js/messages.php:871 libraries/classes/Util.php:1585
2532 msgid "Thu"
2533 msgstr "Do"
2535 #. l10n: Short week day name
2536 #: js/messages.php:873 libraries/classes/Util.php:1587
2537 msgid "Fri"
2538 msgstr "Fr"
2540 #. l10n: Short week day name
2541 #: js/messages.php:875 libraries/classes/Util.php:1589
2542 msgid "Sat"
2543 msgstr "Sa"
2545 #. l10n: Minimal week day name
2546 #: js/messages.php:882
2547 msgid "Su"
2548 msgstr "So"
2550 #. l10n: Minimal week day name
2551 #: js/messages.php:884
2552 msgid "Mo"
2553 msgstr "Mo"
2555 #. l10n: Minimal week day name
2556 #: js/messages.php:886
2557 msgid "Tu"
2558 msgstr "Di"
2560 #. l10n: Minimal week day name
2561 #: js/messages.php:888
2562 msgid "We"
2563 msgstr "Mi"
2565 #. l10n: Minimal week day name
2566 #: js/messages.php:890
2567 msgid "Th"
2568 msgstr "Do"
2570 #. l10n: Minimal week day name
2571 #: js/messages.php:892
2572 msgid "Fr"
2573 msgstr "Fr"
2575 #. l10n: Minimal week day name
2576 #: js/messages.php:894
2577 msgid "Sa"
2578 msgstr "Sa"
2580 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2581 #: js/messages.php:898
2582 msgid "Wk"
2583 msgstr "Wo"
2585 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2586 #. * or "calendar-year-month".
2588 #: js/messages.php:905
2589 msgid "calendar-month-year"
2590 msgstr "calendar-month-year"
2592 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2593 #: js/messages.php:908
2594 msgctxt "Year suffix"
2595 msgid "none"
2596 msgstr "none"
2598 #: js/messages.php:920
2599 msgid "Hour"
2600 msgstr "Stunde"
2602 #: js/messages.php:921
2603 msgid "Minute"
2604 msgstr "Minute"
2606 #: js/messages.php:922
2607 msgid "Second"
2608 msgstr "Sekunde"
2610 #: js/messages.php:933
2611 msgid "This field is required"
2612 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2614 #: js/messages.php:934
2615 msgid "Please fix this field"
2616 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2618 #: js/messages.php:935
2619 msgid "Please enter a valid email address"
2620 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2622 #: js/messages.php:936
2623 msgid "Please enter a valid URL"
2624 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2626 #: js/messages.php:937
2627 msgid "Please enter a valid date"
2628 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2630 #: js/messages.php:940
2631 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2632 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2634 #: js/messages.php:942
2635 msgid "Please enter a valid number"
2636 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2638 #: js/messages.php:945
2639 msgid "Please enter a valid credit card number"
2640 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2642 #: js/messages.php:947
2643 msgid "Please enter only digits"
2644 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2646 #: js/messages.php:950
2647 msgid "Please enter the same value again"
2648 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2650 #: js/messages.php:954
2651 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2652 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2654 #: js/messages.php:959
2655 msgid "Please enter at least {0} characters"
2656 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2658 #: js/messages.php:964
2659 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2660 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2662 #: js/messages.php:969
2663 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2664 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2666 #: js/messages.php:974
2667 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2668 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2670 #: js/messages.php:979
2671 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2672 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2674 #: js/messages.php:985
2675 msgid "Please enter a valid date or time"
2676 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2678 #: js/messages.php:990
2679 msgid "Please enter a valid HEX input"
2680 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2682 #: js/messages.php:995 libraries/classes/Core.php:292
2683 #: libraries/classes/Import.php:119 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2684 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:598
2685 #: view_operations.php:82
2686 msgid "Error"
2687 msgstr "Fehler"
2689 #: libraries/classes/Advisor.php:257
2690 #, php-format
2691 msgid "Error when evaluating: %s"
2692 msgstr "Fehler beim Auswerten: %s"
2694 #: libraries/classes/Advisor.php:288
2695 #, php-format
2696 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2697 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2699 #: libraries/classes/Advisor.php:305
2700 #, php-format
2701 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2702 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2704 #: libraries/classes/Advisor.php:324
2705 #, php-format
2706 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2707 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
2709 #: libraries/classes/Advisor.php:409
2710 #, php-format
2711 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2712 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
2714 #: libraries/classes/Advisor.php:515
2715 #, php-format
2716 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2717 msgstr ""
2718 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
2719 "gelesen werden!"
2721 #: libraries/classes/Advisor.php:549
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2725 msgstr ""
2726 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
2727 "erwartet."
2729 #: libraries/classes/Advisor.php:568
2730 #, php-format
2731 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2732 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
2734 #: libraries/classes/Advisor.php:575
2735 #, php-format
2736 msgid "Unexpected characters on line %s."
2737 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
2739 #: libraries/classes/Advisor.php:589
2740 #, php-format
2741 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2742 msgstr ""
2743 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
2745 #: libraries/classes/Advisor.php:628
2746 msgid "per second"
2747 msgstr "pro Sekunde"
2749 #: libraries/classes/Advisor.php:631
2750 msgid "per minute"
2751 msgstr "pro Minute"
2753 #: libraries/classes/Advisor.php:634
2754 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2755 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2756 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2757 msgid "per hour"
2758 msgstr "pro Stunde"
2760 #: libraries/classes/Advisor.php:637
2761 msgid "per day"
2762 msgstr "pro Tag"
2764 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:201
2765 msgid "Search:"
2766 msgstr "Suche:"
2768 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2769 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:228 libraries/classes/Index.php:716
2770 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2771 msgid "Keyname"
2772 msgstr "Schlüsselname"
2774 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
2775 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2776 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2777 #: templates/server/plugins/index.twig:24
2778 #: templates/server/collations/index.twig:11
2779 #: templates/server/engines/index.twig:10
2780 msgid "Description"
2781 msgstr "Beschreibung"
2783 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:337
2784 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:89
2785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2787 #: libraries/classes/Util.php:2407
2788 msgid "Page number:"
2789 msgstr "Seite:"
2791 #: libraries/classes/CentralColumns.php:239
2792 msgid ""
2793 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2794 "feature."
2795 msgstr ""
2796 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
2797 "Spalten-Features."
2799 #: libraries/classes/CentralColumns.php:384
2800 #, php-format
2801 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2802 msgstr ""
2803 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
2804 "ist!"
2806 #: libraries/classes/CentralColumns.php:400
2807 msgid "Could not add columns!"
2808 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
2810 #: libraries/classes/CentralColumns.php:478
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2814 msgstr ""
2815 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
2816 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
2818 #: libraries/classes/CentralColumns.php:491
2819 msgid "Could not remove columns!"
2820 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
2822 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2823 msgid "YES"
2824 msgstr "JA"
2826 #: libraries/classes/CentralColumns.php:654
2827 msgid "NO"
2828 msgstr "NEIN"
2830 #: libraries/classes/CentralColumns.php:999
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:609
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2834 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:379
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1001
2836 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1679
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2838 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144 templates/setup/home/index.twig:43
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2840 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
2841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2842 #: templates/database/create_table.twig:11
2843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2844 msgid "Name"
2845 msgstr "Name"
2847 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1000 libraries/classes/Index.php:717
2848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:388
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:490
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:541
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2858 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:972
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1002
2861 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1680
2862 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2699
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2865 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
2866 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2869 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2870 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2871 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2872 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "Typ"
2876 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1001
2877 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
2878 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2879 msgid "Length/Values"
2880 msgstr "Länge/Werte"
2882 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1002
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2890 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:545
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2892 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2894 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
2895 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2896 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2897 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2898 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2899 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2900 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2901 msgid "Default"
2902 msgstr "Standard"
2904 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1003 libraries/classes/Charsets.php:275
2905 #: libraries/classes/Index.php:722 libraries/classes/Operations.php:309
2906 #: libraries/classes/Operations.php:1130
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2908 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
2909 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2910 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2911 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2912 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2913 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:101
2914 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2915 #: templates/server/databases/index.twig:104
2916 #: templates/server/collations/index.twig:10
2917 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2918 msgid "Collation"
2919 msgstr "Kollation"
2921 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1004
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2924 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2926 msgid "Attributes"
2927 msgstr "Attribute"
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1005 libraries/classes/Index.php:723
2930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:391
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:493
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:258
2943 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2944 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2945 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2947 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2948 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2949 msgid "Null"
2950 msgstr "Null"
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1006
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:262
2955 msgid "A_I"
2956 msgstr "A_I"
2958 #: libraries/classes/Charsets.php:221
2959 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
2960 msgid "Charset"
2961 msgstr "Zeichensatz"
2963 #: libraries/classes/Charsets.php:312
2964 msgid "Unknown"
2965 msgstr "unbekannt"
2967 #: libraries/classes/Charsets.php:326
2968 msgctxt "Collation"
2969 msgid "Binary"
2970 msgstr "Binär"
2972 #: libraries/classes/Charsets.php:338 libraries/classes/Charsets.php:568
2973 msgctxt "Collation"
2974 msgid "Unicode"
2975 msgstr "Unicode"
2977 #: libraries/classes/Charsets.php:348 libraries/classes/Charsets.php:519
2978 msgctxt "Collation"
2979 msgid "West European"
2980 msgstr "Westeuropäisch"
2982 #: libraries/classes/Charsets.php:355
2983 msgctxt "Collation"
2984 msgid "Central European"
2985 msgstr "Mitteleuropäisch"
2987 #: libraries/classes/Charsets.php:360
2988 msgctxt "Collation"
2989 msgid "Russian"
2990 msgstr "Russisch"
2992 #: libraries/classes/Charsets.php:365
2993 msgctxt "Collation"
2994 msgid "Simplified Chinese"
2995 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
2997 #: libraries/classes/Charsets.php:372 libraries/classes/Charsets.php:490
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Japanese"
3000 msgstr "Japanisch"
3002 #: libraries/classes/Charsets.php:377
3003 msgctxt "Collation"
3004 msgid "Baltic"
3005 msgstr "Baltisch"
3007 #: libraries/classes/Charsets.php:382
3008 msgctxt "Collation"
3009 msgid "Armenian"
3010 msgstr "Armenisch"
3012 #: libraries/classes/Charsets.php:385
3013 msgctxt "Collation"
3014 msgid "Traditional Chinese"
3015 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3017 #: libraries/classes/Charsets.php:388
3018 msgctxt "Collation"
3019 msgid "Cyrillic"
3020 msgstr "Kyrillisch"
3022 #: libraries/classes/Charsets.php:391
3023 msgctxt "Collation"
3024 msgid "Arabic"
3025 msgstr "Arabisch"
3027 #: libraries/classes/Charsets.php:394 libraries/classes/Charsets.php:505
3028 msgctxt "Collation"
3029 msgid "Korean"
3030 msgstr "Koreanisch"
3032 #: libraries/classes/Charsets.php:397
3033 msgctxt "Collation"
3034 msgid "Hebrew"
3035 msgstr "Hebräisch"
3037 #: libraries/classes/Charsets.php:400
3038 msgctxt "Collation"
3039 msgid "Georgian"
3040 msgstr "Georgisch"
3042 #: libraries/classes/Charsets.php:403
3043 msgctxt "Collation"
3044 msgid "Greek"
3045 msgstr "Griechisch"
3047 #: libraries/classes/Charsets.php:406
3048 msgctxt "Collation"
3049 msgid "Czech-Slovak"
3050 msgstr "Tschechoslowakisch"
3052 #: libraries/classes/Charsets.php:409 libraries/classes/Charsets.php:560
3053 msgctxt "Collation"
3054 msgid "Ukrainian"
3055 msgstr "Ukrainisch"
3057 #: libraries/classes/Charsets.php:412 libraries/classes/Charsets.php:556
3058 msgctxt "Collation"
3059 msgid "Turkish"
3060 msgstr "Türkisch"
3062 #: libraries/classes/Charsets.php:415 libraries/classes/Charsets.php:548
3063 msgctxt "Collation"
3064 msgid "Swedish"
3065 msgstr "Schwedisch"
3067 #: libraries/classes/Charsets.php:418 libraries/classes/Charsets.php:552
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Thai"
3070 msgstr "Thai"
3072 #: libraries/classes/Charsets.php:421
3073 msgctxt "Collation"
3074 msgid "Unknown"
3075 msgstr "unbekannt"
3077 #: libraries/classes/Charsets.php:437
3078 msgctxt "Collation"
3079 msgid "Bulgarian"
3080 msgstr "Bulgarisch"
3082 #: libraries/classes/Charsets.php:442
3083 msgctxt "Collation"
3084 msgid "Chinese"
3085 msgstr "Chinesisch"
3087 #: libraries/classes/Charsets.php:447
3088 msgctxt "Collation"
3089 msgid "Croatian"
3090 msgstr "Kroatisch"
3092 #: libraries/classes/Charsets.php:451
3093 msgctxt "Collation"
3094 msgid "Czech"
3095 msgstr "Tschechisch"
3097 #: libraries/classes/Charsets.php:455
3098 msgctxt "Collation"
3099 msgid "Danish"
3100 msgstr "Dänisch"
3102 #: libraries/classes/Charsets.php:459
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "English"
3105 msgstr "Englisch"
3107 #: libraries/classes/Charsets.php:463
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Esperanto"
3110 msgstr "Esperanto"
3112 #: libraries/classes/Charsets.php:467
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Estonian"
3115 msgstr "Estnisch"
3117 #: libraries/classes/Charsets.php:470 libraries/classes/Charsets.php:587
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "German (dictionary order)"
3120 msgstr "Deutsch (Strukturverzeichnis)"
3122 #: libraries/classes/Charsets.php:473 libraries/classes/Charsets.php:584
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "German (phone book order)"
3125 msgstr "Deutsch (Telefonbuchverzeichnis)"
3127 #: libraries/classes/Charsets.php:482
3128 msgctxt "Collation"
3129 msgid "Hungarian"
3130 msgstr "Ungarisch"
3132 #: libraries/classes/Charsets.php:486
3133 msgctxt "Collation"
3134 msgid "Icelandic"
3135 msgstr "Isländisch"
3137 #: libraries/classes/Charsets.php:493
3138 msgctxt "Collation"
3139 msgid "Classical Latin"
3140 msgstr "Klassisches Latein"
3142 #: libraries/classes/Charsets.php:497
3143 msgctxt "Collation"
3144 msgid "Latvian"
3145 msgstr "Lettisch"
3147 #: libraries/classes/Charsets.php:501
3148 msgctxt "Collation"
3149 msgid "Lithuanian"
3150 msgstr "Litauisch"
3152 #: libraries/classes/Charsets.php:509
3153 msgctxt "Collation"
3154 msgid "Burmese"
3155 msgstr "Birmanisch"
3157 #: libraries/classes/Charsets.php:512
3158 msgctxt "Collation"
3159 msgid "Persian"
3160 msgstr "Persisch"
3162 #: libraries/classes/Charsets.php:516
3163 msgctxt "Collation"
3164 msgid "Polish"
3165 msgstr "Polnisch"
3167 #: libraries/classes/Charsets.php:523
3168 msgctxt "Collation"
3169 msgid "Romanian"
3170 msgstr "Rumänisch"
3172 #: libraries/classes/Charsets.php:527
3173 msgctxt "Collation"
3174 msgid "Sinhalese"
3175 msgstr "Singhalesisch"
3177 #: libraries/classes/Charsets.php:531
3178 msgctxt "Collation"
3179 msgid "Slovak"
3180 msgstr "Slovakisch"
3182 #: libraries/classes/Charsets.php:535
3183 msgctxt "Collation"
3184 msgid "Slovenian"
3185 msgstr "Slovenisch"
3187 #: libraries/classes/Charsets.php:538 libraries/classes/Charsets.php:598
3188 msgctxt "Collation"
3189 msgid "Spanish (modern)"
3190 msgstr "Spanisch (modern)"
3192 #: libraries/classes/Charsets.php:545 libraries/classes/Charsets.php:595
3193 msgctxt "Collation"
3194 msgid "Spanish (traditional)"
3195 msgstr "Spanisch (traditionell)"
3197 #: libraries/classes/Charsets.php:564
3198 msgctxt "Collation"
3199 msgid "Vietnamese"
3200 msgstr "Vietnamesisch"
3202 #: libraries/classes/Charsets.php:631
3203 msgctxt "Collation variant"
3204 msgid "case-insensitive"
3205 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3207 #: libraries/classes/Charsets.php:634
3208 msgctxt "Collation variant"
3209 msgid "case-sensitive"
3210 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3212 #: libraries/classes/Charsets.php:637
3213 msgctxt "Collation variant"
3214 msgid "accent-insensitive"
3215 msgstr "Ignoriert Groß- und Kleinschreibung"
3217 #: libraries/classes/Charsets.php:640
3218 msgctxt "Collation variant"
3219 msgid "accent-sensitive"
3220 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3222 #: libraries/classes/Charsets.php:644
3223 msgctxt "Collation variant"
3224 msgid "multi-level"
3225 msgstr "mehrschichtig"
3227 #: libraries/classes/Charsets.php:647
3228 msgctxt "Collation variant"
3229 msgid "binary"
3230 msgstr "Binär"
3232 #: libraries/classes/Config.php:1142
3233 #, php-format
3234 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3235 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3237 #: libraries/classes/Config.php:1172
3238 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3239 msgstr ""
3240 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3241 "nicht für alle möglich sein!"
3243 #: libraries/classes/Config.php:1192
3244 #, php-format
3245 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3246 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
3248 #: libraries/classes/Config.php:1199
3249 msgid "Failed to read configuration file!"
3250 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3252 #: libraries/classes/Config.php:1202
3253 msgid ""
3254 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3255 "shown below."
3256 msgstr ""
3257 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
3258 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
3260 #: libraries/classes/Config.php:1729
3261 #, php-format
3262 msgid "Invalid server index: %s"
3263 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
3265 #: libraries/classes/Config.php:1742
3266 #, php-format
3267 msgid "Server %d"
3268 msgstr "Server %d"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3271 msgid ""
3272 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3273 msgstr ""
3274 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
3275 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3278 msgid "Allow login to any MySQL server"
3279 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3282 msgid ""
3283 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3284 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3285 "to the given regular expression."
3286 msgstr ""
3287 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
3288 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
3289 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3292 msgid "Restrict login to MySQL server"
3293 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3296 msgid ""
3297 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3298 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3299 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3300 msgstr ""
3301 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
3302 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
3303 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
3304 "dar."
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3307 msgid "Allow third party framing"
3308 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3311 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3312 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3315 msgid ""
3316 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3317 "authentication."
3318 msgstr ""
3319 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
3320 "Authentifizierung."
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3323 msgid "Blowfish secret"
3324 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3327 msgid "Highlight selected rows."
3328 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3331 msgid "Row marker"
3332 msgstr "Zeilenmarker"
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3335 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3336 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3339 msgid "Highlight pointer"
3340 msgstr "Cursor hervorheben"
3342 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
3343 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3345 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3346 msgstr ""
3347 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
3348 "aktivieren."
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3351 msgid "Bzip2"
3352 msgstr "Bzip2"
3354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3355 msgid ""
3356 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3357 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3358 "kbd] - allows newlines in columns."
3359 msgstr ""
3360 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
3361 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
3362 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3365 msgid "CHAR columns editing"
3366 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3369 msgid ""
3370 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3371 "highlighting and line numbers."
3372 msgstr ""
3373 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
3374 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3377 msgid "Enable CodeMirror"
3378 msgstr "CodeMirror aktivieren"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3381 msgid ""
3382 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3383 "enabled."
3384 msgstr ""
3385 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
3386 "CodeMirror aktiviert ist."
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3389 msgid "Enable linter"
3390 msgstr "Linter aktivieren"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3393 msgid ""
3394 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3395 "columns."
3396 msgstr ""
3397 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3400 msgid "Minimum size for input field"
3401 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3404 msgid ""
3405 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3406 "columns."
3407 msgstr ""
3408 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3411 msgid "Maximum size for input field"
3412 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3415 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3416 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3419 msgid "CHAR textarea columns"
3420 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3423 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3424 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3427 msgid "CHAR textarea rows"
3428 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3431 msgid "Check config file permissions"
3432 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3435 msgid ""
3436 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3437 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3438 msgstr ""
3439 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
3440 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
3441 "dieses Feature."
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3444 msgid "Compress on the fly"
3445 msgstr "On the fly komprimieren"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3448 msgid ""
3449 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3450 "you're about to lose data."
3451 msgstr ""
3452 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
3453 "gehen könnten."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3456 msgid "Confirm DROP queries"
3457 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3460 msgid ""
3461 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3462 msgstr ""
3463 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
3464 "mitschreiben"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3467 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3468 msgid "Debug SQL"
3469 msgstr "SQL Debugger"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3472 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3473 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3476 msgid "Default database tab"
3477 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3480 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3481 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3484 msgid "Default server tab"
3485 msgstr "Standardtab bei Servern"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3488 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3489 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3492 msgid "Default table tab"
3493 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3496 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3497 msgstr ""
3498 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3501 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3502 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
3504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3505 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3506 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3509 msgid "Show column comments"
3510 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3513 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3514 msgstr ""
3515 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
3517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3518 msgid "Hide table structure actions"
3519 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
3521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3522 msgid "Default transformations for Hex"
3523 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Hex"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3534 msgid ""
3535 "Values for options list for default transformations. These will be "
3536 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3537 msgstr ""
3538 "Werte für Optionsliste für Standardtransformationen. Diese werden "
3539 "überschrieben, wenn die Transformation auf der Seite der Tabellenstruktur "
3540 "ausgefüllt wird."
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3543 msgid "Default transformations for Substring"
3544 msgstr "Standardbearbeitung für Teilzeichenkette"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3547 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3548 msgstr "Standardmäßige Anpassung für Bool2Text"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3551 msgid "Default transformations for External"
3552 msgstr "Standardmäßige Anpassung für \"External\""
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3555 msgid "Default transformations for PreApPend"
3556 msgstr "Standard-Transformationen für PreApPend"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3559 msgid "Default transformations for DateFormat"
3560 msgstr "Standard-Transformationen für DateFormat"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3563 msgid "Default transformations for Inline"
3564 msgstr "Standard-Transformationen für Inline"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3567 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3568 msgstr "Standard-Transformationen für TextImageLink"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3571 msgid "Default transformations for TextLink"
3572 msgstr "Standard-Transformationen für TextLink"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3575 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3576 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3579 msgid "Display servers as a list"
3580 msgstr "Server als Liste anzeigen"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3583 msgid ""
3584 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3585 "the selected tables of a database."
3586 msgstr ""
3587 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
3588 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3591 msgid "Disable multi table maintenance"
3592 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3595 msgid ""
3596 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3597 "limit)."
3598 msgstr ""
3599 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
3600 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3603 msgid "Maximum execution time"
3604 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3607 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3608 #, php-format
3609 msgid "Use %s statement"
3610 msgstr "%s-Befehl verwenden"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3613 msgid "Save as file"
3614 msgstr "Senden"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3618 msgid "Character set of the file"
3619 msgstr "Zeichensatz der Datei"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3623 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3624 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:77
3625 msgid "Format"
3626 msgstr "Format"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3629 msgid "Compression"
3630 msgstr "Kompression"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3645 msgid "Put columns names in the first row"
3646 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3651 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3652 msgid "Columns enclosed with"
3653 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3659 msgid "Columns escaped with"
3660 msgstr "Spalten escaped mit"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3669 msgid "Replace NULL with"
3670 msgstr "Ersetze NULL durch"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3674 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3675 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3681 msgid "Columns terminated with"
3682 msgstr "Spalten enden mit"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3686 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3687 msgid "Lines terminated with"
3688 msgstr "Zeilen enden mit"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3691 msgid "Excel edition"
3692 msgstr "Excel-Ausgabe"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3695 msgid "Database name template"
3696 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3699 msgid "Server name template"
3700 msgstr "Schablone für Servernamen"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3703 msgid "Table name template"
3704 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3719 msgid "Dump table"
3720 msgstr "Tabelle exportieren"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3724 msgid "Include table caption"
3725 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
3732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
3733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3734 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:561
3735 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3736 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3737 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3738 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3740 msgid "Comments"
3741 msgstr "Kommentare"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3745 msgid "Table caption"
3746 msgstr "Tabellenbeschriftung"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3750 msgid "Continued table caption"
3751 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3755 msgid "Label key"
3756 msgstr "Kennzeichen"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:511
3762 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3763 msgid "MIME type"
3764 msgstr "MIME-Typ"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3769 msgid "Relationships"
3770 msgstr "Verknüpfungen"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3773 msgid "Export method"
3774 msgstr "Exportmethode"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3778 msgid "Save on server"
3779 msgstr "Auf Server speichern"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3783 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3784 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3785 msgid "Overwrite existing file(s)"
3786 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3789 msgid "Export as separate files"
3790 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3793 msgid "Remember file name template"
3794 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3797 #: libraries/classes/Operations.php:247 libraries/classes/Operations.php:899
3798 #: libraries/classes/Operations.php:1363
3799 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3800 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3803 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3804 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3808 msgid "SQL compatibility mode"
3809 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3812 msgid "Creation/Update/Check dates"
3813 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3816 msgid "Use delayed inserts"
3817 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3821 msgid "Disable foreign key checks"
3822 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3826 msgid "Export views as tables"
3827 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3830 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3831 msgstr ""
3832 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3841 #: libraries/classes/Operations.php:242 libraries/classes/Operations.php:1359
3842 #, php-format
3843 msgid "Add %s"
3844 msgstr "%s hinzufügen"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3847 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3848 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3851 msgid ""
3852 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3853 "creation)"
3854 msgstr ""
3855 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
3856 "Erstellung erzeugt werden)"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3860 msgid "Exclude definition of current user"
3861 msgstr "Definition des aktuellen Benutzers ausschließen"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3864 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3865 #, php-format
3866 msgid "%s view"
3867 msgstr "%s Ansicht"
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3870 msgid "Use ignore inserts"
3871 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3874 msgid "Syntax to use when inserting data"
3875 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3878 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3879 msgid "Maximal length of created query"
3880 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3883 msgid "Export type"
3884 msgstr "Exporttyp"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3888 msgid "Enclose export in a transaction"
3889 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3892 msgid "Export time in UTC"
3893 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3896 msgid ""
3897 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3898 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3899 msgstr ""
3900 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
3901 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
3902 "Schlüsselwert."
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3905 msgid "Foreign key dropdown order"
3906 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3909 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3910 msgstr ""
3911 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3914 msgid "Foreign key limit"
3915 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3918 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3919 msgstr ""
3920 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3923 msgid "Foreign key checks"
3924 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3927 msgid "Browse mode"
3928 msgstr "Anzeigemodus"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3931 msgid "Customize browse mode."
3932 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3940 msgid "Customize default options."
3941 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3944 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3945 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3946 msgid "CSV"
3947 msgstr "CSV"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3950 msgid "Developer"
3951 msgstr "Entwickler"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3954 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3955 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3958 msgid "Edit mode"
3959 msgstr "Bearbeitungsmodus"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3962 msgid "Customize edit mode."
3963 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3966 msgid "Export defaults"
3967 msgstr "Voreinstellung für Export"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3970 msgid "Customize default export options."
3971 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3974 msgid "General"
3975 msgstr "Allgemein"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3978 msgid "Set some commonly used options."
3979 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3982 msgid "Import defaults"
3983 msgstr "Voreinstellung für Import"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3986 msgid "Customize default common import options."
3987 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3990 msgid "Import / export"
3991 msgstr "Import/Export"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3994 msgid "Set import and export directories and compression options."
3995 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3998 msgid "LaTeX"
3999 msgstr "LaTeX"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:591
4003 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1288
4004 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734 libraries/classes/Util.php:4193
4005 #: libraries/config.values.php:157 templates/server/databases/index.twig:6
4006 msgid "Databases"
4007 msgstr "Datenbanken"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4010 msgid "Databases display options."
4011 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4014 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4015 msgid "Navigation panel"
4016 msgstr "Navigationspanel"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4019 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4020 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4023 msgid "Navigation tree"
4024 msgstr "Navigationsbaum"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4027 msgid "Customize the navigation tree."
4028 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4031 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4032 msgid "Servers"
4033 msgstr "Server"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4036 msgid "Servers display options."
4037 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4040 msgid "Tables display options."
4041 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4044 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4045 msgid "Main panel"
4046 msgstr "Hauptpanel"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4049 msgid "Microsoft Office"
4050 msgstr "Microsoft Office"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4053 msgid "Other core settings"
4054 msgstr "Sonstige Einstellungen"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4057 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4058 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4061 msgid "Page titles"
4062 msgstr "Seitentitel"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4065 msgid ""
4066 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4067 "for magic strings that can be used to get special values."
4068 msgstr ""
4069 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
4070 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4073 msgid "Security"
4074 msgstr "Sicherheit"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4077 msgid ""
4078 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4079 "limit MySQL."
4080 msgstr ""
4081 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
4082 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4085 msgid "Basic settings"
4086 msgstr "Grundeinstellungen"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4089 msgid "Authentication"
4090 msgstr "Authentifizierung"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4093 msgid "Authentication settings."
4094 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4097 msgid "Server configuration"
4098 msgstr "Serverkonfiguration"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4101 msgid ""
4102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4103 "what they are for."
4104 msgstr ""
4105 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
4106 "wissen was Sie tun."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4109 msgid "Enter server connection parameters."
4110 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4113 msgid "Configuration storage"
4114 msgstr "Konfigurationsspeicher"
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4117 msgid ""
4118 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4119 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4120 "documentation."
4121 msgstr ""
4122 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
4123 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
4124 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
4126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4127 msgid "Changes tracking"
4128 msgstr "Änderungen verfolgen"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4131 msgid ""
4132 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4133 "storage."
4134 msgstr ""
4135 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
4136 "Datenbank."
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:368
4139 #: libraries/classes/Menu.php:475 libraries/classes/Menu.php:595
4140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
4141 #: libraries/classes/Util.php:3149 libraries/classes/Util.php:3159
4142 #: libraries/classes/Util.php:3165 libraries/classes/Util.php:4194
4143 #: libraries/classes/Util.php:4209 libraries/classes/Util.php:4226
4144 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4145 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4146 msgid "SQL"
4147 msgstr "SQL"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4150 msgid "SQL Query box"
4151 msgstr "SQL-Querybox"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4154 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4155 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4158 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4159 msgid "SQL queries"
4160 msgstr "SQL-Abfragen"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4163 msgid "SQL queries settings."
4164 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4167 msgid "Startup"
4168 msgstr "Start"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4171 msgid "Customize startup page."
4172 msgstr "Startseite anpassen."
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4175 msgid "Database structure"
4176 msgstr "Datenbank-Struktur"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4179 msgid ""
4180 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4181 msgstr ""
4182 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
4183 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4187 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4188 msgid "Table structure"
4189 msgstr "Tabellenstruktur"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4192 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4193 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4196 msgid "Tabs"
4197 msgstr "Tabs"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4200 msgid "Choose how you want tabs to work."
4201 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4204 msgid "Display relational schema"
4205 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4210 msgid "Paper size"
4211 msgstr "Papiergröße"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4214 msgid "Text fields"
4215 msgstr "Textfelder"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4218 msgid "Customize text input fields."
4219 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4222 msgid "Texy! text"
4223 msgstr "Texy! Text"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4226 msgid "Customize default options"
4227 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4230 msgid "Warnings"
4231 msgstr "Warnungen"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4234 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4235 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4238 #: templates/console/display.twig:4
4239 msgid "Console"
4240 msgstr "Konsole"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4243 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4244 msgstr ""
4245 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
4246 "Exportoperationen aktivieren."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4249 msgid "GZip"
4250 msgstr "GZip"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4253 msgid "Extra parameters for iconv"
4254 msgstr "Extra Parameter für iconv"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4257 msgid ""
4258 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4259 "if one of the queries failed."
4260 msgstr ""
4261 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
4262 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4265 msgid "Ignore multiple statement errors"
4266 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4269 msgid ""
4270 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4271 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4272 "transactions."
4273 msgstr ""
4274 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
4275 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
4276 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4279 msgid "Enable drag and drop import"
4280 msgstr "Drag&Drop-Import aktivieren"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4283 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4284 msgstr ""
4285 "Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um den Drag&Drop-Import zu "
4286 "deaktivieren"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4289 msgid "Partial import: allow interrupt"
4290 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4294 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4296 msgid "Do not abort on INSERT error"
4297 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4301 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4302 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4306 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4307 msgstr ""
4308 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4311 msgid ""
4312 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4313 "table) and only SQL is always available."
4314 msgstr ""
4315 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
4316 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4319 msgid "Format of imported file"
4320 msgstr "Format der importierten Datei"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4323 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4324 msgid "Use LOCAL keyword"
4325 msgstr "verwende LOCAL"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4328 msgid "Column names in first row"
4329 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4332 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4333 msgid "Do not import empty rows"
4334 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4337 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4338 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4341 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4342 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4345 msgid "Number of queries to skip from start."
4346 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4349 msgid "Partial import: skip queries"
4350 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4353 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4354 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
4356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4357 msgid "Read as multibytes"
4358 msgstr "Als Multibyte lesen"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4361 msgid "Initial state for sliders"
4362 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4365 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4366 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4369 msgid "Number of inserted rows"
4370 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
4372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4373 msgid ""
4374 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4375 msgstr ""
4376 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
4377 "in einer SQL-Abfrage."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4380 msgid "Limit column characters"
4381 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4384 msgid ""
4385 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4386 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4387 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4388 msgstr ""
4389 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
4390 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
4391 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4394 msgid "Delete all cookies on logout"
4395 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4398 msgid ""
4399 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4400 "kbd] authentication mode."
4401 msgstr ""
4402 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
4403 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4406 msgid "Recall user name"
4407 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4410 msgid ""
4411 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4412 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4413 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4414 "recommended for non-trusted environments."
4415 msgstr ""
4416 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
4417 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
4418 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
4419 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4422 msgid "Login cookie store"
4423 msgstr "Login Cookie Speicherung"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4426 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4427 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4430 msgid "Login cookie validity"
4431 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4434 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4435 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4438 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4439 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4442 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4443 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4446 msgid "Maximum displayed SQL length"
4447 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4452 msgid "Users cannot set a higher value"
4453 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4456 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4457 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4460 msgid "Maximum databases"
4461 msgstr "Datenbanken Maximum"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4464 msgid ""
4465 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4466 "the navigation tree."
4467 msgstr ""
4468 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
4469 "angezeigt werden können."
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4472 msgid "Maximum items on first level"
4473 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4476 msgid ""
4477 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4478 "tree."
4479 msgstr ""
4480 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
4481 "können."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4484 msgid "Maximum items in branch"
4485 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4488 msgid ""
4489 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4490 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4491 msgstr ""
4492 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
4493 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4496 msgid "Maximum number of rows to display"
4497 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4500 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4501 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4504 msgid "Maximum tables"
4505 msgstr "Tabellen Maximum"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4508 msgid ""
4509 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4510 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4511 msgstr ""
4512 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
4513 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
4514 "ändern)."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4517 msgid "Memory limit"
4518 msgstr "Speicher Limit"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4521 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4522 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4525 msgid "Show databases navigation as tree"
4526 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4529 msgid "Navigation panel width"
4530 msgstr "Navigationspanelbreite"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4533 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4534 msgstr "Auf 0 setzen, um das Navigations-Panel zu verstecken."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4537 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4538 msgstr ""
4539 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
4540 "Datenbank oder Tabelle."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4543 msgid "Show logo in navigation panel."
4544 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4547 msgid "Display logo"
4548 msgstr "Logo anzeigen"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4551 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4552 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
4554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4555 msgid "Logo link URL"
4556 msgstr "URL für Logo-Link"
4558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4559 msgid ""
4560 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4561 "([kbd]new[/kbd])."
4562 msgstr ""
4563 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
4564 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4567 msgid "Logo link target"
4568 msgstr "Ziel für Logo-Link"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4571 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4572 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4575 msgid "Display servers selection"
4576 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4579 msgid "Target for quick access icon"
4580 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4583 msgid "Target for second quick access icon"
4584 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4587 msgid ""
4588 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4589 "display a filter box."
4590 msgstr ""
4591 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
4592 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4595 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4596 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
4598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4599 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4600 msgstr ""
4601 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4604 msgid ""
4605 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4606 "the Databases and Tables tabs above)."
4607 msgstr ""
4608 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
4609 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4612 msgid "Group items in the tree"
4613 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4616 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4617 msgstr ""
4618 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4621 msgid "Database tree separator"
4622 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4625 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4626 msgstr ""
4627 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4630 msgid "Table tree separator"
4631 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4634 msgid "Maximum table tree depth"
4635 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4638 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4639 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4642 msgid "Enable highlighting"
4643 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4646 msgid ""
4647 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4648 msgstr ""
4649 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
4650 "oder nicht."
4652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4653 msgid "Enable navigation tree expansion"
4654 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4657 msgid "Show tables in tree"
4658 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4661 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4662 msgstr ""
4663 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4666 msgid "Show views in tree"
4667 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4670 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4671 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4674 msgid "Show functions in tree"
4675 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4678 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4679 msgstr ""
4680 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
4681 "werden"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4684 msgid "Show procedures in tree"
4685 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4688 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4689 msgstr ""
4690 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4693 msgid "Show events in tree"
4694 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4697 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4698 msgstr ""
4699 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4702 msgid "Expand single database"
4703 msgstr "Eine einzelne Datenbank erweitern"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4706 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4707 msgstr ""
4708 "Ob eine einzelne Datenbank im Navigationsbaum automatisch erweitert werden "
4709 "soll."
4711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4712 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4713 msgstr ""
4714 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
4715 "deaktivieren."
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4718 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4719 msgstr ""
4720 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4723 msgid "Recently used tables"
4724 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4727 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4728 msgid "Favorite tables"
4729 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4732 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4733 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4736 msgid "Where to show the table row links"
4737 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4740 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4741 msgstr ""
4742 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
4743 "Schlüssels angezeigt werden."
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4746 msgid "Show row links anyway"
4747 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4751 msgid "Disable shortcut keys"
4752 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
4754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4755 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4756 msgstr ""
4757 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4760 msgid "Natural order"
4761 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4766 msgid "Use only icons, only text or both."
4767 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4770 msgid "Table navigation bar"
4771 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4774 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4775 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4778 msgid "GZip output buffering"
4779 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4782 msgid ""
4783 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4784 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4785 msgstr ""
4786 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
4787 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4790 msgid "Default sorting order"
4791 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4794 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4795 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4798 msgid "Persistent connections"
4799 msgstr "Persistente Verbindung"
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4802 msgid ""
4803 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4804 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4805 "configuration storage could not be found."
4806 msgstr ""
4807 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
4808 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
4809 "kann."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4812 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4813 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4816 msgid ""
4817 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4818 "column names in a table are reserved MySQL words."
4819 msgstr ""
4820 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
4821 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4824 msgid "MySQL reserved word warning"
4825 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4828 msgid "How to display the menu tabs"
4829 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4832 msgid "How to display various action links"
4833 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4836 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4837 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4840 msgid "Protect binary columns"
4841 msgstr "BINARY-Felder schützen"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4844 msgid ""
4845 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4846 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4847 "(lost by window close)."
4848 msgstr ""
4849 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
4850 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
4851 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
4852 "Schließen des Fensters verloren)."
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4855 msgid "Permanent query history"
4856 msgstr "Anfragelog speichern"
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4859 msgid "How many queries are kept in history."
