Translated using Weblate (Estonian)
[phpmyadmin.git] / po / de.po
blobe9efea4e601c66787cd801a255155b521d8d018f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:06+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:03+0000\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "de/>\n"
11 "Language: de\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.10\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr ""
24 "Die %s Datei steht auf diesem System nicht zur Verfügung. Bitte besuchen Sie "
25 "%s um nach weiteren Informationen zu suchen."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Die zentrale Liste der Spalten für die aktuelle Datenbank ist leer."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Zum Sortieren klicken."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zeige Datensätze %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Datenbankkommentar"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tabellenkommentar:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1639
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
76 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
77 msgid "Column"
78 msgstr "Spalte"
80 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
81 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
82 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82 libraries/rte/rte_list.lib.php:110
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
98 #: libraries/tracking.lib.php:972
99 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
100 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
101 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
102 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
103 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
107 msgid "Type"
108 msgstr "Typ"
110 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
111 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
112 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
115 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
120 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
123 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
125 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
127 msgid "Null"
128 msgstr "Null"
130 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
131 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
139 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
142 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
143 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
144 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
145 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
146 msgid "Default"
147 msgstr "Standard"
149 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
153 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
156 msgid "Links to"
157 msgstr "Verweise"
159 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
160 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
161 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
162 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
163 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
164 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
165 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
169 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
170 msgid "Comments"
171 msgstr "Kommentare"
173 #: db_datadict.php:154
174 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
176 #: libraries/tracking.lib.php:920
177 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
178 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
179 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
180 msgid "Primary"
181 msgstr "Primärschlüssel"
183 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
184 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
185 #: libraries/central_columns.lib.php:963
186 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
187 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
192 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
198 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
199 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
203 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
204 msgid "No"
205 msgstr "Nein"
207 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
208 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
210 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:756
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1433
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1442
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1447
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1452
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1457
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
221 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
223 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
224 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
225 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
231 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
232 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
236 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Ja"
240 #: db_export.php:47
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Dump (Schema) der Datenbank anzeigen"
244 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
245 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
246 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Es wurden keine Tabellen in der Datenbank gefunden."
250 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
251 #: libraries/config/messages.inc.php:277
252 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
255 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
256 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
257 msgid "Tables"
258 msgstr "Tabellen"
260 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
261 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3202 libraries/Util.php:3208
262 #: libraries/Util.php:3488 libraries/Util.php:4121 libraries/Util.php:4138
263 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
264 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
265 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
266 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
270 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
275 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
276 msgid "Structure"
277 msgstr "Struktur"
279 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
280 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
281 #: libraries/config/setup.forms.php:394
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
286 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
288 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
289 msgid "Data"
290 msgstr "Daten"
292 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
293 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
294 msgid "Select all"
295 msgstr "Alle auswählen"
297 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
298 msgid "The database name is empty!"
299 msgstr "Der Datenbankname ist leer!"
301 #: db_operations.php:138
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
304 msgstr "Datenbank %1$s wurde in %2$s umbenannt."
306 #: db_operations.php:150
307 #, php-format
308 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
309 msgstr "Datenbank %1$s wurde nach %2$s kopiert."
311 #: db_operations.php:279
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
315 msgstr ""
316 "Der phpMyAdmin Konfigurations-Speicher wurde deaktiviert. %sFinden Sie "
317 "heraus warum%s."
319 #: db_qbe.php:126
320 msgid "You have to choose at least one column to display!"
321 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine anzuzeigende Spalte!"
323 #: db_qbe.php:144
324 #, php-format
325 msgid "Switch to %svisual builder%s"
326 msgstr "Zum %sDesigner%s wechseln"
328 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
332 msgid "Access denied!"
333 msgstr "Zugriff verweigert!"
335 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
336 msgid "Tracking data deleted successfully."
337 msgstr "Verfolgungsdaten erfolgreich gelöscht."
339 #: db_tracking.php:62
340 #, php-format
341 msgid ""
342 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
343 msgstr ""
344 "Version %1$s für ausgewählte Tabellen wurde erstellt, Tracking ist für sie "
345 "aktiviert."
347 #: db_tracking.php:93
348 msgid "No tables selected."
349 msgstr "Keine Tabellen ausgewählt."
351 #: db_tracking.php:150
352 msgid "Database Log"
353 msgstr "Datenbank-Log"
355 #: error_report.php:68
356 msgid ""
357 "An error has been detected and an error report has been automatically "
358 "submitted based on your settings."
359 msgstr ""
360 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht basierend auf Ihren "
361 "Einstellungen wurde eingereicht."
363 #: error_report.php:72
364 msgid "Thank you for submitting this report."
365 msgstr "Vielen Dank für das Absenden des Berichtes."
367 #: error_report.php:76
368 msgid ""
369 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
370 "to be sent."
371 msgstr ""
372 "Es wurde ein Fehler erkannt und ein Fehlerbericht erstellt, aber der Versand "
373 "des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
375 #: error_report.php:81
376 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
377 msgstr ""
378 "Wenn Sie einen Fehler entdecken, senden Sie bitte einen manuellen "
379 "Fehlerbericht."
381 #: error_report.php:85
382 msgid "You may want to refresh the page."
383 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die Seite."
385 #: export.php:194 schema_export.php:64
386 msgid "Bad type!"
387 msgstr "Ungültiger Typ!"
389 #: export.php:277
390 msgid "Bad parameters!"
391 msgstr "Ungültige Parameter!"
