Translated using Weblate (Estonian)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob797c33f8c5a94395fd594e34b9969910e93b559f
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:06+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-08-17 15:46+0000\n"
8 "Last-Translator: Stanisław Krukowski <dfk0077@riseup.net>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
19 #: changelog.php:39 license.php:34
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
23 "information."
24 msgstr ""
25 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
26 "więcej informacji."
28 #: db_central_columns.php:108
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Centralna lista kolumn dla obecnej bazy danych jest pusta."
32 #: db_central_columns.php:133
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknij, by posortować."
36 #: db_central_columns.php:150
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
41 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Komentarz bazy danych"
45 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
48 msgid "Table comments:"
49 msgstr "Komentarze tabeli:"
51 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
52 #: libraries/insert_edit.lib.php:1639
53 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
55 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
56 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
58 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
60 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
61 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
63 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
64 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
65 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
66 #: templates/table/index_form.phtml:124
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
77 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
78 msgid "Column"
79 msgstr "Kolumna"
81 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
82 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
83 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82 libraries/rte/rte_list.lib.php:110
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
107 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
108 msgid "Type"
109 msgstr "Typ"
111 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
112 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
121 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
128 msgid "Null"
129 msgstr "Null"
131 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
132 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
143 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
147 msgid "Default"
148 msgstr "Ustawienia domyślne"
150 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
154 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 msgid "Links to"
158 msgstr "Odsyłacze do"
160 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
161 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
168 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
170 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
171 msgid "Comments"
172 msgstr "Komentarze"
174 #: db_datadict.php:154
175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
176 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
177 #: libraries/tracking.lib.php:920
178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
179 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
180 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
181 msgid "Primary"
182 msgstr "Podstawowy"
184 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
185 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
186 #: libraries/central_columns.lib.php:963
187 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
188 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
193 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
199 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
200 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
204 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
205 msgid "No"
206 msgstr "Nie"
208 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
209 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
211 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:756
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1433
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1442
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1447
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1452
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1457
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
221 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
222 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
225 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
226 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
232 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
233 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
236 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
237 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
238 msgid "Yes"
239 msgstr "Tak"
241 #: db_export.php:47
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
245 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
246 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
247 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
248 msgid "No tables found in database."
249 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
251 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
252 #: libraries/config/messages.inc.php:277
253 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
255 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
256 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
257 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
258 msgid "Tables"
259 msgstr "Tabele"
261 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
262 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3202 libraries/Util.php:3208
263 #: libraries/Util.php:3488 libraries/Util.php:4121 libraries/Util.php:4138
264 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
265 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
266 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
267 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
271 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
273 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Struktura"
280 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
281 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
282 #: libraries/config/setup.forms.php:394
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
287 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
289 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
290 msgid "Data"
291 msgstr "Dane"
293 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
294 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
295 msgid "Select all"
296 msgstr "Zaznacz wszystko"
298 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
299 msgid "The database name is empty!"
300 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
302 #: db_operations.php:138
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
305 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
307 #: db_operations.php:150
308 #, php-format
309 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
310 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
312 #: db_operations.php:279
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
316 msgstr ""
317 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
318 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
320 #: db_qbe.php:126
321 msgid "You have to choose at least one column to display!"
322 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
324 #: db_qbe.php:144
325 #, php-format
326 msgid "Switch to %svisual builder%s"
327 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
329 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
333 msgid "Access denied!"
334 msgstr "Odmowa dostępu!"
336 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
337 msgid "Tracking data deleted successfully."
338 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
340 #: db_tracking.php:62
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
344 msgstr ""
345 "Wersja %1$s została utworzona dla wybranej tabeli, śledzenie jest aktywne."
347 #: db_tracking.php:93
348 msgid "No tables selected."
349 msgstr "Nie wybrano tabeli."
351 #: db_tracking.php:150
352 msgid "Database Log"
353 msgstr "Dziennik bazy danych"
355 #: error_report.php:68
356 msgid ""
357 "An error has been detected and an error report has been automatically "
358 "submitted based on your settings."
359 msgstr ""
360 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
361 "Twoimi ustawieniami."
363 #: error_report.php:72
364 msgid "Thank you for submitting this report."
365 msgstr "Dziękujemy za wysłanie raportu."
367 #: error_report.php:76
368 msgid ""
369 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
370 "to be sent."
371 msgstr ""
372 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
373 "Twoimi ustawieniami."
375 #: error_report.php:81
376 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
377 msgstr ""
378 "W przypadku jakichkolwiek problemów prosimy o przysłanie zgłoszenia błędu "
379 "ręcznie."
381 #: error_report.php:85
382 msgid "You may want to refresh the page."
383 msgstr "Możesz odświeżyć stronę."
385 #: export.php:194 schema_export.php:64
386 msgid "Bad type!"
387 msgstr "Zły typ!"
389 #: export.php:277
390 msgid "Bad parameters!"
391 msgstr "Złe parametry!"
393 #: gis_data_editor.php:119
394 #, php-format
395 msgid "Value for the column \"%s\""
396 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
398 #: gis_data_editor.php:147
399 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
400 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
401 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
403 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
404 #: gis_data_editor.php:169
405 msgid "SRID:"
406 msgstr "SRID:"
408 #: gis_data_editor.php:195
409 #, php-format
410 msgid "Geometry %d:"
411 msgstr "Geometria %d:"
413 #: gis_data_editor.php:217
414 msgid "Point:"
415 msgstr "Punkt:"
417 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
418 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
419 msgid "X"
420 msgstr "X"
422 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
423 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
424 msgid "Y"
425 msgstr "Y"
427 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
428 #: js/messages.php:514
429 #, php-format
430 msgid "Point %d"
431 msgstr "Punkt %d"
433 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
434 #: js/messages.php:520
435 msgid "Add a point"
436 msgstr "Dodaj punkt"
438 #: gis_data_editor.php:273
439 #, php-format
440 msgid "Linestring %d:"
441 msgstr "Linia łamana %d:"
443 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
444 msgid "Outer ring:"
445 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
447 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
448 #, php-format
449 msgid "Inner ring %d:"
450 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
452 #: gis_data_editor.php:315
453 msgid "Add a linestring"
454 msgstr "Dodaj linię łamaną"
456 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
457 msgid "Add an inner ring"
458 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
460 #: gis_data_editor.php:337
461 #, php-format
462 msgid "Polygon %d:"
463 msgstr "Wielokąt %d:"
465 #: gis_data_editor.php:401
466 msgid "Add a polygon"
467 msgstr "Dodaj wielokąt"
469 #: gis_data_editor.php:407
470 msgid "Add geometry"
471 msgstr "Dodaj geometrię"
473 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
474 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
475 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
476 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
477 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
478 #: libraries/insert_edit.lib.php:1618 libraries/insert_edit.lib.php:1655
479 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
480 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
481 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
482 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
483 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1318
484 #: libraries/operations.lib.php:1631
485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
495 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
497 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
498 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
499 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
500 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
501 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
502 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
503 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
504 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
505 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
506 #: templates/table/index_form.phtml:241
507 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
508 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
509 #: view_operations.php:121
510 msgid "Go"
511 msgstr "Wykonaj"
513 #: gis_data_editor.php:416
514 msgid "Output"
515 msgstr "Wyjście"
517 #: gis_data_editor.php:419
518 msgid ""
519 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
520 "below into the \"Value\" field."
521 msgstr ""
522 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
523 "do pola \"Wartość\"."
525 #: import.php:64
526 msgid "Succeeded"
527 msgstr "Sukces"
529 #: import.php:68 js/messages.php:607
530 msgid "Failed"
531 msgstr "Nieudane"
533 #: import.php:72
534 msgid "Incomplete params"
535 msgstr "Niekompletne parametry"
537 #: import.php:196
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
541 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
542 msgstr ""
543 "Prawdopodobnie nastąpiła próba załadowania zbyt dużego pliku. Proszę "
544 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
546 #: import.php:376 import.php:577
547 msgid "Showing bookmark"
548 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
550 #: import.php:392 import.php:573
551 msgid "The bookmark has been deleted."
552 msgstr "Zakładka została usunięta."
554 #: import.php:486
555 msgid ""
556 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
557 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
558 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
559 msgstr ""
560 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
561 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
562 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
564 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
565 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
566 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
568 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
569 #, php-format
570 msgid "Bookmark %s has been created."
571 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
573 #: import.php:590
574 #, php-format
575 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
576 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
577 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
578 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
579 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
581 #: import.php:619
582 #, php-format
583 msgid ""
584 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
585 "same file%s and import will resume."
586 msgstr ""
587 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
588 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
590 #: import.php:629
591 msgid ""
592 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
593 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
594 msgstr ""
595 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
596 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
597 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
599 #: import.php:700 sql.php:163
600 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
601 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
603 #: import_status.php:105
604 msgid "Could not load the progress of the import."
605 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
607 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
608 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
609 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
610 msgid "Back"
611 msgstr "Powrót"
613 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
614 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
615 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
617 #: index.php:157
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
621 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
622 "at %s."
623 msgstr ""
624 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
625 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
626 "informacji na %s."
628 #: index.php:167
629 msgid "General settings"
630 msgstr "Ustawienia ogólne"
632 #: index.php:197 js/messages.php:640
633 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
634 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
635 msgid "Change password"
636 msgstr "Zmień hasło"
638 #: index.php:214
639 msgid "Server connection collation"
640 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
642 #: index.php:235
643 msgid "Appearance settings"
644 msgstr "Ustawienia wyglądu"
646 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
647 msgid "More settings"
648 msgstr "Więcej ustawień"
650 #: index.php:289
651 msgid "Database server"
652 msgstr "Serwer bazy danych"
654 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
655 msgid "Server:"
656 msgstr "Serwer:"
658 #: index.php:296
659 msgid "Server type:"
660 msgstr "Typ serwera:"
662 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
663 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
664 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
665 msgid "Server version:"
666 msgstr "Wersja serwera:"
668 #: index.php:306
669 msgid "Protocol version:"
670 msgstr "Wersja protokołu:"
672 #: index.php:310
673 msgid "User:"
674 msgstr "Użytkownik:"
676 #: index.php:315
677 msgid "Server charset:"
678 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
680 #: index.php:328
681 msgid "Web server"
682 msgstr "Serwer WWW"
684 #: index.php:339
685 msgid "Database client version:"
686 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
688 #: index.php:343
689 msgid "PHP extension:"
690 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
692 #: index.php:357
693 msgid "PHP version:"
694 msgstr "Wersja PHP:"
696 #: index.php:378
697 msgid "Version information:"
698 msgstr "Informacja o wersji:"
700 #: index.php:387 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
701 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
702 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
703 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
704 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
705 msgid "Documentation"
706 msgstr "Dokumentacja"
708 #: index.php:396
709 msgid "Official Homepage"
710 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
712 #: index.php:403
713 msgid "Contribute"
714 msgstr "Współpraca"
716 #: index.php:410
717 msgid "Get support"
718 msgstr "Pomoc techniczna"
720 #: index.php:417
721 msgid "List of changes"
722 msgstr "Lista zmian"
724 #: index.php:424 templates/server/plugins/section.phtml:12
725 msgid "License"
726 msgstr "Licencja"
728 #: index.php:444
729 msgid ""
730 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
731 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
732 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
733 msgstr ""
734 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
735 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
736 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
737 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
739 #: index.php:459
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
743 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
744 msgstr ""
745 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
746 "allow_url_fopen. Powoduje to zablokowanie niektórych funkcjonalności, takich "
747 "jak raportowanie błędów czy sprawdzanie wersji."
749 #: index.php:474
750 msgid ""
751 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
752 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
753 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
754 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
755 msgstr ""
756 "Parametr PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
757 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą "
758 "wartość niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z "
759 "tego powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
761 #: index.php:493
762 msgid ""
763 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
764 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
765 msgstr ""
766 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
767 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
768 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
770 #: index.php:508
771 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
772 msgstr ""
773 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
775 #: index.php:515
776 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
777 msgstr ""
779 #: index.php:529
780 msgid ""
781 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
782 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
783 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
784 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
785 msgstr ""
786 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
787 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
788 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
789 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
790 "konfigurację."
792 #: index.php:545
793 #, php-format
794 msgid ""
795 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
796 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
797 msgstr ""
798 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
799 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. %sDowiedz się dlaczego%s. "
801 #: index.php:552
802 msgid ""
803 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
804 msgstr ""
805 "Możesz też przejść do karty 'Operacje' dowolnej bazy danych, by "
806 "skonfigurować tą opcję tylko dla tej bazy."
808 #: index.php:591
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
812 "This may cause unpredictable behavior."
813 msgstr ""
814 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
815 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
817 #: index.php:619
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
821 "issues."
822 msgstr ""
823 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
824 "%s."
826 #: js/messages.php:43
827 msgid "Confirm"
828 msgstr "Potwierdź"
830 #: js/messages.php:44
831 #, php-format
832 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
833 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
835 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
836 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
837 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
839 #: js/messages.php:48
840 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
841 msgstr ""
843 #: js/messages.php:50
844 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
845 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
847 #: js/messages.php:52
848 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
849 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
851 #: js/messages.php:53
852 msgid "Delete tracking data for this table?"
853 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
855 #: js/messages.php:55
856 msgid "Delete tracking data for these tables?"
857 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
859 #: js/messages.php:57
860 msgid "Delete tracking data for this version?"
861 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
863 #: js/messages.php:59
864 msgid "Delete tracking data for these versions?"
865 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
867 #: js/messages.php:60
868 msgid "Delete entry from tracking report?"
869 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
871 #: js/messages.php:61
872 msgid "Deleting tracking data"
873 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
875 #: js/messages.php:62
876 msgid "Dropping Primary Key/Index"
877 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
879 #: js/messages.php:63
880 msgid "Dropping Foreign key."
881 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
883 #: js/messages.php:65
884 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
885 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
887 #: js/messages.php:67
888 #, php-format
889 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
890 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
892 #: js/messages.php:69
893 #, php-format
894 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
895 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
897 #: js/messages.php:71
898 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
899 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
901 #: js/messages.php:73
902 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
903 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
905 #: js/messages.php:75
906 msgid "Do you really want to delete this central column?"
907 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
909 #: js/messages.php:77
910 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
911 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
913 #: js/messages.php:79
914 msgid ""
915 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
916 "the data related to the selected partition(s)!"
917 msgstr ""
918 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
919 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
921 #: js/messages.php:83
922 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
923 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
925 #: js/messages.php:85
926 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
927 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
929 #: js/messages.php:86
930 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
931 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
933 #: js/messages.php:88
934 msgid ""
935 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
936 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
937 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
938 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
939 "refer to the tips at "
940 msgstr ""
941 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
942 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
943 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
944 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
945 "zastosowania się do wskazówek z "
947 #: js/messages.php:94
948 msgid "Garbled Data"
949 msgstr "Nieczytelne dane"
951 #: js/messages.php:96
952 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
953 msgstr ""
954 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
956 #: js/messages.php:98
957 msgid ""
958 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
959 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
960 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
961 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
962 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
963 "</b>"
964 msgstr ""
965 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
966 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
967 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
968 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
969 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
971 #: js/messages.php:107
972 msgid ""
973 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
974 "data?"
975 msgstr ""
976 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
977 "dane?"
979 #: js/messages.php:111
980 msgid "Save & close"
981 msgstr "Zapisz & zamknij"
983 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
984 #: libraries/insert_edit.lib.php:1622 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
985 msgid "Reset"
986 msgstr "Resetuj"
988 #: js/messages.php:113
989 msgid "Reset all"
990 msgstr "Zresetuj wszystkie"
992 #: js/messages.php:116
993 msgid "Missing value in the form!"
994 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
996 #: js/messages.php:117
997 msgid "Select at least one of the options!"
998 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
1000 #: js/messages.php:118
1001 msgid "Please enter a valid number!"
1002 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
1004 #: js/messages.php:119
1005 msgid "Please enter a valid length!"
1006 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
1008 #: js/messages.php:120
1009 msgid "Add index"
1010 msgstr "Dodaj indeks"
1012 #: js/messages.php:121
1013 msgid "Edit index"
1014 msgstr "Edytuj indeks"
1016 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1017 #, php-format
1018 msgid "Add %s column(s) to index"
1019 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
1021 #: js/messages.php:123
1022 msgid "Create single-column index"
1023 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
1025 #: js/messages.php:124
1026 msgid "Create composite index"
1027 msgstr "Utwórz złożony indeks"
1029 #: js/messages.php:125
1030 msgid "Composite with:"
1031 msgstr "Złożony z:"
1033 #: js/messages.php:126
1034 msgid "Please select column(s) for the index."
1035 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
1037 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1038 msgid "You have to add at least one column."
1039 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
1041 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1620
1042 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1043 #: templates/table/index_form.phtml:240
1044 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1045 msgid "Preview SQL"
1046 msgstr "Podgląd SQL"
1048 #: js/messages.php:135
1049 msgid "Simulate query"
1050 msgstr "Symuluj zapytanie"
1052 #: js/messages.php:136
1053 msgid "Matched rows:"
1054 msgstr "Dopasowane wiersze:"
1056 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1057 msgid "SQL query:"
1058 msgstr "Zapytanie SQL:"
1060 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1061 #: js/messages.php:141
1062 msgid "Y values"
1063 msgstr "Wartość Y"
1065 #: js/messages.php:144
1066 msgid "The host name is empty!"
1067 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1069 #: js/messages.php:145
1070 msgid "The user name is empty!"
1071 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1073 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1074 #: user_password.php:119
1075 msgid "The password is empty!"
1076 msgstr "Hasło jest puste!"
1078 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1079 #: user_password.php:123
1080 msgid "The passwords aren't the same!"
1081 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1083 #: js/messages.php:148
1084 msgid "Removing Selected Users"
1085 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1087 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1088 #: libraries/tracking.lib.php:830
1089 msgid "Close"
1090 msgstr "Zamknij"
1092 #: js/messages.php:152
1093 msgid "Template was created."
1094 msgstr "Szablon został stworzony."
1096 #: js/messages.php:153
1097 msgid "Template was loaded."
1098 msgstr "Szablon został załadowany."
1100 #: js/messages.php:154
1101 msgid "Template was updated."
1102 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
1104 #: js/messages.php:155
1105 msgid "Template was deleted."
1106 msgstr "Szablon został usunięty."
1108 #. l10n: Other, small valued, queries
1109 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1110 #: libraries/server_status_queries.lib.php:140
1111 msgid "Other"
1112 msgstr "Inne"
1114 #. l10n: Thousands separator
1115 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1419 libraries/Util.php:1487
1116 #: libraries/Util.php:1501
1117 msgid ","
1118 msgstr ","
1120 #. l10n: Decimal separator
1121 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1417 libraries/Util.php:1485
1122 #: libraries/Util.php:1499
1123 msgid "."
1124 msgstr "."
1126 #: js/messages.php:164
1127 msgid "Connections / Processes"
1128 msgstr "Połączenia / Procesy"
1130 #: js/messages.php:168
1131 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1132 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
1134 #: js/messages.php:170
1135 msgid ""
1136 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1137 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1138 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1139 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1140 msgstr ""
1141 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1142 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1143 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1144 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1146 #: js/messages.php:176
1147 msgid "Query cache efficiency"
1148 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1150 #: js/messages.php:177
1151 msgid "Query cache usage"
1152 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1154 #: js/messages.php:178
1155 msgid "Query cache used"
1156 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1158 #: js/messages.php:180
1159 msgid "System CPU usage"
1160 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
1162 #: js/messages.php:181
1163 msgid "System memory"
1164 msgstr "Pamięć systemowa"
1166 #: js/messages.php:182
1167 msgid "System swap"
1168 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1170 #: js/messages.php:184
1171 msgid "Average load"
1172 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1174 #: js/messages.php:185
1175 msgid "Total memory"
1176 msgstr "Pamięć ogółem"
1178 #: js/messages.php:186
1179 msgid "Cached memory"
1180 msgstr "Pamięć podręczna"
1182 #: js/messages.php:187
1183 msgid "Buffered memory"
1184 msgstr "Pamięć buforowana"
1186 #: js/messages.php:188
1187 msgid "Free memory"
1188 msgstr "Pamięć wolna"
1190 #: js/messages.php:189
1191 msgid "Used memory"
1192 msgstr "Pamięć użyta"
1194 #: js/messages.php:191
1195 msgid "Total swap"
1196 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
1198 #: js/messages.php:192
1199 msgid "Cached swap"
1200 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1202 #: js/messages.php:193
1203 msgid "Used swap"
1204 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1206 #: js/messages.php:194
1207 msgid "Free swap"
1208 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1210 #: js/messages.php:196
1211 msgid "Bytes sent"
1212 msgstr "Bajty przesłane"
1214 #: js/messages.php:197
1215 msgid "Bytes received"
1216 msgstr "Bajty otrzymane"
1218 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1219 msgid "Connections"
1220 msgstr "Połączenia"
1222 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1223 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1224 msgid "Processes"
1225 msgstr "Procesy"
1227 #. l10n: shortcuts for Byte
1228 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1330
1229 msgid "B"
1230 msgstr "B"
1232 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1233 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1332
1234 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1235 msgid "KiB"
1236 msgstr "KB"
1238 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1239 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1334
1240 #: libraries/display_export.lib.php:842
1241 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1242 msgid "MiB"
1243 msgstr "MB"
1245 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1246 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1336
1247 msgid "GiB"
1248 msgstr "GB"
1250 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1251 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1338
1252 msgid "TiB"
1253 msgstr "TB"
1255 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1256 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1340
1257 msgid "PiB"
1258 msgstr "PB"
1260 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1261 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1342
1262 msgid "EiB"
1263 msgstr "EB"
1265 #: js/messages.php:209
1266 #, php-format
1267 msgid "%d table(s)"
1268 msgstr "%d tabeli(l)"
1270 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1271 #: js/messages.php:212
1272 msgid "Questions"
1273 msgstr "Pytania"
1275 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1276 msgid "Traffic"
1277 msgstr "Ruch"
1279 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4112
1280 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1281 msgid "Settings"
1282 msgstr "Ustawienia"
1284 #: js/messages.php:215
1285 msgid "Add chart to grid"
1286 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1288 #: js/messages.php:218
1289 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1290 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
1292 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1293 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1295 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1296 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1297 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1298 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1299 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1300 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1301 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1302 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1303 msgid "None"
1304 msgstr "Żaden"
1306 #: js/messages.php:220
1307 msgid "Resume monitor"
1308 msgstr "Wznów monitor"
1310 #: js/messages.php:221
1311 msgid "Pause monitor"
1312 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1314 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1315 msgid "Start auto refresh"
1316 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
1318 #: js/messages.php:223
1319 msgid "Stop auto refresh"
1320 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
1322 #: js/messages.php:225
1323 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1324 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1326 #: js/messages.php:226
1327 msgid "general_log is enabled."
1328 msgstr "general_log jest włączony."
1330 #: js/messages.php:227
1331 msgid "slow_query_log is enabled."
1332 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1334 #: js/messages.php:228
1335 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1336 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1338 #: js/messages.php:229
1339 msgid "log_output is not set to TABLE."
1340 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1342 #: js/messages.php:230
1343 msgid "log_output is set to TABLE."
1344 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1346 #: js/messages.php:232
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1350 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1351 "depending on your system."
1352 msgstr ""
1353 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1354 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1355 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1357 #: js/messages.php:236
1358 #, php-format
1359 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1360 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1362 #: js/messages.php:238
1363 msgid ""
1364 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1365 "restart:"
1366 msgstr ""
1367 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1368 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1370 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1371 #: js/messages.php:242
1372 #, php-format
1373 msgid "Set log_output to %s"
1374 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1376 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1377 #: js/messages.php:244
1378 #, php-format
1379 msgid "Enable %s"
1380 msgstr "Włączone %s"
1382 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1383 #: js/messages.php:246
1384 #, php-format
1385 msgid "Disable %s"
1386 msgstr "Wyłączone %s"
1388 #. l10n: %d seconds
1389 #: js/messages.php:248
1390 #, php-format
1391 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1392 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
1394 #: js/messages.php:250
1395 msgid ""
1396 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1397 "database administrator."
1398 msgstr ""
1399 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1400 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1402 #: js/messages.php:253
1403 msgid "Change settings"
1404 msgstr "Zmiana ustawień"
1406 #: js/messages.php:254
1407 msgid "Current settings"
1408 msgstr "Ustawienia bieżące"
1410 #: js/messages.php:256
1411 msgid "Chart title"
1412 msgstr "Tytuł wykresu"
1414 #. l10n: As in differential values
1415 #: js/messages.php:258
1416 msgid "Differential"
1417 msgstr "Zróżnicowany"
1419 #: js/messages.php:259
1420 #, php-format
1421 msgid "Divided by %s"
1422 msgstr "Podzielony przez %s"
1424 #: js/messages.php:260
1425 msgid "Unit"
1426 msgstr "Jednostka"
1428 #: js/messages.php:262
1429 msgid "From slow log"
1430 msgstr "Z dziennika powolnego"
1432 #: js/messages.php:263
1433 msgid "From general log"
1434 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1436 #: js/messages.php:265
1437 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1438 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
1440 #: js/messages.php:267
1441 msgid "Analysing logs"
1442 msgstr "Analizowanie logów"
1444 #: js/messages.php:269
1445 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1446 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1448 #: js/messages.php:270
1449 msgid "Cancel request"
1450 msgstr "Anuluj żądanie"
1452 #: js/messages.php:272
1453 msgid ""
1454 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1455 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1456 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1457 msgstr ""
1458 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1459 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1460 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1462 #: js/messages.php:277
1463 msgid ""
1464 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1465 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1466 "data."
1467 msgstr ""
1468 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1469 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1470 "danych."
1472 #: js/messages.php:282
1473 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1474 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1476 #: js/messages.php:284
1477 msgid "Jump to Log table"
1478 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1480 #: js/messages.php:285
1481 msgid "No data found"
1482 msgstr "Nie znaleziono danych"
1484 #: js/messages.php:287
1485 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1486 msgstr ""
1487 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1488 "czasu."
1490 #: js/messages.php:289
1491 msgid "Analyzing…"
1492 msgstr "Analizowanie…"
1494 #: js/messages.php:290
1495 msgid "Explain output"
1496 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1498 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4108
1499 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1500 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108
1501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1502 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1503 msgid "Status"
1504 msgstr "Status"
1506 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1507 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1508 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1509 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1510 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1511 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97
1512 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1513 msgid "Time"
1514 msgstr "Czas"
1516 #: js/messages.php:293
1517 msgid "Total time:"
1518 msgstr "Czas ogółem:"
1520 #: js/messages.php:294
1521 msgid "Profiling results"
1522 msgstr "Wyniki profilowania"
1524 #: js/messages.php:295
1525 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1526 msgctxt "Display format"
1527 msgid "Table"
1528 msgstr "Tabela"
1530 #: js/messages.php:296
1531 msgid "Chart"
1532 msgstr "Wykres"
1534 #. l10n: A collection of available filters
1535 #: js/messages.php:299
1536 msgid "Log table filter options"
1537 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1539 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1540 #: js/messages.php:301
1541 msgid "Filter"
1542 msgstr "Filtr"
1544 #: js/messages.php:302
1545 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1546 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1548 #: js/messages.php:304
1549 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1550 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1552 #: js/messages.php:305
1553 msgid "Sum of grouped rows:"
1554 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1556 #: js/messages.php:306
1557 msgid "Total:"
1558 msgstr "Ogółem:"
1560 #: js/messages.php:308
1561 msgid "Loading logs"
1562 msgstr "Ładowanie logów"
1564 #: js/messages.php:309
1565 msgid "Monitor refresh failed"
1566 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1568 #: js/messages.php:311
1569 msgid ""
1570 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1571 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1572 "reentering your credentials should help."
1573 msgstr ""
1574 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1575 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1576 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1578 #: js/messages.php:315
1579 msgid "Reload page"
1580 msgstr "Przeładuj stronę"
1582 #: js/messages.php:317
1583 msgid "Affected rows:"
1584 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1586 #: js/messages.php:320
1587 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1588 msgstr ""
1589 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1590 "poprawnym kodem JSON."
1592 #: js/messages.php:323
1593 msgid ""
1594 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1595 msgstr ""
1596 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1597 "domyślnej konfiguracji…"
1599 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1600 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4126
1601 #: libraries/Util.php:4143 libraries/config/messages.inc.php:261
1602 #: libraries/display_import.lib.php:107
1603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1604 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1605 msgid "Import"
1606 msgstr "Import"
1608 #: js/messages.php:326
1609 msgid "Import monitor configuration"
1610 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1612 #: js/messages.php:328
1613 msgid "Please select the file you want to import."
1614 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
1616 #: js/messages.php:329
1617 msgid "No files available on server for import!"
1618 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
1620 #: js/messages.php:331
1621 msgid "Analyse query"
1622 msgstr "Analizuj zapytanie"
1624 #: js/messages.php:335
1625 msgid "Advisor system"
1626 msgstr "Doradca systemu"
1628 #: js/messages.php:336
1629 msgid "Possible performance issues"
1630 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1632 #: js/messages.php:337
1633 msgid "Issue"
1634 msgstr "Problem"
1636 #: js/messages.php:338
1637 msgid "Recommendation"
1638 msgstr "Rekomendacja"
1640 #: js/messages.php:339
1641 msgid "Rule details"
1642 msgstr "Szczegóły reguły"
1644 #: js/messages.php:340
1645 msgid "Justification"
1646 msgstr "Motywacja"
1648 #: js/messages.php:341
1649 msgid "Used variable / formula"
1650 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1652 #: js/messages.php:342
1653 msgid "Test"
1654 msgstr "Testuj"
1656 #: js/messages.php:345
1657 msgid "Formatting SQL…"
1658 msgstr "Formatowanie SQL…"
1660 #: js/messages.php:346
1661 msgid "No parameters found!"
1662 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
1664 #: js/messages.php:350
1665 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1666 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1667 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1668 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1669 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1670 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1671 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1672 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1673 msgid "Cancel"
1674 msgstr "Anuluj"
1676 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1677 msgid "Page-related settings"
1678 msgstr "Ustawienia strony"
1680 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1681 msgid "Apply"
1682 msgstr "Zastosuj"
1684 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1685 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1686 msgid "Loading…"
1687 msgstr "Wczytywanie…"
1689 #: js/messages.php:358
1690 msgid "Request aborted!!"
1691 msgstr "Żądanie przerwane!"
1693 #: js/messages.php:359
1694 msgid "Processing request"
1695 msgstr "Przetwarzanie żądania"
1697 #: js/messages.php:360
1698 msgid "Request failed!!"
1699 msgstr "Żądanie nieudane!"
1701 #: js/messages.php:361
1702 msgid "Error in processing request"
1703 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
1705 #: js/messages.php:362
1706 #, php-format
1707 msgid "Error code: %s"
1708 msgstr "Kod błędu: %s"
1710 #: js/messages.php:363
1711 #, php-format
1712 msgid "Error text: %s"
1713 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1715 #: js/messages.php:364
1716 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1717 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1718 msgid "No databases selected."
1719 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1721 #: js/messages.php:365
1722 msgid "Dropping column"
1723 msgstr "Usuwanie kolumny"
1725 #: js/messages.php:366
1726 msgid "Adding primary key"
1727 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1729 #: js/messages.php:367
1730 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1731 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1732 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1733 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1734 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1735 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1736 msgid "OK"
1737 msgstr "OK"
1739 #: js/messages.php:368
1740 msgid "Click to dismiss this notification"
1741 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1743 #: js/messages.php:371
1744 msgid "Renaming databases"
1745 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
1747 #: js/messages.php:372
1748 msgid "Copying database"
1749 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1751 #: js/messages.php:373
1752 msgid "Changing charset"
1753 msgstr "Zmiana kodowania"
1755 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3091
1756 msgid "Enable foreign key checks"
1757 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
1759 #: js/messages.php:380
1760 msgid "Failed to get real row count."
1761 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
1763 #: js/messages.php:383
1764 msgid "Searching"
1765 msgstr "Wyszukiwanie"
1767 #: js/messages.php:384
1768 msgid "Hide search results"
1769 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
1771 #: js/messages.php:385
1772 msgid "Show search results"
1773 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1775 #: js/messages.php:386
1776 msgid "Browsing"
1777 msgstr "Przeglądanie"
1779 #: js/messages.php:387
1780 msgid "Deleting"
1781 msgstr "Usuwanie"
1783 #: js/messages.php:388
1784 #, php-format
1785 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1786 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
1788 #: js/messages.php:392
1789 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1790 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1792 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1793 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1794 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3495
1795 #: libraries/Util.php:3496 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4125
1796 #: libraries/Util.php:4142 libraries/config/messages.inc.php:255
1797 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:160
1798 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1800 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1801 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1802 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1803 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1804 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1805 msgid "Export"
1806 msgstr "Eksport"
1808 #: js/messages.php:395
1809 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1810 msgstr ""
1812 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1813 msgid "ENUM/SET editor"
1814 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1816 #: js/messages.php:399
1817 #, php-format
1818 msgid "Values for column %s"
1819 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1821 #: js/messages.php:400
1822 msgid "Values for a new column"
1823 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1825 #: js/messages.php:401
1826 msgid "Enter each value in a separate field."
1827 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
1829 #: js/messages.php:402
1830 #, php-format
1831 msgid "Add %d value(s)"
1832 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1834 #: js/messages.php:406
1835 msgid ""
1836 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1837 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1839 #: js/messages.php:410
1840 msgid "Hide query box"
1841 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1843 #: js/messages.php:411
1844 msgid "Show query box"
1845 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1847 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1848 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1849 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1127 libraries/Util.php:3493
1850 #: libraries/Util.php:3494 libraries/central_columns.lib.php:848
1851 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:889
1852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183
1853 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1854 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1855 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1856 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1857 msgid "Edit"
1858 msgstr "Edytuj"
1860 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1861 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1862 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1863 #: libraries/display_export.lib.php:226
1864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1865 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1866 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:294
1867 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1868 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1869 msgid "Delete"
1870 msgstr "Usuń"
1872 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1873 #: libraries/DisplayResults.php:937
1874 #, php-format
1875 msgid "%d is not valid row number."
1876 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1878 #: js/messages.php:415
1879 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1880 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1881 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1882 msgid "Browse foreign values"
1883 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
1885 #: js/messages.php:416
1886 msgid "No auto-saved query"
1887 msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
1889 #: js/messages.php:417
1890 #, php-format
1891 msgid "Variable %d:"
1892 msgstr "Zmienna %d:"
1894 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1895 msgid "Pick"
1896 msgstr "Wybierz"
1898 #: js/messages.php:421
1899 msgid "Column selector"
1900 msgstr "Wybieranie kolumn"
1902 #: js/messages.php:422
1903 msgid "Search this list"
1904 msgstr "Szukaj w tej liście"
1906 #: js/messages.php:424
1907 #, php-format
1908 msgid ""
1909 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1910 "database %s has columns that are not present in the current table."
1911 msgstr ""
1912 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
1913 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
1914 "tabeli.."
1916 #: js/messages.php:427
1917 msgid "See more"
1918 msgstr "Zobacz więcej"
1920 #: js/messages.php:428
1921 msgid "Are you sure?"
1922 msgstr "Czy jesteś pewien?"
1924 #: js/messages.php:430
1925 msgid ""
1926 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1927 "want to continue?"
1928 msgstr ""
1929 "To działanie może zmienić część definicji kolumn.<br/>Czy jesteś pewien, że "
1930 "chcesz kontynuować?"
1932 #: js/messages.php:433
1933 msgid "Continue"
1934 msgstr "Kontynuuj"
1936 #: js/messages.php:436
1937 msgid "Add primary key"
1938 msgstr "Dodaj klucz główny"
1940 #: js/messages.php:437
1941 msgid "Primary key added."
1942 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
1944 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1945 msgid "Taking you to next step…"
1946 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
1948 #: js/messages.php:440
1949 #, php-format
1950 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1951 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
1953 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1954 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1955 #: libraries/normalization.lib.php:642
1956 msgid "End of step"
1957 msgstr "Koniec kroku"
1959 #: js/messages.php:442
1960 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1961 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
1963 #. l10n: Display text for calendar close link
1964 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1965 msgid "Done"
1966 msgstr "Zakończ"
1968 #: js/messages.php:444
1969 msgid "Confirm partial dependencies"
1970 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
1972 #: js/messages.php:445
1973 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1974 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
1976 #: js/messages.php:447
1977 msgid ""
1978 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1979 "determine values of column d and column f."
1980 msgstr ""
1981 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
1982 "definiować wartości kolumn d i f."
1984 #: js/messages.php:450
1985 msgid "No partial dependencies selected!"
1986 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
1988 #: js/messages.php:453
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1991 msgstr "Pokaż częściowe zależności w oparciu o dane w tabeli"
1993 #: js/messages.php:454
1994 msgid "Hide partial dependencies list"
1995 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
1997 #: js/messages.php:456
1998 msgid ""
1999 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2000 "of the table."
2001 msgstr ""
2002 "Poczekaj chwilę! To może zająć chwilę zależnie od rozmiaru bazy i ilości "
2003 "kolumn."
2005 #: js/messages.php:459
2006 msgid "Step"
2007 msgstr "Krok"
2009 #: js/messages.php:461
2010 msgid "The following actions will be performed:"
2011 msgstr "Następujące operacje zostaną wykonane:"
2013 #: js/messages.php:462
2014 #, php-format
2015 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2016 msgstr "Usuń kolumny %s z tabeli %s"
2018 #: js/messages.php:463
2019 #, fuzzy
2020 #| msgid "Add privileges on the following table:"
2021 msgid "Create the following table"
2022 msgstr "Utwórz następującą tabelę"
2024 #: js/messages.php:466
2025 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2026 msgstr "Trzeci krok normalizacji"
2028 #: js/messages.php:467
2029 msgid "Confirm transitive dependencies"
2030 msgstr ""
2032 #: js/messages.php:468
2033 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2034 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
2036 #: js/messages.php:469
2037 msgid "No dependencies selected!"
2038 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
2040 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2041 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530 setup/frames/config.inc.php:43
2042 #: setup/frames/index.inc.php:282
2043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2044 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2045 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2046 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2047 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2048 msgid "Save"
2049 msgstr "Zapisz"
2051 #: js/messages.php:475
2052 msgid "Hide search criteria"
2053 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
2055 #: js/messages.php:476
2056 msgid "Show search criteria"
2057 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
2059 #: js/messages.php:477
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "Table Search"
2062 msgid "Range search"
2063 msgstr "Wyszukanie z zakresem"
2065 #: js/messages.php:478
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "Column names: "
2068 msgid "Column maximum:"
2069 msgstr "Maximum kolumny:"
2071 #: js/messages.php:479
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "Column names: "
2074 msgid "Column minimum:"
2075 msgstr "Nazwy kolumn:"
2077 #: js/messages.php:480
2078 msgid "Minimum value:"
2079 msgstr "Minimalna wartość:"
2081 #: js/messages.php:481
2082 msgid "Maximum value:"
2083 msgstr "Maksymalna wartość:"
2085 #: js/messages.php:484
2086 msgid "Hide find and replace criteria"
2087 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
2089 #: js/messages.php:485
2090 msgid "Show find and replace criteria"
2091 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
2093 #: js/messages.php:489
2094 msgid "Each point represents a data row."
2095 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
2097 #: js/messages.php:491
2098 msgid "Hovering over a point will show its label."
2099 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
2101 #: js/messages.php:493
2102 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2103 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
2105 #: js/messages.php:495
2106 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2107 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
2109 #: js/messages.php:497
2110 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2111 msgstr ""
2112 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
2113 "danych."
2115 #: js/messages.php:499
2116 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2117 msgstr ""
2118 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
2119 "rogu."
2121 #: js/messages.php:502
2122 msgid "Select two columns"
2123 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
2125 #: js/messages.php:504
2126 msgid "Select two different columns"
2127 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
2129 #: js/messages.php:506
2130 msgid "Data point content"
2131 msgstr "Treść punktu danych"
2133 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2134 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2647
2135 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2136 msgid "Ignore"
2137 msgstr "Ignoruj"
2139 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2140 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2141 msgid "Copy"
2142 msgstr "Kopiuj"
2144 #: js/messages.php:513
2145 msgid "Point"
2146 msgstr "Punkt"
2148 #: js/messages.php:515
2149 msgid "Linestring"
2150 msgstr "Linia ciągu"
2152 #: js/messages.php:516
2153 msgid "Polygon"
2154 msgstr "Wielokąt"
2156 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2157 msgid "Geometry"
2158 msgstr "Geometria"
2160 #: js/messages.php:518
2161 #, fuzzy
2162 #| msgid "Inner Ring"
2163 msgid "Inner ring"
2164 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
2166 #: js/messages.php:519
2167 #, fuzzy
2168 #| msgid "Outer ring:"
2169 msgid "Outer ring"
2170 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
2172 #: js/messages.php:523
2173 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2174 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
2176 #: js/messages.php:524
2177 msgid "Encryption key"
2178 msgstr "Klucz szyfrowania"
2180 #: js/messages.php:528
2181 msgid ""
2182 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2183 "values directly if desired"
2184 msgstr ""
2186 #: js/messages.php:534
2187 msgid ""
2188 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2189 "those values directly if desired"
2190 msgstr ""
2192 #: js/messages.php:540
2193 msgid ""
2194 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2195 "confirmation before abandoning changes"
2196 msgstr ""
2197 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
2198 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
2200 #: js/messages.php:545
2201 msgid "Select referenced key"
2202 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
2204 #: js/messages.php:546
2205 msgid "Select Foreign Key"
2206 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
2208 #: js/messages.php:548
2209 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2210 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
2212 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2213 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2214 msgid "Choose column to display"
2215 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
2217 #: js/messages.php:551
2218 msgid ""
2219 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2220 "save them. Do you want to continue?"
2221 msgstr ""
2222 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
2223 "Czy chcesz kontynuować?"
2225 #: js/messages.php:554
2226 msgid "Page name"
2227 msgstr "Nazwa strony"
2229 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2230 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2231 msgid "Save page"
2232 msgstr "Zapisz stronę"
2234 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2235 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2236 msgid "Save page as"
2237 msgstr "Zapisz stronę jako"
2239 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2240 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2241 msgid "Open page"
2242 msgstr "Otwórz stronę"
2244 #: js/messages.php:558
2245 msgid "Delete page"
2246 msgstr "Usuń stronę"
2248 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2249 msgid "Untitled"
2250 msgstr "Bez nazwy"
2252 #: js/messages.php:560
2253 msgid "Please select a page to continue"
2254 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
2256 #: js/messages.php:561
2257 msgid "Please enter a valid page name"
2258 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
2260 #: js/messages.php:563
2261 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2262 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
2264 #: js/messages.php:564
2265 msgid "Successfully deleted the page"
2266 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
2268 #: js/messages.php:565
2269 msgid "Export relational schema"
2270 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
2272 #: js/messages.php:566
2273 msgid "Modifications have been saved"
2274 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
2276 #: js/messages.php:569
2277 #, php-format
2278 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2279 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
2281 #: js/messages.php:570
2282 #, php-format
2283 msgid "%d object(s) created."
2284 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
2286 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2287 msgid "Submit"
2288 msgstr "Wyślij"
2290 #: js/messages.php:574
2291 msgid "Press escape to cancel editing."
2292 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
2294 #: js/messages.php:576
2295 msgid ""
2296 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2297 "want to leave this page before saving the data?"
2298 msgstr ""
2299 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
2300 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
2302 #: js/messages.php:579
2303 msgid "Drag to reorder."
2304 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
2306 #: js/messages.php:580
2307 msgid "Click to sort results by this column."
2308 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
2310 #: js/messages.php:582
2311 msgid ""
2312 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2313 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2314 "ORDER BY clause"
2315 msgstr ""
2317 #: js/messages.php:586
2318 msgid "Click to mark/unmark."
2319 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
2321 #: js/messages.php:587
2322 msgid "Double-click to copy column name."
2323 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
2325 #: js/messages.php:589
2326 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2327 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
2329 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2330 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2331 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2332 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2333 msgid "Show all"
2334 msgstr "Pokaż wszystko"
2336 #: js/messages.php:593
2337 msgid ""
2338 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2339 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2340 msgstr ""
2341 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
2342 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
2343 "zapisaniu."
2345 #: js/messages.php:597
2346 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2347 msgstr ""
2348 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
2350 #: js/messages.php:599
2351 msgid ""
2352 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2353 "the browser."
2354 msgstr ""
2355 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
2356 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
2358 #: js/messages.php:602
2359 msgid "Original length"
2360 msgstr "Oryginalna długość"
2362 #: js/messages.php:605
2363 msgid "cancel"
2364 msgstr "anuluj"
2366 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2367 msgid "Aborted"
2368 msgstr "Przerwane"
2370 #: js/messages.php:608
2371 msgid "Success"
2372 msgstr "Sukces"
2374 #: js/messages.php:609
2375 msgid "Import status"
2376 msgstr "Importuj status"
2378 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2379 msgid "Drop files here"
2380 msgstr "Tutaj upuść pliki"
2382 #: js/messages.php:611
2383 msgid "Select database first"
2384 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
2386 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2387 #: libraries/Util.php:4003
2388 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2389 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2390 msgid "Print"
2391 msgstr "Drukuj"
2393 #: js/messages.php:621
2394 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2395 msgstr ""
2396 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
2397 "bezpośrednio na nich."