4860 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4863 msgid "Query history length"
4864 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4867 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4868 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4871 msgid "Recoding engine"
4872 msgstr "Umwandlungs Engine"
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4875 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4876 msgstr ""
4877 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4880 msgid "Remember table's sorting"
4881 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4884 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4885 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4888 msgid "Primary key default sort order"
4889 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4892 msgid ""
4893 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4894 msgstr ""
4895 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4898 msgid "Repeat headers"
4899 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4902 msgid "Grid editing: trigger action"
4903 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4906 msgid "Relational display"
4907 msgstr "Relationale Anzeige"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4910 msgid "For display Options"
4911 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4914 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4915 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4918 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4919 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4922 msgid "Save directory"
4923 msgstr "Speicher Verzeichnis"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4926 msgid "Leave blank if not used."
4927 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4930 msgid "Host authorization order"
4931 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
4933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4934 msgid "Leave blank for defaults."
4935 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4938 msgid "Host authorization rules"
4939 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4942 msgid "Allow logins without a password"
4943 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4946 msgid "Allow root login"
4947 msgstr "Erlaube root Login"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4950 msgid "Session timezone"
4951 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4954 msgid ""
4955 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4956 "database server"
4957 msgstr ""
4958 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
4959 "abweichend"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4962 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4963 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4966 msgid "HTTP Realm"
4967 msgstr "HTTP Bereich"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4970 msgid "Authentication method to use."
4971 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4974 #: templates/setup/home/index.twig:44
4975 msgid "Authentication type"
4976 msgstr "Authentifikationstyp"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
4979 msgid ""
4980 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4981 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4982 msgstr ""
4983 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
4984 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4987 msgid "Bookmark table"
4988 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
4990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4991 msgid ""
4992 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4993 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4994 msgstr ""
4995 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
4996 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4999 msgid "Column information table"
5000 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5003 msgid "Compress connection to MySQL server."
5004 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5007 msgid "Compress connection"
5008 msgstr "Verbindung komprimieren"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5011 msgid "Control user password"
5012 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5015 msgid ""
5016 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5017 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5018 msgstr ""
5019 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
5020 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5023 msgid "Control user"
5024 msgstr "pmadb Benutzer"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5027 msgid ""
5028 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5029 "already defined host."
5030 msgstr ""
5031 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
5032 "bereits definierten Host zu verwenden."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5035 msgid "Control host"
5036 msgstr "pmadb Host"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5039 msgid ""
5040 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5041 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5042 "if the controlhost equals host."
5043 msgstr ""
5044 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
5045 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
5046 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5049 msgid "Control port"
5050 msgstr "Kontroll-Port"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5053 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5054 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5057 msgid ""
5058 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5059 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5060 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5061 msgstr ""
5062 "Mehr Informationen auf [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5063 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] und [a@https://bugs.mysql."
5064 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5067 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5068 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5071 msgid "Hide databases"
5072 msgstr "Datenbanken verstecken"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5075 msgid ""
5076 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5077 "kbd]."
5078 msgstr ""
5079 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
5080 "[kbd]pma__history[/kbd]."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5083 msgid "SQL query history table"
5084 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5087 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5088 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5091 msgid "Server hostname"
5092 msgstr "Hostname"
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5095 msgid "Logout URL"
5096 msgstr "Abmelde URL"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5099 msgid ""
5100 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5101 "records are automatically removed."
5102 msgstr ""
5103 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
5104 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5107 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5108 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5111 msgid "QBE saved searches table"
5112 msgstr "Beispielabfragentabelle"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5115 msgid ""
5116 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5117 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5118 msgstr ""
5119 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
5120 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5123 msgid "Export templates table"
5124 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5127 msgid ""
5128 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5129 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5130 msgstr ""
5131 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
5132 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5135 msgid "Central columns table"
5136 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5139 msgid ""
5140 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5141 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5142 msgstr ""
5143 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
5144 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5147 msgid ""
5148 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5149 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5150 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5151 msgstr ""
5152 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
5153 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
5154 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5157 msgid "Show only listed databases"
5158 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5162 msgid "Leave empty if not using config auth."
5163 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5166 msgid "Password for config auth"
5167 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5170 msgid ""
5171 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5172 msgstr ""
5173 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5174 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5177 msgid "PDF schema: pages table"
5178 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
5180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5181 msgid ""
5182 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5183 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5184 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5185 msgstr ""
5186 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
5187 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
5188 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5191 #: templates/server/databases/index.twig:33
5192 msgid "Database name"
5193 msgstr "Datenbankname"
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5196 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5197 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5200 msgid "Server port"
5201 msgstr "Port"
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5204 msgid ""
5205 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5206 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5207 msgstr ""
5208 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
5209 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5212 msgid "Recently used table"
5213 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5216 msgid ""
5217 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5218 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5219 msgstr ""
5220 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
5221 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5224 msgid "Favorites table"
5225 msgstr "Favoriten-Tabelle"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5228 msgid ""
5229 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5230 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5231 msgstr ""
5232 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
5233 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
5235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5236 msgid "Relation table"
5237 msgstr "Relation Tabelle"
5239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5240 msgid ""
5241 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5242 msgstr ""
5243 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5246 msgid "Signon session name"
5247 msgstr "Anmelde Session-Name"
5249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5250 msgid "Signon URL"
5251 msgstr "Anmelde URL"
5253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5254 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5255 msgstr ""
5256 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
5258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5259 msgid "Server socket"
5260 msgstr "Server Socket"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5263 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5264 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
5266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5267 msgid "Use SSL"
5268 msgstr "Benutze SSL"
5270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5271 msgid ""
5272 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5273 "kbd]."
5274 msgstr ""
5275 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
5276 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5279 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5280 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5283 msgid ""
5284 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5285 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5286 msgstr ""
5287 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
5288 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5291 msgid "Display columns table"
5292 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5295 msgid ""
5296 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5297 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5298 msgstr ""
5299 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
5300 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5303 msgid "UI preferences table"
5304 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
5306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5307 msgid ""
5308 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5309 "the log when creating a database."
5310 msgstr ""
5311 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
5312 "erste Zeile loggen."
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5315 msgid "Add DROP DATABASE"
5316 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
5318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5319 msgid ""
5320 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5321 "log when creating a table."
5322 msgstr ""
5323 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5324 "Zeile loggen."
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5327 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5328 msgid "Add DROP TABLE"
5329 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
5331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5332 msgid ""
5333 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5334 "log when creating a view."
5335 msgstr ""
5336 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
5337 "Zeile loggen."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5340 msgid "Add DROP VIEW"
5341 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5344 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5345 msgstr ""
5346 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
5347 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
5349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5350 msgid "Statements to track"
5351 msgstr "Zu verfolgende Statements"
5353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5354 msgid ""
5355 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5356 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5357 msgstr ""
5358 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
5359 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5362 msgid "SQL query tracking table"
5363 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5366 msgid ""
5367 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5368 "automatically."
5369 msgstr ""
5370 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
5371 "Verlaufs-Mechanismus."
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5374 msgid "Automatically create versions"
5375 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5378 msgid ""
5379 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5380 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5381 msgstr ""
5382 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
5383 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5386 msgid "User preferences storage table"
5387 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
5389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5390 msgid ""
5391 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5392 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5393 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5394 msgstr ""
5395 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
5396 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5397 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
5399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5400 msgid "Users table"
5401 msgstr "Benutzer-Tabelle"
5403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5404 msgid ""
5405 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5406 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5407 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5408 msgstr ""
5409 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
5410 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
5411 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5414 msgid "User groups table"
5415 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5418 msgid ""
5419 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5420 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5421 msgstr ""
5422 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
5423 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5426 msgid "Hidden navigation items table"
5427 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5430 msgid "User for config auth"
5431 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5434 msgid ""
5435 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5436 "hostname instead."
5437 msgstr ""
5438 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
5439 "Rechnernamen anzuzeigen."
5441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5442 msgid "Verbose name of this server"
5443 msgstr "Serverbezeichnung"
5445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5446 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5447 msgstr ""
5448 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
5449 "angezeigt werden soll."
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5452 msgid "Allow to display all the rows"
5453 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
5455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5456 msgid ""
5457 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5458 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5459 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5460 msgstr ""
5461 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
5462 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
5463 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
5464 "Befehls."
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5467 msgid "Show password change form"
5468 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
5470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5471 msgid "Show create database form"
5472 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5475 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5476 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5479 msgid "Show table comments"
5480 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5483 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5484 msgstr ""
5485 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
5486 "ausblenden."
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5489 msgid "Show creation timestamp"
5490 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
5492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5493 msgid ""
5494 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5495 msgstr ""
5496 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
5497 "ausblenden."
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5500 msgid "Show last update timestamp"
5501 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5504 msgid ""
5505 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5506 msgstr ""
5507 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
5508 "ein-/ausblenden."
5510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5511 msgid "Show last check timestamp"
5512 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
5514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5515 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5516 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
5518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5519 msgid "Show table charset"
5520 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
5522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5523 msgid ""
5524 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5525 "insert mode."
5526 msgstr ""
5527 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
5528 "werden."
5530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5531 msgid "Show field types"
5532 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
5534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5535 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5536 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
5538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5539 msgid "Show function fields"
5540 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
5542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5543 msgid "Whether to show hint or not."
5544 msgstr "Hinweise anzeigen."
5546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5547 msgid "Show hint"
5548 msgstr "Hinweis anzeigen"
5550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5551 msgid ""
5552 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5553 "output."
5554 msgstr ""
5555 "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5556 "[/a] Ausgabe."
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5559 msgid "Show phpinfo() link"
5560 msgstr "Zeige phpinfo() Link"
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5563 msgid "Show detailed MySQL server information"
5564 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
5566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5567 msgid ""
5568 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5569 msgstr ""
5570 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
5571 "sollten."
5573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5574 msgid "Show SQL queries"
5575 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
5577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5578 msgid ""
5579 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5580 msgstr ""
5581 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5584 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5585 msgid "Retain query box"
5586 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
5588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5589 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5590 msgstr ""
5591 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
5592 "Platzbedarf)."
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5595 msgid "Show statistics"
5596 msgstr "Zeige Statistik"
5598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5599 msgid ""
5600 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5601 msgstr ""
5602 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
5603 "gesperrten Tabellen."
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5606 msgid "Skip locked tables"
5607 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
5609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5610 #: libraries/classes/Util.php:1103
5611 msgid "Explain SQL"
5612 msgstr "SQL erklären"
5614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5615 #: libraries/classes/Export.php:520 libraries/classes/Util.php:1183
5616 #: templates/console/display.twig:99
5617 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5618 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5619 msgid "Refresh"
5620 msgstr "Aktualisieren"
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5623 #: libraries/classes/Util.php:1168
5624 msgid "Create PHP code"
5625 msgstr "PHP-Code erzeugen"
5627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5628 msgid ""
5629 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5630 "detected."
5631 msgstr ""
5632 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
5633 "wenn Suhosin erkannt wird."
5635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5636 msgid "Suhosin warning"
5637 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
5639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5640 msgid ""
5641 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5642 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5643 "`LoginCookieValidity`."
5644 msgstr ""
5645 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
5646 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
5647 "`LoginCookieValidity` ist."
5649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5650 msgid "Login cookie validity warning"
5651 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
5653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5654 msgid ""
5655 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5656 "query textareas (*2)."
5657 msgstr ""
5658 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5659 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5662 msgid "Textarea columns"
5663 msgstr "Textfeldspalten"
5665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5666 msgid ""
5667 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5668 "query textareas (*2)."
5669 msgstr ""
5670 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
5671 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
5673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5674 msgid "Textarea rows"
5675 msgstr "Textfeldzeilen"
5677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5678 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5679 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
5681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:120
5683 #: libraries/classes/Menu.php:237 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1248
5688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3298
5689 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3499
5690 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3501
5691 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4734
5692 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5693 #: templates/console/display.twig:184
5694 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5695 #: templates/table/relation/common_form.twig:167
5696 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5697 #: templates/server/databases/index.twig:87
5698 msgid "Database"
5699 msgstr "Datenbank"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5702 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5703 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
5705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5706 msgid "Default title"
5707 msgstr "Standardtitel"
5709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5710 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5711 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
5713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:217
5714 #: templates/server/status/base.twig:5
5715 msgid "Server"
5716 msgstr "Server"
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5719 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5720 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:277
5723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5724 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
5726 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1251
5727 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3317
5728 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3505
5729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3507
5730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4748
5731 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5732 #: templates/table/relation/common_form.twig:174
5733 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5734 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5735 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5736 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5737 msgid "Table"
5738 msgstr "Tabelle"
5740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5741 msgid ""
5742 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5743 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5744 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5745 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5746 msgstr ""
5747 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
5748 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5749 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5750 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
5752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5753 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5754 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
5756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5757 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5758 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
5760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5761 msgid "Upload directory"
5762 msgstr "Upload Verzeichnis"
5764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5765 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5766 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
5768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5769 msgid "Use database search"
5770 msgstr "Datenbank Suche"
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5773 msgid ""
5774 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5775 "checkbox on the right."
5776 msgstr ""
5777 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
5778 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
5780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5781 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5782 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5785 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5786 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5789 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5790 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5791 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5792 msgid "Version check"
5793 msgstr "Versionsüberprüfung"
5795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5796 msgid ""
5797 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5798 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5799 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5800 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5801 msgstr ""
5802 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
5803 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
5804 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
5805 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
5806 "\"."
5808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5809 msgid "Proxy url"
5810 msgstr "Proxy-URL"
5812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5813 msgid ""
5814 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5815 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5816 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5817 msgstr ""
5818 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
5819 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
5820 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
5821 "Authentifizierung nicht unterstützt."
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5824 msgid "Proxy username"
5825 msgstr "Proxy-Benutzername"
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5828 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5829 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5832 msgid "Proxy password"
5833 msgstr "Proxy-Passwort"
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5836 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5837 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
5839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5840 msgid "ZIP"
5841 msgstr "ZIP"
5843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5844 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5845 msgstr ""
5846 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
5847 "ein."
5849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5850 msgid "Public key for reCaptcha"
5851 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
5853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5854 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5855 msgstr ""
5856 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
5858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5859 msgid "Private key for reCaptcha"
5860 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5863 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5864 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
5866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5867 msgid "Send error reports"
5868 msgstr "Fehlerberichte senden"
5870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5871 msgid ""
5872 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5873 "will be inserted with Shift+Enter."
5874 msgstr ""
5875 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
5876 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
5878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5879 msgid "Enter executes queries in console"
5880 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
5882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5883 msgid ""
5884 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5885 "storage tables automatically."
5886 msgstr ""
5887 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
5888 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5891 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5892 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5895 #: templates/console/display.twig:153
5896 msgid "Show query history at start"
5897 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
5899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5900 #: templates/console/display.twig:149
5901 msgid "Always expand query messages"
5902 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
5904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5905 #: templates/console/display.twig:157
5906 msgid "Show current browsing query"
5907 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
5909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5910 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5911 msgstr ""
5912 "Abfragen mit Enter ausführen und neue Zeilen mit Shift + Enter einfügen"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5915 #: templates/console/display.twig:168
5916 msgid "Switch to dark theme"
5917 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
5919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5920 msgid "Console height"
5921 msgstr "Konsolenhöhe"
5923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5924 msgid "Console mode"
5925 msgstr "Konsolenmodus"
5927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5928 #: templates/console/display.twig:64
5929 msgid "Group queries"
5930 msgstr "Abfragen umgruppieren"
5932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5933 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5934 msgid "Order"
5935 msgstr "Reihenfolge"
5937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5938 msgid "Order by"
5939 msgstr "Sortieren nach"
5941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
5942 msgid "Server connection collation"
5943 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
5945 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
5946 #: libraries/classes/Config/Validator.php:521
5947 msgid "Not a positive number!"
5948 msgstr "Keine positive Zahl!"
5950 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
5951 #: libraries/classes/Config/Validator.php:543
5952 msgid "Not a non-negative number!"
5953 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5955 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
5956 #: libraries/classes/Config/Validator.php:499
5957 msgid "Not a valid port number!"
5958 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5960 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
5961 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
5962 #: libraries/classes/Config/Validator.php:564
5963 msgid "Incorrect value!"
5964 msgstr "Ungültiger Wert!"
5966 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
5967 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5968 #, php-format
5969 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5970 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5972 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
5973 #, php-format
5974 msgid "Missing data for %s"
5975 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5977 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
5978 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
5979 msgid "unavailable"
5980 msgstr "nicht verfügbar"
5982 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
5983 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
5984 #, php-format
5985 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5986 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5988 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
5989 #, php-format
5990 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5991 msgstr ""
5992 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5994 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
5995 #, php-format
5996 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5997 msgstr ""
5998 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
6000 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6001 #, php-format
6002 msgid "maximum %s"
6003 msgstr "Maximum %s"
6005 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6006 #: libraries/classes/Display/Export.php:357
6007 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
6008 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:221
6009 #: libraries/classes/Sanitize.php:193 libraries/classes/Util.php:332
6010 #: libraries/classes/Util.php:436 templates/home/index.twig:156
6011 #: templates/server/variables/index.twig:14
6012 msgid "Documentation"
6013 msgstr "Dokumentation"
6015 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6016 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6017 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
6019 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6020 #: libraries/classes/Relation.php:128 libraries/classes/Relation.php:136
6021 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6022 msgid "Disabled"
6023 msgstr "Deaktiviert"
6025 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:376
6026 #, php-format
6027 msgid "Set value: %s"
6028 msgstr "Setze Wert: %s"
6030 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:381
6031 msgid "Restore default value"
6032 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
6034 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:394
6035 msgid "Allow users to customize this value"
6036 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
6038 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6039 msgid "Config authentication"
6040 msgstr "Config-Authentifizierung"
6042 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6043 msgid "HTTP authentication"
6044 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
6046 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6047 msgid "Signon authentication"
6048 msgstr "Signon-Authentifizierung"
6050 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6051 msgid "Quick"
6052 msgstr "Schnell"
6054 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6055 msgid "Custom"
6056 msgstr "Benutzerdefiniert"
6058 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6059 msgid "CSV for MS Excel"
6060 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
6062 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6063 msgid "Microsoft Word 2000"
6064 msgstr "Microsoft Word 2000"
6066 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6067 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6068 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6069 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
6071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6072 msgid "OpenDocument Text"
6073 msgstr "OpenDocument Text"
6075 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6076 msgid "Features"
6077 msgstr "Funktionen"
6079 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6080 msgid "CSV using LOAD DATA"
6081 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
6083 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6084 msgid "Default transformations"
6085 msgstr "Standard-Transformationen"
6087 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6088 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6089 msgstr ""
6090 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
6091 "Formular enthält Fehler!"
6093 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6097 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6098 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6099 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6100 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6101 msgstr ""
6102 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
6103 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
6104 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
6105 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
6106 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
6107 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
6108 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
6109 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
6111 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6112 msgid ""
6113 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6114 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6115 msgstr ""
6116 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
6117 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
6118 "keine Schreibrechte haben."
6120 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6121 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6122 msgstr ""
6123 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
6124 "unterstützt."
6126 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6127 msgid ""
6128 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6129 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6130 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6131 "thousands of users, including you, are connected to."
6132 msgstr ""
6133 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
6134 "Einstellungen - %1sHost Authentifizierung%2s und die %3sListe "
6135 "vertrauenswürdiger Proxys%4s. IP-Adressen-basierter Schutz kann "
6136 "unzuverlässig sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit "
6137 "dem tausende Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
6139 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6143 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6144 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6145 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6146 "[kbd]http[/kbd]."
6147 msgstr ""
6148 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
6149 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
6150 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
6151 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
6152 "%1$s Authentifizierungstyp %2$s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
6154 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6155 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6156 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
6158 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6159 #, php-format
6160 msgid ""
6161 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6162 "system."
6163 msgstr ""
6164 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
6165 "nicht zur Verfügung stehen."
6167 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6171 "system."
6172 msgstr ""
6173 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
6174 "zur Verfügung stehen."
6176 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6177 msgid ""
6178 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6179 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6180 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6181 msgstr ""
6182 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
6183 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
6184 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
6185 "sich nicht merken."
6187 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6188 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6189 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
6191 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6192 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6193 msgstr ""
6194 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
6196 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6197 #, php-format
6198 msgid ""
6199 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6200 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6201 "%5$d)."
6202 msgstr ""
6203 "%1$sLogincookie-Gültigkeit%2$s größer als %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6204 "kann zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
6205 "gc_maxlifetime: %5$d)."
6207 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6208 #, php-format
6209 msgid ""
6210 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6211 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6212 msgstr ""
6213 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
6214 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
6215 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
6217 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6221 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6222 msgstr ""
6223 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
6224 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
6225 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
6227 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6231 "are unavailable on this system."
6232 msgstr ""
6233 "%1$sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6234 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6236 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6240 "are unavailable on this system."
6241 msgstr ""
6242 "%1$sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%2$s benötigt Funktionen (%3$s), "
6243 "die auf diesem System nicht verfügbar sind."
6245 #: libraries/classes/Config/Validator.php:213
6246 #: libraries/classes/Config/Validator.php:220
6247 msgid "Could not connect to the database server!"
6248 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
6250 #: libraries/classes/Config/Validator.php:255
6251 msgid "Invalid authentication type!"
6252 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
6254 #: libraries/classes/Config/Validator.php:262
6255 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6256 msgstr ""
6257 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6258 "wird!"
6260 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6261 msgid ""
6262 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6263 "method!"
6264 msgstr ""
6265 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6266 "wird!"
6268 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
6269 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6270 msgstr ""
6271 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
6272 "wird!"
6274 #: libraries/classes/Config/Validator.php:332
6275 msgid ""
6276 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6277 msgstr ""
6278 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
6279 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
6281 #: libraries/classes/Config/Validator.php:339
6282 msgid ""
6283 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6284 "storage!"
6285 msgstr ""
6286 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
6287 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
6289 #: libraries/classes/Config/Validator.php:428
6290 msgid "Incorrect value:"
6291 msgstr "Ungültiger Wert:"
6293 #: libraries/classes/Config/Validator.php:437
6294 #, php-format
6295 msgid "Incorrect IP address: %s"
6296 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
6298 #: libraries/classes/Console.php:102
6299 #, php-format
6300 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6301 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6302 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6303 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
6305 #: libraries/classes/Console.php:109
6306 msgid "No bookmarks"
6307 msgstr "Keine Lesezeichen"
6309 #: libraries/classes/Console.php:143
6310 msgid "SQL Query Console"
6311 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
6313 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:245
6314 msgid "Favorite List is full!"
6315 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
6317 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:503
6318 #: tbl_operations.php:438 view_operations.php:111
6319 #, php-format
6320 msgid "View %s has been dropped."
6321 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
6323 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:504
6324 #: tbl_operations.php:439
6325 #, php-format
6326 msgid "Table %s has been dropped."
6327 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
6329 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:562
6330 #: tbl_operations.php:420
6331 #, php-format
6332 msgid "Table %s has been emptied."
6333 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
6335 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:717
6336 #: libraries/classes/Display/Results.php:4549
6337 #, php-format
6338 msgid ""
6339 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6340 "%s."
6341 msgstr ""
6342 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
6343 "die %sDokumentation%s."
6345 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:947
6346 msgid "unknown"
6347 msgstr "unbekannt"
6349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:72
6350 msgid ""
6351 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6352 "you need to logout from all servers."
6353 msgstr ""
6354 "Du wurdest von einem Server abgemeldet, um dich komplett abzumelden musst du "
6355 "dich von allen Servern abmelden."
6357 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:124
6358 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6359 msgid "More settings"
6360 msgstr "Weitere Einstellungen"
6362 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:199
6363 msgid "Show PHP information"
6364 msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
6366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:219
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6370 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6371 msgstr ""
6372 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
6373 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
6374 "%s. "
6376 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:226
6377 msgid ""
6378 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6379 msgstr ""
6380 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
6381 "die Einstellung dort vorzunehmen."
6383 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:332
6384 msgid ""
6385 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6386 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6387 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6388 msgstr ""
6389 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
6390 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
6391 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
6392 "Ergebnissen führen kann."
6394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:347
6395 msgid ""
6396 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6397 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6398 msgstr ""
6399 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
6400 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
6401 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
6403 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:362
6404 msgid ""
6405 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6406 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6407 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6408 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6409 msgstr ""
6410 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6411 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6412 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
6413 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
6415 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:381
6416 msgid ""
6417 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6418 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6419 msgstr ""
6420 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
6421 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
6422 "phpMyAdmin konfiguriert."
6424 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:398
6425 msgid ""
6426 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6427 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6428 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6429 msgstr ""
6430 "Ihr Server läuft mit Standardwerten für den Controluser und das Passwort "
6431 "(controlpass) und ist offen für Eindringlinge; Sie sollten diese "
6432 "Sicherheitslücke wirklich beheben, indem Sie das Passwort für den "
6433 "Controluser 'pma' ändern."
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:414
6436 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6437 msgstr ""
6438 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
6439 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
6441 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:421
6442 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6443 msgstr ""
6444 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
6446 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:435
6447 msgid ""
6448 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6449 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6450 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6451 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6452 msgstr ""
6453 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
6454 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
6455 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
6456 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
6458 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:455
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6462 "issues."
6463 msgstr ""
6464 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
6465 "möglicher Probleme."
6467 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:470
6468 #, php-format
6469 msgid ""
6470 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6471 "templates and will be slow because of this."
6472 msgstr ""
6473 "Auf das $cfg['TempDir'] (%s) kann nicht zugegriffen werden. PhpMyAdmin kann "
6474 "keine Templates zwischenspeichern und ist daher langsam."
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:183
6477 #, php-format
6478 msgid "Database %1$s has been created."
6479 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
6481 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:225
6482 #, php-format
6483 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6484 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6485 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
6486 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
6488 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:371
6489 #: libraries/classes/Import.php:129
6490 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6491 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:112
6492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6493 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6494 msgid "Rows"
6495 msgstr "Datensätze"
6497 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:381
6498 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6499 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6500 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6501 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6502 msgid "Indexes"
6503 msgstr "Indizes"
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:386
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:125
6507 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:214
6508 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6509 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6510 msgid "Total"
6511 msgstr "Insgesamt"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:391
6514 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6515 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6516 msgid "Overhead"
6517 msgstr "Überhang"
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6520 #, php-format
6521 msgid "Thread %s was successfully killed."
6522 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6525 #, php-format
6526 msgid ""
6527 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6528 msgstr ""
6529 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
6530 "bereits geschlossen."
6532 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:108
6533 msgid "ID"
6534 msgstr "ID"
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:112
6537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
6538 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6539 msgid "User"
6540 msgstr "Benutzer"
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:116
6543 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6544 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6545 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6546 msgid "Host"
6547 msgstr "Host"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:124
6550 msgid "Command"
6551 msgstr "Befehl"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6554 msgid "Progress"
6555 msgstr "Fortschritt"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
6558 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6559 msgid "SQL query"
6560 msgstr "SQL-Befehl"
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:87
6563 msgid "Received"
6564 msgstr "Empfangen"
6566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:106
6567 msgid "Sent"
6568 msgstr "Gesendet"
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:173
6571 msgid "Max. concurrent connections"
6572 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:182
6575 msgid "Failed attempts"
6576 msgstr "Fehlversuche"
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6579 msgid ""
6580 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6581 "closing the connection properly."
6582 msgstr ""
6583 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
6584 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6587 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6588 msgstr ""
6589 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
6591 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6592 msgid ""
6593 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6594 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6595 "statements from the transaction."
6596 msgstr ""
6597 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
6598 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
6599 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
6600 "zu speichern."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6603 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6604 msgstr ""
6605 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
6606 "verwendet haben."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6609 msgid ""
6610 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6611 msgstr ""
6612 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
6613 "Server."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6616 msgid ""
6617 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6618 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6619 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6620 "based instead of disk-based."
6621 msgstr ""
6622 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
6623 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
6624 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
6625 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
6627 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6628 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6629 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6632 msgid ""
6633 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6634 "while executing statements."
6635 msgstr ""
6636 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
6637 "der Ausführung von Statements."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6640 msgid ""
6641 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6642 "(probably duplicate key)."
6643 msgstr ""
6644 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
6645 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6648 msgid ""
6649 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6650 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6651 msgstr ""
6652 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
6653 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6656 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6657 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
6659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6660 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6661 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6664 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6665 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
6667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6668 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6669 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
6671 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6672 msgid ""
6673 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6674 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6675 "indicates the number of time tables have been discovered."
6676 msgstr ""
6677 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
6678 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
6679 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
6681 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6682 msgid ""
6683 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6684 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6685 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6686 msgstr ""
6687 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
6688 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
6689 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
6690 "ist)."
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6693 msgid ""
6694 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6695 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6696 msgstr ""
6697 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
6698 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
6699 "Tabellen korrekt indiziert sind."
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6702 msgid ""
6703 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6704 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6705 "if you are doing an index scan."
6706 msgstr ""
6707 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
6708 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
6709 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
6710 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6713 msgid ""
6714 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6715 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6716 msgstr ""
6717 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
6718 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
6719 "von ORDER BY … DESC."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6722 msgid ""
6723 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6724 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6725 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6726 "you have joins that don't use keys properly."
6727 msgstr ""
6728 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
6729 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
6730 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
6731 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
6732 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6735 msgid ""
6736 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6737 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6738 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6739 "advantage of the indexes you have."
6740 msgstr ""
6741 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
6742 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
6743 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
6744 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
6745 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6748 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6749 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6752 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6753 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6756 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6757 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6760 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6761 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6764 msgid "The number of pages currently dirty."
6765 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6768 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6769 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6772 msgid "The number of free pages."
6773 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6776 msgid ""
6777 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6778 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6779 "reason."
6780 msgstr ""
6781 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
6782 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
6783 "entfernt werden können."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6786 msgid ""
6787 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6788 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6789 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6791 msgstr ""
6792 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
6793 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
6794 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6795 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6798 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6799 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6802 msgid ""
6803 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6804 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6805 msgstr ""
6806 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
6807 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6810 msgid ""
6811 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6812 "InnoDB does a sequential full table scan."
6813 msgstr ""
6814 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
6815 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6818 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6819 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6822 msgid ""
6823 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6824 "and had to do a single-page read."
6825 msgstr ""
6826 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
6827 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6830 msgid ""
6831 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6832 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6833 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6834 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6835 "properly, this value should be small."
6836 msgstr ""
6837 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
6838 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
6839 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
6840 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
6841 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
6842 "sollte dieser Wert klein sein."
6844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6845 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6846 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6849 msgid "The number of fsync() operations so far."
6850 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6853 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6854 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
6856 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6857 msgid "The current number of pending reads."
6858 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
6861 msgid "The current number of pending writes."
6862 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
6865 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6866 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
6869 msgid "The total number of data reads."
6870 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
6873 msgid "The total number of data writes."
6874 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
6877 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6878 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
6881 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6882 msgstr ""
6883 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
6884 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
6887 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6888 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
6891 msgid ""
6892 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6893 "wait for it to be flushed before continuing."
6894 msgstr ""
6895 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
6896 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
6898 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6899 msgid "The number of log write requests."
6900 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6903 msgid "The number of physical writes to the log file."
6904 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
6906 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6907 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6908 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6910 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
6911 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6912 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
6914 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
6915 msgid "Pending log file writes."
6916 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
6918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
6919 msgid "The number of bytes written to the log file."
6920 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
6923 msgid "The number of pages created."
6924 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
6927 msgid ""
6928 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6929 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6930 msgstr ""
6931 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
6932 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
6933 "umzurechnen."
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6936 msgid "The number of pages read."
6937 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6940 msgid "The number of pages written."
6941 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6944 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6945 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6948 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6949 msgstr ""
6950 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
6951 "Millisekunden."
6953 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6954 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6955 msgstr ""
6956 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
6959 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6960 msgstr ""
6961 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
6964 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6965 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
6968 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6969 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
6972 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6973 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
6976 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6977 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
6980 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6981 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
6984 msgid ""
6985 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6986 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6987 msgstr ""
6988 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
6989 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
6990 "als Not_flushed_key_blocks."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6993 msgid ""
6994 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6995 "determine how much of the key cache is in use."
6996 msgstr ""
6997 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
6998 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
6999 "zu bestimmen."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7002 msgid ""
7003 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7004 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7005 "one time."
7006 msgstr ""
7007 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
7008 "Zwischenspeicher."
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7011 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7012 msgstr ""
7013 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7016 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7017 msgstr ""
7018 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
7019 "lesen."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7022 msgid ""
7023 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7024 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7025 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7026 msgstr ""
7027 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
7028 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
7029 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
7030 "berechnet werden."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7033 msgid ""
7034 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7035 "requests (calculated value)"
7036 msgstr ""
7037 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
7038 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7041 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7042 msgstr ""
7043 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
7044 "schreiben."
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7047 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7048 msgstr ""
7049 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7052 msgid ""
7053 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7054 msgstr ""
7055 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
7056 "Anfragen (berechneter Wert)"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7059 msgid ""
7060 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7061 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7062 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7063 msgstr ""
7064 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
7065 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
7066 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
7068 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7069 msgid ""
7070 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7071 "the server started."
7072 msgstr ""
7073 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
7074 "benutzt wurden."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7077 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7078 msgstr ""
7079 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
7080 "geschrieben zu werden."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7083 msgid ""
7084 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7085 "table cache value is probably too small."
7086 msgstr ""
7087 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
7088 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7091 msgid "The number of files that are open."
7092 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7095 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7096 msgstr ""
7097 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7100 msgid "The number of tables that are open."
7101 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7104 msgid ""
7105 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7106 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7107 "statement."
7108 msgstr ""
7109 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
7110 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
7111 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7114 msgid "The amount of free memory for query cache."
7115 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7118 msgid "The number of cache hits."
7119 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7122 msgid "The number of queries added to the cache."
7123 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7126 msgid ""
7127 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7128 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7129 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7130 "decide which queries to remove from the cache."
7131 msgstr ""
7132 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
7133 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
7134 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
7135 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
7136 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
7137 "lag."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7140 msgid ""
7141 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7142 "query_cache_type setting)."
7143 msgstr ""
7144 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
7145 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7148 msgid "The number of queries registered in the cache."
7149 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7152 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7153 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7156 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7157 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7160 msgid ""
7161 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7162 "should carefully check the indexes of your tables."
7163 msgstr ""
7164 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7165 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7168 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7169 msgstr ""
7170 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
7171 "fand."
7173 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7174 msgid ""
7175 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7176 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7177 msgstr ""
7178 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
7179 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
7180 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
7182 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7183 msgid ""
7184 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7185 "critical even if this is big.)"
7186 msgstr ""
7187 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
7188 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7191 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7192 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7195 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7196 msgstr ""
7197 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7200 msgid ""
7201 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7202 "retried transactions."
7203 msgstr ""
7204 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
7205 "wiederversuchten Transaktionen."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7208 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7209 msgstr ""
7210 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
7211 "verbunden ist."
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7214 msgid ""
7215 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7216 "create."
7217 msgstr ""
7218 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
7219 "verbinden."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7222 msgid ""
7223 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7224 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7227 msgid ""
7228 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7229 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7230 "system variable."
7231 msgstr ""
7232 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
7233 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
7234 "sort_buffer herauf zu setzen."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7237 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7238 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
7240 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7241 msgid "The number of sorted rows."
7242 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7245 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7246 msgstr ""
7247 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
7248 "gescannt wurde."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7251 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7252 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7255 msgid ""
7256 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7257 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7258 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7259 "tables or use replication."
7260 msgstr ""
7261 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
7262 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
7263 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
7264 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7267 msgid ""
7268 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7269 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7270 "raise your thread_cache_size."
7271 msgstr ""
7272 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
7273 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
7274 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7277 msgid "The number of currently open connections."
7278 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7281 msgid ""
7282 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7283 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7284 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7285 "implementation.)"
7286 msgstr ""
7287 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
7288 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
7289 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
7290 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7293 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7294 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7297 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7298 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7301 msgid "Setting variable failed"
7302 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
7304 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:39
7305 msgid "Incorrect form specified!"
7306 msgstr "Falsche Form angegeben!"
7308 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7309 msgid ""
7310 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7311 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7312 msgstr ""
7313 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
7314 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7317 msgid ""
7318 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7319 "to use a secure connection."
7320 msgstr ""
7321 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
7322 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7325 msgid "Insecure connection"
7326 msgstr "Unsichere Verbindung"
7328 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7329 msgid "Configuration saved."
7330 msgstr "Konfiguration gespeichert."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7333 msgid ""
7334 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7335 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7336 msgstr ""
7337 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
7338 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
7339 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
7341 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7342 msgid "Configuration not saved!"
7343 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7346 msgid ""
7347 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7348 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7349 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7350 msgstr ""
7351 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
7352 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
7353 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
7354 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
7356 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7357 msgid "let the user choose"
7358 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:159
7361 msgid "- none -"
7362 msgstr "- kein -"
7364 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:177
7365 msgid "Default language"
7366 msgstr "Voreingestellte Sprache"
7368 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:186
7369 msgid "Default server"
7370 msgstr "Voreingestellter Server"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:204
7373 msgid "End of line"
7374 msgstr "Zeilen-Ende"
7376 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:88
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:104
7378 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7379 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:170
7382 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7383 msgstr ""
7384 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:240
7387 msgid "No data to display"
7388 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:153
7391 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7392 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1005
7393 #: tbl_addfield.php:105
7394 #, php-format
7395 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7396 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:226
7399 msgid "Display column was successfully updated."
7400 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:276
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:626
7404 #: libraries/classes/Display/Results.php:4212 libraries/classes/Message.php:177
7405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1520
7406 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:146
7407 #: view_operations.php:79
7408 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7409 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
7411 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:306
7412 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7413 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:851
7416 msgid "Table search"
7417 msgstr "Tabellensuche"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:858
7420 msgid "Zoom search"
7421 msgstr "Suche zoomen"
7423 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:863
7424 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7425 msgid "Find and replace"
7426 msgstr "Suchen und Ersetzen"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:181
7429 #, php-format
7430 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7431 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7432 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
7433 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:272
7436 msgid "No column selected."
7437 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:485
7440 msgid "The columns have been moved successfully."
7441 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
7444 #, php-format
7445 msgid "Failed to get description of column %s!"
7446 msgstr "Das Abrufen der Beschreibung der Zeile %s ist fehlgeschlagen!"
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:758
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1054
7450 #: libraries/classes/Tracking.php:817
7451 msgid "Query error"
7452 msgstr "Abfrage-Fehler"
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:999
7455 #, php-format
7456 msgid ""
7457 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7458 msgstr ""
7459 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
7460 "angepasst."
7462 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1230
7463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7464 msgid "Change"
7465 msgstr "Bearbeiten"
7467 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1231
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1232
7469 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1670
7470 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:202 libraries/classes/Util.php:3449
7471 #: libraries/classes/Util.php:3450
7472 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7473 #: templates/server/databases/index.twig:284
7474 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7476 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
7477 msgid "Drop"
7478 msgstr "Löschen"
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1233
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1238
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1301
7483 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7484 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7485 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7486 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7487 msgid "Primary"
7488 msgstr "Primärschlüssel"
7490 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1234
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1239
7492 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1306
7493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7494 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7495 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7497 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7498 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7499 msgid "Index"
7500 msgstr "Index"
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1235
7503 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1240
7504 #: libraries/classes/Index.php:718
7505 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7506 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7507 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7508 msgid "Unique"
7509 msgstr "Unique"
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1236
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7513 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7514 msgid "Spatial"
7515 msgstr "Räumlich"
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7518 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7519 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7522 msgid "Fulltext"
7523 msgstr "Volltext"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7526 msgid "Distinct values"
7527 msgstr "Unterschiedliche Werte"
7529 #: libraries/classes/Core.php:356
7530 #, php-format
7531 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7532 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
7534 #: libraries/classes/Core.php:858 libraries/mult_submits.inc.php:353
7535 #: tbl_operations.php:252 tbl_replace.php:365 templates/preview_sql.twig:3
7536 msgid "No change"
7537 msgstr "Keine Änderung"
7539 #: libraries/classes/Core.php:1234
7540 msgid ""
7541 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7542 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7543 "corrupted!"