393 #: gis_data_editor.php:119
394 #, php-format
395 msgid "Value for the column \"%s\""
396 msgstr "Wert für die Spalte »%s«"
398 #: gis_data_editor.php:147
399 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
400 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
401 msgstr "Verwende OpenStreetMaps als Basis-Satz"
403 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
404 #: gis_data_editor.php:169
405 msgid "SRID:"
406 msgstr "SRID:"
408 #: gis_data_editor.php:195
409 #, php-format
410 msgid "Geometry %d:"
411 msgstr "Geometrie %d:"
413 #: gis_data_editor.php:217
414 msgid "Point:"
415 msgstr "Punkt:"
417 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
418 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
419 msgid "X"
420 msgstr "X"
422 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
423 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
424 msgid "Y"
425 msgstr "Y"
427 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
428 #: js/messages.php:514
429 #, php-format
430 msgid "Point %d"
431 msgstr "Punkt %d"
433 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
434 #: js/messages.php:520
435 msgid "Add a point"
436 msgstr "Punkt hinzufügen"
438 #: gis_data_editor.php:273
439 #, php-format
440 msgid "Linestring %d:"
441 msgstr "Textzeile %d:"
443 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
444 msgid "Outer ring:"
445 msgstr "Außenkreis:"
447 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
448 #, php-format
449 msgid "Inner ring %d:"
450 msgstr "Innenkreis %d:"
452 #: gis_data_editor.php:315
453 msgid "Add a linestring"
454 msgstr "LineString hinzufügen"
456 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
457 msgid "Add an inner ring"
458 msgstr "Inkreis hinzufügen"
460 #: gis_data_editor.php:337
461 #, php-format
462 msgid "Polygon %d:"
463 msgstr "Polygon %d:"
465 #: gis_data_editor.php:401
466 msgid "Add a polygon"
467 msgstr "Polygon hinzufügen"
469 #: gis_data_editor.php:407
470 msgid "Add geometry"
471 msgstr "Geometrie hinzufügen"
473 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
474 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
475 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
476 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
477 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
478 #: libraries/insert_edit.lib.php:1618 libraries/insert_edit.lib.php:1655
479 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
480 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
481 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
482 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
483 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1318
484 #: libraries/operations.lib.php:1631
485 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
486 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
491 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
492 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
495 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
497 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
498 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
499 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
500 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
501 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
502 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
503 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
504 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
505 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
506 #: templates/table/index_form.phtml:241
507 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
508 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
509 #: view_operations.php:121
510 msgid "Go"
511 msgstr "OK"
513 #: gis_data_editor.php:416
514 msgid "Output"
515 msgstr "Ausgabe"
517 #: gis_data_editor.php:419
518 msgid ""
519 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
520 "below into the \"Value\" field."
521 msgstr ""
522 "Wählen Sie \"GeomFromText\" aus der Spalte \"Funktion\" und kopieren Sie den "
523 "Text unten in das Feld \"Wert\"."
525 #: import.php:64
526 msgid "Succeeded"
527 msgstr "Erfolgreich"
529 #: import.php:68 js/messages.php:607
530 msgid "Failed"
531 msgstr "Fehlgeschlagen"
533 #: import.php:72
534 msgid "Incomplete params"
535 msgstr "Unvollständige Parameter"
537 #: import.php:196
538 #, php-format
539 msgid ""
540 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
541 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
542 msgstr ""
543 "Möglicherweise wurde eine zu große Datei hochgeladen. Bitte lesen Sie die "
544 "%sDokumentation%s zur Lösung diese Problems."
546 #: import.php:376 import.php:577
547 msgid "Showing bookmark"
548 msgstr "Bookmark wird angezeigt"
550 #: import.php:392 import.php:573
551 msgid "The bookmark has been deleted."
552 msgstr "SQL-Abfrage wurde gelöscht."
554 #: import.php:486
555 msgid ""
556 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
557 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
558 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
559 msgstr ""
560 "Es wurden keinen Daten zum Importieren empfangen. Entweder wurde keine Datei "
561 "ausgewählt, oder die Dateigröße hat die maximal erlaubte Größe der PHP-"
562 "Konfiguration überschritten. Siehe [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
564 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
565 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
566 msgstr ""
567 "Die Import-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
568 "phpMyAdmin-Installation!"
570 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
571 #, php-format
572 msgid "Bookmark %s has been created."
573 msgstr "Lesezeichen %s wurde erstellt."
575 #: import.php:590
576 #, php-format
577 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
578 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
579 msgstr[0] ""
580 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfrage wurde ausgeführt."
581 msgstr[1] ""
582 "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen, %d Abfragen wurden ausgeführt."
584 #: import.php:619
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
588 "same file%s and import will resume."
589 msgstr ""
590 "Das Ausführungszeitlimit wurde erreicht. Wenn Sie %sdie Datei erneut "
591 "abschicken%s, wird der Import fortgesetzt."
593 #: import.php:629
594 msgid ""
595 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
596 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
597 msgstr ""
598 "Allerdings wurden hierbei keine Daten eingelesen. Das bedeutet in der Regel, "
599 "dass phpMyAdmin nicht in der Lage sein wird, den Import zu beenden, sofern "
600 "nicht die Ausführungszeitbeschränkungen von PHP gelockert werden."
602 #: import.php:700 sql.php:163
603 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
604 msgstr "\"DROP DATABASE\" - Anweisungen wurden deaktiviert."
606 #: import_status.php:105
607 msgid "Could not load the progress of the import."
608 msgstr "Der Fortschritt des Imports konnte nicht geladen werden."
610 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
611 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
612 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
613 msgid "Back"
614 msgstr "Zurück"
616 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
617 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
618 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
620 #: index.php:157
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
624 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
625 "at %s."
626 msgstr ""
627 "Sie nutzen den Demo-Server. Sie können hier alles tun, aber ändern Sie bitte "
628 "nicht die Benutzer root, debian-sys-maint und pma. Mehr Informationen ist "
629 "unter %s verfügbar."