2399 #: js/messages.php:626
2400 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2401 msgstr ""
2402 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
2403 "nich."
2405 #: js/messages.php:632
2406 msgid "Go to link:"
2407 msgstr "Idź do linku:"
2409 #: js/messages.php:633
2410 msgid "Copy column name."
2411 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
2413 #: js/messages.php:635
2414 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2415 msgstr ""
2416 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
2418 #: js/messages.php:638
2419 msgid "Generate password"
2420 msgstr "Wygeneruj hasło"
2422 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2423 msgid "Generate"
2424 msgstr "Generuj"
2426 #: js/messages.php:643
2427 msgid "More"
2428 msgstr "Więcej"
2430 #: js/messages.php:646
2431 msgid "Show panel"
2432 msgstr "Pokaż panel"
2434 #: js/messages.php:647
2435 msgid "Hide panel"
2436 msgstr "Ukryj panel"
2438 #: js/messages.php:648
2439 msgid "Show hidden navigation tree items."
2440 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
2442 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:479
2443 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
2444 msgid "Link with main panel"
2445 msgstr "Połącz z głównym panelem"
2447 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
2448 msgid "Unlink from main panel"
2449 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
2451 #: js/messages.php:654
2452 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2453 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2455 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2456 #, php-format
2457 msgid ""
2458 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2459 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2460 msgstr ""
2461 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2462 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2464 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2465 #: js/messages.php:662
2466 msgid ", latest stable version:"
2467 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2469 #: js/messages.php:663
2470 msgid "up to date"
2471 msgstr "aktualna"
2473 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2474 msgid "Create view"
2475 msgstr "Utwórz widok"
2477 #: js/messages.php:668
2478 msgid "Send error report"
2479 msgstr "Wyślij raport o błędach"
2481 #: js/messages.php:669
2482 msgid "Submit error report"
2483 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
2485 #: js/messages.php:671
2486 msgid ""
2487 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2488 "report?"
2489 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
2491 #: js/messages.php:673
2492 msgid "Change report settings"
2493 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
2495 #: js/messages.php:674
2496 msgid "Show report details"
2497 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
2499 #: js/messages.php:677
2500 msgid ""
2501 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2502 "level!"
2503 msgstr ""
2504 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
2505 "poziomie PHP!"
2507 #: js/messages.php:681
2508 #, php-format
2509 msgid ""
2510 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2511 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2512 msgstr ""
2513 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
2514 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
2515 "max_input_vars."
2517 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2518 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2519 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
2521 #: js/messages.php:689
2522 msgid "Please look at the bottom of this window."
2523 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
2525 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2526 msgid "Ignore All"
2527 msgstr "Ignoruj wszystko"
2529 #: js/messages.php:703
2530 msgid ""
2531 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2532 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
2534 #: js/messages.php:713
2535 msgid "Execute this query again?"
2536 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
2538 #: js/messages.php:715
2539 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2540 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
2542 #: js/messages.php:717
2543 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2544 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
2546 #: js/messages.php:719
2547 #, php-format
2548 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2549 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
2551 #: js/messages.php:720
2552 #, php-format
2553 msgid "%s argument(s) passed"
2554 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
2556 #: js/messages.php:721
2557 msgid "Show arguments"
2558 msgstr "Pokaż argumenty"
2560 #: js/messages.php:722
2561 msgid "Hide arguments"
2562 msgstr "Ukryj argumenty"
2564 #: js/messages.php:723
2565 msgid "Time taken:"
2566 msgstr "Zajeło to:"
2568 #: js/messages.php:724
2569 msgid ""
2570 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2571 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2572 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2573 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2574 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2575 msgstr ""
2577 #: js/messages.php:726
2578 #, fuzzy
2579 #| msgid "Copy database to"
2580 msgid "Copy tables to"
2581 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
2583 #: js/messages.php:727
2584 #, fuzzy
2585 #| msgid "Add table prefix:"
2586 msgid "Add table prefix"
2587 msgstr "Dodaj prefiks tabeli:"
2589 #: js/messages.php:728
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Replace table prefix"
2592 msgid "Replace table with prefix"
2593 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
2595 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2596 msgid "Copy table with prefix"
2597 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
2599 #: js/messages.php:732
2600 msgid "Extremely weak"
2601 msgstr ""
2603 #: js/messages.php:733
2604 msgid "Very weak"
2605 msgstr ""
2607 #: js/messages.php:734
2608 msgid "Weak"
2609 msgstr ""
2611 #: js/messages.php:735
2612 msgid "Good"
2613 msgstr ""
2615 #: js/messages.php:736
2616 msgid "Strong"
2617 msgstr ""
2619 #: js/messages.php:765
2620 msgctxt "Previous month"
2621 msgid "Prev"
2622 msgstr "Poprz."
2624 #: js/messages.php:770
2625 msgctxt "Next month"
2626 msgid "Next"
2627 msgstr "Nast."
2629 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2630 #: js/messages.php:773
2631 msgid "Today"
2632 msgstr "Dziś"
2634 #: js/messages.php:777
2635 msgid "January"
2636 msgstr "Styczeń"
2638 #: js/messages.php:778
2639 msgid "February"
2640 msgstr "Luty"
2642 #: js/messages.php:779
2643 msgid "March"
2644 msgstr "Marzec"
2646 #: js/messages.php:780
2647 msgid "April"
2648 msgstr "Kwiecień"
2650 #: js/messages.php:781
2651 msgid "May"
2652 msgstr "Maj"
2654 #: js/messages.php:782
2655 msgid "June"
2656 msgstr "Czerwiec"
2658 #: js/messages.php:783
2659 msgid "July"
2660 msgstr "Lipiec"
2662 #: js/messages.php:784
2663 msgid "August"
2664 msgstr "Sierpień"
2666 #: js/messages.php:785
2667 msgid "September"
2668 msgstr "Wrzesień"
2670 #: js/messages.php:786
2671 msgid "October"
2672 msgstr "Październik"
2674 #: js/messages.php:787
2675 msgid "November"
2676 msgstr "Listopad"
2678 #: js/messages.php:788
2679 msgid "December"
2680 msgstr "Grudzień"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1547
2684 msgid "Jan"
2685 msgstr "Sty"
2687 #. l10n: Short month name
2688 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1549
2689 msgid "Feb"
2690 msgstr "Lut"
2692 #. l10n: Short month name
2693 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1551
2694 msgid "Mar"
2695 msgstr "Mar"
2697 #. l10n: Short month name
2698 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1553
2699 msgid "Apr"
2700 msgstr "Kwi"
2702 #. l10n: Short month name
2703 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1555
2704 msgctxt "Short month name"
2705 msgid "May"
2706 msgstr "Maj"
2708 #. l10n: Short month name
2709 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1557
2710 msgid "Jun"
2711 msgstr "Cze"
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1559
2715 msgid "Jul"
2716 msgstr "Lip"
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1561
2720 msgid "Aug"
2721 msgstr "Sie"
2723 #. l10n: Short month name
2724 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1563
2725 msgid "Sep"
2726 msgstr "Wrz"
2728 #. l10n: Short month name
2729 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1565
2730 msgid "Oct"
2731 msgstr "Paź"
2733 #. l10n: Short month name
2734 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1567
2735 msgid "Nov"
2736 msgstr "Lis"
2738 #. l10n: Short month name
2739 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1569
2740 msgid "Dec"
2741 msgstr "Gru"
2743 #: js/messages.php:823
2744 msgid "Sunday"
2745 msgstr "Niedziela"
2747 #: js/messages.php:824
2748 msgid "Monday"
2749 msgstr "Poniedziałek"
2751 #: js/messages.php:825
2752 msgid "Tuesday"
2753 msgstr "Wtorek"
2755 #: js/messages.php:826
2756 msgid "Wednesday"
2757 msgstr "Środa"
2759 #: js/messages.php:827
2760 msgid "Thursday"
2761 msgstr "Czwartek"
2763 #: js/messages.php:828
2764 msgid "Friday"
2765 msgstr "Piątek"
2767 #: js/messages.php:829
2768 msgid "Saturday"
2769 msgstr "Sobota"
2771 #. l10n: Short week day name
2772 #: js/messages.php:836
2773 msgid "Sun"
2774 msgstr "Nie"
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1574
2778 msgid "Mon"
2779 msgstr "Pon"
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1576
2783 msgid "Tue"
2784 msgstr "Wto"
2786 #. l10n: Short week day name
2787 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1578
2788 msgid "Wed"
2789 msgstr "Śro"
2791 #. l10n: Short week day name
2792 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1580
2793 msgid "Thu"
2794 msgstr "Czw"
2796 #. l10n: Short week day name
2797 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1582
2798 msgid "Fri"
2799 msgstr "Pią"
2801 #. l10n: Short week day name
2802 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1584
2803 msgid "Sat"
2804 msgstr "Sob"
2806 #. l10n: Minimal week day name
2807 #: js/messages.php:855
2808 msgid "Su"
2809 msgstr "Nie"
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:857
2813 msgid "Mo"
2814 msgstr "Pon"
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:859
2818 msgid "Tu"
2819 msgstr "Wto"
2821 #. l10n: Minimal week day name
2822 #: js/messages.php:861
2823 msgid "We"
2824 msgstr "Śro"
2826 #. l10n: Minimal week day name
2827 #: js/messages.php:863
2828 msgid "Th"
2829 msgstr "Czw"
2831 #. l10n: Minimal week day name
2832 #: js/messages.php:865
2833 msgid "Fr"
2834 msgstr "Pią"
2836 #. l10n: Minimal week day name
2837 #: js/messages.php:867
2838 msgid "Sa"
2839 msgstr "Sob"
2841 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2842 #: js/messages.php:871
2843 msgid "Wk"
2844 msgstr "Ty"
2846 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2847 #. * or "calendar-year-month".
2849 #: js/messages.php:878
2850 msgid "calendar-month-year"
2851 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2853 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2854 #: js/messages.php:881
2855 msgctxt "Year suffix"
2856 msgid "none"
2857 msgstr "brak"
2859 #: js/messages.php:893
2860 msgid "Hour"
2861 msgstr "Godzina"
2863 #: js/messages.php:894
2864 msgid "Minute"
2865 msgstr "Minuta"
2867 #: js/messages.php:895
2868 msgid "Second"
2869 msgstr "Sekunda"
2871 #: js/messages.php:906
2872 msgid "This field is required"
2873 msgstr "To pole jest wymagane"
2875 #: js/messages.php:907
2876 msgid "Please fix this field"
2877 msgstr "Popraw to pole"
2879 #: js/messages.php:908
2880 msgid "Please enter a valid email address"
2881 msgstr "Podaj poprawny adres email"
2883 #: js/messages.php:909
2884 msgid "Please enter a valid URL"
2885 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
2887 #: js/messages.php:910
2888 msgid "Please enter a valid date"
2889 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
2891 #: js/messages.php:913
2892 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2893 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
2895 #: js/messages.php:915
2896 msgid "Please enter a valid number"
2897 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
2899 #: js/messages.php:918
2900 msgid "Please enter a valid credit card number"
2901 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
2903 #: js/messages.php:920
2904 msgid "Please enter only digits"
2905 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
2907 #: js/messages.php:923
2908 msgid "Please enter the same value again"
2909 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
2911 #: js/messages.php:927
2912 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2913 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
2915 #: js/messages.php:932
2916 msgid "Please enter at least {0} characters"
2917 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
2919 #: js/messages.php:937
2920 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2921 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
2923 #: js/messages.php:942
2924 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2925 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
2927 #: js/messages.php:947
2928 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2929 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
2931 #: js/messages.php:952
2932 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2933 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
2935 #: js/messages.php:958
2936 msgid "Please enter a valid date or time"
2937 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
2939 #: js/messages.php:963
2940 msgid "Please enter a valid HEX input"
2941 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
2943 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2944 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2945 #: libraries/insert_edit.lib.php:1235 view_operations.php:78
2946 msgid "Error"
2947 msgstr "Błąd"
2949 #: libraries/Advisor.php:163
2950 #, php-format
2951 msgid "PHP threw following error: %s"
2952 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2954 #: libraries/Advisor.php:194
2955 #, php-format
2956 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2957 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2959 #: libraries/Advisor.php:211
2960 #, php-format
2961 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2962 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2964 #: libraries/Advisor.php:230
2965 #, php-format
2966 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2967 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2969 #: libraries/Advisor.php:310
2970 #, php-format
2971 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2972 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2974 #: libraries/Advisor.php:469
2975 #, php-format
2976 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2977 msgstr ""
2979 #: libraries/Advisor.php:494
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2983 msgstr ""
2984 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2985 "poprzedniej reguły."
2987 #: libraries/Advisor.php:513
2988 #, php-format
2989 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2990 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2992 #: libraries/Advisor.php:521
2993 #, php-format
2994 msgid "Unexpected characters on line %s."
2995 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2997 #: libraries/Advisor.php:536
2998 #, php-format
2999 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3000 msgstr ""
3001 "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
3002 "\"."
3004 #: libraries/Charsets.php:160
3005 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3006 msgid "Charset"
3007 msgstr "Kodowanie znaków"
3009 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3010 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3011 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3012 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1054
3013 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3014 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3015 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3016 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3017 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3018 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3019 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3020 msgid "Collation"
3021 msgstr "Metoda porównywania napisów"
3023 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3024 msgid "Binary"
3025 msgstr "Binarne"
3027 #: libraries/Charsets.php:255
3028 msgid "Bulgarian"
3029 msgstr "Bułgarski"
3031 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3032 msgid "Simplified Chinese"
3033 msgstr "Chiński uproszczony"
3035 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3036 msgid "Traditional Chinese"
3037 msgstr "Chiński tradycyjny"
3039 #: libraries/Charsets.php:265
3040 msgid "case-insensitive"
3041 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
3043 #: libraries/Charsets.php:268
3044 msgid "case-sensitive"
3045 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
3047 #: libraries/Charsets.php:271
3048 msgid "Croatian"
3049 msgstr "Chorwacki"
3051 #: libraries/Charsets.php:274
3052 msgid "Czech"
3053 msgstr "Czeski"
3055 #: libraries/Charsets.php:277
3056 msgid "Danish"
3057 msgstr "Duński"
3059 #: libraries/Charsets.php:280
3060 msgid "English"
3061 msgstr "Angielski"
3063 #: libraries/Charsets.php:283
3064 msgid "Esperanto"
3065 msgstr "Esperanto"
3067 #: libraries/Charsets.php:286
3068 msgid "Estonian"
3069 msgstr "Estoński"
3071 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3072 msgid "German"
3073 msgstr "Niemiecki"
3075 #: libraries/Charsets.php:289
3076 msgid "dictionary"
3077 msgstr "słownik"
3079 #: libraries/Charsets.php:292
3080 msgid "phone book"
3081 msgstr "książka telefoniczna"
3083 #: libraries/Charsets.php:295
3084 msgid "Hungarian"
3085 msgstr "Węgierski"
3087 #: libraries/Charsets.php:298
3088 msgid "Icelandic"
3089 msgstr "Islandzki"
3091 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3092 msgid "Japanese"
3093 msgstr "Japoński"
3095 #: libraries/Charsets.php:304
3096 msgid "Latvian"
3097 msgstr "Łotewski"
3099 #: libraries/Charsets.php:307
3100 msgid "Lithuanian"
3101 msgstr "Litewski"
3103 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3104 msgid "Korean"
3105 msgstr "Koreański"
3107 #: libraries/Charsets.php:313
3108 msgid "Burmese"
3109 msgstr ""
3111 #: libraries/Charsets.php:316
3112 msgid "Persian"
3113 msgstr "Perski"
3115 #: libraries/Charsets.php:319
3116 msgid "Polish"
3117 msgstr "Polski"
3119 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3120 msgid "West European"
3121 msgstr "Zachodnioeuropejski"
3123 #: libraries/Charsets.php:325
3124 msgid "Romanian"
3125 msgstr "Rumuński"
3127 #: libraries/Charsets.php:328
3128 msgid "Sinhalese"
3129 msgstr ""
3131 #: libraries/Charsets.php:331
3132 msgid "Slovak"
3133 msgstr "Słowacki"
3135 #: libraries/Charsets.php:334
3136 msgid "Slovenian"
3137 msgstr "Słoweński"
3139 #: libraries/Charsets.php:337
3140 msgid "Spanish"
3141 msgstr "Hiszpański"
3143 #: libraries/Charsets.php:340
3144 msgid "Traditional Spanish"
3145 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
3147 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3148 msgid "Swedish"
3149 msgstr "Szwedzki"
3151 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3152 msgid "Thai"
3153 msgstr "Tajski"
3155 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3156 msgid "Turkish"
3157 msgstr "Turecki"
3159 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3160 msgid "Ukrainian"
3161 msgstr "Ukraiński"
3163 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3164 msgid "Unicode"
3165 msgstr "Unicode"
3167 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3168 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3169 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3170 msgid "multilingual"
3171 msgstr "wielojęzyczny"
3173 #: libraries/Charsets.php:358
3174 #, fuzzy
3175 #| msgid "File name"
3176 msgid "Vietnamese"
3177 msgstr "Nazwa pliku"
3179 #: libraries/Charsets.php:390
3180 msgid "Central European"
3181 msgstr "Środkowoeuropejski"
3183 #: libraries/Charsets.php:395
3184 msgid "Russian"
3185 msgstr "Rosyjski"
3187 #: libraries/Charsets.php:412
3188 msgid "Baltic"
3189 msgstr "Bałtycki"
3191 #: libraries/Charsets.php:417
3192 msgid "Armenian"
3193 msgstr "Ormiański"
3195 #: libraries/Charsets.php:423
3196 msgid "Cyrillic"
3197 msgstr "Cyrylica"
3199 #: libraries/Charsets.php:426
3200 msgid "Arabic"
3201 msgstr "Arabski"
3203 #: libraries/Charsets.php:432
3204 msgid "Hebrew"
3205 msgstr "Hebrajski"
3207 #: libraries/Charsets.php:435
3208 msgid "Georgian"
3209 msgstr "Gruziński"
3211 #: libraries/Charsets.php:438
3212 msgid "Greek"
3213 msgstr "Grecki"
3215 #: libraries/Charsets.php:441
3216 msgid "Czech-Slovak"
3217 msgstr "Czesko-słowacki"
3219 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3220 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3221 msgid "unknown"
3222 msgstr "nieznany"
3224 #: libraries/Charsets.php:460
3225 #, fuzzy
3226 #| msgid "Collation"
3227 msgid "binary collation"
3228 msgstr "Metoda porównywania napisów"
3230 #: libraries/Charsets.php:467
3231 #, fuzzy
3232 #| msgid "case-insensitive"
3233 msgid "case-insensitive collation"
3234 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
3236 #: libraries/Charsets.php:469
3237 #, fuzzy
3238 #| msgid "case-sensitive"
3239 msgid "case-sensitive collation"
3240 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
3242 #: libraries/Config.php:1100
3243 #, php-format
3244 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3245 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
3247 #: libraries/Config.php:1130
3248 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3249 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
3251 #: libraries/Config.php:1150
3252 #, php-format
3253 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3254 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
3256 #: libraries/Config.php:1157
3257 msgid "Failed to read configuration file!"
3258 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
3260 #: libraries/Config.php:1160
3261 msgid ""
3262 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3263 "shown below."
3264 msgstr ""
3265 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
3266 "poniżej."
3268 #: libraries/Config.php:1538
3269 msgid "Font size"
3270 msgstr "Rozmiar czcionki"
3272 #: libraries/Console.php:86
3273 #, php-format
3274 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3275 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3276 msgstr[0] ""
3277 msgstr[1] ""
3278 msgstr[2] ""
3280 #: libraries/Console.php:93
3281 msgid "No bookmarks"
3282 msgstr "Brak zakładek"
3284 #: libraries/Console.php:128
3285 msgid "SQL Query Console"
3286 msgstr "Konsola zapytań SQL"
3288 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3289 #, fuzzy
3290 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3291 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3292 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
3294 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3295 msgid ""
3296 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3297 "configured)."
3298 msgstr ""
3299 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
3300 "skonfigurowane)."
3302 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3303 msgid "The server is not responding."
3304 msgstr "Serwer nie odpowiada."
3306 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3307 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3308 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
3310 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3311 msgid "Details…"
3312 msgstr "Szczegóły…"
3314 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3315 #, fuzzy
3316 #| msgid "Missing parameter:"
3317 msgid "Missing connection parameters!"
3318 msgstr "Brakuje parametru:"
3320 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3321 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3322 msgstr ""
3323 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
3324 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
3326 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3327 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3328 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3329 #: libraries/operations.lib.php:790
3330 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3331 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3332 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3333 #: templates/table/search/options.phtml:68
3334 msgid "Ascending"
3335 msgstr "Rosnąco"
3337 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3338 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3339 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3340 #: libraries/operations.lib.php:793
3341 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3342 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3343 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3344 #: templates/table/search/options.phtml:69
3345 msgid "Descending"
3346 msgstr "Malejąco"
3348 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3349 msgid "Column:"
3350 msgstr "Kolumna:"
3352 #: libraries/DbQbe.php:513
3353 msgid "Alias:"
3354 msgstr "Alias:"
3356 #: libraries/DbQbe.php:566
3357 msgid "Sort:"
3358 msgstr "Sortuj:"
3360 #: libraries/DbQbe.php:630
3361 msgid "Sort order:"
3362 msgstr "Kolejność sortowania:"
3364 #: libraries/DbQbe.php:679
3365 msgid "Show:"
3366 msgstr "Pokaż:"
3368 #: libraries/DbQbe.php:728
3369 msgid "Criteria:"
3370 msgstr "Kryteria:"
3372 #: libraries/DbQbe.php:797
3373 msgid "Add/Delete criteria rows"
3374 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
3376 #: libraries/DbQbe.php:797
3377 msgid "Add/Delete columns"
3378 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
3380 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3381 msgid "Update Query"
3382 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
3384 #: libraries/DbQbe.php:839
3385 msgid "Use Tables"
3386 msgstr "Użyj tabel"
3388 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3389 msgid "Or:"
3390 msgstr "Lub:"
3392 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3393 msgid "And:"
3394 msgstr "Oraz:"
3396 #: libraries/DbQbe.php:886
3397 msgid "Ins"
3398 msgstr "Wstaw"
3400 #: libraries/DbQbe.php:889
3401 msgid "Del"
3402 msgstr "Usuń"
3404 #: libraries/DbQbe.php:905
3405 msgid "Modify:"
3406 msgstr "Zmodyfikuj:"
3408 #: libraries/DbQbe.php:968
3409 msgid "Ins:"
3410 msgstr "Wstaw:"
3412 #: libraries/DbQbe.php:983
3413 msgid "Del:"
3414 msgstr "Usuń:"
3416 #: libraries/DbQbe.php:1846
3417 #, php-format
3418 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3419 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
3421 #: libraries/DbQbe.php:1865
3422 msgid "Submit Query"
3423 msgstr "Wyślij zapytanie"
3425 #: libraries/DbQbe.php:1879
3426 msgid "Saved bookmarked search:"
3427 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
3429 #: libraries/DbQbe.php:1881
3430 msgid "New bookmark"
3431 msgstr "Nowa zakładka"
3433 #: libraries/DbQbe.php:1907
3434 msgid "Create bookmark"
3435 msgstr "Utwórz zakładkę"
3437 #: libraries/DbQbe.php:1910
3438 msgid "Update bookmark"
3439 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
3441 #: libraries/DbQbe.php:1912
3442 msgid "Delete bookmark"
3443 msgstr "Usuń zakładkę"
3445 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3446 msgid "at least one of the words"
3447 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
3449 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3450 msgid "all words"
3451 msgstr "wszystkie wyrazy"
3453 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3454 msgid "the exact phrase"
3455 msgstr "dokładna fraza"
3457 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3458 msgid "as regular expression"
3459 msgstr "jako wyrażenie regularne"
3461 #: libraries/DbSearch.php:268
3462 #, php-format
3463 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3464 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
3466 #: libraries/DbSearch.php:293
3467 #, php-format
3468 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3469 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3470 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3471 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3472 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
3474 #: libraries/DbSearch.php:329
3475 #, php-format
3476 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3477 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3478 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
3479 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
3480 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
3482 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3196
3483 #: libraries/Util.php:3206 libraries/Util.php:3482 libraries/Util.php:3483
3484 #: libraries/Util.php:4137 libraries/config.values.php:43
3485 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3486 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3487 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3488 msgid "Browse"
3489 msgstr "Przeglądaj"
3491 #: libraries/DbSearch.php:376
3492 msgid "Search in database"
3493 msgstr "Szukaj w bazie danych"
3495 #: libraries/DbSearch.php:380
3496 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3497 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
3499 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3500 msgid "Find:"
3501 msgstr "Znajdź:"
3503 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3504 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3505 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
3507 #: libraries/DbSearch.php:413
3508 msgid "Inside tables:"
3509 msgstr "Wewnątrz tabel:"
3511 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3512 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3513 msgid "Unselect all"
3514 msgstr "Odznacz wszystko"
3516 #: libraries/DbSearch.php:443
3517 msgid "Inside column:"
3518 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
3520 #: libraries/DisplayResults.php:906
3521 msgid "Save edited data"
3522 msgstr "Zapisz edytowane dane"
3524 #: libraries/DisplayResults.php:912
3525 msgid "Restore column order"
3526 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3529 msgid "Filter rows"
3530 msgstr "Filtrowanie wierszy"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3533 msgid "Search this table"
3534 msgstr "Szukaj w tej tabeli"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2449
3537 #: libraries/Util.php:2452
3538 msgctxt "First page"
3539 msgid "Begin"
3540 msgstr "Początek"
3542 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2450
3543 #: libraries/Util.php:2453
3544 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3545 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3546 msgctxt "Previous page"
3547 msgid "Previous"
3548 msgstr "Poprzednie"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2481
3551 #: libraries/Util.php:2491
3552 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3553 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3554 msgctxt "Next page"
3555 msgid "Next"
3556 msgstr "Następne"
3558 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2482
3559 #: libraries/Util.php:2492
3560 msgctxt "Last page"
3561 msgid "End"
3562 msgstr "Koniec"
3564 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3565 msgid "All"
3566 msgstr "Wszystko"
3568 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3569 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3570 msgid "Number of rows:"
3571 msgstr "Liczba wierszy:"
3573 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3574 msgid "Sort by key"
3575 msgstr "Sortuj wg klucza"
3577 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3578 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3579 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3580 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3581 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3582 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3583 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3584 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3585 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3586 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3587 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3588 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3589 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3591 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3592 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3593 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3594 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3595 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3596 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3597 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3598 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3599 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3601 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3602 #: templates/table/search/options.phtml:2
3603 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3604 msgid "Options"
3605 msgstr "Opcje"
3607 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3608 msgid "Partial texts"
3609 msgstr "Częściowe teksty"
3611 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3612 msgid "Full texts"
3613 msgstr "Pełne teksty"
3615 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3616 msgid "Relational key"
3617 msgstr "Klucz relacyjny"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3620 #, fuzzy
3621 #| msgid "Display foreign key relationships"
3622 msgid "Display column for relations"
3623 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
3625 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3626 msgid "Show binary contents"
3627 msgstr "Pokaż binarne treści"
3629 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3630 msgid "Show BLOB contents"
3631 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
3633 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3634 msgid "Hide browser transformation"
3635 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
3637 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3638 msgid "Well Known Text"
3639 msgstr "Znany tekst"
3641 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3642 msgid "Well Known Binary"
3643 msgstr "Znane binarne"
3645 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3646 msgid "The row has been deleted."
3647 msgstr "Wiersz został usunięty."
3649 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3650 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3651 msgid "Kill"
3652 msgstr "Zabij"
3654 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3655 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3656 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3658 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3659 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3660 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3661 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3662 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3663 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3664 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
3666 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3667 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3671 "%s."
3672 msgstr ""
3673 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
3674 "do %sdokumentacji%s."
3676 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3677 #, php-format
3678 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3679 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
3681 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3682 #, php-format
3683 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3684 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
3686 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3687 #, php-format
3688 msgid "%d total"
3689 msgstr "%d ogółem"
3691 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3692 #, php-format
3693 msgid "Query took %01.4f seconds."
3694 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
3696 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3697 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3698 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3699 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3700 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3701 msgid "With selected:"
3702 msgstr "Z zaznaczonymi:"
3704 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3706 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3707 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3708 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3709 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3710 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3711 #: templates/select_all.phtml:5
3712 msgid "Check all"
3713 msgstr "Zaznacz wszystko"
3715 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3716 msgid "Copy to clipboard"
3717 msgstr "Kopiuj do schowka"
3719 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3720 msgid "Query results operations"
3721 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
3723 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3724 msgid "Display chart"
3725 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
3727 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3728 msgid "Visualize GIS data"
3729 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
3731 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3732 msgid "Link not found!"
3733 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
3735 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3736 #: libraries/Encoding.php:313
3737 msgctxt "None encoding conversion"
3738 msgid "None"
3739 msgstr "Brak"
3741 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3742 #: libraries/Encoding.php:324
3743 msgid "Convert to Kana"
3744 msgstr "Konwersja do Kana"
3746 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3747 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3748 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
3750 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3751 msgid "Report"
3752 msgstr "Raport"
3754 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3755 msgid "Automatically send report next time"
3756 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
3758 #: libraries/File.php:244
3759 msgid "File was not an uploaded file."
3760 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
3762 #: libraries/File.php:284
3763 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3764 msgstr ""
3765 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
3767 #: libraries/File.php:290
3768 msgid ""
3769 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3770 "the HTML form."
3771 msgstr ""
3772 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
3773 "formularzu HTML."
3775 #: libraries/File.php:296
3776 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3777 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
3779 #: libraries/File.php:300
3780 msgid "Missing a temporary folder."
3781 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
3783 #: libraries/File.php:303
3784 msgid "Failed to write file to disk."
3785 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
3787 #: libraries/File.php:306
3788 msgid "File upload stopped by extension."
3789 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
3791 #: libraries/File.php:309
3792 msgid "Unknown error in file upload."
3793 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
3795 #: libraries/File.php:445
3796 msgid "File is a symbolic link"
3797 msgstr ""
3799 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3800 msgid "File could not be read!"
3801 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
3803 #: libraries/File.php:490
3804 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3805 msgstr ""
3806 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3808 #: libraries/File.php:509
3809 msgid "Error while moving uploaded file."
3810 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
3812 #: libraries/File.php:517
3813 msgid "Cannot read uploaded file."
3814 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
3816 #: libraries/File.php:609
3817 #, php-format
3818 msgid ""
3819 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3820 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3821 msgstr ""
3822 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
3823 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
3825 #: libraries/Footer.php:73
3826 #, php-format
3827 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3828 msgstr ""
3830 #: libraries/Footer.php:80
3831 msgid "Git information missing!"
3832 msgstr "Brakuje Git informacji!"
3834 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3835 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3836 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
3838 #: libraries/Header.php:382
3839 msgid "Print view"
3840 msgstr "Podgląd wydruku"
3842 #: libraries/Header.php:461
3843 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3844 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
3846 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3847 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3848 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
3850 #: libraries/Index.php:654
3851 msgid "No index defined!"
3852 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
3854 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3855 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3856 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3857 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3858 #: libraries/tracking.lib.php:967
3859 msgid "Indexes"
3860 msgstr "Indeksy"
3862 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3863 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
3864 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:109 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3865 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3866 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3867 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3868 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3869 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3870 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3871 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3872 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3873 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3874 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3875 msgid "Action"
3876 msgstr "Działanie"
3878 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3879 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3880 msgid "Keyname"
3881 msgstr "Nazwa klucza"
3883 #: libraries/Index.php:684
3884 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
3885 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
3886 #: libraries/tracking.lib.php:973
3887 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3888 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3889 msgid "Unique"
3890 msgstr "Jednoznaczny"
3892 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3893 msgid "Packed"
3894 msgstr "Spakowany"
3896 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3897 msgid "Cardinality"
3898 msgstr "Moc"
3900 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3902 #: libraries/tracking.lib.php:979
3903 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3904 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3905 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3906 msgid "Comment"
3907 msgstr "Komentarz"
3909 #: libraries/Index.php:717
3910 msgid "The primary key has been dropped."
3911 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
3913 #: libraries/Index.php:726
3914 #, php-format
3915 msgid "Index %s has been dropped."
3916 msgstr "Klucz %s został usunięty."
3918 #: libraries/Index.php:743 libraries/Util.php:3489 libraries/Util.php:3490
3919 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3920 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
3921 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3922 #: libraries/operations.lib.php:1580 libraries/rte/rte_list.lib.php:164
3923 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3924 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3925 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3926 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3927 msgid "Drop"
3928 msgstr "Usuń"
3930 #: libraries/Index.php:859
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3934 "removed."
3935 msgstr ""
3936 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
3937 "usunięty."
3939 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2438
3940 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3941 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3942 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3943 msgid "Page number:"
3944 msgstr "Numer strony:"
3946 #: libraries/LanguageManager.php:888
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Ignoring unsupported language code."
3949 msgstr "Ignorowanie niewspieranego kodu językowego."
3951 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3952 #: setup/frames/index.inc.php:88
3953 msgid "Language"
3954 msgstr "Język"
3956 #: libraries/Linter.php:99
3957 msgid ""
3958 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3959 msgstr ""
3961 #: libraries/Linter.php:165
3962 #, php-format
3963 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3964 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
3966 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3968 msgid "Server"
3969 msgstr "Serwer"
3971 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
3972 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3973 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3974 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3975 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3976 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3977 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3978 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3979 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3980 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3981 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3982 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3983 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3984 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3985 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3986 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3987 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3988 msgid "Database"
3989 msgstr "Baza danych"
3991 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3992 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3993 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3994 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3995 msgid "View"
3996 msgstr "Widok"
3998 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
3999 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:94
4000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4001 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4002 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4003 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4004 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4005 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4006 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
4007 #: libraries/tracking.lib.php:1594
4008 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4009 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4010 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
4011 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
4012 msgid "Table"
4013 msgstr "Tabela"
4015 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4016 #: libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3203 libraries/Util.php:3209
4017 #: libraries/Util.php:4107 libraries/Util.php:4122 libraries/Util.php:4139
4018 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4019 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4021 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4022 msgid "SQL"
4023 msgstr "SQL"
4025 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3194
4026 #: libraries/Util.php:3204 libraries/Util.php:3210 libraries/Util.php:3484
4027 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:4123 libraries/Util.php:4140
4028 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4029 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4030 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4031 msgid "Search"
4032 msgstr "Szukaj"
4034 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3205
4035 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:3487 libraries/Util.php:4141
4036 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4037 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4039 msgid "Insert"
4040 msgstr "Wstaw"
4042 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4128
4043 #: libraries/Util.php:4144 libraries/config.values.php:107
4044 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4045 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4046 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4047 msgid "Privileges"
4048 msgstr "Uprawnienia"
4050 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4051 #: libraries/Util.php:3197 libraries/Util.php:3211 libraries/Util.php:4127
4052 #: libraries/Util.php:4145 libraries/config.values.php:113
4053 #: view_operations.php:107
4054 msgid "Operations"
4055 msgstr "Operacje"
4057 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4132
4058 #: libraries/Util.php:4146 libraries/relation.lib.php:265
4059 msgid "Tracking"
4060 msgstr "Śledzenie"
4062 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4131
4063 #: libraries/Util.php:4147
4064 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4065 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4066 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4067 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4068 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4069 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4070 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4071 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4072 msgid "Triggers"
4073 msgstr "Wyzwalacze"
4075 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4076 msgid "Database seems to be empty!"
4077 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
4079 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4124
4080 msgid "Query"
4081 msgstr "Zapytanie"
4083 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4129
4084 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4085 msgid "Routines"
4086 msgstr "Procedury i funkcje"
4088 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4130
4089 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4090 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4091 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4092 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4093 msgid "Events"
4094 msgstr "Zdarzenia"
4096 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4133
4097 msgid "Designer"
4098 msgstr "Widok projektu"
4100 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4134
4101 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4102 msgid "Central columns"
4103 msgstr "Centralne kolumny"
4105 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4106
4106 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4108 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4109 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4110 msgid "Databases"
4111 msgstr "Bazy danych"
4113 #: libraries/Menu.php:574
4114 msgid "User accounts"
4115 msgstr "Konta użytkowników"
4117 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4118 #: libraries/Util.php:4113 libraries/server_common.lib.php:33
4119 msgid "Binary log"
4120 msgstr "Dziennik binarny"
4122 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4123 #: libraries/Util.php:4114 libraries/server_common.lib.php:39
4124 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4125 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4126 msgid "Replication"
4127 msgstr "Replikacja"
4129 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4130 #: libraries/Util.php:4115 libraries/config.values.php:106
4131 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4132 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4133 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4134 msgid "Variables"
4135 msgstr "Zmienne"
4137 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4116
4138 msgid "Charsets"
4139 msgstr "Kodowania znaków"
4141 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4118
4142 msgid "Engines"
4143 msgstr "Mechanizmy"
4145 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4117
4146 #: libraries/server_common.lib.php:30
4147 msgid "Plugins"
4148 msgstr "Wtyczki"
4150 #: libraries/Message.php:246
4151 #, php-format
4152 msgid "%1$d row affected."
4153 msgid_plural "%1$d rows affected."
4154 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
4155 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
4156 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
4158 #: libraries/Message.php:265
4159 #, php-format
4160 msgid "%1$d row deleted."
4161 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4162 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
4163 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
4164 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
4166 #: libraries/Message.php:284
4167 #, php-format
4168 msgid "%1$d row inserted."
4169 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4170 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
4171 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
4172 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
4174 #: libraries/PDF.php:125
4175 msgid "Error while creating PDF:"
4176 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
4178 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4179 msgid "Could not save recent table!"
4180 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
4182 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4183 msgid "Could not save favorite table!"
4184 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
4186 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4187 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4188 msgid "Remove from Favorites"
4189 msgstr "Usuń z ulubionych"
4191 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4192 msgid "There are no recent tables."
4193 msgstr "Brak ostatnich tabel."
4195 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4196 msgid "There are no favorite tables."
4197 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
4199 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4200 msgid "Recent tables"
4201 msgstr "Ostatnie tabele"
4203 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4204 msgid "Recent"
4205 msgstr "Ostatnie"
4207 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4208 msgid "Favorite tables"
4209 msgstr "Tabele Ulubione"
4211 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4212 msgid "Favorites"
4213 msgstr "Ulubione"
4215 #: libraries/SavedSearches.php:256
4216 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4217 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
4219 #: libraries/SavedSearches.php:271
4220 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4221 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
4223 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4224 msgid "An entry with this name already exists."
4225 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
4227 #: libraries/SavedSearches.php:357
4228 msgid "Missing information to delete the search."
4229 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
4231 #: libraries/SavedSearches.php:385
4232 msgid "Missing information to load the search."
4233 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
4235 #: libraries/SavedSearches.php:404
4236 msgid "Error while loading the search."
4237 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
4239 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4240 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4241 msgid "SQL query"
4242 msgstr "Zapytanie SQL"
4244 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4245 msgid "Handler"
4246 msgstr "Obsługa"
4248 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4249 msgid "Query cache"
4250 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
4252 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4253 msgid "Threads"
4254 msgstr "Wątki"
4256 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4257 msgid "Temporary data"
4258 msgstr "Dane tymczasowe"
4260 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4261 msgid "Delayed inserts"
4262 msgstr "Opóźnione dodania"
4264 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4265 msgid "Key cache"
4266 msgstr "Bufor klucza"
4268 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4269 msgid "Joins"
4270 msgstr "Złączenia"
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4273 msgid "Sorting"
4274 msgstr "Sortowanie"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4277 msgid "Transaction coordinator"
4278 msgstr "Koordynator transakcji"
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4281 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4282 msgid "Files"
4283 msgstr "Pliki"
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4286 msgid "Flush (close) all tables"
4287 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
4289 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4290 msgid "Show open tables"
4291 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
4293 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4294 msgid "Show slave hosts"
4295 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
4297 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4298 msgid "Show master status"
4299 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
4301 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4302 msgid "Show slave status"
4303 msgstr "Status serwera podrzędnego"
4305 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4306 msgid "Flush query cache"
4307 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
4309 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4310 msgid "InnoDB Status"
4311 msgstr "Status InnoDB"
4313 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4314 msgid "Query statistics"
4315 msgstr "Statystyki zapytań"
4317 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4318 msgid "All status variables"
4319 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
4321 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4322 msgid "Monitor"
4323 msgstr "Monitor"
4325 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4326 msgid "Advisor"
4327 msgstr "Doradca"
4329 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4330 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4331 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4332 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4333 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4334 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4335 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4336 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4337 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4338 #, php-format
4339 msgid "%d second"
4340 msgid_plural "%d seconds"
4341 msgstr[0] "%d sekunda"
4342 msgstr[1] "%d sekund"
4343 msgstr[2] "%d sekundę"
4345 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4346 #, php-format
4347 msgid "%d minute"
4348 msgid_plural "%d minutes"
4349 msgstr[0] "%d minut"
4350 msgstr[1] "%d minuty"
4351 msgstr[2] "%d minuty"
4353 #: libraries/StorageEngine.php:279
4354 msgid ""
4355 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4356 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
4358 #: libraries/StorageEngine.php:382
4359 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4360 #, php-format
4361 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4362 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
4364 #: libraries/StorageEngine.php:385
4365 #, php-format
4366 msgid "%s is available on this MySQL server."
4367 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
4369 #: libraries/StorageEngine.php:388
4370 #, php-format
4371 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4372 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
4374 #: libraries/StorageEngine.php:393
4375 #, php-format
4376 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4377 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
4379 #: libraries/Table.php:313
4380 msgid "Unknown table status:"
4381 msgstr "Nieznany status tabeli:"
4383 #: libraries/Table.php:763
4384 #, php-format
4385 msgid "Source database `%s` was not found!"
4386 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
4388 #: libraries/Table.php:771
4389 #, php-format
4390 msgid "Target database `%s` was not found!"
4391 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
4393 #: libraries/Table.php:1326
4394 msgid "Invalid database:"
4395 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
4397 #: libraries/Table.php:1343
4398 msgid "Invalid table name:"
4399 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
4401 #: libraries/Table.php:1378
4402 #, php-format
4403 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4404 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
4406 #: libraries/Table.php:1397
4407 #, php-format
4408 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4409 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
4411 #: libraries/Table.php:1628
4412 msgid "Could not save table UI preferences!"
4413 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
4415 #: libraries/Table.php:1658
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4419 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4420 msgstr ""
4421 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
4422 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4424 #: libraries/Table.php:1811
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4428 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4429 "changed."
4430 msgstr ""
4431 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
4432 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
4434 #: libraries/Table.php:1947
4435 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4436 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
4438 #: libraries/Table.php:1958
4439 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4440 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
4442 #: libraries/Table.php:1980
4443 msgid "No index parts defined!"
4444 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
4446 #: libraries/Table.php:2298
4447 #, php-format
4448 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4449 msgstr ""
4450 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
4451 "danych)"
4453 #: libraries/Theme.php:168
4454 #, php-format
4455 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4456 msgstr ""
4457 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
4459 #: libraries/Theme.php:462
4460 msgid "No preview available."
4461 msgstr "Podgląd niedostępny."
4463 #: libraries/Theme.php:464
4464 msgid "take it"
4465 msgstr "weź to"
4467 #: libraries/ThemeManager.php:148
4468 #, php-format
4469 msgid "Default theme %s not found!"
4470 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
4472 #: libraries/ThemeManager.php:204
4473 #, php-format
4474 msgid "Theme %s not found!"