7544 msgstr ""
7545 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
7546 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
7547 "und Datenverlust kommen kann!"
7549 #: libraries/classes/Core.php:1248
7550 msgid ""
7551 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7552 "requires these functions!"
7553 msgstr ""
7554 "Die Funktionen ini_get und/oder ini_set sind in der php.ini deaktiviert. "
7555 "phpMyAdmin benötigt diese Funktionen!"
7557 #: libraries/classes/Core.php:1263
7558 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7559 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
7561 #: libraries/classes/Core.php:1270
7562 msgid "possible exploit"
7563 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
7565 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7566 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7567 msgstr ""
7568 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7569 "phpMyAdmin-Installation!"
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:592
7572 msgid "Error: relationship already exists."
7573 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:641
7576 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7577 msgstr "FOREIGN KEY wurde hinzugefügt."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:648
7580 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7581 msgstr "Fehler: FOREIGN KEY konnte nicht hinzugefügt werden!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:655
7584 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7585 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:663
7588 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7589 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:688
7592 msgid "Internal relationship has been added."
7593 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:695
7596 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7597 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
7599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:735
7600 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7601 msgstr "FOREIGN KEY wurde beseitigt."
7603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:742
7604 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7605 msgstr "Fehler: FOREIGEN KEY konnte nicht beseitigt werden!"
7607 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:769
7608 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7609 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
7611 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:775
7612 msgid "Internal relationship has been removed."
7613 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
7615 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:473
7616 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7617 msgid "Column:"
7618 msgstr "Spalte:"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:515
7621 msgid "Alias:"
7622 msgstr "Alias:"
7624 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:563
7625 msgid "Sort:"
7626 msgstr "Sortierung:"
7628 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:622
7629 msgid "Sort order:"
7630 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
7632 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:669
7633 msgid "Show:"
7634 msgstr "Anzeige:"
7636 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:714
7637 msgid "Criteria:"
7638 msgstr "Kriterium:"
7640 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:794
7641 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:826
7642 msgid "Update Query"
7643 msgstr "Aktualisieren"
7645 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:809
7646 msgid "Use Tables"
7647 msgstr "Verwendete Tabellen"
7649 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:849
7650 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7651 msgid "Or:"
7652 msgstr "Oder:"
7654 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:853
7655 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7656 msgid "And:"
7657 msgstr "Und:"
7659 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7660 msgid "Ins"
7661 msgstr "Einf"
7663 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:861
7664 msgid "Del"
7665 msgstr "Entf"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:877
7668 msgid "Modify:"
7669 msgstr "Änderung:"
7671 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:936
7672 msgid "Ins:"
7673 msgstr "Einfg:"
7675 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:951
7676 msgid "Del:"
7677 msgstr "Entf:"
7679 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1805
7680 #, php-format
7681 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7682 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1824
7685 msgid "Submit Query"
7686 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1838
7689 msgid "Saved bookmarked search:"
7690 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1840
7693 msgid "New bookmark"
7694 msgstr "Neues Lesezeichen"
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1866
7697 msgid "Create bookmark"
7698 msgstr "Lesezeichen erstellen"
7700 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1869
7701 msgid "Update bookmark"
7702 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
7704 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7705 msgid "Delete bookmark"
7706 msgstr "Lesezeichen löschen"
7708 #: libraries/classes/Database/Search.php:108
7709 msgid "at least one of the words"
7710 msgstr "mindestens eines der Wörter"
7712 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7713 msgid "all of the words"
7714 msgstr "alle Wörter"
7716 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7717 msgid "the exact phrase as substring"
7718 msgstr "Die exakte Phrase als Teilzeichenfolge"
7720 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7721 msgid "the exact phrase as whole field"
7722 msgstr "Die exakte Phrase als ganzes Feld"
7724 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7725 msgid "as regular expression"
7726 msgstr "als regulären Ausdruck"
7728 #: libraries/classes/Database/Search.php:325
7729 #: libraries/classes/Database/Search.php:329
7730 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7731 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
7733 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1569
7734 #, php-format
7735 msgid ""
7736 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7737 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7738 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7739 msgstr ""
7740 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone \"%1$s\" für den Server %2$d zu benutzen. "
7741 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
7742 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
7743 "Zeitzone des Datenbankservers."
7745 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1618
7746 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7747 msgstr ""
7748 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
7749 "Kollation für die Verbindung!"
7751 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2257
7752 msgid ""
7753 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7754 "configured)."
7755 msgstr ""
7756 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
7757 "nicht korrekt konfiguriert)."
7759 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2262
7760 msgid "The server is not responding."
7761 msgstr "Der Server antwortet nicht."
7763 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2266
7764 msgid "Logout and try as another user."
7765 msgstr "Abmelden und als anderer Benutzer versuchen."
7767 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2272
7768 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7769 msgstr ""
7770 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
7771 "befindet."
7773 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2286
7774 msgid "Details…"
7775 msgstr "Details…"
7777 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2610
7778 msgid "Missing connection parameters!"
7779 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
7781 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2639
7782 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7783 msgstr ""
7784 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
7785 "ist fehlgeschlagen."
7787 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3154
7788 #, php-format
7789 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7790 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
7792 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:130
7793 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7794 msgstr "SSL-Verbindung vom Server erzwungen, aktiviere automatisch."
7796 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7797 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
7798 msgid "No Password"
7799 msgstr "Kein Passwort"
7801 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7802 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:222
7803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1781
7804 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7805 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7806 msgid "Password:"
7807 msgstr "Passwort:"
7809 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7810 msgid "Enter:"
7811 msgstr "Eingabe:"
7813 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1813
7815 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7816 msgid "Re-type:"
7817 msgstr "Wiederholen:"
7819 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7820 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7821 msgid "Password Hashing:"
7822 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
7824 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7825 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
7826 msgid ""
7827 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7828 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7829 "the server."
7830 msgstr ""
7831 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
7832 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
7833 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
7835 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
7836 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7837 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
7839 #: libraries/classes/Display/Export.php:341
7840 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7841 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
7843 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7844 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7845 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
7847 #: libraries/classes/Display/Export.php:349
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7851 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7852 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7853 msgstr ""
7854 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
7855 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
7856 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
7857 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
7859 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7860 msgid "Defined aliases"
7861 msgstr "Definierte Aliase"
7863 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7864 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7865 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7866 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
7868 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7869 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7870 msgstr ""
7871 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
7872 "Installation!"
7874 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
7875 #, php-format
7876 msgid "%1$s from %2$s branch"
7877 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
7879 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
7880 msgid "no branch"
7881 msgstr "kein Zweig"
7883 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7884 msgid "Git revision:"
7885 msgstr "Git-Revision:"
7887 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
7888 #, php-format
7889 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7890 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
7892 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
7893 #, php-format
7894 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7895 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
7897 #: libraries/classes/Display/Results.php:940 libraries/classes/Util.php:2419
7898 #: libraries/classes/Util.php:2422
7899 msgctxt "First page"
7900 msgid "Begin"
7901 msgstr "Anfang"
7903 #: libraries/classes/Display/Results.php:947 libraries/classes/Util.php:2420
7904 #: libraries/classes/Util.php:2423 templates/server/binlog/index.twig:47
7905 #: templates/server/binlog/index.twig:52
7906 msgctxt "Previous page"
7907 msgid "Previous"
7908 msgstr "Vorherige"
7910 #: libraries/classes/Display/Results.php:975 libraries/classes/Util.php:2452
7911 #: libraries/classes/Util.php:2459 templates/server/binlog/index.twig:72
7912 #: templates/server/binlog/index.twig:77
7913 msgctxt "Next page"
7914 msgid "Next"
7915 msgstr "Nächste"
7917 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005 libraries/classes/Util.php:2453
7918 #: libraries/classes/Util.php:2460
7919 msgctxt "Last page"
7920 msgid "End"
7921 msgstr "Ende"
7923 #: libraries/classes/Display/Results.php:1596
7924 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7925 msgid "Partial texts"
7926 msgstr "Gekürzte Texte"
7928 #: libraries/classes/Display/Results.php:1600
7929 #: templates/display/results/options_block.twig:18
7930 msgid "Full texts"
7931 msgstr "Vollständige Texte"
7933 #: libraries/classes/Display/Results.php:1998
7934 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
7935 #: libraries/classes/Operations.php:847 libraries/classes/Util.php:4904
7936 #: libraries/classes/Util.php:4927 libraries/config.values.php:115
7937 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7938 #: templates/server/databases/index.twig:92
7939 #: templates/server/databases/index.twig:109
7940 #: templates/server/databases/index.twig:128
7941 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7942 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
7944 msgid "Descending"
7945 msgstr "Absteigend"
7947 #: libraries/classes/Display/Results.php:2006
7948 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
7949 #: libraries/classes/Operations.php:844 libraries/classes/Util.php:4896
7950 #: libraries/classes/Util.php:4919 libraries/config.values.php:114
7951 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
7952 #: templates/server/databases/index.twig:90
7953 #: templates/server/databases/index.twig:107
7954 #: templates/server/databases/index.twig:126
7955 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7956 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7957 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7958 msgid "Ascending"
7959 msgstr "Aufsteigend"
7961 #: libraries/classes/Display/Results.php:3307
7962 #: libraries/classes/Display/Results.php:3322
7963 msgid "The row has been deleted."
7964 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
7966 #: libraries/classes/Display/Results.php:3354
7967 #: libraries/classes/Display/Results.php:4688
7968 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7969 msgid "Kill"
7970 msgstr "Beenden"
7972 #: libraries/classes/Display/Results.php:4138
7973 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7974 msgstr ""
7975 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
7976 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7978 #: libraries/classes/Display/Results.php:4561
7979 #, php-format
7980 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7981 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
7983 #: libraries/classes/Display/Results.php:4575
7984 #, php-format
7985 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7986 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
7988 #: libraries/classes/Display/Results.php:4580
7989 #, php-format
7990 msgid "%d total"
7991 msgstr "%d insgesamt"
7993 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
7994 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
7995 #: libraries/classes/Display/Results.php:4592 libraries/classes/Sql.php:1355
7996 #, php-format
7997 msgid "Query took %01.4f seconds."
7998 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
8000 #: libraries/classes/Display/Results.php:4842
8001 msgid "Copy to clipboard"
8002 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
8004 #: libraries/classes/Display/Results.php:4894
8005 msgid "Query results operations"
8006 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
8008 #: libraries/classes/Display/Results.php:4981
8009 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8010 msgid "Display chart"
8011 msgstr "Diagramm anzeigen"
8013 #: libraries/classes/Display/Results.php:5004
8014 msgid "Visualize GIS data"
8015 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
8017 #: libraries/classes/Display/Results.php:5186
8018 msgid "Link not found!"
8019 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
8021 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8022 msgid "Version information"
8023 msgstr "Versionsinformationen"
8025 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8026 msgid "Data home directory"
8027 msgstr "Pfad für Datendateien"
8029 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8030 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8031 msgstr ""
8032 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8033 "werden."
8035 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8036 msgid "Data files"
8037 msgstr "Datendateien"
8039 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8040 msgid "Autoextend increment"
8041 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8043 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8044 msgid ""
8045 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8046 "when it becomes full."
8047 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8049 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8050 msgid "Buffer pool size"
8051 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8053 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8054 msgid ""
8055 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8056 "tables."
8057 msgstr ""
8058 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8059 "Indizes zwischenzuspeichern."
8061 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8062 msgid "Buffer Pool"
8063 msgstr "Puffer-Pool"
8065 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8066 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8067 msgid "InnoDB Status"
8068 msgstr "InnoDB-Status"
8070 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8071 msgid "Buffer Pool Usage"
8072 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8074 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8075 msgid "pages"
8076 msgstr "Seiten"
8078 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8079 msgid "Free pages"
8080 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8082 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8083 msgid "Dirty pages"
8084 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8086 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8087 msgid "Pages containing data"
8088 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8090 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8091 msgid "Pages to be flushed"
8092 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8094 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8095 msgid "Busy pages"
8096 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8098 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8099 msgid "Latched pages"
8100 msgstr "Belegte Seiten"
8102 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8103 msgid "Buffer Pool Activity"
8104 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8106 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8107 msgid "Read requests"
8108 msgstr "Leseanfragen"
8110 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8111 msgid "Write requests"
8112 msgstr "Schreibanfragen"
8114 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8115 msgid "Read misses"
8116 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8118 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8119 msgid "Write waits"
8120 msgstr "Schreibverzögerungen"
8122 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8123 msgid "Read misses in %"
8124 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8126 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8127 msgid "Write waits in %"
8128 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8130 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8131 msgid "Data pointer size"
8132 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8134 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8135 msgid ""
8136 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8137 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8138 msgstr ""
8139 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8140 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8142 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8143 msgid "Automatic recovery mode"
8144 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8146 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8147 msgid ""
8148 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8149 "myisam-recover server startup option."
8150 msgstr ""
8151 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8152 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8154 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8155 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8156 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8158 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8159 msgid ""
8160 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8161 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8162 "INFILE)."
8163 msgstr ""
8164 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8165 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8167 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8168 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8169 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8171 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8172 msgid ""
8173 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8174 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8175 "method."
8176 msgstr ""
8177 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8178 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8179 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8181 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8182 msgid "Repair threads"
8183 msgstr "Reparaturprozesse"
8185 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8186 msgid ""
8187 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8188 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8189 msgstr ""
8190 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8191 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8192 "Index in einem separatem Prozess)."
8194 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8195 msgid "Sort buffer size"
8196 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8198 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8199 msgid ""
8200 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8201 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8202 msgstr ""
8203 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8204 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8207 msgid "Index cache size"
8208 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8210 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8211 msgid ""
8212 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8213 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8214 msgstr ""
8215 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8216 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8217 "Index-Seiten verwendet."
8219 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8220 msgid "Record cache size"
8221 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8223 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8224 msgid ""
8225 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8226 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8227 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8228 msgstr ""
8229 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8230 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8231 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8233 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8234 msgid "Log cache size"
8235 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8237 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8238 msgid ""
8239 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8240 "transaction log data. The default is 16MB."
8241 msgstr ""
8242 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8243 "Voreinstellung ist 16 MB."
8245 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8246 msgid "Log file threshold"
8247 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8249 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8250 msgid ""
8251 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8252 "default value is 16MB."
8253 msgstr ""
8254 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8255 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8257 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8258 msgid "Transaction buffer size"
8259 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8261 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8262 msgid ""
8263 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8264 "buffers of this size). The default is 1MB."
8265 msgstr ""
8266 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8267 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8269 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8270 msgid "Checkpoint frequency"
8271 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8273 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8274 msgid ""
8275 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8276 "performed. The default value is 24MB."
8277 msgstr ""
8278 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8279 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8281 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8282 msgid "Data log threshold"
8283 msgstr "Data Log Grenzwert"
8285 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8286 msgid ""
8287 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8288 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8289 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8290 "that can be stored in the database."
8291 msgstr ""
8292 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8293 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8294 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8295 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8297 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8298 msgid "Garbage threshold"
8299 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8301 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8302 msgid ""
8303 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8304 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8305 msgstr ""
8306 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8307 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8308 "50."
8310 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8311 msgid "Log buffer size"
8312 msgstr "Log Puffergröße"
8314 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8315 msgid ""
8316 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8317 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8318 "required to write a data log."
8319 msgstr ""
8320 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8321 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8322 "Logdateien schreiben können muss."
8324 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8325 msgid "Data file grow size"
8326 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8328 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8329 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8330 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
8332 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8333 msgid "Row file grow size"
8334 msgstr "Zeilenwachstum"
8336 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8337 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8338 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
8340 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8341 msgid "Log file count"
8342 msgstr "Log Dateien Anzahl"
8344 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8345 msgid ""
8346 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8347 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8348 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8349 "number."
8350 msgstr ""
8351 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
8352 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
8353 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
8355 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8356 #, php-format
8357 msgid ""
8358 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8359 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8360 msgstr ""
8361 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
8362 "XT-Website%s verfügbar."
8364 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8365 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8366 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
8368 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8369 msgid "Report"
8370 msgstr "Bericht"
8372 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8373 msgid "Automatically send report next time"
8374 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
8376 #: libraries/classes/Export.php:118 libraries/classes/Export.php:156
8377 #: libraries/classes/Export.php:403
8378 #, php-format
8379 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8380 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
8382 #: libraries/classes/Export.php:352
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8386 msgstr ""
8387 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
8388 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
8390 #: libraries/classes/Export.php:360 libraries/classes/Export.php:368
8391 #, php-format
8392 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8393 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
8395 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
8396 # NOT just the scheme.
8397 #: libraries/classes/Export.php:409
8398 #, php-format
8399 msgid "Dump has been saved to file %s."
8400 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
8402 #: libraries/classes/File.php:258
8403 msgid "File was not an uploaded file."
8404 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
8406 #: libraries/classes/File.php:300
8407 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8408 msgstr ""
8409 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
8410 "upload_max_filesize angegebene Wert."
8412 #: libraries/classes/File.php:306
8413 msgid ""
8414 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8415 "the HTML form."
8416 msgstr ""
8417 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
8418 "Formulars angegebene Wert."
8420 #: libraries/classes/File.php:312
8421 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8422 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
8424 #: libraries/classes/File.php:316
8425 msgid "Missing a temporary folder."
8426 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
8428 #: libraries/classes/File.php:319
8429 msgid "Failed to write file to disk."
8430 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
8432 #: libraries/classes/File.php:322
8433 msgid "File upload stopped by extension."
8434 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
8436 #: libraries/classes/File.php:325
8437 msgid "Unknown error in file upload."
8438 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
8440 #: libraries/classes/File.php:465
8441 msgid "File is a symbolic link"
8442 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
8444 #: libraries/classes/File.php:470 libraries/classes/File.php:562
8445 msgid "File could not be read!"
8446 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
8448 #: libraries/classes/File.php:510
8449 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8450 msgstr ""
8451 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
8452 "1.11[/doc]."
8454 #: libraries/classes/File.php:529
8455 msgid "Error while moving uploaded file."
8456 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
8458 #: libraries/classes/File.php:537
8459 msgid "Cannot read uploaded file."
8460 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
8462 #: libraries/classes/File.php:617
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8466 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8467 msgstr ""
8468 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
8469 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
8470 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
8472 #: libraries/classes/Footer.php:74
8473 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:149
8474 #: templates/home/index.twig:16
8475 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8476 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
8478 #: libraries/classes/Footer.php:78
8479 #, php-format
8480 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8481 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
8483 #: libraries/classes/Footer.php:85
8484 msgid "Git information missing!"
8485 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
8487 #: libraries/classes/Footer.php:200 libraries/classes/Footer.php:204
8488 #: libraries/classes/Footer.php:207
8489 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8490 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
8492 #: libraries/classes/Header.php:393
8493 msgid "Print view"
8494 msgstr "Druckansicht"
8496 #: libraries/classes/Header.php:483
8497 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
8498 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
8500 #: libraries/classes/Header.php:699 templates/login/header.twig:11
8501 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
8502 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
8504 #: libraries/classes/Import.php:137 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8505 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1541 libraries/classes/Sql.php:1349
8506 #: tbl_get_field.php:59
8507 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8508 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
8510 #: libraries/classes/Import.php:299 libraries/classes/Sql.php:1363
8511 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8512 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
8514 #: libraries/classes/Import.php:1246
8515 msgid ""
8516 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8517 msgstr ""
8518 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
8519 "können Sie:"
8521 #: libraries/classes/Import.php:1249
8522 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8523 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
8525 #: libraries/classes/Import.php:1252
8526 msgid ""
8527 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8528 msgstr ""
8529 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
8531 #: libraries/classes/Import.php:1254
8532 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8533 msgstr ""
8534 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
8536 #: libraries/classes/Import.php:1258 libraries/classes/Import.php:1292
8537 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8553 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8554 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8555 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8556 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:50
8558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8559 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1004
8560 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8561 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8562 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8563 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:90
8564 msgid "Options"
8565 msgstr "Optionen"
8567 #: libraries/classes/Import.php:1261
8568 #, php-format
8569 msgid "Go to database: %s"
8570 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
8572 #: libraries/classes/Import.php:1267 libraries/classes/Import.php:1310
8573 #, php-format
8574 msgid "Edit settings for %s"
8575 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
8577 #: libraries/classes/Import.php:1295
8578 #, php-format
8579 msgid "Go to table: %s"
8580 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
8582 #: libraries/classes/Import.php:1303
8583 #, php-format
8584 msgid "Structure of %s"
8585 msgstr "Struktur von %s"
8587 #: libraries/classes/Import.php:1321
8588 #, php-format
8589 msgid "Go to view: %s"
8590 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
8592 #: libraries/classes/Import.php:1381
8593 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8594 msgstr ""
8595 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
8597 #: libraries/classes/Import.php:1608
8598 msgid ""
8599 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8600 "engine tables can be rolled back."
8601 msgstr ""
8602 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
8603 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
8605 #: libraries/classes/Index.php:655
8606 #, php-format
8607 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8608 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
8610 #: libraries/classes/Index.php:687
8611 msgid "No index defined!"
8612 msgstr "Kein Index definiert!"
8614 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8615 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2702
8617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3707
8618 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8619 #: templates/database/central_columns/main.twig:232
8620 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8621 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8622 #: templates/server/databases/index.twig:144
8623 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8624 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8625 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8626 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8627 #: templates/server/variables/index.twig:27
8628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8629 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8630 msgid "Action"
8631 msgstr "Aktion"
8633 #: libraries/classes/Index.php:719
8634 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8635 msgid "Packed"
8636 msgstr "Gepackt"
8638 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8639 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
8643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:385
8644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:487
8645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8647 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:539
8648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8650 #: templates/table/index_form.twig:119
8651 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8652 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8653 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8654 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
8655 #: templates/table/relation/common_form.twig:181
8656 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8657 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8659 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8660 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8661 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8662 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8663 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8664 msgid "Column"
8665 msgstr "Spalte"
8667 #: libraries/classes/Index.php:721
8668 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8669 msgid "Cardinality"
8670 msgstr "Kardinalität"
8672 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8673 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1129
8674 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8675 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8677 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8678 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8679 msgid "Comment"
8680 msgstr "Kommentar"
8682 #: libraries/classes/Index.php:750
8683 msgid "The primary key has been dropped."
8684 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
8686 #: libraries/classes/Index.php:757
8687 #, php-format
8688 msgid "Index %s has been dropped."
8689 msgstr "Index %s wurde entfernt."
8691 #: libraries/classes/Index.php:886
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8695 "removed."
8696 msgstr ""
8697 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
8698 "möglicherweise entfernt werden."
8700 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
8701 #: libraries/classes/InsertEdit.php:308
8702 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
8703 #: templates/database/designer/main.twig:236
8704 msgid "Hide"
8705 msgstr "Verstecken"
8707 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8709 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1682
8710 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8711 msgid "Function"
8712 msgstr "Funktion"
8714 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8715 msgid "Binary"
8716 msgstr "Binär"
8718 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8719 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8720 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br>Feld vielleicht nicht editierbar."
8722 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8723 msgid "Binary - do not edit"
8724 msgstr "Binär - nicht editierbar"
8726 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3416
8727 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8728 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
8730 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8731 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8732 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8733 msgid "Or"
8734 msgstr "Oder"
8736 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8737 msgid "web server upload directory:"
8738 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
8740 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8741 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8742 msgid "Edit/Insert"
8743 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
8745 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8746 msgid "and then"
8747 msgstr "und dann"
8749 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8750 msgid "Insert as new row"
8751 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
8753 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8754 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8755 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
8757 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8758 msgid "Show insert query"
8759 msgstr "Zeige insert Abfrage"
8761 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8762 msgid "Go back to previous page"
8763 msgstr "zurück"
8765 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8766 msgid "Insert another new row"
8767 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
8769 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8770 msgid "Go back to this page"
8771 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8774 msgid "Edit next row"
8775 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
8777 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8778 msgid ""
8779 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8780 msgstr ""
8781 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
8782 "beliebig bewegen."
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8785 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1684
8786 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8787 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8788 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8789 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8790 #: templates/server/variables/index.twig:29
8791 #: templates/database/designer/main.twig:525
8792 #: templates/database/designer/main.twig:690
8793 #: templates/database/designer/main.twig:892
8794 #: templates/database/designer/main.twig:1085
8795 msgid "Value"
8796 msgstr "Wert"
8798 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2345 libraries/classes/Sql.php:1346
8799 msgid "Showing SQL query"
8800 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
8802 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2370 libraries/classes/Sql.php:1324
8803 #, php-format
8804 msgid "Inserted row id: %1$d"
8805 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
8807 #: libraries/classes/LanguageManager.php:938
8808 msgid "Ignoring unsupported language code."
8809 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
8811 #: libraries/classes/LanguageManager.php:965
8812 #: libraries/classes/LanguageManager.php:966 templates/setup/home/index.twig:8
8813 #: templates/setup/home/index.twig:9
8814 msgid "Language"
8815 msgstr "Sprache"
8817 #: libraries/classes/Linter.php:104
8818 msgid ""
8819 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8820 msgstr ""
8821 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
8822 "Maximallänge überschreitet."
8824 #: libraries/classes/Linter.php:171
8825 #, php-format
8826 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8827 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
8829 #: libraries/classes/Menu.php:277
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:69
8831 #: tbl_operations.php:234 tbl_structure.php:37
8832 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8833 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8834 msgid "View"
8835 msgstr "Ansicht"
8837 #: libraries/classes/Menu.php:296 libraries/classes/Menu.php:316
8838 #, php-format
8839 msgid "“%s”"
8840 msgstr "\"%s\""
8842 #: libraries/classes/Menu.php:351
8843 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8844 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
8845 #: libraries/classes/Util.php:3442 libraries/classes/Util.php:3443
8846 #: libraries/classes/Util.php:4224 libraries/config.values.php:70
8847 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8848 #: templates/database/search/results.twig:34
8849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8850 msgid "Browse"
8851 msgstr "Anzeigen"
8853 #: libraries/classes/Menu.php:371 libraries/classes/Menu.php:478
8854 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293
8855 #: libraries/classes/Util.php:3150 libraries/classes/Util.php:3160
8856 #: libraries/classes/Util.php:3166 libraries/classes/Util.php:3444
8857 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:4210
8858 #: libraries/classes/Util.php:4227 libraries/config.values.php:66
8859 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8860 #: libraries/config.values.php:181
8861 msgid "Search"
8862 msgstr "Suche"
8864 #: libraries/classes/Menu.php:385
8865 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
8866 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8867 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3151
8868 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3446
8869 #: libraries/classes/Util.php:3447 libraries/classes/Util.php:4228
8870 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8871 #: libraries/config.values.php:183
8872 msgid "Insert"
8873 msgstr "Einfügen"
8875 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:520
8876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2700
8877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4614 libraries/classes/Util.php:4215
8878 #: libraries/classes/Util.php:4231 libraries/config.values.php:163
8879 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8880 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8881 msgid "Privileges"
8882 msgstr "Rechte"
8884 #: libraries/classes/Menu.php:418 libraries/classes/Menu.php:426
8885 #: libraries/classes/Menu.php:512 libraries/classes/Util.php:3153
8886 #: libraries/classes/Util.php:3167 libraries/classes/Util.php:4214
8887 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:173
8888 #: templates/table/operations/view.twig:7
8889 msgid "Operations"
8890 msgstr "Operationen"
8892 #: libraries/classes/Menu.php:431 libraries/classes/Menu.php:542
8893 #: libraries/classes/Relation.php:294 libraries/classes/Util.php:4219
8894 #: libraries/classes/Util.php:4233
8895 msgid "Tracking"
8896 msgstr "Nachverfolgung"
8898 #: libraries/classes/Menu.php:443 libraries/classes/Menu.php:536
8899 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
8900 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
8901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
8902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
8903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
8904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
8905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8906 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4218
8907 #: libraries/classes/Util.php:4234
8908 msgid "Triggers"
8909 msgstr "Trigger"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:482 libraries/classes/Menu.php:496
8912 #: libraries/classes/Menu.php:503
8913 msgid "Database seems to be empty!"
8914 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
8916 #: libraries/classes/Menu.php:485 libraries/classes/Util.php:4211
8917 msgid "Query"
8918 msgstr "Abfrage"
8920 #: libraries/classes/Menu.php:525 libraries/classes/Rte/Words.php:51
8921 #: libraries/classes/Util.php:4216
8922 msgid "Routines"
8923 msgstr "Routinen"
8925 #: libraries/classes/Menu.php:530
8926 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
8927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
8928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8929 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4217
8930 msgid "Events"
8931 msgstr "Ereignisse"
8933 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4220
8934 msgid "Designer"
8935 msgstr "Designer"
8937 #: libraries/classes/Menu.php:557 libraries/classes/Util.php:4221
8938 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8939 msgid "Central columns"
8940 msgstr "Zentrale Spalten"
8942 #: libraries/classes/Menu.php:615
8943 msgid "User accounts"
8944 msgstr "Benutzerkonten"
8946 #: libraries/classes/Menu.php:648 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8947 #: libraries/classes/Util.php:4200 templates/server/binlog/index.twig:3
8948 msgid "Binary log"
8949 msgstr "Binäres Protokoll"
8951 #: libraries/classes/Menu.php:654 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8952 #: libraries/classes/Util.php:4201
8953 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8954 #: templates/server/replication/index.twig:3
8955 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8956 msgid "Replication"
8957 msgstr "Replikation"
8959 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
8960 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4202
8961 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
8962 #: templates/server/engines/show.twig:22
8963 msgid "Variables"
8964 msgstr "Variablen"
8966 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4203
8967 msgid "Charsets"
8968 msgstr "Zeichensätze"
8970 #: libraries/classes/Menu.php:667 libraries/classes/Util.php:4205
8971 msgid "Engines"
8972 msgstr "Formate"
8974 #: libraries/classes/Menu.php:671 libraries/classes/Util.php:4204
8975 #: templates/server/plugins/index.twig:3
8976 msgid "Plugins"
8977 msgstr "Erweiterungen"
8979 #: libraries/classes/Message.php:252
8980 #, php-format
8981 msgid "%1$d row affected."
8982 msgid_plural "%1$d rows affected."
8983 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
8984 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
8986 #: libraries/classes/Message.php:271
8987 #, php-format
8988 msgid "%1$d row deleted."
8989 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8990 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
8991 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
8993 #: libraries/classes/Message.php:290
8994 #, php-format
8995 msgid "%1$d row inserted."
8996 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8997 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
8998 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
9000 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:198
9001 #: libraries/classes/Operations.php:1343 libraries/classes/Tracking.php:358
9002 msgid "Structure only"
9003 msgstr "Nur Struktur"
9005 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:199
9006 #: libraries/classes/Operations.php:1344 libraries/classes/Tracking.php:364
9007 msgid "Structure and data"
9008 msgstr "Struktur und Daten"
9010 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:200
9011 #: libraries/classes/Operations.php:1345 libraries/classes/Tracking.php:361
9012 msgid "Data only"
9013 msgstr "Nur Daten"
9015 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9016 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9017 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9019 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:251
9020 #: libraries/classes/Operations.php:1371
9021 msgid "Add constraints"
9022 msgstr "Constraints hinzufügen"
9024 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:128
9025 #: libraries/classes/Operations.php:269 libraries/classes/Operations.php:917
9026 #: libraries/classes/Operations.php:1019 libraries/classes/Operations.php:1390
9027 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
9028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9029 msgid "Adjust privileges"
9030 msgstr "Rechte anpassen"
9032 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9033 msgid "From"
9034 msgstr "Von"
9036 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9037 msgid "To"
9038 msgstr "Zu"
9040 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9041 msgid "Add prefix"
9042 msgstr "Präfix hinzufügen"
9044 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9045 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9046 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:71
9049 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9050 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9052 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9053 msgid "Groups:"
9054 msgstr "Gruppen:"
9056 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9057 msgid "Events:"
9058 msgstr "Ereignisse:"
9060 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9061 msgid "Functions:"
9062 msgstr "Funktionen:"
9064 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9065 msgid "Procedures:"
9066 msgstr "Prozeduren:"
9068 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9069 #: templates/display/export/selection.twig:5
9070 msgid "Tables:"
9071 msgstr "Tabellen:"
9073 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9074 msgid "Views:"
9075 msgstr "Ansichten:"
9077 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:246
9078 msgid "Unhide"
9079 msgstr "Einblenden"
9081 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:183
9082 msgid "Home"
9083 msgstr "Startseite"
9085 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:191
9086 msgid "Log out"
9087 msgstr "Neu anmelden"
9089 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:193
9090 msgid "Empty session data"
9091 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
9093 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:211
9094 msgid "phpMyAdmin documentation"
9095 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9097 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:231
9098 msgid "Navigation panel settings"
9099 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
9101 #: libraries/classes/Navigation/NavigationHeader.php:242
9102 msgid "Reload navigation panel"
9103 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9105 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:760
9106 msgid ""
9107 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9108 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9109 msgstr ""
9110 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9111 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9112 "im Navigations-Panel abschalten."
9114 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:960
9115 #, php-format
9116 msgid "%s result found"
9117 msgid_plural "%s results found"
9118 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9119 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9121 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1383
9122 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1415
9123 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9124 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9126 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1385
9127 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1416
9128 msgid "Clear fast filter"
9129 msgstr "Schnellfilter löschen"
9131 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
9132 msgid "Collapse all"
9133 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9135 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9136 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9137 #, php-format
9138 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9139 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9141 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9142 #, php-format
9143 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9144 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:803
9147 msgid "Expand/Collapse"
9148 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9150 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9151 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9152 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9153 msgid "Columns"
9154 msgstr "Spalten"
9156 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9157 msgctxt "Create new column"
9158 msgid "New"
9159 msgstr "Neu"
9161 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9162 msgid "Database operations"
9163 msgstr "Datenbank-Operationen"
9165 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9166 msgid "Show hidden items"
9167 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9169 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9170 msgctxt "Create new database"
9171 msgid "New"
9172 msgstr "Neu"
9174 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9175 msgctxt "Create new event"
9176 msgid "New"
9177 msgstr "Neu"
9179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9183 msgid "Functions"
9184 msgstr "Funktionen"
9186 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9187 msgctxt "Create new function"
9188 msgid "New"
9189 msgstr "Neu"
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9192 msgctxt "Create new index"
9193 msgid "New"
9194 msgstr "Neu"
9196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9197 msgid "Procedure"
9198 msgstr "Prozedur"
9200 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9201 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9204 msgid "Procedures"
9205 msgstr "Prozeduren"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9208 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9209 msgctxt "Create new procedure"
9210 msgid "New"
9211 msgstr "Neu"
9213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9214 msgctxt "Create new table"
9215 msgid "New"
9216 msgstr "Neu"
9218 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9219 msgctxt "Create new trigger"
9220 msgid "New"
9221 msgstr "Neu"
9223 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9226 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9227 msgid "Views"
9228 msgstr "Ansichten"
9230 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9231 msgctxt "Create new view"
9232 msgid "New"
9233 msgstr "Neu"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:189
9236 msgid "Make all columns atomic"
9237 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:191
9240 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9241 msgid "First step of normalization (1NF)"
9242 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9244 #: libraries/classes/Normalization.php:194
9245 #: libraries/classes/Normalization.php:245
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:293
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:329
9248 msgid "Step 1."
9249 msgstr "Schritt 1."
9251 #: libraries/classes/Normalization.php:196
9252 msgid ""
9253 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9254 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9255 msgstr ""
9256 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9257 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:203
9260 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9261 msgstr ""
9262 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9263 "Tabelle enthalten sind"
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:206
9266 msgid ""
9267 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9268 "column', it'll move to next step)."
9269 msgstr ""
9270 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9271 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9273 #: libraries/classes/Normalization.php:213 normalization.php:24
9274 msgid "Select one…"
9275 msgstr "Wählen Sie eine…"
9277 #: libraries/classes/Normalization.php:214 normalization.php:25
9278 msgid "No such column"
9279 msgstr "Keine solche Spalte"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:218 libraries/classes/Types.php:728
9282 #: normalization.php:30
9283 msgctxt "string types"
9284 msgid "String"
9285 msgstr "Zeichenkette"
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9288 msgid "split into "
9289 msgstr "aufteilen "
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:242
9292 msgid "Have a primary key"
9293 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:248
9296 msgid "Primary key already exists."
9297 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:253
9300 msgid ""
9301 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9302 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9303 msgstr ""
9304 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br>Tipp: Ein "
9305 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9306 "identifizieren."
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:261
9309 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9310 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:266
9313 msgid ""
9314 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9315 msgstr ""
9316 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9317 "Fremdschlüssel zu machen"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9320 msgid "+ Add a new primary key column"
9321 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:292
9324 msgid "Remove redundant columns"
9325 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9328 msgid ""
9329 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9330 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9331 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9332 msgstr ""
9333 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9334 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9335 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:301
9338 msgid ""
9339 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9340 "column, click on 'No redundant column'"
9341 msgstr ""
9342 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9343 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9344 "redundante Spalte'"
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:306
9347 msgid "Remove selected"
9348 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:307
9351 msgid "No redundant column"
9352 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9354 #: libraries/classes/Normalization.php:328
9355 msgid "Move repeating groups"
9356 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9358 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9359 msgid ""
9360 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9361 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9362 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9363 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9364 "should be created."
9365 msgstr ""
9366 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9367 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9368 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9369 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9370 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9372 #: libraries/classes/Normalization.php:339
9373 msgid ""
9374 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9375 "'No repeating group'"
9376 msgstr ""
9377 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9378 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9380 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9381 msgid "No repeating group"
9382 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9384 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9385 msgid "Step 2."
9386 msgstr "Schritt 2."
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:372
9389 msgid "Find partial dependencies"
9390 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9392 #: libraries/classes/Normalization.php:395
9393 #, php-format
9394 msgid ""
9395 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9396 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9397 msgstr ""
9398 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9399 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9400 "Tabellle besteht."
9402 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9403 #: libraries/classes/Normalization.php:446
9404 msgid "Table is already in second normal form."
9405 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9407 #: libraries/classes/Normalization.php:406
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9411 "the partial dependencies."
9412 msgstr ""
9413 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9414 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9416 #: libraries/classes/Normalization.php:411
9417 #: libraries/classes/Normalization.php:808
9418 msgid ""
9419 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9420 "normalization."
9421 msgstr ""
9422 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9423 "Normalisierung zu erhalten."
9425 #: libraries/classes/Normalization.php:415
9426 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9427 msgstr ""
9428 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9429 "Tabelle"
9431 #: libraries/classes/Normalization.php:419
9432 msgid ""
9433 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9434 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9435 "value of the column."
9436 msgstr ""
9437 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9438 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9439 "zu bestimmen."
9441 #: libraries/classes/Normalization.php:429
9442 #: libraries/classes/Normalization.php:847
9443 #, php-format
9444 msgid "'%1$s' depends on:"
9445 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9447 #: libraries/classes/Normalization.php:441
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9451 "column."
9452 msgstr ""
9453 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9454 "eine Spalte umfasst."
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:469
9457 #, php-format
9458 msgid ""
9459 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9460 "create the following tables:"
9461 msgstr ""
9462 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9463 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:506
9466 #, php-format
9467 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9468 msgstr ""
9469 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9471 #: libraries/classes/Normalization.php:547
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:703
9473 #: libraries/classes/Normalization.php:778
9474 msgid "Error in processing!"
9475 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9477 #: libraries/classes/Normalization.php:593
9478 #, php-format
9479 msgid ""
9480 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9481 "create the following tables:"
9482 msgstr ""
9483 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9484 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9486 #: libraries/classes/Normalization.php:646
9487 msgid "The third step of normalization is complete."
9488 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9490 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9491 #, php-format
9492 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9493 msgstr ""
9494 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9496 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9497 msgid "Step 3."
9498 msgstr "Schritt 3."