631 #: index.php:167
632 msgid "General settings"
633 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
635 #: index.php:197 js/messages.php:640
636 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
637 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
638 msgid "Change password"
639 msgstr "Passwort ändern"
641 #: index.php:214
642 msgid "Server connection collation"
643 msgstr "Zeichensatz/Kollation der MySQL-Verbindung"
645 #: index.php:235
646 msgid "Appearance settings"
647 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
649 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
650 msgid "More settings"
651 msgstr "Weitere Einstellungen"
653 #: index.php:289
654 msgid "Database server"
655 msgstr "Datenbank-Server"
657 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
658 msgid "Server:"
659 msgstr "Server:"
661 #: index.php:296
662 msgid "Server type:"
663 msgstr "Server-Typ:"
665 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
667 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
668 msgid "Server version:"
669 msgstr "Server-Version:"
671 #: index.php:306
672 msgid "Protocol version:"
673 msgstr "Protokoll-Version:"
675 #: index.php:310
676 msgid "User:"
677 msgstr "Benutzer:"
679 #: index.php:315
680 msgid "Server charset:"
681 msgstr "Server-Zeichensatz:"
683 #: index.php:328
684 msgid "Web server"
685 msgstr "Webserver"
687 #: index.php:339
688 msgid "Database client version:"
689 msgstr "Datenbank-Client Version:"
691 #: index.php:343
692 msgid "PHP extension:"
693 msgstr "PHP-Erweiterung:"
695 #: index.php:357
696 msgid "PHP version:"
697 msgstr "PHP-Version:"
699 #: index.php:378
700 msgid "Version information:"
701 msgstr "Versionsinformationen:"
703 #: index.php:387 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
704 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
705 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
706 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
707 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
708 msgid "Documentation"
709 msgstr "Dokumentation"
711 #: index.php:396
712 msgid "Official Homepage"
713 msgstr "Offizielle Homepage"
715 #: index.php:403
716 msgid "Contribute"
717 msgstr "Mitmachen"
719 #: index.php:410
720 msgid "Get support"
721 msgstr "Unterstützung erhalten"
723 #: index.php:417
724 msgid "List of changes"
725 msgstr "Liste der Änderungen"
727 #: index.php:424 templates/server/plugins/section.phtml:12
728 msgid "License"
729 msgstr "Lizenz"
731 #: index.php:444
732 msgid ""
733 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
734 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
735 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
736 msgstr ""
737 "Die PHP-Erweiterung mbstring wurde nicht gefunden, trotzdem scheinen Sie "
738 "einen Mehrbyte-Zeichensatz zu verwenden. Ohne besagte Erweiterung ist "
739 "phpMyAdmin nicht in der Lage Zeichenketten zu trennen, was zu unerwarteten "
740 "Ergebnissen führen kann."
742 #: index.php:459
743 msgid ""
744 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
745 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
746 msgstr ""
747 "Die curl-Erweiterung wurde nicht gefunden und allow_url_fopen ist "
748 "deaktiviert. Aus diesem Grund sind einige Funktionen wie das Melden von "
749 "Fehlern oder die Versionsüberprüfung deaktiviert."
751 #: index.php:474
752 msgid ""
753 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
754 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
755 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
756 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
757 msgstr ""
758 "Ihre PHP Einstellung [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
759 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
760 "a] ist niedriger als die in phpMyAdmin konfigurierte Cookiegültigkeit, "
761 "deshalb kann Ihre Anmeldung eher ablaufen als in phpMyAdmin konfiguriert."
763 #: index.php:493
764 msgid ""
765 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
766 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
767 msgstr ""
768 "Der Logincookiespeicher ist niedriger als die Ablaufzeit von Cookies, die in "
769 "phpMyAdmin eingestellt ist, daher wird Ihre Anmeldung eher ablaufen als in "
770 "phpMyAdmin konfiguriert."
772 #: index.php:508
773 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
774 msgstr ""
775 "Ab sofort muss ein geheimes Passwort zur Verschlüsselung in der "
776 "Konfigurationsdatei gesetzt werden (blowfish_secret)."
778 #: index.php:515
779 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
780 msgstr ""
781 "Die geheime Passphrase in der Konfiguration (blowfish_secret) ist zu kurz."
783 #: index.php:529
784 msgid ""
785 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
786 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
787 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
788 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
789 msgstr ""
790 "Das [code]config[/code]-Verzeichnis des Installationsskripts ist noch "
791 "vorhanden. Es wird dringendst empfohlen nach der Konfiguration den Ordner zu "
792 "löschen. Andernfalls könnte die Sicherheit Ihres Servers gefährdet sein und "
793 "unautorisierte Personen könnten die Konfiguration herunterladen."
795 #: index.php:545
796 #, php-format
797 msgid ""
798 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
799 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
800 msgstr ""
801 "Der phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher ist nicht vollständig konfiguriert, "
802 "einige erweiterte Funktionen wurden deaktiviert. %sFinden Sie heraus warum"
803 "%s. "
805 #: index.php:552
806 msgid ""
807 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
808 msgstr ""
809 "Oder wechseln Sie in einer beliebigen Datenbank zum Tab „Operationen“, um "
810 "die Einstellung dort vorzunehmen."
812 #: index.php:591
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
816 "This may cause unpredictable behavior."
817 msgstr ""
818 "Die Version der verwendeten PHP-MySQL-Bibliothek %s unterscheidet sich von "
819 "der Version des MySQL-Servers %s. Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen."
821 #: index.php:619
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
825 "issues."
826 msgstr ""
827 "Der Server läuft mit Suhosin. Bitte lesen Sie die %sDokumentation%s wegen "
828 "möglicher Probleme."
830 #: js/messages.php:43
831 msgid "Confirm"
832 msgstr "Fortfahren"
834 #: js/messages.php:44
835 #, php-format
836 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
837 msgstr "Möchten Sie die Abfrage \"%s\" wirklich ausführen?"
839 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
840 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
841 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Datenbank zu LÖSCHEN!"
843 #: js/messages.php:48
844 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
845 msgstr ""
846 "Kann die Datenbank nicht auf den selben Namen umbenennen. Ändern Sie den "
847 "Namen und versuchen Sie es erneut"
849 #: js/messages.php:50
850 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
851 msgstr "Sie sind dabei eine komplette Tabelle zu LÖSCHEN!"
853 #: js/messages.php:52
854 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
855 msgstr "Sie sind dabei die Daten einer kompletten Tabelle zu LEEREN!"
857 #: js/messages.php:53
858 msgid "Delete tracking data for this table?"
859 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabelle löschen?"
861 #: js/messages.php:55
862 msgid "Delete tracking data for these tables?"
863 msgstr "Verlaufsdaten dieser Tabellen löschen?"
865 #: js/messages.php:57
866 msgid "Delete tracking data for this version?"
867 msgstr "Verlaufsdaten dieser Version löschen?"
869 #: js/messages.php:59
870 msgid "Delete tracking data for these versions?"
871 msgstr "Verlaufsdaten dieser Versionen löschen?"
873 #: js/messages.php:60
874 msgid "Delete entry from tracking report?"
875 msgstr "Eintrag aus Verlauf löschen?"
877 #: js/messages.php:61
878 msgid "Deleting tracking data"
879 msgstr "Trackingdaten werden gelöscht"
881 #: js/messages.php:62
882 msgid "Dropping Primary Key/Index"
883 msgstr "Primary Key/Index wird gelöscht"
885 #: js/messages.php:63
886 msgid "Dropping Foreign key."
887 msgstr "Fremdschlüssel entfernt."
889 #: js/messages.php:65
890 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
891 msgstr "Diese Operation könnte einige Zeit beanspruchen. Trotzdem fortfahren?"