4475 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
4477 #: libraries/ThemeManager.php:284
4478 #, php-format
4479 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4480 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
4482 #: libraries/ThemeManager.php:378
4483 msgid "Theme:"
4484 msgstr "Motyw:"
4486 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4487 msgid ""
4488 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4489 msgstr ""
4490 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
4491 "wynosi od 0 do 255"
4493 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4494 msgid ""
4495 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4496 "65,535"
4497 msgstr ""
4498 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
4499 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
4501 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4502 msgid ""
4503 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4504 "0 to 16,777,215"
4505 msgstr ""
4506 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
4507 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
4509 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4510 msgid ""
4511 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4512 "range is 0 to 4,294,967,295"
4513 msgstr ""
4514 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
4515 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
4517 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4518 msgid ""
4519 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4520 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4521 msgstr ""
4522 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
4523 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4526 msgid ""
4527 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4528 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4529 msgstr ""
4530 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
4531 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
4532 "(domyślnie 0)"
4534 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4535 msgid ""
4536 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4537 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4538 msgstr ""
4539 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
4540 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
4542 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4543 msgid ""
4544 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4545 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4546 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4547 msgstr ""
4548 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
4549 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
4550 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
4552 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4553 msgid ""
4554 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4555 "FLOAT)"
4556 msgstr ""
4557 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
4558 "\"float\")"
4560 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4561 msgid ""
4562 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4563 "64)"
4564 msgstr ""
4565 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
4566 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
4568 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4569 msgid ""
4570 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4571 "values are considered true"
4572 msgstr ""
4573 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
4574 "są uważane za prawdziwe"
4576 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4577 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4578 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
4580 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4581 #, php-format
4582 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4583 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
4585 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4586 #, php-format
4587 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4588 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
4590 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4591 msgid ""
4592 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4593 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4594 msgstr ""
4595 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
4596 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
4597 "UTC)"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4600 #, php-format
4601 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4602 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
4604 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4605 msgid ""
4606 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4607 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4608 msgstr ""
4609 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
4610 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
4612 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4613 msgid ""
4614 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4615 "spaces to the specified length when stored"
4616 msgstr ""
4617 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
4618 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
4620 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4624 "the maximum row size"
4625 msgstr ""
4626 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
4627 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
4629 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4630 msgid ""
4631 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4632 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4633 msgstr ""
4634 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
4635 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
4637 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4638 msgid ""
4639 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4640 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4641 msgstr ""
4642 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
4643 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
4645 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4646 msgid ""
4647 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4648 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4649 msgstr ""
4650 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
4651 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
4653 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4654 msgid ""
4655 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4656 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4657 "value in bytes"
4658 msgstr ""
4659 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
4660 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
4661 "bajtach"
4663 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4664 msgid ""
4665 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4666 "binary character strings"
4667 msgstr ""
4668 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
4669 "znaków nieznakowe"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4672 msgid ""
4673 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4674 "binary character strings"
4675 msgstr ""
4676 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
4677 "znaków nieznakowe"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4680 msgid ""
4681 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4682 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4683 msgstr ""
4684 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
4685 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
4687 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4688 msgid ""
4689 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4690 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4691 msgstr ""
4692 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
4693 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4696 msgid ""
4697 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4698 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4699 msgstr ""
4700 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
4701 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
4703 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4704 msgid ""
4705 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4706 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4707 msgstr ""
4708 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
4709 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
4711 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4712 msgid ""
4713 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4714 "'' error value"
4715 msgstr ""
4716 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
4717 "wartość błędu"
4719 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4720 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4721 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
4723 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4724 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4725 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
4727 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4728 msgid "A point in 2-dimensional space"
4729 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
4731 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4732 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4733 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
4735 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4736 msgid "A polygon"
4737 msgstr "Wielokąt"
4739 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4740 msgid "A collection of points"
4741 msgstr "Zbiór punktów"
4743 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4744 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4745 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
4747 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4748 msgid "A collection of polygons"
4749 msgstr "Zbiór wielokątów"
4751 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4752 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4753 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
4755 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4756 msgid ""
4757 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4758 "Notation) documents"
4759 msgstr ""
4761 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4762 msgctxt "numeric types"
4763 msgid "Numeric"
4764 msgstr "Numeryczny"
4766 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4767 msgctxt "date and time types"
4768 msgid "Date and time"
4769 msgstr "Data i czas"
4771 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4772 #: normalization.php:25
4773 msgctxt "string types"
4774 msgid "String"
4775 msgstr "Ciąg"
4777 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4778 msgctxt "spatial types"
4779 msgid "Spatial"
4780 msgstr "Przestrzenny"
4782 #: libraries/Util.php:198
4783 #, php-format
4784 msgid "Max: %s%s"
4785 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
4787 #: libraries/Util.php:573
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "Static data"
4790 msgid "Static analysis:"
4791 msgstr "Dane statyczne"
4793 #: libraries/Util.php:576
4794 #, php-format
4795 msgid "%d errors were found during analysis."
4796 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
4798 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4799 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4800 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4804 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4805 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4806 msgid "MySQL said: "
4807 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
4809 #: libraries/Util.php:1089 libraries/config/messages.inc.php:890
4810 msgid "Explain SQL"
4811 msgstr "Wyjaśnij SQL"
4813 #: libraries/Util.php:1100
4814 msgid "Skip Explain SQL"
4815 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
4817 #: libraries/Util.php:1108
4818 #, php-format
4819 msgid "Analyze Explain at %s"
4820 msgstr ""
4822 #: libraries/Util.php:1141
4823 #, fuzzy
4824 #| msgid "Without PHP Code"
4825 msgid "Without PHP code"
4826 msgstr "Bez kodu PHP"
4828 #: libraries/Util.php:1153
4829 #, fuzzy
4830 #| msgid "Submit Query"
4831 msgid "Submit query"
4832 msgstr "Wyślij zapytanie"
4834 #: libraries/Util.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:892
4835 msgid "Create PHP code"
4836 msgstr "Utwórz kod PHP"
4838 #: libraries/Util.php:1183 libraries/config/messages.inc.php:891
4839 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4840 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4841 #: templates/console/display.phtml:125
4842 msgid "Refresh"
4843 msgstr "Odśwież"
4845 #: libraries/Util.php:1212 libraries/sql.lib.php:230
4846 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4847 msgid "Profiling"
4848 msgstr "Profilowanie"
4850 #: libraries/Util.php:1231
4851 #, fuzzy
4852 #| msgid "Edit index"
4853 msgctxt "Inline edit query"
4854 msgid "Edit inline"
4855 msgstr "Edytuj indeks"
4857 #. l10n: Short week day name
4858 #: libraries/Util.php:1572
4859 msgctxt "Short week day name"
4860 msgid "Sun"
4861 msgstr "Nie"
4863 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4864 #: libraries/Util.php:1588
4865 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4866 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4867 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
4869 #: libraries/Util.php:1978
4870 #, php-format
4871 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4872 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
4874 #: libraries/Util.php:2025
4875 msgid "Missing parameter:"
4876 msgstr "Brakuje parametru:"
4878 #: libraries/Util.php:2562
4879 #, php-format
4880 msgid "Jump to database \"%s\"."
4881 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
4883 #: libraries/Util.php:2587
4884 #, php-format
4885 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4886 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
4888 #: libraries/Util.php:3401 prefs_manage.php:256
4889 msgid "Browse your computer:"
4890 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
4892 #: libraries/Util.php:3426
4893 #, php-format
4894 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4895 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
4897 #: libraries/Util.php:3455 libraries/insert_edit.lib.php:1236
4898 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4899 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
4901 #: libraries/Util.php:3466
4902 msgid "There are no files to upload!"
4903 msgstr "Brak plików do załadowania!"
4905 #: libraries/Util.php:3491 libraries/Util.php:3492
4906 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4907 msgid "Empty"
4908 msgstr "Opróżnij"
4910 #: libraries/Util.php:3497 libraries/Util.php:3498
4911 msgid "Execute"
4912 msgstr "Wykonaj"
4914 #: libraries/Util.php:4109
4915 msgid "Users"
4916 msgstr "Użytkownicy"
4918 #: libraries/advisor.lib.php:20
4919 msgid "per second"
4920 msgstr "na sekundę"
4922 #: libraries/advisor.lib.php:23
4923 msgid "per minute"
4924 msgstr "na minutę"
4926 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4927 #: libraries/server_status.lib.php:234
4928 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4929 msgid "per hour"
4930 msgstr "na godzinę"
4932 #: libraries/advisor.lib.php:29
4933 msgid "per day"
4934 msgstr "na dzień"
4936 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4937 msgid "Search:"
4938 msgstr "Szukaj:"
4940 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4941 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4943 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4944 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4945 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4946 msgid "Description"
4947 msgstr "Opis"
4949 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4950 msgid "Use this value"
4951 msgstr "Użyj tej wartości"
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4954 msgid ""
4955 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4956 "feature."
4957 msgstr ""
4959 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4960 #, php-format
4961 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4962 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
4964 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4965 msgid "Could not add columns!"
4966 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
4968 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4972 msgstr ""
4973 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
4974 "głównej!"
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4977 msgid "Could not remove columns!"
4978 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4981 msgid "YES"
4982 msgstr "TAK"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4985 msgid "NO"
4986 msgstr "NIE"
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4989 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4990 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4991 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4992 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4993 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
4994 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:166
4996 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4997 #: templates/database/create_table.phtml:11
4998 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4999 msgid "Name"
5000 msgstr "Nazwa"
5002 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
5003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5004 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5005 msgid "Length/Values"
5006 msgstr "Długość/Wartości"
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5009 msgid "Attribute"
5010 msgstr "Atrybut"
5012 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
5013 msgid "A_I"
5014 msgstr "Auto Inkrementacja"
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5017 msgid "Select a table"
5018 msgstr "Wybierz tabele"
5020 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5021 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5022 msgid "Add column"
5023 msgstr "Dodaj kolumnę"
5025 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5026 msgid "Select a column."
5027 msgstr "Wybierz kolumnę."
5029 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5030 msgid "Add new column"
5031 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
5033 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5034 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5035 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5036 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5037 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5038 msgid "Attributes"
5039 msgstr "Atrybuty"
5041 #: libraries/common.inc.php:464
5042 msgid ""
5043 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5044 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5045 "corrupted!"
5046 msgstr ""
5047 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
5048 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
5049 "danych!"
5051 #: libraries/common.inc.php:498
5052 #, php-format
5053 msgid "Invalid server index: %s"
5054 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
5056 #: libraries/common.inc.php:510
5057 #, php-format
5058 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5059 msgstr ""
5060 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
5062 #: libraries/common.inc.php:528
5063 #, php-format
5064 msgid "Server %d"
5065 msgstr "Serwer %d"
5067 #: libraries/common.inc.php:652
5068 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5069 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
5071 #: libraries/common.inc.php:761
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5075 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5076 "currently using the default time zone of the database server."
5077 msgstr ""
5078 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
5079 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
5080 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
5082 #: libraries/common.inc.php:799
5083 #, php-format
5084 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5085 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
5087 #: libraries/common.inc.php:885
5088 msgid "Error: Token mismatch"
5089 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
5091 #: libraries/common.inc.php:903
5092 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5093 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
5095 #: libraries/common.inc.php:910
5096 msgid "possible exploit"
5097 msgstr "można wykorzystać"
5099 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5100 #: libraries/config.values.php:88
5101 msgid "Icons"
5102 msgstr "Ikony"
5104 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5105 #: libraries/config.values.php:89
5106 msgid "Text"
5107 msgstr "Tekst"
5109 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5110 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5111 msgid "Both"
5112 msgstr "Oba"
5114 #: libraries/config.values.php:63
5115 msgid "Nowhere"
5116 msgstr "Nigdzie"
5118 #: libraries/config.values.php:64
5119 msgid "Left"
5120 msgstr "Lewa"
5122 #: libraries/config.values.php:65
5123 msgid "Right"
5124 msgstr "Prawa"
5126 #: libraries/config.values.php:93
5127 msgid "Click"
5128 msgstr "Kliknij"
5130 #: libraries/config.values.php:94
5131 msgid "Double click"
5132 msgstr "Podwójnie kliknij"
5134 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5135 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5136 #: libraries/relation.lib.php:107
5137 msgid "Disabled"
5138 msgstr "Wyłączone"
5140 #: libraries/config.values.php:98
5141 msgid "key"
5142 msgstr "klucz"
5144 #: libraries/config.values.php:99
5145 #, fuzzy
5146 #| msgid "Display columns table"
5147 msgid "display column"
5148 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
5150 #: libraries/config.values.php:103
5151 msgid "Welcome"
5152 msgstr "Witamy"
5154 #: libraries/config.values.php:123
5155 msgid "Open"
5156 msgstr "Otwórz"
5158 #: libraries/config.values.php:124
5159 msgid "Closed"
5160 msgstr "Zamknięte"
5162 #: libraries/config.values.php:128
5163 msgid "Ask before sending error reports"
5164 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
5166 #: libraries/config.values.php:129
5167 msgid "Always send error reports"
5168 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
5170 #: libraries/config.values.php:130
5171 msgid "Never send error reports"
5172 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
5174 #: libraries/config.values.php:133
5175 #, fuzzy
5176 #| msgid "Set default"
5177 msgid "Server default"
5178 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
5180 #: libraries/config.values.php:134
5181 msgid "Enable"
5182 msgstr "Włącz"
5184 #: libraries/config.values.php:135
5185 msgid "Disable"
5186 msgstr "Wyłącz"
5188 #: libraries/config.values.php:164
5189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5191 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5192 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5193 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5196 msgid "structure"
5197 msgstr "struktura"
5199 #: libraries/config.values.php:165
5200 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5201 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5202 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5204 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5206 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5207 msgid "data"
5208 msgstr "dane"
5210 #: libraries/config.values.php:166
5211 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5212 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5213 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5214 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5215 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5218 msgid "structure and data"
5219 msgstr "struktura i dane"
5221 #: libraries/config.values.php:169
5222 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5223 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
5225 #: libraries/config.values.php:170
5226 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5227 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
5229 #: libraries/config.values.php:172
5230 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5231 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
5233 #: libraries/config.values.php:201
5234 msgid "complete inserts"
5235 msgstr "zakończone dodania"
5237 #: libraries/config.values.php:202
5238 msgid "extended inserts"
5239 msgstr "rozszerzone dodania"
5241 #: libraries/config.values.php:203
5242 msgid "both of the above"
5243 msgstr "oba powyższe"
5245 #: libraries/config.values.php:204
5246 msgid "neither of the above"
5247 msgstr "żadne z powyższych"
5249 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5250 msgid "Not a positive number!"
5251 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5253 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5254 msgid "Not a non-negative number!"
5255 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5257 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5258 msgid "Not a valid port number!"
5259 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
5261 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5262 #: libraries/config/Validator.php:564
5263 msgid "Incorrect value!"
5264 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
5266 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5267 #, php-format
5268 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5269 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5271 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5272 #, php-format
5273 msgid "Missing data for %s"
5274 msgstr "Brakuje danych dla %s"
5276 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5277 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5278 msgid "unavailable"
5279 msgstr "niedostępna"
5281 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5282 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5283 #, php-format
5284 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5285 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
5287 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5288 #, php-format
5289 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5290 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
5292 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5293 #, php-format
5294 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5295 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
5297 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5298 #, php-format
5299 msgid "maximum %s"
5300 msgstr "maksimum %s"
5302 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5303 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5304 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
5306 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5307 #, php-format
5308 msgid "Set value: %s"
5309 msgstr "Ustaw wartość: %s"
5311 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5313 msgid "Restore default value"
5314 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
5316 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5317 msgid "Allow users to customize this value"
5318 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
5320 #: libraries/config/PageSettings.php:143
5321 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5322 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz  zawiera błędy!"
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5325 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5326 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5329 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5330 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
5332 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5333 #, fuzzy
5334 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5335 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5336 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
5338 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5339 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5340 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
5342 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5343 #, fuzzy, php-format
5344 #| msgid ""
5345 #| "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5346 #| "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
5347 #| "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your "
5348 #| "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are "
5349 #| "connected to."
5350 msgid ""
5351 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5352 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5353 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5354 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5355 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5356 msgstr ""
5357 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
5358 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
5359 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
5360 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
5361 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
5363 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5364 msgid ""
5365 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5366 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5367 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5368 msgstr ""
5369 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
5370 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
5371 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
5373 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5377 "unavailable on this system."
5378 msgstr ""
5379 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5380 "dostępna w tym systemie."
5382 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5383 msgid ""
5384 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5385 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5386 msgstr ""
5387 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
5388 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
5390 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5394 "unavailable on this system."
5395 msgstr ""
5396 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5397 "dostępna w tym systemie."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5403 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5404 msgstr ""
5405 "%sWażność ciasteczka logowania%s większa niż %ssession.gc_maxlifetime%s może "
5406 "powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime wynosi "
5407 "%d)."
5409 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5413 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5414 msgstr ""
5415 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
5416 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
5417 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
5419 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5420 #, fuzzy, php-format
5421 #| msgid ""
5422 #| "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, "
5423 #| "%sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5424 msgid ""
5425 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5426 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5427 msgstr ""
5428 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd] i "
5429 "%Przechowalnia sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie"
5430 "%s musi być ustawiona na wartość mniejsza lub równą jej."
5432 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5433 #, fuzzy, php-format
5434 #| msgid ""
5435 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
5436 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
5437 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
5438 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
5439 msgid ""
5440 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5441 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5442 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5443 "of users, including you, are connected to."
5444 msgstr ""
5445 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
5446 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
5447 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
5448 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
5450 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5451 #, php-format
5452 msgid ""
5453 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5454 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5455 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5456 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5457 "[kbd]http[/kbd]."
5458 msgstr ""
5459 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
5460 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
5461 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
5462 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
5463 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
5465 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5469 "system."
5470 msgstr ""
5471 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5472 "systemie."
5474 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5475 #, php-format
5476 msgid ""
5477 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5478 "system."
5479 msgstr ""
5480 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5481 "systemie."
5483 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5484 msgid "Could not connect to the database server!"
5485 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
5487 #: libraries/config/Validator.php:243
5488 #, fuzzy
5489 #| msgid "Authentication type"
5490 msgid "Invalid authentication type!"
5491 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5493 #: libraries/config/Validator.php:250
5494 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5495 msgstr ""
5496 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
5497 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
5499 #: libraries/config/Validator.php:258
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5502 msgid ""
5503 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5504 "method!"
5505 msgstr ""
5506 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5507 "uwierzytelnienia Signon"
5509 #: libraries/config/Validator.php:267
5510 #, fuzzy
5511 #| msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5512 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5513 msgstr ""
5514 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5515 "uwierzytelnienia Signon"
5517 #: libraries/config/Validator.php:321
5518 #, fuzzy
5519 #| msgid ""
5520 #| "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage"
5521 msgid ""
5522 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5523 msgstr ""
5524 "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania phpMyAdmin "
5525 "configuration storage"
5527 #: libraries/config/Validator.php:328
5528 #, fuzzy
5529 #| msgid ""
5530 #| "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin "
5531 #| "configuration storage"
5532 msgid ""
5533 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5534 "storage!"
5535 msgstr ""
5536 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania "
5537 "phpMyAdmin configuration storage"
5539 #: libraries/config/Validator.php:427
5540 msgid "Incorrect value:"
5541 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
5543 #: libraries/config/Validator.php:436
5544 #, php-format
5545 msgid "Incorrect IP address: %s"
5546 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5549 #, fuzzy
5550 #| msgid ""
5551 #| "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
5552 msgid ""
5553 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5554 msgstr ""
5555 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
5556 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5559 msgid "Allow login to any MySQL server"
5560 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5563 msgid ""
5564 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5565 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5566 "to the given regular expression."
5567 msgstr ""
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5570 #, fuzzy
5571 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5572 msgid "Restrict login to MySQL server"
5573 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5576 #, fuzzy
5577 #| msgid ""
5578 #| "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
5579 #| "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
5580 #| "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
5581 msgid ""
5582 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5583 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5584 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5585 msgstr ""
5586 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
5587 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
5588 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5591 msgid "Allow third party framing"
5592 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5595 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5596 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5599 #, fuzzy
5600 #| msgid ""
5601 #| "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5602 #| "authentication"
5603 msgid ""
5604 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5605 "authentication."
5606 msgstr ""
5607 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
5608 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5611 msgid "Blowfish secret"
5612 msgstr "Sekret Blowfish"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5615 msgid "Highlight selected rows."
5616 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5619 msgid "Row marker"
5620 msgstr "Oznaczanie wiersza"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5623 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5624 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5627 msgid "Highlight pointer"
5628 msgstr "Podświetl wskaźnik"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid ""
5633 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5634 #| "import operations."
5635 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5636 msgstr ""
5637 "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
5638 "operacji importu."
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5641 msgid "Bzip2"
5642 msgstr "Bzip2"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5645 msgid ""
5646 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5647 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5648 "kbd] - allows newlines in columns."
5649 msgstr ""
5650 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
5651 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
5652 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5655 msgid "CHAR columns editing"
5656 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5659 #, fuzzy
5660 #| msgid ""
5661 #| "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@https://codemirror."
5662 #| "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5663 msgid ""
5664 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5665 "highlighting and line numbers."
5666 msgstr ""
5667 "Użyj przyjaznego użytkownikowi edytora zapytań SQL ([a@https://codemirror."
5668 "net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami wierszy."
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5671 msgid "Enable CodeMirror"
5672 msgstr "Włącz CodeMirror"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5675 msgid ""
5676 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5677 "enabled."
5678 msgstr ""
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5681 msgid "Enable linter"
5682 msgstr "Włącz linter"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5685 msgid ""
5686 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5687 "columns."
5688 msgstr ""
5689 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5692 msgid "Minimum size for input field"
5693 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5696 msgid ""
5697 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5698 "columns."
5699 msgstr ""
5700 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
5701 "CHAR i VARCHAR."
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5704 msgid "Maximum size for input field"
5705 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5708 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5709 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5712 msgid "CHAR textarea columns"
5713 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5716 #, fuzzy
5717 #| msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
5718 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5719 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5722 msgid "CHAR textarea rows"
5723 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5726 msgid "Check config file permissions"
5727 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5730 msgid ""
5731 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5732 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5733 msgstr ""
5734 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
5735 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
5736 "funkcję."
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5739 msgid "Compress on the fly"
5740 msgstr "Kompresuj w locie"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5743 #: setup/frames/index.inc.php:216
5744 msgid "Configuration file"
5745 msgstr "Plik konfiguracyjny"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5748 msgid ""
5749 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5750 "you're about to lose data."
5751 msgstr ""
5752 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
5753 "pewno wykonać…\")."
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5756 msgid "Confirm DROP queries"
5757 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5760 msgid ""
5761 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5762 msgstr ""
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5765 #: templates/console/display.phtml:84
5766 msgid "Debug SQL"
5767 msgstr "Debug SQL"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5770 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5771 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5774 msgid "Default database tab"
5775 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5778 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5779 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5782 msgid "Default server tab"
5783 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5786 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5787 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5790 msgid "Default table tab"
5791 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5794 #, fuzzy
5795 #| msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5796 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5797 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5800 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5801 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5804 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5805 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5808 #, fuzzy
5809 #| msgid "Table comments"
5810 msgid "Show column comments"
5811 msgstr "Komentarze tabeli"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5814 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5815 msgstr ""
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5818 msgid "Hide table structure actions"
5819 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5822 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5823 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5826 msgid "Display servers as a list"
5827 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5830 msgid ""
5831 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5832 "the selected tables of a database."
5833 msgstr ""
5834 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
5835 "wybranych tabel bazy danych."
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5838 msgid "Disable multi table maintenance"
5839 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5842 #, fuzzy
5843 #| msgid ""
5844 #| "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5845 #| "limit)"
5846 msgid ""
5847 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5848 "limit)."
5849 msgstr ""
5850 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5851 "brak limitu)"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5854 msgid "Maximum execution time"
5855 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5858 #, fuzzy, php-format
5859 #| msgid "Add %s statement"
5860 msgid "Use %s statement"
5861 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5864 msgid "Save as file"
5865 msgstr "Zapisz jako plik"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5868 msgid "Character set of the file"
5869 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5873 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5874 msgid "Format"
5875 msgstr "Format"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5878 msgid "Compression"
5879 msgstr "Typ kompresji"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5883 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5886 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5887 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5888 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5889 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5890 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5891 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5892 msgid "Put columns names in the first row"
5893 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5897 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5898 msgid "Columns enclosed with"
5899 msgstr "Kolumn ujęte w"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5903 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid "Columns escaped with:"
5906 msgid "Columns escaped with"
5907 msgstr "Kolumna uciekła z:"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5910 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5914 msgid "Replace NULL with"
5915 msgstr "Zamień NULL na"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5918 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5919 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5923 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5924 msgid "Columns terminated with"
5925 msgstr "Kolumny zakończone"
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5928 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5929 msgid "Lines terminated with"
5930 msgstr "Linie zakończone z"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5933 msgid "Excel edition"
5934 msgstr "Wydanie Excela"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5937 msgid "Database name template"
5938 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5941 msgid "Server name template"
5942 msgstr "Nazwa schematu serwera"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5945 msgid "Table name template"
5946 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5951 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5952 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5953 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5954 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5956 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5957 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5958 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5959 msgid "Dump table"
5960 msgstr "Zrzut tabeli"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5963 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5964 msgid "Include table caption"
5965 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5968 msgid "Table caption"
5969 msgstr "Nagłówek tabeli"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5972 msgid "Continued table caption"
5973 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5976 msgid "Label key"
5977 msgstr "Etykieta klucza"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5981 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5982 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5983 msgid "MIME type"
5984 msgstr "Typ MIME"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5988 msgid "Relations"
5989 msgstr "Relacje"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5992 msgid "Export method"
5993 msgstr "Metoda eksportu"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5996 msgid "Save on server"
5997 msgstr "Zapisz na serwerze"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
6000 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
6001 msgid "Overwrite existing file(s)"
6002 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:184
6005 msgid "Export as separate files"
6006 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:188
6009 msgid "Remember file name template"
6010 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
6013 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1272
6014 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6015 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6018 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6019 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
6022 #: libraries/display_export.lib.php:398
6023 msgid "SQL compatibility mode"
6024 msgstr "Tryb zgodności SQL"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6027 msgid "Creation/Update/Check dates"
6028 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6031 msgid "Use delayed inserts"
6032 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6036 msgid "Disable foreign key checks"
6037 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6040 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6041 msgid "Export views as tables"
6042 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6045 #, fuzzy
6046 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6047 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6048 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6054 #: libraries/operations.lib.php:1268
6055 #, php-format
6056 msgid "Add %s"
6057 msgstr "Dodaj %s"
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6060 #, fuzzy
6061 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
6062 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6063 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6066 #, fuzzy
6067 msgid ""
6068 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6069 "creation)"
6070 msgstr ""
6071 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej efektywne, indeksy będą generowane podczas "
6072 "tworzenia tabeli)"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6075 msgid "Use ignore inserts"
6076 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6079 msgid "Syntax to use when inserting data"
6080 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6084 msgid "Maximal length of created query"
6085 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6088 msgid "Export type"
6089 msgstr "Rodzaj eksportu"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6093 msgid "Enclose export in a transaction"
6094 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6097 msgid "Export time in UTC"
6098 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6101 #, fuzzy
6102 #| msgid ""
6103 #| "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6104 #| "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
6105 msgid ""
6106 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6107 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6108 msgstr ""
6109 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
6110 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
6112 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6113 msgid "Foreign key dropdown order"
6114 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6117 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6118 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6121 msgid "Foreign key limit"
6122 msgstr "Limit kluczy obcych"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6125 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6126 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6129 msgid "Foreign key checks"
6130 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6133 msgid "Browse mode"
6134 msgstr "Tryb przeglądania"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6137 msgid "Customize browse mode."
6138 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6143 msgid "Customize default options."
6144 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6147 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6148 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6149 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6150 msgid "CSV"
6151 msgstr "CSV"
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6154 msgid "Developer"
6155 msgstr "Programista"
6157 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6158 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6159 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6162 msgid "Edit mode"
6163 msgstr "Tryb edycji"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6166 msgid "Customize edit mode."
6167 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6170 msgid "Export defaults"
6171 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
6173 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6174 msgid "Customize default export options."
6175 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
6177 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6178 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6179 msgid "Features"
6180 msgstr "Funkcje"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6183 msgid "General"
6184 msgstr "Ogólne"
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6187 msgid "Set some commonly used options."
6188 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6191 msgid "Import defaults"
6192 msgstr "Domyślne opcje importu"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6195 msgid "Customize default common import options."
6196 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6199 msgid "Import / export"
6200 msgstr "Import / eksport"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6203 msgid "Set import and export directories and compression options."
6204 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6207 msgid "LaTeX"
6208 msgstr "LaTeX"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6211 msgid "Databases display options."
6212 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6215 msgid "Navigation panel"
6216 msgstr "Panel nawigacyjny"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6219 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6220 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6223 msgid "Navigation tree"
6224 msgstr "Drzewo nawigacji"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6227 msgid "Customize the navigation tree."
6228 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6231 #: setup/frames/index.inc.php:148
6232 msgid "Servers"
6233 msgstr "Serwery"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6236 msgid "Servers display options."
6237 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6240 msgid "Tables display options."
6241 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6244 msgid "Main panel"
6245 msgstr "Panel główny"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6248 msgid "Microsoft Office"
6249 msgstr "Microsoft Office"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6252 msgid "Other core settings"
6253 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6256 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6257 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6260 msgid "Page titles"
6261 msgstr "Tytuły stron"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6264 #, fuzzy
6265 #| msgid ""
6266 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
6267 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
6268 #| "used to get special values."
6269 msgid ""
6270 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6271 "for magic strings that can be used to get special values."
6272 msgstr ""
6273 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
6274 "żeby dowiedzieć się więcej."
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6277 msgid "Security"
6278 msgstr "Bezpieczeństwo"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6281 msgid ""
6282 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6283 "limit MySQL."
6284 msgstr ""
6285 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
6286 "funkcje nie ograniczają MySQL."
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6289 msgid "Basic settings"
6290 msgstr "Ustawienia podstawowe"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6293 msgid "Authentication"
6294 msgstr "Uwierzytelnienie"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6297 msgid "Authentication settings."
6298 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6301 msgid "Server configuration"
6302 msgstr "Konfiguracja serwera"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6305 msgid ""
6306 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6307 "what they are for."
6308 msgstr ""
6309 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
6310 "ich znaczenia."
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6313 msgid "Enter server connection parameters."
6314 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6317 msgid "Configuration storage"
6318 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6321 #, fuzzy
6322 #| msgid ""
6323 #| "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6324 #| "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] "
6325 #| "in documentation"
6326 msgid ""
6327 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6328 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6329 "documentation."
6330 msgstr ""
6331 "Ustaw przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin aby uzyskać dostęp do "
6332 "dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie konfiguracji "
6333 "phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6336 msgid "Changes tracking"
6337 msgstr "Śledzenie zmian"
6339 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6340 msgid ""
6341 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6342 "storage."
6343 msgstr ""
6344 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
6345 "phpMyAdmin."
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6348 msgid "Customize export options"
6349 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6352 msgid "Customize import defaults"
6353 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6356 msgid "Customize navigation panel"
6357 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6360 msgid "Customize main panel"
6361 msgstr "Dostosuj panel główny"
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6364 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6365 msgid "SQL queries"
6366 msgstr "Zapytania SQL"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6369 msgid "SQL Query box"
6370 msgstr "Okno zapytania SQL"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6373 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6374 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6377 msgid "SQL queries settings."
6378 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6381 msgid "Startup"
6382 msgstr "Uruchamianie"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6385 msgid "Customize startup page."
6386 msgstr "Dostosuj stronę startową."
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6389 msgid "Database structure"
6390 msgstr "Struktura bazy danych"
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6393 msgid ""
6394 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6395 msgstr ""
6396 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
6397 "tabel)."
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6400 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6401 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6402 msgid "Table structure"
6403 msgstr "Struktura tabeli"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6406 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6407 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6410 msgid "Tabs"
6411 msgstr "Zakładki"
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6414 msgid "Choose how you want tabs to work."
6415 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6418 msgid "Display relational schema"
6419 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6422 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6423 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6424 msgid "Paper size"
6425 msgstr "Rozmiar papieru"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6428 msgid "Text fields"
6429 msgstr "Pola tekstowe"
6431 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6432 msgid "Customize text input fields."
6433 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
6435 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6436 msgid "Texy! text"
6437 msgstr "Tekst Texy!"
6439 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6440 msgid "Customize default options"
6441 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6444 msgid "Warnings"
6445 msgstr "Ostrzeżenia"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6448 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6449 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6452 #, fuzzy
6453 #| msgid ""
6454 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
6455 #| "import and export operations."
6456 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6457 msgstr ""
6458 "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
6459 "operacji importu i eksportu."
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6462 msgid "GZip"
6463 msgstr "GZip"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6466 msgid "Extra parameters for iconv"
6467 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6470 msgid ""
6471 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6472 "if one of the queries failed."
6473 msgstr ""
6474 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
6475 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
6476 "nie udało się."
6478 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6479 msgid "Ignore multiple statement errors"
6480 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6483 msgid ""
6484 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6485 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6486 "transactions."
6487 msgstr ""
6488 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
6489 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
6490 "jednakże może on popsuć transakcje."
6492 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6493 msgid "Partial import: allow interrupt"
6494 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6497 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6498 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6499 msgid "Do not abort on INSERT error"
6500 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6503 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6504 msgstr ""
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6507 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6508 msgstr ""
6509 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6512 #, fuzzy
6513 #| msgid ""
6514 #| "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6515 #| "table) and only SQL is always available"
6516 msgid ""
6517 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6518 "table) and only SQL is always available."
6519 msgstr ""
6520 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
6521 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6524 msgid "Format of imported file"
6525 msgstr "Format importowanych plików"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6528 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6529 msgid "Use LOCAL keyword"
6530 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6534 msgid "Column names in first row"
6535 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6538 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6539 msgid "Do not import empty rows"
6540 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
6542 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6543 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6544 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
6546 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6547 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6548 msgstr ""
6549 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6552 msgid "Number of queries to skip from start."
6553 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6556 msgid "Partial import: skip queries"
6557 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
6559 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6560 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6561 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
6563 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6564 #, fuzzy
6565 #| msgid "Read misses"
6566 msgid "Read as multibytes"
6567 msgstr "Pominięty odczyt"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6570 msgid "Initial state for sliders"
6571 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6574 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6575 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6578 msgid "Number of inserted rows"
6579 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6582 msgid ""
6583 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6584 msgstr ""
6585 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
6586 "przeglądania."
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6589 msgid "Limit column characters"
6590 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6593 msgid ""
6594 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6595 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6596 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6597 msgstr ""
6598 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
6599 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
6600 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
6601 "się z pozostałych."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6604 msgid "Delete all cookies on logout"
6605 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6608 #, fuzzy
6609 #| msgid ""
6610 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6611 #| "authentication mode."
6612 msgid ""
6613 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6614 "kbd] authentication mode."
6615 msgstr ""
6616 "Określa, czy poprzedni login powinien być ponownie przywołany w trybie "
6617 "uwierzytelniania cookie, czy też nie."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6620 msgid "Recall user name"
6621 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6624 msgid ""
6625 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6626 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6627 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6628 "recommended for non-trusted environments."
6629 msgstr ""
6630 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
6631 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
6632 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
6633 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
6634 "zaufania."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6637 msgid "Login cookie store"
6638 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6641 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6642 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6645 msgid "Login cookie validity"
6646 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6649 #, fuzzy
6650 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
6651 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6652 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6655 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6656 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6659 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6660 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
6662 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6663 msgid "Maximum displayed SQL length"
6664 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6668 msgid "Users cannot set a higher value"
6669 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6672 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6673 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6676 msgid "Maximum databases"
6677 msgstr "Maksimum baz danych"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6680 msgid ""
6681 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6682 "the navigation tree."
6683 msgstr ""
6684 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
6685 "poziomie drzewa nawigacji."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6688 msgid "Maximum items on first level"
6689 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6692 msgid ""
6693 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6694 "tree."
6695 msgstr ""
6696 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
6697 "nawigacji."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6700 msgid "Maximum items in branch"
6701 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6704 msgid ""
6705 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6706 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6707 msgstr ""
6708 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
6709 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
6710 "Poprzednie/Następne."
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6713 msgid "Maximum number of rows to display"
6714 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
6716 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6717 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6718 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
6720 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6721 msgid "Maximum tables"
6722 msgstr "Maksimum tabel"
6724 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6725 #, fuzzy
6726 #| msgid ""
6727 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6728 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6729 msgid ""
6730 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6731 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6732 msgstr ""
6733 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
6734 "brak limitu)"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6737 msgid "Memory limit"
6738 msgstr "Limit pamięci"
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6741 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6742 msgstr ""
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6747 msgid "Show databases navigation as tree"
6748 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6753 msgstr "Połącz z panelem głównym zaznaczając obecną bazę danych lub tabelę."
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6756 msgid "Show logo in navigation panel."
6757 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6760 msgid "Display logo"
6761 msgstr "Wyświetl logo"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6764 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6765 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6768 msgid "Logo link URL"
6769 msgstr "Odnośnik URL do logo"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6772 #, fuzzy
6773 #| msgid ""
6774 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6775 #| "([kbd]new[/kbd])"
6776 msgid ""
6777 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6778 "([kbd]new[/kbd])."
6779 msgstr ""
6780 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie "
6781 "([kbd]new[/kbd])"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6784 msgid "Logo link target"
6785 msgstr "Cel odnośnika logo"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6788 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6789 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6792 msgid "Display servers selection"
6793 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6796 msgid "Target for quick access icon"
6797 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6800 #, fuzzy
6801 #| msgid "Target for quick access icon"
6802 msgid "Target for second quick access icon"
6803 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6806 msgid ""
6807 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6808 "display a filter box."
6809 msgstr ""
6810 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
6811 "aby wyświetlić okno filtra."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6814 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6815 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6818 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6819 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6822 #, fuzzy
6823 #| msgid ""
6824 #| "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
6825 #| "below)."
6826 msgid ""
6827 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6828 "the Databases and Tables tabs above)."
6829 msgstr ""
6830 "Grupowanie elementów w drzewie nawigacji (określonej przez separator "
6831 "zdefiniowany poniżej)."
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6834 msgid "Group items in the tree"
6835 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6838 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6839 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6842 msgid "Database tree separator"
6843 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
6845 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6846 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6847 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6850 msgid "Table tree separator"
6851 msgstr "Separator poziomów tabeli"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6854 msgid "Maximum table tree depth"
6855 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6858 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6859 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6862 msgid "Enable highlighting"
6863 msgstr "Włącz podświetlanie"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6866 #, fuzzy
6867 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6868 msgid ""
6869 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6870 msgstr "Czy wyłączyć możliwość rozbudowy bazy danych, czy też nie."
6872 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6873 #, fuzzy
6874 #| msgid "Table navigation bar"
6875 msgid "Enable navigation tree expansion"
6876 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6879 msgid "Show tables in tree"
6880 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Whether to disable the possibility of database expansion or not."
6885 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6886 msgstr "Czy wyłączyć możliwość rozbudowy bazy danych, czy też nie."
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid "Show versions"
6891 msgid "Show views in tree"
6892 msgstr "Pokaż wersje"
6894 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6897 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6898 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6901 msgid "Show functions in tree"
6902 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6905 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6906 msgstr ""
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6909 msgid "Show procedures in tree"
6910 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6913 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6914 msgstr ""
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Show versions"
6919 msgid "Show events in tree"
6920 msgstr "Pokaż wersje"
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6923 #, fuzzy
6924 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
6925 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6926 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6929 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6930 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
6932 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6933 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6934 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
6936 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6937 msgid "Recently used tables"
6938 msgstr "Ostatnio używane tabele"
6940 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6941 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6942 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
6944 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6945 msgid "Where to show the table row links"
6946 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6949 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6950 msgstr ""
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6953 msgid "Show row links anyway"
6954 msgstr ""
6956 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Disable foreign key checks"
6959 msgid "Disable shortcut keys"
6960 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6963 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6964 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6967 msgid "Natural order"
6968 msgstr "Naturalny porządek"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6972 msgid "Use only icons, only text or both."
6973 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6976 msgid "Table navigation bar"
6977 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6980 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6981 msgstr ""
6982 "Użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP."
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6985 msgid "GZip output buffering"
6986 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid ""
6991 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6992 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
6993 msgid ""
6994 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6995 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6996 msgstr ""
6997 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
6998 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
7000 #: libraries/config/messages.inc.php:566
7001 msgid "Default sorting order"
7002 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
7004 #: libraries/config/messages.inc.php:568
7005 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
7006 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
7008 #: libraries/config/messages.inc.php:569
7009 msgid "Persistent connections"
7010 msgstr "Trwałe połączenia"
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:571
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid ""
7015 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7016 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7017 #| "configuration storage could not be found"
7018 msgid ""
7019 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
7020 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
7021 "configuration storage could not be found."
7022 msgstr ""
7023 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
7024 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
7025 "można znaleźć"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:576
7028 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7029 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
7031 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7032 #, fuzzy
7033 #| msgid ""
7034 #| "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
7035 #| "MySQL library and server is detected"
7036 msgid ""
7037 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
7038 "MySQL library and server is detected."
7039 msgstr ""
7040 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
7041 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:582
7044 msgid "Server/library difference warning"
7045 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid ""
7050 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7051 #| "column names in a table are reserved MySQL words"
7052 msgid ""
7053 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7054 "column names in a table are reserved MySQL words."
7055 msgstr ""
7056 "Wyłącz domyślne ostrzeżenia na stronie Struktura, które są wyświetlane, "
7057 "jeśli jakiekolwiek ze słów w nazwach kolumn są zastrzeżone dla MySQL"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7060 #, fuzzy
7061 msgid "MySQL reserved word warning"
7062 msgstr "Ostrzeżenie słowa kluczowego MySQL"
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7065 msgid "How to display the menu tabs"
7066 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:591
7069 msgid "How to display various action links"
7070 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
7075 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7076 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7079 msgid "Protect binary columns"
7080 msgstr "Chroń kolumny binarne"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7083 msgid ""
7084 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7085 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7086 "(lost by window close)."
7087 msgstr ""
7088 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
7089 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
7090 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7093 msgid "Permanent query history"
7094 msgstr "Permanentna historia zapytań"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7097 msgid "How many queries are kept in history."
7098 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7101 msgid "Query history length"
7102 msgstr "Długość historii zapytań"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7105 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7106 msgstr ""
7107 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7110 msgid "Recoding engine"
7111 msgstr "Konwersja silnika"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7114 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7115 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7118 msgid "Remember table's sorting"
7119 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7124 msgstr "Domyślny porządek sortowania tabel kluczem głównym."
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Default sorting order"
7129 msgid "Primary key default sort order"
7130 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid ""
7135 #| "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
7136 msgid ""
7137 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7138 msgstr ""
7139 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7142 msgid "Repeat headers"
7143 msgstr "Powtórz nagłówki"
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7146 msgid "Grid editing: trigger action"
7147 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Relational display column"
7152 msgid "Relational display"
7153 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Servers display options."
7158 msgid "For display Options"
7159 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7162 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7163 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7166 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7167 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7170 msgid "Save directory"
7171 msgstr "Katalog do zapisu"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7174 msgid "Leave blank if not used."
7175 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7178 msgid "Host authorization order"
7179 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7182 msgid "Leave blank for defaults."
7183 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
7185 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7186 msgid "Host authorization rules"
7187 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7190 msgid "Allow logins without a password"
7191 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7194 msgid "Allow root login"
7195 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
7197 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7198 msgid "Session timezone"
7199 msgstr "Strefa czasowa sesji"
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7202 #, fuzzy
7203 msgid ""
7204 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7205 "database server"
7206 msgstr ""
7207 "Ustawia strefę czasową; może ona być różna od tej z serwera bazy danych"
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
7212 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7213 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
7215 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7216 msgid "HTTP Realm"
7217 msgstr "HTTP Realm"
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7220 msgid "Authentication method to use."
7221 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:167
7224 msgid "Authentication type"
7225 msgstr "Typ uwierzytelniania"
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid ""
7230 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/"
7231 #| "a] support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7232 msgid ""
7233 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7234 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7235 msgstr ""
7236 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7237 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7240 msgid "Bookmark table"
7241 msgstr "Tabela zakładek"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid ""
7246 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7247 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
7248 msgid ""
7249 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7250 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7251 msgstr ""
7252 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
7253 "kbd]"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7256 msgid "Column information table"
7257 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7260 msgid "Compress connection to MySQL server."
7261 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7264 msgid "Compress connection"
7265 msgstr "Kompresja połączenia"
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7268 #, fuzzy
7269 #| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
7270 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7271 msgstr ""
7272 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
7273 "[kbd]tcp[/kbd]"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7276 msgid "Connection type"
7277 msgstr "Typ połączenia"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7280 msgid "Control user password"
7281 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid ""
7286 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
7287 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7288 #| "controluser]wiki[/a]"
7289 msgid ""
7290 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7291 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7292 msgstr ""
7293 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
7294 "jest dostępnych pod adresem: [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7295 "controluser]wiki[/a]"
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7298 msgid "Control user"
7299 msgstr "Użytkownik monitorujący"
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7302 msgid ""
7303 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7304 "already defined host."
7305 msgstr ""
7306 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
7307 "użyć już zdefiniowanego hosta."
7309 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7310 msgid "Control host"
7311 msgstr "Kontrola hosta"
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid ""
7316 #| "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7317 #| "storage; leave blank to use the default port, or the already defined "
7318 #| "port, if the controlhost equals host"
7319 msgid ""
7320 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7321 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7322 "if the controlhost equals host."