9500 #: libraries/classes/Normalization.php:805
9501 msgid "Find transitive dependencies"
9502 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9504 #: libraries/classes/Normalization.php:812
9505 msgid ""
9506 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9507 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9508 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9509 "that case you don't have to select any."
9510 msgstr ""
9511 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9512 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9513 "ermitteln.<br> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9514 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9516 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9517 msgid ""
9518 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9519 "primary key columns"
9520 msgstr ""
9521 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9522 "Primärschlüsselspalten enthält"
9524 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9525 msgid "Table is already in Third normal form!"
9526 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9528 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9529 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9530 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9532 #: libraries/classes/Normalization.php:891
9533 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9534 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:895
9537 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9538 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9540 #: libraries/classes/Normalization.php:896
9541 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9542 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:907
9545 msgid ""
9546 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9547 "normalization"
9548 msgstr ""
9549 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9550 "Normalisierung zu erhalten"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:973
9553 msgid ""
9554 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9555 "accurate. "
9556 msgstr ""
9557 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9558 "notwendigerweise genau. "
9560 #: libraries/classes/Normalization.php:989
9561 msgid "No partial dependencies found!"
9562 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9564 #: libraries/classes/Operations.php:61
9565 msgid "Database comment"
9566 msgstr "Datenbankkommentar"
9568 #: libraries/classes/Operations.php:105
9569 msgid "Rename database to"
9570 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9572 #: libraries/classes/Operations.php:121 libraries/classes/Operations.php:263
9573 #: libraries/classes/Operations.php:911 libraries/classes/Operations.php:1013
9574 #: libraries/classes/Operations.php:1384
9575 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9576 msgid ""
9577 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9578 "to the documentation for more details"
9579 msgstr ""
9580 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9581 "Details an die Dokumentation"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:159
9584 #, php-format
9585 msgid "Database %s has been dropped."
9586 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9588 #: libraries/classes/Operations.php:171
9589 msgid "Remove database"
9590 msgstr "Datenbank entfernen"
9592 #: libraries/classes/Operations.php:177
9593 msgid "Drop the database (DROP)"
9594 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9596 #: libraries/classes/Operations.php:223
9597 msgid "Copy database to"
9598 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9600 #: libraries/classes/Operations.php:238
9601 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9602 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9604 #: libraries/classes/Operations.php:276
9605 msgid "Switch to copied database"
9606 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9608 #: libraries/classes/Operations.php:324
9609 msgid "Change all tables collations"
9610 msgstr "Alle Tabellenkollationen ändern"
9612 #: libraries/classes/Operations.php:330
9613 msgid "Change all tables columns collations"
9614 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9616 #: libraries/classes/Operations.php:832
9617 msgid "Alter table order by"
9618 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9620 #: libraries/classes/Operations.php:840
9621 msgid "(singly)"
9622 msgstr "(einmalig)"
9624 #: libraries/classes/Operations.php:876
9625 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9626 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9628 #: libraries/classes/Operations.php:996
9629 msgid "Rename table to"
9630 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9632 #: libraries/classes/Operations.php:1036
9633 msgid "Table comments"
9634 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9636 #: libraries/classes/Operations.php:1110
9637 msgid "Table options"
9638 msgstr "Tabellenoptionen"
9640 #: libraries/classes/Operations.php:1117 templates/server/engines/index.twig:9
9641 msgid "Storage Engine"
9642 msgstr "Tabellenformat"
9644 #: libraries/classes/Operations.php:1148
9645 msgid "Change all column collations"
9646 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9648 #: libraries/classes/Operations.php:1326
9649 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9650 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9652 #: libraries/classes/Operations.php:1399
9653 msgid "Switch to copied table"
9654 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9656 #: libraries/classes/Operations.php:1423
9657 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9658 msgid "Table maintenance"
9659 msgstr "Hilfsmittel"
9661 #: libraries/classes/Operations.php:1456
9662 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9663 msgid "Analyze table"
9664 msgstr "Analysiere Tabelle"
9666 #: libraries/classes/Operations.php:1471
9667 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9668 msgid "Check table"
9669 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:1485
9672 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9673 msgid "Checksum table"
9674 msgstr "Prüfsummentabelle"
9676 #: libraries/classes/Operations.php:1499
9677 msgid "Defragment table"
9678 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9680 #: libraries/classes/Operations.php:1511
9681 #, php-format
9682 msgid "Table %s has been flushed."
9683 msgstr ""
9684 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9686 #: libraries/classes/Operations.php:1517
9687 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9688 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9690 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9691 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:61
9692 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9693 msgid "Optimize table"
9694 msgstr "Optimiere Tabelle"
9696 #: libraries/classes/Operations.php:1546
9697 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9698 msgid "Repair table"
9699 msgstr "Repariere Tabelle"
9701 #: libraries/classes/Operations.php:1592
9702 #: templates/table/operations/view.twig:28
9703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9704 msgid "Delete data or table"
9705 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:1600
9708 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9709 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9711 #: libraries/classes/Operations.php:1608
9712 msgid "Delete the table (DROP)"
9713 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9715 #: libraries/classes/Operations.php:1652
9716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9717 msgid "Analyze"
9718 msgstr "Analysieren"
9720 #: libraries/classes/Operations.php:1653
9721 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9722 msgid "Check"
9723 msgstr "Überprüfen"
9725 #: libraries/classes/Operations.php:1654
9726 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9727 msgid "Optimize"
9728 msgstr "Optimieren"
9730 #: libraries/classes/Operations.php:1655
9731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9732 msgid "Rebuild"
9733 msgstr "Neuaufbauen"
9735 #: libraries/classes/Operations.php:1656
9736 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9737 msgid "Repair"
9738 msgstr "Reparieren"
9740 #: libraries/classes/Operations.php:1657
9741 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
9742 msgid "Truncate"
9743 msgstr "Leeren"
9745 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9746 msgid "Coalesce"
9747 msgstr "Zusammenführen"
9749 #: libraries/classes/Operations.php:1681
9750 msgid "Partition maintenance"
9751 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1698
9754 #, php-format
9755 msgid "Partition %s"
9756 msgstr "Partition %s"
9758 #: libraries/classes/Operations.php:1721
9759 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9760 msgid "Remove partitioning"
9761 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9763 #: libraries/classes/Operations.php:1747
9764 msgid "Check referential integrity:"
9765 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9767 #: libraries/classes/Operations.php:2146
9768 msgid "Can't move table to same one!"
9769 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9771 #: libraries/classes/Operations.php:2148
9772 msgid "Can't copy table to same one!"
9773 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9775 #: libraries/classes/Operations.php:2183
9776 #, php-format
9777 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9778 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9780 #: libraries/classes/Operations.php:2190
9781 #, php-format
9782 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9783 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9785 #: libraries/classes/Operations.php:2198
9786 #, php-format
9787 msgid "Table %s has been moved to %s."
9788 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
9790 #: libraries/classes/Operations.php:2202
9791 #, php-format
9792 msgid "Table %s has been copied to %s."
9793 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
9795 #: libraries/classes/Operations.php:2226
9796 msgid "The table name is empty!"
9797 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
9799 #: libraries/classes/Pdf.php:154
9800 msgid "Error while creating PDF:"
9801 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
9803 #: libraries/classes/Plugins.php:618
9804 msgid "This format has no options"
9805 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
9807 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9808 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9809 msgstr ""
9810 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
9811 "hergestellt werden."
9813 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9814 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9815 #: templates/login/header.twig:8
9816 #, php-format
9817 msgid "Welcome to %s"
9818 msgstr "Willkommen bei %s"
9820 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9824 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9825 msgstr ""
9826 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
9827 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
9829 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9830 msgid ""
9831 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9832 "connection. You should check the host, username and password in your "
9833 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9834 "the administrator of the MySQL server."
9835 msgstr ""
9836 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
9837 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
9838 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
9839 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
9840 "erhalten haben, entsprechen."
9842 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9843 msgid "Retry to connect"
9844 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
9846 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:152
9847 #: templates/home/index.twig:19
9848 #, php-format
9849 msgid ""
9850 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9851 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9852 "at %s."
9853 msgstr ""
9854 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
9855 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
9856 "unter %s verfügbar."
9858 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:168
9859 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9860 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
9862 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:193
9863 msgid "Log in"
9864 msgstr "Anmeldung"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:201
9867 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:211
9868 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9869 msgstr ""
9870 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
9871 "Leerzeichen getrennt eingeben."
9873 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:204
9874 #: templates/home/index.twig:83
9875 msgid "Server:"
9876 msgstr "Server:"
9878 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:216
9879 msgid "Username:"
9880 msgstr "Benutzername:"
9882 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:228
9883 msgid "Server Choice:"
9884 msgstr "Server auswählen:"
9886 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:358
9887 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9888 msgstr "Es konnte keine Verbindung zum reCAPTCHA Dienst hergestellt werden!"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:360
9891 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9892 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:365
9895 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9896 msgstr ""
9897 "reCAPTCHA Bestätigung fehlgeschlagen, ist es möglicherweise von adblock "
9898 "blockiert worden?"
9900 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:390
9901 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9902 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
9904 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
9905 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9906 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
9908 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:85
9909 msgid "Can not find signon authentication script:"
9910 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
9913 msgid ""
9914 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9915 msgstr ""
9916 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
9918 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
9919 #, php-format
9920 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9921 msgstr ""
9922 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
9923 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
9925 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:205
9926 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
9927 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9928 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
9930 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:356
9931 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9932 msgstr ""
9933 "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert. Bitte bestätigen Sie Ihre "
9934 "Anmeldung."
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
9937 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9938 #: templates/display/import/import.twig:168
9939 msgid "Format:"
9940 msgstr "Format:"
9942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9943 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9944 msgid "Columns separated with:"
9945 msgstr "Spalten getrennt mit:"
9947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9948 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9949 msgid "Columns enclosed with:"
9950 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
9952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9953 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9954 msgid "Columns escaped with:"
9955 msgstr "Spalten escaped mit:"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9958 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
9959 msgid "Lines terminated with:"
9960 msgstr "Zeilen enden auf:"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
9964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
9966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
9968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
9969 msgid "Replace NULL with:"
9970 msgstr "Ersetze NULL durch:"
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
9974 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9975 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
9978 msgid "Excel edition:"
9979 msgstr "Excel-Version:"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
9983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
9988 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
9989 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
9990 #: libraries/config.values.php:342
9991 msgid "structure"
9992 msgstr "Struktur"
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
9995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
9998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
9999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10001 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10002 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10003 #: libraries/config.values.php:343
10004 msgid "data"
10005 msgstr "Daten"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10009 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10012 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10014 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10015 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10016 #: libraries/config.values.php:344
10017 msgid "structure and data"
10018 msgstr "Struktur und Daten"
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10025 msgid "Data dump options"
10026 msgstr "Datenexport-Optionen"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
10031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10032 msgid "Dumping data for table"
10033 msgstr "Daten für Tabelle"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10039 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:554
10040 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10043 msgid "Links to"
10044 msgstr "Verweise"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:615
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:383
10050 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10051 msgid "Event"
10052 msgstr "Ereignis"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:385
10058 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
10059 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10060 msgid "Definition"
10061 msgstr "Definition"
10063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:697
10065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10067 msgid "Table structure for table"
10068 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:730
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10074 msgid "Structure for view"
10075 msgstr "Struktur des Views"
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:751
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10081 msgid "Stand-in structure for view"
10082 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10085 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10086 msgstr ""
10087 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10090 msgid "Output unicode characters unescaped"
10091 msgstr "Gebe Unicode Zeichen nicht maskiert aus"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10094 msgid "Content of table @TABLE@"
10095 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10098 msgid "(continued)"
10099 msgstr "(Fortsetzung)"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10102 msgid "Structure of table @TABLE@"
10103 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10108 msgid "Object creation options"
10109 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10113 msgid "Table caption:"
10114 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10118 msgid "Table caption (continued):"
10119 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10123 msgid "Label key:"
10124 msgstr "Kennzeichen:"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10129 msgid "Display foreign key relationships"
10130 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10134 msgid "Display comments"
10135 msgstr "Kommentare anzeigen"
10137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10140 msgid "Display MIME types"
10141 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10144 msgid "Put columns names in the first row:"
10145 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10150 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10151 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10152 msgid "Host:"
10153 msgstr "Host:"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10158 msgid "Generation Time:"
10159 msgstr "Erstellungszeit:"
10161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10164 #: templates/home/index.twig:95
10165 msgid "Server version:"
10166 msgstr "Server-Version:"
10168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10171 msgid "PHP Version:"
10172 msgstr "PHP-Version:"
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10177 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:185
10178 msgid "Database:"
10179 msgstr "Datenbank:"
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10183 msgid "Data:"
10184 msgstr "Daten:"
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:521
10187 msgid "Structure:"
10188 msgstr "Struktur:"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10191 msgid "Export table names"
10192 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10195 msgid "Export table headers"
10196 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10199 msgid "Report title:"
10200 msgstr "Titel des Reports:"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10203 msgid "Dumping data"
10204 msgstr "Datendump"
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10207 msgid "View structure"
10208 msgstr "Ansichtsstruktur"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10211 msgid "Stand in"
10212 msgstr "Ersatz"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10215 msgid ""
10216 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10217 "and server version)</i>"
10218 msgstr ""
10219 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10220 "Version und Serverversion)</i>"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10223 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10224 msgstr ""
10225 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10226 "Zeilenumbruch):"
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10229 msgid ""
10230 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10231 "checked"
10232 msgstr ""
10233 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10234 "geprüft wurde"
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10237 msgid "Export metadata"
10238 msgstr "Metadaten exportieren"
10240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10241 msgid ""
10242 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10243 msgstr ""
10244 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10245 "maximiert werden soll:"
10247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10248 msgid "Add statements:"
10249 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10258 #, php-format
10259 msgid "Add %s statement"
10260 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10263 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10264 msgstr ""
10265 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10266 "werden)"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10269 #, php-format
10270 msgid "%s value"
10271 msgstr "%s Wert"
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10274 msgid ""
10275 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10276 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10277 msgstr ""
10278 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10279 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10282 msgid "Data creation options"
10283 msgstr "Datenerstellungsoptionen"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10287 msgid "Truncate table before insert"
10288 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10291 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10292 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10295 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10296 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10300 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10301 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10304 msgid "Function to use when dumping data:"
10305 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10308 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10309 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10312 msgid ""
10313 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10314 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10315 "(1,2,3)</code>"
10316 msgstr ""
10317 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br> "
10318 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10319 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10322 msgid ""
10323 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10324 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10325 "(7,8,9)</code>"
10326 msgstr ""
10327 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br> &nbsp; "
10328 "&nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10329 "(7,8,9)</code>"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10332 msgid ""
10333 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10334 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10335 msgstr ""
10336 "beide obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10337 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10338 "(7,8,9)</code>"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10341 msgid ""
10342 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10343 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10344 msgstr ""
10345 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10346 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10349 msgid ""
10350 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10351 "0x616263)</i>"
10352 msgstr ""
10353 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10354 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10357 msgid ""
10358 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10359 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10360 msgstr ""
10361 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10362 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10363 "sind)</i>"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10366 msgid "It appears your database uses routines;"
10367 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10372 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10373 msgstr ""
10374 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10377 msgid "Metadata"
10378 msgstr "Metadaten"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10381 #, php-format
10382 msgid "Metadata for table %s"
10383 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10386 #, php-format
10387 msgid "Metadata for database %s"
10388 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10392 msgid "Creation:"
10393 msgstr "Erstellt am:"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10397 msgid "Last update:"
10398 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10401 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10402 msgid "Last check:"
10403 msgstr "Letzte Prüfung:"
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10406 #, php-format
10407 msgid "Error reading structure for table %s:"
10408 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10411 msgid "It appears your database uses views;"
10412 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10415 msgid "Constraints for dumped tables"
10416 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10419 msgid "Constraints for table"
10420 msgstr "Constraints der Tabelle"
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10423 msgid "Indexes for dumped tables"
10424 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10427 msgid "Indexes for table"
10428 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10431 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10432 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10435 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10436 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10439 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10440 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10443 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10444 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10447 msgid "It appears your table uses triggers;"
10448 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10451 #, php-format
10452 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10453 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10456 msgid "(See below for the actual view)"
10457 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10460 #, php-format
10461 msgid "Error reading data for table %s:"
10462 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10465 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10466 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10469 msgid "Export contents"
10470 msgstr "Export-Inhalte"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:186
10473 msgid "Table:"
10474 msgstr "Tabelle:"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:187
10477 msgid "Purpose:"
10478 msgstr "Zweck:"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:568
10481 msgid "MIME"
10482 msgstr "MIME"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10485 msgid ""
10486 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10487 msgstr ""
10488 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10489 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10492 msgid "Name of the new table (optional):"
10493 msgstr "Name der neuen Tabelle (optional):"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10496 msgid "Name of the new database (optional):"
10497 msgstr "Name der neuen Datenbank (optional):"
10499 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10500 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10501 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10502 msgstr "Importieren Sie diese Anzahl von Zeilen (optional):"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10506 msgid ""
10507 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10508 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10509 msgstr ""
10510 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10511 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10514 msgid ""
10515 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10516 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10517 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10518 msgstr ""
10519 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10520 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10521 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10522 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10525 msgid "Column names:"
10526 msgstr "Spaltennamen:"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10530 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10532 #, php-format
10533 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10534 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10537 #, php-format
10538 msgid ""
10539 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10540 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10541 msgstr ""
10542 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10543 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10544 "eingeschlossen sind."
10546 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10547 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10548 #, php-format
10549 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10550 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10552 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10553 #, php-format
10554 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10555 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10557 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10558 msgid "Column names: "
10559 msgstr "Spaltennamen: "
10561 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10562 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10563 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10566 msgid "MediaWiki Table"
10567 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10570 #, php-format
10571 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10572 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br>%s."
10574 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10575 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10576 msgstr ""
10577 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10578 "zu .12)</i>"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10581 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10582 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10587 msgid ""
10588 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10589 "the issue and try again."
10590 msgstr ""
10591 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10592 "korrigieren und erneut versuchen."
10594 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10595 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10596 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10599 msgid "ESRI Shape File"
10600 msgstr "ESRI Formdatei"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10603 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10604 #, php-format
10605 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10606 msgstr ""
10607 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10609 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10610 #, php-format
10611 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10612 msgstr ""
10613 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10615 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10616 msgid "The imported file does not contain any data!"
10617 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:71
10620 msgid "SQL compatibility mode:"
10621 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:83
10624 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10625 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10628 msgid "XML"
10629 msgstr "XML"
10631 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10632 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10633 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10635 #, php-format
10636 msgid "The %s table doesn't exist!"
10637 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10640 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10641 #, php-format
10642 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10643 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10645 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:298
10646 msgid "SCHEMA ERROR: "
10647 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10649 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10650 msgid "PDF export page"
10651 msgstr "PDF-Export-Seite"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10654 #, php-format
10655 msgid "Schema of the %s database"
10656 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10659 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10660 msgid "Relational schema"
10661 msgstr "Beziehungsschema"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10664 msgid "Table of contents"
10665 msgstr "Inhalt"
10667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10668 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10670 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10671 msgid "Table comments:"
10672 msgstr "Tabellenkommentar:"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10676 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10677 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10678 msgid "Extra"
10679 msgstr "Extra"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10684 msgid "Orientation"
10685 msgstr "Ausrichtung"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10689 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10690 msgid "Landscape"
10691 msgstr "Querformat"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10695 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10696 msgid "Portrait"
10697 msgstr "Hochformat"
10699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10702 msgid "Same width for all tables"
10703 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10706 msgid "Show grid"
10707 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10710 #: templates/database/structure/index.twig:15
10711 msgid "Data dictionary"
10712 msgstr "Strukturverzeichnis"
10714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10715 msgid "Order of the tables"
10716 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10719 msgid "Name (Ascending)"
10720 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10723 msgid "Name (Descending)"
10724 msgstr "Name (Absteigend)"
10726 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10727 msgid "Show color"
10728 msgstr "mehrfarbig"
10730 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10731 msgid "Only show keys"
10732 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10734 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10735 msgid ""
10736 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10737 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10738 msgstr ""
10739 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10740 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10743 msgid ""
10744 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10745 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10746 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10747 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10748 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10749 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10750 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10751 "gmdate() function."
10752 msgstr ""
10753 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10754 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10755 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10756 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10757 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10758 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10759 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10760 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10761 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10763 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10764 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10765 #: libraries/classes/Util.php:1594
10766 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10767 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10770 msgid ""
10771 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10772 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10773 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10774 "need to set the first option to the empty string."
10775 msgstr ""
10776 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10777 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10778 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10779 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10780 "zu setzen."
10782 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10783 msgid ""
10784 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10785 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10786 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10787 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10788 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10789 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10790 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10791 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10792 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10793 "appears all on one line (Default 1)."
10794 msgstr ""
10795 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10796 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10797 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10798 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/classes/"
10799 "Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, "
10800 "um weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer "
10801 "des dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter "
10802 "für das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 "
10803 "gesetzt, dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: "
10804 "1). Die vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter "
10805 "der Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10806 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10808 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10809 msgid ""
10810 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10811 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10812 msgstr ""
10813 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10814 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10815 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10818 msgid ""
10819 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10820 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10821 msgstr ""
10822 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10823 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10824 "(Standardwert ist 2)."
10826 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10827 msgid "Displays a link to download this image."
10828 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10830 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10831 msgid ""
10832 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10833 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10834 msgstr ""
10835 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10836 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10838 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10839 msgid "Image preview here"
10840 msgstr "Bildvorschau hier"
10842 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10843 msgid ""
10844 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10845 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10846 msgstr ""
10847 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10848 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10850 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:31
10851 msgid ""
10852 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10853 "in Internet standard dotted format."
10854 msgstr ""
10855 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10856 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10858 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10859 msgid ""
10860 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10861 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10862 "string)."
10863 msgstr ""
10864 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10865 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10866 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10867 "Zeichenfolge)."
10869 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10870 msgid ""
10871 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10872 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10873 msgstr ""
10874 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10875 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10876 "Ausdruck."
10878 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10879 #, php-format
10880 msgid "Validation failed for the input string %s."
10881 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10883 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
10884 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10885 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10887 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
10888 msgid ""
10889 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10890 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10891 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10892 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10893 "(Default: \"…\")."
10894 msgstr ""
10895 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10896 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10897 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10898 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10899 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10900 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10901 "\"…\")."
10903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
10904 msgid ""
10905 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10906 "input."
10907 msgstr ""
10908 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10909 "Eingabe sein."
10911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
10912 msgid ""
10913 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10914 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10915 "third options are the width and the height in pixels."
10916 msgstr ""
10917 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
10918 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
10919 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
10922 msgid ""
10923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10924 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10925 "the link."
10926 msgstr ""
10927 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
10928 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
10929 "darzustellende Titel des Links."
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
10932 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10933 msgstr ""
10934 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
10935 "ein Binärformat"
10937 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
10938 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10939 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
10941 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
10942 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10943 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
10945 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
10946 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10947 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
10949 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
10950 msgid ""
10951 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10952 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10953 msgstr ""
10954 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
10955 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
10957 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
10958 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10959 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
10961 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
10962 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10963 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
10965 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:147
10966 msgid "Authentication Application (2FA)"
10967 msgstr "Authentifizierungsanwendung (2FA)"
10969 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:157
10970 msgid ""
10971 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10972 "Google Authenticator or Authy."
10973 msgstr ""
10974 "Bietet Authentifizierung mit HOTP- und TOTP-Anwendungen wie FreeOTP, Google "
10975 "Authenticator oder Authy."
10977 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10978 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10979 msgstr "Hardware-Sicherheitsschlüssel (FIDO U2F)"
10981 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10982 msgid ""
10983 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10984 msgstr ""
10985 "Bietet Authentifizierung mit Hardware-Sicherheitstoken, die FIDO U2F "
10986 "unterstützen."
10988 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
10989 msgid "Simple two-factor authentication"
10990 msgstr "Einfache Zwei-Faktor-Authentifizierung"
10992 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
10993 msgid "For testing purposes only!"
10994 msgstr "Nur für Testzwecke!"
10996 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:81
10997 #, php-format
10998 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10999 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen: %s"
11001 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:85
11002 msgid "Two-factor authentication failed."
11003 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung fehlgeschlagen."
11005 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11006 msgid "No Two-Factor Authentication"
11007 msgstr "Keine Zwei-Faktor-Authentifizierung"
11009 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:148
11010 msgid "Login using password only."
11011 msgstr "Melden Sie sich nur mit einem Passwort an."
11013 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11014 msgid "Could not save recent table!"
11015 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
11017 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11018 msgid "Could not save favorite table!"
11019 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
11021 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11022 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11023 msgid "Remove from Favorites"
11024 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
11026 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11027 msgid "There are no recent tables."
11028 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
11030 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11031 msgid "There are no favorite tables."
11032 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
11034 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11035 msgid "Recent tables"
11036 msgstr "Letzte Tabellen"
11038 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11039 msgid "Recent"
11040 msgstr "Letzte"
11042 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11043 msgid "Favorites"
11044 msgstr "Favoriten"
11046 #: libraries/classes/Relation.php:120
11047 msgid "not OK"
11048 msgstr "fehlerhaft"
11050 #: libraries/classes/Relation.php:124
11051 msgctxt "Correctly working"
11052 msgid "OK"
11053 msgstr "OK"
11055 #: libraries/classes/Relation.php:127
11056 msgid "Enabled"
11057 msgstr "Aktiviert"
11059 #: libraries/classes/Relation.php:131
11060 msgid "Configuration of pmadb…"
11061 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11063 #: libraries/classes/Relation.php:135 libraries/classes/Relation.php:171
11064 msgid "General relation features"
11065 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11067 #: libraries/classes/Relation.php:182
11068 msgid "Display Features"
11069 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11071 #: libraries/classes/Relation.php:199
11072 msgid "Designer and creation of PDFs"
11073 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11075 #: libraries/classes/Relation.php:210
11076 msgid "Displaying Column Comments"
11077 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11079 #: libraries/classes/Relation.php:216
11080 msgid "Browser transformation"
11081 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11083 #: libraries/classes/Relation.php:223
11084 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11085 msgstr ""
11086 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11087 "Informationstabelle aktualisieren können."
11089 #: libraries/classes/Relation.php:239 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11090 msgid "Bookmarked SQL query"
11091 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11093 #: libraries/classes/Relation.php:250
11094 msgid "SQL history"
11095 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11097 #: libraries/classes/Relation.php:261
11098 msgid "Persistent recently used tables"
11099 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11101 #: libraries/classes/Relation.php:272
11102 msgid "Persistent favorite tables"
11103 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11105 #: libraries/classes/Relation.php:283
11106 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11107 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11109 #: libraries/classes/Relation.php:305
11110 msgid "User preferences"
11111 msgstr "Benutzereinstellungen"
11113 #: libraries/classes/Relation.php:322
11114 msgid "Configurable menus"
11115 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11117 #: libraries/classes/Relation.php:333
11118 msgid "Hide/show navigation items"
11119 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11121 #: libraries/classes/Relation.php:344
11122 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11123 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11125 #: libraries/classes/Relation.php:355
11126 msgid "Managing Central list of columns"
11127 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11129 #: libraries/classes/Relation.php:366
11130 msgid "Remembering Designer Settings"
11131 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11133 #: libraries/classes/Relation.php:377
11134 msgid "Saving export templates"
11135 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11137 #: libraries/classes/Relation.php:384
11138 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11139 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11141 #: libraries/classes/Relation.php:390
11142 #, php-format
11143 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11144 msgstr ""
11145 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11147 #: libraries/classes/Relation.php:395
11148 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11149 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11151 #: libraries/classes/Relation.php:398
11152 msgid ""
11153 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11154 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11155 msgstr ""
11156 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11157 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11158 "sample.inc.php</code>."
11160 #: libraries/classes/Relation.php:403
11161 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11162 msgstr ""
11163 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11165 #: libraries/classes/Relation.php:1801
11166 msgid "no description"
11167 msgstr "keine Beschreibung"
11169 #: libraries/classes/Relation.php:1997
11170 msgid ""
11171 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11172 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11173 "phpMyAdmin configuration storage there."
11174 msgstr ""
11175 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11176 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11177 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11179 #: libraries/classes/Relation.php:2112
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11183 "configuration storage there."
11184 msgstr ""
11185 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11186 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11188 #: libraries/classes/Relation.php:2120
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11192 msgstr ""
11193 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11194 "Datenbank."
11196 #: libraries/classes/Relation.php:2128
11197 #, php-format
11198 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11199 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11201 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:418
11202 msgid ""
11203 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11204 "in phpMyAdmin configuration."
11205 msgstr ""
11206 "Verbindung zum Server ist deaktiviert. Bitte aktivieren Sie "
11207 "$cfg['AllowArbitraryServer'] in der phpMyAdmin Konfiguration."
11209 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:427
11210 msgid "Replication started successfully."
11211 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11213 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:428
11214 msgid "Error starting replication."
11215 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11217 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11218 msgid "Replication stopped successfully."
11219 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11221 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
11222 msgid "Error stopping replication."
11223 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11225 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11226 msgid "Replication resetting successfully."
11227 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11229 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
11230 msgid "Error resetting replication."
11231 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11233 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11234 msgid "Success."
11235 msgstr "Erfolg."
11237 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
11238 msgid "Error."
11239 msgstr "Fehler."
11241 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:486
11242 msgid "Unknown error"
11243 msgstr "Unbekannter Fehler"
11245 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:499
11246 #, php-format
11247 msgid "Unable to connect to master %s."
11248 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11250 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:510
11251 msgid ""
11252 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11253 msgstr ""
11254 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11255 "Master."
11257 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:528
11258 msgid "Unable to change master!"
11259 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11261 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:532
11262 #, php-format
11263 msgid "Master server changed successfully to %s."
11264 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11266 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11267 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:292
11268 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:319
11269 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:433
11270 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1549
11271 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11272 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11273 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11274 #, php-format
11275 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11276 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11278 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11279 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:296
11281 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:323
11282 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:437
11283 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1553
11284 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11285 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11286 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:671
11287 msgid "MySQL said: "
11288 msgstr "MySQL meldet: "
11290 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11291 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11292 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11294 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11295 #, php-format
11296 msgid "Event %1$s has been modified."
11297 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11299 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11300 #, php-format
11301 msgid "Event %1$s has been created."
11302 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11304 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:339
11305 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11306 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11307 msgstr ""
11308 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11309 "wurde:"
11311 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11312 msgid "Edit event"
11313 msgstr "Event bearbeiten"
11315 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11316 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11317 msgid "Details"
11318 msgstr "Details"
11320 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11321 msgid "Event name"
11322 msgstr "Ereignis-Name"
11324 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11325 msgid "Event type"
11326 msgstr "Ereignistyp"
11328 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:986
11329 #, php-format
11330 msgid "Change to %s"
11331 msgstr "Wechseln zu %s"
11333 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11334 msgid "Execute at"
11335 msgstr "Ausführen um"
11337 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11338 msgid "Execute every"
11339 msgstr "Abfrage ausführen"
11341 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11342 msgctxt "Start of recurring event"
11343 msgid "Start"
11344 msgstr "Start"
11346 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11347 msgctxt "End of recurring event"
11348 msgid "End"
11349 msgstr "Ende"
11351 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11352 msgid "On completion preserve"
11353 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11355 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1103
11356 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11357 msgid "Definer"
11358 msgstr "Ersteller"
11360 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1184
11361 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11362 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11363 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11365 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11366 msgid "You must provide an event name!"
11367 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11369 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11370 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11371 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11373 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11374 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11375 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11377 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11378 msgid "You must provide a valid type for the event."
11379 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11381 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11382 msgid "You must provide an event definition."
11383 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11385 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11386 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:221
11387 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1393
11388 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1598
11389 msgid "Error in processing request:"
11390 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11392 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11393 msgid "OFF"
11394 msgstr "AUS"
11396 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11397 msgid "ON"
11398 msgstr "AN"
11400 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11401 msgid "Event scheduler status"
11402 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11404 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11405 msgid "The backed up query was:"
11406 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11408 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:140
11409 msgid ""
11410 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11411 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11412 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11413 "problems."
11414 msgstr ""
11415 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11416 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11417 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11418 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11419 "vermeiden."
11421 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:191
11422 msgid "Edit routine"
11423 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11425 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:273
11426 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1193
11427 #, php-format
11428 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11429 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11431 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
11432 #, php-format
11433 msgid "Routine %1$s has been created."
11434 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11436 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:445
11437 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11438 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11440 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:507
11441 #, php-format
11442 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11443 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11445 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:512
11446 #, php-format
11447 msgid "Routine %1$s has been modified."
11448 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11450 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
11451 msgid "Routine name"
11452 msgstr "Prozeduren-Name"
11454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:992
11455 msgid "Parameters"
11456 msgstr "Parameter"
11458 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11459 msgid "Direction"
11460 msgstr "Richtung"
11462 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1021
11463 msgid "Add parameter"
11464 msgstr "Parameter hinzufügen"
11466 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1025
11467 msgid "Remove last parameter"
11468 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11470 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1030
11471 msgid "Return type"
11472 msgstr "Rückgabe-Typ"
11474 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1036
11475 msgid "Return length/values"
11476 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11478 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1042
11479 msgid "Return options"
11480 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11482 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
11483 msgid "Is deterministic"
11484 msgstr "Ist plangesteuert"
11486 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1093
11487 msgid ""
11488 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11489 "refer to the documentation for more details"
11490 msgstr ""
11491 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11492 "Details an die Dokumentation"
11494 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1108
11495 msgid "Security type"
11496 msgstr "Sicherheits-Typ"
11498 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1117
11499 msgid "SQL data access"
11500 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11502 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1200
11503 msgid "You must provide a routine name!"
11504 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1234
11507 #, php-format
11508 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11509 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11511 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1256
11512 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1322
11513 msgid ""
11514 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11515 "VARCHAR and VARBINARY."
11516 msgstr ""
11517 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11518 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11520 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1284
11521 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11522 msgstr ""
11523 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11525 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1304
11526 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11527 msgstr ""
11528 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11530 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1365
11531 msgid "You must provide a routine definition."
11532 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11534 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1478
11535 #, php-format
11536 msgid "Execution results of routine %s"
11537 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11539 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1528
11540 #, php-format
11541 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11542 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11543 msgstr[0] ""
11544 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11545 msgstr[1] ""
11546 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11548 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1586
11549 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1593
11550 msgid "Execute routine"
11551 msgstr "Führe Prozedur aus"
11553 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1672
11554 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1675
11555 msgid "Routine parameters"
11556 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11558 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11559 msgid "Returns"
11560 msgstr "Rückgabe-Wert"
11562 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11563 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11564 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11566 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11567 #, php-format
11568 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11569 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11571 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11572 #, php-format
11573 msgid "Trigger %1$s has been created."
11574 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11576 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11577 msgid "Edit trigger"
11578 msgstr "Trigger bearbeiten"
11580 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11581 msgid "Trigger name"
11582 msgstr "Trigger-Name"
11584 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11585 msgctxt "Trigger action time"
11586 msgid "Time"
11587 msgstr "Zeit"
11589 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11590 msgid "You must provide a trigger name!"
11591 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11593 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11594 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11595 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11597 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11598 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11599 msgstr ""
11600 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11602 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11603 msgid "You must provide a valid table name!"
11604 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11606 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11607 msgid "You must provide a trigger definition."
11608 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11610 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11611 msgid "Add routine"
11612 msgstr "Routine hinzufügen"
11614 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11615 #, php-format
11616 msgid "Export of routine %s"
11617 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11619 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11620 msgid "routine"
11621 msgstr "Prozedur"
11623 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11624 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11625 msgstr ""
11626 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11628 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11629 #, php-format
11630 msgid ""
11631 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11632 "necessary privileges to edit this routine."
11633 msgstr ""
11634 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11635 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11637 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11638 #, php-format
11639 msgid ""
11640 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11641 "necessary privileges to view/export this routine."
11642 msgstr ""
11643 "Keine Routine mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden. "
11644 "Möglicherweise fehlen Ihnen die nötigen Rechte un diese Routine anzusehen/zu "
11645 "exportieren."
11647 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11648 #, php-format
11649 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11650 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11652 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11653 msgid "There are no routines to display."
11654 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11656 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11657 msgid "Add trigger"
11658 msgstr "Trigger hinzufügen"
11660 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11661 #, php-format
11662 msgid "Export of trigger %s"
11663 msgstr "Export des Triggers %s"
11665 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11666 msgid "trigger"
11667 msgstr "Trigger"
11669 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11670 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11671 msgstr ""
11672 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen."
11674 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11675 #, php-format
11676 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11677 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11679 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11680 msgid "There are no triggers to display."
11681 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11683 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11684 msgid "Add event"
11685 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11687 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11688 #, php-format
11689 msgid "Export of event %s"
11690 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11692 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11693 msgid "event"
11694 msgstr "Ereignis"
11696 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11697 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11698 msgstr ""
11699 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu "
11700 "erstellen."
11702 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11703 #, php-format
11704 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11705 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden."
11707 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11708 msgid "There are no events to display."
11709 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
11711 #: libraries/classes/SavedSearches.php:264
11712 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11713 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
11715 #: libraries/classes/SavedSearches.php:279
11716 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11717 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
11719 #: libraries/classes/SavedSearches.php:301
11720 #: libraries/classes/SavedSearches.php:338
11721 msgid "An entry with this name already exists."
11722 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
11724 #: libraries/classes/SavedSearches.php:365
11725 msgid "Missing information to delete the search."
11726 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
11728 #: libraries/classes/SavedSearches.php:393
11729 msgid "Missing information to load the search."
11730 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
11732 #: libraries/classes/SavedSearches.php:412
11733 msgid "Error while loading the search."
11734 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
11736 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:127
11737 msgid "No privileges."
11738 msgstr "Keine Rechte."
11740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:72
11741 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11742 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1103
11746 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1294 server_privileges.php:116
11747 msgid "Allows reading data."
11748 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11751 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1113
11752 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1299 server_privileges.php:92
11753 msgid "Allows inserting and replacing data."
11754 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
11756 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1123
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1304 server_privileges.php:126
11759 msgid "Allows changing data."
11760 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11763 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1309 server_privileges.php:81
11764 msgid "Allows deleting data."
11765 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11768 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1338 server_privileges.php:75
11769 msgid "Allows creating new databases and tables."
11770 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
11772 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1355 server_privileges.php:82
11774 msgid "Allows dropping databases and tables."
11775 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11778 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1454 server_privileges.php:110
11779 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11780 msgstr ""
11781 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
11782 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
11784 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11785 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1459 server_privileges.php:119
11786 msgid "Allows shutting down the server."
11787 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
11789 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:107
11791 msgid "Allows viewing processes of all users."
11792 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1317 server_privileges.php:86
11796 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11797 msgstr ""
11798 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
11800 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11801 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1133
11802 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1486 server_privileges.php:108
11803 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11804 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
11806 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11807 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1349 server_privileges.php:91
11808 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11809 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
11811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1344 server_privileges.php:73
11813 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11814 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
11816 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11817 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1464 server_privileges.php:117
11818 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11819 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
11821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440 server_privileges.php:121
11823 msgid ""
11824 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11825 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11826 "killing threads of other users."
11827 msgstr ""
11828 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
11829 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
11830 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
11832 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11833 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1361 server_privileges.php:78
11834 msgid "Allows creating temporary tables."
11835 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
11837 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11838 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:93
11839 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11840 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
11842 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1497 server_privileges.php:115
11844 msgid "Needed for the replication slaves."
11845 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
11847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1492 server_privileges.php:113
11849 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11850 msgstr ""
11851 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
11852 "befinden."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11855 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11856 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1389
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1397 server_privileges.php:80
11858 msgid "Allows creating new views."