893 #: js/messages.php:67
894 #, php-format
895 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
896 msgstr "Möchten Sie wirklich die Benutzergruppe \"%s\" unwiderruflich löschen?"
898 #: js/messages.php:69
899 #, php-format
900 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
901 msgstr "Möchten Sie wirklich die Suchanfrage \"%s\" unwiderruflich löschen?"
903 #: js/messages.php:71
904 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
905 msgstr ""
906 "Sie haben nicht gespeicherte Änderungen; sind Sie sicher, dass Sie diese "
907 "Seite verlassen möchten?"
909 #: js/messages.php:73
910 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
911 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Benutzer löschen?"
913 #: js/messages.php:75
914 msgid "Do you really want to delete this central column?"
915 msgstr "Wollen Sie diese zentrale Spalte wirklich löschen?"
917 #: js/messages.php:77
918 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
919 msgstr "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Elemente unwiderruflich löschen?"
921 #: js/messages.php:79
922 msgid ""
923 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
924 "the data related to the selected partition(s)!"
925 msgstr ""
926 "Möchten sie wirklich die ausgewählten Partitionen löschen? Dieser Vorgang "
927 "wird auch die Daten aus diesen Partitionen löschen!"
929 #: js/messages.php:83
930 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
931 msgstr ""
932 "Möchten Sie wirklich die ausgewählten Partitionen unwiderruflich leeren?"
934 #: js/messages.php:85
935 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
936 msgstr "Möchten Sie wirklich die Partitionierung entfernen?"
938 #: js/messages.php:86
939 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
940 msgstr "Möchten Sie die Abfrage „RESET SLAVE“ wirklich ausführen?"
942 #: js/messages.php:88
943 msgid ""
944 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
945 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
946 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
947 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
948 "refer to the tips at "
949 msgstr ""
950 "Diese Operation wird versuchen, ihre Daten in den neuen Zeichensatz "
951 "umzuwandeln. In seltenen Fällen, insbesondere wenn ein Zeichen nicht in dem "
952 "neuen Zeichensatz existiert, kann dieser Prozess dazu führen, dass Daten "
953 "falsch unter dem neuen Zeichensatz angezeigt werden; In diesem Fall "
954 "empfehlen wir, dass sie zum alten Zeichensatz zurückkehren und verweisen Sie "
955 "auf die Tips unter "
957 #: js/messages.php:94
958 msgid "Garbled Data"
959 msgstr "Unleserliche Daten"
961 #: js/messages.php:96
962 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
963 msgstr ""
964 "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Kollation ändern und die Daten "
965 "konvertieren wollen?"
967 #: js/messages.php:98
968 msgid ""
969 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
970 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
971 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
972 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
973 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
974 "</b>"
975 msgstr ""
976 "Durch diese Operation versucht MySQL die Daten zwischen Kollationen "
977 "umzuwandeln. Falls die Zeichensätze inkompatibel sind, kann es zu "
978 "Datenverlust kommen und die verlorenen Daten sind eventuell <b>NICHT</b> "
979 "einfach durch das Zurücksetzen der Spaltenkollation wiederherstellbar. <b>Um "
980 "bestehende Daten umzuwandeln, wird empfohlen, den Spaltenänderungsmodus "
981 "(„Bearbeiten“) auf der Tabellenstrukturseite zu verwenden.</b>"
983 #: js/messages.php:107
984 msgid ""
985 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
986 "data?"
987 msgstr ""
988 "Sind Sie sich sicher, dass Sie alle Spaltenkollationen ändern und die Daten "
989 "konvertieren wollen?"
991 #: js/messages.php:111
992 msgid "Save & close"
993 msgstr "Speichern & Schließen"
995 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
996 #: libraries/insert_edit.lib.php:1622 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
997 msgid "Reset"
998 msgstr "Zurücksetzen"
1000 #: js/messages.php:113
1001 msgid "Reset all"
1002 msgstr "Alles zurücksetzen"
1004 #: js/messages.php:116
1005 msgid "Missing value in the form!"
1006 msgstr "Das Formular ist leer!"
1008 #: js/messages.php:117
1009 msgid "Select at least one of the options!"
1010 msgstr "Wählen Sie mindestens eine der Optionen!"
1012 #: js/messages.php:118
1013 msgid "Please enter a valid number!"
1014 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Nummer ein!"
1016 #: js/messages.php:119
1017 msgid "Please enter a valid length!"
1018 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Länge ein!"
1020 #: js/messages.php:120
1021 msgid "Add index"
1022 msgstr "Index hinzufügen"
1024 #: js/messages.php:121
1025 msgid "Edit index"
1026 msgstr "Index bearbeiten"
1028 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1029 #, php-format
1030 msgid "Add %s column(s) to index"
1031 msgstr "%s Spalte(n) zum Index hinzufügen"
1033 #: js/messages.php:123
1034 msgid "Create single-column index"
1035 msgstr "Erzeuge einspaltigen Index"
1037 #: js/messages.php:124
1038 msgid "Create composite index"
1039 msgstr "Erzeuge zusammengesetzten Index"
1041 #: js/messages.php:125
1042 msgid "Composite with:"
1043 msgstr "Zusammenfügen mit:"
1045 #: js/messages.php:126
1046 msgid "Please select column(s) for the index."
1047 msgstr "Bitte wählen Sie %s Spalte(n) für den Index."
1049 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1050 msgid "You have to add at least one column."
1051 msgstr "Sie müssen mindestens eine Spalte hinzufügen."
1053 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1620
1054 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1055 #: templates/table/index_form.phtml:240
1056 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1057 msgid "Preview SQL"
1058 msgstr "SQL Vorschau"
1060 #: js/messages.php:135
1061 msgid "Simulate query"
1062 msgstr "Abfrage simulieren"
1064 #: js/messages.php:136
1065 msgid "Matched rows:"
1066 msgstr "Gefundene Zeilen:"
1068 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1069 msgid "SQL query:"
1070 msgstr "SQL-Befehl:"
1072 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1073 #: js/messages.php:141
1074 msgid "Y values"
1075 msgstr "Y-Werte"
1077 #: js/messages.php:144
1078 msgid "The host name is empty!"
1079 msgstr "Es wurde kein Host angegeben!"
1081 #: js/messages.php:145
1082 msgid "The user name is empty!"
1083 msgstr "Es wurde kein Benutzername eingegeben!"
1085 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1086 #: user_password.php:119
1087 msgid "The password is empty!"