7323 msgstr ""
7324 "Alternatywny port dla hosta trzymającego konfigurację phpMyAdmin, pozostaw "
7325 "puste aby użyć ustawienia domyślnego lub z controlhost"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7328 msgid "Control port"
7329 msgstr "Port sterowania"
7331 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7332 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7333 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7336 msgid ""
7337 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7338 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7339 msgstr ""
7340 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
7341 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@https://bugs.mysql."
7342 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7345 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7346 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7349 msgid "Hide databases"
7350 msgstr "Ukryj bazy danych"
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid ""
7355 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: "
7356 #| "[kbd]pma__history[/kbd]"
7357 msgid ""
7358 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7359 "kbd]."
7360 msgstr ""
7361 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: "
7362 "[kbd]pma_history[/kbd]"
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7365 msgid "SQL query history table"
7366 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7369 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7370 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7373 msgid "Server hostname"
7374 msgstr "Nazwa hosta serwera"
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7377 msgid "Logout URL"
7378 msgstr "URL wylogowania"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid ""
7383 #| "Limits number of table preferences which are stored in database, the "
7384 #| "oldest records are automatically removed"
7385 msgid ""
7386 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7387 "records are automatically removed."
7388 msgstr ""
7389 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
7390 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7393 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7394 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "See slave status table"
7399 msgid "QBE saved searches table"
7400 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
7402 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid ""
7405 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7406 #| "kbd]"
7407 msgid ""
7408 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7409 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7410 msgstr ""
7411 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
7412 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7414 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "Export views as tables"
7417 msgid "Export templates table"
7418 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid ""
7423 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7424 #| "kbd]"
7425 msgid ""
7426 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7427 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7428 msgstr ""
7429 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
7430 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Central columns"
7435 msgid "Central columns table"
7436 msgstr "Centralne kolumny"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid ""
7441 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7442 #| "kbd]"
7443 msgid ""
7444 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7445 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7446 msgstr ""
7447 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
7448 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7451 msgid ""
7452 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7453 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7454 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7455 msgstr ""
7456 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
7457 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
7458 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
7460 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7461 msgid "Show only listed databases"
7462 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
7464 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7465 msgid "Leave empty if not using config auth."
7466 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
7468 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7469 msgid "Password for config auth"
7470 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
7472 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid ""
7475 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7476 #| "kbd]"
7477 msgid ""
7478 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7479 msgstr ""
7480 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
7481 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7484 msgid "PDF schema: pages table"
7485 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
7487 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid ""
7490 #| "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@https://"
7491 #| "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave "
7492 #| "blank for no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7493 msgid ""
7494 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7495 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7496 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7497 msgstr ""
7498 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
7499 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7500 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: "
7501 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7504 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7505 msgid "Database name"
7506 msgstr "Nazwa bazy danych"
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7509 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7510 msgstr ""
7511 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7514 msgid "Server port"
7515 msgstr "Port serwera"
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid ""
7520 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7521 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
7522 msgid ""
7523 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7524 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7525 msgstr ""
7526 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
7527 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7530 msgid "Recently used table"
7531 msgstr "Ostatnio używane tabele"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid ""
7536 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7537 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
7538 msgid ""
7539 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7540 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7541 msgstr ""
7542 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
7543 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Favorite tables"
7548 msgid "Favorites table"
7549 msgstr "Tabele Ulubione"
7551 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid ""
7554 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7555 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
7556 msgid ""
7557 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7558 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7559 msgstr ""
7560 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7561 "relation]relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7564 msgid "Relation table"
7565 msgstr "Tabela relacji"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid ""
7570 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7571 #| "types[/a] for an example"
7572 msgid ""
7573 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7574 msgstr ""
7575 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@https://wiki."
7576 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7579 msgid "Signon session name"
7580 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7583 msgid "Signon URL"
7584 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7587 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7588 msgstr ""
7589 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
7590 "domyślną."
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7593 msgid "Server socket"
7594 msgstr "Gniazdo serwera"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7597 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7598 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7601 msgid "Use SSL"
7602 msgstr "Użyj SSL"
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7605 #, fuzzy
7606 #| msgid ""
7607 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7608 #| "kbd]"
7609 msgid ""
7610 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7611 "kbd]."
7612 msgstr ""
7613 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
7614 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "PDF schema: table coordinates"
7619 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7620 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
7622 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid ""
7625 #| "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7626 #| "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
7627 msgid ""
7628 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7629 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7630 msgstr ""
7631 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
7632 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7635 msgid "Display columns table"
7636 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid ""
7641 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
7642 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
7643 msgid ""
7644 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7645 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7646 msgstr ""
7647 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
7648 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7650 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7651 msgid "UI preferences table"
7652 msgstr "Preferencje UI tabeli"
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7655 msgid ""
7656 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7657 "the log when creating a database."
7658 msgstr ""
7659 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
7660 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7663 msgid "Add DROP DATABASE"
7664 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7667 msgid ""
7668 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7669 "log when creating a table."
7670 msgstr ""
7671 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
7672 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
7674 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7675 msgid "Add DROP TABLE"
7676 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7678 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7679 msgid ""
7680 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7681 "log when creating a view."
7682 msgstr ""
7683 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
7684 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7687 msgid "Add DROP VIEW"
7688 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7690 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7691 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7692 msgstr ""
7693 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7696 msgid "Statements to track"
7697 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid ""
7702 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7703 #| "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
7704 msgid ""
7705 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7706 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7707 msgstr ""
7708 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: "
7709 "[kbd]pma_tracking[/kbd]"
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7712 msgid "SQL query tracking table"
7713 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7716 msgid ""
7717 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7718 "automatically."
7719 msgstr ""
7720 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7723 msgid "Automatically create versions"
7724 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7727 #, fuzzy
7728 #| msgid ""
7729 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7730 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
7731 msgid ""
7732 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7733 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7734 msgstr ""
7735 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
7736 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7739 msgid "User preferences storage table"
7740 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7743 msgid ""
7744 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7745 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7746 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7747 msgstr ""
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7750 msgid "Users table"
7751 msgstr "Tabela użytkowników"
7753 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7754 msgid ""
7755 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7756 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7757 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7758 msgstr ""
7760 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7761 msgid "User groups table"
7762 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
7764 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid ""
7767 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7768 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
7769 msgid ""
7770 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7771 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7772 msgstr ""
7773 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
7774 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
7776 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7777 msgid "Hidden navigation items table"
7778 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
7780 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7781 msgid "User for config auth"
7782 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
7784 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7785 msgid ""
7786 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7787 "hostname instead."
7788 msgstr ""
7789 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
7790 "hosta."
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7793 msgid "Verbose name of this server"
7794 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7797 #, fuzzy
7798 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
7799 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7800 msgstr ""
7801 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
7802 "(wiersze)\";"
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7805 msgid "Allow to display all the rows"
7806 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid ""
7811 #| "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7812 #| "authentication mode because the password is hard coded in the "
7813 #| "configuration file; this does not limit the ability to execute the same "
7814 #| "command directly"
7815 msgid ""
7816 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7817 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7818 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7819 msgstr ""
7820 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
7821 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
7822 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
7823 "polecenia bezpośrednio"
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7826 msgid "Show password change form"
7827 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7830 msgid "Show create database form"
7831 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
7833 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid ""
7836 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7837 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7838 msgstr ""
7839 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
7840 "wszystkich tabel"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Table comments"
7845 msgid "Show table comments"
7846 msgstr "Komentarze tabeli"
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid ""
7851 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7852 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7853 msgstr ""
7854 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
7855 "wszystkich tabel"
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Show Creation timestamp"
7860 msgid "Show creation timestamp"
7861 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
7863 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid ""
7866 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
7867 msgid ""
7868 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7869 msgstr ""
7870 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
7871 "dla wszystkich tabel"
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Show Last update timestamp"
7876 msgid "Show last update timestamp"
7877 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
7879 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid ""
7882 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
7883 msgid ""
7884 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7885 msgstr ""
7886 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
7887 "wszystkich tabel"
7889 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Show Last check timestamp"
7892 msgid "Show last check timestamp"
7893 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
7895 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid ""
7898 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
7899 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7900 msgstr ""
7901 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
7902 "wszystkich tabel"
7904 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Table comments"
7907 msgid "Show table charset"
7908 msgstr "Komentarze tabeli"
7910 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7911 msgid ""
7912 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7913 "insert mode."
7914 msgstr ""
7915 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
7916 "wstawiania."
7918 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7919 msgid "Show field types"
7920 msgstr "Pokaż typy pól"
7922 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7923 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7924 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
7926 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7927 msgid "Show function fields"
7928 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
7930 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7931 msgid "Whether to show hint or not."
7932 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7935 msgid "Show hint"
7936 msgstr "Pokaż podpowiedź"
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7939 msgid "Show detailed MySQL server information"
7940 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7943 msgid ""
7944 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7945 msgstr ""
7946 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
7947 "wyświetlane."
7949 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7950 msgid "Show SQL queries"
7951 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
7953 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid ""
7956 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
7957 msgid ""
7958 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7959 msgstr ""
7960 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
7962 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7963 msgid "Retain query box"
7964 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
7966 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7967 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7968 msgstr ""
7969 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
7970 "miejsca)."
7972 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7973 msgid "Show statistics"
7974 msgstr "Pokaż statystyki"
7976 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7977 msgid ""
7978 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7979 msgstr ""
7980 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
7982 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7983 msgid "Skip locked tables"
7984 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
7986 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7987 #, fuzzy
7988 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7989 msgid ""
7990 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7991 "detected."
7992 msgstr ""
7993 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli Suhosin jest "
7994 "wykrywany."
7996 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7997 msgid "Suhosin warning"
7998 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
8000 #: libraries/config/messages.inc.php:899
8001 #, fuzzy
8002 #| msgid ""
8003 #| "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
8004 #| "column names in a table are reserved MySQL words"
8005 msgid ""
8006 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
8007 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
8008 "`LoginCookieValidity`."
8009 msgstr ""
8010 "Wyłącz domyślne ostrzeżenia na stronie Struktura, które są wyświetlane, "
8011 "jeśli jakiekolwiek ze słów w nazwach kolumn są zastrzeżone dla MySQL"
8013 #: libraries/config/messages.inc.php:904
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Login cookie validity"
8016 msgid "Login cookie validity warning"
8017 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
8019 #: libraries/config/messages.inc.php:907
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid ""
8022 #| "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for "
8023 #| "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
8024 msgid ""
8025 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
8026 "query textareas (*2)."
8027 msgstr ""
8028 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
8029 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
8031 #: libraries/config/messages.inc.php:910
8032 msgid "Textarea columns"
8033 msgstr "Pole tekstu kolumn"
8035 #: libraries/config/messages.inc.php:912
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid ""
8038 #| "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
8039 #| "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
8040 msgid ""
8041 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
8042 "query textareas (*2)."
8043 msgstr ""
8044 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
8045 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
8047 #: libraries/config/messages.inc.php:915
8048 msgid "Textarea rows"
8049 msgstr "Wierszy w polu textarea"
8051 #: libraries/config/messages.inc.php:917
8052 msgid "Title of browser window when a database is selected."
8053 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
8055 #: libraries/config/messages.inc.php:921
8056 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
8057 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
8059 #: libraries/config/messages.inc.php:923
8060 msgid "Default title"
8061 msgstr "Domyślny tytuł"
8063 #: libraries/config/messages.inc.php:925
8064 msgid "Title of browser window when a server is selected."
8065 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
8067 #: libraries/config/messages.inc.php:928
8068 msgid "Title of browser window when a table is selected."
8069 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
8071 #: libraries/config/messages.inc.php:931
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid ""
8074 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
8075 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
8076 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8077 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8078 msgid ""
8079 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
8080 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
8081 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
8082 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
8083 msgstr ""
8084 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
8085 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
8086 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
8087 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
8089 #: libraries/config/messages.inc.php:936
8090 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
8091 msgstr ""
8092 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
8093 "deny"
8095 #: libraries/config/messages.inc.php:938
8096 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
8097 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
8099 #: libraries/config/messages.inc.php:940
8100 msgid "Upload directory"
8101 msgstr "Dodaj katalog"
8103 #: libraries/config/messages.inc.php:941
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid "Allow for searching inside the entire database"
8106 msgid "Allow for searching inside the entire database."
8107 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
8109 #: libraries/config/messages.inc.php:942
8110 msgid "Use database search"
8111 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
8113 #: libraries/config/messages.inc.php:944
8114 msgid ""
8115 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
8116 "checkbox on the right."
8117 msgstr ""
8118 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
8119 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
8121 #: libraries/config/messages.inc.php:947
8122 msgid "Enable the Developer tab in settings"
8123 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
8125 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:315
8126 msgid "Check for latest version"
8127 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
8129 #: libraries/config/messages.inc.php:950
8130 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
8131 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
8133 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:116
8134 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
8135 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
8136 #: setup/lib/index.lib.php:179
8137 msgid "Version check"
8138 msgstr "Sprawdzenie wersji"
8140 #: libraries/config/messages.inc.php:954
8141 msgid ""
8142 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
8143 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
8144 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
8145 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
8146 msgstr ""
8148 #: libraries/config/messages.inc.php:959
8149 msgid "Proxy url"
8150 msgstr "Url Proxy"
8152 #: libraries/config/messages.inc.php:961
8153 msgid ""
8154 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
8155 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
8156 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
8157 msgstr ""
8159 #: libraries/config/messages.inc.php:966
8160 msgid "Proxy username"
8161 msgstr "Użytkownik proxy"
8163 #: libraries/config/messages.inc.php:967
8164 msgid "The password for authenticating with the proxy."
8165 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
8167 #: libraries/config/messages.inc.php:968
8168 msgid "Proxy password"
8169 msgstr "Hasło proxy"
8171 #: libraries/config/messages.inc.php:971
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid ""
8174 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
8175 #| "import and export operations."
8176 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
8177 msgstr ""
8178 "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
8179 "operacji importu i eksportu."
8181 #: libraries/config/messages.inc.php:974
8182 msgid "ZIP"
8183 msgstr "ZIP"
8185 #: libraries/config/messages.inc.php:976
8186 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8187 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
8189 #: libraries/config/messages.inc.php:978
8190 msgid "Public key for reCaptcha"
8191 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
8193 #: libraries/config/messages.inc.php:980
8194 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8195 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
8197 #: libraries/config/messages.inc.php:982
8198 msgid "Private key for reCaptcha"
8199 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
8201 #: libraries/config/messages.inc.php:985
8202 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8203 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
8205 #: libraries/config/messages.inc.php:987
8206 msgid "Send error reports"
8207 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
8209 #: libraries/config/messages.inc.php:990
8210 msgid ""
8211 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8212 "will be inserted with Shift+Enter."
8213 msgstr ""
8215 #: libraries/config/messages.inc.php:993
8216 #, fuzzy
8217 #| msgid "Executed queries"
8218 msgid "Enter executes queries in console"
8219 msgstr "Zrealizowane zapytania"
8221 #: libraries/config/messages.inc.php:996
8222 msgid ""
8223 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8224 "storage tables automatically."
8225 msgstr ""
8227 #: libraries/config/messages.inc.php:999
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Server configuration"
8230 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8231 msgstr "Konfiguracja serwera"
8233 #: libraries/config/setup.forms.php:39
8234 msgid "Config authentication"
8235 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
8237 #: libraries/config/setup.forms.php:43
8238 msgid "HTTP authentication"
8239 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
8241 #: libraries/config/setup.forms.php:46
8242 msgid "Signon authentication"
8243 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
8245 #: libraries/config/setup.forms.php:271
8246 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
8247 msgid "CSV using LOAD DATA"
8248 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
8250 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
8251 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
8252 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8255 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8256 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
8258 #: libraries/config/setup.forms.php:287
8259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
8260 msgid "Quick"
8261 msgstr "Szybko"
8263 #: libraries/config/setup.forms.php:291
8264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
8265 msgid "Custom"
8266 msgstr "Dostosuj"
8268 #: libraries/config/setup.forms.php:350
8269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8270 msgid "CSV for MS Excel"
8271 msgstr "CSV dla MS Excel"
8273 #: libraries/config/setup.forms.php:373
8274 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8275 msgid "Microsoft Word 2000"
8276 msgstr "Microsoft Word 2000"
8278 #: libraries/config/setup.forms.php:382
8279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "Open Document Text"
8282 msgid "OpenDocument Text"
8283 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
8285 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
8286 msgid "Favorite List is full!"
8287 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
8289 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
8290 #: tbl_operations.php:361
8291 #, php-format
8292 msgid "Table %s has been emptied."
8293 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
8295 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
8296 #: tbl_operations.php:379 view_operations.php:136
8297 #, fuzzy, php-format
8298 #| msgid "View %s has been dropped."
8299 msgid "View %s has been dropped."
8300 msgstr "Widok %s został usunięty"
8302 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
8303 #: tbl_operations.php:380
8304 #, fuzzy, php-format
8305 #| msgid "Table %s has been dropped."
8306 msgid "Table %s has been dropped."
8307 msgstr "Tabela %s została usunięta"
8309 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8310 msgid "Log name"
8311 msgstr "Nazwa dziennika"
8313 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8314 msgid "Position"
8315 msgstr "Pozycja"
8317 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8318 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8319 msgid "Event type"
8320 msgstr "Typ zdarzenia"
8322 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8323 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8324 msgid "Server ID"
8325 msgstr "ID serwera"
8327 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8328 msgid "Original position"
8329 msgstr "Oryginalna pozycja"
8331 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8332 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8333 msgid "Information"
8334 msgstr "Informacje"
8336 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8337 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8338 msgid "Truncate Shown Queries"
8339 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
8341 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8342 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8343 msgid "Show Full Queries"
8344 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
8346 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8347 msgid "No databases"
8348 msgstr "Brak baz danych"
8350 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8351 #, php-format
8352 msgid "Database %1$s has been created."
8353 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
8355 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8356 #, php-format
8357 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8358 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8359 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
8360 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
8361 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8363 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8364 #: libraries/import.lib.php:90
8365 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8366 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8367 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8368 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8369 msgid "Rows"
8370 msgstr "Rekordy"
8372 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8373 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8374 #: libraries/server_status.lib.php:304
8375 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8376 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8377 msgid "Total"
8378 msgstr "Ogółem"
8380 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8381 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8382 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8383 msgid "Overhead"
8384 msgstr "Nadmiar"
8386 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8387 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8388 msgid "Not replicated"
8389 msgstr "Nie zreplikowane"
8391 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8392 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8393 msgid "Replicated"
8394 msgstr "Replikowane"
8396 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8397 msgid ""
8398 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8399 "between the web server and the MySQL server."
8400 msgstr ""
8401 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
8402 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
8404 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8405 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "Enable Statistics"
8408 msgid "Enable statistics"
8409 msgstr "Włącz statystyki"
8411 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8412 #, fuzzy, php-format
8413 #| msgid "Server variables and settings"
8414 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8415 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
8417 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8418 msgid "Setting variable failed"
8419 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
8421 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8422 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8423 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8424 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
8426 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8427 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8428 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
8430 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8431 msgid "No data to display"
8432 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
8434 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8435 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:717
8436 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:966
8437 #: tbl_addfield.php:95
8438 #, php-format
8439 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8440 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8442 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
8445 msgid "Display column was successfully updated."
8446 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
8448 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "Internal relation has been added."
8451 msgid "Internal relations were successfully updated."
8452 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
8454 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "Table Search"
8457 msgid "Table search"
8458 msgstr "Tabela szukania"
8460 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8461 #, fuzzy
8462 #| msgid "Zoom Search"
8463 msgid "Zoom search"
8464 msgstr "Powiększ szukanie"
8466 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8467 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8468 #, fuzzy
8469 #| msgid "Find and Replace"
8470 msgid "Find and replace"
8471 msgstr "Znajdź i zamień"
8473 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:161
8474 #, fuzzy, php-format
8475 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8476 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8477 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8478 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8479 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8480 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
8482 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:249
8483 msgid "No column selected."
8484 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
8486 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:464
8487 msgid "The columns have been moved successfully."
8488 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
8490 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:728
8491 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1015
8492 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8493 msgid "Query error"
8494 msgstr "Błąd zapytania"
8496 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:960
8497 #, fuzzy, php-format
8498 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8499 msgid ""
8500 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8501 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
8503 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
8504 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8505 msgid "Change"
8506 msgstr "Zmień"
8508 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8509 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8510 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8511 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8512 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8513 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8514 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8515 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8516 msgid "Index"
8517 msgstr "Indeks"
8519 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8520 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8521 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8522 msgid "Spatial"
8523 msgstr "Przestrzenny"
8525 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8526 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8527 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8528 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8529 msgid "Fulltext"
8530 msgstr "Pełny tekst"
8532 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8533 msgid "Distinct values"
8534 msgstr "Różne wartości"
8536 #: libraries/core.lib.php:296
8537 #, php-format
8538 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8539 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
8541 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8542 #: tbl_operations.php:197 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8543 msgid "No change"
8544 msgstr "Bez zmian"
8546 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8547 #, php-format
8548 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8549 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8551 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8552 msgid ""
8553 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8554 "consider installing the mysqli extension."
8555 msgstr ""
8556 "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
8557 "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
8559 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8560 #, fuzzy
8561 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8562 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8563 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
8565 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8566 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8568 msgid "No Password"
8569 msgstr "Brak hasła"
8571 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8572 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8573 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8574 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8575 msgid "Password:"
8576 msgstr "Hasło:"
8578 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8579 msgid "Enter:"
8580 msgstr ""
8582 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8583 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8585 msgid "Re-type:"
8586 msgstr "Powtórz:"
8588 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8589 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8590 msgid "Password Hashing:"
8591 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
8593 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8594 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8595 msgid ""
8596 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8597 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8598 "the server."
8599 msgstr ""
8601 #: libraries/display_export.lib.php:173
8602 msgid "Exporting databases from the current server"
8603 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
8605 #: libraries/display_export.lib.php:176
8606 #, php-format
8607 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8608 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
8610 #: libraries/display_export.lib.php:181
8611 #, php-format
8612 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8613 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
8615 #: libraries/display_export.lib.php:201
8616 #, fuzzy
8617 #| msgid "Export type"
8618 msgid "Export templates:"
8619 msgstr "Rodzaj eksportu"
8621 #: libraries/display_export.lib.php:206
8622 #, fuzzy
8623 #| msgid "File name template:"
8624 msgid "New template:"
8625 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8627 #: libraries/display_export.lib.php:209
8628 #, fuzzy
8629 #| msgid "Table name"
8630 msgid "Template name"
8631 msgstr "Nazwa tabeli"
8633 #: libraries/display_export.lib.php:211
8634 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8635 msgid "Create"
8636 msgstr "Utwórz"
8638 #: libraries/display_export.lib.php:218
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "File name template:"
8641 msgid "Existing templates:"
8642 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8644 #: libraries/display_export.lib.php:219
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Temp disk rate"
8647 msgid "Template:"
8648 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
8650 #: libraries/display_export.lib.php:224
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Updated"
8653 msgid "Update"
8654 msgstr "Zaktualizowana"
8656 #: libraries/display_export.lib.php:246
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Select a table"
8659 msgid "Select a template"
8660 msgstr "Wybierz tabele"
8662 #: libraries/display_export.lib.php:295
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Export method"
8665 msgid "Export method:"
8666 msgstr "Metoda eksportu"
8668 #: libraries/display_export.lib.php:305
8669 msgid "Quick - display only the minimal options"
8670 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
8672 #: libraries/display_export.lib.php:317
8673 msgid "Custom - display all possible options"
8674 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
8676 #: libraries/display_export.lib.php:339
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Databases"
8679 msgid "Databases:"
8680 msgstr "Bazy danych"
8682 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8683 msgid "Tables:"
8684 msgstr "Tabele:"
8686 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8687 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8688 msgid "Format:"
8689 msgstr "Format:"
8691 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8692 msgid "Format-specific options:"
8693 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
8695 #: libraries/display_export.lib.php:380
8696 msgid ""
8697 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8698 "options for other formats."
8699 msgstr ""
8700 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
8701 "innych formatów."
8703 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8704 msgid "Encoding Conversion:"
8705 msgstr "Kodowanie konwersji:"
8707 #: libraries/display_export.lib.php:426
8708 msgid "Rows:"
8709 msgstr "Wiersze:"
8711 #: libraries/display_export.lib.php:434
8712 msgid "Dump some row(s)"
8713 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
8715 #: libraries/display_export.lib.php:450
8716 msgid "Row to begin at:"
8717 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
8719 #: libraries/display_export.lib.php:467
8720 msgid "Dump all rows"
8721 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
8723 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8724 msgid "Output:"
8725 msgstr "Wyjście:"
8727 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8728 #, php-format
8729 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8730 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
8732 #: libraries/display_export.lib.php:557
8733 msgid "File name template:"
8734 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
8736 #: libraries/display_export.lib.php:559
8737 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8738 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
8740 #: libraries/display_export.lib.php:561
8741 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8742 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
8744 #: libraries/display_export.lib.php:563
8745 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8746 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
8748 #: libraries/display_export.lib.php:569
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8752 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8753 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8754 msgstr ""
8755 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
8756 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
8757 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
8758 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
8760 #: libraries/display_export.lib.php:624
8761 msgid "use this for future exports"
8762 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
8764 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8765 #: libraries/display_import.lib.php:195
8766 msgid "Character set of the file:"
8767 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
8769 #: libraries/display_export.lib.php:689
8770 msgid "Compression:"
8771 msgstr "Kompresja:"
8773 #: libraries/display_export.lib.php:697
8774 msgid "zipped"
8775 msgstr "\".zip\""
8777 #: libraries/display_export.lib.php:704
8778 msgid "gzipped"
8779 msgstr "\".gzip\""
8781 #: libraries/display_export.lib.php:731
8782 msgid "View output as text"
8783 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
8785 #: libraries/display_export.lib.php:751
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Export views as tables"
8788 msgid "Export databases as separate files"
8789 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
8791 #: libraries/display_export.lib.php:753
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Export table headers"
8794 msgid "Export tables as separate files"
8795 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
8797 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8798 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8799 msgstr ""
8801 #: libraries/display_export.lib.php:808
8802 msgid "Save output to a file"
8803 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
8805 #: libraries/display_export.lib.php:841
8806 msgid "Skip tables larger than"
8807 msgstr "Pomiń tabele większe niż"
8809 #: libraries/display_export.lib.php:935
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Select Tables"
8812 msgid "Select database"
8813 msgstr "Wybierz tabele"
8815 #: libraries/display_export.lib.php:937
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "Select Tables"
8818 msgid "Select table"
8819 msgstr "Wybierz tabele"
8821 #: libraries/display_export.lib.php:953
8822 #, fuzzy
8823 #| msgid "Database name"
8824 msgid "New database name"
8825 msgstr "Nazwa bazy danych"
8827 #: libraries/display_export.lib.php:977
8828 #, fuzzy
8829 #| msgid "New page name: "
8830 msgid "New table name"
8831 msgstr "Nowa nazwa strony: "
8833 #: libraries/display_export.lib.php:987
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Copy column name."
8836 msgid "Old column name"
8837 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
8839 #: libraries/display_export.lib.php:988
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "Copy column name."
8842 msgid "New column name"
8843 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
8845 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8846 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8847 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
8849 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8850 #, php-format
8851 msgid "%1$s from %2$s branch"
8852 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
8854 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8855 msgid "no branch"
8856 msgstr "brak gałęzi"
8858 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Git revision"
8861 msgid "Git revision:"
8862 msgstr "Zmiany Git"
8864 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8865 #, php-format
8866 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8867 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
8869 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8870 #, php-format
8871 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8872 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
8874 #: libraries/display_import.lib.php:73
8875 msgid ""
8876 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8877 "not available."
8878 msgstr ""
8879 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
8880 "wysyłania nie są dostępne."
8882 #: libraries/display_import.lib.php:110
8883 msgid "Importing into the current server"
8884 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
8886 #: libraries/display_import.lib.php:113
8887 #, php-format
8888 msgid "Importing into the database \"%s\""
8889 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
8891 #: libraries/display_import.lib.php:119
8892 #, php-format
8893 msgid "Importing into the table \"%s\""
8894 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
8896 #: libraries/display_import.lib.php:155
8897 #, php-format
8898 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8899 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
8901 #: libraries/display_import.lib.php:161
8902 msgid ""
8903 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8904 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8905 msgstr ""
8906 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
8907 "<b>.sql.zip</b>"
8909 #: libraries/display_import.lib.php:224
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "File to Import:"
8912 msgid "File to import:"
8913 msgstr "Plik do importu:"
8915 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8916 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8917 msgstr ""
8919 #: libraries/display_import.lib.php:257
8920 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8921 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
8923 #: libraries/display_import.lib.php:284
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Partial Import:"
8926 msgid "Partial import:"
8927 msgstr "Import częściowy:"
8929 #: libraries/display_import.lib.php:291
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8933 msgstr ""
8934 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
8935 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
8937 #: libraries/display_import.lib.php:305
8938 msgid ""
8939 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8940 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8941 "files, however it can break transactions.)</i>"
8942 msgstr ""
8943 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
8944 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
8945 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
8947 #: libraries/display_import.lib.php:315
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid ""
8950 #| "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), "
8951 #| "starting from the first one:"
8952 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8953 msgstr ""
8954 "Pominąć tę liczbę zapytań (dla SQL) lub linii (dla innych formatów), "
8955 "począwszy od pierwszego:"
8957 #: libraries/display_import.lib.php:345
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Options"
8960 msgid "Other options:"
8961 msgstr "Opcje"
8963 #: libraries/display_import.lib.php:483
8964 msgid ""
8965 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8966 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8967 "browsers."
8968 msgstr ""
8969 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
8970 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
8971 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
8973 #: libraries/display_import.lib.php:489
8974 #, php-format
8975 msgid "%s of %s"
8976 msgstr "%s z %s"
8978 #: libraries/display_import.lib.php:490
8979 msgid "Uploading your import file…"
8980 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
8982 #: libraries/display_import.lib.php:491
8983 #, php-format
8984 msgid "%s/sec."
8985 msgstr "%s/sek."
8987 #: libraries/display_import.lib.php:492
8988 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8989 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
8991 #: libraries/display_import.lib.php:493
8992 msgid "About %SEC sec. remaining."
8993 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
8995 #: libraries/display_import.lib.php:495
8996 msgid "The file is being processed, please be patient."
8997 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
8999 #: libraries/engines/Bdb.php:28
9000 msgid "Version information"
9001 msgstr "Informacja o wersji"
9003 #: libraries/engines/Innodb.php:29
9004 msgid "Data home directory"
9005 msgstr "Katalog domowy danych"
9007 #: libraries/engines/Innodb.php:31
9008 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9009 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
9011 #: libraries/engines/Innodb.php:36
9012 msgid "Data files"
9013 msgstr "Pliki danych"
9015 #: libraries/engines/Innodb.php:39
9016 msgid "Autoextend increment"
9017 msgstr "Przyrost autoextend"
9019 #: libraries/engines/Innodb.php:41
9020 msgid ""
9021 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9022 "when it becomes full."
9023 msgstr ""
9024 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
9025 "pełny."
9027 #: libraries/engines/Innodb.php:47
9028 msgid "Buffer pool size"
9029 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
9031 #: libraries/engines/Innodb.php:49
9032 msgid ""
9033 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9034 "tables."
9035 msgstr ""
9036 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
9037 "tabel."
9039 #: libraries/engines/Innodb.php:139
9040 msgid "Buffer Pool"
9041 msgstr "Rezerwy buforowe"
9043 #: libraries/engines/Innodb.php:164
9044 msgid "Buffer Pool Usage"
9045 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
9047 #: libraries/engines/Innodb.php:175
9048 msgid "pages"
9049 msgstr "strony"
9051 #: libraries/engines/Innodb.php:189
9052 msgid "Free pages"
9053 msgstr "Strony puste"
9055 #: libraries/engines/Innodb.php:198
9056 msgid "Dirty pages"
9057 msgstr "Strony brudne"
9059 #: libraries/engines/Innodb.php:207
9060 msgid "Pages containing data"
9061 msgstr "Strony zawierające dane"
9063 #: libraries/engines/Innodb.php:216
9064 msgid "Pages to be flushed"
9065 msgstr "Strony do wymiecenia"
9067 #: libraries/engines/Innodb.php:225
9068 msgid "Busy pages"
9069 msgstr "Strony używane"
9071 #: libraries/engines/Innodb.php:237
9072 msgid "Latched pages"
9073 msgstr "Zablokowane strony"
9075 #: libraries/engines/Innodb.php:251
9076 msgid "Buffer Pool Activity"
9077 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
9079 #: libraries/engines/Innodb.php:255
9080 msgid "Read requests"
9081 msgstr "Żądania odczytu"
9083 #: libraries/engines/Innodb.php:264
9084 msgid "Write requests"
9085 msgstr "Żądania zapisu"
9087 #: libraries/engines/Innodb.php:273
9088 msgid "Read misses"
9089 msgstr "Pominięty odczyt"
9091 #: libraries/engines/Innodb.php:282
9092 msgid "Write waits"
9093 msgstr "Czekanie zapisu"
9095 #: libraries/engines/Innodb.php:291
9096 msgid "Read misses in %"
9097 msgstr "Pominięty odczyt w %"
9099 #: libraries/engines/Innodb.php:306
9100 msgid "Write waits in %"
9101 msgstr "Czekanie zapisu w %"
9103 #: libraries/engines/Myisam.php:28
9104 msgid "Data pointer size"
9105 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
9107 #: libraries/engines/Myisam.php:30
9108 msgid ""
9109 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9110 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9111 msgstr ""
9112 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
9113 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
9115 #: libraries/engines/Myisam.php:36
9116 msgid "Automatic recovery mode"
9117 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
9119 #: libraries/engines/Myisam.php:38
9120 msgid ""
9121 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9122 "myisam-recover server startup option."
9123 msgstr ""
9124 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
9125 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
9127 #: libraries/engines/Myisam.php:43
9128 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9129 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
9131 #: libraries/engines/Myisam.php:45
9132 msgid ""
9133 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9134 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9135 "INFILE)."
9136 msgstr ""
9137 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
9138 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
9139 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
9141 #: libraries/engines/Myisam.php:52
9142 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9143 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
9145 #: libraries/engines/Myisam.php:54
9146 msgid ""
9147 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9148 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9149 "method."
9150 msgstr ""
9151 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
9152 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
9153 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
9155 #: libraries/engines/Myisam.php:61
9156 msgid "Repair threads"
9157 msgstr "Napraw wątki"
9159 #: libraries/engines/Myisam.php:63
9160 msgid ""
9161 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9162 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9163 msgstr ""
9164 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
9165 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
9166 "sortowania."
9168 #: libraries/engines/Myisam.php:70
9169 msgid "Sort buffer size"
9170 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
9172 #: libraries/engines/Myisam.php:72
9173 msgid ""
9174 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9175 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9176 msgstr ""
9177 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
9178 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
9179 "INDEX lub ALTER TABLE."
9181 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
9182 msgid "Index cache size"
9183 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
9185 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
9186 msgid ""
9187 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9188 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9189 msgstr ""
9190 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
9191 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
9193 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
9194 msgid "Record cache size"
9195 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
9197 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
9198 msgid ""
9199 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9200 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9201 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9202 msgstr ""
9203 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
9204 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
9205 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
9207 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
9208 msgid "Log cache size"
9209 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
9211 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
9212 msgid ""
9213 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9214 "transaction log data. The default is 16MB."
9215 msgstr ""
9216 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
9217 "Domyślną wartością jest 16MB."
9219 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
9220 msgid "Log file threshold"
9221 msgstr "Próg pliku dziennika"
9223 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
9224 msgid ""
9225 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9226 "default value is 16MB."
9227 msgstr ""
9228 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
9229 "Domyślną wartością jest 16MB."
9231 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
9232 msgid "Transaction buffer size"
9233 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
9235 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
9236 msgid ""
9237 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9238 "buffers of this size). The default is 1MB."
9239 msgstr ""
9240 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
9241 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
9243 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
9244 msgid "Checkpoint frequency"
9245 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
9247 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
9248 msgid ""
9249 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9250 "performed. The default value is 24MB."
9251 msgstr ""
9252 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
9253 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
9255 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
9256 msgid "Data log threshold"
9257 msgstr "Próg dziennika danych"
9259 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
9260 msgid ""
9261 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9262 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9263 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9264 "that can be stored in the database."
9265 msgstr ""
9266 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
9267 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
9268 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
9269 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
9270 "danych."
9272 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
9273 msgid "Garbage threshold"
9274 msgstr "Próg śmieci"
9276 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
9277 msgid ""
9278 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9279 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9280 msgstr ""
9281 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
9282 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
9284 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
9285 msgid "Log buffer size"
9286 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
9288 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
9289 msgid ""
9290 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9291 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9292 "required to write a data log."
9293 msgstr ""
9294 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
9295 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
9296 "wymagany do zapisu dziennika danych."
9298 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
9299 msgid "Data file grow size"
9300 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
9302 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9303 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9304 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
9306 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9307 msgid "Row file grow size"
9308 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
9310 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9311 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9312 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
9314 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9315 msgid "Log file count"
9316 msgstr "Liczba plików dziennika"
9318 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9319 msgid ""
9320 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9321 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9322 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9323 "number."
9324 msgstr ""
9325 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
9326 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
9327 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
9328 "dostana nastepny najwyższy numer."
9330 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9334 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9335 msgstr ""
9336 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9337 "domowej PrimeBase XT%s."
9339 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9340 #: libraries/export.lib.php:381
9341 #, php-format
9342 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9343 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9345 #: libraries/export.lib.php:337
9346 #, php-format
9347 msgid ""
9348 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9349 msgstr ""
9350 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9351 "nadpisywania plików."
9353 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9354 #, php-format
9355 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9356 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9358 #: libraries/export.lib.php:387
9359 #, php-format
9360 msgid "Dump has been saved to file %s."
9361 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9363 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9364 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
9365 #: tbl_get_field.php:45
9366 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9367 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
9369 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9370 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9371 msgstr ""
9373 #: libraries/import.lib.php:1204
9374 msgid ""
9375 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9376 msgstr ""
9377 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9379 #: libraries/import.lib.php:1207
9380 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9381 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9383 #: libraries/import.lib.php:1210
9384 #, fuzzy
9385 #| msgid ""
9386 #| "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
9387 msgid ""
9388 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9389 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
9391 #: libraries/import.lib.php:1212
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
9394 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9395 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
9397 #: libraries/import.lib.php:1219
9398 #, php-format
9399 msgid "Go to database: %s"
9400 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9402 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9403 #, php-format
9404 msgid "Edit settings for %s"
9405 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9407 #: libraries/import.lib.php:1254
9408 #, php-format
9409 msgid "Go to table: %s"
9410 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9412 #: libraries/import.lib.php:1262
9413 #, php-format
9414 msgid "Structure of %s"
9415 msgstr "Struktura %s"
9417 #: libraries/import.lib.php:1280
9418 #, php-format
9419 msgid "Go to view: %s"
9420 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9422 #: libraries/import.lib.php:1340
9423 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9424 msgstr ""
9426 #: libraries/import.lib.php:1563
9427 msgid ""
9428 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9429 "engine tables can be rolled back."
9430 msgstr ""
9432 #: libraries/index.lib.php:28
9433 #, php-format
9434 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9435 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
9437 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9438 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9439 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9440 msgid "Hide"
9441 msgstr "Ukryj"
9443 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9444 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9446 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9447 msgid "Function"
9448 msgstr "Funkcja"
9450 #: libraries/insert_edit.lib.php:608
9451 #, fuzzy
9452 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
9453 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9454 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
9456 #: libraries/insert_edit.lib.php:1103
9457 msgid "Binary - do not edit"
9458 msgstr "Binarne - nie do edycji"
9460 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
9461 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9462 #: templates/table/search/options.phtml:36
9463 msgid "Or"
9464 msgstr "Lub"
9466 #: libraries/insert_edit.lib.php:1240
9467 msgid "web server upload directory:"
9468 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9470 #: libraries/insert_edit.lib.php:1420 templates/table/search/input_box.phtml:46
9471 msgid "Edit/Insert"
9472 msgstr "Edycja/Wstaw"
9474 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9475 #, php-format
9476 msgid "Continue insertion with %s rows"
9477 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
9479 #: libraries/insert_edit.lib.php:1500
9480 msgid "and then"
9481 msgstr "i potem"
9483 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9484 msgid "Insert as new row"
9485 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
9487 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9488 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9489 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
9491 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539
9492 msgid "Show insert query"
9493 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
9495 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9496 msgid "Go back to previous page"
9497 msgstr "Wróć"
9499 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562
9500 msgid "Insert another new row"
9501 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
9503 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
9504 msgid "Go back to this page"
9505 msgstr "Powrót do tej strony"
9507 #: libraries/insert_edit.lib.php:1590
9508 msgid "Edit next row"
9509 msgstr "Edytuj następny wiersz"
9511 #: libraries/insert_edit.lib.php:1612
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid ""
9514 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9515 msgid ""
9516 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9517 msgstr ""
9518 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
9519 "poruszania się w dowolnym miejscu"
9521 #: libraries/insert_edit.lib.php:1649 libraries/replication_gui.lib.php:544
9522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9523 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9524 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9525 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9526 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9527 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9528 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9529 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9530 msgid "Value"
9531 msgstr "Wartość"
9533 #: libraries/insert_edit.lib.php:2011 libraries/sql.lib.php:1371
9534 msgid "Showing SQL query"
9535 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9537 #: libraries/insert_edit.lib.php:2036 libraries/sql.lib.php:1349
9538 #, php-format
9539 msgid "Inserted row id: %1$d"
9540 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9542 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "Success."
9545 msgid "Success!"
9546 msgstr "Sukces."
9548 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9549 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/tracking.lib.php:527
9550 msgid "Structure only"
9551 msgstr "Tylko struktura"
9553 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9554 #: libraries/operations.lib.php:1256 libraries/tracking.lib.php:533
9555 msgid "Structure and data"
9556 msgstr "Struktura i dane"
9558 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9559 #: libraries/operations.lib.php:1257 libraries/tracking.lib.php:530
9560 msgid "Data only"
9561 msgstr "Tylko dane"
9563 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9564 #, fuzzy
9565 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9566 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9567 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
9569 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9570 #: libraries/operations.lib.php:1280
9571 msgid "Add constraints"
9572 msgstr "Dodaj ograniczenia"
9574 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9575 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9576 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1299
9577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9578 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Edit Privileges"
9581 msgid "Adjust privileges"
9582 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9584 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9585 msgid "From"
9586 msgstr "Od"
9588 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9589 msgid "To"
9590 msgstr "Do"
9592 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9593 msgid "Add prefix"
9594 msgstr "Dodaj prefiks"
9596 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9597 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9598 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
9600 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
9603 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9604 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
9606 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "Group name:"
9609 msgid "Groups:"
9610 msgstr "Nazwa grupy:"
9612 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9613 msgid "Events:"
9614 msgstr "Zdarzenia:"
9616 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9617 msgid "Functions:"
9618 msgstr "Funkcje:"
9620 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9621 msgid "Procedures:"
9622 msgstr "Procedury:"
9624 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9625 msgid "Views:"
9626 msgstr "Widoki:"
9628 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9629 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9630 msgid "Show"
9631 msgstr "Pokaż"
9633 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9634 msgid "Home"
9635 msgstr "Wejście"
9637 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9638 msgid "Log out"
9639 msgstr "Wyjście"
9641 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9642 #, fuzzy
9643 #| msgid "Dumping data for table"
9644 msgid "Empty session data"
9645 msgstr "Zrzut danych tabeli"
9647 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9648 msgid "phpMyAdmin documentation"
9649 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
9651 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9652 #, fuzzy
9653 #| msgid "Navigation panel"
9654 msgid "Navigation panel settings"
9655 msgstr "Panel nawigacyjny"
9657 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9658 msgid "Reload navigation panel"
9659 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
9661 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9662 msgid ""
9663 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9664 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9665 msgstr ""
9667 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9668 #, fuzzy, php-format
9669 #| msgid "%s other result found"
9670 #| msgid_plural "%s other results found"
9671 msgid "%s result found"
9672 msgid_plural "%s results found"
9673 msgstr[0] "Znaleziono %s inny wynik"
9674 msgstr[1] "Znaleziono %s inne wyniki"
9675 msgstr[2] "Znaleziono %s innych wyników"
9677 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1358
9678 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9679 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9680 msgstr ""
9682 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1360
9683 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1391
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "Clear Fast Filter"
9686 msgid "Clear fast filter"
9687 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
9689 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1417
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "Collapse"
9692 msgid "Collapse all"
9693 msgstr "Zwiń"
9695 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9696 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9697 #, php-format
9698 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9699 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
9701 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9702 #, fuzzy, php-format
9703 #| msgid "Could not add columns!"