11859 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
11861 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1405 server_privileges.php:84
11863 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11864 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1410 server_privileges.php:125
11868 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11869 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
11871 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11872 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1366 server_privileges.php:118
11874 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11875 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
11877 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:477
11878 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1371 server_privileges.php:76
11879 msgid "Allows creating stored routines."
11880 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
11882 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1376 server_privileges.php:74
11884 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11885 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11888 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1502 server_privileges.php:79
11889 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11890 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11893 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1381 server_privileges.php:85
11894 msgid "Allows executing stored routines."
11895 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
11897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:782
11898 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11899 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:797
11902 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11903 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
11905 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:810
11906 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11907 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:833
11910 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11911 msgstr ""
11912 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
11913 "verwendet wird."
11915 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:845
11916 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11917 msgstr ""
11918 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
11919 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
11921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:857
11922 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11923 msgstr ""
11924 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
11925 "präsentiert wird."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:886 server_privileges.php:98
11928 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11929 msgstr ""
11930 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:894 server_privileges.php:101
11933 msgid ""
11934 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11935 "execute per hour."
11936 msgstr ""
11937 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
11938 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
11940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:903 server_privileges.php:95
11941 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11942 msgstr ""
11943 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
11944 "aufbauen darf."
11946 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:912 server_privileges.php:105
11947 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11948 msgstr ""
11949 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
11951 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:967
11952 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3511
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3513
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4763
11955 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
11956 msgid "Routine"
11957 msgstr "Routine"
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:997
11960 msgid ""
11961 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
11962 "that user possess on this routine."
11963 msgstr ""
11964 "Erlaubt dem Benutzer die Benutzerrechte für diese Routine zu verwalten."
11966 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1004
11967 msgid "Allows altering and dropping this routine."
11968 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1009
11971 msgid "Allows executing this routine."
11972 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
11974 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1064
11975 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1250
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3506
11977 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11978 msgid "Table-specific privileges"
11979 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1067
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3699
11984 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
11985 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11986 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1229
11989 msgid "Administration"
11990 msgstr "Administration"
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1244
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3697
11994 msgid "Global privileges"
11995 msgstr "Globale Rechte"
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1245
11998 msgid "Global"
11999 msgstr "Global"
12001 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1247
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3500
12003 msgid "Database-specific privileges"
12004 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12006 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
12008 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253 templates/select_all.twig:4
12009 #: templates/select_all.twig:5
12010 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12011 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12012 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12013 msgid "Check all"
12014 msgstr "Alle auswählen"
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1339 server_privileges.php:77
12017 msgid "Allows creating new tables."
12018 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1356 server_privileges.php:83
12021 msgid "Allows dropping tables."
12022 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1431
12025 msgid ""
12026 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12027 msgstr ""
12028 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12029 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1472 server_privileges.php:88
12032 msgid ""
12033 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12034 "that user possess yourself."
12035 msgstr ""
12036 "Erlaubt dem Benutzer die Rechte von anderen Benutzern zu bearbeiten, die er "
12037 "selbst hat."
12039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1557
12040 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1588
12041 msgid "Native MySQL authentication"
12042 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1590
12045 msgid "SHA256 password authentication"
12046 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12048 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1624
12049 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3259
12050 msgid "Login Information"
12051 msgstr "Anmeldeinformation"
12053 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1627
12054 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12055 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12056 msgid "User name:"
12057 msgstr "Benutzername:"
12059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1632
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1653
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2697
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3694
12063 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12064 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12065 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12066 msgid "User name"
12067 msgstr "Benutzername"
12069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1638
12070 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12071 msgid "Any user"
12072 msgstr "Jeder Benutzer"
12074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1646
12075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1797
12076 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12077 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12078 msgid "Use text field"
12079 msgstr "Textfeld verwenden"
12081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1671
12082 msgid ""
12083 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12084 "hostname."
12085 msgstr ""
12086 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12087 "anderem Hostnamen."
12089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12090 msgid "Host name:"
12091 msgstr "Hostname:"
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1685
12094 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1765
12095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2698
12096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3695
12097 msgid "Host name"
12098 msgstr "Hostname"
12100 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1725
12101 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12102 msgid "Any host"
12103 msgstr "Jeder Host"
12105 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1732
12106 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12107 msgid "Local"
12108 msgstr "Lokal"
12110 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1740
12111 msgid "This Host"
12112 msgstr "Dieser Host"
12114 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
12115 msgid "Use Host Table"
12116 msgstr "Verwende Hosttabelle"
12118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1757
12119 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12120 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12122 msgid "Use text field:"
12123 msgstr "Textfeld verwenden:"
12125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1773
12126 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12127 msgid ""
12128 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12129 "table are used instead."
12130 msgstr ""
12131 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
12132 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1785
12135 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1802
12136 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3696
12137 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12138 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12139 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12140 msgid "Password"
12141 msgstr "Passwort"
12143 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1787
12144 msgid "Do not change the password"
12145 msgstr "Passwort nicht verändert"
12147 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1817
12148 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12149 msgid "Re-type"
12150 msgstr "Wiederholen"
12152 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1837
12153 msgid "Authentication Plugin"
12154 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12157 msgid "Password Hashing Method"
12158 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
12160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2144
12161 #, php-format
12162 msgid "The password for %s was changed successfully."
12163 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2192
12166 #, php-format
12167 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12168 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2295
12171 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12172 msgid "Add user account"
12173 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12175 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12176 msgid "Database for user account"
12177 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2308
12180 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12181 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2316
12184 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12185 msgstr ""
12186 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12187 "(username\\_%)."
12189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
12190 #, php-format
12191 msgid "Grant all privileges on database %s."
12192 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
12194 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2502
12195 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2577
12196 #, php-format
12197 msgid "Users having access to \"%s\""
12198 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12200 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2547
12201 msgid "User has been added."
12202 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2701
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12206 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12207 msgid "Grant"
12208 msgstr "GRANT"
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2716
12211 msgid "Not enough privilege to view users."
12212 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2735
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4132
12216 msgid "No user found."
12217 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12219 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2766
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3117
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3787
12222 msgid "Any"
12223 msgstr "Jeder"
12225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2821
12226 msgid "global"
12227 msgstr "global"
12229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2824
12230 msgid "database-specific"
12231 msgstr "datenbankspezifisch"
12233 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2826
12234 msgid "wildcard"
12235 msgstr "Platzhalter"
12237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2832
12238 msgid "table-specific"
12239 msgstr "tabellenspezifisch"
12241 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2980
12242 msgid "Edit privileges"
12243 msgstr "Rechte ändern"
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2983
12246 msgid "Revoke"
12247 msgstr "Entfernen"
12249 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3007
12250 msgid "Edit user group"
12251 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3231
12254 msgid "… keep the old one."
12255 msgstr "… behalte den alten bei."
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3232
12258 msgid "… delete the old one from the user tables."
12259 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3234
12262 msgid ""
12263 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12264 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3238
12267 msgid ""
12268 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12269 "afterwards."
12270 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12272 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3260
12273 msgid "Change login information / Copy user account"
12274 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3266
12277 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12278 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3512
12281 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12282 msgid "Routine-specific privileges"
12283 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12286 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12287 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12288 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12289 msgid "User group"
12290 msgstr "Benutzergruppe"
12292 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3826
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5006
12294 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12295 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12297 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4002
12298 msgid "No users selected for deleting!"
12299 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12301 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4005
12302 msgid "Reloading the privileges"
12303 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4024
12306 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12307 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4102
12310 #, php-format
12311 msgid "You have updated the privileges for %s."
12312 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4212
12315 #, php-format
12316 msgid "Deleting %s"
12317 msgstr "Lösche %s"
12319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4242
12320 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12321 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12323 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4340
12324 #, php-format
12325 msgid "The user %s already exists!"
12326 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4631
12329 #, php-format
12330 msgid "Privileges for %s"
12331 msgstr "Rechte für %s"
12333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4713
12334 msgid "Edit privileges:"
12335 msgstr "Rechte ändern:"
12337 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4714
12338 msgid "User account"
12339 msgstr "Benutzerkonto"
12341 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4786
12342 msgid ""
12343 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12344 "currently logged in."
12345 msgstr ""
12346 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12347 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12349 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4806
12350 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12351 msgid "User accounts overview"
12352 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4881
12355 msgid ""
12356 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12357 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12358 "allows a connection from any (%) host."
12359 msgstr ""
12360 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12361 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12362 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12364 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4926
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12368 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12369 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12370 "%sreload the privileges%s before you continue."
12371 msgstr ""
12372 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12373 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12374 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12375 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12376 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4943
12379 msgid ""
12380 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12381 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12382 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12383 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12384 "privilege."
12385 msgstr ""
12386 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12387 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12388 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12389 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12390 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5254
12393 msgid "You have added a new user."
12394 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12396 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12397 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12398 msgid "Current server:"
12399 msgstr "Aktueller Server:"
12401 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12402 msgid "Handler"
12403 msgstr "Bezeichner"
12405 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12406 msgid "Query cache"
12407 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
12409 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12410 msgid "Threads"
12411 msgstr "Prozesse"
12413 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12414 msgid "Temporary data"
12415 msgstr "Temporäre Daten"
12417 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12418 msgid "Delayed inserts"
12419 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
12421 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12422 msgid "Key cache"
12423 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
12425 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12426 msgid "Joins"
12427 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
12429 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12430 msgid "Sorting"
12431 msgstr "Sortierung"
12433 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12434 msgid "Transaction coordinator"
12435 msgstr "Transaktions-Koordinator"
12437 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12438 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12439 msgid "Files"
12440 msgstr "Dateien"
12442 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12443 msgid "Flush (close) all tables"
12444 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
12446 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12447 msgid "Show open tables"
12448 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
12450 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12451 msgid "Show slave hosts"
12452 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
12454 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12455 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12456 msgid "Show master status"
12457 msgstr "Zeige den Master-Status"
12459 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12460 msgid "Show slave status"
12461 msgstr "Zeige den Slave-Status"
12463 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12464 msgid "Flush query cache"
12465 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
12467 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12468 #, php-format
12469 msgid "Users of '%s' user group"
12470 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
12472 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12473 msgid "No users were found belonging to this user group."
12474 msgstr ""
12475 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
12477 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12478 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12479 msgid "User groups"
12480 msgstr "Benutzergruppen"
12482 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12483 msgid "Server level tabs"
12484 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12486 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12487 msgid "Database level tabs"
12488 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12490 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12491 msgid "Table level tabs"
12492 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12494 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12495 msgid "View users"
12496 msgstr "Benutzer anzeigen"
12498 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12499 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12500 msgid "Add user group"
12501 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
12503 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12504 #, php-format
12505 msgid "Edit user group: '%s'"
12506 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
12508 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12509 msgid "User group menu assignments"
12510 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
12512 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12513 msgid "Group name:"
12514 msgstr "Gruppenname:"
12516 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12517 msgid "Server-level tabs"
12518 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
12520 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12521 msgid "Database-level tabs"
12522 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
12524 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12525 msgid "Table-level tabs"
12526 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
12528 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:65
12529 msgid "Warning"
12530 msgstr "Achtung"
12532 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:66
12533 msgid "Submitted form contains errors"
12534 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
12536 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:68
12537 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12538 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
12540 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:73
12541 msgid "Ignore errors"
12542 msgstr "Fehler ignorieren"
12544 #: libraries/classes/Setup/FormProcessing.php:77
12545 msgid "Show form"
12546 msgstr "Zeige Formular"
12548 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12549 msgid ""
12550 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12551 "not respond."
12552 msgstr ""
12553 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
12554 "oder der Server antwortet nicht."
12556 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12557 msgid "Got invalid version string from server"
12558 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
12560 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12561 msgid "Unparsable version string"
12562 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
12564 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12565 #, php-format
12566 msgid ""
12567 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12568 "version is %s, released on %s."
12569 msgstr ""
12570 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
12571 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
12573 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12574 msgid "No newer stable version is available"
12575 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
12577 #: libraries/classes/Sql.php:716
12578 msgid "Bookmark not created!"
12579 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
12581 #: libraries/classes/Sql.php:835
12582 #, php-format
12583 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12584 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
12586 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12587 msgid "Showing as PHP code"
12588 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
12590 #: libraries/classes/Sql.php:1717
12591 #, php-format
12592 msgid ""
12593 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12594 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12595 msgstr ""
12596 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12597 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
12598 "Links sind nicht verfügbar. %s"
12600 #: libraries/classes/Sql.php:1731
12601 #, php-format
12602 msgid ""
12603 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12604 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12605 msgstr ""
12606 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
12607 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
12608 "Ergebnissen führen. %s"
12610 #: libraries/classes/Sql.php:1771
12611 #, php-format
12612 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12613 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
12615 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12616 #, php-format
12617 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12618 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server „%s“ ausführen"
12620 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12621 #, php-format
12622 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12623 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
12625 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12626 #, php-format
12627 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12628 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
12630 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:105
12631 #: templates/console/display.twig:7
12632 msgid "Clear"
12633 msgstr "Werte löschen"
12635 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12636 msgid "Get auto-saved query"
12637 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
12639 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12640 msgid "Bind parameters"
12641 msgstr "Parameter binden"
12643 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12644 msgid "Bookmark this SQL query:"
12645 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
12647 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12648 msgid "Let every user access this bookmark"
12649 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
12651 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12652 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12653 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
12655 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12656 msgid "Delimiter"
12657 msgstr "Begrenzer"
12659 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12660 msgid "Show this query here again"
12661 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
12663 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12664 msgid "Rollback when finished"
12665 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
12667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12668 msgid "shared"
12669 msgstr "freigegeben"
12671 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12672 msgid "View only"
12673 msgstr "Nur zeigen"
12675 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12676 msgid ""
12677 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12678 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
12680 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12681 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12682 #, php-format
12683 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12684 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
12686 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12687 #, php-format
12688 msgid "%s is available on this MySQL server."
12689 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
12691 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12692 #, php-format
12693 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12694 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
12696 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12697 #, php-format
12698 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12699 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
12701 #: libraries/classes/Table.php:341
12702 msgid "Unknown table status:"
12703 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
12705 # source != search / Source != Suche
12706 #: libraries/classes/Table.php:974
12707 #, php-format
12708 msgid "Source database `%s` was not found!"
12709 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12711 #: libraries/classes/Table.php:982
12712 #, php-format
12713 msgid "Target database `%s` was not found!"
12714 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
12716 #: libraries/classes/Table.php:1529
12717 msgid "Invalid database:"
12718 msgstr "Ungültige Datenbank:"
12720 #: libraries/classes/Table.php:1546
12721 msgid "Invalid table name:"
12722 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
12724 #: libraries/classes/Table.php:1583
12725 #, php-format
12726 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12727 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
12729 #: libraries/classes/Table.php:1604
12730 #, php-format
12731 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12732 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
12734 #: libraries/classes/Table.php:1838
12735 msgid "Could not save table UI preferences!"
12736 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
12738 #: libraries/classes/Table.php:1869
12739 #, php-format
12740 msgid ""
12741 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12742 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12743 msgstr ""
12744 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
12745 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12747 #: libraries/classes/Table.php:2020
12748 #, php-format
12749 msgid ""
12750 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12751 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12752 "changed."
12753 msgstr ""
12754 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
12755 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
12756 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
12758 #: libraries/classes/Table.php:2158
12759 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12760 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
12762 #: libraries/classes/Table.php:2169
12763 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12764 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
12766 #: libraries/classes/Table.php:2191
12767 msgid "No index parts defined!"
12768 msgstr "Keine Indizes definiert!"
12770 #: libraries/classes/Table.php:2515
12771 #, php-format
12772 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12773 msgstr ""
12774 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
12775 "Datentypen)"
12777 #: libraries/classes/Template.php:111
12778 #, php-format
12779 msgid "Error while working with template cache: %s"
12780 msgstr "Fehler beim Interagieren mit dem Template Zwischenspeicher: %s"
12782 #: libraries/classes/Theme.php:205
12783 #, php-format
12784 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12785 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
12787 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12788 #, php-format
12789 msgid "Default theme %s not found!"
12790 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12792 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12793 #, php-format
12794 msgid "Theme %s not found!"
12795 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12797 #: libraries/classes/ThemeManager.php:259
12798 #, php-format
12799 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12800 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
12802 #: libraries/classes/ThemeManager.php:349
12803 msgid "Theme:"
12804 msgstr "Design:"
12806 #: libraries/classes/Tracking.php:276 templates/table/tracking/main.twig:73
12807 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12808 msgid "Tracking report"
12809 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
12811 #: libraries/classes/Tracking.php:280
12812 msgid "Tracking statements"
12813 msgstr "Befehle verfolgen"
12815 #: libraries/classes/Tracking.php:295
12816 msgid "Delete tracking data row from report"
12817 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
12819 #: libraries/classes/Tracking.php:306
12820 msgid "No data"
12821 msgstr "Keine Daten"
12823 #: libraries/classes/Tracking.php:428 libraries/classes/Tracking.php:494
12824 #, php-format
12825 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12826 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
12828 #: libraries/classes/Tracking.php:515
12829 msgid "SQL dump (file download)"
12830 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
12832 #: libraries/classes/Tracking.php:517
12833 msgid "SQL dump"
12834 msgstr "SQL Dump"
12836 #: libraries/classes/Tracking.php:520
12837 msgid "This option will replace your table and contained data."
12838 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
12840 #: libraries/classes/Tracking.php:522
12841 msgid "SQL execution"
12842 msgstr "SQL Ausführung"
12844 #: libraries/classes/Tracking.php:526
12845 #, php-format
12846 msgid "Export as %s"
12847 msgstr "Export als %s"
12849 #: libraries/classes/Tracking.php:563
12850 msgid "Data manipulation statement"
12851 msgstr "DML Befehl"
12853 #: libraries/classes/Tracking.php:599
12854 msgid "Data definition statement"
12855 msgstr "DDL Befehl"
12857 #: libraries/classes/Tracking.php:682 templates/table/tracking/main.twig:80
12858 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12859 msgid "Structure snapshot"
12860 msgstr "Struktur Schnapschuss"
12862 #: libraries/classes/Tracking.php:702
12863 #, php-format
12864 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12865 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
12867 #: libraries/classes/Tracking.php:772
12868 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12869 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
12871 #: libraries/classes/Tracking.php:782
12872 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12873 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
12875 #: libraries/classes/Tracking.php:836
12876 msgid ""
12877 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12878 "ensure that you have the privileges to do so."
12879 msgstr ""
12880 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
12881 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
12882 "benötigten Rechte besitzen."
12884 #: libraries/classes/Tracking.php:840
12885 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12886 msgstr ""
12887 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
12889 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12890 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12891 msgstr "SQL Befehle exportiert."
12893 #: libraries/classes/Tracking.php:898
12894 #, php-format
12895 msgid "Tracking report for table `%s`"
12896 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
12898 #: libraries/classes/Tracking.php:929
12899 #, php-format
12900 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12901 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
12903 #: libraries/classes/Tracking.php:932
12904 #, php-format
12905 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12906 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
12908 #: libraries/classes/Tracking.php:1026
12909 #, php-format
12910 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12911 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
12913 #: libraries/classes/Tracking.php:1057
12914 #, php-format
12915 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12916 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
12918 #: libraries/classes/Tracking.php:1167 libraries/classes/Tracking.php:1305
12919 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12920 msgid "active"
12921 msgstr "aktiv"
12923 #: libraries/classes/Tracking.php:1170 libraries/classes/Tracking.php:1300
12924 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12925 msgid "not active"
12926 msgstr "nicht aktiv"
12928 #: libraries/classes/Types.php:205
12929 msgid ""
12930 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12931 msgstr ""
12932 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
12933 "0 bis 255"
12935 #: libraries/classes/Types.php:210
12936 msgid ""
12937 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12938 "65,535"
12939 msgstr ""
12940 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
12941 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
12943 #: libraries/classes/Types.php:215
12944 msgid ""
12945 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12946 "0 to 16,777,215"
12947 msgstr ""
12948 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
12949 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
12951 #: libraries/classes/Types.php:220
12952 msgid ""
12953 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12954 "range is 0 to 4,294,967,295"
12955 msgstr ""
12956 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
12957 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
12959 #: libraries/classes/Types.php:226
12960 msgid ""
12961 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12962 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12963 msgstr ""
12964 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
12965 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
12966 "18.446.744.073.709.551.615"
12968 #: libraries/classes/Types.php:232
12969 msgid ""
12970 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12971 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12972 msgstr ""
12973 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
12974 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
12976 #: libraries/classes/Types.php:238
12977 msgid ""
12978 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12979 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12980 msgstr ""
12981 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
12982 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
12984 #: libraries/classes/Types.php:244
12985 msgid ""
12986 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12987 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12988 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12989 msgstr ""
12990 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
12991 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
12992 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
12994 #: libraries/classes/Types.php:250
12995 msgid ""
12996 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12997 "FLOAT)"
12998 msgstr ""
12999 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
13000 "FLOAT)"
13002 #: libraries/classes/Types.php:255
13003 msgid ""
13004 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13005 "64)"
13006 msgstr ""
13007 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
13008 "ist 64)"
13010 #: libraries/classes/Types.php:260
13011 msgid ""
13012 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13013 "values are considered true"
13014 msgstr ""
13015 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
13016 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
13018 #: libraries/classes/Types.php:264
13019 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13020 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13022 #: libraries/classes/Types.php:267
13023 #, php-format
13024 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13025 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
13027 #: libraries/classes/Types.php:273
13028 #, php-format
13029 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13030 msgstr ""
13031 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
13032 "%2$s"
13034 #: libraries/classes/Types.php:279
13035 msgid ""
13036 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13037 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13038 msgstr ""
13039 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
13040 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
13041 "00:00:00 UTC)"
13043 #: libraries/classes/Types.php:285
13044 #, php-format
13045 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13046 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
13048 #: libraries/classes/Types.php:291
13049 msgid ""
13050 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13051 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13052 msgstr ""
13053 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
13054 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
13056 #: libraries/classes/Types.php:297
13057 msgid ""
13058 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13059 "spaces to the specified length when stored"
13060 msgstr ""
13061 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
13062 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
13064 #: libraries/classes/Types.php:303
13065 #, php-format
13066 msgid ""
13067 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13068 "the maximum row size"
13069 msgstr ""
13070 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
13071 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
13073 #: libraries/classes/Types.php:310
13074 msgid ""
13075 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13076 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13077 msgstr ""
13078 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
13079 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13080 "angibt"
13082 #: libraries/classes/Types.php:316
13083 msgid ""
13084 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13085 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13086 msgstr ""
13087 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
13088 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
13089 "angibt"
13091 #: libraries/classes/Types.php:322
13092 msgid ""
13093 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13094 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13095 msgstr ""
13096 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
13097 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
13098 "Bytes angibt"
13100 #: libraries/classes/Types.php:328
13101 msgid ""
13102 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13103 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13104 "value in bytes"
13105 msgstr ""
13106 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13107 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
13108 "Wertes in Bytes angibt"
13110 #: libraries/classes/Types.php:334
13111 msgid ""
13112 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13113 "binary character strings"
13114 msgstr ""
13115 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
13116 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13118 #: libraries/classes/Types.php:339
13119 msgid ""
13120 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13121 "binary character strings"
13122 msgstr ""
13123 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
13124 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
13126 #: libraries/classes/Types.php:344
13127 msgid ""
13128 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13129 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13130 msgstr ""
13131 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
13132 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13134 #: libraries/classes/Types.php:349
13135 msgid ""
13136 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13137 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13138 msgstr ""
13139 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
13140 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13142 #: libraries/classes/Types.php:355
13143 msgid ""
13144 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13145 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13146 msgstr ""
13147 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
13148 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
13150 #: libraries/classes/Types.php:360
13151 msgid ""
13152 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13153 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13154 msgstr ""
13155 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
13156 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
13157 "angibt"
13159 #: libraries/classes/Types.php:366
13160 msgid ""
13161 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13162 "'' error value"
13163 msgstr ""
13164 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
13165 "besonderen '' Fehler-Wert"
13167 #: libraries/classes/Types.php:370
13168 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13169 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
13171 #: libraries/classes/Types.php:372
13172 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13173 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
13175 #: libraries/classes/Types.php:374
13176 msgid "A point in 2-dimensional space"
13177 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
13179 #: libraries/classes/Types.php:376
13180 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13181 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13183 #: libraries/classes/Types.php:378
13184 msgid "A polygon"
13185 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
13187 #: libraries/classes/Types.php:380
13188 msgid "A collection of points"
13189 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
13191 #: libraries/classes/Types.php:383
13192 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13193 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
13195 #: libraries/classes/Types.php:386
13196 msgid "A collection of polygons"
13197 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
13199 #: libraries/classes/Types.php:388
13200 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13201 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
13203 #: libraries/classes/Types.php:391
13204 msgid ""
13205 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13206 "Notation) documents"
13207 msgstr ""
13208 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
13209 "Object Notation)-Dokumenten"
13211 #: libraries/classes/Types.php:701
13212 msgctxt "numeric types"
13213 msgid "Numeric"
13214 msgstr "Numerisch"
13216 #: libraries/classes/Types.php:719
13217 msgctxt "date and time types"
13218 msgid "Date and time"
13219 msgstr "Datum und Uhrzeit"
13221 #: libraries/classes/Types.php:749
13222 msgctxt "spatial types"
13223 msgid "Spatial"
13224 msgstr "Räumlich"
13226 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13227 msgid "The profile has been updated."
13228 msgstr "Benutzer wurde geändert."
13230 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13231 msgid "Password is too long!"
13232 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
13234 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13235 msgid "Could not save configuration"
13236 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
13238 #: libraries/classes/Util.php:177
13239 #, php-format
13240 msgid "Max: %s%s"
13241 msgstr "Maximal: %s%s"
13243 #: libraries/classes/Util.php:605
13244 msgid "Static analysis:"
13245 msgstr "Statische Analyse:"
13247 #: libraries/classes/Util.php:608
13248 #, php-format
13249 msgid "%d errors were found during analysis."
13250 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
13252 #: libraries/classes/Util.php:1114
13253 msgid "Skip Explain SQL"
13254 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
13256 #: libraries/classes/Util.php:1122
13257 #, php-format
13258 msgid "Analyze Explain at %s"
13259 msgstr "Explain auf %s analysieren"
13261 #: libraries/classes/Util.php:1152
13262 msgid "Without PHP code"
13263 msgstr "ohne PHP-Code"
13265 #: libraries/classes/Util.php:1159
13266 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13267 msgid "Submit query"
13268 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
13270 #: libraries/classes/Util.php:1204 templates/console/display.twig:31
13271 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13272 msgid "Profiling"
13273 msgstr "Messen"
13275 #: libraries/classes/Util.php:1222
13276 msgctxt "Inline edit query"
13277 msgid "Edit inline"
13278 msgstr "Inline bearbeiten"
13280 #. l10n: Short week day name
13281 #: libraries/classes/Util.php:1577
13282 msgctxt "Short week day name"
13283 msgid "Sun"
13284 msgstr "So"
13286 #: libraries/classes/Util.php:1615
13287 msgctxt "AM/PM indication in time"
13288 msgid "PM"
13289 msgstr "PM"
13291 #: libraries/classes/Util.php:1617
13292 msgctxt "AM/PM indication in time"
13293 msgid "AM"
13294 msgstr "AM"
13296 #: libraries/classes/Util.php:1918
13297 #, php-format
13298 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13299 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
13301 #: libraries/classes/Util.php:1953
13302 msgid "Missing parameter:"
13303 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
13305 #: libraries/classes/Util.php:2531
13306 #, php-format
13307 msgid "Jump to database “%s”."
13308 msgstr "Zur Datenbank “%s“ springen."
13310 #: libraries/classes/Util.php:2559
13311 #, php-format
13312 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13313 msgstr ""
13314 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
13316 #: libraries/classes/Util.php:3360 templates/preferences/manage/main.twig:17
13317 msgid "Browse your computer:"
13318 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
13320 #: libraries/classes/Util.php:3387
13321 #, php-format
13322 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13323 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
13325 #: libraries/classes/Util.php:3427
13326 msgid "There are no files to upload!"
13327 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
13329 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:3452
13330 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13331 msgid "Empty"
13332 msgstr "Leeren"
13334 #: libraries/classes/Util.php:3457 libraries/classes/Util.php:3458
13335 msgid "Execute"
13336 msgstr "Ausführen"
13338 #: libraries/classes/Util.php:4083
13339 msgid "SSL is not being used"
13340 msgstr "SSL wird nicht verwendet"
13342 #: libraries/classes/Util.php:4088
13343 msgid "SSL is used with disabled verification"
13344 msgstr "SSL wird bei deaktivierter Verifizierung verwendet"
13346 #: libraries/classes/Util.php:4090
13347 msgid "SSL is used without certification authority"
13348 msgstr "SSL wird ohne Zertifizierungsstelle verwendet"
13350 #: libraries/classes/Util.php:4093
13351 msgid "SSL is used"
13352 msgstr "SSL wird verwendet"
13354 #: libraries/classes/Util.php:4196
13355 msgid "Users"
13356 msgstr "Benutzer"
13358 #: libraries/classes/Util.php:4888
13359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13360 msgid "Sort"
13361 msgstr "Sortierung"
13363 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13364 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13365 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
13367 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13368 msgid "Error in ZIP archive:"
13369 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
13371 #: libraries/common.inc.php:193
13372 msgid ""
13373 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13374 "access phpMyAdmin."
13375 msgstr ""
13376 "Session-Cookie konnte nicht gesetzt werden. Möglicherweise verwenden Sie "
13377 "HTTP anstelle von HTTPS, um auf phpMyAdmin zuzugreifen."
13379 #: libraries/common.inc.php:338
13380 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13381 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
13383 #: libraries/common.inc.php:391
13384 #, php-format
13385 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13386 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
13388 #: libraries/common.inc.php:446
13389 msgid "Error: Token mismatch"
13390 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
13392 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13393 #: libraries/config.values.php:140
13394 msgid "Icons"
13395 msgstr "Symbole"
13397 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13398 #: libraries/config.values.php:141
13399 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13400 msgid "Text"
13401 msgstr "Text"
13403 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13404 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13405 msgid "Both"
13406 msgstr "Beide"
13408 #: libraries/config.values.php:107
13409 msgid "Nowhere"
13410 msgstr "Nirgends"
13412 #: libraries/config.values.php:108
13413 msgid "Left"
13414 msgstr "Links"
13416 #: libraries/config.values.php:109
13417 msgid "Right"
13418 msgstr "Rechts"
13420 #: libraries/config.values.php:145
13421 msgid "Click"
13422 msgstr "Klick"
13424 #: libraries/config.values.php:146
13425 msgid "Double click"
13426 msgstr "Doppelklick"
13428 #: libraries/config.values.php:150
13429 msgid "key"
13430 msgstr "Schlüssel"
13432 #: libraries/config.values.php:151
13433 msgid "display column"
13434 msgstr "Anzeigespalte"
13436 #: libraries/config.values.php:155
13437 msgid "Welcome"
13438 msgstr "Willkommen"
13440 #: libraries/config.values.php:188
13441 msgid "Open"
13442 msgstr "Geöffnet"
13444 #: libraries/config.values.php:189
13445 msgid "Closed"
13446 msgstr "Geschlossen"
13448 #: libraries/config.values.php:193
13449 msgid "Ask before sending error reports"
13450 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
13452 #: libraries/config.values.php:194
13453 msgid "Always send error reports"
13454 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
13456 #: libraries/config.values.php:195
13457 msgid "Never send error reports"
13458 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
13460 #: libraries/config.values.php:198
13461 msgid "Server default"
13462 msgstr "Server-Standardwert"
13464 #: libraries/config.values.php:199
13465 msgid "Enable"
13466 msgstr "Aktivieren"
13468 #: libraries/config.values.php:200
13469 msgid "Disable"
13470 msgstr "Deaktivieren"
13472 #: libraries/config.values.php:252
13473 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13474 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
13476 #: libraries/config.values.php:253
13477 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13478 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
13480 #: libraries/config.values.php:255
13481 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13482 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
13484 #: libraries/config.values.php:323
13485 msgid "complete inserts"
13486 msgstr "Vollständige INSERTs"
13488 #: libraries/config.values.php:324
13489 msgid "extended inserts"
13490 msgstr "Erweiterte INSERTs"
13492 #: libraries/config.values.php:325
13493 msgid "both of the above"
13494 msgstr "Beide der Obigen"
13496 #: libraries/config.values.php:326
13497 msgid "neither of the above"
13498 msgstr "Keines der Obigen"
13500 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13501 #: templates/select_all.twig:6
13502 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13503 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13504 msgid "With selected:"
13505 msgstr "markierte:"
13507 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13508 msgid "Success!"
13509 msgstr "Erfolg!"
13511 #: libraries/user_preferences.inc.php:36
13512 msgid "Manage your settings"
13513 msgstr "Einstellungen verwalten"
13515 #: libraries/user_preferences.inc.php:41
13516 msgid "Two-factor authentication"
13517 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
13519 #: libraries/user_preferences.inc.php:63
13520 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13521 msgid "Configuration has been saved."
13522 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
13524 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
13525 #, php-format
13526 msgid ""
13527 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13528 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13529 msgstr ""
13530 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
13531 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
13533 #: navigation.php:27
13534 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13535 msgstr ""
13536 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
13538 #: prefs_manage.php:58
13539 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13540 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
13542 #: prefs_manage.php:59
13543 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13544 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
13546 #: prefs_manage.php:99
13547 msgid "Could not import configuration"
13548 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
13550 #: prefs_twofactor.php:36
13551 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13552 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde entfernt."
13554 #: prefs_twofactor.php:46
13555 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13556 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung wurde eingerichtet."
13558 #: server_export.php:31
13559 msgid "View dump (schema) of databases"
13560 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
13562 #: server_privileges.php:152 server_user_groups.php:37
13563 msgid "No Privileges"
13564 msgstr "Keine Rechte"
13566 #: server_privileges.php:159
13567 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13568 msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung, die Benutzer zu verwalten!"
13570 #: server_privileges.php:173
13571 msgid ""
13572 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13573 "password, 'Change password' tab should be used."
13574 msgstr ""
13575 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
13576 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
13578 #: setup/index.php:26
13579 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13580 msgstr "Konfiguration existiert bereits, Installation ist deaktiviert!"
13582 #: setup/validate.php:31
13583 msgid "Wrong data"
13584 msgstr "Fehlerhafte Daten"
13586 #: setup/validate.php:37
13587 #, php-format
13588 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13589 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
13591 #: tbl_change.php:166 templates/table/tracking/main.twig:33
13592 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
13593 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13594 msgid "Show"
13595 msgstr "Zeige"
13597 #: tbl_create.php:46 tbl_get_field.php:39
13598 #, php-format
13599 msgid "'%s' database does not exist."
13600 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
13602 #: tbl_create.php:56
13603 #, php-format
13604 msgid "Table %s already exists!"
13605 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
13607 #: tbl_export.php:51
13608 msgid "View dump (schema) of table"
13609 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
13611 #: tbl_get_field.php:47
13612 msgid "Invalid table name"
13613 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
13615 #: tbl_replace.php:257
13616 #, php-format
13617 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13618 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
13620 #: tbl_row_action.php:77
13621 msgid "No row selected."
13622 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
13624 #: tbl_tracking.php:42
13625 #, php-format
13626 msgid "Tracking of %s is activated."
13627 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
13629 #: tbl_tracking.php:118
13630 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13631 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
13633 #: tbl_tracking.php:123
13634 msgid "No versions selected."
13635 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
13637 #: tbl_tracking.php:154
13638 msgid "SQL statements executed."
13639 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
13641 #: themes.php:26 templates/themes.twig:1
13642 msgid "Theme"
13643 msgstr "Oberflächendesign"
13645 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
13646 msgid "Two-factor authentication status"
13647 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierungsstatus"
13649 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
13650 msgid ""
13651 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
13652 "dependencies to enable authentication backends."
13653 msgstr ""
13654 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte installieren Sie "
13655 "optionale Abhängigkeiten, um die Authentifizierungs-Backends zu aktivieren."
13657 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
13658 msgid "Following composer packages are missing:"
13659 msgstr "Folgende Composer-Pakete fehlen:"
13661 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
13662 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
13663 msgstr ""
13664 "Für dieses Konto ist eine Zwei-Faktor-Authentifizierung verfügbar und "
13665 "konfiguriert."
13667 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
13668 msgid ""
13669 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
13670 msgstr ""
13671 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist verfügbar, aber nicht für dieses Konto "
13672 "konfiguriert."
13674 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
13675 msgid ""
13676 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
13677 "storage to use it."
13678 msgstr ""
13679 "Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, aktivieren Sie den "
13680 "phpMyAdmin Konfigurationsspeicher, um sie zu verwenden."
13682 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
13683 msgid "You have enabled two factor authentication."
13684 msgstr "Sie haben Zwei-Faktor-Authentifizierung aktiviert."
13686 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
13687 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
13688 msgid "Disable two-factor authentication"
13689 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren"
13691 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
13692 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
13693 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
13694 msgid "Configure two-factor authentication"
13695 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung konfigurieren"
13697 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13698 msgid "Exporting databases from the current server"
13699 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
13701 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13702 #, php-format
13703 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13704 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
13706 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13707 #, php-format
13708 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13709 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
13711 #: templates/transformation_overview.twig:1
13712 msgid "Available MIME types"
13713 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
13715 #: templates/transformation_overview.twig:13
13716 msgid "Available browser display transformations"
13717 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
13719 #: templates/transformation_overview.twig:18
13720 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
13721 msgid "Browser display transformation"
13722 msgstr "Darstellungsumwandlung"
13724 #: templates/transformation_overview.twig:19
13725 #: templates/transformation_overview.twig:38
13726 msgctxt "for MIME transformation"
13727 msgid "Description"
13728 msgstr "Beschreibung"
13730 #: templates/transformation_overview.twig:32
13731 msgid "Available input transformations"
13732 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
13734 #: templates/transformation_overview.twig:37
13735 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
13736 msgid "Input transformation"
13737 msgstr "Eingabeumwandlung"
13739 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13740 msgid "Showing create queries"
13741 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
13743 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
13744 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
13745 msgstr ""
13746 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
13747 "zwei unterschiedliche Spalten"
13749 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
13750 msgid "Use this column to label each point"
13751 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
13753 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
13754 msgid "Maximum rows to plot"
13755 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
13757 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
13758 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
13759 msgstr ""
13760 "Suche über Abfrage-durch-Beispiel (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
13762 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
13763 msgid "Select columns (at least one):"
13764 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
13766 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
13767 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
13768 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
13770 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
13771 msgid "Number of rows per page"
13772 msgstr "Einträge pro Seite"
13774 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
13775 msgid "Display order:"
13776 msgstr "Sortierung nach:"
13778 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
13779 #: templates/database/search/main.twig:15
13780 msgid "Find:"
13781 msgstr "Finde:"
13783 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
13784 msgid "Replace with:"
13785 msgstr "Ersetze durch:"
13787 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
13788 msgid "Use regular expression"
13789 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
13791 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13792 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13793 msgid "Collapse"
13794 msgstr "Zuklappen"
13796 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13797 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13798 msgid "Expand"
13799 msgstr "Aufklappen"
13801 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13802 #: templates/console/display.twig:175
13803 msgid "Requery"
13804 msgstr "Erneut abfragen"
13806 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13807 msgid "Tracking is active."
13808 msgstr "Tracking ist aktiviert."
13810 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13811 msgid "Tracking is not active."