1088 msgstr "Es wurde kein Passwort angegeben!"
1090 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1091 #: user_password.php:123
1092 msgid "The passwords aren't the same!"
1093 msgstr "Die eingegebenen Passwörter sind nicht identisch!"
1095 #: js/messages.php:148
1096 msgid "Removing Selected Users"
1097 msgstr "Die ausgewählten Benutzer werden gelöscht"
1099 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1100 #: libraries/tracking.lib.php:830
1101 msgid "Close"
1102 msgstr "Schließen"
1104 #: js/messages.php:152
1105 msgid "Template was created."
1106 msgstr "Vorlage wurde erstellt."
1108 #: js/messages.php:153
1109 msgid "Template was loaded."
1110 msgstr "Vorlage wurde geladen."
1112 #: js/messages.php:154
1113 msgid "Template was updated."
1114 msgstr "Vorlage wurde geändert."
1116 #: js/messages.php:155
1117 msgid "Template was deleted."
1118 msgstr "Vorlage wurde gelöscht."
1120 #. l10n: Other, small valued, queries
1121 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1122 #: libraries/server_status_queries.lib.php:140
1123 msgid "Other"
1124 msgstr "Weitere"
1126 #. l10n: Thousands separator
1127 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1419 libraries/Util.php:1487
1128 #: libraries/Util.php:1501
1129 msgid ","
1130 msgstr "."
1132 #. l10n: Decimal separator
1133 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1417 libraries/Util.php:1485
1134 #: libraries/Util.php:1499
1135 msgid "."
1136 msgstr ","
1138 #: js/messages.php:164
1139 msgid "Connections / Processes"
1140 msgstr "Verbindungen / Prozesse"
1142 #: js/messages.php:168
1143 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1144 msgstr "Die lokale Bildschirmkonfiguration ist nicht kompatibel!"
1146 #: js/messages.php:170
1147 msgid ""
1148 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1149 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1150 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1151 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1152 msgstr ""
1153 "Die Diagram Anordnung in Ihrem lokalen Browser Speicher ist nicht mehr "
1154 "kompatibel zur neuen Version des Monitor Dialogs. Es ist sehr "
1155 "wahrscheinlich, dass Ihre aktuellen Einstellungen nicht mehr funktionieren. "
1156 "Bitte setzen Sie die Konfiguration im <i>Einstellungen</i> Menü auf die "
1157 "Standardwerte zurück."
1159 #: js/messages.php:176
1160 msgid "Query cache efficiency"
1161 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Effizienz"
1163 #: js/messages.php:177
1164 msgid "Query cache usage"
1165 msgstr "Abfragen-Zwischenspeichernutzung"
1167 #: js/messages.php:178
1168 msgid "Query cache used"
1169 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher benutzt"
1171 #: js/messages.php:180
1172 msgid "System CPU usage"
1173 msgstr "CPU-Auslastung"
1175 #: js/messages.php:181
1176 msgid "System memory"
1177 msgstr "Arbeitsspeicher"
1179 #: js/messages.php:182
1180 msgid "System swap"
1181 msgstr "Auslagerungsspeicher"
1183 #: js/messages.php:184
1184 msgid "Average load"
1185 msgstr "Durchschnittliche Auslastung"
1187 #: js/messages.php:185
1188 msgid "Total memory"
1189 msgstr "Gesamter Speicher"
1191 #: js/messages.php:186
1192 msgid "Cached memory"
1193 msgstr "Zwischenspeicher"
1195 #: js/messages.php:187
1196 msgid "Buffered memory"
1197 msgstr "Gepufferter Speicher"
1199 #: js/messages.php:188
1200 msgid "Free memory"
1201 msgstr "Freier Speicher"
1203 #: js/messages.php:189
1204 msgid "Used memory"
1205 msgstr "Verwendeter Speicher"
1207 #: js/messages.php:191
1208 msgid "Total swap"
1209 msgstr "Gesamter Swap"
1211 #: js/messages.php:192
1212 msgid "Cached swap"
1213 msgstr "Zwischengespeicherter Swap"
1215 #: js/messages.php:193
1216 msgid "Used swap"
1217 msgstr "Verwendeter Swap"
1219 #: js/messages.php:194
1220 msgid "Free swap"
1221 msgstr "Freier Swap"
1223 #: js/messages.php:196
1224 msgid "Bytes sent"
1225 msgstr "Bytes gesendet"
1227 #: js/messages.php:197
1228 msgid "Bytes received"
1229 msgstr "Bytes empfangen"
1231 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1232 msgid "Connections"
1233 msgstr "Verbindungen"
1235 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1236 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1237 msgid "Processes"
1238 msgstr "Prozesse"
1240 #. l10n: shortcuts for Byte
1241 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1330
1242 msgid "B"
1243 msgstr "B"
1245 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1246 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1332
1247 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1248 msgid "KiB"
1249 msgstr "KiB"
1251 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1252 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1334
1253 #: libraries/display_export.lib.php:842
1254 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1255 msgid "MiB"
1256 msgstr "MiB"
1258 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1259 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1336
1260 msgid "GiB"
1261 msgstr "GiB"
1263 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1264 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1338
1265 msgid "TiB"
1266 msgstr "TiB"
1268 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1269 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1340
1270 msgid "PiB"
1271 msgstr "PiB"
1273 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1274 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1342
1275 msgid "EiB"
1276 msgstr "EiB"
1278 #: js/messages.php:209
1279 #, php-format
1280 msgid "%d table(s)"
1281 msgstr "%d Tabelle(n)"
1283 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1284 #: js/messages.php:212
1285 msgid "Questions"
1286 msgstr "Anfragen"
1288 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1289 msgid "Traffic"
1290 msgstr "Netzwerkverkehr"
1292 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4112
1293 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1294 msgid "Settings"
1295 msgstr "Einstellungen"
1297 #: js/messages.php:215
1298 msgid "Add chart to grid"
1299 msgstr "Skala dem Raster hinzufügen"
1301 #: js/messages.php:218
1302 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1303 msgstr "Bitte fügen Sie mindestens eine Variable der Serie hinzu!"