9704 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9705 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
9707 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9708 msgid "Expand/Collapse"
9709 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
9711 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9712 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9714 msgid "Columns"
9715 msgstr "Kolumny"
9717 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9718 msgctxt "Create new column"
9719 msgid "New"
9720 msgstr "Nowy"
9722 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9723 msgid "Database operations"
9724 msgstr "Operacje na bazie danych"
9726 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9727 msgid "Show hidden items"
9728 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
9730 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9731 msgctxt "Create new database"
9732 msgid "New"
9733 msgstr "Nowa"
9735 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9736 msgctxt "Create new event"
9737 msgid "New"
9738 msgstr "Nowy"
9740 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9741 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9742 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9743 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9744 msgid "Functions"
9745 msgstr "Funkcje"
9747 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9748 msgctxt "Create new function"
9749 msgid "New"
9750 msgstr "Nowy"
9752 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9753 msgctxt "Create new index"
9754 msgid "New"
9755 msgstr "Nowy"
9757 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9758 msgid "Procedure"
9759 msgstr "Procedura"
9761 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9762 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9764 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9765 msgid "Procedures"
9766 msgstr "Procedury"
9768 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9769 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9770 msgctxt "Create new procedure"
9771 msgid "New"
9772 msgstr "Nowy"
9774 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9775 msgctxt "Create new table"
9776 msgid "New"
9777 msgstr "Nowy"
9779 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9780 msgctxt "Create new trigger"
9781 msgid "New"
9782 msgstr "Nowy"
9784 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9785 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9786 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9787 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9788 msgid "Views"
9789 msgstr "Widoki"
9791 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9792 msgctxt "Create new view"
9793 msgid "New"
9794 msgstr "Nowy"
9796 #: libraries/normalization.lib.php:129
9797 msgid "Make all columns atomic"
9798 msgstr ""
9800 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9801 msgid "First step of normalization (1NF)"
9802 msgstr ""
9804 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9805 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9806 msgid "Step 1."
9807 msgstr ""
9809 #: libraries/normalization.lib.php:136
9810 msgid ""
9811 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9812 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9813 msgstr ""
9815 #: libraries/normalization.lib.php:143
9816 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9817 msgstr ""
9819 #: libraries/normalization.lib.php:146
9820 msgid ""
9821 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9822 "column', it'll move to next step)."
9823 msgstr ""
9825 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9826 #, fuzzy
9827 #| msgid "Select two columns"
9828 msgid "Select one…"
9829 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
9831 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9832 #, fuzzy
9833 #| msgid "Move column"
9834 msgid "No such column"
9835 msgstr "Przenieść kolumnę"
9837 #: libraries/normalization.lib.php:161
9838 msgid "split into "
9839 msgstr ""
9841 #: libraries/normalization.lib.php:182
9842 #, fuzzy
9843 #| msgid "Add primary key"
9844 msgid "Have a primary key"
9845 msgstr "Dodaj klucz główny"
9847 #: libraries/normalization.lib.php:188
9848 #, fuzzy
9849 #| msgid "Error: relation already exists."
9850 msgid "Primary key already exists."
9851 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
9853 #: libraries/normalization.lib.php:193
9854 msgid ""
9855 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9856 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9857 msgstr ""
9859 #: libraries/normalization.lib.php:200
9860 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9861 msgstr ""
9863 #: libraries/normalization.lib.php:205
9864 msgid ""
9865 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9866 msgstr ""
9868 #: libraries/normalization.lib.php:209
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Add primary key"
9871 msgid "+ Add a new primary key column"
9872 msgstr "Dodaj klucz główny"
9874 #: libraries/normalization.lib.php:232
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Remove column(s)"
9877 msgid "Remove redundant columns"
9878 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
9880 #: libraries/normalization.lib.php:235
9881 msgid ""
9882 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9883 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9884 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9885 msgstr ""
9887 #: libraries/normalization.lib.php:241
9888 msgid ""
9889 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9890 "column, click on 'No redundant column'"
9891 msgstr ""
9893 #: libraries/normalization.lib.php:246
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "Remove selected users"
9896 msgid "Remove selected"
9897 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9899 #: libraries/normalization.lib.php:247
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "Add column"
9902 msgid "No redundant column"
9903 msgstr "Dodaj kolumnę"
9905 #: libraries/normalization.lib.php:270
9906 msgid "Move repeating groups"
9907 msgstr ""
9909 #: libraries/normalization.lib.php:273
9910 msgid ""
9911 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9912 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9913 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9914 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9915 "should be created."
9916 msgstr ""
9918 #: libraries/normalization.lib.php:281
9919 msgid ""
9920 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9921 "'No repeating group'"
9922 msgstr ""
9924 #: libraries/normalization.lib.php:287
9925 msgid "No repeating group"
9926 msgstr ""
9928 #: libraries/normalization.lib.php:316
9929 msgid "Step 2."
9930 msgstr ""
9932 #: libraries/normalization.lib.php:316
9933 msgid "Find partial dependencies"
9934 msgstr ""
9936 #: libraries/normalization.lib.php:338
9937 #, php-format
9938 msgid ""
9939 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9940 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9941 msgstr ""
9943 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9944 msgid "Table is already in second normal form."
9945 msgstr ""
9947 #: libraries/normalization.lib.php:348
9948 #, php-format
9949 msgid ""
9950 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9951 "the partial dependencies."
9952 msgstr ""
9954 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9955 msgid ""
9956 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9957 "normalization."
9958 msgstr ""
9960 #: libraries/normalization.lib.php:356
9961 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9962 msgstr ""
9964 #: libraries/normalization.lib.php:360
9965 msgid ""
9966 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9967 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9968 "value of the column."
9969 msgstr ""
9971 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9972 #, php-format
9973 msgid "'%1$s' depends on:"
9974 msgstr ""
9976 #: libraries/normalization.lib.php:381
9977 #, php-format
9978 msgid ""
9979 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9980 "column."
9981 msgstr ""
9983 #: libraries/normalization.lib.php:409
9984 #, php-format
9985 msgid ""
9986 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9987 "create the following tables:"
9988 msgstr ""
9990 #: libraries/normalization.lib.php:445
9991 #, php-format
9992 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9993 msgstr ""
9995 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9996 #: libraries/normalization.lib.php:695
9997 #, fuzzy
9998 #| msgid "Error in processing request:"
9999 msgid "Error in processing!"
10000 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
10002 #: libraries/normalization.lib.php:531
10003 #, php-format
10004 msgid ""
10005 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10006 "create the following tables:"
10007 msgstr ""
10009 #: libraries/normalization.lib.php:578
10010 msgid "The third step of normalization is complete."
10011 msgstr ""
10013 #: libraries/normalization.lib.php:674
10014 #, fuzzy, php-format
10015 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10016 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10017 msgstr ""
10018 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
10020 #: libraries/normalization.lib.php:721
10021 #, fuzzy
10022 #| msgid "Sep"
10023 msgid "Step 3."
10024 msgstr "Wrz"
10026 #: libraries/normalization.lib.php:721
10027 msgid "Find transitive dependencies"
10028 msgstr ""
10030 #: libraries/normalization.lib.php:728
10031 msgid ""
10032 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10033 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10034 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
10035 "in that case you don't have to select any."
10036 msgstr ""
10038 #: libraries/normalization.lib.php:775
10039 msgid ""
10040 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10041 "primary key columns"
10042 msgstr ""
10044 #: libraries/normalization.lib.php:779
10045 msgid "Table is already in Third normal form!"
10046 msgstr ""
10048 #: libraries/normalization.lib.php:804
10049 #, fuzzy
10050 #| msgid "Hide table structure actions"
10051 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10052 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
10054 #: libraries/normalization.lib.php:805
10055 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10056 msgstr ""
10058 #: libraries/normalization.lib.php:809
10059 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10060 msgstr ""
10062 #: libraries/normalization.lib.php:810
10063 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10064 msgstr ""
10066 #: libraries/normalization.lib.php:817
10067 msgid ""
10068 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10069 "normalization"
10070 msgstr ""
10072 #: libraries/normalization.lib.php:878
10073 msgid ""
10074 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10075 "accurate. "
10076 msgstr ""
10078 #: libraries/normalization.lib.php:894
10079 msgid "No partial dependencies found!"
10080 msgstr ""
10082 #: libraries/operations.lib.php:79
10083 msgid "Rename database to"
10084 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
10086 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
10087 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:944
10088 #: libraries/operations.lib.php:1293
10089 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
10090 #, fuzzy
10091 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10092 msgid ""
10093 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
10094 "to the documentation for more details"
10095 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
10097 #: libraries/operations.lib.php:133
10098 #, php-format
10099 msgid "Database %s has been dropped."
10100 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
10102 #: libraries/operations.lib.php:145
10103 msgid "Remove database"
10104 msgstr "Usuń bazę danych"
10106 #: libraries/operations.lib.php:151
10107 msgid "Drop the database (DROP)"
10108 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
10110 #: libraries/operations.lib.php:201
10111 msgid "Copy database to"
10112 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
10114 #: libraries/operations.lib.php:214
10115 msgid "CREATE DATABASE before copying"
10116 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
10118 #: libraries/operations.lib.php:255
10119 msgid "Switch to copied database"
10120 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
10122 #: libraries/operations.lib.php:778
10123 msgid "Alter table order by"
10124 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
10126 #: libraries/operations.lib.php:786
10127 msgid "(singly)"
10128 msgstr "(pojedynczo)"
10130 #: libraries/operations.lib.php:822
10131 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
10132 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
10134 #: libraries/operations.lib.php:927
10135 msgid "Rename table to"
10136 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
10138 #: libraries/operations.lib.php:967
10139 msgid "Table comments"
10140 msgstr "Komentarze tabeli"
10142 #: libraries/operations.lib.php:1036
10143 msgid "Table options"
10144 msgstr "Opcje tabeli"
10146 #: libraries/operations.lib.php:1043 templates/server/engines/engines.phtml:4
10147 msgid "Storage Engine"
10148 msgstr "Mechanizm składowania"
10150 #: libraries/operations.lib.php:1067
10151 msgid "Change all column collations"
10152 msgstr ""
10154 #: libraries/operations.lib.php:1238
10155 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10156 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
10158 #: libraries/operations.lib.php:1314
10159 msgid "Switch to copied table"
10160 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
10162 #: libraries/operations.lib.php:1338
10163 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
10164 msgid "Table maintenance"
10165 msgstr "Zarządzanie tabelą"
10167 #: libraries/operations.lib.php:1371
10168 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
10169 msgid "Analyze table"
10170 msgstr "Analizuj tabelę"
10172 #: libraries/operations.lib.php:1386
10173 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
10174 msgid "Check table"
10175 msgstr "Sprawdź tabelę"
10177 #: libraries/operations.lib.php:1400
10178 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
10179 #, fuzzy
10180 #| msgid "Check table"
10181 msgid "Checksum table"
10182 msgstr "Sprawdź tabelę"
10184 #: libraries/operations.lib.php:1414
10185 msgid "Defragment table"
10186 msgstr "Defragmentuj tabelę"
10188 #: libraries/operations.lib.php:1426
10189 #, php-format
10190 msgid "Table %s has been flushed."
10191 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
10193 #: libraries/operations.lib.php:1432
10194 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10195 msgstr ""
10197 #: libraries/operations.lib.php:1446
10198 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
10199 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
10200 msgid "Optimize table"
10201 msgstr "Optymalizuj tabelę"
10203 #: libraries/operations.lib.php:1461
10204 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
10205 msgid "Repair table"
10206 msgstr "Napraw tabelę"
10208 #: libraries/operations.lib.php:1507
10209 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
10210 #: view_operations.php:144
10211 msgid "Delete data or table"
10212 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
10214 #: libraries/operations.lib.php:1515
10215 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10216 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
10218 #: libraries/operations.lib.php:1523
10219 msgid "Delete the table (DROP)"
10220 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
10222 #: libraries/operations.lib.php:1563
10223 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
10224 msgid "Analyze"
10225 msgstr "Analizuj"
10227 #: libraries/operations.lib.php:1564
10228 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
10229 msgid "Check"
10230 msgstr "Sprawdź"
10232 #: libraries/operations.lib.php:1565
10233 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
10234 msgid "Optimize"
10235 msgstr "Optymalizuj"
10237 #: libraries/operations.lib.php:1566
10238 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
10239 msgid "Rebuild"
10240 msgstr "Przebuduj"
10242 #: libraries/operations.lib.php:1567
10243 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
10244 msgid "Repair"
10245 msgstr "Napraw"
10247 #: libraries/operations.lib.php:1568
10248 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
10249 msgid "Truncate"
10250 msgstr ""
10252 #: libraries/operations.lib.php:1582
10253 #, fuzzy
10254 #| msgid "Collapse"
10255 msgid "Coalesce"
10256 msgstr "Zwiń"
10258 #: libraries/operations.lib.php:1591
10259 msgid "Partition maintenance"
10260 msgstr "Zarządzanie partycjami"
10262 #: libraries/operations.lib.php:1608
10263 #, php-format
10264 msgid "Partition %s"
10265 msgstr "Partycja %s"
10267 #: libraries/operations.lib.php:1626
10268 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
10269 msgid "Remove partitioning"
10270 msgstr "Usuń partycjonowanie"
10272 #: libraries/operations.lib.php:1652
10273 msgid "Check referential integrity:"
10274 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
10276 #: libraries/operations.lib.php:2035
10277 msgid "Can't move table to same one!"
10278 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10280 #: libraries/operations.lib.php:2037
10281 msgid "Can't copy table to same one!"
10282 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10284 #: libraries/operations.lib.php:2061
10285 #, fuzzy, php-format
10286 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10287 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10288 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10290 #: libraries/operations.lib.php:2068
10291 #, fuzzy, php-format
10292 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10293 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10294 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10296 #: libraries/operations.lib.php:2077
10297 #, php-format
10298 msgid "Table %s has been moved to %s."
10299 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10301 #: libraries/operations.lib.php:2081
10302 #, php-format
10303 msgid "Table %s has been copied to %s."
10304 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10306 #: libraries/operations.lib.php:2103
10307 msgid "The table name is empty!"
10308 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10310 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10311 msgid "This format has no options"
10312 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
10314 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
10315 msgid ""
10316 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10317 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10319 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
10320 #, php-format
10321 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10322 msgstr ""
10323 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
10324 "raz."
10326 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10327 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10328 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10329 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10331 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10332 msgid "Show color"
10333 msgstr "Pokaż kolor"
10335 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10336 msgid "Only show keys"
10337 msgstr "Pokaż tylko klucze"
10339 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10340 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10341 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10343 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10344 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10345 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10346 #, php-format
10347 msgid "Welcome to %s"
10348 msgstr "Witamy w %s"
10350 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10351 #, php-format
10352 msgid ""
10353 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10354 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10355 msgstr ""
10356 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10357 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10359 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10360 msgid ""
10361 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10362 "connection. You should check the host, username and password in your "
10363 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10364 "the administrator of the MySQL server."
10365 msgstr ""
10366 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10367 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10368 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10369 "przez administratora serwera MySQL."
10371 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10372 msgid "Retry to connect"
10373 msgstr "Ponów podłączenie"
10375 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10376 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10377 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10379 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
10380 msgid "Log in"
10381 msgstr "Login"
10383 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10384 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10385 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10386 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
10388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10389 msgid "Username:"
10390 msgstr "Użytkownik:"
10392 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
10393 msgid "Server Choice:"
10394 msgstr "Wybór serwera:"
10396 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
10397 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10398 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10400 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
10401 msgid "Please enter correct captcha!"
10402 msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
10404 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
10405 #, fuzzy
10406 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10407 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10408 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10410 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10411 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10412 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10414 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
10415 msgid "Can not find signon authentication script:"
10416 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10419 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10420 msgid "Columns separated with:"
10421 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10424 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10425 msgid "Columns enclosed with:"
10426 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10428 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10429 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10430 msgid "Columns escaped with:"
10431 msgstr "Kolumna uciekła z:"
10433 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10434 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10435 msgid "Lines terminated with:"
10436 msgstr "Linie zakończone z:"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10439 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10440 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10441 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10442 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10443 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10444 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10445 msgid "Replace NULL with:"
10446 msgstr "Zamiana NULL na:"
10448 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10449 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10450 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10451 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10453 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10454 msgid "Excel edition:"
10455 msgstr "Wydanie Excela:"
10457 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10458 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10459 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10460 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10461 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10462 msgid "Data dump options"
10463 msgstr "Opcje eksportu danych"
10465 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10466 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10468 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10469 msgid "Dumping data for table"
10470 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10472 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10473 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10474 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10475 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10476 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:98 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10477 msgid "Event"
10478 msgstr "Zdarzenie"
10480 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10481 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10482 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10483 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10486 msgid "Definition"
10487 msgstr "Określenie"
10489 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10490 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10492 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10493 msgid "Table structure for table"
10494 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
10496 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10497 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10498 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10499 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10500 msgid "Structure for view"
10501 msgstr "Struktura widoku"
10503 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10504 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10506 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10507 msgid "Stand-in structure for view"
10508 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
10510 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10511 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10512 msgstr ""
10514 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10515 msgid "Content of table @TABLE@"
10516 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
10518 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10519 msgid "(continued)"
10520 msgstr "(kontynuacja)"
10522 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10523 msgid "Structure of table @TABLE@"
10524 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
10526 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10527 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10529 msgid "Object creation options"
10530 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
10532 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10533 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10534 msgid "Table caption:"
10535 msgstr "Nagłówek tabeli:"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10538 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10539 msgid "Table caption (continued):"
10540 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
10542 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10543 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10544 msgid "Label key:"
10545 msgstr "Etykieta klucza:"
10547 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10548 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10550 msgid "Display foreign key relationships"
10551 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10554 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10555 msgid "Display comments"
10556 msgstr "Wyświetl komentarze"
10558 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10559 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10561 msgid "Display MIME types"
10562 msgstr "Wyświetl typy MIME"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10565 #, fuzzy
10566 #| msgid "Put columns names in the first row"
10567 msgid "Put columns names in the first row:"
10568 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
10570 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10571 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10572 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10573 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10574 msgid "Host:"
10575 msgstr "Host:"
10577 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10578 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10579 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10580 msgid "Generation Time:"
10581 msgstr "Czas generowania:"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10585 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10586 msgid "PHP Version:"
10587 msgstr "Wersja PHP:"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10591 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10592 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10593 msgid "Database:"
10594 msgstr "Baza danych:"
10596 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10597 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10598 msgid "Data:"
10599 msgstr "Dane:"
10601 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10602 msgid "Structure:"
10603 msgstr "Struktura:"
10605 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10606 msgid "Export table names"
10607 msgstr "Eksport nazw tabel"
10609 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10610 msgid "Export table headers"
10611 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
10613 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10614 msgid "Report title:"
10615 msgstr "Tytuł raportu:"
10617 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "Dumping data for table"
10620 msgid "Dumping data"
10621 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10623 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "structure"
10626 msgid "View structure"
10627 msgstr "struktura"
10629 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "and then"
10632 msgid "Stand in"
10633 msgstr "i potem"
10635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10636 msgid ""
10637 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10638 "and server version)</i>"
10639 msgstr ""
10640 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
10641 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
10643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10644 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10645 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
10647 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10648 msgid ""
10649 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10650 "checked"
10651 msgstr ""
10652 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
10653 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
10655 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10656 #, fuzzy
10657 #| msgid "Export method"
10658 msgid "Export metadata"
10659 msgstr "Metoda eksportu"
10661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10662 msgid ""
10663 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10664 msgstr ""
10665 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
10666 "zgodności produkcji z:"
10668 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10669 msgid "Add statements:"
10670 msgstr "Cecha:"
10672 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10674 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10675 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10676 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10678 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10679 #, php-format
10680 msgid "Add %s statement"
10681 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
10683 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10684 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10685 msgstr ""
10687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10688 #, fuzzy, php-format
10689 #| msgid "Session value"
10690 msgid "%s value"
10691 msgstr "Wartość sesji"
10693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10694 msgid ""
10695 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10696 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10697 msgstr ""
10698 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
10699 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
10701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10702 msgid "Data creation options"
10703 msgstr "Opcje tworzenia danych"
10705 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10706 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10707 msgid "Truncate table before insert"
10708 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
10710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10711 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10712 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
10714 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10715 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10716 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
10718 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10719 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10720 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10721 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
10723 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10724 msgid "Function to use when dumping data:"
10725 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
10727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10728 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10729 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
10731 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10732 msgid ""
10733 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10734 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10735 "(1,2,3)</code>"
10736 msgstr ""
10737 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
10738 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10739 "(1,2,3)</code>"
10741 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10742 msgid ""
10743 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10744 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10745 "(7,8,9)</code>"
10746 msgstr ""
10747 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
10748 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10749 "(7,8,9)</code>"
10751 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10752 #, fuzzy
10753 #| msgid ""
10754 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10755 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10756 msgid ""
10757 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10758 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10759 msgstr ""
10760 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
10761 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10763 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10764 msgid ""
10765 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10766 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10767 msgstr ""
10768 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
10769 "code>"
10771 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10772 msgid ""
10773 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10774 "0x616263)</i>"
10775 msgstr ""
10776 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
10777 "0x616263)</i>"
10779 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10780 msgid ""
10781 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10782 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10783 msgstr ""
10784 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
10785 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
10787 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10788 msgid "It appears your database uses routines;"
10789 msgstr ""
10791 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10792 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10793 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10794 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10795 msgstr ""
10797 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid "Metadata Headers"
10800 msgid "Metadata"
10801 msgstr "Nagłówki metadanych"
10803 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10804 #, fuzzy, php-format
10805 #| msgid "Metadata Headers"
10806 msgid "Metadata for table %s"
10807 msgstr "Nagłówki metadanych"
10809 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10810 #, fuzzy, php-format
10811 #| msgid "Metadata Headers"
10812 msgid "Metadata for database %s"
10813 msgstr "Nagłówki metadanych"
10815 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10816 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10817 msgid "Creation:"
10818 msgstr "Data utworzenia:"
10820 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10821 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10822 msgid "Last update:"
10823 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
10825 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10826 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10827 msgid "Last check:"
10828 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
10830 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10831 #, fuzzy, php-format
10832 #| msgid "Table structure for table"
10833 msgid "Error reading structure for table %s:"
10834 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
10836 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10837 msgid "It appears your database uses views;"
10838 msgstr ""
10840 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10841 msgid "Constraints for dumped tables"
10842 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
10844 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10845 msgid "Constraints for table"
10846 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
10848 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10849 msgid "Indexes for dumped tables"
10850 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
10852 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10853 #, fuzzy
10854 #| msgid "Inside tables:"
10855 msgid "Indexes for table"
10856 msgstr "Wewnątrz tabel:"
10858 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10861 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10862 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
10864 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10865 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10866 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
10868 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10869 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10870 msgstr "TYPY MIME TABELI"
10872 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10873 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10874 msgstr "RELACJE TABELI"
10876 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10877 msgid "It appears your table uses triggers;"
10878 msgstr ""
10880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10881 #, fuzzy, php-format
10882 #| msgid "Structure for view"
10883 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10884 msgstr "Struktura widoku"
10886 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10887 msgid "(See below for the actual view)"
10888 msgstr ""
10890 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10891 #, fuzzy, php-format
10892 #| msgid "Error reading data:"
10893 msgid "Error reading data for table %s:"
10894 msgstr "Błąd odczytu danych:"
10896 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10897 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10898 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
10900 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10901 msgid "Export contents"
10902 msgstr "Eksportuj zawartość"
10904 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10905 msgid "Table:"
10906 msgstr "Tabela:"
10908 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10909 msgid "Purpose:"
10910 msgstr ""
10912 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10913 #, fuzzy
10914 #| msgid "MIME type"
10915 msgid "MIME"
10916 msgstr "Typ MIME"
10918 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10919 msgid ""
10920 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10921 msgstr ""
10923 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10924 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10925 msgid ""
10926 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10927 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10928 msgstr ""
10929 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
10930 "linia będzie częścią danych)</i>"
10932 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10933 msgid ""
10934 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10935 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10936 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10937 msgstr ""
10938 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
10939 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
10940 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
10942 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10943 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10944 msgid "Column names: "
10945 msgstr "Nazwy kolumn: "
10947 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10948 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10949 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10950 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10951 #, php-format
10952 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10953 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
10955 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10956 #, php-format
10957 msgid ""
10958 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10959 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10960 msgstr ""
10961 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
10962 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
10964 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10965 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10966 #, php-format
10967 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10968 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
10970 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10971 #, php-format
10972 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10973 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
10975 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10976 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10977 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
10979 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10980 msgid "MediaWiki Table"
10981 msgstr "Tabela MediaWiki"
10983 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10984 #, php-format
10985 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10986 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
10988 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10989 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10990 msgstr ""
10991 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
10993 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10994 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10995 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
10997 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10998 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10999 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
11000 msgid ""
11001 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11002 "the issue and try again."
11003 msgstr ""
11004 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
11005 "problem i spróbować ponownie."
11007 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
11008 #, fuzzy
11009 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
11010 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11011 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
11013 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
11014 msgid "ESRI Shape File"
11015 msgstr "Plik kształtu ESRI"
11017 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
11018 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
11019 #, php-format
11020 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11021 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
11023 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
11024 #, php-format
11025 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11026 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
11028 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
11029 msgid "The imported file does not contain any data!"
11030 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
11032 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
11033 msgid "SQL compatibility mode:"
11034 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
11036 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
11037 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11038 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
11040 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
11041 msgid "XML"
11042 msgstr "XML"
11044 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
11045 msgid "SCHEMA ERROR: "
11046 msgstr "Błąd SCHEMA: "
11048 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
11049 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
11050 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
11051 msgid "Orientation"
11052 msgstr "Orientacja"
11054 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
11055 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
11056 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
11057 msgid "Landscape"
11058 msgstr "Orientacja pozioma"
11060 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
11061 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
11062 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
11063 msgid "Portrait"
11064 msgstr "Orientacja pionowa"
11066 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
11067 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
11068 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
11069 msgid "Same width for all tables"
11070 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11072 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
11073 msgid "Show grid"
11074 msgstr "Pokaż siatkę"
11076 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
11077 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "Data Dictionary"
11080 msgid "Data dictionary"
11081 msgstr "Słownik danych"
11083 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
11084 #, fuzzy
11085 #| msgid "neither of the above"
11086 msgid "Order of the tables"
11087 msgstr "żadne z powyższych"
11089 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
11090 #, fuzzy
11091 #| msgid "Ascending"
11092 msgid "Name (Ascending)"
11093 msgstr "Rosnąco"
11095 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Descending"
11098 msgid "Name (Descending)"
11099 msgstr "Malejąco"
11101 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
11102 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
11103 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
11104 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
11105 #, php-format
11106 msgid "The %s table doesn't exist!"
11107 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
11109 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
11110 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
11111 #, php-format
11112 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11113 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11115 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
11116 #, fuzzy
11117 #| msgid "Invalid export type"
11118 msgid "PDF export page"
11119 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
11121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
11122 #, fuzzy, php-format
11123 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11124 msgid "Schema of the %s database"
11125 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
11127 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
11128 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
11129 msgid "Relational schema"
11130 msgstr "Schemat relacyjny"
11132 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
11133 msgid "Table of contents"
11134 msgstr "Spis treści"
11136 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
11137 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
11138 #: libraries/tracking.lib.php:889
11139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
11140 msgid "Extra"
11141 msgstr "Dodatkowo"
11143 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
11144 msgid ""
11145 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11146 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11147 msgstr ""
11148 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11149 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11151 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
11152 msgid ""
11153 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11154 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11155 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11156 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11157 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11158 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11159 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11160 "gmdate() function."
11161 msgstr ""
11162 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11163 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11164 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11165 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11166 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11167 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11168 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11169 "gmdate()."
11171 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
11172 msgid ""
11173 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11174 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11175 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11176 "need to set the first option to the empty string."
11177 msgstr ""
11178 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11179 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11180 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11181 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11183 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid ""
11186 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11187 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11188 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11189 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11190 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11191 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11192 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11193 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11194 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11195 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11196 msgid ""
11197 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11198 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11199 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11200 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11201 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
11202 "first option is then the number of the program you want to use and the "
11203 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11204 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11205 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11206 "appears all on one line (Default 1)."
11207 msgstr ""
11208 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
11209 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
11210 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
11211 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
11212 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
11213 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
11214 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
11215 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
11216 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
11217 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
11219 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
11220 msgid ""
11221 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11222 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11223 msgstr ""
11224 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11225 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11226 "prawidłowe HTML."
11228 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
11229 msgid ""
11230 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11231 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11232 msgstr ""
11233 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11234 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11236 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
11237 msgid "Displays a link to download this image."
11238 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11240 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
11241 msgid ""
11242 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11243 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11244 msgstr ""
11246 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
11247 msgid "Image preview here"
11248 msgstr ""
11250 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
11251 msgid ""
11252 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11253 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11254 msgstr ""
11255 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11256 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11258 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11259 #, fuzzy
11260 #| msgid ""
11261 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11262 #| "standard dotted format."
11263 msgid ""
11264 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11265 "in Internet standard dotted format."
11266 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
11268 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid ""
11271 #| "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
11272 #| "(enclosed in single quotes, default empty string)."
11273 msgid ""
11274 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11275 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11276 "string)."
11277 msgstr ""
11278 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
11279 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
11281 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11282 msgid ""
11283 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11284 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11285 msgstr ""
11287 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11288 #, php-format
11289 msgid "Validation failed for the input string %s."
11290 msgstr ""
11292 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
11293 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11294 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11296 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
11297 msgid ""
11298 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11299 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11300 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11301 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11302 "(Default: \"…\")."
11303 msgstr ""
11304 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11305 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11306 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11307 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11308 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11310 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
11311 msgid ""
11312 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11313 "input."
11314 msgstr ""
11316 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
11317 msgid ""
11318 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11319 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11320 "third options are the width and the height in pixels."
11321 msgstr ""
11322 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11323 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11324 "szerokością i wysokością w pikselach."
11326 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11327 msgid ""
11328 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11329 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11330 "the link."
11331 msgstr ""
11332 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11333 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11335 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11336 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11337 msgstr ""
11339 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11340 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11341 msgstr ""
11343 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11344 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11345 msgstr ""
11347 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11348 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11349 msgstr ""
11351 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid ""
11354 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11355 #| "standard dotted format."
11356 msgid ""
11357 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11358 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11359 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
11361 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11364 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11365 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11367 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11370 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11371 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11373 #: libraries/pmd_common.php:551
11374 msgid "Error: relation already exists."
11375 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
11377 #: libraries/pmd_common.php:597
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11380 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11381 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
11383 #: libraries/pmd_common.php:603
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11386 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11387 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11389 #: libraries/pmd_common.php:608
11390 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11391 msgstr ""
11393 #: libraries/pmd_common.php:613
11394 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11395 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
11397 #: libraries/pmd_common.php:635
11398 msgid "Internal relation has been added."
11399 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
11401 #: libraries/pmd_common.php:641
11402 #, fuzzy
11403 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11404 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11405 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11407 #: libraries/pmd_common.php:679
11408 #, fuzzy
11409 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
11410 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11411 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
11413 #: libraries/pmd_common.php:685
11414 #, fuzzy
11415 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11416 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11417 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11419 #: libraries/pmd_common.php:712
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Error: Relation could not be added!"
11422 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11423 msgstr "Błąd: Relacja nie została dodana!"
11425 #: libraries/pmd_common.php:716
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Internal relation has been added."
11428 msgid "Internal relation has been removed."
11429 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
11431 #: libraries/relation.lib.php:91
11432 msgid "not OK"
11433 msgstr "nie OK"
11435 #: libraries/relation.lib.php:95
11436 msgctxt "Correctly working"
11437 msgid "OK"
11438 msgstr "OK"
11440 #: libraries/relation.lib.php:98
11441 msgid "Enabled"
11442 msgstr "Włączone"
11444 #: libraries/relation.lib.php:102
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Configuration saved."
11447 msgid "Configuration of pmadb…"
11448 msgstr "Konfiguracja zapisana."
11450 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
11451 msgid "General relation features"
11452 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
11454 #: libraries/relation.lib.php:153
11455 msgid "Display Features"
11456 msgstr "Funkcje wyświetlania"
11458 #: libraries/relation.lib.php:170
11459 #, fuzzy
11460 #| msgid "Creation of PDFs"
11461 msgid "Designer and creation of PDFs"
11462 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
11464 #: libraries/relation.lib.php:181
11465 msgid "Displaying Column Comments"
11466 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
11468 #: libraries/relation.lib.php:187
11469 msgid "Browser transformation"
11470 msgstr "Sposób prezentacji danych"
11472 #: libraries/relation.lib.php:194
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid ""
11475 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11476 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11477 msgstr ""
11478 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
11479 "dokumentacji."
11481 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11482 msgid "Bookmarked SQL query"
11483 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
11485 #: libraries/relation.lib.php:221
11486 msgid "SQL history"
11487 msgstr "Historia SQL"
11489 #: libraries/relation.lib.php:232
11490 msgid "Persistent recently used tables"
11491 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
11493 #: libraries/relation.lib.php:243
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Persistent recently used tables"
11496 msgid "Persistent favorite tables"
11497 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
11499 #: libraries/relation.lib.php:254
11500 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11501 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
11503 #: libraries/relation.lib.php:276
11504 msgid "User preferences"
11505 msgstr "Preferencje użytkownika"
11507 #: libraries/relation.lib.php:293
11508 msgid "Configurable menus"
11509 msgstr "Konfigurowalne menu"
11511 #: libraries/relation.lib.php:304
11512 msgid "Hide/show navigation items"
11513 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
11515 #: libraries/relation.lib.php:315
11516 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11517 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
11519 #: libraries/relation.lib.php:326
11520 msgid "Managing Central list of columns"
11521 msgstr ""
11523 #: libraries/relation.lib.php:337
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "Remember table's sorting"
11526 msgid "Remembering Designer Settings"
11527 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
11529 #: libraries/relation.lib.php:348
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Invalid export type"
11532 msgid "Saving export templates"
11533 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
11535 #: libraries/relation.lib.php:356
11536 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11537 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
11539 #: libraries/relation.lib.php:362
11540 #, fuzzy, php-format
11541 #| msgid ""
11542 #| "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
11543 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11544 msgstr ""
11545 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
11547 #: libraries/relation.lib.php:367
11548 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11549 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
11551 #: libraries/relation.lib.php:370
11552 msgid ""
11553 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11554 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11555 msgstr ""
11556 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
11557 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
11559 #: libraries/relation.lib.php:375
11560 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11561 msgstr ""
11562 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
11563 "konfiguracyjny."
11565 #: libraries/relation.lib.php:1680
11566 msgid "no description"
11567 msgstr "brak opisu"
11569 #: libraries/relation.lib.php:1873
11570 msgid ""
11571 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11572 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11573 "phpMyAdmin configuration storage there."
11574 msgstr ""
11576 #: libraries/relation.lib.php:1988
11577 #, fuzzy, php-format
11578 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11579 msgid ""
11580 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11581 "configuration storage there."
11582 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11584 #: libraries/relation.lib.php:1996
11585 #, fuzzy, php-format
11586 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11587 msgid ""
11588 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11589 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11591 #: libraries/relation.lib.php:2004
11592 #, fuzzy, php-format
11593 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11594 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11595 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11597 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11598 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11599 msgid "Master replication"
11600 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11603 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11604 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
11606 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11607 msgid "Show connected slaves"
11608 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
11610 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11611 msgid "Add slave replication user"
11612 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
11614 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11615 msgid "Master configuration"
11616 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid ""
11621 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11622 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11623 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11624 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11625 #| "replicated. Please select the mode:"
11626 msgid ""
11627 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11628 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11629 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11630 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11631 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11632 msgstr ""
11633 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
11634 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
11635 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
11636 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
11637 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
11639 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11640 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11641 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
11643 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11644 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11645 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11648 msgid "Please select databases:"
11649 msgstr "Wybierz bazy danych:"
11651 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11652 msgid ""
11653 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11654 "and please restart the MySQL server afterwards."
11655 msgstr ""
11656 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
11657 "serwer MySQL."
11659 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11660 msgid ""
11661 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11662 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11663 "master."
11664 msgstr ""
11665 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
11666 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
11668 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11669 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11670 msgid "Slave replication"
11671 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
11673 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11674 #, fuzzy
11675 #| msgid "Insecure connection"
11676 msgid "Master connection:"
11677 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
11679 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11680 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11681 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11684 msgid "Slave IO Thread not running!"
11685 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
11687 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11688 msgid ""
11689 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11690 msgstr ""
11691 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
11693 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11694 msgid "See slave status table"
11695 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
11697 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11698 msgid "Control slave:"
11699 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
11701 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11702 msgid "Full start"
11703 msgstr "Pełny start"
11705 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11706 msgid "Full stop"
11707 msgstr "Pełne zatrzymanie"
11709 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11710 msgid "Reset slave"
11711 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
11713 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11714 msgid "Start SQL Thread only"
11715 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
11717 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11718 msgid "Stop SQL Thread only"
11719 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
11721 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11722 msgid "Start IO Thread only"
11723 msgstr "Tylko początek IO wątku"
11725 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11726 msgid "Stop IO Thread only"
11727 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
11729 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11730 msgid "Change or reconfigure master server"
11731 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
11733 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11734 #, php-format
11735 msgid ""
11736 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11737 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11738 msgstr ""
11739 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
11740 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
11742 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11743 msgid "Error management:"
11744 msgstr "Błąd zarządzania:"
11746 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11747 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11748 msgstr ""
11749 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
11750 "master i slave!"
11752 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11753 msgid "Skip current error"
11754 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
11756 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11757 #, fuzzy, php-format
11758 #| msgid "Skip current error"
11759 msgid "Skip next %s errors."
11760 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
11762 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11763 #, php-format
11764 msgid ""
11765 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11766 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11767 msgstr ""
11768 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
11769 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
11771 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11772 msgid "Slave configuration"
11773 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
11775 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11776 msgid ""
11777 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11778 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11779 msgstr ""
11780 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
11781 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
11783 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11784 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11785 msgid "User name:"
11786 msgstr "Nazwa użytkownika:"
11788 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11789 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11793 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11794 msgid "User name"
11795 msgstr "Nazwa użytkownika"
11797 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11798 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11799 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11802 msgid "Password"
11803 msgstr "Hasło"
11805 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11806 msgid "Port:"
11807 msgstr "Port:"
11809 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11810 msgid "Master status"
11811 msgstr "Stan serwera głównego"
11813 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11814 msgid "Slave status"
11815 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
11817 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11819 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11820 msgid "Variable"
11821 msgstr "Zmienna"
11823 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11824 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11825 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11826 msgid "Host"
11827 msgstr "Host"
11829 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11830 msgid ""
11831 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11832 "this list."
11833 msgstr ""
11834 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
11835 "widoczne na tej liście."
11837 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11839 msgid "Any host"
11840 msgstr "Dowolny host"
11842 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11843 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11844 msgid "Local"
11845 msgstr "Host lokalny"
11847 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11849 msgid "This Host"
11850 msgstr "Ten host"
11852 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11853 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11854 msgid "Any user"
11855 msgstr "Dowolny użytkownik"
11857 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11858 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11859 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11860 msgid "Use text field:"
11861 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
11863 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11865 msgid "Use Host Table"
11866 msgstr "Użyj tabeli hostów"
11868 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11870 msgid ""
11871 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11872 "table are used instead."
11873 msgstr ""
11874 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
11875 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
11877 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11879 msgid "Re-type"
11880 msgstr "Ponownie"
11882 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11883 #, fuzzy
11884 #| msgid "Generate password"
11885 msgid "Generate password:"
11886 msgstr "Wygeneruj hasło"
11888 #: libraries/replication_gui.lib.php:911
11889 #, fuzzy
11890 #| msgid "Replication status"
11891 msgid "Replication started successfully."
11892 msgstr "Stan replikacji"
11894 #: libraries/replication_gui.lib.php:912
11895 #, fuzzy
11896 #| msgid "Master replication"
11897 msgid "Error starting replication."
11898 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11900 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "Chart generated successfully."
11903 msgid "Replication stopped successfully."
11904 msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
11906 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11907 #, fuzzy
11908 #| msgid "Master replication"
11909 msgid "Error stopping replication."
11910 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11912 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11913 #, fuzzy
11914 #| msgid "Replication status"
11915 msgid "Replication resetting successfully."
11916 msgstr "Stan replikacji"
11918 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11919 #, fuzzy
11920 #| msgid "Master replication"
11921 msgid "Error resetting replication."
11922 msgstr "Replikacja serwera głównego"
11924 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11925 msgid "Success."
11926 msgstr "Sukces."
11928 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11929 msgid "Error."
11930 msgstr "Błąd."
11932 #: libraries/replication_gui.lib.php:969
11933 msgid "Unknown error"
11934 msgstr "Nieznany błąd"
11936 #: libraries/replication_gui.lib.php:979
11937 #, php-format
11938 msgid "Unable to connect to master %s."
11939 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
11941 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11942 msgid ""
11943 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11944 msgstr ""
11945 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
11946 "serwerze głównym."
11948 #: libraries/replication_gui.lib.php:1008
11949 msgid "Unable to change master!"
11950 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
11952 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11953 #, fuzzy, php-format
11954 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11955 msgid "Master server changed successfully to %s."
11956 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
11958 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11963 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11964 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11965 #, php-format
11966 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11967 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
11969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11970 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11971 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
11973 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11974 #, php-format
11975 msgid "Event %1$s has been modified."
11976 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
11978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11979 #, php-format
11980 msgid "Event %1$s has been created."
11981 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
11983 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11985 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11986 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
11988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11989 msgid "Edit event"
11990 msgstr "Edytuj wydarzenie"
11992 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11993 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11994 msgid "Details"
11995 msgstr "Szczegóły"
11997 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11998 msgid "Event name"
11999 msgstr "Nazwa zdarzenia"
12001 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
12002 #, php-format
12003 msgid "Change to %s"
12004 msgstr "Zmień na %s"
12006 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
12007 msgid "Execute at"
12008 msgstr "Wykonać w"
12010 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
12011 msgid "Execute every"
12012 msgstr "Wykonaj co"
12014 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
12015 msgctxt "Start of recurring event"
12016 msgid "Start"
12017 msgstr "Pocz"
12019 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
12020 msgctxt "End of recurring event"
12021 msgid "End"
12022 msgstr "Koniec"
12024 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
12025 msgid "On completion preserve"
12026 msgstr "Po zakończeniu zachować"
12028 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
12029 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
12030 msgid "Definer"
12031 msgstr "Definiujący"
12033 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
12034 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
12037 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
12038 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
12040 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
12041 msgid "You must provide an event name!"
12042 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
12044 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
12045 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
12046 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
12048 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
12049 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
12050 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
12052 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
12053 msgid "You must provide a valid type for the event."
12054 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
12056 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
12057 msgid "You must provide an event definition."
12058 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
12060 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
12061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
12062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
12063 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
12064 msgid "Error in processing request:"
12065 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
12067 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
12068 msgid "OFF"
12069 msgstr "Wył"
12071 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
12072 msgid "ON"
12073 msgstr "Wł"
12075 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
12076 msgid "Event scheduler status"
12077 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
12079 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
12080 msgid "The backed up query was:"
12081 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
12083 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:83
12084 msgid "Returns"
12085 msgstr "Powrót"
12087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
12088 msgid ""
12089 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
12090 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
12091 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
12092 "problems."
12093 msgstr ""
12094 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
12095 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
12096 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
12097 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
12099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
12100 msgid "Edit routine"
12101 msgstr "Edycja procedury"
12103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
12104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
12105 #, php-format
12106 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
12107 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
12109 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
12110 #, php-format
12111 msgid "Routine %1$s has been created."
12112 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
12114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
12115 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
12116 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
12118 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
12119 #, fuzzy, php-format
12120 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
12121 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
12122 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
12124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
12125 #, php-format
12126 msgid "Routine %1$s has been modified."
12127 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
12129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
12130 msgid "Routine name"
12131 msgstr "Nazwa procedury"
12133 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
12134 msgid "Parameters"
12135 msgstr "Parametry"
12137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
12138 msgid "Direction"
12139 msgstr "Kierunek"
12141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
12142 msgid "Add parameter"
12143 msgstr "Dodaj parametr"
12145 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
12146 msgid "Remove last parameter"
12147 msgstr "Usuń ostatni parametr"
12149 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
12150 msgid "Return type"
12151 msgstr "Zwracany typ"
12153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
12154 msgid "Return length/values"
12155 msgstr "Powrót długości/wartości"
12157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
12158 msgid "Return options"
12159 msgstr "Powrót opcji"
12161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
12162 msgid "Is deterministic"
12163 msgstr "Jest deterministyczna"
12165 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
12166 msgid ""
12167 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
12168 "refer to the documentation for more details"
12169 msgstr ""
12171 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
12172 msgid "Security type"
12173 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
12175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
12176 msgid "SQL data access"
12177 msgstr "Dostęp SQL do danych"
12179 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
12180 msgid "You must provide a routine name!"
12181 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
12183 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
12184 #, php-format
12185 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
12186 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
12188 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
12189 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
12190 msgid ""
12191 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
12192 "VARCHAR and VARBINARY."
12193 msgstr ""
12194 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
12195 "VARBINARY."