13812 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
13814 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
13815 msgid "Show/hide columns"
13816 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
13818 #: templates/database/designer/database_tables.twig:39
13819 msgid "See table structure"
13820 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
13822 #: templates/setup/home/index.twig:20 templates/setup/base.twig:27
13823 msgid "Overview"
13824 msgstr "Übersicht"
13826 #: templates/setup/home/index.twig:23
13827 msgid "Show hidden messages"
13828 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen"
13830 #: templates/setup/home/index.twig:72
13831 msgid "There are no configured servers"
13832 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
13834 #: templates/setup/home/index.twig:81
13835 msgid "New server"
13836 msgstr "Neuer Server"
13838 #: templates/setup/home/index.twig:92 templates/setup/config/index.twig:4
13839 msgid "Configuration file"
13840 msgstr "Konfigurationsdatei"
13842 #: templates/setup/home/index.twig:103
13843 msgid "Display"
13844 msgstr "Anzeige"
13846 #: templates/setup/home/index.twig:104 templates/setup/config/index.twig:22
13847 msgid "Download"
13848 msgstr "Download"
13850 #: templates/setup/home/index.twig:115
13851 msgid "phpMyAdmin homepage"
13852 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
13854 #: templates/setup/home/index.twig:116
13855 msgid "Donate"
13856 msgstr "Spenden"
13858 #: templates/setup/home/index.twig:117
13859 msgid "Check for latest version"
13860 msgstr "Auf neue Version prüfen"
13862 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13863 msgid "Add new column"
13864 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
13866 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13867 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
13868 msgid "Length/Value"
13869 msgstr "Länge/Werte"
13871 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13872 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
13873 msgid "Attribute"
13874 msgstr "Attribut"
13876 #: templates/database/central_columns/main.twig:141
13877 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13878 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer"
13880 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
13881 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
13882 msgid "Filter rows"
13883 msgstr "Zeilen filtern"
13885 #: templates/database/central_columns/main.twig:181
13886 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
13887 msgid "Search this table"
13888 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
13890 #: templates/database/central_columns/main.twig:192
13891 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
13892 msgid "Add column"
13893 msgstr "Spalte hinzufügen"
13895 #: templates/database/central_columns/main.twig:201
13896 msgid "Select a table"
13897 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
13899 #: templates/database/central_columns/main.twig:208
13900 msgid "Select a column."
13901 msgstr "Eine Spalte auswählen."
13903 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13904 #: templates/console/display.twig:99 templates/export/alias_add.twig:18
13905 #: templates/export/alias_add.twig:32 templates/export/alias_add.twig:46
13906 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13907 msgid "Add"
13908 msgstr "Hinzufügen"
13910 #: templates/database/central_columns/main.twig:227
13911 msgid "Click to sort."
13912 msgstr "Zum Sortieren klicken."
13914 #: templates/console/display.twig:7
13915 msgid "History"
13916 msgstr "Verlaufsprotokoll"
13918 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13919 msgid "Bookmarks"
13920 msgstr "Lesezeichen"
13922 #: templates/console/display.twig:20
13923 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13924 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
13926 #: templates/console/display.twig:23
13927 msgid "Press Enter to execute query"
13928 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
13930 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13931 msgid "Explain"
13932 msgstr "Erklären"
13934 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13935 msgid "Bookmark"
13936 msgstr "Lesezeichen"
13938 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13939 msgid "Query failed"
13940 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
13942 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13943 msgid "Queried time"
13944 msgstr "Abfragezeit"
13946 #: templates/console/display.twig:47
13947 msgid "During current session"
13948 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
13950 #: templates/console/display.twig:64
13951 msgid "ascending"
13952 msgstr "aufsteigend"
13954 #: templates/console/display.twig:64
13955 msgid "descending"
13956 msgstr "absteigend"
13958 #: templates/console/display.twig:64
13959 msgid "Order:"
13960 msgstr "Reihenfolge:"
13962 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13963 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
13964 msgid "Count"
13965 msgstr "Zähler"
13967 #: templates/console/display.twig:64
13968 msgid "Execution order"
13969 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
13971 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13972 msgid "Time taken"
13973 msgstr "Nötige Zeit"
13975 #: templates/console/display.twig:64
13976 msgid "Order by:"
13977 msgstr "Sortieren nach:"
13979 #: templates/console/display.twig:64
13980 msgid "Ungroup queries"
13981 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
13983 #: templates/console/display.twig:84
13984 msgid "Show trace"
13985 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
13987 #: templates/console/display.twig:84
13988 msgid "Hide trace"
13989 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
13991 #: templates/console/display.twig:112
13992 msgid "Add bookmark"
13993 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
13995 #: templates/console/display.twig:121
13996 msgid "Label"
13997 msgstr "Titel"
13999 #: templates/console/display.twig:124
14000 msgid "Target database"
14001 msgstr "Ziel-Datenbank"
14003 #: templates/console/display.twig:127
14004 msgid "Share this bookmark"
14005 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
14007 #: templates/console/display.twig:140
14008 msgid "Set default"
14009 msgstr "Standard festlegen"
14011 #: templates/console/display.twig:162
14012 msgid ""
14013 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14014 "this permanent, view settings."
14015 msgstr ""
14016 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
14017 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
14019 #: templates/export/alias_item.twig:8
14020 msgid "Remove"
14021 msgstr "Entferne"
14023 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14024 msgid "Sort by key:"
14025 msgstr "Nach Schlüssel sortieren:"
14027 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
14028 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
14029 msgid "Add slave replication user"
14030 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
14032 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14033 msgid "This host"
14034 msgstr "Dieser Host"
14036 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14037 msgid "Use host table"
14038 msgstr "Verwende Hosttabelle"
14040 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14041 msgid "No password"
14042 msgstr "Kein Passwort"
14044 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
14045 msgid "Generate password:"
14046 msgstr "Passwort generieren:"
14048 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14049 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14050 msgctxt "None privileges"
14051 msgid "None"
14052 msgstr "Kein(e)"
14054 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14055 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14056 msgstr ""
14057 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14058 "Fehler!"
14060 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14061 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14062 msgid "Output:"
14063 msgstr "Ausgabe:"
14065 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14066 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14067 #, php-format
14068 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14069 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <strong>%s</strong>"
14071 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14072 msgid "Column-specific privileges"
14073 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
14075 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14076 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14077 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
14079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14080 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14081 msgstr ""
14082 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
14083 "Sonderzeichen einzubinden."
14085 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14086 msgid "Add privileges on the following table:"
14087 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
14089 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14090 msgid "Add privileges on the following routine:"
14091 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
14093 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14094 msgid "Relational key"
14095 msgstr "Relationaler Schlüssel"
14097 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14098 msgid "Display column for relationships"
14099 msgstr "Zeige Spalte für Beziehungen"
14101 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14102 msgid "Show binary contents"
14103 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
14105 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14106 msgid "Show BLOB contents"
14107 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
14109 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14110 msgid "Hide browser transformation"
14111 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
14113 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14114 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14115 msgid "Well Known Text"
14116 msgstr "Bekannter Text"
14118 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14119 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14120 msgid "Well Known Binary"
14121 msgstr "Bekanntes Binary"
14123 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14124 msgid "Add to Favorites"
14125 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
14127 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14128 msgid "File name template:"
14129 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
14131 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14132 msgid "use this for future exports"
14133 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
14135 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/variables/index.twig:7
14136 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
14137 msgid "Filters"
14138 msgstr "Filter"
14140 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14141 msgid "Containing the word:"
14142 msgstr "Beinhalten das Wort:"
14144 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14145 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14146 #: templates/database/search/main.twig:35
14147 msgid "Unselect all"
14148 msgstr "Auswahl entfernen"
14150 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
14151 msgid "Show only alert values"
14152 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
14154 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
14155 msgid "Filter by category…"
14156 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
14158 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
14159 msgid "Show unformatted values"
14160 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
14162 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
14163 msgid "Related links:"
14164 msgstr "Verwandte Links:"
14166 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14167 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14168 #: templates/server/variables/index.twig:28
14169 msgid "Variable"
14170 msgstr "Variable"
14172 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
14173 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14174 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14176 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14177 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14178 msgstr "Bestätigen Sie die Deaktivierung der Zwei-Faktor-Authentifizierung"
14180 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14181 msgid ""
14182 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14183 "password only."
14184 msgstr ""
14185 "Wenn Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierung deaktivieren, können Sie sich "
14186 "wieder nur mit einem Passwort anmelden."
14188 #: templates/server/plugins/index.twig:23
14189 msgid "Plugin"
14190 msgstr "Erweiterung"
14192 #: templates/server/plugins/index.twig:25 templates/table/tracking/main.twig:28
14193 msgid "Version"
14194 msgstr "Version"
14196 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14197 msgid "Author"
14198 msgstr "Autor"
14200 #: templates/server/plugins/index.twig:27 templates/home/index.twig:181
14201 msgid "License"
14202 msgstr "Lizenz"
14204 #: templates/server/plugins/index.twig:37
14205 msgid "disabled"
14206 msgstr "deaktiviert"
14208 #: templates/table/operations/view.twig:11
14209 msgid "Rename view to"
14210 msgstr "View umbenennen in"
14212 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
14213 msgid "Find and replace - preview"
14214 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
14216 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
14217 msgid "Original string"
14218 msgstr "Ursprungstext"
14220 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
14221 msgid "Replaced string"
14222 msgstr "ersetzter Text"
14224 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
14225 msgid "Replace"
14226 msgstr "Ersetzen"
14228 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14229 msgid ""
14230 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14231 "confirm login on the device."
14232 msgstr ""
14233 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
14234 "an. Bestätigen Sie dann die Anmeldung am Gerät."
14236 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14237 msgid "Rows:"
14238 msgstr "Datensätze:"
14240 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14241 msgid "Dump some row(s)"
14242 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
14244 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14245 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14246 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14247 msgid "Number of rows:"
14248 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
14250 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14251 msgid "Row to begin at:"
14252 msgstr "Anfangsdatensatz:"
14254 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14255 msgid "Dump all rows"
14256 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
14258 #: templates/server/status/base.twig:15
14259 msgid "Query statistics"
14260 msgstr "Abfrage-Statistiken"
14262 #: templates/server/status/base.twig:20
14263 msgid "All status variables"
14264 msgstr "Alle Status Variablen"
14266 #: templates/server/status/base.twig:25
14267 msgid "Monitor"
14268 msgstr "Überwachung"
14270 #: templates/server/status/base.twig:30
14271 msgid "Advisor"
14272 msgstr "Ratgeber"
14274 #: templates/toggle_button.twig:3
14275 msgid "Click to toggle"
14276 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
14278 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14279 #: templates/display/import/import.twig:174
14280 msgid "Format-specific options:"
14281 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
14283 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14284 #: templates/display/import/import.twig:176
14285 msgid ""
14286 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14287 "options for other formats."
14288 msgstr ""
14289 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
14290 "übrigen Formate."
14292 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14293 #: templates/display/import/import.twig:185
14294 msgid "Encoding Conversion:"
14295 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
14297 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
14298 msgid "Relation view"
14299 msgstr "Beziehungsansicht"
14301 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
14302 msgid ""
14303 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14304 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
14305 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14306 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14307 msgstr ""
14308 "Wenn das Feld vom Typ \"enum\" oder \"set\" ist, benutzen Sie bitte das "
14309 "Format: 'a','b','c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14310 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein "
14311 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14313 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
14314 msgid ""
14315 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14316 "escaping or quotes, using this format: a"
14317 msgstr ""
14318 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
14319 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
14321 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
14322 msgid "Virtuality"
14323 msgstr "Virtualität"
14325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
14326 msgid "Move column"
14327 msgstr "Spalte verschieben"
14329 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
14330 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
14331 msgid "List of available transformations and their options"
14332 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
14334 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
14335 msgid "Browser display transformation options"
14336 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
14338 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
14339 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
14340 msgid ""
14341 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14342 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14343 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14344 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14345 msgstr ""
14346 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
14347 "'a', 100, b,'c'…<br>Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein einfaches "
14348 "Anführungszeichen (\"'\") verwenden müssen, setzen Sie bitte ein Backslash "
14349 "vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
14352 msgid "Input transformation options"
14353 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
14355 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14356 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14357 msgid "Edit partitioning"
14358 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
14360 #: templates/error/report_form.twig:6
14361 msgid ""
14362 "This report automatically includes data about the error and information "
14363 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14364 "team for debugging the error."
14365 msgstr ""
14366 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
14367 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
14368 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
14370 #: templates/error/report_form.twig:12
14371 msgid ""
14372 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14373 "debugging:"
14374 msgstr ""
14375 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
14376 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
14378 #: templates/error/report_form.twig:19
14379 msgid "You may examine the data in the error report:"
14380 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
14382 #: templates/export/alias_add.twig:4
14383 msgid "Define new aliases"
14384 msgstr "Definiere neue Aliase"
14386 #: templates/export/alias_add.twig:9
14387 msgid "Select database:"
14388 msgstr "Datenbankauswahl:"
14390 #: templates/export/alias_add.twig:15
14391 msgid "New database name"
14392 msgstr "Neuer Datenbankname"
14394 #: templates/export/alias_add.twig:23
14395 msgid "Select table:"
14396 msgstr "Tabellenauswahl:"
14398 #: templates/export/alias_add.twig:29
14399 msgid "New table name"
14400 msgstr "Name der neuen Tabelle"
14402 #: templates/export/alias_add.twig:37
14403 msgid "Select column:"
14404 msgstr "Eine Spalte auswählen:"
14406 #: templates/export/alias_add.twig:43
14407 msgid "New column name"
14408 msgstr "Neuer Spaltennamen"
14410 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14411 msgid "Table name"
14412 msgstr "Tabellenname"
14414 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14415 msgid "column(s)"
14416 msgstr "Spalte(n)"
14418 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
14419 msgid "Collation:"
14420 msgstr "Kollation:"
14422 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
14423 msgid "Storage Engine:"
14424 msgstr "Tabellenformat:"
14426 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
14427 msgid "Connection:"
14428 msgstr "Verbindung:"
14430 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:128
14431 msgid "PARTITION definition:"
14432 msgstr "PARTITION Definition:"
14434 #: templates/display/export/method.twig:3
14435 msgid "Export method:"
14436 msgstr "Exportmethode:"
14438 #: templates/display/export/method.twig:9
14439 msgid "Quick - display only the minimal options"
14440 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
14442 #: templates/display/export/method.twig:17
14443 msgid "Custom - display all possible options"
14444 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
14446 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
14447 msgid "Add/Delete criteria rows"
14448 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
14450 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
14451 msgid "Add/Delete columns"
14452 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
14454 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14455 msgid "Select a template"
14456 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
14458 #: templates/table/index_form.twig:15
14459 msgid "Index name:"
14460 msgstr "Indexname:"
14462 #: templates/table/index_form.twig:16
14463 msgid ""
14464 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14465 msgstr ""
14466 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
14467 "lauten!"
14469 #: templates/table/index_form.twig:34
14470 msgid "Index choice:"
14471 msgstr "Index Auswahl:"
14473 #: templates/table/index_form.twig:42
14474 msgid "Advanced Options"
14475 msgstr "Zusätzliche Optionen"
14477 #: templates/table/index_form.twig:52
14478 msgid "Key block size:"
14479 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
14481 #: templates/table/index_form.twig:69
14482 msgid "Index type:"
14483 msgstr "Indextyp:"
14485 #: templates/table/index_form.twig:81
14486 msgid "Parser:"
14487 msgstr "Parser:"
14489 #: templates/table/index_form.twig:97
14490 msgid "Comment:"
14491 msgstr "Kommentar:"
14493 #: templates/table/index_form.twig:122
14494 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14495 msgid "Size"
14496 msgstr "Größe"
14498 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
14499 msgid "Drag to reorder"
14500 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
14502 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
14503 msgid "Foreign key constraints"
14504 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
14506 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
14507 msgid "Actions"
14508 msgstr "Aktionen"
14510 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
14511 msgid "Constraint properties"
14512 msgstr "Constrainteigenschaften"
14514 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
14515 msgid ""
14516 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
14517 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
14518 "creating the foreign key."
14519 msgstr ""
14520 "Das Erstellen eines Foreign Keys für eine nicht indizierte Spalte erstellt "
14521 "automatisch einen Index für diese. Sie können auch unten einen Index "
14522 "definieren, bevor sie den Foreign Key anlegen."
14524 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
14525 msgid ""
14526 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14527 msgstr ""
14528 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
14529 "definieren."
14531 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
14532 msgid "Foreign key constraint"
14533 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
14535 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
14536 msgid "+ Add constraint"
14537 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
14539 #: templates/table/relation/common_form.twig:102
14540 #: templates/table/relation/common_form.twig:111
14541 msgid "Internal relationships"
14542 msgstr "Interne Beziehungen"
14544 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
14545 msgid "Internal relation"
14546 msgstr "Interne Beziehung"
14548 #: templates/table/relation/common_form.twig:119
14549 msgid ""
14550 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14551 "relation exists."
14552 msgstr ""
14553 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
14554 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
14556 #: templates/table/relation/common_form.twig:199
14557 msgid "Choose column to display:"
14558 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
14560 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
14561 msgid "Partition by:"
14562 msgstr "Partitioniere nach:"
14564 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
14565 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
14566 msgid "Expression or column list"
14567 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
14569 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
14570 msgid "Partitions:"
14571 msgstr "Partitionen:"
14573 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
14574 msgid "Subpartition by:"
14575 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
14577 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
14578 msgid "Subpartitions:"
14579 msgstr "Unterpartitionen:"
14581 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
14582 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
14583 msgid "Partition"
14584 msgstr "Partition"
14586 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
14587 msgid "Values"
14588 msgstr "Werte"
14590 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
14591 msgid "Subpartition"
14592 msgstr "Unterpartition"
14594 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
14595 msgid "Engine"
14596 msgstr "Format"
14598 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
14599 msgid "Data directory"
14600 msgstr "Pfad für Datendateien"
14602 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
14603 msgid "Index directory"
14604 msgstr "Indexverzeichnis"
14606 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
14607 msgid "Max rows"
14608 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
14610 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
14611 msgid "Min rows"
14612 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
14614 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
14615 msgid "Table space"
14616 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
14618 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
14619 msgid "Node group"
14620 msgstr "Gruppe von Knoten"
14622 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14623 msgid ""
14624 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14625 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14626 msgstr ""
14627 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
14628 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
14629 "3.11[/doc]."
14631 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14632 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
14633 msgid "Creation"
14634 msgstr "Erzeugt am"
14636 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14637 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
14638 msgid "Last update"
14639 msgstr "Aktualisiert am"
14641 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14642 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
14643 msgid "Last check"
14644 msgstr "Letzter Check am"
14646 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14647 #: templates/server/databases/index.twig:141
14648 msgid "Slave replication"
14649 msgstr "Slave Replikation"
14651 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14652 msgid "Master connection:"
14653 msgstr "Hauptverbindung:"
14655 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14656 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14657 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
14659 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14660 msgid "Slave IO Thread not running!"
14661 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
14663 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14664 msgid ""
14665 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14666 msgstr ""
14667 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
14668 "Möchten Sie:"
14670 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14671 msgid "See slave status table"
14672 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
14674 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14675 msgid "Control slave:"
14676 msgstr "Kontrol-Slave:"
14678 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14679 msgid "Reset slave"
14680 msgstr "Slave zurücksetzen"
14682 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14683 msgid "Start SQL Thread only"
14684 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
14686 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14687 msgid "Stop SQL Thread only"
14688 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
14690 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14691 msgid "Start IO Thread only"
14692 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
14694 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14695 msgid "Stop IO Thread only"
14696 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
14698 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14699 msgid "Error management:"
14700 msgstr "Fehlerbehandlung:"
14702 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14703 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14704 msgstr ""
14705 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
14706 "Slave führen!"
14708 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14709 msgid "Skip current error"
14710 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
14712 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14713 #, php-format
14714 msgid "Skip next %s errors."
14715 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
14717 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
14718 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14719 msgid "Change or reconfigure master server"
14720 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
14722 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14723 #, php-format
14724 msgid ""
14725 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14726 "like to %sconfigure%s it?"
14727 msgstr ""
14728 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
14729 "Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
14731 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
14732 msgid "Additional search criteria"
14733 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
14735 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14736 #, php-format
14737 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14738 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
14740 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14741 msgid "Constraint name"
14742 msgstr "Constraint-Name"
14744 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14745 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14746 msgid "+ Add column"
14747 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
14749 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
14750 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
14751 msgid "Questions since startup:"
14752 msgstr "Verbindungen seit Start:"
14754 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
14755 msgid "per hour:"
14756 msgstr "pro Stunde:"
14758 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
14759 msgid "per minute:"
14760 msgstr "pro Minute:"
14762 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
14763 msgid "per second:"
14764 msgstr "pro Sekunde:"
14766 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
14767 msgid "Statements"
14768 msgstr "Angaben"
14770 #. l10n: # = Amount of queries
14771 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
14772 msgid "#"
14773 msgstr "#"
14775 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
14776 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14777 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14779 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
14780 #: templates/database/designer/main.twig:557
14781 #: templates/database/designer/main.twig:621
14782 #: templates/database/designer/main.twig:822
14783 #: templates/database/designer/main.twig:853
14784 #: templates/database/designer/main.twig:961
14785 #: templates/database/designer/main.twig:1046
14786 msgid "Operator"
14787 msgstr "Operator"
14789 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14790 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14791 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14793 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14794 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14795 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14797 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
14798 # formuliert.
14799 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14800 msgid ""
14801 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14802 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14803 "browsers."
14804 msgstr ""
14805 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
14806 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
14807 "Arora etc.) auf."
14809 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14810 #, php-format
14811 msgid "%s of %s"
14812 msgstr "%s von %s"
14814 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14815 #, php-format
14816 msgid "%s/sec."
14817 msgstr "%s/Sek."
14819 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14820 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14821 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
14823 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14824 msgid "About %SEC sec. remaining."
14825 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
14827 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14828 msgid "The file is being processed, please be patient."
14829 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
14831 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14832 msgid "Uploading your import file…"
14833 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
14835 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14836 msgid ""
14837 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14838 "not available."
14839 msgstr ""
14840 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
14841 "sind nicht verfügbar."
14843 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14844 msgid "Start row:"
14845 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
14847 #: templates/setup/servers/index.twig:6
14848 msgid "Edit server"
14849 msgstr "Server bearbeiten"
14851 #: templates/setup/servers/index.twig:11
14852 msgid "Add a new server"
14853 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14855 #: templates/server/replication/index.twig:14
14856 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14857 #: templates/server/databases/index.twig:137
14858 msgid "Master replication"
14859 msgstr "Master Replikation"
14861 #: templates/server/replication/index.twig:35
14862 msgid "No privileges"
14863 msgstr "Keine Rechte"
14865 #: templates/server/replication/index.twig:16
14866 #, php-format
14867 msgid ""
14868 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
14869 "like to %sconfigure%s it?"
14870 msgstr ""
14871 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
14872 "konfiguriert. Möchten Sie ihn %skonfigurieren%s?"
14874 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14875 #: templates/server/databases/index.twig:201
14876 #: templates/server/databases/index.twig:213
14877 msgid "Not replicated"
14878 msgstr "Nicht repliziert"
14880 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14881 #: templates/server/databases/index.twig:197
14882 #: templates/server/databases/index.twig:209
14883 msgid "Replicated"
14884 msgstr "Repliziert"
14886 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
14887 msgid "in use"
14888 msgstr "in Benutzung"
14890 #: templates/database/search/results.twig:12
14891 #, php-format
14892 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14893 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14894 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14895 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
14897 #: templates/database/search/results.twig:56
14898 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14899 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14900 msgstr[0] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14901 msgstr[1] "<strong>Insgesamt</strong> <em>%count%</em> Treffer"
14903 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
14904 #, php-format
14905 msgid "Create %s"
14906 msgstr "Erzeuge %s"
14908 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
14909 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
14910 msgid "Expression"
14911 msgstr "Ausdruck"
14913 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14914 msgid "Save output to a file"
14915 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
14917 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14918 #, php-format
14919 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14920 msgstr "Überspringe Tabellen größer als %s MiB"
14922 #: templates/display/export/selection.twig:3
14923 msgid "Databases:"
14924 msgstr "Datenbanken:"
14926 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14927 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14928 msgid "Information"
14929 msgstr "Information"
14931 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
14932 msgid "Space usage"
14933 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
14935 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
14936 msgid "Effective"
14937 msgstr "Effektiv"
14939 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:73
14940 msgid "Row statistics"
14941 msgstr "Datensatz-Statistiken"
14943 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
14944 msgid "static"
14945 msgstr "statisch"
14947 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:81
14948 msgid "dynamic"
14949 msgstr "dynamisch"
14951 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:92
14952 msgid "partitioned"
14953 msgstr "partitioniert"
14955 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:121
14956 msgid "Row length"
14957 msgstr "Zeilenlänge"
14959 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:133
14960 msgid "Row size"
14961 msgstr "Zeilengröße"
14963 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
14964 msgid "Next autoindex"
14965 msgstr "Nächster Autoindex"
14967 #: templates/server/engines/show.twig:3 templates/server/engines/index.twig:3
14968 msgid "Storage engines"
14969 msgstr "Speicher-Engines"
14971 #: templates/server/engines/show.twig:47
14972 msgid "Unknown storage engine."
14973 msgstr "Unbekannte Speicher-Engine."
14975 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
14976 msgid "first"
14977 msgstr "an den Anfang"
14979 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
14980 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
14981 #, php-format
14982 msgid "after %s"
14983 msgstr "nach %s"
14985 #: templates/database/create_table.twig:7
14986 #: templates/database/designer/main.twig:86
14987 #: templates/database/designer/main.twig:89
14988 msgid "Create table"
14989 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14991 #: templates/database/create_table.twig:15
14992 msgid "Number of columns"
14993 msgstr "Anzahl der Spalten"
14995 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
14996 msgid "Database comment:"
14997 msgstr "Datenbankkommentar:"
14999 #: templates/view_create.twig:13
15000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
15001 msgid "Edit view"
15002 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15004 #: templates/view_create.twig:65
15005 msgid "VIEW name"
15006 msgstr "VIEW Name"
15008 #: templates/view_create.twig:79
15009 msgid "Column names"
15010 msgstr "Spaltennamen"
15012 #: templates/login/header.twig:15
15013 msgid ""
15014 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15015 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15016 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15017 msgstr ""
15018 "Es gibt eine Fehlzuordnung zwischen dem beim Server und Client angegebenen "
15019 "HTTPS. Das kann zu einem nicht funktionierenden phpMyAdmin oder einem "
15020 "Sicherheitsrisiko führen. Bitte korrigieren Sie Ihre Server Konfiguration um "
15021 "HTTPS richtig anzuzeigen."
15023 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
15024 msgid "View output as text"
15025 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
15027 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
15028 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
15029 msgctxt "Number"
15030 msgid "#"
15031 msgstr "#"
15033 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15034 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15035 msgctxt "None for default"
15036 msgid "None"
15037 msgstr "kein(e)"
15039 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15040 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15041 msgstr ""
15042 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
15044 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15045 msgid "Show connected slaves"
15046 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
15048 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15049 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15050 msgid "Server ID"
15051 msgstr "Server-ID"
15053 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15054 msgid ""
15055 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15056 "this list."
15057 msgstr ""
15058 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
15059 "sind in dieser Liste sichtbar."
15061 #: templates/server/databases/index.twig:4
15062 msgid "Databases statistics"
15063 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
15065 #: templates/server/databases/index.twig:19
15066 #: templates/server/databases/index.twig:41
15067 msgid "Create database"
15068 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15070 #: templates/server/databases/index.twig:35
15071 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
15072 msgid "Create"
15073 msgstr "Anlegen"
15075 #: templates/server/databases/index.twig:52
15076 msgid "No privileges to create databases"
15077 msgstr "Keine Berechtigungen zum Erstellen von Datenbanken"
15079 #: templates/server/databases/index.twig:163
15080 #, php-format
15081 msgid "Jump to database '%s'"
15082 msgstr "Springe zu Datenbank '%s'"
15084 #: templates/server/databases/index.twig:225
15085 #, php-format
15086 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15087 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15089 #: templates/server/databases/index.twig:226
15090 msgid "Check privileges"
15091 msgstr "Rechte überprüfen"
15093 #: templates/server/databases/index.twig:294
15094 msgid ""
15095 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15096 "between the web server and the MySQL server."
15097 msgstr ""
15098 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
15099 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15101 #: templates/server/databases/index.twig:297
15102 #: templates/server/databases/index.twig:300
15103 msgid "Enable statistics"
15104 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
15106 #: templates/server/databases/index.twig:312
15107 msgid "No databases"
15108 msgstr "Keine Datenbanken"
15110 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15111 msgid "Edit ENUM/SET values"
15112 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
15114 #: templates/server/collations/index.twig:3
15115 msgid "Character sets and collations"
15116 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
15118 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15119 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15120 msgid "Truncate shown queries"
15121 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
15123 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15124 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15125 msgid "Show full queries"
15126 msgstr "Vollständige Abfragen anzeigen"
15128 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
15129 #: templates/display/import/import.twig:97
15130 msgid "Character set of the file:"
15131 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
15133 #: templates/database/search/main.twig:5
15134 msgid "Search in database"
15135 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
15137 #: templates/database/search/main.twig:8
15138 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15139 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
15141 #: templates/database/search/main.twig:29
15142 msgid "Inside tables:"
15143 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
15145 #: templates/database/search/main.twig:56
15146 msgid "Inside column:"
15147 msgstr "In Spalte:"
15149 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15150 msgctxt "Create new user"
15151 msgid "New"
15152 msgstr "Neu"
15154 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15155 msgid "Slave configuration"
15156 msgstr "Slave-Konfiguration"
15158 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15159 msgid ""
15160 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15161 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15162 msgstr ""
15163 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
15164 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
15165 "[mysqld] einfügen:"
15167 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15168 msgid "Port:"
15169 msgstr "Port:"
15171 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15172 msgid "Use this value"
15173 msgstr "Diesen Wert verwenden"
15175 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15176 msgid "Resource limits"
15177 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15179 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15180 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15181 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15183 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
15184 msgid "Date"
15185 msgstr "Datum"
15187 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
15188 msgid "Username"
15189 msgstr "Benutzername"
15191 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
15192 msgid "Show only active"
15193 msgstr "Zeige nur aktive"
15195 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
15196 msgid ""
15197 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15198 "web server and the MySQL server."
15199 msgstr ""
15200 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
15201 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
15203 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
15204 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15205 msgid "Refresh rate"
15206 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
15208 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
15209 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15210 #, php-format
15211 msgid "%d second"
15212 msgstr "%d Sekunde"
15214 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
15215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15216 #, php-format
15217 msgid "%d seconds"
15218 msgstr "%d Sekunden"
15220 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15221 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15222 #, php-format
15223 msgid "%d minute"
15224 msgstr "%d Minute"
15226 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
15227 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15228 #, php-format
15229 msgid "%d minutes"
15230 msgstr "%d Minuten"
15232 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15233 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15234 msgid "Created"
15235 msgstr "Erstellt"
15237 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15238 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15239 msgid "Updated"
15240 msgstr "Aktualisiert"
15242 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15243 msgid "Delete version"
15244 msgstr "Version löschen"
15246 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15247 #, php-format
15248 msgid "Activate tracking for %s"
15249 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
15251 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15252 msgid "Activate now"
15253 msgstr "Jetzt aktivieren"
15255 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15256 #, php-format
15257 msgid "Deactivate tracking for %s"
15258 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
15260 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15261 msgid "Deactivate now"
15262 msgstr "Jetzt deaktivieren"
15264 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15265 msgid "Select Export Relational Type"
15266 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
15268 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
15269 msgid "Save edited data"
15270 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
15272 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
15273 msgid "Restore column order"
15274 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
15276 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
15277 msgid "All"
15278 msgstr "Alle"
15280 #: templates/login/twofactor.twig:5
15281 msgid "Verify"
15282 msgstr "Bestätigen"
15284 #: templates/themes.twig:4
15285 msgid "Get more themes!"
15286 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
15288 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
15289 #, php-format
15290 msgid "Referenced by %s."
15291 msgstr "Referenziert von %s."
15293 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
15294 msgid "Is a foreign key."
15295 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
15297 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
15298 msgid "Pick from Central Columns"
15299 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
15301 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15302 msgid "Check tables having overhead"
15303 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15306 msgid "Copy table"
15307 msgstr "Tabelle kopieren"
15309 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15310 msgid "Show create"
15311 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15313 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15314 msgid "Prefix"
15315 msgstr "Präfix"
15317 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15318 msgid "Add prefix to table"
15319 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15321 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15322 msgid "Replace table prefix"
15323 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15326 msgid "Add columns to central list"
15327 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15329 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15330 msgid "Remove columns from central list"
15331 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15334 msgid "Make consistent with central list"
15335 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15337 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15338 msgctxt "None encoding conversion"
15339 msgid "None"
15340 msgstr "keine"
15342 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15343 msgid "Convert to Kana"
15344 msgstr "Nach Kana konvertieren"
15346 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15347 msgid "Select binary log to view"
15348 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15350 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15351 msgid "Log name"
15352 msgstr "Protokoll"
15354 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15355 msgid "Position"
15356 msgstr "Position"
15358 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15359 msgid "Original position"
15360 msgstr "Ursprungsposition"
15362 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15363 msgid "Display GIS Visualization"
15364 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15366 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
15367 msgid "Label column"
15368 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15370 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
15371 msgid "-- None --"
15372 msgstr "-- Kein --"
15374 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
15375 msgid "Spatial column"
15376 msgstr "Räumliche Spalte"
15378 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
15379 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15380 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15381 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
15383 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
15384 #, php-format
15385 msgid "Continue insertion with %s rows"
15386 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
15388 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15389 msgid "Master status"
15390 msgstr "Master-Status"
15392 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15393 msgid "Slave status"
15394 msgstr "Slave-Status"
15396 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
15397 msgid "Browse/Edit the points"
15398 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
15400 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
15401 msgid "How to use"
15402 msgstr "Anleitung"
15404 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
15405 msgid "Reset zoom"
15406 msgstr "Zoom zurücksetzen"
15408 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15409 msgid ""
15410 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15411 "confirm registration on the device."
15412 msgstr ""
15413 "Bitte schließen Sie Ihr FIDO U2F-Gerät an den USB-Anschluss Ihres Computers "
15414 "an. Bestätigen Sie dann die Registrierung am Gerät."
15416 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
15417 msgid "Enable two-factor authentication"
15418 msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren"
15420 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15421 #, php-format
15422 msgid "Value for the column \"%s\""
15423 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
15425 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15426 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15427 msgid "SRID:"
15428 msgstr "SRID:"
15430 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
15431 #, php-format
15432 msgid "Geometry %d:"
15433 msgstr "Geometrie %d:"
15435 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
15436 msgid "Point:"
15437 msgstr "Punkt:"
15439 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
15440 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
15441 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
15442 #, php-format
15443 msgid "Point %d:"
15444 msgstr "Punkt %d:"
15446 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
15447 #, php-format
15448 msgid "Linestring %d:"
15449 msgstr "Textzeile %d:"
15451 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
15452 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
15453 msgid "Outer ring:"
15454 msgstr "Außenkreis:"
15456 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
15457 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
15458 #, php-format
15459 msgid "Inner ring %d:"
15460 msgstr "Innenkreis %d:"
15462 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
15463 msgid "Add a linestring"
15464 msgstr "LineString hinzufügen"
15466 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
15467 #, php-format
15468 msgid "Polygon %d:"
15469 msgstr "Polygon %d:"
15471 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
15472 msgid "Add a polygon"
15473 msgstr "Polygon hinzufügen"
15475 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
15476 msgid "Add geometry"
15477 msgstr "Geometrie hinzufügen"
15479 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
15480 msgid "Output"
15481 msgstr "Ausgabe"
15483 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15484 msgid ""
15485 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15486 "below into the \"Value\" field."
15487 msgstr ""
15488 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
15489 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
15491 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15492 #, php-format
15493 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15494 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
15496 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15497 #, php-format
15498 msgid "Create version %1$s"
15499 msgstr "Version %1$s anlegen"
15501 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15502 msgid "Track these data definition statements:"
15503 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
15505 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15506 msgid "Track these data manipulation statements:"
15507 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
15509 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15510 msgid "Create version"
15511 msgstr "Erzeuge Version"
15513 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15514 msgid ""
15515 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15516 "missing dependencies."
15517 msgstr ""
15518 "Die konfigurierte Zwei-Faktor-Authentifizierung ist nicht verfügbar, bitte "
15519 "installieren Sie fehlende Abhängigkeiten."
15521 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15522 msgid ""
15523 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15524 "import it for current session?"
15525 msgstr ""
15526 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15527 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15529 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15530 msgid "Delete settings"
15531 msgstr "Einstellungen löschen"
15533 #: templates/theme_preview.twig:11
15534 msgid "No preview available."
15535 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
15537 #: templates/theme_preview.twig:13
15538 msgid "Take it"
15539 msgstr "Nehmen Sie es"
15541 #: templates/display/import/import.twig:40
15542 msgid "Importing into the current server"
15543 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
15545 #: templates/display/import/import.twig:42
15546 #, php-format
15547 msgid "Importing into the database \"%s\""
15548 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
15550 #: templates/display/import/import.twig:44
15551 #, php-format
15552 msgid "Importing into the table \"%s\""
15553 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
15555 #: templates/display/import/import.twig:50
15556 msgid "File to import:"
15557 msgstr "Zu importierende Datei:"
15559 #: templates/display/import/import.twig:56
15560 #, php-format
15561 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15562 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
15564 #: templates/display/import/import.twig:58
15565 msgid ""
15566 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15567 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15568 msgstr ""
15569 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <strong>.[Format]."
15570 "[Komprimierung]</strong> enden. Beispiel: <strong>.sql.zip</strong>"
15572 #: templates/display/import/import.twig:69
15573 #: templates/display/import/import.twig:84
15574 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15575 msgstr ""
15576 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
15577 "legen."
15579 #: templates/display/import/import.twig:86
15580 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15581 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
15583 #: templates/display/import/import.twig:124
15584 msgid "Partial import:"
15585 msgstr "Teilweiser Import:"
15587 #: templates/display/import/import.twig:129
15588 #, php-format
15589 msgid ""
15590 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15591 msgstr ""
15592 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
15593 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
15595 #: templates/display/import/import.twig:137
15596 msgid ""
15597 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15598 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
15599 "files, however it can break transactions.)</em>"
15600 msgstr ""
15601 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
15602 "<em>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
15603 "Transaktionen zerstören.)</em>"
15605 #: templates/display/import/import.twig:144
15606 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15607 msgstr ""
15608 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
15610 #: templates/display/import/import.twig:161
15611 msgid "Other options:"
15612 msgstr "Andere Optionen:"
15614 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15615 msgid "Tracked tables"
15616 msgstr "Verfolgte Tabellen"
15618 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15619 msgid "Last version"
15620 msgstr "Letzte Version"
15622 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
15623 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
15624 msgid "Delete tracking"
15625 msgstr "Tracking löschen"
15627 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
15628 msgid "Versions"
15629 msgstr "Versionen"
15631 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
15632 msgid "Untracked tables"
15633 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
15635 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15636 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
15637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15638 msgid "Track table"
15639 msgstr "Tabelle verfolgen"
15641 #: templates/home/index.twig:28
15642 msgid "General settings"
15643 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
15645 #: templates/home/index.twig:45
15646 msgid "Server connection collation:"
15647 msgstr "Zeichensatz/Kollation der Verbindung zum Server:"
15649 #: templates/home/index.twig:58
15650 msgid "Appearance settings"
15651 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
15653 #: templates/home/index.twig:80
15654 msgid "Database server"
15655 msgstr "Datenbank-Server"
15657 #: templates/home/index.twig:87
15658 msgid "Server type:"
15659 msgstr "Server-Typ:"
15661 #: templates/home/index.twig:91
15662 msgid "Server connection:"
15663 msgstr "Server-Verbindung:"
15665 #: templates/home/index.twig:99
15666 msgid "Protocol version:"
15667 msgstr "Protokoll-Version:"
15669 #: templates/home/index.twig:103
15670 msgid "User:"
15671 msgstr "Benutzer:"
15673 #: templates/home/index.twig:107
15674 msgid "Server charset:"
15675 msgstr "Server-Zeichensatz:"
15677 #: templates/home/index.twig:118
15678 msgid "Web server"
15679 msgstr "Webserver"
15681 #: templates/home/index.twig:125
15682 msgid "Database client version:"
15683 msgstr "Datenbank-Client Version:"
15685 #: templates/home/index.twig:129
15686 msgid "PHP extension:"
15687 msgstr "PHP-Erweiterung:"
15689 #: templates/home/index.twig:136
15690 msgid "PHP version:"
15691 msgstr "PHP-Version:"
15693 #: templates/home/index.twig:151
15694 msgid "Version information:"
15695 msgstr "Versionsinformationen:"
15697 #: templates/home/index.twig:161
15698 msgid "Official Homepage"
15699 msgstr "Offizielle Homepage"
15701 #: templates/home/index.twig:166
15702 msgid "Contribute"
15703 msgstr "Mitmachen"
15705 #: templates/home/index.twig:171
15706 msgid "Get support"
15707 msgstr "Unterstützung erhalten"
15709 #: templates/home/index.twig:176
15710 msgid "List of changes"
15711 msgstr "Liste der Änderungen"
15713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15714 msgid "Instructions"
15715 msgstr "Einführung"
15717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15718 msgid ""
15719 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15720 "analyzing the server status variables."