1305 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1306 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1308 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1309 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1310 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1311 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1312 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1313 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1314 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1315 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1316 msgid "None"
1317 msgstr "keine"
1319 #: js/messages.php:220
1320 msgid "Resume monitor"
1321 msgstr "Überwachung fortsetzen"
1323 #: js/messages.php:221
1324 msgid "Pause monitor"
1325 msgstr "Überwachung pausieren"
1327 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1328 msgid "Start auto refresh"
1329 msgstr "Starte automatisches Aktualisieren"
1331 #: js/messages.php:223
1332 msgid "Stop auto refresh"
1333 msgstr "Halte automatisches Aktualisieren an"
1335 #: js/messages.php:225
1336 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1337 msgstr "general_log und slow_query_log sind aktiviert."
1339 #: js/messages.php:226
1340 msgid "general_log is enabled."
1341 msgstr "general_log ist aktiviert."
1343 #: js/messages.php:227
1344 msgid "slow_query_log is enabled."
1345 msgstr "slow_query_log ist aktiviert."
1347 #: js/messages.php:228
1348 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1349 msgstr "slow_query_log und general_log sind deaktiviert."
1351 #: js/messages.php:229
1352 msgid "log_output is not set to TABLE."
1353 msgstr "log_output ist nicht auf TABLE eingestellt."
1355 #: js/messages.php:230
1356 msgid "log_output is set to TABLE."
1357 msgstr "log_output ist auf TABLE eingestellt."
1359 #: js/messages.php:232
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1363 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1364 "depending on your system."
1365 msgstr ""
1366 "slow_query_log ist aktiviert, aber der Server protokolliert nur Anfragen, "
1367 "die länger als %d ausgeführt wurden. Es ist ratsam, den Wert long_query_time "
1368 "auf 0-2 Sekunden einzustellen, abhängig vom System."
1370 #: js/messages.php:236
1371 #, php-format
1372 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1373 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
1375 #: js/messages.php:238
1376 msgid ""
1377 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1378 "restart:"
1379 msgstr ""
1380 "Die folgenden Einstellungen werden global übernommen, und bei einem Server-"
1381 "Neustart auf ihre Ursprungswerte zurückgesetzt:"
1383 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1384 #: js/messages.php:242
1385 #, php-format
1386 msgid "Set log_output to %s"
1387 msgstr "Setze log_output auf %s"
1389 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1390 #: js/messages.php:244
1391 #, php-format
1392 msgid "Enable %s"
1393 msgstr "Aktiviere %s"
1395 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1396 #: js/messages.php:246
1397 #, php-format
1398 msgid "Disable %s"
1399 msgstr "Deaktiviere %s"
1401 #. l10n: %d seconds
1402 #: js/messages.php:248
1403 #, php-format
1404 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1405 msgstr "Setze long_query_time auf %d Sekunden."
1407 #: js/messages.php:250
1408 msgid ""
1409 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1410 "database administrator."
1411 msgstr ""
1412 "Sie können diese Variablen nicht ändern. Bitte melden Sie sich mit einem "
1413 "Root-Benutzer an, oder kontaktieren Sie Ihren Datenbank-Administrator."
1415 #: js/messages.php:253
1416 msgid "Change settings"
1417 msgstr "Einstellungen ändern"
1419 #: js/messages.php:254
1420 msgid "Current settings"
1421 msgstr "Aktuelle Einstellungen"
1423 #: js/messages.php:256
1424 msgid "Chart title"
1425 msgstr "Titel des Reports"
1427 #. l10n: As in differential values
1428 #: js/messages.php:258
1429 msgid "Differential"
1430 msgstr "Unterschied"
1432 #: js/messages.php:259
1433 #, php-format
1434 msgid "Divided by %s"
1435 msgstr "Geteilt durch %s"
1437 #: js/messages.php:260
1438 msgid "Unit"
1439 msgstr "Einheit"
1441 # Eigenname der MySQL-Funktion
1442 #: js/messages.php:262
1443 msgid "From slow log"
1444 msgstr "Vom slow Log"
1446 #: js/messages.php:263
1447 msgid "From general log"
1448 msgstr "Vom allgemeinen Log"
1450 #: js/messages.php:265
1451 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1452 msgstr ""
1453 "Der Datenbankname ist für diese Abfrage in den Server-Logs nicht bekannt."
1455 #: js/messages.php:267
1456 msgid "Analysing logs"
1457 msgstr "Analysiere Protokolle"
1459 #: js/messages.php:269
1460 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1461 msgstr "Analysiere und lade Protokolle. Dies kann eine Weile dauern."
1463 #: js/messages.php:270
1464 msgid "Cancel request"
1465 msgstr "Abfrage abbrechen"
1467 #: js/messages.php:272
1468 msgid ""
1469 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1470 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1471 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1472 msgstr ""
1473 "Diese Spalte zeigt die Anzahl der identischen Abfragen an, die gruppiert "
1474 "wurden. Jedoch wird nur der SQL-Text verglichen, daher kann die Angabe von "
1475 "anderen Werten der Abfrage, wie die Startzeit, unterschiedlich sein."
1477 #: js/messages.php:277
1478 msgid ""
1479 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1480 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1481 "data."
1482 msgstr ""
1483 "Da Gruppieren von INSERT-Abfragen ausgewählt wurde, werden auch INSERT "
1484 "Befehle in die gleiche Tabelle zusammengefasst, unabhängig von den "
1485 "eingefügten Daten."
1487 #: js/messages.php:282
1488 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1489 msgstr ""
1490 "Protokoll-Daten geladen. Innerhalb dieses Zeitaums ausgeführte Abfragen:"
1492 #: js/messages.php:284
1493 msgid "Jump to Log table"
1494 msgstr "Springe zur Protokoll-Tabelle"
1496 #: js/messages.php:285
1497 msgid "No data found"
1498 msgstr "Keine Daten gefunden"
1500 #: js/messages.php:287
1501 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1502 msgstr ""
1503 "Das Protokoll wurde analysiert, es wurden jedoch keine Daten für den "
1504 "angegebenen Zeitraum gefunden."