12197 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
12198 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
12199 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
12201 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
12202 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
12203 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
12205 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
12206 msgid "You must provide a routine definition."
12207 msgstr "Należy podać definicję procedury."
12209 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
12210 #, php-format
12211 msgid "Execution results of routine %s"
12212 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
12214 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
12215 #, fuzzy, php-format
12216 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
12217 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
12218 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
12219 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
12220 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
12221 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
12222 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
12224 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
12225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
12226 msgid "Execute routine"
12227 msgstr "Wykonaj procedurę"
12229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
12230 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
12231 msgid "Routine parameters"
12232 msgstr "Parametry procedury"
12234 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
12235 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12236 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
12238 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
12239 #, php-format
12240 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12241 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
12243 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
12244 #, php-format
12245 msgid "Trigger %1$s has been created."
12246 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
12248 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
12249 msgid "Edit trigger"
12250 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
12252 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
12253 msgid "Trigger name"
12254 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
12256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
12257 msgctxt "Trigger action time"
12258 msgid "Time"
12259 msgstr "Czas"
12261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
12262 #, fuzzy
12263 #| msgid "You must provide a trigger name"
12264 msgid "You must provide a trigger name!"
12265 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
12267 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
12270 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12271 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
12273 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
12274 #, fuzzy
12275 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
12276 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12277 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
12279 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
12280 msgid "You must provide a valid table name!"
12281 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
12283 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
12284 msgid "You must provide a trigger definition."
12285 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
12287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12288 msgid "Add routine"
12289 msgstr "Dodaj procedurę"
12291 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12292 #, php-format
12293 msgid "Export of routine %s"
12294 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
12296 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12297 msgid "routine"
12298 msgstr "Procedura"
12300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12303 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
12304 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
12306 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12307 #, php-format
12308 msgid ""
12309 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12310 "necessary privileges to edit this routine."
12311 msgstr ""
12313 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12317 "necessary privileges to view/export this routine."
12318 msgstr ""
12320 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
12321 #, fuzzy, php-format
12322 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12323 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12324 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
12326 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12327 msgid "There are no routines to display."
12328 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
12330 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12331 msgid "Add trigger"
12332 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
12334 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
12335 #, php-format
12336 msgid "Export of trigger %s"
12337 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
12339 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
12340 msgid "trigger"
12341 msgstr "wyzwalacz"
12343 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12346 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
12347 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
12349 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
12350 #, fuzzy, php-format
12351 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12352 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
12353 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
12355 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12356 msgid "There are no triggers to display."
12357 msgstr "Brak wyzwalaczy."
12359 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12360 msgid "Add event"
12361 msgstr "Dodaj zdarzenie"
12363 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
12364 #, php-format
12365 msgid "Export of event %s"
12366 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
12368 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
12369 msgid "event"
12370 msgstr "zdarzenie"
12372 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12375 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12376 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
12378 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12379 #, fuzzy, php-format
12380 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12381 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12382 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
12384 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12385 msgid "There are no events to display."
12386 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
12388 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Current server"
12391 msgid "Current server:"
12392 msgstr "Bieżący serwer"
12394 #: libraries/server_common.lib.php:24
12395 msgid "Server variables and settings"
12396 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
12398 #: libraries/server_common.lib.php:27
12399 msgid "Storage Engines"
12400 msgstr "Mechanizmy składowania"
12402 #: libraries/server_common.lib.php:36
12403 msgid "Character Sets and Collations"
12404 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
12406 #: libraries/server_common.lib.php:42
12407 msgid "Databases statistics"
12408 msgstr "Statystyki baz danych"
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12411 msgid "No privileges."
12412 msgstr "Brak uprawnień."
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12415 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12416 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
12418 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12421 msgid "Allows reading data."
12422 msgstr "Pozwól czytać dane."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12426 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12427 msgid "Allows inserting and replacing data."
12428 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12433 msgid "Allows changing data."
12434 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12438 msgid "Allows deleting data."
12439 msgstr "Pozwól usuwać dane."
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12442 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12443 msgid "Allows creating new databases and tables."
12444 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
12446 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12448 msgid "Allows dropping databases and tables."
12449 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
12451 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12453 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12454 msgstr ""
12455 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
12457 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12459 msgid "Allows shutting down the server."
12460 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12464 #, fuzzy
12465 #| msgid "Allows viewing processes of all users"
12466 msgid "Allows viewing processes of all users."
12467 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12471 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12472 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
12474 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12477 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12478 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12482 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12483 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12486 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12487 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12488 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12492 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12493 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12497 msgid ""
12498 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12499 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12500 "killing threads of other users."
12501 msgstr ""
12502 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
12503 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
12504 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12508 msgid "Allows creating temporary tables."
12509 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12513 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12514 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12517 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12518 msgid "Needed for the replication slaves."
12519 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
12521 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12523 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12524 msgstr ""
12525 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
12527 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12531 msgid "Allows creating new views."
12532 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
12534 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12536 #, fuzzy
12537 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
12538 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12539 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12543 #, fuzzy
12544 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
12545 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12546 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12551 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12552 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12556 msgid "Allows creating stored routines."
12557 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
12559 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12560 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12561 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12562 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12564 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12566 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12567 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12571 msgid "Allows executing stored routines."
12572 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Persistent connections"
12577 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12578 msgstr "Trwałe połączenia"
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Persistent connections"
12583 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12584 msgstr "Trwałe połączenia"
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12587 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12588 msgstr ""
12590 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12591 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12592 msgstr ""
12594 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12595 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12596 msgstr ""
12598 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12599 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12600 msgstr ""
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12603 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12604 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
12606 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12607 msgid ""
12608 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12609 "execute per hour."
12610 msgstr ""
12611 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
12612 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12615 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12616 msgstr ""
12617 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
12618 "godziny."
12620 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12621 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12622 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12625 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12627 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12628 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Routines"
12631 msgid "Routine"
12632 msgstr "Procedury i funkcje"
12634 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12635 msgid ""
12636 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12637 "that user possess on this routine."
12638 msgstr ""
12640 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12643 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12644 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12646 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Allows executing stored routines."
12649 msgid "Allows executing this routine."
12650 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12655 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12656 msgid "Table-specific privileges"
12657 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12659 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12661 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12662 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12663 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12664 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12667 msgid "Administration"
12668 msgstr "Administracja"
12670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12671 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12672 msgid "Global privileges"
12673 msgstr "Globalne uprawnienia"
12675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12676 msgid "Global"
12677 msgstr "Ogólny"
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12680 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12681 msgid "Database-specific privileges"
12682 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12685 msgid "Allows creating new tables."
12686 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12689 msgid "Allows dropping tables."
12690 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12692 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12693 msgid ""
12694 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12695 msgstr ""
12696 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
12697 "uprawnień."
12699 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12700 msgid ""
12701 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12702 "that user possess yourself."
12703 msgstr ""
12705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid "Cookie authentication"
12709 msgid "Native MySQL authentication"
12710 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
12712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12713 #, fuzzy
12714 #| msgid "Signon authentication"
12715 msgid "SHA256 password authentication"
12716 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
12718 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12719 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12720 msgid "Login Information"
12721 msgstr "Dane użytkownika"
12723 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12724 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12725 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12726 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12727 msgid "Use text field"
12728 msgstr "Użyj pola tekstowego"
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12731 msgid ""
12732 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12733 "hostname."
12734 msgstr ""
12735 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
12736 "nazwa hosta."
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "User name:"
12741 msgid "Host name:"
12742 msgstr "Nazwa użytkownika:"
12744 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12746 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12747 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Log name"
12750 msgid "Host name"
12751 msgstr "Nazwa dziennika"
12753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12754 msgid "Do not change the password"
12755 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
12757 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12758 #, fuzzy
12759 #| msgid "Authentication"
12760 msgid "Authentication Plugin"
12761 msgstr "Uwierzytelnienie"
12763 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Password Hashing:"
12766 msgid "Password Hashing Method"
12767 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
12769 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12770 #, php-format
12771 msgid "The password for %s was changed successfully."
12772 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12774 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12775 #, php-format
12776 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12777 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12779 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12780 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Add user group"
12783 msgid "Add user account"
12784 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
12786 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Database for user"
12789 msgid "Database for user account"
12790 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
12792 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12793 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12794 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
12796 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12797 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12798 msgstr ""
12799 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
12800 "(nazwaużytkownika_%)."
12802 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12803 #, fuzzy, php-format
12804 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12805 msgid "Grant all privileges on database %s."
12806 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych \"%s\"."
12808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12809 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12810 #, php-format
12811 msgid "Users having access to \"%s\""
12812 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
12814 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12815 msgid "User has been added."
12816 msgstr "Użytkownik został dodany."
12818 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12819 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12820 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12821 msgid "Grant"
12822 msgstr "Nadawanie"
12824 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12825 msgid "Not enough privilege to view users."
12826 msgstr ""
12828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12829 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12830 msgid "No user found."
12831 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12833 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12834 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12835 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12836 msgid "Any"
12837 msgstr "Dowolny"
12839 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12840 msgid "global"
12841 msgstr "ogólny"
12843 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12844 msgid "database-specific"
12845 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12847 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12848 msgid "wildcard"
12849 msgstr "znak wieloznaczny"
12851 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12852 #, fuzzy
12853 #| msgid "database-specific"
12854 msgid "table-specific"
12855 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12857 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12858 #, fuzzy
12859 #| msgid "Edit Privileges:"
12860 msgid "Edit privileges"
12861 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
12863 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12864 msgid "Revoke"
12865 msgstr "Cofnij"
12867 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12868 msgid "Edit user group"
12869 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
12871 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12872 msgid "… keep the old one."
12873 msgstr "… pozostaw starego."
12875 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12876 msgid "… delete the old one from the user tables."
12877 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
12879 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12880 msgid ""
12881 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12882 msgstr ""
12883 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
12885 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12886 msgid ""
12887 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12888 "afterwards."
12889 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
12891 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12894 msgid "Change login information / Copy user account"
12895 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
12897 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12898 #, fuzzy
12899 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12900 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12901 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
12903 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12904 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12905 #, fuzzy
12906 #| msgid "Column-specific privileges"
12907 msgid "Routine-specific privileges"
12908 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
12910 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12911 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12912 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12913 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12914 msgid "User group"
12915 msgstr "Grupa użytkownika"
12917 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12918 msgid "No users selected for deleting!"
12919 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12921 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12922 msgid "Reloading the privileges"
12923 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12925 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12926 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12927 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12929 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12930 #, php-format
12931 msgid "You have updated the privileges for %s."
12932 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12934 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12935 #, php-format
12936 msgid "Deleting %s"
12937 msgstr "Usuwanie %s"
12939 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12940 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12941 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12943 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12944 #, php-format
12945 msgid "The user %s already exists!"
12946 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12948 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12949 #, php-format
12950 msgid "Privileges for %s"
12951 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12953 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12954 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12955 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12956 msgid "User"
12957 msgstr "Użytkownik"
12959 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12960 #, fuzzy
12961 #| msgid "Edit Privileges:"
12962 msgid "Edit privileges:"
12963 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
12965 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12966 #, fuzzy
12967 #| msgid "User group"
12968 msgid "User account"
12969 msgstr "Grupa użytkownika"
12971 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12972 msgid ""
12973 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12974 "currently logged in."
12975 msgstr ""
12977 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12978 #, fuzzy
12979 #| msgid "Users overview"
12980 msgid "User accounts overview"
12981 msgstr "Omówienie użytkowników"
12983 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12984 msgid ""
12985 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12986 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12987 "allows a connection from any (%) host."
12988 msgstr ""
12990 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12991 #, php-format
12992 msgid ""
12993 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12994 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12995 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12996 "%sreload the privileges%s before you continue."
12997 msgstr ""
12998 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
12999 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
13000 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
13001 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
13003 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid ""
13006 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
13007 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
13008 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
13009 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
13010 msgid ""
13011 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
13012 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
13013 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
13014 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
13015 "privilege."
13016 msgstr ""
13017 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
13018 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
13019 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
13020 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
13022 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
13023 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
13024 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
13026 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
13027 msgid "You have added a new user."
13028 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
13030 #: libraries/server_status.lib.php:57
13031 #, php-format
13032 msgid "Network traffic since startup: %s"
13033 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
13035 #: libraries/server_status.lib.php:70
13036 #, php-format
13037 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
13038 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
13040 #: libraries/server_status.lib.php:91
13041 msgid ""
13042 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
13043 "b> process."
13044 msgstr ""
13045 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
13046 "procesie <b>replikacji</b>."
13048 #: libraries/server_status.lib.php:96
13049 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
13050 msgstr ""
13051 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
13052 "b>."
13054 #: libraries/server_status.lib.php:101
13055 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
13056 msgstr ""
13057 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
13058 "<b>replikacji</b>."
13060 #: libraries/server_status.lib.php:113
13061 msgid "Replication status"
13062 msgstr "Stan replikacji"
13064 #: libraries/server_status.lib.php:143
13065 msgid ""
13066 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
13067 "reported by the MySQL server may be incorrect."
13068 msgstr ""
13069 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
13070 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
13072 #: libraries/server_status.lib.php:154
13073 msgid "Received"
13074 msgstr "Otrzymane"
13076 #: libraries/server_status.lib.php:173
13077 msgid "Sent"
13078 msgstr "Wysłane"
13080 #: libraries/server_status.lib.php:240
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "max. concurrent connections"
13083 msgid "Max. concurrent connections"
13084 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
13086 #: libraries/server_status.lib.php:250
13087 msgid "Failed attempts"
13088 msgstr "Nieudane próby"
13090 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
13091 msgid "Instructions"
13092 msgstr "Instrukcje"
13094 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
13095 msgid ""
13096 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13097 "analyzing the server status variables."
13098 msgstr ""
13099 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
13100 "analizę zmiennych stanu serwera."
13102 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
13103 msgid ""
13104 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
13105 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
13106 "system."
13107 msgstr ""
13108 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
13109 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
13110 "systemu."
13112 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
13113 msgid ""
13114 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
13115 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
13116 "tuning can have a very negative effect on performance."
13117 msgstr ""
13118 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
13119 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
13120 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
13122 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
13123 msgid ""
13124 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
13125 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
13126 "no clearly measurable improvement."
13127 msgstr ""
13128 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
13129 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
13130 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
13132 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
13133 msgid "Log statistics"
13134 msgstr "Statystyki Log"
13136 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
13137 msgid "Selected time range:"
13138 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
13140 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
13141 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
13142 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
13144 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
13145 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
13146 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
13148 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
13149 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
13150 msgstr ""
13151 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
13153 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
13154 msgid "Results are grouped by query text."
13155 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
13157 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
13158 msgid "Query analyzer"
13159 msgstr "Analizuj zapytanie"
13161 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
13162 msgid "Monitor Instructions"
13163 msgstr "Instrukcje monitora"
13165 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
13166 msgid ""
13167 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
13168 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
13169 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
13170 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
13171 "increases server load by up to 15%."
13172 msgstr ""
13173 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
13174 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
13175 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
13176 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
13177 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
13179 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
13180 msgid "Using the monitor:"
13181 msgstr "Korzystanie z monitora:"
13183 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
13184 msgid ""
13185 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
13186 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
13187 "chart using the cog icon on each respective chart."
13188 msgstr ""
13189 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
13190 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
13191 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
13193 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
13194 msgid ""
13195 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
13196 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
13197 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
13198 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
13199 msgstr ""
13200 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
13201 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
13202 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
13203 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
13205 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
13206 msgid "Please note:"
13207 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
13209 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
13210 msgid ""
13211 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13212 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13213 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13214 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13215 msgstr ""
13216 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
13217 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
13218 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
13219 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
13220 "wymagane."
13222 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
13223 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
13224 msgid "Add chart"
13225 msgstr "Dodaj wykres"
13227 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
13228 msgid "Chart Title"
13229 msgstr "Tytuł wykresu"
13231 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
13232 msgid "Preset chart"
13233 msgstr "Ustawiony wykres"
13235 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
13236 msgid "Status variable(s)"
13237 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
13239 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
13240 msgid "Select series:"
13241 msgstr "Wybierz serię:"
13243 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
13244 msgid "Commonly monitored"
13245 msgstr "Najczęściej monitorowany"
13247 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
13248 msgid "or type variable name:"
13249 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
13251 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
13252 msgid "Display as differential value"
13253 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
13255 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13256 msgid "Apply a divisor"
13257 msgstr "Zastosuj dzielnik"
13259 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
13260 msgid "Append unit to data values"
13261 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
13263 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
13264 msgid "Add this series"
13265 msgstr "Dodaj tę serię"
13267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
13268 msgid "Clear series"
13269 msgstr "Wyczyść serie"
13271 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
13272 #, fuzzy
13273 #| msgid "Series in Chart:"
13274 msgid "Series in chart:"
13275 msgstr "Seria na wykresie:"
13277 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
13278 msgid "Start Monitor"
13279 msgstr "Uruchom monitor"
13281 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
13282 msgid "Instructions/Setup"
13283 msgstr "Instrukcje/Setup"
13285 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
13286 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13287 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
13289 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid "Enable highlighting"
13292 msgid "Enable charts dragging"
13293 msgstr "Włącz podświetlanie"
13295 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
13296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13297 msgid "Refresh rate"
13298 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
13300 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
13301 msgid "Chart columns"
13302 msgstr "Kolumny wykresu"
13304 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
13305 msgid "Chart arrangement"
13306 msgstr "Układ wykresu"
13308 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
13309 msgid ""
13310 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13311 "may want to export it if you have a complicated set up."
13312 msgstr ""
13313 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
13314 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
13316 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
13317 msgid "Reset to default"
13318 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
13320 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13321 #, fuzzy
13322 #| msgid ""
13323 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
13324 #| "between the web server and the MySQL server."
13325 msgid ""
13326 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13327 "web server and the MySQL server."
13328 msgstr ""
13329 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
13330 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
13332 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13333 msgid "ID"
13334 msgstr "ID"
13336 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13337 msgid "Command"
13338 msgstr "Polecenie"
13340 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13341 msgid "Progress"
13342 msgstr ""
13344 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
13345 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
13346 msgid "Filters"
13347 msgstr "Filtry"
13349 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid "Show only alert values"
13352 msgid "Show only active"
13353 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
13355 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
13356 #, php-format
13357 msgid "Questions since startup: %s"
13358 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
13360 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
13361 msgid "per hour:"
13362 msgstr "na godzinę:"
13364 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13365 msgid "per minute:"
13366 msgstr "na minutę:"
13368 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
13369 msgid "per second:"
13370 msgstr "na sekundę:"
13372 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
13373 msgid "Statements"
13374 msgstr "Oświadczenia"
13376 #. l10n: # = Amount of queries
13377 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
13378 msgid "#"
13379 msgstr "#"
13381 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
13382 msgid "Containing the word:"
13383 msgstr "Zawierające słowo:"
13385 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
13386 msgid "Show only alert values"
13387 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
13389 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
13390 msgid "Filter by category…"
13391 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
13394 msgid "Show unformatted values"
13395 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
13398 msgid "Related links:"
13399 msgstr "Powiązane linki:"
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
13402 msgid ""
13403 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13404 "closing the connection properly."
13405 msgstr ""
13406 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
13407 "poprawnego zamykania połączenia."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
13410 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13411 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13414 msgid ""
13415 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13416 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13417 "statements from the transaction."
13418 msgstr ""
13419 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
13420 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
13421 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13424 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13425 msgstr ""
13426 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
13427 "binarnego."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13430 msgid ""
13431 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13432 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13435 msgid ""
13436 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13437 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13438 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13439 "based instead of disk-based."
13440 msgstr ""
13441 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
13442 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
13443 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
13444 "pamięci, a nie na dysku."
13446 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13447 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13448 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
13450 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13451 msgid ""
13452 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13453 "while executing statements."
13454 msgstr ""
13455 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
13456 "podczas wykonywania instrukcji."
13458 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13459 msgid ""
13460 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13461 "(probably duplicate key)."
13462 msgstr ""
13463 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
13464 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
13466 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13467 msgid ""
13468 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13469 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13470 msgstr ""
13471 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
13472 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
13474 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13475 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13476 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13479 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13480 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13483 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13484 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13487 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13488 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
13490 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13491 msgid ""
13492 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13493 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13494 "indicates the number of time tables have been discovered."
13495 msgstr ""
13496 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
13497 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
13498 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
13500 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13501 msgid ""
13502 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13503 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13504 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13505 msgstr ""
13506 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
13507 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
13508 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
13510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13511 msgid ""
13512 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13513 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13514 msgstr ""
13515 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
13516 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13519 msgid ""
13520 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13521 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13522 "if you are doing an index scan."
13523 msgstr ""
13524 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
13525 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
13526 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
13528 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13529 msgid ""
13530 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13531 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13532 msgstr ""
13533 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
13534 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13537 msgid ""
13538 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13539 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13540 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13541 "you have joins that don't use keys properly."
13542 msgstr ""
13543 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
13544 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
13545 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
13546 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13549 msgid ""
13550 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13551 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13552 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13553 "advantage of the indexes you have."
13554 msgstr ""
13555 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
13556 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
13557 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
13558 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13561 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13562 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13565 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13566 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13569 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13570 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13573 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13574 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13577 msgid "The number of pages currently dirty."
13578 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13581 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13582 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
13584 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13585 msgid "The number of free pages."
13586 msgstr "Liczba wolnych stron."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13589 msgid ""
13590 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13591 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13592 "reason."
13593 msgstr ""
13594 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
13595 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
13596 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
13598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13599 msgid ""
13600 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13601 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13602 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13603 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13604 msgstr ""
13605 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
13606 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
13607 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
13608 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13609 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13612 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13613 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13616 msgid ""
13617 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13618 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13619 msgstr ""
13620 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
13621 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
13622 "kolejności."
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13625 msgid ""
13626 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13627 "InnoDB does a sequential full table scan."
13628 msgstr ""
13629 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
13630 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
13632 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13633 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13634 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
13636 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13637 msgid ""
13638 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13639 "and had to do a single-page read."
13640 msgstr ""
13641 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
13642 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
13644 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13645 msgid ""
13646 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13647 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13648 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13649 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13650 "properly, this value should be small."
13651 msgstr ""
13652 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
13653 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
13654 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
13655 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
13656 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
13658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13659 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13660 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
13662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13663 msgid "The number of fsync() operations so far."
13664 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
13666 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13667 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13668 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
13670 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13671 msgid "The current number of pending reads."
13672 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
13674 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13675 msgid "The current number of pending writes."
13676 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
13678 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13679 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13680 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
13682 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13683 msgid "The total number of data reads."
13684 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
13686 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13687 msgid "The total number of data writes."
13688 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13691 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13692 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
13694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13695 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13696 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
13698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13699 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13700 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
13702 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13703 msgid ""
13704 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13705 "wait for it to be flushed before continuing."
13706 msgstr ""
13707 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
13708 "oczekiwano na jego opróżnienie."
13710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13711 msgid "The number of log write requests."
13712 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
13714 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13715 msgid "The number of physical writes to the log file."
13716 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
13718 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13719 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13720 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
13722 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13723 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13724 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
13726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13727 msgid "Pending log file writes."
13728 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
13730 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13731 msgid "The number of bytes written to the log file."
13732 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
13734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13735 msgid "The number of pages created."
13736 msgstr "Liczba utworzonych stron."
13738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13739 msgid ""
13740 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13741 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13742 msgstr ""
13743 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
13744 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
13745 "konwersję na bajty."
13747 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13748 msgid "The number of pages read."
13749 msgstr "Liczba odczytanych stron."
13751 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13752 msgid "The number of pages written."
13753 msgstr "Liczba zapisanych stron."
13755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13756 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13757 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
13759 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13760 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13761 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
13763 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13764 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13765 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
13767 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13768 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13769 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
13771 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13772 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13773 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13776 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13777 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
13779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13780 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13781 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
13783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13784 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13785 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
13787 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13788 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13789 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
13791 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13792 msgid ""
13793 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13794 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13795 msgstr ""
13796 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
13797 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
13798 "Not_flushed_key_blocks."
13800 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13801 msgid ""
13802 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13803 "determine how much of the key cache is in use."
13804 msgstr ""
13805 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
13806 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
13808 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13809 msgid ""
13810 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13811 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13812 "one time."
13813 msgstr ""
13814 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
13815 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
13817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13818 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13819 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
13821 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13822 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13823 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
13825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13826 msgid ""
13827 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13828 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13829 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13830 msgstr ""
13831 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
13832 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
13833 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
13834 "Key_read_requests."
13836 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13837 msgid ""
13838 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13839 "requests (calculated value)"
13840 msgstr ""
13841 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
13842 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
13844 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13845 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13846 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
13848 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13849 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13850 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
13852 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13853 msgid ""
13854 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13855 msgstr ""
13856 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
13858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13859 msgid ""
13860 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13861 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13862 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13863 msgstr ""
13864 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
13865 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
13866 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
13867 "została opracowana jeszcze."
13869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13870 msgid ""
13871 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13872 "the server started."
13873 msgstr ""
13874 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
13875 "został uruchomiony."
13877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13878 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13879 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
13881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13882 msgid ""
13883 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13884 "table cache value is probably too small."
13885 msgstr ""
13886 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
13887 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
13889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13890 msgid "The number of files that are open."
13891 msgstr "Liczba otwartych plików."
13893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13894 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13895 msgstr ""
13896 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
13898 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13899 msgid "The number of tables that are open."
13900 msgstr "Liczba otwartych tabel."
13902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13903 msgid ""
13904 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13905 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13906 "statement."
13907 msgstr ""
13908 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
13909 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
13910 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
13912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13913 msgid "The amount of free memory for query cache."
13914 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
13916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13917 msgid "The number of cache hits."
13918 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
13920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13921 msgid "The number of queries added to the cache."
13922 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
13924 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13925 msgid ""
13926 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13927 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13928 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13929 "decide which queries to remove from the cache."
13930 msgstr ""
13931 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
13932 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
13933 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
13934 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
13935 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
13937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13938 msgid ""
13939 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13940 "query_cache_type setting)."
13941 msgstr ""
13942 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
13943 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
13945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13946 msgid "The number of queries registered in the cache."
13947 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
13949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13950 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13951 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
13953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13954 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13955 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
13957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13958 msgid ""
13959 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13960 "should carefully check the indexes of your tables."
13961 msgstr ""
13962 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
13963 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
13965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13966 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13967 msgstr ""
13968 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
13969 "złączanej tabeli."
13971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13972 msgid ""
13973 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13974 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13975 msgstr ""
13976 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
13977 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
13978 "indeksom tabel.)"
13980 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13981 msgid ""
13982 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13983 "critical even if this is big.)"
13984 msgstr ""
13985 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
13986 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
13988 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13989 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13990 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
13992 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13993 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13994 msgstr ""
13995 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
13997 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13998 msgid ""
13999 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
14000 "retried transactions."
14001 msgstr ""
14002 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
14003 "transakcje."
14005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
14006 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
14007 msgstr ""
14008 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
14009 "głównego."
14011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
14012 msgid ""
14013 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14014 "create."
14015 msgstr ""
14016 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
14018 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
14019 msgid ""
14020 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14021 msgstr ""
14022 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
14024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
14025 msgid ""
14026 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14027 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14028 "system variable."
14029 msgstr ""
14030 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
14031 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
14032 "systemowej sort_buffer_size."
14034 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
14035 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14036 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
14038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
14039 msgid "The number of sorted rows."
14040 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
14042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
14043 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14044 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
14046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
14047 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14048 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
14050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
14051 msgid ""
14052 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14053 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14054 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14055 "tables or use replication."
14056 msgstr ""
14057 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
14058 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
14059 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
14060 "lub użyć replikacji."
14062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
14063 msgid ""
14064 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14065 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14066 "raise your thread_cache_size."
14067 msgstr ""
14068 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
14069 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
14070 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
14072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
14073 msgid "The number of currently open connections."
14074 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
14076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
14077 msgid ""
14078 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14079 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14080 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14081 "implementation.)"
14082 msgstr ""
14083 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
14084 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
14085 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
14086 "polepszenia wydajności.)"
14088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
14089 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14090 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
14092 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
14093 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14094 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
14096 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
14097 #, php-format
14098 msgid "Users of '%s' user group"
14099 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
14101 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
14102 msgid "No users were found belonging to this user group."
14103 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
14105 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
14106 msgid "User groups"
14107 msgstr "Grupy użytkowników"
14109 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Server version"
14112 msgid "Server level tabs"
14113 msgstr "Wersja serwera"
14115 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
14116 msgid "Database level tabs"
14117 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
14119 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
14120 #, fuzzy
14121 #| msgid "Table comments"
14122 msgid "Table level tabs"
14123 msgstr "Komentarze tabeli"
14125 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
14126 msgid "View users"
14127 msgstr "Zobacz użytkowników"
14129 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
14130 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
14131 msgid "Add user group"
14132 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
14134 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
14135 #, php-format
14136 msgid "Edit user group: '%s'"
14137 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
14139 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
14140 msgid "User group menu assignments"
14141 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
14143 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
14144 msgid "Group name:"
14145 msgstr "Nazwa grupy:"
14147 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Server version"
14150 msgid "Server-level tabs"
14151 msgstr "Wersja serwera"
14153 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "Database server"
14156 msgid "Database-level tabs"
14157 msgstr "Serwer bazy danych"
14159 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Table comments"
14162 msgid "Table-level tabs"
14163 msgstr "Komentarze tabeli"
14165 #: libraries/sql.lib.php:233
14166 msgid "Detailed profile"
14167 msgstr "Szczegółowy profil"
14169 #: libraries/sql.lib.php:236
14170 msgid "Order"
14171 msgstr "Kolejność"
14173 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
14174 msgid "State"
14175 msgstr "Stan"
14177 #: libraries/sql.lib.php:251
14178 msgid "Summary by state"
14179 msgstr "Podsumowanie według stanu"
14181 #: libraries/sql.lib.php:257
14182 msgid "Total Time"
14183 msgstr "Całkowity czas"
14185 #: libraries/sql.lib.php:259
14186 msgid "% Time"
14187 msgstr "% Czas"
14189 #: libraries/sql.lib.php:261
14190 #, fuzzy
14191 #| msgid "Close"
14192 msgid "Calls"
14193 msgstr "Zamknij"
14195 #: libraries/sql.lib.php:263
14196 msgid "ø Time"
14197 msgstr "ø Czas"
14199 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
14200 msgid "Bookmark this SQL query"
14201 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
14203 #: libraries/sql.lib.php:573
14204 msgid "Label:"
14205 msgstr "Etykieta:"
14207 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
14208 msgid "Let every user access this bookmark"
14209 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
14211 #: libraries/sql.lib.php:792
14212 msgid "Bookmark not created!"
14213 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
14215 #: libraries/sql.lib.php:900
14216 #, php-format
14217 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14218 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
14220 #: libraries/sql.lib.php:1368
14221 msgid "Showing as PHP code"
14222 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
14224 #: libraries/sql.lib.php:1739
14225 #, fuzzy, php-format
14226 #| msgid ""
14227 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
14228 #| "Copy and Delete features are not available."
14229 msgid ""
14230 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14231 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14232 msgstr ""
14233 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
14234 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
14236 #: libraries/sql.lib.php:1753
14237 #, fuzzy, php-format
14238 #| msgid ""
14239 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
14240 #| "Copy and Delete features are not available."
14241 msgid ""
14242 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14243 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14244 msgstr ""
14245 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
14246 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
14248 #: libraries/sql.lib.php:1795
14249 #, php-format
14250 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14251 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
14253 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
14254 #, php-format
14255 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14256 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
14258 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
14259 #, php-format
14260 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14261 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
14263 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
14264 #, fuzzy, php-format
14265 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14266 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14267 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
14269 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:301
14270 #: templates/console/display.phtml:10
14271 msgid "Clear"
14272 msgstr "Wyczyść"
14274 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
14275 msgid "Get auto-saved query"
14276 msgstr ""
14278 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
14279 #, fuzzy
14280 #| msgid "Bad parameters!"
14281 msgid "Bind parameters"
14282 msgstr "Złe parametry!"
14284 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
14285 msgid "Bookmark this SQL query:"
14286 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
14288 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
14289 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14290 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
14292 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
14293 msgid "Delimiter"
14294 msgstr "Separator"
14296 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
14297 msgid "Show this query here again"
14298 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
14300 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
14301 msgid "Rollback when finished"
14302 msgstr ""
14304 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
14305 msgid "shared"
14306 msgstr "współdzielone"
14308 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
14309 msgid "View only"
14310 msgstr "Pokaż tylko"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:74
14313 #, php-format
14314 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14315 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:79
14318 #, fuzzy, php-format
14319 #| msgid "Create version"
14320 msgid "Create version %1$s"
14321 msgstr "Utwórz wersję"
14323 #: libraries/tracking.lib.php:84
14324 msgid "Track these data definition statements:"
14325 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
14327 #: libraries/tracking.lib.php:150
14328 msgid "Track these data manipulation statements:"
14329 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
14331 #: libraries/tracking.lib.php:179
14332 msgid "Create version"
14333 msgstr "Utwórz wersję"
14335 #: libraries/tracking.lib.php:207
14336 #, php-format
14337 msgid "Activate tracking for %s"
14338 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
14340 #: libraries/tracking.lib.php:209
14341 msgid "Activate now"
14342 msgstr "Aktywuj teraz"
14344 #: libraries/tracking.lib.php:212
14345 #, php-format
14346 msgid "Deactivate tracking for %s"
14347 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
14349 #: libraries/tracking.lib.php:214
14350 msgid "Deactivate now"
14351 msgstr "Dezaktywuj teraz"
14353 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
14354 msgid "Version"
14355 msgstr "Wersja"
14357 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
14358 msgid "Created"
14359 msgstr "Utworzona"
14361 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
14362 msgid "Updated"
14363 msgstr "Zaktualizowana"
14365 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
14366 #, fuzzy
14367 #| msgid "Create version"
14368 msgid "Delete version"
14369 msgstr "Utwórz wersję"
14371 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
14372 #: libraries/tracking.lib.php:1610
14373 msgid "Tracking report"
14374 msgstr "Raport śledzenia"
14376 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
14377 #: libraries/tracking.lib.php:1613
14378 msgid "Structure snapshot"
14379 msgstr "Migawka struktury"
14381 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
14382 #: libraries/tracking.lib.php:1714
14383 msgid "active"
14384 msgstr "aktywny"
14386 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
14387 #: libraries/tracking.lib.php:1709
14388 msgid "not active"
14389 msgstr "nieaktywny"
14391 #: libraries/tracking.lib.php:470
14392 msgid "Tracking statements"
14393 msgstr "Śledzenie instrukcji"
14395 #: libraries/tracking.lib.php:482
14396 msgid "Delete tracking data row from report"
14397 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
14399 #: libraries/tracking.lib.php:493
14400 msgid "No data"
14401 msgstr "Brak danych"
14403 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
14404 #, php-format
14405 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14406 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
14408 #: libraries/tracking.lib.php:652
14409 msgid "SQL dump (file download)"
14410 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
14412 #: libraries/tracking.lib.php:654
14413 msgid "SQL dump"
14414 msgstr "Zrzut SQL"
14416 #: libraries/tracking.lib.php:657
14417 msgid "This option will replace your table and contained data."
14418 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
14420 #: libraries/tracking.lib.php:659
14421 msgid "SQL execution"
14422 msgstr "Wykonanie SQL"
14424 #: libraries/tracking.lib.php:664
14425 #, php-format
14426 msgid "Export as %s"
14427 msgstr "Eksportuj jako %s"
14429 #: libraries/tracking.lib.php:690
14430 msgid "Data manipulation statement"
14431 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
14433 #: libraries/tracking.lib.php:766
14434 msgid "Data definition statement"
14435 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
14437 #: libraries/tracking.lib.php:798
14438 msgid "Date"
14439 msgstr "Data"
14441 #: libraries/tracking.lib.php:799
14442 msgid "Username"
14443 msgstr "Użytkownik"
14445 #: libraries/tracking.lib.php:847
14446 #, php-format
14447 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14448 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
14450 #: libraries/tracking.lib.php:947
14451 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14452 msgctxt "None for default"
14453 msgid "None"
14454 msgstr "Brak"
14456 #: libraries/tracking.lib.php:1042
14457 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14458 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
14460 #: libraries/tracking.lib.php:1052
14461 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14462 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
14464 #: libraries/tracking.lib.php:1106
14465 msgid ""
14466 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14467 "ensure that you have the privileges to do so."
14468 msgstr ""
14469 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
14470 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
14472 #: libraries/tracking.lib.php:1110
14473 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14474 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
14476 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14477 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14478 msgstr ""
14479 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
14481 #: libraries/tracking.lib.php:1169
14482 #, php-format
14483 msgid "Tracking report for table `%s`"
14484 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
14486 #: libraries/tracking.lib.php:1199
14487 #, php-format
14488 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14489 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
14491 #: libraries/tracking.lib.php:1202
14492 #, php-format
14493 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14494 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
14496 #: libraries/tracking.lib.php:1294
14497 #, fuzzy, php-format
14498 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
14499 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14500 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
14502 #: libraries/tracking.lib.php:1325
14503 #, php-format
14504 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14505 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
14507 #: libraries/tracking.lib.php:1443
14508 msgid "Untracked tables"
14509 msgstr "Tabele nieśledzone"
14511 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
14512 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14513 msgid "Track table"
14514 msgstr "Śledź tabelę"
14516 #: libraries/tracking.lib.php:1583
14517 msgid "Tracked tables"
14518 msgstr "Tabele śledzone"
14520 #: libraries/tracking.lib.php:1595
14521 msgid "Last version"
14522 msgstr "Ostatnia wersja"
14524 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
14525 #, fuzzy
14526 #| msgid "Deleting tracking data"
14527 msgid "Delete tracking"
14528 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
14530 #: libraries/tracking.lib.php:1609
14531 msgid "Versions"
14532 msgstr "Wersje"
14534 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14535 msgid "Manage your settings"
14536 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
14538 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
14539 msgid "Configuration has been saved."
14540 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
14542 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14543 #, php-format
14544 msgid ""
14545 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14546 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14547 msgstr ""
14548 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
14549 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
14551 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14552 msgid "Could not save configuration"
14553 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
14555 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14556 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14557 msgid "Error in ZIP archive:"
14558 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
14560 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14561 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14562 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
14564 #: navigation.php:22
14565 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14566 msgstr ""
14567 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
14569 #: prefs_forms.php:89
14570 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14571 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
14573 #: prefs_manage.php:52
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14576 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14577 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
14579 #: prefs_manage.php:53
14580 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14581 msgstr ""
14583 #: prefs_manage.php:93
14584 msgid "Could not import configuration"
14585 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
14587 #: prefs_manage.php:126
14588 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14589 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
14591 #: prefs_manage.php:145
14592 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14593 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
14595 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14596 msgid "Saved on: @DATE@"
14597 msgstr "Zapisane: @DATE@"
14599 #: prefs_manage.php:254
14600 msgid "Import from file"
14601 msgstr "Importuj z pliku"
14603 #: prefs_manage.php:262
14604 msgid "Import from browser's storage"
14605 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
14607 #: prefs_manage.php:265
14608 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14609 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
14611 #: prefs_manage.php:271
14612 msgid "You have no saved settings!"
14613 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
14615 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14616 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14617 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
14619 #: prefs_manage.php:282
14620 msgid "Merge with current configuration"
14621 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
14623 #: prefs_manage.php:298
14624 #, php-format
14625 msgid ""
14626 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14627 "script%s."
14628 msgstr ""
14629 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
14630 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
14632 #: prefs_manage.php:331
14633 #, fuzzy
14634 #| msgid "Save as file"
14635 msgid "Save as PHP file"
14636 msgstr "Zapisz jako plik"
14638 #: prefs_manage.php:336
14639 msgid "Save to browser's storage"
14640 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
14642 #: prefs_manage.php:343
14643 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14644 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
14646 #: prefs_manage.php:351
14647 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14648 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
14650 #: prefs_manage.php:379
14651 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14652 msgstr ""
14653 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
14655 #: server_export.php:27
14656 msgid "View dump (schema) of databases"
14657 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
14659 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14660 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14661 msgid "No Privileges"
14662 msgstr "Brak uprawnień"
14664 #: server_privileges.php:149
14665 msgid ""
14666 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14667 "password, 'Change password' tab should be used."
14668 msgstr ""
14670 #: server_status.php:36
14671 msgid "Not enough privilege to view server status."
14672 msgstr ""
14674 #: server_status_advisor.php:34
14675 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14676 msgstr ""
14678 #: server_status_processes.php:34
14679 #, php-format
14680 msgid "Thread %s was successfully killed."
14681 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
14683 #: server_status_processes.php:40
14684 #, php-format
14685 msgid ""
14686 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14687 msgstr ""
14688 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
14689 "zamknięty."
14691 #: server_status_queries.php:43
14692 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14693 msgstr ""
14695 #: server_status_variables.php:53
14696 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14697 msgstr ""
14699 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
14700 msgid "Download"
14701 msgstr "Ściągnij"
14703 #: setup/frames/form.inc.php:25
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid ""
14706 #| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
14707 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14708 msgstr ""
14709 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
14711 #: setup/frames/index.inc.php:58
14712 msgid "Cannot load or save configuration"
14713 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
14715 #: setup/frames/index.inc.php:61 setup/frames/index.inc.php:125
14716 msgid ""
14717 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14718 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14719 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14720 msgstr ""
14721 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
14722 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
14723 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
14724 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
14726 #: setup/frames/index.inc.php:73
14727 msgid ""
14728 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14729 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14730 msgstr ""
14731 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
14732 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
14734 #: setup/frames/index.inc.php:78
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid ""
14737 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
14738 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
14739 msgid ""
14740 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14741 "to use a secure connection."
14742 msgstr ""
14743 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
14744 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
14746 #: setup/frames/index.inc.php:82
14747 msgid "Insecure connection"
14748 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
14750 #: setup/frames/index.inc.php:109
14751 msgid "Configuration saved."
14752 msgstr "Konfiguracja zapisana."
14754 #: setup/frames/index.inc.php:112
14755 msgid ""
14756 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14757 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14758 msgstr ""
14759 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
14760 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
14761 "config z niego korzystać."
14763 #: setup/frames/index.inc.php:122
14764 #, fuzzy
14765 #| msgid "Configuration saved."
14766 msgid "Configuration not saved!"
14767 msgstr "Konfiguracja zapisana."
14769 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:20
14770 msgid "Overview"
14771 msgstr "Opcje podstawowe"
14773 #: setup/frames/index.inc.php:144
14774 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14775 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
14777 #: setup/frames/index.inc.php:197
14778 msgid "There are no configured servers"
14779 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
14781 #: setup/frames/index.inc.php:206
14782 msgid "New server"
14783 msgstr "Nowy serwer"
14785 #: setup/frames/index.inc.php:235
14786 msgid "Default language"
14787 msgstr "Domyślny język"
14789 #: setup/frames/index.inc.php:245
14790 msgid "let the user choose"
14791 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
14793 #: setup/frames/index.inc.php:256
14794 msgid "- none -"
14795 msgstr "- brak -"
14797 #: setup/frames/index.inc.php:260
14798 msgid "Default server"
14799 msgstr "Domyślny serwer"
14801 #: setup/frames/index.inc.php:272
14802 msgid "End of line"
14803 msgstr "Koniec linii"
14805 #: setup/frames/index.inc.php:278
14806 msgid "Display"
14807 msgstr "Pokaż"
14809 #: setup/frames/index.inc.php:288
14810 msgid "Load"
14811 msgstr "Załaduj"
14813 #: setup/frames/index.inc.php:311
14814 msgid "phpMyAdmin homepage"
14815 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
14817 #: setup/frames/index.inc.php:313
14818 msgid "Donate"
14819 msgstr "Przekaż darowiznę"
14821 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14822 msgid "Edit server"
14823 msgstr "Edytuj serwer"
14825 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14826 msgid "Add a new server"
14827 msgstr "Dodaj nowy serwer"
14829 #: setup/index.php:22
14830 msgid "Wrong GET file attribute value"
14831 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
14833 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14834 msgid "Warning"
14835 msgstr "Ostrzeżenie"
14837 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14838 msgid "Submitted form contains errors"
14839 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
14841 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14842 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14843 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
14845 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14846 msgid "Ignore errors"
14847 msgstr "Ignoruj błędy"
14849 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14850 msgid "Show form"
14851 msgstr "Pokaż formularz"
14853 #: setup/lib/index.lib.php:118
14854 msgid ""
14855 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14856 "not respond."
14857 msgstr ""
14858 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
14859 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
14861 #: setup/lib/index.lib.php:140
14862 msgid "Got invalid version string from server"
14863 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
14865 #: setup/lib/index.lib.php:153
14866 msgid "Unparsable version string"
14867 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
14869 #: setup/lib/index.lib.php:173
14870 #, php-format
14871 msgid ""
14872 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14873 "version is %s, released on %s."
14874 msgstr ""
14875 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
14876 "wersja to %s, wydana na %s."