15721 msgstr ""
15722 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
15723 "Status-Variablen geben."
15725 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15726 msgid ""
15727 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15728 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15729 "system."
15730 msgstr ""
15731 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
15732 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
15733 "funktionieren müssen."
15735 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15736 msgid ""
15737 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15738 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15739 "tuning can have a very negative effect on performance."
15740 msgstr ""
15741 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
15742 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
15743 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
15745 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15746 msgid ""
15747 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15748 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15749 "no clearly measurable improvement."
15750 msgstr ""
15751 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
15752 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
15753 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
15755 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15756 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15757 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
15759 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15760 msgid "Select page"
15761 msgstr "Seite auswählen"
15763 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15764 msgid "Master configuration"
15765 msgstr "Master-Konfiguration"
15767 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15768 msgid ""
15769 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15770 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15771 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15772 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15773 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15774 msgstr ""
15775 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
15776 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
15777 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
15778 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
15779 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
15781 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15782 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15783 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
15785 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15786 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15787 msgstr "Repliziere nur:"
15789 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15790 msgid "Please select databases:"
15791 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
15793 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15794 msgid ""
15795 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15796 "and please restart the MySQL server afterwards."
15797 msgstr ""
15798 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
15799 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
15801 # translation from go to "OK" as defined in po file
15802 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15803 msgid ""
15804 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15805 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15806 "configured as master."
15807 msgstr ""
15808 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
15809 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
15810 "konfiguriert <strong>ist</strong>."
15812 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15813 msgid "Bookmark this SQL query"
15814 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
15816 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15817 msgid "Label:"
15818 msgstr "Titel:"
15820 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15821 msgid ""
15822 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15823 "device and enter authentication code it generates."
15824 msgstr ""
15825 "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
15826 "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
15827 "Authentifizierungscode ein."
15829 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15830 msgid "Secret/key:"
15831 msgstr "Geheimnis/Schlüssel:"
15833 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15834 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15835 msgid "Authentication code:"
15836 msgstr "Authentifizierungscode:"
15838 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
15839 msgid "Export templates:"
15840 msgstr "Exportvorlagen:"
15842 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
15843 msgid "New template:"
15844 msgstr "Neue Vorlage:"
15846 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
15847 msgid "Template name"
15848 msgstr "Vorlagenname"
15850 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
15851 msgid "Existing templates:"
15852 msgstr "Existierende Vorlagen:"
15854 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
15855 msgid "Template:"
15856 msgstr "Vorlage:"
15858 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
15859 msgid "Update"
15860 msgstr "Aktualisieren"
15862 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15863 msgid ""
15864 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15865 "most likely refuse to authenticate you."
15866 msgstr ""
15867 "Sie verwenden https nicht, um auf phpMyAdmin zuzugreifen, daher wird das "
15868 "FIDO U2F-Gerät Sie höchstwahrscheinlich nicht authentifizieren."
15870 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15871 msgid "Page to open"
15872 msgstr "Zu öffnende Seite"
15874 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15875 msgid "Page to delete"
15876 msgstr "Zu löschende Seite"
15878 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
15879 msgid "Remove selected user accounts"
15880 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
15882 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
15883 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15884 msgstr ""
15885 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
15886 "Benutzertabellen löschen."
15888 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
15889 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
15890 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
15891 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15892 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
15894 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15895 msgid "Detailed profile"
15896 msgstr "Detailliertes Profil"
15898 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
15899 msgid "State"
15900 msgstr "Status"
15902 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
15903 msgid "Summary by state"
15904 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
15906 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
15907 msgid "Total Time"
15908 msgstr "Gesamtzeit"
15910 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
15911 msgid "% Time"
15912 msgstr "% Zeit"
15914 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
15915 msgid "Calls"
15916 msgstr "Aufrufe"
15918 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
15919 msgid "ø Time"
15920 msgstr "ø Zeit"
15922 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15923 msgid "Start Monitor"
15924 msgstr "Überwachung starten"
15926 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15927 msgid "Instructions/Setup"
15928 msgstr "Einführung/Einrichtung"
15930 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15931 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15932 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
15934 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15935 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15936 msgid "Add chart"
15937 msgstr "Schaubild hinzufügen"
15939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15940 msgid "Enable charts dragging"
15941 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
15943 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15944 msgid "Chart columns"
15945 msgstr "Schaubild-Spalten"
15947 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15948 msgid "Chart arrangement"
15949 msgstr "Schaubild-Anordnung"
15951 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15952 msgid ""
15953 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15954 "may want to export it if you have a complicated set up."
15955 msgstr ""
15956 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
15957 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
15958 "eingerichtet haben."
15960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15961 msgid "Reset to default"
15962 msgstr "Zurücksetzen"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15965 msgid "Monitor Instructions"
15966 msgstr "Einführung zur Überwachung"
15968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15969 msgid ""
15970 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15971 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15972 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15973 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15974 "increases server load by up to 15%."
15975 msgstr ""
15976 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
15977 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
15978 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
15979 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
15980 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
15981 "erhöhen kann."
15983 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15984 msgid "Using the monitor:"
15985 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
15987 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15988 msgid ""
15989 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15990 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15991 "chart using the cog icon on each respective chart."
15992 msgstr ""
15993 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
15994 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
15995 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
15996 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
15998 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15999 msgid ""
16000 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16001 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16002 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16003 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16004 msgstr ""
16005 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
16006 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
16007 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
16008 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
16009 "um diese weiter zu analysieren."
16011 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16012 msgid "Please note:"
16013 msgstr "Bitte beachten Sie:"
16015 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16016 msgid ""
16017 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16018 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16019 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16020 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16021 msgstr ""
16022 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
16023 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
16024 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
16025 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
16027 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16028 msgid "Chart Title"
16029 msgstr "Schaubild-Titel"
16031 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16032 msgid "Preset chart"
16033 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
16035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16036 msgid "Status variable(s)"
16037 msgstr "Status Variable(n)"
16039 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16040 msgid "Select series:"
16041 msgstr "Serie auswählen:"
16043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16044 msgid "Commonly monitored"
16045 msgstr "Allgemein-überwacht"
16047 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16048 msgid "or type variable name:"
16049 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
16051 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16052 msgid "Display as differential value"
16053 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
16055 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16056 msgid "Apply a divisor"
16057 msgstr "Divisor hinzufügen"
16059 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16060 msgid "Append unit to data values"
16061 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
16063 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16064 msgid "Add this series"
16065 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
16067 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16068 msgid "Clear series"
16069 msgstr "Serien löschen"
16071 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16072 msgid "Series in chart:"
16073 msgstr "Serien im Schaubild:"
16075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16076 msgid "Log statistics"
16077 msgstr "Protokoll Statistik"
16079 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16080 msgid "Selected time range:"
16081 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
16083 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16084 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16085 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
16087 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16088 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16089 msgstr ""
16090 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
16092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16093 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16094 msgstr ""
16095 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
16096 "sollen."
16098 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16099 msgid "Results are grouped by query text."
16100 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
16102 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16103 msgid "Query analyzer"
16104 msgstr "Query Analyzer"
16106 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16107 msgid "Compression:"
16108 msgstr "Komprimierung:"
16110 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16111 msgid "zipped"
16112 msgstr "Zip-komprimiert"
16114 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16115 msgid "gzipped"
16116 msgstr "GZip-komprimiert"
16118 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
16119 msgid "Query window"
16120 msgstr "Abfragefenster"
16122 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
16123 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
16124 msgid "select table"
16125 msgstr "Tabelle auswählen"
16127 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
16128 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
16129 msgid "select column"
16130 msgstr "Spalte auswählen"
16132 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
16133 msgid "Table alias"
16134 msgstr "Tabellenalias"
16136 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
16137 msgid "Column alias"
16138 msgstr "Spaltenalias"
16140 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
16141 msgid "Use this column in criteria"
16142 msgstr "Verwenden Sie diese Spalte in den Kriterien"
16144 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
16145 msgid "criteria"
16146 msgstr "Kriterium"
16148 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
16149 msgid "Add as"
16150 msgstr "Hinzufügen als"
16152 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
16153 msgid "Another column"
16154 msgstr "Eine weitere Spalte"
16156 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
16157 msgid "Enter criteria as free text"
16158 msgstr "Kriterien als Freitext eingeben"
16160 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
16161 msgid "Remove this column"
16162 msgstr "Diese Spalte entfernen"
16164 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
16165 msgid "Update query"
16166 msgstr "Abfrage aktualisieren"
16168 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16169 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
16170 msgid "Saved on: @DATE@"
16171 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
16173 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
16174 msgid "Import from file"
16175 msgstr "Import aus Datei"
16177 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
16178 msgid "Import from browser's storage"
16179 msgstr "Import aus Browserspeicher"
16181 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
16182 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16183 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
16185 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
16186 msgid "You have no saved settings!"
16187 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
16189 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
16190 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
16191 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16192 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
16194 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
16195 msgid "Merge with current configuration"
16196 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
16198 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
16199 #, php-format
16200 msgid ""
16201 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16202 "script%s."
16203 msgstr ""
16204 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
16205 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
16207 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
16208 msgid "Save as JSON file"
16209 msgstr "Als JSON-Datei speichern"
16211 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
16212 msgid "Save as PHP file"
16213 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
16215 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
16216 msgid "Save to browser's storage"
16217 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
16219 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16220 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16221 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
16223 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
16224 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16225 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
16227 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
16228 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16229 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
16231 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16232 msgid "Export databases as separate files"
16233 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
16235 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16236 msgid "Export tables as separate files"
16237 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
16239 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
16240 msgid ""
16241 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16242 "authentication code and verify your identity."
16243 msgstr ""
16244 "Öffnen Sie die Zwei-Faktor-Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät, um "
16245 "Ihren Authentifizierungscode anzuzeigen und Ihre Identität zu überprüfen."
16247 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16248 #, php-format
16249 msgid "Network traffic since startup: %s"
16250 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
16252 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16253 #, php-format
16254 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16255 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
16257 #: templates/server/status/status/index.twig:14
16258 msgid ""
16259 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16260 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16261 msgstr ""
16262 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
16263 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
16264 "ausgegeben werden, falsch sein."
16266 #: templates/server/status/status/index.twig:57
16267 msgid ""
16268 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16269 "b> process."
16270 msgstr ""
16271 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
16272 "<b>Replikations</b>-Prozess."
16274 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16275 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16276 msgstr ""
16277 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
16278 "Prozess."
16280 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16281 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16282 msgstr ""
16283 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
16285 #: templates/server/status/status/index.twig:68
16286 msgid "Replication status"
16287 msgstr "Replikations-Status"
16289 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16290 msgid "Not enough privilege to view server status."
16291 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
16293 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16294 msgid "Save to selected page"
16295 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
16297 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16298 msgid "Create a page and save to it"
16299 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
16301 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16302 msgid "New page name"
16303 msgstr "Name der neuen Seite"
16305 #: templates/server/variables/index.twig:3
16306 msgid "Server variables and settings"
16307 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
16309 #: templates/server/variables/index.twig:40
16310 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16311 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
16313 #: templates/server/variables/index.twig:66
16314 msgid "Session value"
16315 msgstr "Wert für diese Sitzung"
16317 #: templates/server/variables/index.twig:75
16318 #, php-format
16319 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16320 msgstr ""
16321 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
16322 "anzuzeigen. %s"
16324 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
16325 msgctxt "for default"
16326 msgid "None"
16327 msgstr "Kein(e)"
16329 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
16330 msgid "As defined:"
16331 msgstr "Wie definiert:"
16333 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
16334 #, php-format
16335 msgid "%s table"
16336 msgid_plural "%s tables"
16337 msgstr[0] "%s Tabelle"
16338 msgstr[1] "%s Tabellen"
16340 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
16341 msgid "Sum"
16342 msgstr "Gesamt"
16344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16345 #, php-format
16346 msgid "Column %s has been dropped."
16347 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
16349 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16350 #, php-format
16351 msgid "A primary key has been added on %s."
16352 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
16354 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16355 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16356 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16358 #, php-format
16359 msgid "An index has been added on %s."
16360 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
16362 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16364 msgid "Remove from central columns"
16365 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
16367 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16369 msgid "Add to central columns"
16370 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
16372 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
16374 msgid "Move columns"
16375 msgstr "Spalten verschieben"
16377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16378 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16379 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
16381 #: templates/table/structure/display_structure.twig:386
16382 msgid "Propose table structure"
16383 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
16385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16386 msgid "Normalize"
16387 msgstr "Normalisieren"
16389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16390 msgid "Track view"
16391 msgstr "Verfolge Ansicht"
16393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
16394 #, php-format
16395 msgid "Add %s column(s)"
16396 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
16398 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
16399 msgid "at beginning of table"
16400 msgstr "am Tabellenanfang"
16402 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
16403 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16404 msgid "Partitions"
16405 msgstr "Partitionen"
16407 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16408 msgctxt "Chart type"
16409 msgid "Bar"
16410 msgstr "Säule"
16412 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16413 msgctxt "Chart type"
16414 msgid "Column"
16415 msgstr "Spalte"
16417 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16418 msgctxt "Chart type"
16419 msgid "Line"
16420 msgstr "Linie"
16422 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16423 msgctxt "Chart type"
16424 msgid "Spline"
16425 msgstr "Profil"
16427 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16428 msgctxt "Chart type"
16429 msgid "Area"
16430 msgstr "Bereich"
16432 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16433 msgctxt "Chart type"
16434 msgid "Pie"
16435 msgstr "Torte"
16437 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16438 msgctxt "Chart type"
16439 msgid "Timeline"
16440 msgstr "Zeitleiste"
16442 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16443 msgctxt "Chart type"
16444 msgid "Scatter"
16445 msgstr "Punkte"
16447 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16448 msgid "Stacked"
16449 msgstr "Gestapelt"
16451 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16452 msgid "Chart title:"
16453 msgstr "Titel des Reports:"
16455 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16456 msgid "X-Axis:"
16457 msgstr "X-Achse:"
16459 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16460 msgid "Series:"
16461 msgstr "Reihe:"
16463 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16464 msgid "X-Axis label:"
16465 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
16467 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16468 msgid "X Values"
16469 msgstr "X-Werte"
16471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16472 msgid "Y-Axis label:"
16473 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
16475 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16476 msgid "Y Values"
16477 msgstr "Y-Werte"
16479 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16480 msgid "Series names are in a column"
16481 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
16483 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16484 msgid "Series column:"
16485 msgstr "Wertespalten:"
16487 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16488 msgid "Value Column:"
16489 msgstr "Wertspalte:"
16491 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16492 msgid "Save chart as image"
16493 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
16495 #: templates/database/designer/main.twig:21
16496 #: templates/database/designer/main.twig:27
16497 msgid "Show/Hide tables list"
16498 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
16500 #: templates/database/designer/main.twig:31
16501 #: templates/database/designer/main.twig:37
16502 #: templates/database/designer/main.twig:38
16503 msgid "View in fullscreen"
16504 msgstr "Zeige als Vollbild"
16506 #: templates/database/designer/main.twig:36
16507 msgid "Exit fullscreen"
16508 msgstr "Beende Vollbild"
16510 #: templates/database/designer/main.twig:50
16511 #: templates/database/designer/main.twig:54
16512 msgid "New page"
16513 msgstr "Neue Seite"
16515 #: templates/database/designer/main.twig:79
16516 #: templates/database/designer/main.twig:82
16517 msgid "Delete pages"
16518 msgstr "Seiten löschen"
16520 #: templates/database/designer/main.twig:93
16521 #: templates/database/designer/main.twig:96
16522 #: templates/database/designer/main.twig:312
16523 msgid "Create relationship"
16524 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
16526 #: templates/database/designer/main.twig:107
16527 #: templates/database/designer/main.twig:110
16528 msgid "Reload"
16529 msgstr "Neuladen"
16531 #: templates/database/designer/main.twig:116
16532 #: templates/database/designer/main.twig:119
16533 msgid "Help"
16534 msgstr "Hilfe"
16536 #: templates/database/designer/main.twig:124
16537 #: templates/database/designer/main.twig:127
16538 msgid "Angular links"
16539 msgstr "Winklige Verbindung"
16541 #: templates/database/designer/main.twig:124
16542 #: templates/database/designer/main.twig:127
16543 msgid "Direct links"
16544 msgstr "Direkte Verbindung"
16546 #: templates/database/designer/main.twig:131
16547 #: templates/database/designer/main.twig:133
16548 msgid "Snap to grid"
16549 msgstr "Am Gitter anordnen"
16551 #: templates/database/designer/main.twig:137
16552 #: templates/database/designer/main.twig:143
16553 msgid "Small/Big All"
16554 msgstr "Alles klein/groß"
16556 #: templates/database/designer/main.twig:147
16557 #: templates/database/designer/main.twig:150
16558 msgid "Toggle small/big"
16559 msgstr "Wechseln klein/groß"
16561 #: templates/database/designer/main.twig:154
16562 #: templates/database/designer/main.twig:157
16563 msgid "Toggle relationship lines"
16564 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
16566 #: templates/database/designer/main.twig:162
16567 #: templates/database/designer/main.twig:165
16568 msgid "Export schema"
16569 msgstr "Schema exportieren"
16571 #: templates/database/designer/main.twig:173
16572 #: templates/database/designer/main.twig:176
16573 msgid "Build Query"
16574 msgstr "Abfrage erstellen"
16576 #: templates/database/designer/main.twig:181
16577 #: templates/database/designer/main.twig:185
16578 msgid "Move Menu"
16579 msgstr "Verschiebe Menü"
16581 #: templates/database/designer/main.twig:189
16582 #: templates/database/designer/main.twig:194
16583 msgid "Pin text"
16584 msgstr "Text anheften"
16586 #: templates/database/designer/main.twig:206
16587 msgid "Hide/Show all"
16588 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
16590 #: templates/database/designer/main.twig:216
16591 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
16592 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
16594 #: templates/database/designer/main.twig:257
16595 msgid "Number of tables:"
16596 msgstr "Anzahl Tabellen:"
16598 #: templates/database/designer/main.twig:422
16599 msgid "Delete relationship"
16600 msgstr "Verknüpfung löschen"
16602 #: templates/database/designer/main.twig:486
16603 #: templates/database/designer/main.twig:651
16604 msgid "Relationship operator"
16605 msgstr "Beziehungsoperator"
16607 #: templates/database/designer/main.twig:515
16608 #: templates/database/designer/main.twig:680
16609 #: templates/database/designer/main.twig:882
16610 #: templates/database/designer/main.twig:1075
16611 msgid "Except"
16612 msgstr "Ausnahme"
16614 #: templates/database/designer/main.twig:527
16615 #: templates/database/designer/main.twig:692
16616 #: templates/database/designer/main.twig:894
16617 #: templates/database/designer/main.twig:1087
16618 msgid "subquery"
16619 msgstr "Unterabfrage"
16621 #: templates/database/designer/main.twig:536
16622 #: templates/database/designer/main.twig:748
16623 msgid "Rename to"
16624 msgstr "Umbenennen nach"
16626 #: templates/database/designer/main.twig:542
16627 #: templates/database/designer/main.twig:756
16628 msgid "New name"
16629 msgstr "Neuer Name"
16631 #: templates/database/designer/main.twig:551
16632 #: templates/database/designer/main.twig:953
16633 msgid "Aggregate"
16634 msgstr "Anlegen"
16636 #: templates/database/designer/main.twig:1128
16637 msgid "Active options"
16638 msgstr "Aktive Optionen"
16640 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16641 msgid "No partitioning defined!"
16642 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
16644 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16645 msgid "Partitioned by:"
16646 msgstr "partitioniert von:"
16648 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16649 msgid "Sub partitioned by:"
16650 msgstr "Unterpartitioniert von:"
16652 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16653 msgid "Data length"
16654 msgstr "Datenlänge"
16656 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16657 msgid "Index length"
16658 msgstr "Indexlänge"
16660 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16661 msgid "Partition table"
16662 msgstr "Partitioniere Tabelle"
16664 #: url.php:46
16665 msgid "Taking you to the target site."
16666 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
16668 #: user_password.php:50
16669 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16670 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
16672 #: view_create.php:55
16673 msgid "View name can not be empty!"
16674 msgstr "Anzeigename darf nicht leer sein!"
16676 #: view_operations.php:124
16677 msgid "Delete the view (DROP)"
16678 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16681 msgid "Uptime below one day"
16682 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16685 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16686 msgstr ""
16687 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16688 "ungenau sein."
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16691 msgid ""
16692 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16693 "longer than a day before running this analyzer"
16694 msgstr ""
16695 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16696 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16698 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16699 #, php-format
16700 msgid "The uptime is only %s"
16701 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16704 msgid "Questions below 1,000"
16705 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16708 msgid ""
16709 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16710 "recommendations may not be accurate."
16711 msgstr ""
16712 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16713 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16716 msgid ""
16717 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16718 "of queries."
16719 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16722 #, php-format
16723 msgid "Current amount of Questions: %s"
16724 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16727 msgid "Percentage of slow queries"
16728 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16731 msgid ""
16732 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16733 msgstr ""
16734 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16736 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16737 msgid ""
16738 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16739 "in the slow query log"
16740 msgstr ""
16741 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16742 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16745 #, php-format
16746 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16747 msgstr ""
16748 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16751 msgid "Slow query rate"
16752 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16754 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16755 msgid ""
16756 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16757 msgstr ""
16758 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16759 "Onlinezeit des Servers."
16761 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16762 #, php-format
16763 msgid ""
16764 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16765 "hour."
16766 msgstr ""
16767 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16768 "Stunde haben."
16770 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16771 msgid "Long query time"
16772 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16775 msgid ""
16776 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16777 "take above 10 seconds are logged."
16778 msgstr ""
16779 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16780 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16783 msgid ""
16784 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16785 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16786 msgstr ""
16787 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16788 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16789 "vorgeschlagen."
16791 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16792 #, php-format
16793 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16794 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16796 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16797 msgid "Slow query logging"
16798 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16801 msgid "The slow query log is disabled."
16802 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16804 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16805 msgid ""
16806 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16807 "help troubleshooting badly performing queries."
16808 msgstr ""
16809 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16810 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16812 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16813 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16814 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16817 msgid ""
16818 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16819 "help troubleshooting badly performing queries."
16820 msgstr ""
16821 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16822 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16824 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16825 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16826 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16829 msgid "Release Series"
16830 msgstr "Release Reihe"
16832 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16833 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16834 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16836 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16837 msgid ""
16838 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16839 "even more so."
16840 msgstr ""
16841 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16842 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16846 #, php-format
16847 msgid "Current version: %s"
16848 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16851 msgid "Minor Version"
16852 msgstr "Unterversion"
16854 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16855 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16856 msgstr ""
16857 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16860 msgid ""
16861 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16862 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16863 msgstr ""
16864 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16865 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16868 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16869 msgstr ""
16870 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16873 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16874 msgstr ""
16875 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16877 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16878 msgid "Distribution"
16879 msgstr "Distribution"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16882 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16883 msgstr ""
16884 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16886 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16887 msgid ""
16888 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16889 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16890 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16891 msgstr ""
16892 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16893 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16894 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16895 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16898 msgid "'source' found in version_comment"
16899 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16902 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16903 msgstr ""
16904 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16907 msgid ""
16908 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16909 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16910 msgstr ""
16911 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16912 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16913 "a> verfügbar"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16916 msgid "'percona' found in version_comment"
16917 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16920 msgid "MySQL Architecture"
16921 msgstr "MySQL Architektur"
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16924 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16925 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16927 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16928 msgid ""
16929 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16930 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16931 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16932 msgstr ""
16933 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16934 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16935 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16936 "installieren."
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16939 #, php-format
16940 msgid "Available memory on this host: %s"
16941 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16944 msgid "Query cache disabled"
16945 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16948 msgid "The query cache is not enabled."
16949 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16952 msgid ""
16953 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16954 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16955 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16956 "memcached, ignore this recommendation."
16957 msgstr ""
16958 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16959 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16960 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16961 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16963 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16964 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16965 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16968 msgid "Query caching method"
16969 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16971 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16972 msgid "Suboptimal caching method."
16973 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16975 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16976 msgid ""
16977 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16978 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16979 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16980 "cache, especially if you have multiple slaves."
16981 msgstr ""
16982 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16983 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16984 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16985 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16987 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16988 #, php-format
16989 msgid ""
16990 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16991 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16992 msgstr ""
16993 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16994 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16995 "gibt."
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16998 #, php-format
16999 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17000 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
17002 #: libraries/advisory_rules.txt:163
17003 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17004 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
17006 #: libraries/advisory_rules.txt:164
17007 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17008 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
17010 #: libraries/advisory_rules.txt:165
17011 #, php-format
17012 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17013 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:167
17016 msgid "Query Cache usage"
17017 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
17019 #: libraries/advisory_rules.txt:170
17020 #, php-format
17021 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17022 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:171
17025 msgid ""
17026 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17027 "query cache might help as well."
17028 msgstr ""
17029 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
17030 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:172
17033 #, php-format
17034 msgid ""
17035 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17036 "%%. It should be above 80%%"
17037 msgstr ""
17038 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
17039 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:174
17042 msgid "Query cache fragmentation"
17043 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:177
17046 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17047 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17050 msgid ""
17051 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17052 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17053 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17054 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17055 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17056 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17057 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17058 "qcache_queries_in_cache"
17059 msgstr ""
17060 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
17061 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
17062 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
17063 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
17064 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
17065 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
17066 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
17067 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
17068 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
17070 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17071 #, php-format
17072 msgid ""
17073 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17074 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17075 "value should be below 20%%."
17076 msgstr ""
17077 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
17078 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
17079 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
17081 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17082 msgid "Query cache low memory prunes"
17083 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
17085 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17086 msgid ""
17087 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17088 "cache."
17089 msgstr ""
17090 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
17091 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
17093 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17094 msgid ""
17095 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17096 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17097 "this in small increments and monitor the results."
17098 msgstr ""
17099 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
17100 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
17101 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
17103 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17104 #, php-format
17105 msgid ""
17106 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17107 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17108 msgstr ""
17109 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
17110 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
17112 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17113 msgid "Query cache max size"
17114 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17116 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17117 msgid ""
17118 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17119 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17120 msgstr ""
17121 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
17122 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
17123 "Caches nötig ist."
17125 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17126 msgid ""
17127 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17128 "this value."
17129 msgstr ""
17130 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
17131 "niedriger zu setzen."
17133 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17134 #, php-format
17135 msgid "Current query cache size: %s"
17136 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
17138 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17139 msgid "Query cache min result size"
17140 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
17142 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17143 msgid ""
17144 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17145 msgstr ""
17146 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
17147 "standardmäßig."
17149 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17150 msgid ""
17151 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17152 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17153 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17154 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17155 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17156 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17157 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17158 "might reduce efficiency."
17159 msgstr ""
17160 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
17161 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
17162 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
17163 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
17164 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
17165 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
17166 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
17167 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
17168 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17171 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17172 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
17174 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17175 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17176 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
17178 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17179 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17180 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17183 msgid ""
17184 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17185 "depending on your system memory limits."
17186 msgstr ""
17187 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
17188 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
17190 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17191 #, php-format
17192 msgid ""
17193 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17194 "10%%."
17195 msgstr ""
17196 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
17197 "kleiner als 10%% sein."
17199 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17200 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17201 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
17203 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17204 #, php-format
17205 msgid ""
17206 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17207 msgstr ""
17208 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17209 "Stunde sein."
17211 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17212 msgid "Sort rows"
17213 msgstr "Zeilen sortieren"
17215 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17216 msgid "There are lots of rows being sorted."
17217 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
17219 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17220 msgid ""
17221 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17222 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17223 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17224 "sorting."
17225 msgstr ""
17226 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
17227 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
17228 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
17229 "schnellerem Sortieren führt."
17231 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17232 #, php-format
17233 msgid "Sorted rows average: %s"
17234 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
17236 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17237 msgid "Rate of joins without indexes"
17238 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
17240 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17241 msgid "There are too many joins without indexes."
17242 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
17244 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17245 msgid ""
17246 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17247 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17248 msgstr ""
17249 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
17250 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
17251 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17254 #, php-format
17255 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17256 msgstr ""
17257 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
17258 "sein"
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17261 msgid "Rate of reading first index entry"
17262 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
17264 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17265 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17266 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
17268 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17269 msgid ""
17270 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17271 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17272 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17273 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17274 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17275 "queries."
17276 msgstr ""
17277 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
17278 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
17279 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen große Mengen von Aktualisierungen "
17280 "und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von \"OPTIMIZE TABLE\" auf "
17281 "diese Tabellen kann die Menge verringern und/oder die Geschwindigkeit der "
17282 "vollständigen Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon können vollständige "
17283 "Indexscans nur durch Umschreiben der Abfragen reduziert werden."
17285 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17286 #, php-format
17287 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17288 msgstr ""
17289 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17291 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17292 msgid "Rate of reading fixed position"
17293 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
17295 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17296 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17297 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
17299 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17300 msgid ""
17301 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17302 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17303 "applicable."
17304 msgstr ""
17305 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
17306 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
17307 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17310 #, php-format
17311 msgid ""
17312 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17313 "per hour"
17314 msgstr ""
17315 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
17316 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17319 msgid "Rate of reading next table row"
17320 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
17322 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17323 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17324 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
17326 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17327 msgid ""
17328 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17329 "where applicable."
17330 msgstr ""
17331 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
17332 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
17334 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17335 #, php-format
17336 msgid ""
17337 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17338 msgstr ""
17339 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
17340 "Stunde sein"
17342 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17343 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17344 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
17346 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17347 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17348 msgstr ""
17349 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
17351 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17352 msgid ""
17353 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17354 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17355 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17356 "other value as well."
17357 msgstr ""
17358 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
17359 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
17360 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
17361 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
17363 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17364 #, php-format
17365 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17366 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17369 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17370 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17373 msgid ""
17374 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17375 "memory."
17376 msgstr ""
17377 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
17378 "Speicher gehalten zu werden."
17380 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17381 msgid ""
17382 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17383 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17384 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17385 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17386 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17387 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17388 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17389 msgstr ""
17390 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
17391 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
17392 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
17393 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
17394 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
17395 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
17396 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17397 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
17399 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17400 #, php-format
17401 msgid ""
17402 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17403 "below 25%%"
17404 msgstr ""
17405 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
17406 "Wert sollte unter 25%% liegen"
17408 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17409 msgid "Temp disk rate"
17410 msgstr "Temp Disk Rate"
17412 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17413 msgid ""
17414 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17415 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17416 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17417 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17418 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17419 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17420 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17421 msgstr ""
17422 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
17423 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
17424 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
17425 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
17426 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
17427 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17428 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
17429 "erwähnt wird"
17431 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17432 #, php-format
17433 msgid ""
17434 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17435 "less than 1 per hour"
17436 msgstr ""
17437 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
17438 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17441 msgid "MyISAM key buffer size"
17442 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
17444 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17445 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17446 msgstr ""
17447 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
17449 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17450 msgid ""
17451 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17452 "good start."
17453 msgstr ""
17454 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
17455 "64M ist ein guter Anfang."
17457 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17458 msgid "key_buffer_size is 0"
17459 msgstr "key_buffer_size ist 0"
17461 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17462 #, php-format
17463 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17464 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
17466 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17467 #, php-format
17468 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17469 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17472 msgid ""
17473 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17474 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17475 "expectations about what indexes are being used."
17476 msgstr ""
17477 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
17478 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
17479 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17482 #, php-format
17483 msgid ""
17484 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17485 msgstr ""
17486 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
17487 "sollte über 95%% liegen"
17489 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17490 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17491 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
17493 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17494 #, php-format
17495 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17496 msgstr ""
17497 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
17498 "95%% sein"
17500 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17501 msgid "Percentage of index reads from memory"
17502 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17505 #, php-format
17506 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17507 msgstr ""
17508 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
17510 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17511 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17512 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
17514 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17515 #, php-format
17516 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17517 msgstr ""
17518 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
17519 "größer als 95%% sein"
17521 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17522 msgid "Rate of table open"
17523 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
17525 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17526 msgid "The rate of opening tables is high."
17527 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
17529 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17530 msgid ""
17531 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17532 "{table_open_cache} might avoid this."
17533 msgstr ""
17534 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
17535 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
17537 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17538 #, php-format
17539 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17540 msgstr ""
17541 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
17542 "Stunde sein"
17544 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17545 msgid "Percentage of used open files limit"
17546 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
17548 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17549 msgid ""
17550 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17551 "may get a \"Too many open files\" error."
17552 msgstr ""
17553 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
17554 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
17556 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17557 msgid ""
17558 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17559 "restarting after changing {open_files_limit}."
17560 msgstr ""
17561 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
17562 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
17564 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17565 #, php-format
17566 msgid ""
17567 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17568 msgstr ""
17569 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
17570 "sollte unter 85%% liegen"
17572 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17573 msgid "Rate of open files"
17574 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
17576 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17577 msgid "The rate of opening files is high."
17578 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
17580 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17581 #, php-format
17582 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17583 msgstr ""
17584 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
17586 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17587 #, php-format
17588 msgid "Immediate table locks %%"
17589 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
17591 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17592 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17593 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
17595 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17596 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17597 msgstr ""
17598 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
17599 "von Sperren zu reduzieren."
17601 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17602 #, php-format
17603 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17604 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
17606 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17607 msgid "Table lock wait rate"
17608 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
17610 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17611 #, php-format
17612 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17613 msgstr ""
17614 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
17615 "sein"
17617 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17618 msgid "Thread cache"
17619 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
17621 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17622 msgid ""
17623 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17624 "MySQL."
17625 msgstr ""
17626 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
17627 "neuen Verbindungen zu MySQL."
17629 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17630 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17631 msgstr ""
17632 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
17633 "0 setzen."
17635 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17636 msgid "The thread cache is set to 0"
17637 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
17639 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17640 #, php-format
17641 msgid "Thread cache hit rate %%"
17642 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
17644 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17645 msgid "Thread cache is not efficient."
17646 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
17648 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17649 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17650 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
17652 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17653 #, php-format
17654 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17655 msgstr ""
17656 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17657 "liegen"
17659 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17660 msgid "Threads that are slow to launch"
17661 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17663 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17664 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17665 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17667 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17668 msgid ""
17669 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17670 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17671 msgstr ""
17672 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17673 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17674 "sorgfältig überwachen."
17676 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17677 #, php-format
17678 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17679 msgstr ""
17680 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17681 "sein"
17683 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17684 msgid "Slow launch time"
17685 msgstr "Langsame Startzeit"
17687 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17688 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17689 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17691 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17692 msgid ""
17693 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17694 "to launch."
17695 msgstr ""
17696 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17697 "zählen, die langsam starten."
17699 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17700 #, php-format
17701 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17702 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17704 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17705 msgid "Percentage of used connections"
17706 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17708 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17709 msgid ""
17710 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17711 "{max_connections}."
17712 msgstr ""
17713 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17714 "{max_connections}."
17716 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17717 msgid ""
17718 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17719 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17720 "the code closes database handlers properly."
17721 msgstr ""
17722 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17723 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17724 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17725 "schließt."
17727 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17728 #, php-format
17729 msgid ""
17730 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17731 msgstr ""
17732 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17733 "liegen"
17735 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17736 msgid "Percentage of aborted connections"
17737 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17739 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17740 msgid "Too many connections are aborted."
17741 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17743 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17744 msgid ""
17745 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17746 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17747 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17748 msgstr ""
17749 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17750 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17751 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17752 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17754 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17755 #, php-format
17756 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17757 msgstr ""
17758 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17759 "liegen"
17761 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17762 msgid "Rate of aborted connections"
17763 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17765 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17766 #, php-format
17767 msgid ""
17768 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17769 msgstr ""
17770 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17771 "als 1 pro Stunde sein"
17773 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17774 msgid "Percentage of aborted clients"
17775 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17777 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17778 msgid "Too many clients are aborted."
17779 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17781 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17782 msgid ""
17783 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17784 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17785 "database handler properly. Check your network and code."
17786 msgstr ""
17787 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17788 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17789 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17790 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17792 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17793 #, php-format
17794 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17795 msgstr ""
17796 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17798 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17799 msgid "Rate of aborted clients"
17800 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17802 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17803 #, php-format
17804 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17805 msgstr ""
17806 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17807 "pro Stunde sein"
17809 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17810 msgid "Is InnoDB disabled?"
17811 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17813 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17814 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17815 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17817 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17818 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17819 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17821 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17822 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17823 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17825 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17826 msgid "InnoDB log size"
17827 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17829 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17830 msgid ""
17831 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17832 "InnoDB buffer pool."
17833 msgstr ""
17834 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17835 "Pufferpoolgröße."
17837 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17838 #, php-format
17839 msgid ""
17840 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17841 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17842 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17843 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17844 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17845 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17846 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17847 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17848 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17849 msgstr ""
17850 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17851 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17852 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17853 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17854 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17855 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17856 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17857 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17858 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17859 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17860 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17862 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17863 #, php-format
17864 msgid ""
17865 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17866 "it should not be below 20%%"
17867 msgstr ""
17868 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17869 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17871 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17872 msgid "Max InnoDB log size"
17873 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17875 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17876 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17877 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17879 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17880 #, php-format
17881 msgid ""
17882 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17883 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17884 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17885 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17886 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17887 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17888 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17889 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17890 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17891 msgstr ""
17892 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17893 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17894 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17895 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17896 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17897 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17898 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17899 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17900 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17901 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17903 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17904 #, php-format
17905 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17906 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17908 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17909 msgid "InnoDB buffer pool size"
17910 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17912 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17913 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17914 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17916 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17917 #, php-format
17918 msgid ""
17919 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17920 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17921 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17922 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17923 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17924 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17925 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17926 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17927 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17928 "\">this article</a>"
17929 msgstr ""
17930 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17931 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17932 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17933 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17934 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17935 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17936 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17937 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17938 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17939 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17940 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17942 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17943 #, php-format
17944 msgid ""
17945 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17946 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17947 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17948 "other services running on the same machine."