1506 #: js/messages.php:289
1507 msgid "Analyzing…"
1508 msgstr "Analysieren…"
1510 #: js/messages.php:290
1511 msgid "Explain output"
1512 msgstr "Ausgabe erklären"
1514 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4108
1515 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1516 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108
1517 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1518 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1519 msgid "Status"
1520 msgstr "Status"
1522 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1523 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1524 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1525 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1526 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1527 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97
1528 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1529 msgid "Time"
1530 msgstr "Zeit"
1532 #: js/messages.php:293
1533 msgid "Total time:"
1534 msgstr "Gesamt Zeit:"
1536 #: js/messages.php:294
1537 msgid "Profiling results"
1538 msgstr "Profiler Ergebnisse"
1540 #: js/messages.php:295
1541 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1542 msgctxt "Display format"
1543 msgid "Table"
1544 msgstr "Tabelle"
1546 #: js/messages.php:296
1547 msgid "Chart"
1548 msgstr "Diagramm"
1550 #. l10n: A collection of available filters
1551 #: js/messages.php:299
1552 msgid "Log table filter options"
1553 msgstr "Filteroptionen für Protokoll-Tabelle"
1555 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1556 #: js/messages.php:301
1557 msgid "Filter"
1558 msgstr "Filter"
1560 #: js/messages.php:302
1561 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1562 msgstr "Abfragen durch Wort/Regulären Ausdruck filtern:"
1564 #: js/messages.php:304
1565 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1566 msgstr "Gruppiere die Abfragen und ignoriere Werte in WHERE-Abfragen"
1568 #: js/messages.php:305
1569 msgid "Sum of grouped rows:"
1570 msgstr "Anzahl der gruppierten Datensätze:"
1572 #: js/messages.php:306
1573 msgid "Total:"
1574 msgstr "Insgesamt:"
1576 #: js/messages.php:308
1577 msgid "Loading logs"
1578 msgstr "Lade Protokolle"
1580 #: js/messages.php:309
1581 msgid "Monitor refresh failed"
1582 msgstr "Aktualisierung der Überwachung fehlgeschlagen"
1584 #: js/messages.php:311
1585 msgid ""
1586 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1587 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1588 "reentering your credentials should help."
1589 msgstr ""
1590 "Während neue Daten angefragt wurden, gab der Server eine ungültige Antwort. "
1591 "Das ist vermutlich passiert, weil Ihre Sitzung abgelaufen ist. Es sollte "
1592 "helfen, wenn Sie die Seite aktualisieren und sich erneut anmelden."
1594 #: js/messages.php:315
1595 msgid "Reload page"
1596 msgstr "Neu laden"
1598 #: js/messages.php:317
1599 msgid "Affected rows:"
1600 msgstr "Betroffene Zeilen:"
1602 #: js/messages.php:320
1603 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1604 msgstr ""
1605 "Das Einlesen der Konfigurationsdatei ist fehlgeschlagen. Es scheint sich "
1606 "nicht um eine gültige JSON-Kodierung zu handeln."
1608 #: js/messages.php:323
1609 msgid ""
1610 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1611 msgstr ""
1612 "Aufbau der Diagramme mit der importierten Konfiguration ist fehlgeschlagen. "
1613 "Setze auf Standardeinstellungen zurück…"
1615 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1616 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4126
1617 #: libraries/Util.php:4143 libraries/config/messages.inc.php:261
1618 #: libraries/display_import.lib.php:107
1619 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1620 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1621 msgid "Import"
1622 msgstr "Importieren"
1624 #: js/messages.php:326
1625 msgid "Import monitor configuration"
1626 msgstr "Konfiguration des Importmonitors"
1628 #: js/messages.php:328
1629 msgid "Please select the file you want to import."
1630 msgstr "Bitte wählen Sie die Datei, die Sie importieren möchten."
1632 #: js/messages.php:329
1633 msgid "No files available on server for import!"
1634 msgstr "Keine Dateien zum Importieren auf dem Server verfügbar!"
1636 #: js/messages.php:331
1637 msgid "Analyse query"
1638 msgstr "Anfrage analysieren"
1640 #: js/messages.php:335
1641 msgid "Advisor system"
1642 msgstr "Ratgebersystem"
1644 #: js/messages.php:336
1645 msgid "Possible performance issues"
1646 msgstr "Mögliche Performance-Probleme"
1648 #: js/messages.php:337
1649 msgid "Issue"
1650 msgstr "Problem"
1652 #: js/messages.php:338
1653 msgid "Recommendation"
1654 msgstr "Empfehlung"
1656 #: js/messages.php:339
1657 msgid "Rule details"
1658 msgstr "Regel-Details"
1660 #: js/messages.php:340
1661 msgid "Justification"
1662 msgstr "Ausrichtung"
1664 #: js/messages.php:341
1665 msgid "Used variable / formula"
1666 msgstr "Benutzte Variable/Formel"
1668 #: js/messages.php:342
1669 msgid "Test"
1670 msgstr "Test"
1672 #: js/messages.php:345
1673 msgid "Formatting SQL…"
1674 msgstr "SQL wird formatiert .…"
1676 #: js/messages.php:346
1677 msgid "No parameters found!"
1678 msgstr "Keine Parameter gefunden!"
1680 #: js/messages.php:350
1681 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1682 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1683 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1684 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1685 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1686 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1687 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1688 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1689 msgid "Cancel"
1690 msgstr "Abbrechen"
1692 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1693 msgid "Page-related settings"
1694 msgstr "Seitenbezogene Einstellungen"
1696 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1697 msgid "Apply"
1698 msgstr "Übernehmen"
1700 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1701 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1702 msgid "Loading…"
1703 msgstr "Laden…"
1705 #: js/messages.php:358
1706 msgid "Request aborted!!"
1707 msgstr "Anfrage abgebrochen!"
1709 #: js/messages.php:359
1710 msgid "Processing request"
1711 msgstr "Bearbeite Anfrage"
1713 #: js/messages.php:360
1714 msgid "Request failed!!"
1715 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!"
1717 #: js/messages.php:361
1718 msgid "Error in processing request"
1719 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
1721 #: js/messages.php:362
1722 #, php-format
1723 msgid "Error code: %s"
1724 msgstr "Fehlercode: %s"
1726 #: js/messages.php:363
1727 #, php-format
1728 msgid "Error text: %s"
1729 msgstr "Fehlertext: %s"
1731 #: js/messages.php:364
1732 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1733 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1734 msgid "No databases selected."
1735 msgstr "Es wurden keine Datenbanken ausgewählt."