14878 #: setup/lib/index.lib.php:180
14879 msgid "No newer stable version is available"
14880 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
14882 #: setup/validate.php:24
14883 msgid "Wrong data"
14884 msgstr "Nieprawidłowe dane"
14886 #: setup/validate.php:30
14887 #, php-format
14888 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14889 msgstr ""
14891 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14892 #, php-format
14893 msgid "'%s' database does not exist."
14894 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
14896 #: tbl_create.php:42
14897 #, php-format
14898 msgid "Table %s already exists!"
14899 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
14901 #: tbl_export.php:44
14902 msgid "View dump (schema) of table"
14903 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
14905 #: tbl_get_field.php:33
14906 msgid "Invalid table name"
14907 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
14909 #: tbl_replace.php:239
14910 #, php-format
14911 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14912 msgstr ""
14914 #: tbl_row_action.php:72
14915 #, fuzzy
14916 #| msgid "No rows selected"
14917 msgid "No row selected."
14918 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
14920 #: tbl_tracking.php:36
14921 #, php-format
14922 msgid "Tracking of %s is activated."
14923 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
14925 #: tbl_tracking.php:105
14926 #, fuzzy
14927 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14928 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14929 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
14931 #: tbl_tracking.php:110
14932 #, fuzzy
14933 #| msgid "No rows selected"
14934 msgid "No versions selected."
14935 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
14937 #: tbl_tracking.php:141
14938 msgid "SQL statements executed."
14939 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
14941 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14942 msgctxt "for default"
14943 msgid "None"
14944 msgstr "Brak"
14946 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14947 msgid "As defined:"
14948 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
14950 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14951 msgid "Table name"
14952 msgstr "Nazwa tabeli"
14954 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14955 #: templates/console/display.phtml:126
14956 msgid "Add"
14957 msgstr "Dodaj"
14959 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14960 #, fuzzy
14961 #| msgid "Add column(s)"
14962 msgid "column(s)"
14963 msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
14965 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14966 msgid "Collation:"
14967 msgstr "Sortowanie:"
14969 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14970 msgid "Storage Engine:"
14971 msgstr "Silnik składowania:"
14973 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14974 #, fuzzy
14975 #| msgid "Connections"
14976 msgid "Connection:"
14977 msgstr "Połączenia"
14979 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14980 msgid "PARTITION definition:"
14981 msgstr "Definicja podziału:"
14983 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14984 msgid "Edit ENUM/SET values"
14985 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
14987 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14988 #, fuzzy, php-format
14989 #| msgid "Select referenced key"
14990 msgid "Referenced by %s."
14991 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
14993 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid "Select Foreign Key"
14996 msgid "Is a foreign key."
14997 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
14999 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
15000 #, fuzzy
15001 #| msgid "Remove column(s)"
15002 msgid "Pick from Central Columns"
15003 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
15005 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15006 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
15007 #, fuzzy
15008 #| msgid "Compression"
15009 msgid "Expression"
15010 msgstr "Typ kompresji"
15012 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15013 msgid "first"
15014 msgstr "pierwszy"
15016 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
15017 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
15018 #, php-format
15019 msgid "after %s"
15020 msgstr "po %s"
15022 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
15023 #, fuzzy
15024 #| msgid "partitioned"
15025 msgid "Partition by:"
15026 msgstr "partycjonowanie"
15028 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
15029 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
15030 #, fuzzy
15031 #| msgid "Values for column %s"
15032 msgid "Expression or column list"
15033 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
15035 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
15036 #, fuzzy
15037 #| msgid "Partition %s"
15038 msgid "Partitions:"
15039 msgstr "Partycja %s"
15041 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
15042 #, fuzzy
15043 #| msgid "partitioned"
15044 msgid "Subpartition by:"
15045 msgstr "partycjonowanie"
15047 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
15048 #, fuzzy
15049 #| msgid "partitioned"
15050 msgid "Subpartitions:"
15051 msgstr "partycjonowanie"
15053 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
15054 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid "Partition %s"
15057 msgid "Partition"
15058 msgstr "Partycja %s"
15060 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
15061 #, fuzzy
15062 #| msgid "Value"
15063 msgid "Values"
15064 msgstr "Wartość"
15066 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
15067 #, fuzzy
15068 #| msgid "partitioned"
15069 msgid "Subpartition"
15070 msgstr "partycjonowanie"
15072 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
15073 #, fuzzy
15074 #| msgid "Engines"
15075 msgid "Engine"
15076 msgstr "Mechanizmy"
15078 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Data home directory"
15081 msgid "Data directory"
15082 msgstr "Katalog domowy danych"
15084 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Save directory"
15087 msgid "Index directory"
15088 msgstr "Katalog do zapisu"
15090 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
15091 #, fuzzy
15092 #| msgid "Matched rows:"
15093 msgid "Max rows"
15094 msgstr "Dopasowane wiersze:"
15096 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
15097 #, fuzzy
15098 #| msgid "Browse"
15099 msgid "Min rows"
15100 msgstr "Przeglądaj"
15102 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
15103 #, fuzzy
15104 #| msgid "Table Search"
15105 msgid "Table space"
15106 msgstr "Tabela szukania"
15108 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
15109 #, fuzzy
15110 #| msgid "User group"
15111 msgid "Node group"
15112 msgstr "Grupa użytkownika"
15114 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15115 msgid ""
15116 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15117 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15118 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15119 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15120 msgstr ""
15121 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
15122 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
15123 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
15124 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
15126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15127 msgid ""
15128 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15129 "escaping or quotes, using this format: a"
15130 msgstr ""
15131 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
15132 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
15133 "formatu: a"
15135 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15136 msgid "Virtuality"
15137 msgstr ""
15139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15140 msgid "Move column"
15141 msgstr "Przenieść kolumnę"
15143 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15145 msgid "List of available transformations and their options"
15146 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
15148 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15149 #: transformation_overview.php:42
15150 #, fuzzy
15151 #| msgid "Browser transformation"
15152 msgid "Browser display transformation"
15153 msgstr "Sposób prezentacji danych"
15155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15156 #, fuzzy
15157 #| msgid "Browser transformation"
15158 msgid "Browser display transformation options"
15159 msgstr "Sposób prezentacji danych"
15161 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15163 msgid ""
15164 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15165 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15166 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15167 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15168 msgstr ""
15169 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
15170 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
15171 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
15172 "lub 'a\\'b')."
15174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15175 #: transformation_overview.php:43
15176 #, fuzzy
15177 #| msgid "Browser transformation"
15178 msgid "Input transformation"
15179 msgstr "Sposób prezentacji danych"
15181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "Transformation options"
15184 msgid "Input transformation options"
15185 msgstr "Opcje transformacji"
15187 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
15188 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
15189 #: templates/console/display.phtml:210
15190 msgid "Collapse"
15191 msgstr "Zwiń"
15193 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
15194 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
15195 #: templates/console/display.phtml:211
15196 msgid "Expand"
15197 msgstr "Rozszerz"
15199 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
15200 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
15201 msgid "Requery"
15202 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
15204 #: templates/console/display.phtml:9
15205 msgid "Console"
15206 msgstr "Konsola"
15208 #: templates/console/display.phtml:11
15209 msgid "History"
15210 msgstr "Historia"
15212 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
15213 msgid "Bookmarks"
15214 msgstr "Zakładki"
15216 #: templates/console/display.phtml:26
15217 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15218 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
15220 #: templates/console/display.phtml:29
15221 msgid "Press Enter to execute query"
15222 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
15224 #: templates/console/display.phtml:39
15225 msgid "During current session"
15226 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
15228 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
15229 msgid "Explain"
15230 msgstr "Wyjaśnij"
15232 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
15233 msgid "Bookmark"
15234 msgstr "Dodaj do zakładek"
15236 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
15237 msgid "Query failed"
15238 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
15240 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
15241 msgid "Queried time"
15242 msgstr "Czas zapytania"
15244 #: templates/console/display.phtml:81
15245 msgid "ascending"
15246 msgstr "rosnąco"
15248 #: templates/console/display.phtml:82
15249 msgid "descending"
15250 msgstr "malejąco"
15252 #: templates/console/display.phtml:83
15253 msgid "Order:"
15254 msgstr "Kolejność:"
15256 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
15257 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
15258 #, fuzzy
15259 #| msgid "Column"
15260 msgid "Count"
15261 msgstr "Liczba"
15263 #: templates/console/display.phtml:86
15264 msgid "Execution order"
15265 msgstr "Kolejność wykonywania"
15267 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
15268 msgid "Time taken"
15269 msgstr "Zajeło czasu"
15271 #: templates/console/display.phtml:88
15272 msgid "Order by:"
15273 msgstr "Sortuj według:"
15275 #: templates/console/display.phtml:89
15276 msgid "Group queries"
15277 msgstr "Grupuj kwerendy"
15279 #: templates/console/display.phtml:90
15280 msgid "Ungroup queries"
15281 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
15283 #: templates/console/display.phtml:107
15284 msgid "Show trace"
15285 msgstr "Pokaż ścieżkę"
15287 #: templates/console/display.phtml:108
15288 msgid "Hide trace"
15289 msgstr "Ukryj ścieżkę"
15291 #: templates/console/display.phtml:141
15292 msgid "Add bookmark"
15293 msgstr "Dodaj zakładkę"
15295 #: templates/console/display.phtml:149
15296 msgid "Label"
15297 msgstr "Etykieta"
15299 #: templates/console/display.phtml:152
15300 msgid "Target database"
15301 msgstr "Docelowa baza danych"
15303 #: templates/console/display.phtml:155
15304 msgid "Share this bookmark"
15305 msgstr "Podziel się tą zakładką"
15307 #: templates/console/display.phtml:174
15308 msgid "Set default"
15309 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
15311 #: templates/console/display.phtml:181
15312 msgid "Always expand query messages"
15313 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
15315 #: templates/console/display.phtml:185
15316 msgid "Show query history at start"
15317 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
15319 #: templates/console/display.phtml:189
15320 msgid "Show current browsing query"
15321 msgstr ""
15323 #: templates/console/display.phtml:194
15324 #, fuzzy
15325 msgid ""
15326 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15327 "this permanent, view settings."
15328 msgstr ""
15329 "Wykonaj zapytanie poprzez Enter i wprowadź nową linię poprzez  Shift + "
15330 "Enter. Aby wykonać to trwale, wyświetl opcje."
15332 #: templates/console/display.phtml:198
15333 msgid "Switch to dark theme"
15334 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
15336 #: templates/database/create_table.phtml:7
15337 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
15338 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
15339 msgid "Create table"
15340 msgstr "Utwórz tabelę"
15342 #: templates/database/create_table.phtml:15
15343 msgid "Number of columns"
15344 msgstr "Liczba kolumn"
15346 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15347 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
15348 msgid "Aggregate"
15349 msgstr "Utwórz"
15351 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15352 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
15353 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
15354 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
15355 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
15356 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
15357 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
15358 msgid "Operator"
15359 msgstr "Operator"
15361 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
15362 #, fuzzy
15363 #| msgid "Move columns"
15364 msgid "Show/hide columns"
15365 msgstr "Przenieś kolumny"
15367 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
15368 #, fuzzy
15369 #| msgid "Table structure"
15370 msgid "See table structure"
15371 msgstr "Struktura tabeli"
15373 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15374 msgid "Delete relation"
15375 msgstr "Usuń relację"
15377 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15378 #, fuzzy
15379 #| msgid "Page titles"
15380 msgid "Page to open"
15381 msgstr "Tytuły stron"
15383 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15384 #, fuzzy
15385 #| msgid "Relation deleted"
15386 msgid "Page to delete"
15387 msgstr "Usunięto powiązanie"
15389 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
15390 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
15391 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
15392 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
15393 msgid "Except"
15394 msgstr "Oprócz"
15396 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
15397 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
15398 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
15399 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
15400 msgid "subquery"
15401 msgstr "w zapytaniu"
15403 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
15404 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
15405 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
15406 msgid "Create relation"
15407 msgstr "Utwórz relację"
15409 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
15410 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
15411 msgid "Relation operator"
15412 msgstr "Operator relacji"
15414 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
15415 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
15416 msgid "Rename to"
15417 msgstr "Zmień nazwę na"
15419 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
15420 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
15421 msgid "New name"
15422 msgstr "Nowa nazwa"
15424 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "Export to selected page."
15427 msgid "Save to selected page"
15428 msgstr "Eksport do wybranej strony."
15430 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
15431 #, fuzzy
15432 #| msgid "Create a page and export to it."
15433 msgid "Create a page and save to it"
15434 msgstr "Utwórz stronę i eksportu do niej."
15436 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
15437 #, fuzzy
15438 #| msgid "New page name: "
15439 msgid "New page name"
15440 msgstr "Nowa nazwa strony: "
15442 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
15443 msgid "Select page"
15444 msgstr "Wybierz stronę"
15446 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
15447 msgid "Active options"
15448 msgstr "Aktywne opcje"
15450 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
15451 msgid "Select Export Relational Type"
15452 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
15454 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
15455 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid "Showing tables:"
15458 msgid "Show/Hide tables list"
15459 msgstr "Pokaż tabele:"
15461 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
15462 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
15463 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
15464 msgid "View in fullscreen"
15465 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
15467 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
15468 msgid "Exit fullscreen"
15469 msgstr "Zamknij pełny ekran"
15471 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
15472 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
15473 #, fuzzy
15474 #| msgid "New name"
15475 msgid "New page"
15476 msgstr "Nowa nazwa"
15478 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
15479 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
15480 #, fuzzy
15481 #| msgid "Select page"
15482 msgid "Delete pages"
15483 msgstr "Wybierz stronę"
15485 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15486 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15487 msgid "Reload"
15488 msgstr "Przeładuj"
15490 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15491 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15492 msgid "Help"
15493 msgstr "Pomoc"
15495 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15496 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15497 msgid "Angular links"
15498 msgstr "Kanciaste połączenia"
15500 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15501 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15502 msgid "Direct links"
15503 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
15505 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15506 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15507 msgid "Snap to grid"
15508 msgstr "Przyciągaj do siatki"
15510 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15511 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15512 msgid "Small/Big All"
15513 msgstr "Wszystko małe/duże"
15515 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15516 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15517 msgid "Toggle small/big"
15518 msgstr "Przełączanie małe/duże"
15520 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15521 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15522 msgid "Toggle relation lines"
15523 msgstr "Przełączanie linii relacji"
15525 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15526 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid "Export all"
15529 msgid "Export schema"
15530 msgstr "Eksport wszystkiego"
15532 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15533 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15534 msgid "Build Query"
15535 msgstr "Wykonaj zapytania"
15537 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15538 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15539 msgid "Move Menu"
15540 msgstr "Przesuń menu"
15542 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15543 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15544 #, fuzzy
15545 #| msgid "Partial texts"
15546 msgid "Pin text"
15547 msgstr "Częściowe teksty"
15549 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15550 msgid "Hide/Show all"
15551 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
15553 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15554 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15555 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
15557 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15558 msgid "Number of tables:"
15559 msgstr "Liczba tabel:"
15561 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15562 #, php-format
15563 msgid "%s table"
15564 msgid_plural "%s tables"
15565 msgstr[0] "%s tabela"
15566 msgstr[1] "%s tabel"
15567 msgstr[2] "%s tabele"
15569 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15570 msgid "Sum"
15571 msgstr "Suma"
15573 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15574 msgid "Check tables having overhead"
15575 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
15577 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15578 #, fuzzy
15579 #| msgid "Copy"
15580 msgid "Copy table"
15581 msgstr "Kopiuj"
15583 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15584 #, fuzzy
15585 #| msgid "Show color"
15586 msgid "Show create"
15587 msgstr "Pokaż kolor"
15589 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15590 #, fuzzy
15591 #| msgid "Add prefix"
15592 msgid "Prefix"
15593 msgstr "Dodaj prefiks"
15595 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15596 msgid "Add prefix to table"
15597 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15599 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15600 msgid "Replace table prefix"
15601 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15603 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15604 #, fuzzy
15605 #| msgid "CHAR textarea columns"
15606 msgid "Add columns to central list"
15607 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
15609 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15610 msgid "Remove columns from central list"
15611 msgstr ""
15613 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15614 #, fuzzy
15615 #| msgid "CHAR textarea columns"
15616 msgid "Make consistent with central list"
15617 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
15619 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15620 msgid "Add to Favorites"
15621 msgstr "Dodaj do ulubionych"
15623 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15624 #, fuzzy
15625 #| msgid "Show SQL queries"
15626 msgid "Showing create queries"
15627 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
15629 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15630 msgid "Sort"
15631 msgstr "Sortuj"
15633 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15634 msgid "in use"
15635 msgstr "w użyciu"
15637 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15638 #, fuzzy
15639 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15640 msgid ""
15641 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15642 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15643 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
15645 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15646 #: templates/table/index_form.phtml:127
15647 msgid "Size"
15648 msgstr "Rozmiar"
15650 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15651 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15652 msgid "Creation"
15653 msgstr "Data utworzenia"
15655 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15656 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15657 msgid "Last update"
15658 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
15660 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15661 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15662 msgid "Last check"
15663 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
15665 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15666 msgid "Tracking is active."
15667 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
15669 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15670 msgid "Tracking is not active."
15671 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
15673 #: templates/error/report_form.phtml:7
15674 #, fuzzy
15675 #| msgid ""
15676 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
15677 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
15678 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15679 msgid ""
15680 "This report automatically includes data about the error and information "
15681 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15682 "team for debugging the error."
15683 msgstr ""
15684 "phpMyAdmin napotkał błąd. Zebraliśmy dane na temat tego błędu, jak również "
15685 "informacje na temat odpowiednich ustawień konfiguracyjnych, aby wysłać do "
15686 "zespołu phpMyAdmin, aby pomóc nam w debugowanie problemu."
15688 #: templates/error/report_form.phtml:14
15689 msgid ""
15690 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15691 "debugging:"
15692 msgstr ""
15694 #: templates/error/report_form.phtml:21
15695 msgid "You may examine the data in the error report:"
15696 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
15698 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15699 msgid ""
15700 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15701 "import it for current session?"
15702 msgstr ""
15703 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
15704 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
15706 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15707 #, fuzzy
15708 #| msgid "Deleting tracking data"
15709 msgid "Delete settings "
15710 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
15712 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15713 #, fuzzy
15714 #| msgid "Add privileges on the following database:"
15715 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15716 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych:"
15718 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15719 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15720 msgstr ""
15721 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie."
15723 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15724 #, fuzzy
15725 #| msgid "Add privileges on the following table:"
15726 msgid "Add privileges on the following routine:"
15727 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15729 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15730 msgid "Add privileges on the following table:"
15731 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15733 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15734 msgctxt "Create new user"
15735 msgid "New"
15736 msgstr "Nowy"
15738 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15739 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15740 msgctxt "None privileges"
15741 msgid "None"
15742 msgstr "Brak"
15744 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15745 #, fuzzy
15746 #| msgid "Remove selected users"
15747 msgid "Remove selected user accounts"
15748 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
15750 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15751 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15752 msgstr ""
15753 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
15755 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15756 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15757 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15758 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15759 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
15761 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15762 msgid "Column-specific privileges"
15763 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
15765 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15766 msgid "Resource limits"
15767 msgstr "Ograniczenia zasobów"
15769 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15770 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15771 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
15773 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15774 msgid "Select binary log to view"
15775 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
15777 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15778 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15779 msgid "Create database"
15780 msgstr "Utwórz bazę danych"
15782 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15783 msgid "Jump to database"
15784 msgstr "Przejdź do bazy danych"
15786 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15787 #, php-format
15788 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15789 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15791 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15792 msgid "Check privileges"
15793 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
15795 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15796 msgid "Plugin"
15797 msgstr "Wtyczka"
15799 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15800 msgid "Author"
15801 msgstr "Autor"
15803 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15804 msgid "disabled"
15805 msgstr "wyłączone"
15807 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15808 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15809 msgid "Session value"
15810 msgstr "Wartość sesji"
15812 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15813 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15814 msgstr ""
15816 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15817 msgid "Global value"
15818 msgstr "Wartość globalna"
15820 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15821 msgid "Start row:"
15822 msgstr "Początkowy wiersz:"
15824 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15825 msgctxt "Chart type"
15826 msgid "Bar"
15827 msgstr "Słupkowy"
15829 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15830 msgctxt "Chart type"
15831 msgid "Column"
15832 msgstr "Kolumna"
15834 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15835 msgctxt "Chart type"
15836 msgid "Line"
15837 msgstr "Linia"
15839 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15840 msgctxt "Chart type"
15841 msgid "Spline"
15842 msgstr "Klin"
15844 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15845 msgctxt "Chart type"
15846 msgid "Area"
15847 msgstr "Obszar"
15849 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15850 msgctxt "Chart type"
15851 msgid "Pie"
15852 msgstr "Kołowy"
15854 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15855 msgctxt "Chart type"
15856 msgid "Timeline"
15857 msgstr "Kalendarium"
15859 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15860 msgctxt "Chart type"
15861 msgid "Scatter"
15862 msgstr "Rozproszony"
15864 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15865 msgid "Stacked"
15866 msgstr "Spakowany"
15868 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15869 #, fuzzy
15870 #| msgid "Chart title"
15871 msgid "Chart title:"
15872 msgstr "Tytuł wykresu"
15874 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15875 msgid "X-Axis:"
15876 msgstr "Oś X:"
15878 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15879 msgid "Series:"
15880 msgstr "Serie:"
15882 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15883 msgid "X-Axis label:"
15884 msgstr "Etykieta osi X:"
15886 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15887 msgid "X Values"
15888 msgstr "Wartość X"
15890 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15891 msgid "Y-Axis label:"
15892 msgstr "Etykieta osi Y:"
15894 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15895 msgid "Y Values"
15896 msgstr "Wartość Y"
15898 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15899 msgid "Series names are in a column"
15900 msgstr ""
15902 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "Inside column:"
15905 msgid "Series column:"
15906 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15908 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid "Values for column %s"
15911 msgid "Value Column:"
15912 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
15914 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "Save as file"
15917 msgid "Save chart as image"
15918 msgstr "Zapisz jako plik"
15920 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15921 msgid "Display GIS Visualization"
15922 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
15924 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15925 msgid "Label column"
15926 msgstr "Etykieta kolumny"
15928 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15929 msgid "-- None --"
15930 msgstr "-- Brak --"
15932 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15933 msgid "Spatial column"
15934 msgstr "Przestrzenna kolumna"
15936 #: templates/table/index_form.phtml:16
15937 msgid "Index name:"
15938 msgstr "Nazwa indeksu :"
15940 #: templates/table/index_form.phtml:19
15941 msgid ""
15942 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15943 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
15945 #: templates/table/index_form.phtml:40
15946 #, fuzzy
15947 #| msgid "Index cache size"
15948 msgid "Index choice:"
15949 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
15951 #: templates/table/index_form.phtml:57
15952 msgid "Key block size:"
15953 msgstr ""
15955 #: templates/table/index_form.phtml:74
15956 msgid "Index type:"
15957 msgstr "Rodzaj indeksu :"
15959 #: templates/table/index_form.phtml:86
15960 #, fuzzy
15961 #| msgid "User:"
15962 msgid "Parser:"
15963 msgstr "Użytkownik:"
15965 #: templates/table/index_form.phtml:102
15966 msgid "Comment:"
15967 msgstr "Komentarz:"
15969 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15970 #, fuzzy
15971 #| msgid "Drag to reorder."
15972 msgid "Drag to reorder"
15973 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
15975 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15976 #, fuzzy
15977 #| msgid "Foreign key constraint"
15978 msgid "Foreign key constraints"
15979 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
15981 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15982 #, fuzzy
15983 #| msgid "Action"
15984 msgid "Actions"
15985 msgstr "Działanie"
15987 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15988 #, fuzzy
15989 #| msgid "Constraints for table"
15990 msgid "Constraint properties"
15991 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
15993 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15994 msgid ""
15995 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15996 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15997 "creating the foreign key."
15998 msgstr ""
16000 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
16001 msgid ""
16002 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16003 msgstr ""
16005 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
16006 msgid "Foreign key constraint"
16007 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16009 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
16010 #, fuzzy
16011 #| msgid "Add constraints"
16012 msgid "+ Add constraint"
16013 msgstr "Dodaj ograniczenia"
16015 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
16016 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
16017 msgid "Internal relations"
16018 msgstr "Wewnętrzne relacje"
16020 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
16021 msgid "Internal relation"
16022 msgstr "Wewnętrzne relacje"
16024 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
16025 msgid ""
16026 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16027 "relation exists."
16028 msgstr ""
16029 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
16031 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
16032 msgid "Choose column to display:"
16033 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
16035 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
16036 #, fuzzy, php-format
16037 #| msgid "Foreign key constraint"
16038 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16039 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16041 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
16042 msgid "Constraint name"
16043 msgstr "Ograniczenia nazwy"
16045 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
16046 #, fuzzy
16047 #| msgid "Add column"
16048 msgid "+ Add column"
16049 msgstr "Dodaj kolumnę"
16051 #: templates/table/search/options.phtml:8
16052 msgid "Select columns (at least one):"
16053 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
16055 #: templates/table/search/options.phtml:37
16056 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16057 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
16059 #: templates/table/search/options.phtml:45
16060 msgid "Number of rows per page"
16061 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
16063 #: templates/table/search/options.phtml:56
16064 msgid "Display order:"
16065 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
16067 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
16068 msgid "Use this column to label each point"
16069 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
16071 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
16072 msgid "Maximum rows to plot"
16073 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
16075 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
16076 msgid "Find and replace - preview"
16077 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
16079 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
16080 msgid "Original string"
16081 msgstr "Oryginalny ciąg"
16083 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
16084 msgid "Replaced string"
16085 msgstr "Zastępuje ciąg"
16087 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
16088 msgid "Replace"
16089 msgstr "Zastąp"
16091 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
16092 msgid "Additional search criteria"
16093 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
16095 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
16096 msgid "Replace with:"
16097 msgstr "Zamień na:"
16099 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
16100 msgid "Use regular expression"
16101 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
16103 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
16104 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16105 msgstr ""
16106 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
16107 "różnych kolumn"
16109 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
16110 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16111 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
16113 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
16114 msgid "Browse/Edit the points"
16115 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
16117 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
16118 msgid "How to use"
16119 msgstr "Jak korzystać"
16121 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
16122 msgid "Reset zoom"
16123 msgstr "Reset powiększenia"
16125 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
16126 #, fuzzy
16127 #| msgid "Relation view"
16128 msgid "Relation view"
16129 msgstr "Widok relacyjny"
16131 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
16132 #, php-format
16133 msgid "A primary key has been added on %s."
16134 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
16136 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
16137 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
16138 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
16139 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
16140 #, php-format
16141 msgid "An index has been added on %s."
16142 msgstr "Do %s dodany został indeks."
16144 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
16145 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
16146 #, fuzzy
16147 #| msgid "Remove column(s)"
16148 msgid "Remove from central columns"
16149 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
16151 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
16152 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
16153 #, fuzzy
16154 #| msgid "CHAR textarea columns"
16155 msgid "Add to central columns"
16156 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
16158 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
16159 #, php-format
16160 msgid "Add %s column(s)"
16161 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
16163 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
16164 #, fuzzy
16165 #| msgid "At Beginning of Table"
16166 msgid "at beginning of table"
16167 msgstr "Na początku tabeli"
16169 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
16170 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
16171 #, fuzzy
16172 #| msgid "Partition %s"
16173 msgid "Partitions"
16174 msgstr "Partycja %s"
16176 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
16177 #, fuzzy
16178 #| msgid "No index defined!"
16179 msgid "No partitioning defined!"
16180 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
16182 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
16183 #, fuzzy
16184 #| msgid "partitioned"
16185 msgid "Partitioned by:"
16186 msgstr "partycjonowanie"
16188 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
16189 #, fuzzy
16190 #| msgid "partitioned"
16191 msgid "Sub partitioned by:"
16192 msgstr "partycjonowanie"
16194 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
16195 #, fuzzy
16196 #| msgid "Row length"
16197 msgid "Data length"
16198 msgstr "Długość wiersza"
16200 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
16201 #, fuzzy
16202 #| msgid "Row length"
16203 msgid "Index length"
16204 msgstr "Długość wiersza"
16206 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
16207 #, fuzzy
16208 #| msgid "partitioned"
16209 msgid "Partition table"
16210 msgstr "partycjonowanie"
16212 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
16213 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
16214 #, fuzzy
16215 #| msgid "Remove partitioning"
16216 msgid "Edit partitioning"
16217 msgstr "Usuń partycjonowanie"
16219 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
16220 msgid "Edit view"
16221 msgstr "Edycja widoku"
16223 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
16224 msgid "Space usage"
16225 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
16227 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
16228 msgid "Effective"
16229 msgstr "Efektywne"
16231 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
16232 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
16233 msgid "Move columns"
16234 msgstr "Przenieś kolumny"
16236 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
16237 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16238 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
16240 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
16241 msgid "Propose table structure"
16242 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
16244 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
16245 #, fuzzy
16246 #| msgid "Propose table structure"
16247 msgid "Improve table structure"
16248 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
16250 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
16251 #, fuzzy
16252 #| msgid "Track table"
16253 msgid "Track view"
16254 msgstr "Śledź tabelę"
16256 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
16257 msgid "Row statistics"
16258 msgstr "Statystyki wiersza"
16260 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
16261 msgid "static"
16262 msgstr "statycznie"
16264 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
16265 msgid "dynamic"
16266 msgstr "dynamiczny"
16268 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
16269 msgid "partitioned"
16270 msgstr "partycjonowanie"
16272 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
16273 msgid "Row length"
16274 msgstr "Długość wiersza"
16276 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
16277 msgid "Row size"
16278 msgstr "Rozmiar wiersza"
16280 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
16281 msgid "Next autoindex"
16282 msgstr "Następny autoindeks"
16284 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
16285 #, php-format
16286 msgid "Column %s has been dropped."
16287 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
16289 #: templates/toggle_button.phtml:4
16290 msgid "Click to toggle"
16291 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
16293 #: themes.php:20 themes.php:25
16294 msgid "Theme"
16295 msgstr "Motyw"
16297 #: themes.php:28
16298 msgid "Get more themes!"
16299 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
16301 #: transformation_overview.php:23
16302 msgid "Available MIME types"
16303 msgstr "Dostępne typy MIME"
16305 #: transformation_overview.php:38
16306 #, fuzzy
16307 #| msgid "Available transformations"
16308 msgid "Available browser display transformations"
16309 msgstr "Dostępne transformacje"
16311 #: transformation_overview.php:39
16312 #, fuzzy
16313 #| msgid "Available transformations"
16314 msgid "Available input transformations"
16315 msgstr "Dostępne transformacje"
16317 #: transformation_overview.php:54
16318 msgctxt "for MIME transformation"
16319 msgid "Description"
16320 msgstr "Opis"
16322 #: url.php:39
16323 #, fuzzy
16324 #| msgid "Taking you to next step…"
16325 msgid "Taking you to the target site."
16326 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
16328 #: user_password.php:37
16329 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16330 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
16332 #: user_password.php:115
16333 msgid "The profile has been updated."
16334 msgstr "Profil został zaktualizowany."
16336 #: user_password.php:127
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid "Password Hashing:"
16339 msgid "Password is too long!"
16340 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
16342 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
16343 #, fuzzy
16344 #| msgid "Column names"
16345 msgid "Column parser"
16346 msgstr "Nazwy kolumn"
16348 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
16349 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
16350 #, fuzzy, php-format
16351 #| msgid "%d second"
16352 #| msgid_plural "%d seconds"
16353 msgid "\"%d\" second"
16354 msgid_plural "\"%d\" seconds"
16355 msgstr[0] "%d sekunda"
16356 msgstr[1] "%d sekund"
16357 msgstr[2] "%d sekundę"
16359 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
16360 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
16361 msgid "Not implemented yet."
16362 msgstr ""
16364 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
16365 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
16366 msgid ""
16367 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
16368 msgstr ""
16370 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
16371 #, fuzzy
16372 #| msgid "Iconic table operations"
16373 msgid "Unrecognized alter operation."
16374 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
16376 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
16377 #, php-format
16378 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
16379 msgstr ""
16381 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
16382 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
16383 msgstr ""
16385 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
16386 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
16387 msgid "An opening bracket was expected."
16388 msgstr ""
16390 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
16391 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
16392 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
16393 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
16394 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
16395 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
16396 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
16397 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
16398 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
16399 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
16400 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
16401 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
16402 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
16403 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
16404 #, fuzzy
16405 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
16406 msgid "Unexpected keyword."
16407 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
16409 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
16410 msgid "Unexpected end of CASE expression"
16411 msgstr ""
16413 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
16414 msgid ""
16415 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
16416 "name without backquotes."
16417 msgstr ""
16419 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
16420 #, fuzzy
16421 #| msgid "Table name template"
16422 msgid "A symbol name was expected!"
16423 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
16425 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
16426 #, fuzzy
16427 #| msgid "No databases selected."
16428 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
16429 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
16431 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
16432 msgid "A closing bracket was expected."
16433 msgstr ""
16435 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
16436 msgid "Unrecognized data type."
16437 msgstr ""
16439 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
16440 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:398
16441 #, fuzzy
16442 #| msgid "No databases selected."
16443 msgid "An alias was expected."
16444 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
16446 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
16447 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:355
16448 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:387
16449 msgid "An alias was previously found."
16450 msgstr ""
16452 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:368
16453 msgid "Unexpected dot."
16454 msgstr ""
16456 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
16457 #, fuzzy
16458 #| msgid "No rows selected"
16459 msgid "An expression was expected."
16460 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
16462 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
16463 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
16464 msgid "An offset was expected."
16465 msgstr ""
16467 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
16468 #, php-format
16469 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
16470 msgstr ""
16472 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
16473 #, fuzzy, php-format
16474 #| msgid "Event %1$s has been created."
16475 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
16476 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
16478 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
16479 #, fuzzy
16480 #| msgid "The number of tables that are open."
16481 msgid "The old name of the table was expected."
16482 msgstr "Liczba otwartych tabel."
16484 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
16485 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
16486 msgstr ""
16488 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
16489 #, fuzzy
16490 #| msgid "The number of tables that are open."
16491 msgid "The new name of the table was expected."
16492 msgstr "Liczba otwartych tabel."
16494 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
16495 #, fuzzy
16496 #| msgid "The row has been deleted."
16497 msgid "A rename operation was expected."
16498 msgstr "Wiersz został usunięty."
16500 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
16501 #, fuzzy
16502 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
16503 msgid "Unexpected character."
16504 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
16506 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
16507 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
16508 msgstr ""
16510 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
16511 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
16512 msgid "Expected delimiter."
16513 msgstr ""
16515 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:838
16516 #, fuzzy, php-format
16517 #| msgid "Event %1$s has been created."
16518 msgid "Ending quote %1$s was expected."
16519 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
16521 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:878
16522 #, fuzzy
16523 #| msgid "Table name template"
16524 msgid "Variable name was expected."
16525 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
16527 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:456
16528 #, fuzzy
16529 #| msgid "At Beginning of Table"
16530 msgid "Unexpected beginning of statement."
16531 msgstr "Na początku tabeli"
16533 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:475
16534 msgid "Unrecognized statement type."
16535 msgstr ""
16537 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:560
16538 msgid "No transaction was previously started."
16539 msgstr ""
16541 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
16542 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
16543 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
16544 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
16545 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
16546 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
16547 #, fuzzy
16548 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
16549 msgid "Unexpected token."
16550 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
16552 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
16553 msgid "This type of clause was previously parsed."
16554 msgstr ""
16556 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:369
16557 msgid "Unrecognized keyword."
16558 msgstr ""
16560 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:495
16561 #, fuzzy
16562 #| msgid "At Beginning of Table"
16563 msgid "Unexpected ordering of clauses."
16564 msgstr "Na początku tabeli"
16566 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
16567 #, fuzzy
16568 #| msgid "The number of tables that are open."
16569 msgid "The name of the entity was expected."
16570 msgstr "Liczba otwartych tabel."
16572 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
16573 #, fuzzy
16574 #| msgid "Table name template"
16575 msgid "A table name was expected."
16576 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
16578 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
16579 #, fuzzy
16580 #| msgid "The row has been deleted."
16581 msgid "At least one column definition was expected."
16582 msgstr "Wiersz został usunięty."
16584 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
16585 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
16586 msgstr ""
16588 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
16589 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
16590 msgstr ""
16592 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
16593 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
16594 #, fuzzy
16595 #| msgid "errors."
16596 msgid "error #1"
16597 msgstr "błędy."
16599 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
16600 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
16601 #, php-format
16602 msgid "%2$s #%1$d"
16603 msgstr ""
16605 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
16606 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
16607 #, fuzzy
16608 #| msgid "Gather errors"
16609 msgid "strict error"
16610 msgstr "Zbieraj błędy"
16612 #: view_create.php:48
16613 msgid "View name can not be empty!"
16614 msgstr ""
16616 #: view_create.php:253
16617 msgid "VIEW name"
16618 msgstr "Nazwa widoku"
16620 #: view_create.php:264
16621 msgid "Column names"
16622 msgstr "Nazwy kolumn"
16624 #: view_operations.php:111
16625 msgid "Rename view to"
16626 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
16628 #: view_operations.php:150
16629 msgid "Delete the view (DROP)"
16630 msgstr "Usuń widok (DROP)"
16632 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16633 msgid "Uptime below one day"
16634 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16637 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16638 msgstr ""
16639 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
16640 "być dokładna."
16642 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16643 msgid ""
16644 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16645 "longer than a day before running this analyzer"
16646 msgstr ""
16647 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
16648 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16651 #, php-format
16652 msgid "The uptime is only %s"
16653 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
16655 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16656 msgid "Questions below 1,000"
16657 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
16659 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16660 msgid ""
16661 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16662 "recommendations may not be accurate."
16663 msgstr ""
16664 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
16665 "nie być dokładne."
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16668 msgid ""
16669 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16670 "of queries."
16671 msgstr ""
16672 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
16673 "większej ilości zapytań."
16675 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16676 #, php-format
16677 msgid "Current amount of Questions: %s"
16678 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16681 msgid "Percentage of slow queries"
16682 msgstr "Procent powolnych zapytań"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16685 msgid ""
16686 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16687 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
16689 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16690 msgid ""
16691 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16692 "in the slow query log"
16693 msgstr ""
16694 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
16695 "wymienione w logu wolnych zapytań"
16697 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16698 #, php-format
16699 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16700 msgstr ""
16701 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16704 msgid "Slow query rate"
16705 msgstr "Powolne tempo zapytania"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16708 msgid ""
16709 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16710 msgstr ""
16711 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
16712 "serwera."
16714 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16715 #, php-format
16716 msgid ""
16717 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16718 "hour."
16719 msgstr ""
16720 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
16722 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16723 msgid "Long query time"
16724 msgstr "Długi czas zapytania"
16726 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16727 msgid ""
16728 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16729 "take above 10 seconds are logged."
16730 msgstr ""
16731 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
16732 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16735 msgid ""
16736 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16737 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16738 msgstr ""
16739 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
16740 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
16742 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16743 #, php-format
16744 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16745 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
16747 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16748 msgid "Slow query logging"
16749 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
16751 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16752 msgid "The slow query log is disabled."
16753 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
16755 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16756 msgid ""
16757 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16758 "help troubleshooting badly performing queries."
16759 msgstr ""
16760 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
16761 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
16762 "przeprowadzonych zapytań."
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16765 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16766 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16769 msgid ""
16770 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16771 "help troubleshooting badly performing queries."
16772 msgstr ""
16773 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
16774 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
16775 "przeprowadzonych zapytań."
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16778 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16779 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
16781 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16782 msgid "Release Series"
16783 msgstr "Seria wydania"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16786 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16787 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16790 msgid ""
16791 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16792 "even more so."
16793 msgstr ""
16794 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
16795 "bardziej."
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16798 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16799 #, php-format
16800 msgid "Current version: %s"
16801 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
16803 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16804 msgid "Minor Version"
16805 msgstr "Mniejsza wersja"
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16808 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16809 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16812 msgid ""
16813 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16814 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16815 msgstr ""
16816 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
16817 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16820 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16821 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
16823 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16824 #, fuzzy
16825 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16826 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16827 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
16829 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16830 msgid "Distribution"
16831 msgstr "Dystrybucja"
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16834 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16835 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
16837 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16838 msgid ""
16839 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16840 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16841 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16842 msgstr ""
16843 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
16844 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
16845 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
16846 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
16848 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16849 msgid "'source' found in version_comment"
16850 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
16852 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16853 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16854 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
16856 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16857 msgid ""
16858 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16859 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16860 msgstr ""
16862 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16863 msgid "'percona' found in version_comment"
16864 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16867 msgid "MySQL Architecture"
16868 msgstr "Architektura MySQL"
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16871 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16872 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16875 msgid ""
16876 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16877 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16878 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16879 msgstr ""
16880 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
16881 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
16882 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
16884 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16885 #, php-format
16886 msgid "Available memory on this host: %s"
16887 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16890 msgid "Query cache disabled"
16891 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16894 msgid "The query cache is not enabled."
16895 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
16897 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16898 msgid ""
16899 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16900 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16901 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16902 "memcached, ignore this recommendation."
16903 msgstr ""
16904 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
16905 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
16906 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
16907 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
16909 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16910 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16911 msgstr ""
16912 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
16913 "'WYŁ'"
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16916 msgid "Query caching method"
16917 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
16919 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16920 msgid "Suboptimal caching method."
16921 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
16923 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16924 msgid ""
16925 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16926 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16927 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16928 "cache, especially if you have multiple slaves."
16929 msgstr ""
16930 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
16931 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16932 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
16933 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
16935 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16936 #, php-format
16937 msgid ""
16938 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16939 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16940 msgstr ""
16941 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
16942 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
16943 "sekundę."
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16946 #, php-format
16947 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16948 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16951 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16952 msgstr ""
16953 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
16954 "trafień."
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16957 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16958 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16961 #, php-format
16962 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16963 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
16965 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16966 msgid "Query Cache usage"
16967 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
16969 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16970 #, php-format
16971 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16972 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16975 msgid ""
16976 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16977 "query cache might help as well."
16978 msgstr ""
16979 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
16980 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
16982 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16983 #, php-format
16984 msgid ""
16985 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16986 "%%. It should be above 80%%"
16987 msgstr ""
16988 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
16989 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16992 msgid "Query cache fragmentation"
16993 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16996 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16997 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:178
17000 msgid ""
17001 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17002 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17003 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17004 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17005 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17006 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17007 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17008 "qcache_queries_in_cache"
17009 msgstr ""
17010 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
17011 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
17012 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
17013 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
17014 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
17015 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
17016 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
17017 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17018 "qcache_queries_in_cache"
17020 #: libraries/advisory_rules.txt:179
17021 #, php-format
17022 msgid ""
17023 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17024 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17025 "value should be below 20%%."
17026 msgstr ""
17027 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
17028 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
17029 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:181
17032 msgid "Query cache low memory prunes"
17033 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
17035 #: libraries/advisory_rules.txt:184
17036 msgid ""
17037 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17038 "cache."
17039 msgstr ""
17040 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
17041 "pamięci podręcznej."
17043 #: libraries/advisory_rules.txt:185
17044 msgid ""
17045 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17046 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17047 "this in small increments and monitor the results."
17048 msgstr ""
17049 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
17050 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
17051 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:186
17054 #, php-format
17055 msgid ""
17056 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17057 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17058 msgstr ""
17059 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
17060 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
17062 #: libraries/advisory_rules.txt:188
17063 msgid "Query cache max size"
17064 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
17066 #: libraries/advisory_rules.txt:191
17067 msgid ""
17068 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17069 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17070 msgstr ""
17071 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
17072 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
17074 #: libraries/advisory_rules.txt:192
17075 msgid ""
17076 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17077 "this value."
17078 msgstr ""
17079 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
17080 "tej wartości."
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:193
17083 #, php-format
17084 msgid "Current query cache size: %s"
17085 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
17087 #: libraries/advisory_rules.txt:195
17088 msgid "Query cache min result size"
17089 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
17091 #: libraries/advisory_rules.txt:198
17092 msgid ""
17093 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17094 msgstr ""
17095 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
17096 "domyślnie 1 MB."
17098 #: libraries/advisory_rules.txt:199
17099 msgid ""
17100 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17101 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17102 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17103 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17104 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17105 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17106 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17107 "might reduce efficiency."
17108 msgstr ""
17109 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
17110 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
17111 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
17112 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
17113 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
17114 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
17115 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
17116 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
17117 "wydajność."
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:200
17120 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17121 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
17123 #: libraries/advisory_rules.txt:204
17124 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17125 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
17127 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
17128 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17129 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
17131 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
17132 #, fuzzy
17133 #| msgid ""
17134 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17135 #| "depending on your system memory limits"
17136 msgid ""
17137 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17138 "depending on your system memory limits."
17139 msgstr ""
17140 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
17141 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:209
17144 #, php-format
17145 msgid ""
17146 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17147 "10%%."