17949 msgstr ""
17950 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17951 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17952 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17953 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17955 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17956 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17957 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17959 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17960 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17961 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17963 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17964 msgid ""
17965 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17966 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17967 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17968 msgstr ""
17969 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17970 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17971 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17973 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17974 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17975 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17977 #~ msgid "Full start"
17978 #~ msgstr "Alles starten"
17980 #~ msgid "Full stop"
17981 #~ msgstr "Alles stoppen"
17983 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17984 #~ msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
17986 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17987 #~ msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
17989 #~ msgid "%count% second"
17990 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17991 #~ msgstr[0] "%count% Sekunde"
17992 #~ msgstr[1] "%count% Sekunden"
17994 #~ msgid "%count% minute"
17995 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17996 #~ msgstr[0] "%count% Minute"
17997 #~ msgstr[1] "%count% Minuten"
17999 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18000 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
18002 #~ msgid "Show Full Queries"
18003 #~ msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
18005 #~ msgid "%count% database"
18006 #~ msgid_plural "%count% databases"
18007 #~ msgstr[0] "%count% Datenbank"
18008 #~ msgstr[1] "%count% Datenbanken"
18010 #~ msgid "No Two-Factor"
18011 #~ msgstr "Kein Zwei-Faktor"
18013 #~ msgid ""
18014 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18015 #~ "without the gd PHP extension."
18016 #~ msgstr ""
18017 #~ "Die gd PHP-Erweiterung wurde nicht gefunden. Der QRcode kann ohne die gd "
18018 #~ "PHP-Erweiterung nicht angezeigt werden."
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18022 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "Bitte scannen Sie den folgenden QR-Code in die Zwei-Faktor-"
18025 #~ "Authentifizierungsanwendung auf Ihrem Gerät und geben Sie den generierten "
18026 #~ "Authentifizierungscode ein."
18028 #~ msgid "OTP url:"
18029 #~ msgstr "OTP-URL:"
18031 #~ msgid ""
18032 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18033 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18034 #~ msgstr ""
18035 #~ "Sie haben die ini_geht und/oder ini_set in Ihrer php.ini deaktiviert. "
18036 #~ "Dies ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin!"
18038 #~ msgid "No auto-saved query"
18039 #~ msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
18041 #~ msgid "Font size"
18042 #~ msgstr "Schriftgröße"
18044 #~ msgid ""
18045 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18046 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18047 #~ msgstr ""
18048 #~ "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. "
18049 #~ "Bitte erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
18051 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18052 #~ msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
18054 #~ msgctxt "Text context"
18055 #~ msgid "Text"
18056 #~ msgstr "Text"
18058 #~ msgid "Customize export options"
18059 #~ msgstr "Exportoptionen anpassen"
18061 #~ msgid "Customize import defaults"
18062 #~ msgstr "Importeinstellungen anpassen"
18064 #~ msgid "Customize navigation panel"
18065 #~ msgstr "Navigationspanel anpassen"
18067 #~ msgid "Customize main panel"
18068 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18070 #~ msgid ""
18071 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18072 #~ msgstr ""
18073 #~ "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
18075 #~ msgid "Unknonwn"
18076 #~ msgstr "Unbekannt"
18078 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18079 #~ msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
18081 #~ msgid "Global value"
18082 #~ msgstr "Globaler Wert"
18084 #~ msgctxt "Collation variant"
18085 #~ msgid "weight=2"
18086 #~ msgstr "Gewichtung=2"
18088 #~ msgctxt "Collation variant"
18089 #~ msgid "level=2"
18090 #~ msgstr "Stufe=2"
18092 #~ msgid "Old column name"
18093 #~ msgstr "Alter Spaltennamen"
18095 #~ msgid "You have to add at least one column."
18096 #~ msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
18098 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18099 #~ msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
18101 #~ msgid "German"
18102 #~ msgstr "Deutsch"
18104 #~ msgid "dictionary"
18105 #~ msgstr "Wörterbuch"
18107 #~ msgid "phone book"
18108 #~ msgstr "Telefonbuch"
18110 #~ msgid "Traditional Spanish"
18111 #~ msgstr "Traditionelles Spanisch"
18113 #~ msgid "binary collation"
18114 #~ msgstr "binäre Kollation"
18116 #~ msgid "case-insensitive collation"
18117 #~ msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18119 #~ msgid "case-sensitive collation"
18120 #~ msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
18122 #~ msgid "all words"
18123 #~ msgstr "alle Wörter"
18125 #~ msgid "Improve table structure"
18126 #~ msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
18128 #~ msgid ""
18129 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18130 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18131 #~ msgstr ""
18132 #~ "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich "
18133 #~ "von der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten "
18134 #~ "führen."
18136 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
18139 #~ "Konfiguration."
18141 #~ msgid ""
18142 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18143 #~ "MySQL library and server is detected."
18144 #~ msgstr ""
18145 #~ "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
18146 #~ "Bibliothek sich unterscheiden."
18148 #~ msgid "Server/library difference warning"
18149 #~ msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
18151 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18152 #~ msgstr ""
18153 #~ "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] "
18154 #~ "belassen."
18156 #~ msgid "Connection type"
18157 #~ msgstr "Art der Verbindung"
18159 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18160 #~ msgstr "OpenSSL-Fehler beim Verändern von Cookies:"
18162 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18163 #~ msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
18165 #~ msgid "Load"
18166 #~ msgstr "Laden"
18168 #~ msgid "Column parser"
18169 #~ msgstr "Spaltenparser"
18171 #~ msgid "Not implemented yet."
18172 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
18174 #~ msgid ""
18175 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18176 #~ "one."
18177 #~ msgstr ""
18178 #~ "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm "
18179 #~ "und dem vorhergehenden."
18181 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18182 #~ msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
18184 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18185 #~ msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
18187 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
18191 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18192 #~ msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
18194 #~ msgid "Unexpected keyword."
18195 #~ msgstr "Unerwartetes Schlüsselwort."
18197 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18198 #~ msgstr "Unerwartetes Ende eines CASE Ausdrucks"
18200 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18201 #~ msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
18203 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18204 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
18206 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18207 #~ msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
18209 #~ msgid "Unrecognized data type."
18210 #~ msgstr "Unerkannter Datentyp."
18212 #~ msgid "An alias was expected."
18213 #~ msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
18215 #~ msgid "An alias was previously found."
18216 #~ msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
18218 #~ msgid "Unexpected dot."
18219 #~ msgstr "Unerwarteter Punkt."
18221 #~ msgid "An expression was expected."
18222 #~ msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
18224 #~ msgid "An offset was expected."
18225 #~ msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
18227 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18228 #~ msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
18230 #, fuzzy
18231 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
18232 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18233 #~ msgstr "Wert/Ausdruck für die Option %1$s erwartet"
18235 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18236 #~ msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
18238 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18239 #~ msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
18241 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18242 #~ msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
18244 #~ msgid "A rename operation was expected."
18245 #~ msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
18247 #~ msgid "Unexpected character."
18248 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18250 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18251 #~ msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
18253 #~ msgid "Expected delimiter."
18254 #~ msgstr "Erwartete Trennzeichen."
18256 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18257 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
18259 #~ msgid "Variable name was expected."
18260 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18262 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18263 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18265 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18266 #~ msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
18268 #~ msgid "No transaction was previously started."
18269 #~ msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
18271 #~ msgid "Unexpected token."
18272 #~ msgstr "Unerwartetes Zeichen."
18274 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18275 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18277 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18278 #~ msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
18280 #, fuzzy
18281 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18282 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18283 #~ msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
18285 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18286 #~ msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
18288 #, fuzzy
18289 #~| msgid "Variable name was expected."
18290 #~ msgid "A table name was expected."
18291 #~ msgstr "Variablenname wurde erwartet."
18293 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18294 #~ msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
18296 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18297 #~ msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
18299 #, fuzzy
18300 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18301 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18302 #~ msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
18304 #~ msgid "error #1"
18305 #~ msgstr "Fehler #1"
18307 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18308 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18310 #~ msgid "strict error"
18311 #~ msgstr "strikter Fehler"
18313 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18314 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
18316 #~ msgid "Try to connect without password."
18317 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
18319 #~ msgid "Connect without password"
18320 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
18322 #~ msgid "Table comments: "
18323 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18327 #~ "data!"
18328 #~ msgstr ""
18329 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
18330 #~ "enthielt ungültige Daten!"
18332 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18333 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
18335 #~ msgid "Wiki"
18336 #~ msgstr "Wiki"
18338 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
18339 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
18340 #~ msgid ""
18341 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18342 #~ "compression for import and export operations."
18343 #~ msgstr ""
18344 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
18345 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
18347 #~ msgid "Related Links"
18348 #~ msgstr "Verwandte Links"
18350 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18351 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
18353 #~ msgid ""
18354 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18355 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18356 #~ msgstr ""
18357 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
18358 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
18359 #~ "temporäre Dateien)."
18361 #~ msgid "Invalid export type"
18362 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18364 #~ msgid "Count:"
18365 #~ msgstr "Anzahl:"
18367 #~ msgid "numeric key detected"
18368 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
18370 #~ msgid ""
18371 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18372 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18373 #~ "swekey.conf)."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
18376 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
18377 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
18379 #~ msgid "SweKey config file"
18380 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
18382 #~ msgid "Cookie authentication"
18383 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
18385 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18386 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
18388 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18389 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
18391 #~ msgid "Authenticating…"
18392 #~ msgstr "Authentifiziere…"
18394 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18395 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
18397 #~ msgid "Total %d bookmark"
18398 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18399 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18400 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
18402 #~ msgid "private"
18403 #~ msgstr "privat"
18405 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18406 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
18408 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18409 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18413 #~ "configuration file!"
18414 #~ msgstr ""
18415 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
18416 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
18418 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18419 #~ msgstr ""
18420 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
18421 #~ "unterstützt."
18423 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18424 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
18426 #~ msgid "Force SSL connection"
18427 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
18429 #~ msgid ""
18430 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18431 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18432 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18433 #~ msgstr ""
18434 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
18435 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
18436 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
18437 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
18439 #~ msgid "Replace table prefix:"
18440 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
18442 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18443 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
18445 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18446 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
18448 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18449 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
18451 #~ msgid ""
18452 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18453 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18454 #~ msgstr ""
18455 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
18456 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18458 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18459 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
18461 #~ msgid "True or false"
18462 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
18464 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18465 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18467 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18468 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18472 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
18475 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
18477 #~ msgid ""
18478 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18479 #~ "comparisons"
18480 #~ msgstr ""
18481 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
18482 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
18484 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18485 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
18487 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18488 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
18490 #~ msgid ""
18491 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18492 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18493 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18494 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18495 #~ msgstr ""
18496 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
18497 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
18498 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
18499 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
18500 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
18502 #~ msgid "Create database:"
18503 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
18505 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18506 #~ msgstr ""
18507 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
18508 #~ "filtern"
18510 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
18514 #~ msgid "tables"
18515 #~ msgstr "Tabellen"
18517 #~ msgid "views"
18518 #~ msgstr "Ansichten"
18520 #~ msgid "procedures"
18521 #~ msgstr "Prozeduren"
18523 #~ msgid "events"
18524 #~ msgstr "Ereignisse"
18526 #~ msgid "functions"
18527 #~ msgstr "Funktionen"
18529 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18530 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
18532 #~ msgid "Filter by name or regex"
18533 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
18535 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18536 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
18538 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18539 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
18541 #~ msgid "Taking you to %s."
18542 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
18544 #, fuzzy
18545 #~| msgid "Authentication"
18546 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18547 #~ msgstr "Authentifizierung"
18549 #~ msgid "MySQL native password"
18550 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
18552 #~ msgid "SHA256 password"
18553 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
18555 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18556 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
18558 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18559 #~ msgstr ""
18560 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
18561 #~ "gefunden"
18563 #~ msgid ""
18564 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18565 #~ "library!"
18566 #~ msgstr ""
18567 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
18568 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
18570 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18571 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
18573 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18574 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18576 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18577 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
18579 #~ msgid "Modules"
18580 #~ msgstr "Module"
18582 #~ msgid "Module"
18583 #~ msgstr "Modul"
18585 #~ msgid "Library"
18586 #~ msgstr "Bibliothek"
18588 #~ msgid "Require SSL"
18589 #~ msgstr "Verlange SSL"
18591 #~ msgid ""
18592 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18593 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18594 #~ msgstr ""
18595 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18596 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18597 #~ "a> verfügbar"
18599 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18600 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
18602 #~ msgid "Toggle"
18603 #~ msgstr "Umschalten"
18605 #~ msgid "Add Index"
18606 #~ msgstr "Index hinzufügen"
18608 #~ msgid "Error in Processing Request"
18609 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
18611 #~ msgid "Adding Primary Key"
18612 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
18614 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
18615 #~ msgid "Outer Ring"
18616 #~ msgstr "Ankreis"
18618 #~ msgid "Change Password"
18619 #~ msgstr "Passwort ändern"
18621 #~ msgid "Send Error Report"
18622 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
18624 #~ msgid "Select All"
18625 #~ msgstr "Alle auswählen"
18627 #~ msgid "Database export options"
18628 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
18630 #~ msgid "Database(s):"
18631 #~ msgstr "Datenbank(en):"
18633 #~ msgid "Table(s):"
18634 #~ msgstr "Tabelle(n):"
18636 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18637 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
18639 #~ msgid "Generate Password:"
18640 #~ msgstr "Passwort generieren:"
18642 #~ msgid "Current Server:"
18643 #~ msgstr "Aktueller Server:"
18645 #~ msgid "Edit Privileges"
18646 #~ msgstr "Rechte ändern"
18648 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18649 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
18651 #~ msgid "Relational display column"
18652 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
18654 #~ msgid "Add unique index"
18655 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18657 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18658 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
18660 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18661 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
18663 #~ msgid "Begin"
18664 #~ msgstr "Anfang"
18666 #~ msgid ""
18667 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18668 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18669 #~ "problem."
18670 #~ msgstr ""
18671 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
18672 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
18673 #~ "helfen."
18675 #~ msgid ""
18676 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18677 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18678 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18679 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18680 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18681 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18682 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18683 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18684 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18685 #~ "in the CUT section below:"
18686 #~ msgstr ""
18687 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
18688 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
18689 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
18690 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
18691 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
18692 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
18693 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
18694 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
18695 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
18696 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
18697 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
18698 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
18700 #~ msgid "BEGIN CUT"
18701 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
18703 #~ msgid "END CUT"
18704 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
18706 #~ msgid "BEGIN RAW"
18707 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
18709 #~ msgid "END RAW"
18710 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
18712 #~ msgid "Unclosed quote"
18713 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
18715 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18716 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
18718 #~ msgid "Invalid Identifer"
18719 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
18721 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18722 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
18724 #~ msgid "Add user"
18725 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18727 #~ msgid "Export Method:"
18728 #~ msgstr "Art des Exports:"
18730 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18731 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
18733 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18734 #~ msgstr ""
18735 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
18736 #~ "anzuwenden."
18738 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18739 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
18741 #~ msgid "Uncheck All"
18742 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
18744 #~ msgid "SQL result"
18745 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
18747 #~ msgid "Generated by:"
18748 #~ msgstr "Erstellt von:"
18750 #~ msgid "Row Statistics:"
18751 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
18753 #~ msgid "Space usage:"
18754 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
18756 #~ msgid "Showing tables:"
18757 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
18759 #~ msgid "(Enabled)"
18760 #~ msgstr "(Aktiviert)"
18762 #~ msgid "(Disabled)"
18763 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
18765 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18766 #~ msgstr ""
18767 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
18769 #~ msgid "Disable foreign key check"
18770 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
18772 #~| msgid "Reloading Privileges"
18773 #~ msgid "Realign Privileges"
18774 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
18776 #~ msgid "Replace table data with file"
18777 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
18779 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18780 #~ msgstr ""
18781 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
18782 #~ "wiki/"
18784 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18785 #~ msgstr ""
18786 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
18788 #~ msgid "Customize query window options"
18789 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
18791 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18792 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
18794 #~ msgid "Please select a database."
18795 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
18797 #~ msgid "auto_increment"
18798 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
18800 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18801 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
18803 #~ msgid "Save position"
18804 #~ msgstr "Speichere Position"
18806 #~ msgid "Save positions as"
18807 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
18809 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18810 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
18812 #~ msgid "Disable database expansion"
18813 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
18815 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18816 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
18818 #, fuzzy
18819 #~| msgid "Table structure"
18820 #~ msgid "Table Structure"
18821 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
18823 #~ msgid "Show data row(s)."
18824 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
18826 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18827 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
18829 #~ msgctxt "Inline edit query"
18830 #~ msgid "Inline"
18831 #~ msgstr "Inline"
18833 #, fuzzy
18834 #~| msgid "after %s"
18835 #~ msgid "after"
18836 #~ msgstr "nach %s"
18838 #~ msgid "Mode:"
18839 #~ msgstr "Modus:"
18841 #~ msgid "horizontal"
18842 #~ msgstr "untereinander"
18844 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18845 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
18847 #~ msgid "vertical"
18848 #~ msgstr "nebeneinander"
18850 #~ msgid "Default display direction"
18851 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
18853 #~ msgid ""
18854 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18855 #~ "browsing a table."
18856 #~ msgstr ""
18857 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
18858 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
18860 #~ msgid "Show display direction"
18861 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
18863 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18864 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
18866 #~ msgid "At End of Table"
18867 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
18869 #~ msgid "After %s"
18870 #~ msgstr "Nach %s"
18872 #~ msgid "Display errors"
18873 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
18875 #~ msgid "Redraw"
18876 #~ msgstr "Neu zeichnen"
18878 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18879 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid "Invalid export type"
18883 #~ msgid "Dia export page"
18884 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18886 #, fuzzy
18887 #~| msgid "Invalid export type"
18888 #~ msgid "EPS export page"
18889 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18891 #, fuzzy
18892 #~| msgid "Invalid export type"
18893 #~ msgid "SVG export page"
18894 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18896 #~ msgid "Relation deleted"
18897 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
18899 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18900 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
18902 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18903 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
18905 #~ msgid "Edit in window"
18906 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
18908 #, fuzzy
18909 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
18910 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18911 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
18913 #~ msgid "Default query window tab"
18914 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
18916 #, fuzzy
18917 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
18918 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18919 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
18921 #~ msgid "Query window height"
18922 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
18924 #, fuzzy
18925 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
18926 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18927 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
18929 #~ msgid "Query window width"
18930 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
18932 #~ msgid "Show dimension of tables"
18933 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
18935 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18936 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
18938 #~ msgid "Import files"
18939 #~ msgstr "Dateiimport"
18941 #~ msgid "SQL history:"
18942 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
18944 #~ msgid "File doesn't exist"
18945 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
18947 #~ msgid "Plugin is disabled"
18948 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
18950 #, fuzzy
18951 #~| msgid "Customize main panel"
18952 #~ msgid "Unlink with main panel"
18953 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
18955 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18956 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
18958 #, fuzzy
18959 #~| msgid "Export type"
18960 #~ msgid "eps export page"
18961 #~ msgstr "Exporttyp"
18963 #, fuzzy
18964 #~| msgid "Invalid export type"
18965 #~ msgid "pdf export page"
18966 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
18968 #~ msgid ""
18969 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18970 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18971 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18972 #~ "use the server charting features however."
18973 #~ msgstr ""
18974 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
18975 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
18976 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
18977 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
18978 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
18980 #, fuzzy
18981 #~| msgid "Click to sort."
18982 #~ msgid "Click to sort"
18983 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
18985 #, fuzzy
18986 #~| msgid "Total"
18987 #~ msgid "Total "
18988 #~ msgstr "Insgesamt"
18990 #, fuzzy
18991 #~| msgid "New bookmark"
18992 #~ msgid " bookmarks, "
18993 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
18995 #, fuzzy
18996 #~| msgid "Select two columns"
18997 #~ msgid "Select one ..."
18998 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
19000 #, fuzzy
19001 #~| msgid "Add unique index"
19002 #~ msgid "Add unique/primary index"
19003 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
19005 #, fuzzy
19006 #~| msgid "Move columns"
19007 #~ msgid "Have unique columns"
19008 #~ msgstr "Spalten verschieben"
19010 #, fuzzy
19011 #~| msgid "The user %s already exists!"
19012 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19013 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
19015 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
19018 #~ "zu entfernen."
19020 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19021 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
19023 #~ msgid "Create a page"
19024 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
19026 #~ msgid "Automatic layout based on"
19027 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
19029 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19030 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19032 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19033 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
19035 #~ msgid "Select Tables"
19036 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19040 #~ "like to delete those references?"
19041 #~ msgstr ""
19042 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
19043 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
19045 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19046 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
19048 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
19051 #~ "%s nicht gesetzt"
19053 #, fuzzy
19054 #~| msgid ""
19055 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19056 #~| "cookie authentication"
19057 #~ msgid ""
19058 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19059 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19060 #~ msgstr ""
19061 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
19062 #~ "nicht vorhanden ist"
19064 #~ msgid "mcrypt warning"
19065 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
19067 #~ msgid "Designer table"
19068 #~ msgstr "Designer Coords Table"
19070 #, fuzzy
19071 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19072 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19073 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
19075 #~ msgid "Page has been created."
19076 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
19078 #, fuzzy
19079 #~| msgid "Page creation failed"
19080 #~ msgid "Page creation has failed!"
19081 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
19083 #~ msgid "Page:"
19084 #~ msgstr "Seite:"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Import from selected page"
19088 #~ msgid "Import from selected page."
19089 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
19091 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19092 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
19094 #~ msgid "recommended"
19095 #~ msgstr "empfohlen"
19097 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19098 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
19100 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19101 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
19103 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19104 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
19106 #~ msgid ""
19107 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19108 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19109 #~ "block cross-window updates."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
19112 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
19113 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
19115 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19116 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
19118 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19119 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
19121 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19122 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
19124 #~ msgid "Validate SQL"
19125 #~ msgstr "SQL validieren"
19127 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19128 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
19130 #~ msgid "SOAP extension not found"
19131 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
19133 #~ msgid "SQL Validator"
19134 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
19136 #~ msgid ""
19137 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19138 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19139 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19140 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19141 #~ "reserved.[/em]"
19142 #~ msgstr ""
19143 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
19144 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
19145 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
19146 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
19147 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
19149 #, fuzzy
19150 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19151 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19152 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
19154 #, fuzzy
19155 #~| msgid ""
19156 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19157 #~| "installed"
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19160 #~ "installed."
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
19163 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
19165 #, fuzzy
19166 #~| msgid ""
19167 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19168 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19169 #~ msgid ""
19170 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19171 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
19174 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
19176 #~ msgid "Validated SQL"
19177 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
19179 #~ msgid ""
19180 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19181 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19182 #~ "%s."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
19185 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
19186 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
19188 #, fuzzy
19189 #~| msgid "Error: Relation not added."
19190 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19191 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
19193 #~ msgid ""
19194 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19195 #~ msgstr ""
19196 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
19197 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
19199 #, fuzzy
19200 #~| msgid ""
19201 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19202 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19203 #~ msgid ""
19204 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19205 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19206 #~ msgstr ""
19207 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19208 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19210 #, fuzzy
19211 #~| msgid ""
19212 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19213 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19216 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19217 #~ msgstr ""
19218 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
19219 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19221 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19222 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
19224 #~ msgid "Get more editing space"
19225 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
19227 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19228 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
19230 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19231 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
19233 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
19234 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
19235 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19236 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
19238 #~ msgid "Edit title and labels"
19239 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
19241 #~ msgid "Edit chart"
19242 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
19244 #~ msgid "Series"
19245 #~ msgstr "Reihe"
19247 #~ msgid "Reload Database"
19248 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
19250 #~ msgid "Table must have at least one column"
19251 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
19253 #~ msgid "Insert Table"
19254 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
19256 #~ msgid "Hide indexes"
19257 #~ msgstr "Indexes verbergen"
19259 #~ msgid "Show indexes"
19260 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
19262 #~ msgid "Query results"
19263 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
19265 #~ msgid "Add columns"
19266 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
19268 #~ msgid "Skip next"
19269 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
19271 #~ msgid "bzipped"
19272 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
19274 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19275 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
19277 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19278 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
19280 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
19283 #~ "sie verfügbar ist"
19285 #~ msgid "PHP extension to use"
19286 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
19288 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19289 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
19291 #~ msgid ""
19292 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19293 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19294 #~ msgstr ""
19295 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
19296 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
19297 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
19299 #~ msgid ""
19300 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19301 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19302 #~ msgstr ""
19303 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
19304 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
19306 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19307 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
19309 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19310 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
19312 #, fuzzy
19313 #~| msgctxt "Create new column"
19314 #~| msgid "New"
19315 #~ msgid "New"
19316 #~ msgstr "Neu"
19318 #, fuzzy
19319 #~| msgid "Version check"
19320 #~ msgid "Version check proxy url"
19321 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19323 #, fuzzy
19324 #~| msgid "Version check"
19325 #~ msgid "Version check proxy username"
19326 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19328 #, fuzzy
19329 #~| msgid "Version check"
19330 #~ msgid "Version check proxy password"
19331 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
19333 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19334 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
19336 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19337 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
19339 #~ msgid "This is not a number!"
19340 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
19342 #~ msgid "Inline edit of this query"
19343 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
19345 #~ msgid ""
19346 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19347 #~ msgstr ""
19348 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
19349 #~ "möglich."
19351 #, fuzzy
19352 #~| msgid "Find:"
19353 #~ msgid "Find"
19354 #~ msgstr "Finde:"
19356 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19357 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
19359 #~ msgid "Headers every %s rows"
19360 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
19362 #, fuzzy
19363 #~| msgid "Table Search"
19364 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19365 #~ msgstr "Tabellensuche"
19367 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19368 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
19370 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19371 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
19373 #~ msgid "Open Document"
19374 #~ msgstr "Dokument öffnen"
19376 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19377 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
19379 #~ msgid "Count tables"
19380 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
19382 #~ msgid ""
19383 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19384 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
19387 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
19389 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19390 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
19392 #, fuzzy
19393 #~| msgid "General relation features"
19394 #~ msgid "General relation features:"
19395 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
19397 #~ msgid "Live traffic chart"
19398 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
19400 #~ msgid "Live conn./process chart"
19401 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
19403 #~ msgid "Live query chart"
19404 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
19406 #~ msgid "Number of rows"
19407 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
19409 #~ msgid "Columns enclosed by"
19410 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
19412 #~ msgid "Columns escaped by"
19413 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
19415 #~ msgid "Replace NULL by"
19416 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
19418 #~ msgid "Lines terminated by"
19419 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
19421 #~ msgid "ltr"
19422 #~ msgstr "ltr"
19424 #~ msgid "Software"
19425 #~ msgstr "Software"
19427 #~ msgid "Software version"
19428 #~ msgstr "Software-Version"
19430 #~ msgid "Width"
19431 #~ msgstr "Breite"
19433 #~ msgid "Save to file"
19434 #~ msgstr "In Datei speichern"
19436 #~ msgid "Total count"
19437 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
19439 #~ msgid ""
19440 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19441 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19442 #~ msgstr ""
19443 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
19444 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
19446 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19447 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
19449 #~ msgid "Enable Ajax"
19450 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
19452 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19453 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
19455 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19456 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
19458 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19459 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
19461 #~ msgid "Connections since last refresh"
19462 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
19464 #~ msgid "Questions since last refresh"
19465 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
19467 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19468 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
19470 #~ msgid "Runtime Information"
19471 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
19473 #~ msgid "Number of data points: "
19474 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
19476 #~ msgid "Refresh rate: "
19477 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
19479 #~ msgid "Run analyzer"
19480 #~ msgstr "Analyse durchführen"
19482 #~ msgid "Show more actions"
19483 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
19485 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19486 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
19488 #~ msgid "Synchronize"
19489 #~ msgstr "Gleiche ab"
19491 # source != search / Source != Suche
19492 #~ msgid "Source database"
19493 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
19495 #~ msgid "Difference"
19496 #~ msgstr "Unterschied"
19498 #~ msgid "Click to select"
19499 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
19501 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19502 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
19504 #~ msgid "Could not connect to the source"
19505 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
19507 #~ msgid "Structure Synchronization"
19508 #~ msgstr "Strukturabgleich"
19510 #~ msgid "Data Synchronization"
19511 #~ msgstr "Datenabgleich"
19513 #~ msgid "not present"
19514 #~ msgstr "nicht vorhanden"
19516 #~ msgid "Structure Difference"
19517 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
19519 #~ msgid "Data Difference"
19520 #~ msgstr "Datenunterschied"
19522 #~ msgid "Remove index(s)"
19523 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
19525 #~ msgid "Apply index(s)"
19526 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
19528 #~ msgid "Update row(s)"
19529 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
19531 #~ msgid "Insert row(s)"
19532 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
19534 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19535 #~ msgstr ""
19536 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
19538 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19539 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
19541 #~ msgid "Synchronize Databases"
19542 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
19544 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19545 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
19547 #~ msgid "Enter manually"
19548 #~ msgstr "Manuell eingeben"
19550 #~ msgid "Current connection"
19551 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
19553 #~ msgid "Socket"
19554 #~ msgstr "Socket"
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19558 #~ "Source database will remain unchanged."
19559 #~ msgstr ""
19560 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
19561 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
19563 #, fuzzy
19564 #~| msgid "New"
19565 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19566 #~ msgid "New"
19567 #~ msgstr "Neu"
19569 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19570 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
19572 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19573 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
19575 #~ msgid "Display databases in a tree"
19576 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
19578 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19579 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
19581 #~ msgid "Use light version"
19582 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
19584 #~ msgid ""
19585 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
19588 #~ "Liste angezeigt werden"
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19592 #~ "comment and the real name"
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
19595 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
19597 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19598 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
19600 #~ msgid ""
19601 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19602 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19603 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19604 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
19607 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
19608 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
19609 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
19610 #~ "unverändert"
19612 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19613 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
19615 #~ msgctxt "short form"
19616 #~ msgid "Create table"
19617 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19619 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19620 #~ msgid "en"
19621 #~ msgstr "de"
19623 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19624 #~ msgid "en"
19625 #~ msgstr "de"
19627 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19628 #~ msgid "en"
19629 #~ msgstr "de"
19631 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19632 #~ msgid "en"
19633 #~ msgstr "de"
19635 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19636 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
19638 #~ msgid "DocSQL"
19639 #~ msgstr "DocSQL"
19641 #~ msgid "Privileges for all users"
19642 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
19644 #~ msgid "PDF"
19645 #~ msgstr "PDF"
19647 #~ msgid "PHP array"
19648 #~ msgstr "PHP-Array"
19650 #~ msgid ""
19651 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19652 #~ "author what %s does."
19653 #~ msgstr ""
19654 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
19655 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19659 #~ "function"
19660 #~ msgstr ""
19661 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
19662 #~ "Funktionen"
19664 #~ msgid "Usage"
19665 #~ msgstr "Verbrauch"
19667 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
19671 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19672 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
19674 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19675 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
19677 #, fuzzy
19678 #~| msgid "Linestring"
19679 #~ msgid "String"
19680 #~ msgstr "LineString"
19682 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19683 #~ msgstr ""
19684 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
19686 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19687 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
19689 #~ msgid "Show help button"
19690 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
19692 #~ msgid "The remaining columns"
19693 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
19695 #~ msgid ""
19696 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19697 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19698 #~ "contain."
19699 #~ msgstr ""
19700 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
19701 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
19702 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
19704 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19705 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
19707 #, fuzzy
19708 #~| msgid "Data only"
19709 #~ msgid "Dates only."
19710 #~ msgstr "Nur Daten"
19712 #~ msgid ""
19713 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19714 #~ "keep the text field empty"
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
19717 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
19719 #~ msgid "Suggest new database name"
19720 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
19722 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19723 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
19725 #~ msgid "Iconic errors"
19726 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
19728 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19729 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
19731 #~ msgid "Light tabs"
19732 #~ msgstr "Einfache Tabs"
19734 #~ msgid "Use icons on main page"
19735 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
19737 #~ msgid ""
19738 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19739 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19740 #~ msgstr ""
19741 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
19742 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
19744 #~ msgid "Verbose check"
19745 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
19747 #~ msgid ""
19748 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19749 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19750 #~ "will not refresh automatically."
19751 #~ msgstr ""
19752 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
19753 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
19754 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
19756 #~ msgid "Add a value"
19757 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
19759 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19760 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19764 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19768 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgctxt "Correctly setup"
19772 #~ msgid "OK"
19773 #~ msgstr "OK"
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "All users"
19777 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "All hosts"
19781 #~ msgstr "Jeder Host"
19783 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19784 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
19786 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19787 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
19789 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19790 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
19792 #~ msgid ""
19793 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19794 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
19796 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19797 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
19799 #~ msgid "PBMS error"
19800 #~ msgstr "PBMS Fehler"
19802 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19803 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
19805 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19806 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
19808 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19809 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
19811 #~ msgid "View image"
19812 #~ msgstr "Bild anzeigen"
19814 #~ msgid "Play audio"
19815 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
19817 #~ msgid "View video"
19818 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
19820 #~ msgid "Download file"
19821 #~ msgstr "Datei herunterladen"
19823 #~ msgid "Could not open file: %s"
19824 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
19826 #~ msgid "Garbage Threshold"
19827 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
19829 #~ msgid ""
19830 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19831 #~ msgstr ""
19832 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
19833 #~ "komprimiert wird."
19835 #~ msgid ""
19836 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19837 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19838 #~ msgstr ""
19839 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
19840 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
19842 #~ msgid "Repository Threshold"
19843 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
19845 #~ msgid ""
19846 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19847 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19848 #~ "is specified."
19849 #~ msgstr ""
19850 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
19851 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19852 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
19854 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19855 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
19857 #~ msgid ""
19858 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19859 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19860 #~ "database."
19861 #~ msgstr ""
19862 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
19863 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
19864 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
19866 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19867 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19871 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19872 #~ "unit is specified."
19873 #~ msgstr ""
19874 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
19875 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
19876 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
19878 #~ msgid "Max Keep Alive"
19879 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
19881 #~ msgid ""
19882 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19883 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19884 #~ "(1/1000)."
19885 #~ msgstr ""
19886 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
19887 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
19888 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
19890 #~ msgid ""
19891 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19892 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19893 #~ msgstr ""
19894 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
19895 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
19896 #~ "Datenbank erstellt wird."
19898 #~ msgid ""
19899 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19900 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19901 #~ msgstr ""
19902 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
19903 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
19905 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19906 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
19908 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19909 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
19911 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19912 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
19914 #~ msgctxt "Create none database for user"
19915 #~ msgid "None"
19916 #~ msgstr "Kein(e)"
19918 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19919 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
19921 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19922 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
19924 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19925 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
19927 #~ msgid "Click to unselect"
19928 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
19930 #~ msgid "Modify an index"
19931 #~ msgstr "Index modifizieren"
19933 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19934 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
19936 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19937 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
19939 #~ msgid "Create Table"
19940 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
19942 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19943 #~ msgstr ""
19944 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
19945 #~ "konfiguriert)"
19947 #~ msgid ""
19948 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19949 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19950 #~ msgstr ""
19951 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
19952 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
19954 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19955 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
19957 #~ msgid "Create table on database %s"
19958 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
19960 #~ msgid "Data Label"
19961 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
19963 #~ msgid "Location of the text file"
19964 #~ msgstr "Datei"
19966 #~ msgid "MySQL charset"
19967 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
19969 #~ msgid "MySQL client version"
19970 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
19972 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19973 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19977 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19978 #~ "appropriate column name."
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
19981 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
19982 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
19984 #~ msgid ""
19985 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19986 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19987 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19988 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19989 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19990 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19991 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19992 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19993 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19994 #~ "measurable improvement.</p>"
19995 #~ msgstr ""
19996 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
19997 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
19998 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
19999 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
20000 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
20001 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
20002 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
20003 #~ "können. Falsches Tuning\n"
20004 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
20005 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
20006 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
20007 #~ "testen und \n"
20008 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
20009 #~ "Verbesserungen gab."
20011 #~ msgid "memcached usage"
20012 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
20014 #~ msgid "% open files"
20015 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
20017 #~ msgid "% connections used"
20018 #~ msgstr "Verbindungen"
20020 #~ msgid "% aborted connections"
20021 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
20023 #~ msgid "CPU Usage"
20024 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
20026 #~ msgid "Memory Usage"
20027 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
20029 #~ msgid "Swap Usage"
20030 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
20032 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20033 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
20035 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20036 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
20038 #~ msgctxt "PDF"
20039 #~ msgid "page"
20040 #~ msgstr "Seiten"
20042 #~ msgid "Inline Edit"
20043 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
20045 #~ msgid "Previous"
20046 #~ msgstr "Vorherige"
20048 #~ msgid "Next"
20049 #~ msgstr "Nächste"
20051 #~ msgid "Create event"
20052 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
20054 #~ msgid "Create trigger"
20055 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
20057 #~ msgid ""
20058 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20059 #~ "directory %s."
20060 #~ msgstr ""
20061 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
20062 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
20063 #~ "%s."
20065 #~ msgid "Switch to"
20066 #~ msgstr "Wechseln zu"
20068 #~ msgid "settings"
20069 #~ msgstr "Einstellungen"
20071 #~ msgid "Refresh rate:"
20072 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
20074 #~ msgid "Clear monitor config"
20075 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
20077 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20078 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
20080 #~ msgid "Server traffic"
20081 #~ msgstr "Server Traffic"
20083 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20084 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
20086 #~ msgid "Value too long in the form!"
20087 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
20089 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20090 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
20092 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20093 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
20095 #~ msgid "Turn it on"
20096 #~ msgstr "Anschalten"
20098 #~ msgid "Turn it off"
20099 #~ msgstr "Ausschalten"
20101 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20102 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
20104 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20105 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
20107 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20108 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
20110 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20111 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
20113 #~ msgid ""
20114 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20115 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20116 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20117 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20118 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20119 #~ "everything is fine."
20120 #~ msgstr ""
20121 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
20122 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
20123 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
20124 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
20125 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
20126 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
20127 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
20129 #~ msgid "Dropping Event"
20130 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
20132 #~ msgid "Dropping Procedure"
20133 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
20135 #~ msgid "Theme / Style"
20136 #~ msgstr "Oberflächendesign"
20138 #~ msgid "seconds"
20139 #~ msgstr "Sekunde"
20141 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20142 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
20144 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20145 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
20147 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20148 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
20150 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20151 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
20153 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20154 #~ msgid "Reset"
20155 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20157 #~ msgctxt "for Show status"
20158 #~ msgid "Reset"
20159 #~ msgstr "Zurücksetzen"
20161 #~ msgid ""
20162 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20163 #~ "of this MySQL server since its startup."
20164 #~ msgstr ""
20165 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
20166 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
20168 #~ msgid ""
20169 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20170 #~ "the server."
20171 #~ msgstr ""
20172 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
20173 #~ "MySQL-Server gesandt."
20175 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20176 #~ msgstr ""
20177 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
20178 #~ "nehmen."
20180 #~ msgid ""
20181 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20182 #~ "6.29[/doc]"
20183 #~ msgstr ""
20184 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
20185 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20187 #~ msgid "Title"
20188 #~ msgstr "Titel"
20190 #~ msgid "Area margins"
20191 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
20193 #~ msgid "Legend margins"
20194 #~ msgstr "Legendenbereich"
20196 #~ msgid "Radar"
20197 #~ msgstr "Radar"
20199 #~ msgid "Multi"
20200 #~ msgstr "Mehrfach"
20202 #~ msgid "Continuous image"
20203 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
20205 #~ msgid ""
20206 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20207 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20208 #~ msgstr ""
20209 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
20210 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
20212 #~ msgid ""
20213 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20214 #~ msgstr ""
20215 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
20216 #~ "[0..10] normalisiert."
20218 #~ msgid ""
20219 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20220 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20221 #~ msgstr ""
20222 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
20223 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
20224 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20226 #~ msgid "Add a New User"
20227 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
20229 #~ msgid "Show table row links on left side"
20230 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
20232 #~ msgid "Show table row links on right side"
20233 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
20235 #~ msgid "Background color"
20236 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
20238 #~ msgid "Choose…"
20239 #~ msgstr "Auswahl…"