17148 msgstr ""
17149 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
17150 "być niższa niż 10%%."
17152 #: libraries/advisory_rules.txt:211
17153 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17154 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
17156 #: libraries/advisory_rules.txt:216
17157 #, php-format
17158 msgid ""
17159 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17160 msgstr ""
17161 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
17162 "godzinę."
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:218
17165 msgid "Sort rows"
17166 msgstr "Sortowanie wierszy"
17168 #: libraries/advisory_rules.txt:221
17169 msgid "There are lots of rows being sorted."
17170 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
17172 #: libraries/advisory_rules.txt:222
17173 #, fuzzy
17174 #| msgid ""
17175 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17176 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17177 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
17178 #| "faster sorting"
17179 msgid ""
17180 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17181 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17182 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17183 "sorting."
17184 msgstr ""
17185 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
17186 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
17187 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
17189 #: libraries/advisory_rules.txt:223
17190 #, php-format
17191 msgid "Sorted rows average: %s"
17192 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
17194 #: libraries/advisory_rules.txt:226
17195 msgid "Rate of joins without indexes"
17196 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
17198 #: libraries/advisory_rules.txt:229
17199 msgid "There are too many joins without indexes."
17200 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
17202 #: libraries/advisory_rules.txt:230
17203 #, fuzzy
17204 #| msgid ""
17205 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17206 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
17207 #| "joins"
17208 msgid ""
17209 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17210 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17211 msgstr ""
17212 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
17213 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
17214 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
17216 #: libraries/advisory_rules.txt:231
17217 #, php-format
17218 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17219 msgstr ""
17220 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17222 #: libraries/advisory_rules.txt:233
17223 msgid "Rate of reading first index entry"
17224 msgstr ""
17226 #: libraries/advisory_rules.txt:236
17227 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17228 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
17230 #: libraries/advisory_rules.txt:237
17231 msgid ""
17232 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17233 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17234 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17235 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17236 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17237 "queries."
17238 msgstr ""
17239 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
17240 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
17241 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
17242 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
17243 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
17244 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
17246 #: libraries/advisory_rules.txt:238
17247 #, php-format
17248 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17249 msgstr ""
17250 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17252 #: libraries/advisory_rules.txt:240
17253 msgid "Rate of reading fixed position"
17254 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
17256 #: libraries/advisory_rules.txt:243
17257 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17258 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
17260 #: libraries/advisory_rules.txt:244
17261 msgid ""
17262 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17263 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17264 "applicable."
17265 msgstr ""
17266 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
17267 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
17268 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
17270 #: libraries/advisory_rules.txt:245
17271 #, php-format
17272 msgid ""
17273 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17274 "per hour"
17275 msgstr ""
17276 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
17277 "niż 1 na godzinę"
17279 #: libraries/advisory_rules.txt:247
17280 msgid "Rate of reading next table row"
17281 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
17283 #: libraries/advisory_rules.txt:250
17284 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17285 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:251
17288 msgid ""
17289 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17290 "where applicable."
17291 msgstr ""
17292 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
17293 "stosownych przypadkach."
17295 #: libraries/advisory_rules.txt:252
17296 #, php-format
17297 msgid ""
17298 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17299 msgstr ""
17300 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
17301 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17303 #: libraries/advisory_rules.txt:255
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
17306 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17307 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
17309 #: libraries/advisory_rules.txt:258
17310 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17311 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
17313 #: libraries/advisory_rules.txt:259
17314 msgid ""
17315 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17316 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17317 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17318 "other value as well."
17319 msgstr ""
17320 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
17321 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
17322 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
17324 #: libraries/advisory_rules.txt:260
17325 #, php-format
17326 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17327 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17329 #: libraries/advisory_rules.txt:262
17330 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17331 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
17333 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
17334 msgid ""
17335 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17336 "memory."
17337 msgstr ""
17338 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
17339 "pamięci."
17341 #: libraries/advisory_rules.txt:266
17342 msgid ""
17343 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17344 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17345 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17346 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17347 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17348 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17349 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17350 msgstr ""
17351 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17352 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17353 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17354 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17355 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
17356 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17357 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
17359 #: libraries/advisory_rules.txt:267
17360 #, php-format
17361 msgid ""
17362 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17363 "below 25%%"
17364 msgstr ""
17365 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
17366 "powinna być poniżej 25%%"
17368 #: libraries/advisory_rules.txt:269
17369 msgid "Temp disk rate"
17370 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
17372 #: libraries/advisory_rules.txt:273
17373 msgid ""
17374 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17375 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17376 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17377 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17378 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17379 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17380 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17381 msgstr ""
17382 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17383 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17384 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17385 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17386 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
17387 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17388 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
17390 #: libraries/advisory_rules.txt:274
17391 #, php-format
17392 msgid ""
17393 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17394 "less than 1 per hour"
17395 msgstr ""
17396 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
17397 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17399 #: libraries/advisory_rules.txt:278
17400 msgid "MyISAM key buffer size"
17401 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
17403 #: libraries/advisory_rules.txt:281
17404 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17405 msgstr ""
17406 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
17408 #: libraries/advisory_rules.txt:282
17409 msgid ""
17410 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17411 "good start."
17412 msgstr ""
17413 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
17414 "dobry początek."
17416 #: libraries/advisory_rules.txt:283
17417 msgid "key_buffer_size is 0"
17418 msgstr "key_buffer_size to 0"
17420 #: libraries/advisory_rules.txt:285
17421 #, php-format
17422 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17423 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
17425 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
17426 #, php-format
17427 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17428 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
17430 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
17431 msgid ""
17432 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17433 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17434 "expectations about what indexes are being used."
17435 msgstr ""
17436 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
17437 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
17438 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
17440 #: libraries/advisory_rules.txt:290
17441 #, php-format
17442 msgid ""
17443 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17444 msgstr ""
17445 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
17446 "niż 95%%"
17448 #: libraries/advisory_rules.txt:293
17449 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17450 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
17452 #: libraries/advisory_rules.txt:298
17453 #, php-format
17454 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17455 msgstr ""
17456 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17458 #: libraries/advisory_rules.txt:300
17459 msgid "Percentage of index reads from memory"
17460 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
17462 #: libraries/advisory_rules.txt:303
17463 #, php-format
17464 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17465 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
17467 #: libraries/advisory_rules.txt:304
17468 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17469 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
17471 #: libraries/advisory_rules.txt:305
17472 #, php-format
17473 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17474 msgstr ""
17475 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17477 #: libraries/advisory_rules.txt:309
17478 msgid "Rate of table open"
17479 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
17481 #: libraries/advisory_rules.txt:312
17482 msgid "The rate of opening tables is high."
17483 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
17485 #: libraries/advisory_rules.txt:313
17486 msgid ""
17487 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17488 "{table_open_cache} might avoid this."
17489 msgstr ""
17490 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
17491 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
17493 #: libraries/advisory_rules.txt:314
17494 #, php-format
17495 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17496 msgstr ""
17497 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
17498 "godzinę"
17500 #: libraries/advisory_rules.txt:316
17501 msgid "Percentage of used open files limit"
17502 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
17504 #: libraries/advisory_rules.txt:319
17505 msgid ""
17506 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17507 "may get a \"Too many open files\" error."
17508 msgstr ""
17509 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
17510 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
17512 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
17513 msgid ""
17514 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17515 "restarting after changing {open_files_limit}."
17516 msgstr ""
17517 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
17518 "po zmianie {open_files_limit}."
17520 #: libraries/advisory_rules.txt:321
17521 #, php-format
17522 msgid ""
17523 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17524 msgstr ""
17525 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
17527 #: libraries/advisory_rules.txt:323
17528 msgid "Rate of open files"
17529 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
17531 #: libraries/advisory_rules.txt:326
17532 msgid "The rate of opening files is high."
17533 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
17535 #: libraries/advisory_rules.txt:328
17536 #, php-format
17537 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17538 msgstr ""
17539 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
17540 "godzinę"
17542 #: libraries/advisory_rules.txt:330
17543 #, php-format
17544 msgid "Immediate table locks %%"
17545 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
17547 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
17548 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17549 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
17551 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
17552 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17553 msgstr ""
17554 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
17555 "blokady."
17557 #: libraries/advisory_rules.txt:335
17558 #, php-format
17559 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17560 msgstr ""
17561 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
17563 #: libraries/advisory_rules.txt:337
17564 msgid "Table lock wait rate"
17565 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
17567 #: libraries/advisory_rules.txt:342
17568 #, php-format
17569 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17570 msgstr ""
17571 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
17572 "1 na godzinę"
17574 #: libraries/advisory_rules.txt:344
17575 msgid "Thread cache"
17576 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
17578 #: libraries/advisory_rules.txt:347
17579 msgid ""
17580 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17581 "MySQL."
17582 msgstr ""
17583 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
17584 "połączeniami do MySQL."
17586 #: libraries/advisory_rules.txt:348
17587 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17588 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
17590 #: libraries/advisory_rules.txt:349
17591 msgid "The thread cache is set to 0"
17592 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
17594 #: libraries/advisory_rules.txt:351
17595 #, php-format
17596 msgid "Thread cache hit rate %%"
17597 msgstr "Cache wątku trafień %%"
17599 #: libraries/advisory_rules.txt:354
17600 msgid "Thread cache is not efficient."
17601 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
17603 #: libraries/advisory_rules.txt:355
17604 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17605 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
17607 #: libraries/advisory_rules.txt:356
17608 #, php-format
17609 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17610 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
17612 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17613 msgid "Threads that are slow to launch"
17614 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
17616 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17617 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17618 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
17620 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17621 msgid ""
17622 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17623 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17624 msgstr ""
17625 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
17626 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
17628 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17629 #, php-format
17630 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17631 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
17633 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17634 msgid "Slow launch time"
17635 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
17637 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17638 #, fuzzy
17639 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
17640 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17641 msgstr "Slow_launch_time jest ponad 2s"
17643 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17644 #, fuzzy
17645 #| msgid ""
17646 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
17647 #| "slow to launch"
17648 msgid ""
17649 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17650 "to launch."
17651 msgstr ""
17652 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
17653 "są wolne, aby uruchomić"
17655 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17656 #, php-format
17657 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17658 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
17660 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17661 msgid "Percentage of used connections"
17662 msgstr "Procent używanych połączeń"
17664 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17665 msgid ""
17666 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17667 "{max_connections}."
17668 msgstr ""
17669 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
17670 "{max_connections}."
17672 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17673 #, fuzzy
17674 #| msgid ""
17675 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
17676 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17677 #| "the code closes database handlers properly."
17678 msgid ""
17679 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17680 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17681 "the code closes database handlers properly."
17682 msgstr ""
17683 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
17684 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
17685 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
17687 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17688 #, php-format
17689 msgid ""
17690 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17691 msgstr ""
17692 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
17693 "niż 80%%"
17695 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17696 msgid "Percentage of aborted connections"
17697 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
17699 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17700 msgid "Too many connections are aborted."
17701 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
17703 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17704 #, fuzzy
17705 #| msgid ""
17706 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17707 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17708 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17709 #| "the source."
17710 msgid ""
17711 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17712 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17713 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17714 msgstr ""
17715 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
17716 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17717 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
17719 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17720 #, php-format
17721 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17722 msgstr ""
17723 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
17724 "1%%"
17726 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17727 msgid "Rate of aborted connections"
17728 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
17730 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17731 #, php-format
17732 msgid ""
17733 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17734 msgstr ""
17735 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
17736 "niż 1 na godzinę"
17738 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17739 msgid "Percentage of aborted clients"
17740 msgstr "Procent przerwanych klientów"
17742 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17743 msgid "Too many clients are aborted."
17744 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
17746 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17747 msgid ""
17748 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17749 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17750 "database handler properly. Check your network and code."
17751 msgstr ""
17752 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
17753 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
17754 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
17756 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17757 #, php-format
17758 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17759 msgstr ""
17760 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
17761 "2%%"
17763 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17764 msgid "Rate of aborted clients"
17765 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
17767 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17768 #, php-format
17769 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17770 msgstr ""
17771 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
17772 "na godzinę"
17774 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17775 msgid "Is InnoDB disabled?"
17776 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
17778 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17779 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17780 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
17782 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17783 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17784 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
17786 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17787 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17788 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
17790 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17791 msgid "InnoDB log size"
17792 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
17794 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17795 msgid ""
17796 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17797 "InnoDB buffer pool."
17798 msgstr ""
17799 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
17800 "bufora InnoDB."
17802 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17803 #, php-format
17804 msgid ""
17805 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17806 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17807 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17808 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17809 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17810 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17811 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17812 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17813 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17814 msgstr ""
17815 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
17816 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
17817 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
17818 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
17819 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
17820 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
17821 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
17822 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
17823 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17824 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17826 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17827 #, php-format
17828 msgid ""
17829 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17830 "it should not be below 20%%"
17831 msgstr ""
17832 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
17833 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
17835 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17836 msgid "Max InnoDB log size"
17837 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
17839 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17840 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17841 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
17843 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17844 #, fuzzy, php-format
17845 #| msgid ""
17846 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
17847 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
17848 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
17849 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
17850 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
17851 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
17852 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
17853 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17854 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17855 msgid ""
17856 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17857 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17858 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17859 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17860 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17861 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17862 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17863 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17864 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17865 msgstr ""
17866 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
17867 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
17868 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"https://"
17869 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
17870 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
17871 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
17872 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
17873 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17874 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17876 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17877 #, php-format
17878 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17879 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
17881 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17882 msgid "InnoDB buffer pool size"
17883 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
17885 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17886 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17887 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
17889 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17890 #, fuzzy, php-format
17891 #| msgid ""
17892 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17893 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17894 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
17895 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
17896 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
17897 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
17898 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
17899 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
17900 #| "See also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
17901 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
17902 msgid ""
17903 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17904 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17905 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17906 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17907 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17908 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17909 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17910 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17911 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17912 "\">this article</a>"
17913 msgstr ""
17914 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
17915 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
17916 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
17917 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
17918 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
17919 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
17920 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
17921 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"https://www."
17922 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
17923 "artykuł</a>"
17925 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17926 #, php-format
17927 msgid ""
17928 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17929 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17930 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17931 "other services running on the same machine."
17932 msgstr ""
17933 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
17934 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
17935 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
17936 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
17938 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17939 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17940 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
17942 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17943 #, fuzzy
17944 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
17945 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17946 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
17948 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17949 msgid ""
17950 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17951 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17952 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17953 msgstr ""
17954 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
17955 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17956 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
17958 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17959 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17960 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
17962 #, fuzzy
17963 #~| msgid "Cookie authentication"
17964 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17965 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
17967 #~ msgid "Try to connect without password."
17968 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
17970 #~ msgid "Connect without password"
17971 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
17973 #~ msgid "Show PHP information"
17974 #~ msgstr "Pokaż informacje o PHP"
17976 #, fuzzy
17977 #~| msgid ""
17978 #~| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17979 #~| "php]phpinfo()[/a] output"
17980 #~ msgid ""
17981 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17982 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
17983 #~ msgstr ""
17984 #~ "Pokazuje odnośnik do [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17985 #~ "php]phpinfo()[/a]"
17987 #~ msgid "Show phpinfo() link"
17988 #~ msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
17990 #~ msgid ""
17991 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17992 #~ "data!"
17993 #~ msgstr ""
17994 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
17995 #~ "nieprawidłowe dane!"
17997 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17998 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
18000 #~ msgid "Wiki"
18001 #~ msgstr "Wiki"
18003 #, fuzzy
18004 #~| msgid ""
18005 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18006 #~| "compression for import and export operations"
18007 #~ msgid ""
18008 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18009 #~ "compression for import and export operations."
18010 #~ msgstr ""
18011 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18012 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
18014 #~ msgid "Related Links"
18015 #~ msgstr "Linki pokrewne"
18017 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18018 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
18020 #~ msgid ""
18021 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18022 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18023 #~ msgstr ""
18024 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
18025 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
18027 #~ msgid "Invalid export type"
18028 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18030 #~ msgid "Count:"
18031 #~ msgstr "Liczba:"
18033 #~ msgid "numeric key detected"
18034 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
18036 #, fuzzy
18037 #~| msgid ""
18038 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18039 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18040 #~| "swekey.conf)"
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18043 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18044 #~ "swekey.conf)."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
18047 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
18048 #~ "swekey.conf"
18050 #~ msgid "SweKey config file"
18051 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
18053 #~ msgid "Cookie authentication"
18054 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
18056 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18057 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
18059 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
18060 #~ msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
18062 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18063 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
18065 #~ msgid "Authenticating…"
18066 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
18068 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18069 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
18071 #~ msgid "Total %d bookmark"
18072 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18073 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
18074 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
18075 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
18077 #~ msgid "private"
18078 #~ msgstr "prywatny"
18080 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18081 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
18083 #~ msgid ""
18084 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18085 #~ "configuration file!"
18086 #~ msgstr ""
18087 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
18088 #~ "konfiguracyjnym!"
18090 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18091 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
18093 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18094 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
18096 #~ msgid "Force SSL connection"
18097 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
18099 #~ msgid ""
18100 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18101 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18102 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18103 #~ msgstr ""
18104 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
18105 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
18106 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
18107 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
18109 #, fuzzy
18110 #~| msgid "Replace table prefix"
18111 #~ msgid "Replace table prefix:"
18112 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
18114 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18115 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
18117 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18118 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18122 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
18125 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18127 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18128 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
18130 #~ msgid "True or false"
18131 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
18133 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18134 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
18136 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18137 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
18139 #~ msgid ""
18140 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18141 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18142 #~ msgstr ""
18143 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
18144 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
18146 #~ msgid ""
18147 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18148 #~ "comparisons"
18149 #~ msgstr ""
18150 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
18151 #~ "wszystkich porównań"
18153 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18154 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
18156 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18157 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18161 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18162 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18163 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
18166 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
18167 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
18168 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
18169 #~ "użytkownika 'root'."
18171 #~ msgid "Create database:"
18172 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
18174 #, fuzzy
18175 #~| msgid "Tables"
18176 #~ msgid "tables"
18177 #~ msgstr "Tabele"
18179 #, fuzzy
18180 #~| msgid "Views"
18181 #~ msgid "views"
18182 #~ msgstr "Widoki"
18184 #, fuzzy
18185 #~| msgid "Procedures"
18186 #~ msgid "procedures"
18187 #~ msgstr "Procedury"
18189 #, fuzzy
18190 #~| msgid "event"
18191 #~ msgid "events"
18192 #~ msgstr "zdarzenie"
18194 #, fuzzy
18195 #~| msgid "Functions"
18196 #~ msgid "functions"
18197 #~ msgstr "Funkcje"
18199 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18200 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
18202 #~ msgid "Filter by name or regex"
18203 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
18205 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18206 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
18208 #, fuzzy
18209 #~| msgid "Tracking report"
18210 #~ msgid "Taking you to %s."
18211 #~ msgstr "Raport śledzenia"
18213 #, fuzzy
18214 #~| msgid "Authentication"
18215 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18216 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
18218 #, fuzzy
18219 #~| msgid "Generate password"
18220 #~ msgid "MySQL native password"
18221 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
18223 #, fuzzy
18224 #~| msgid "Change password"
18225 #~ msgid "SHA256 password"
18226 #~ msgstr "Zmień hasło"
18228 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18229 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
18231 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18232 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18236 #~ "library!"
18237 #~ msgstr ""
18238 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
18240 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18241 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
18243 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18244 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
18246 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18247 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
18249 #~ msgid "Modules"
18250 #~ msgstr "Moduły"
18252 #~ msgid "Module"
18253 #~ msgstr "Moduł"
18255 #~ msgid "Library"
18256 #~ msgstr "Biblioteka"
18258 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18259 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
18261 #~ msgid "Add Index"
18262 #~ msgstr "Dodaj indeks"
18264 #~ msgid "Error in Processing Request"
18265 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
18267 #~ msgid "Adding Primary Key"
18268 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
18270 #~ msgid "Outer Ring"
18271 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
18273 #~ msgid "Change Password"
18274 #~ msgstr "Zmień hasło"
18276 #~ msgid "Send Error Report"
18277 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
18279 #~ msgid "Select All"
18280 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
18282 #~ msgid "Database export options"
18283 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
18285 #~ msgid "Database(s):"
18286 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
18288 #~ msgid "Table(s):"
18289 #~ msgstr "Tabela(e):"
18291 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18292 #~ msgstr "Opcje formatu:"
18294 #~ msgid "Generate Password:"
18295 #~ msgstr "Generuj hasło:"
18297 #~ msgid "Current Server:"
18298 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
18300 #~ msgid "Edit Privileges"
18301 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
18303 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18304 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
18306 #~ msgid "Relational display column"
18307 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
18309 #~ msgid "Add unique index"
18310 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
18312 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18313 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
18315 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18316 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
18318 #~ msgid "Begin"
18319 #~ msgstr "Początek"
18321 #~ msgid ""
18322 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18323 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18324 #~ "problem."
18325 #~ msgstr ""
18326 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
18327 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
18328 #~ "błędu serwera MySQL."
18330 #~ msgid ""
18331 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18332 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18333 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18334 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18335 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18336 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18337 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18338 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18339 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18340 #~ "in the CUT section below:"
18341 #~ msgstr ""
18342 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
18343 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
18344 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
18345 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
18346 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
18347 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
18348 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
18349 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
18350 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
18351 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
18353 #~ msgid "BEGIN CUT"
18354 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
18356 #~ msgid "END CUT"
18357 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
18359 #~ msgid "BEGIN RAW"
18360 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
18362 #~ msgid "END RAW"
18363 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
18365 #~ msgid "Unclosed quote"
18366 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
18368 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18369 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
18371 #~ msgid "Invalid Identifer"
18372 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
18374 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18375 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
18377 #~ msgid "Add user"
18378 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
18380 #~ msgid "Export Method:"
18381 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
18383 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18384 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
18386 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18387 #~ msgstr ""
18388 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
18389 #~ "wierszy."
18391 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18392 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
18394 #~ msgid "Uncheck All"
18395 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
18397 #~ msgid "SQL result"
18398 #~ msgstr "Wynik SQL"
18400 #~ msgid "Generated by:"
18401 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
18403 #~ msgid "Row Statistics:"
18404 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
18406 #~ msgid "Space usage:"
18407 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
18409 #~ msgid "Showing tables:"
18410 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
18412 #~ msgid "(Enabled)"
18413 #~ msgstr "(Włączone)"
18415 #~ msgid "(Disabled)"
18416 #~ msgstr "(Wyłączone)"
18418 #, fuzzy
18419 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18420 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18421 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
18423 #, fuzzy
18424 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18425 #~ msgid "Disable foreign key check"
18426 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
18428 #, fuzzy
18429 #~| msgid "Reloading Privileges"
18430 #~ msgid "Realign Privileges"
18431 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
18433 #~ msgid "Replace table data with file"
18434 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
18436 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18437 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
18439 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18440 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
18442 #~ msgid "Query window"
18443 #~ msgstr "Okienko zapytania"
18445 #~ msgid "Customize query window options"
18446 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
18448 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18449 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
18451 #, fuzzy
18452 #~| msgid "Please select a database"
18453 #~ msgid "Please select a database."
18454 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
18456 #~ msgid "auto_increment"
18457 #~ msgstr "auto_przyrost"
18459 #~ msgid "Save position"
18460 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
18462 #, fuzzy
18463 #~| msgid "Save position"
18464 #~ msgid "Save positions as"
18465 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
18467 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18468 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
18470 #~ msgid "Disable database expansion"
18471 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
18473 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18474 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
18476 #, fuzzy
18477 #~| msgid "Table structure"
18478 #~ msgid "Table Structure"
18479 #~ msgstr "Struktura tabeli"
18481 #~ msgid "Show data row(s)."
18482 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
18484 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18485 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
18487 #~ msgctxt "Inline edit query"
18488 #~ msgid "Inline"
18489 #~ msgstr "W linii"
18491 #, fuzzy
18492 #~| msgid "after %s"
18493 #~ msgid "after"
18494 #~ msgstr "po %s"
18496 #~ msgid "Mode:"
18497 #~ msgstr "Tryb:"
18499 #~ msgid "horizontal"
18500 #~ msgstr "poziomo"
18502 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18503 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
18505 #~ msgid "vertical"
18506 #~ msgstr "pionowo"
18508 #~ msgid "Default display direction"
18509 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
18511 #~ msgid ""
18512 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18513 #~ "browsing a table."
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
18516 #~ "przeglądania tabeli."
18518 #~ msgid "Show display direction"
18519 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
18521 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18522 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
18524 #~ msgid "At End of Table"
18525 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
18527 #~ msgid "After %s"
18528 #~ msgstr "Po %s"
18530 #~ msgid "Display errors"
18531 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
18533 #~ msgid "Redraw"
18534 #~ msgstr "Przerysuj"
18536 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18537 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
18539 #, fuzzy
18540 #~| msgid "Invalid export type"
18541 #~ msgid "Dia export page"
18542 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18544 #, fuzzy
18545 #~| msgid "Invalid export type"
18546 #~ msgid "EPS export page"
18547 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18549 #, fuzzy
18550 #~| msgid "Invalid export type"
18551 #~ msgid "SVG export page"
18552 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18554 #~ msgid "Relation deleted"
18555 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
18557 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18558 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
18560 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18561 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
18563 #~ msgid "Edit in window"
18564 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
18566 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18567 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
18569 #~ msgid "Default query window tab"
18570 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
18572 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18573 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
18575 #~ msgid "Query window height"
18576 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
18578 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18579 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
18581 #~ msgid "Query window width"
18582 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
18584 #~ msgid "Show dimension of tables"
18585 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
18587 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18588 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
18590 #~ msgid "Import files"
18591 #~ msgstr "Import plików"
18593 #~ msgid "SQL history:"
18594 #~ msgstr "Historia SQL:"
18596 #~ msgid "File doesn't exist"
18597 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
18599 #~ msgid "Plugin is disabled"
18600 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
18602 #, fuzzy
18603 #~| msgid "Customize main panel"
18604 #~ msgid "Unlink with main panel"
18605 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
18607 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18608 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
18610 #, fuzzy
18611 #~| msgid "Export type"
18612 #~ msgid "eps export page"
18613 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
18615 #, fuzzy
18616 #~| msgid "Invalid export type"
18617 #~ msgid "pdf export page"
18618 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18622 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18623 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18624 #~ "use the server charting features however."
18625 #~ msgstr ""
18626 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
18627 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
18628 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
18629 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
18631 #, fuzzy
18632 #~| msgid "Click to sort."
18633 #~ msgid "Click to sort"
18634 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
18636 #, fuzzy
18637 #~| msgid "Total"
18638 #~ msgid "Total "
18639 #~ msgstr "Ogółem"
18641 #, fuzzy
18642 #~| msgid "New bookmark"
18643 #~ msgid " bookmarks, "
18644 #~ msgstr "Nowa zakładka"
18646 #, fuzzy
18647 #~| msgid "Select two columns"
18648 #~ msgid "Select one ..."
18649 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
18651 #, fuzzy
18652 #~| msgid "Add unique index"
18653 #~ msgid "Add unique/primary index"
18654 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
18656 #, fuzzy
18657 #~| msgid "Move columns"
18658 #~ msgid "Have unique columns"
18659 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
18661 #, fuzzy
18662 #~| msgid "The user %s already exists!"
18663 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18664 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
18666 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18667 #~ msgstr ""
18668 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
18669 #~ "BY."
18671 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18672 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
18674 #~ msgid "Create a page"
18675 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
18677 #~ msgid "Automatic layout based on"
18678 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
18680 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18681 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
18683 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18684 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
18686 #~ msgid "Select Tables"
18687 #~ msgstr "Wybierz tabele"
18689 #~ msgid ""
18690 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18691 #~ "like to delete those references?"
18692 #~ msgstr ""
18693 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
18694 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
18696 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18697 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
18699 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18700 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
18702 #, fuzzy
18703 #~| msgid ""
18704 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18705 #~| "cookie authentication."
18706 #~ msgid ""
18707 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18708 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18709 #~ msgstr ""
18710 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
18711 #~ "do uwierzytelniania cookie."
18713 #~ msgid "mcrypt warning"
18714 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
18716 #~ msgid "Designer table"
18717 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
18719 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18720 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
18722 #~ msgid "Page has been created."
18723 #~ msgstr "Strona została stworzona."
18725 #~ msgid "Page creation has failed!"
18726 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
18728 #~ msgid "Page:"
18729 #~ msgstr "Strona:"
18731 #~ msgid "Import from selected page."
18732 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
18734 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18735 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
18737 #~ msgid "recommended"
18738 #~ msgstr "zalecana"
18740 #~ msgid ""
18741 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18742 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18743 #~ msgstr ""
18744 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
18745 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
18747 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18748 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
18750 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18751 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
18753 #~ msgid ""
18754 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18755 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18756 #~ "block cross-window updates."
18757 #~ msgstr ""
18758 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
18759 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
18760 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
18762 #, fuzzy
18763 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
18764 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18765 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
18767 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18768 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
18770 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18771 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
18773 #~ msgid "Validate SQL"
18774 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
18776 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18777 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
18779 #~ msgid "SOAP extension not found"
18780 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
18782 #~ msgid "SQL Validator"
18783 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
18785 #~ msgid ""
18786 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18787 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18788 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18789 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18790 #~ "reserved.[/em]"
18791 #~ msgstr ""
18792 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
18793 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
18794 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
18795 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
18796 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
18798 #, fuzzy
18799 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18800 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18801 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
18803 #, fuzzy
18804 #~| msgid ""
18805 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18806 #~| "installed"
18807 #~ msgid ""
18808 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18809 #~ "installed."
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
18812 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
18814 #, fuzzy
18815 #~| msgid ""
18816 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18817 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18818 #~ msgid ""
18819 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18820 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
18823 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
18825 #~ msgid "Validated SQL"
18826 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
18828 #~ msgid ""
18829 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18830 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18831 #~ "%s."
18832 #~ msgstr ""
18833 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
18834 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
18835 #~ "%sdokumentacji%s."
18837 #, fuzzy
18838 #~| msgid "Error: Relation not added."
18839 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18840 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
18842 #, fuzzy
18843 #~| msgid ""
18844 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
18845 #~ msgid ""
18846 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18847 #~ msgstr ""
18848 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
18849 #~ "b>"
18851 #, fuzzy
18852 #~| msgid ""
18853 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18854 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18855 #~ msgid ""
18856 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18857 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18858 #~ msgstr ""
18859 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
18860 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18862 #, fuzzy
18863 #~| msgid ""
18864 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18865 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18868 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18869 #~ msgstr ""
18870 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
18871 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
18873 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18874 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
18876 #~ msgid "Get more editing space"
18877 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
18879 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18880 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
18882 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18883 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
18885 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18886 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
18888 #~ msgid "Edit title and labels"
18889 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
18891 #~ msgid "Edit chart"
18892 #~ msgstr "Edytuj wykres"
18894 #~ msgid "Series"
18895 #~ msgstr "Serie"
18897 #~ msgid "Reload Database"
18898 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
18900 #~ msgid "Table must have at least one column"
18901 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
18903 #~ msgid "Insert Table"
18904 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
18906 #~ msgid "Hide indexes"
18907 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
18909 #~ msgid "Show indexes"
18910 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
18912 #~ msgid "Query results"
18913 #~ msgstr "Wyniki zapytania"
18915 #~ msgid "Add columns"
18916 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
18918 #~ msgid "Skip next"
18919 #~ msgstr "Pomiń następny"
18921 #~ msgid "bzipped"
18922 #~ msgstr "\".bzip\""
18924 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18925 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
18927 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18928 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
18930 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18931 #~ msgstr ""
18932 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
18933 #~ "obsługiwane"
18935 #~ msgid "PHP extension to use"
18936 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
18938 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18939 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
18941 #~ msgid ""
18942 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18943 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18944 #~ msgstr ""
18945 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
18946 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
18948 #~ msgid ""
18949 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18950 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18951 #~ msgstr ""
18952 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
18953 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
18955 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18956 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
18958 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18959 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
18961 #, fuzzy
18962 #~| msgctxt "Create new column"
18963 #~| msgid "New"
18964 #~ msgid "New"
18965 #~ msgstr "Nowy"
18967 #, fuzzy
18968 #~| msgid "Version check"
18969 #~ msgid "Version check proxy url"
18970 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "Version check"
18974 #~ msgid "Version check proxy username"
18975 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
18977 #, fuzzy
18978 #~| msgid "Version check"
18979 #~ msgid "Version check proxy password"
18980 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
18982 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18983 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
18985 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18986 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
18988 #~ msgid "This is not a number!"
18989 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
18991 #~ msgid "Inline edit of this query"
18992 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
18994 #~ msgid ""
18995 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "Find:"
19001 #~ msgid "Find"
19002 #~ msgstr "Znajdź:"
19004 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19005 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
19007 #~ msgid "Headers every %s rows"
19008 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
19010 #, fuzzy
19011 #~| msgid "Table Search"
19012 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19013 #~ msgstr "Tabela szukania"
19015 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19016 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
19018 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19019 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
19021 #~ msgid "Open Document"
19022 #~ msgstr "Otwórz dokument"
19024 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19025 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
19027 #~ msgid "Count tables"
19028 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
19030 #~ msgid ""
19031 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19032 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19033 #~ msgstr ""
19034 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
19035 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
19037 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19038 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
19040 #, fuzzy
19041 #~| msgid "General relation features"
19042 #~ msgid "General relation features:"
19043 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
19045 #~ msgid "Live traffic chart"
19046 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
19048 #~ msgid "Live conn./process chart"
19049 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
19051 #~ msgid "Live query chart"
19052 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
19054 #~ msgid "Number of rows"
19055 #~ msgstr "Liczba wierszy"
19057 #~ msgid "Columns enclosed by"
19058 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
19060 #~ msgid "Columns escaped by"
19061 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
19063 #~ msgid "Replace NULL by"
19064 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
19066 #~ msgid "Lines terminated by"
19067 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
19069 #~ msgid "ltr"
19070 #~ msgstr "ltr"
19072 #~ msgid "Software"
19073 #~ msgstr "Oprogramowanie"
19075 #~ msgid "Software version"
19076 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
19078 #~ msgid "Width"
19079 #~ msgstr "Szerokość"
19081 #~ msgid "Height"
19082 #~ msgstr "Wysokość"
19084 #~ msgid "Save to file"
19085 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
19087 #~ msgid "Total count"
19088 #~ msgstr "Liczba ogółem"
19090 #~ msgid ""
19091 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19092 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19093 #~ msgstr ""
19094 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
19095 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
19097 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19098 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
19100 #~ msgid "Enable Ajax"
19101 #~ msgstr "Włącz Ajax"
19103 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19104 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
19106 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19107 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
19109 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19110 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
19112 #~ msgid "Connections since last refresh"
19113 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
19115 #~ msgid "Questions since last refresh"
19116 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
19118 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19119 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
19121 #~ msgid "Runtime Information"
19122 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Number of rows:"
19126 #~ msgid "Number of data points: "
19127 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
19129 #~ msgid "Refresh rate: "
19130 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
19132 #~ msgid "Run analyzer"
19133 #~ msgstr "Analizuj"
19135 #~ msgid "Show more actions"
19136 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
19138 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19139 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
19141 #~ msgid "Synchronize"
19142 #~ msgstr "Synchronizacja"
19144 #~ msgid "Source database"
19145 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
19147 #~ msgid "Remote server"
19148 #~ msgstr "Serwer zdalny"
19150 #~ msgid "Difference"
19151 #~ msgstr "Różnica"
19153 #~ msgid "Click to select"
19154 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
19156 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19157 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
19159 #~ msgid "Could not connect to the source"
19160 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
19162 #~ msgid "Structure Synchronization"
19163 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
19165 #~ msgid "Data Synchronization"
19166 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
19168 #~ msgid "not present"
19169 #~ msgstr "nie występuje"
19171 #~ msgid "Structure Difference"
19172 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
19174 #~ msgid "Data Difference"
19175 #~ msgstr "Różnica danych"
19177 #~ msgid "Alter column(s)"
19178 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
19180 #~ msgid "Remove index(s)"
19181 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
19183 #~ msgid "Apply index(s)"
19184 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
19186 #~ msgid "Update row(s)"
19187 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
19189 #~ msgid "Insert row(s)"
19190 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
19192 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19193 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
19195 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19196 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
19198 #~ msgid "Synchronize Databases"
19199 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
19201 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19202 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
19204 #~ msgid "Enter manually"
19205 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
19207 #~ msgid "Current connection"
19208 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
19210 #~ msgid "Socket"
19211 #~ msgstr "Gniazdo"
19213 #~ msgid ""
19214 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19215 #~ "Source database will remain unchanged."
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
19218 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
19220 #, fuzzy
19221 #~| msgid "New"
19222 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19223 #~ msgid "New"
19224 #~ msgstr "Nowy"
19226 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
19229 #~ "ramki</b>."
19231 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19232 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
19234 #~ msgid "Display databases in a tree"
19235 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
19237 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19238 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
19240 #~ msgid "Use light version"
19241 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
19247 #~ "danych"
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19251 #~ "comment and the real name"
19252 #~ msgstr ""
19253 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
19254 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
19256 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19257 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
19259 #~ msgid ""
19260 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19261 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19262 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19263 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19264 #~ msgstr ""
19265 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
19266 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
19267 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
19268 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
19270 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19271 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
19273 #~ msgctxt "short form"
19274 #~ msgid "Create table"
19275 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
19277 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19278 #~ msgid "en"
19279 #~ msgstr "en"
19281 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19282 #~ msgid "en"
19283 #~ msgstr "en"
19285 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19286 #~ msgid "en"
19287 #~ msgstr "en"
19289 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19290 #~ msgid "en"
19291 #~ msgstr "en"
19293 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19294 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
19296 #~ msgid "DocSQL"
19297 #~ msgstr "DocSQL"
19299 #~ msgid "Privileges for all users"
19300 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
19302 #~ msgid "PDF"
19303 #~ msgstr "PDF"
19305 #~ msgid "PHP array"
19306 #~ msgstr "tablica PHP"
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19310 #~ "author what %s does."
19311 #~ msgstr ""
19312 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
19314 #~ msgid ""
19315 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19316 #~ "function"
19317 #~ msgstr ""
19318 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
19320 #~ msgid "Usage"
19321 #~ msgstr "Używanie"
19323 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19324 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
19326 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19327 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
19329 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19330 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
19332 #, fuzzy
19333 #~| msgid "Linestring"
19334 #~ msgid "String"
19335 #~ msgstr "Linia ciągu"
19337 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19338 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
19340 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19341 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
19343 #~ msgid "Show help button"
19344 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
19346 #~ msgid "The remaining columns"
19347 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
19349 #~ msgid ""
19350 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19351 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19352 #~ "contain."
19353 #~ msgstr ""
19354 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
19355 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
19356 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
19358 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19359 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
19361 #, fuzzy
19362 #~| msgid "Data only"
19363 #~ msgid "Dates only."
19364 #~ msgstr "Tylko dane"
19366 #~ msgid ""
19367 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19368 #~ "keep the text field empty"
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
19371 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
19373 #~ msgid "Suggest new database name"
19374 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
19376 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19377 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
19379 #~ msgid "Iconic errors"
19380 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
19382 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19383 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
19385 #~ msgid "Light tabs"
19386 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
19388 #~ msgid "Use icons on main page"
19389 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
19391 #~ msgid ""
19392 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19393 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19394 #~ msgstr ""
19395 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
19396 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
19397 #~ "wydajność"
19399 #~ msgid "Verbose check"
19400 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19404 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19405 #~ "will not refresh automatically."
19406 #~ msgstr ""
19407 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
19408 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
19409 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
19411 #~ msgid "Add a value"
19412 #~ msgstr "Dodaj wartość"
19414 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19415 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19419 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19423 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgctxt "Correctly setup"
19427 #~ msgid "OK"
19428 #~ msgstr "OK"
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "All users"
19432 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "All hosts"
19436 #~ msgstr "Dowolny host"
19438 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19439 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
19441 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19442 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
19444 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19445 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
19447 #~ msgid ""
19448 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19449 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
19451 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19452 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
19454 #~ msgid "PBMS error"
19455 #~ msgstr "Błąd PBMS"
19457 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19458 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
19460 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19461 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
19463 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19464 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
19466 #~ msgid "View image"
19467 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
19469 #~ msgid "Play audio"
19470 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
19472 #~ msgid "View video"
19473 #~ msgstr "Zobacz wideo"
19475 #~ msgid "Download file"
19476 #~ msgstr "Ściągnij plik"
19478 #~ msgid "Could not open file: %s"
19479 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
19481 #~ msgid "Garbage Threshold"
19482 #~ msgstr "Próg śmieci "
19484 #~ msgid ""
19485 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19486 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19490 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19491 #~ msgstr ""
19492 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
19493 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
19495 #~ msgid "Repository Threshold"
19496 #~ msgstr "Próg repozytorium"
19498 #~ msgid ""
19499 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19500 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19501 #~ "is specified."
19502 #~ msgstr ""
19503 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
19504 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
19505 #~ "jednostka jest określona."
19507 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19508 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
19510 #~ msgid ""
19511 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19512 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19513 #~ "database."
19514 #~ msgstr ""
19515 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
19516 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
19517 #~ "danych."
19519 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19520 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19524 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19525 #~ "unit is specified."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
19528 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
19529 #~ "żadna jednostka jest określona."
19531 #~ msgid "Max Keep Alive"
19532 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
19534 #~ msgid ""
19535 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19536 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19537 #~ "(1/1000)."
19538 #~ msgstr ""
19539 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
19540 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
19542 #~ msgid ""
19543 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19544 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19545 #~ msgstr ""
19546 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
19547 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
19548 #~ "tworzona."
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19552 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
19555 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
19557 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19558 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
19560 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19561 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
19563 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19564 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
19566 #~ msgctxt "Create none database for user"
19567 #~ msgid "None"
19568 #~ msgstr "Brak"
19570 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19571 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
19573 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19574 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
19576 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19577 #~ msgid "Reset"
19578 #~ msgstr "Zresetuj"
19580 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19581 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19585 #~ "the server."
19586 #~ msgstr ""
19587 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
19588 #~ "wysłanych %s zapytań."
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19592 #~ "of this MySQL server since its startup."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
19595 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
19597 #~ msgid "Add a New User"
19598 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
19600 #~ msgid "Area margins"
19601 #~ msgstr "Obszar marginesów"
19603 #~ msgid "Click to unselect"
19604 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
19606 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19607 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
19609 #~ msgid "Continuous image"
19610 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
19612 #~ msgid "Create Table"
19613 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
19615 #~ msgid "Create User"
19616 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
19618 #~ msgid "Create table on database %s"
19619 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
19621 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19622 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
19624 #~ msgid "Dropping Event"
19625 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
19627 #~ msgid "Dropping Procedure"
19628 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
19630 #~ msgid ""
19631 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19632 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19633 #~ msgstr ""
19634 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
19635 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
19637 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19638 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
19640 #~ msgid "Inline Edit"
19641 #~ msgstr "Inline Edit"
19643 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19644 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
19646 #~ msgid "Legend margins"
19647 #~ msgstr "Marginesy legendy"
19649 #~ msgid "Location of the text file"
19650 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
19652 #~ msgid "Modify an index"
19653 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
19655 #~ msgid "Multi"
19656 #~ msgstr "Multi"
19658 #~ msgid "MySQL client version"
19659 #~ msgstr "Wersja MySQL"
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19663 #~ "directory %s."
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
19666 #~ "katalogu %s."
19668 #~ msgid ""
19669 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19670 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19671 #~ msgstr ""
19672 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
19673 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
19674 #~ "6.29</a>"
19676 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19677 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
19679 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19680 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
19682 #~ msgid "Radar"
19683 #~ msgstr "Radar"
19685 #~ msgid "Show table row links on left side"
19686 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
19688 #~ msgid "Show table row links on right side"
19689 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
19691 #~ msgid "Switch to"
19692 #~ msgstr "Przełącz na"
19694 #~ msgid ""
19695 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19696 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19697 #~ "appropriate column name."
19698 #~ msgstr ""
19699 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
19700 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
19701 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
19703 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19704 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
19706 #~ msgid ""
19707 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19708 #~ "6.29[/doc]"
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
19711 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19713 #~ msgid "Theme / Style"
19714 #~ msgstr "Motyw / Styl"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19718 #~ msgstr ""
19719 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
19720 #~ "do zakresu [0..10]."
19722 #~ msgid ""
19723 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19724 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19725 #~ msgstr ""
19726 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
19727 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
19729 #~ msgctxt "for Show status"
19730 #~ msgid "Reset"
19731 #~ msgstr "Resetuj "
19733 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19734 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
19736 #~ msgid ""
19737 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19738 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19739 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19740 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19741 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19742 #~ "everything is fine."
19743 #~ msgstr ""
19744 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
19745 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
19746 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
19747 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
19748 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
19749 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
19751 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19752 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
19754 #~ msgid "settings"
19755 #~ msgstr "ustawienia"