1737 #: js/messages.php:365
1738 msgid "Dropping column"
1739 msgstr "Spalte wird gelöscht"
1741 #: js/messages.php:366
1742 msgid "Adding primary key"
1743 msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
1745 #: js/messages.php:367
1746 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1747 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1748 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1749 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1750 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1751 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1752 msgid "OK"
1753 msgstr "OK"
1755 #: js/messages.php:368
1756 msgid "Click to dismiss this notification"
1757 msgstr "Hier klicken um diese Meldung zu schließen"
1759 #: js/messages.php:371
1760 msgid "Renaming databases"
1761 msgstr "Datenbanken werden umbenannt"
1763 #: js/messages.php:372
1764 msgid "Copying database"
1765 msgstr "Datenbank wird kopiert"
1767 #: js/messages.php:373
1768 msgid "Changing charset"
1769 msgstr "Zeichensatz wird geändert"
1771 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3091
1772 msgid "Enable foreign key checks"
1773 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung aktivieren"
1775 #: js/messages.php:380
1776 msgid "Failed to get real row count."
1777 msgstr "Das Abrufen der Anzahl der Zeilen ist fehlgeschlagen."
1779 #: js/messages.php:383
1780 msgid "Searching"
1781 msgstr "Suche"
1783 #: js/messages.php:384
1784 msgid "Hide search results"
1785 msgstr "Suchergebnisse ausblenden"
1787 #: js/messages.php:385
1788 msgid "Show search results"
1789 msgstr "Suchergebnisse anzeigen"
1791 #: js/messages.php:386
1792 msgid "Browsing"
1793 msgstr "Durchsehen"
1795 #: js/messages.php:387
1796 msgid "Deleting"
1797 msgstr "Löschen"
1799 #: js/messages.php:388
1800 #, php-format
1801 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1802 msgstr "Treffer für Tabelle %s löschen?"
1804 #: js/messages.php:392
1805 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1806 msgstr ""
1807 "Die Definition einer gespeicherten Prozedur muss ein RETURN-Statement "
1808 "beinhalten!"
1810 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1811 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1812 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3495
1813 #: libraries/Util.php:3496 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4125
1814 #: libraries/Util.php:4142 libraries/config/messages.inc.php:255
1815 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:160
1816 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1817 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1818 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1819 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1820 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1821 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1822 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1823 msgid "Export"
1824 msgstr "Exportieren"
1826 #: js/messages.php:395
1827 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1828 msgstr ""
1829 "Es kann keine Routine exportiert werden. Möglicherweise fehlen die "
1830 "erforderlichen Rechte."
1832 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1833 msgid "ENUM/SET editor"
1834 msgstr "ENUM/SET Editor"
1836 #: js/messages.php:399
1837 #, php-format
1838 msgid "Values for column %s"
1839 msgstr "Werte für die Spalte %s"
1841 #: js/messages.php:400
1842 msgid "Values for a new column"
1843 msgstr "Werte für eine neue Spalte"
1845 #: js/messages.php:401
1846 msgid "Enter each value in a separate field."
1847 msgstr "Geben Sie jeden Wert in einem eigenen Feld ein."
1849 #: js/messages.php:402
1850 #, php-format
1851 msgid "Add %d value(s)"
1852 msgstr "%d Wert(e) hinzufügen"
1854 #: js/messages.php:406
1855 msgid ""
1856 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1857 msgstr ""
1858 "Hinweis: Wenn die Datei mehrere Tabellen enthält, werden diese in einer "
1859 "einzigen Tabelle zusammengefasst."
1861 #: js/messages.php:410
1862 msgid "Hide query box"
1863 msgstr "SQL-Querybox ausblenden"
1865 #: js/messages.php:411
1866 msgid "Show query box"
1867 msgstr "SQL-Querybox anzeigen"
1869 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1870 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1871 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1127 libraries/Util.php:3493
1872 #: libraries/Util.php:3494 libraries/central_columns.lib.php:848
1873 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:889
1874 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183
1875 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1876 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1877 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1878 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1879 msgid "Edit"
1880 msgstr "Bearbeiten"
1882 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1883 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1884 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1885 #: libraries/display_export.lib.php:226
1886 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1888 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:294
1889 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1890 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1891 msgid "Delete"
1892 msgstr "Löschen"
1894 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1895 #: libraries/DisplayResults.php:937
1896 #, php-format
1897 msgid "%d is not valid row number."
1898 msgstr "%d ist keine gültige Zeilennummer."
1900 #: js/messages.php:415
1901 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1902 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1903 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1904 msgid "Browse foreign values"
1905 msgstr "Fremdschlüsselwerte ansehen"
1907 #: js/messages.php:416
1908 msgid "No auto-saved query"
1909 msgstr "Keine automatisch gespeicherte Abfrage"
1911 #: js/messages.php:417
1912 #, php-format
1913 msgid "Variable %d:"
1914 msgstr "Variable %d:"
1916 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1917 msgid "Pick"
1918 msgstr "Auswählen"
1920 #: js/messages.php:421
1921 msgid "Column selector"
1922 msgstr "Spaltenauswahl"
1924 #: js/messages.php:422
1925 msgid "Search this list"
1926 msgstr "Diese Liste durchsuchen"
1928 #: js/messages.php:424
1929 #, php-format
1930 msgid ""
1931 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1932 "database %s has columns that are not present in the current table."
1933 msgstr ""
1934 "Keine Spalten in der zentralen Liste. Stellen Sie sicher, dass die zentrale "
1935 "Spalten-Liste der Datenbank %s Spalten hat, die nicht in der aktuellen "
1936 "Tabelle vorhanden sind."
1938 #: js/messages.php:427
1939 msgid "See more"
1940 msgstr "Mehr anzeigen"
1942 #: js/messages.php:428
1943 msgid "Are you sure?"
1944 msgstr "Sind sie sicher?"
1946 #: js/messages.php:430
1947 msgid ""
1948 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1949 "want to continue?"
1950 msgstr ""
1951 "Diese Aktion kann einige Spalten-Definitionen ändern.<br/>Sind Sie sicher, "
1952 "dass Sie fortfahren möchten?"
1954 #: js/messages.php:433
1955 msgid "Continue"
1956 msgstr "Weiter"
1958 #: js/messages.php:436
1959 msgid "Add primary key"
1960 msgstr "Primärschlüssel hinzufügen"
1962 #: js/messages.php:437
1963 msgid "Primary key added."
1964 msgstr "Primärschlüssel wurde erzeugt."
1966 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1967 msgid "Taking you to next step…"
1968 msgstr "Führt sie zum nächsten Schritt…"
1970 #: js/messages.php:440
1971 #, php-format
1972 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1973 msgstr ""
1974 "Der erste Schritt der Normalisierung für Tabelle '%s' ist fertiggestellt."
1976 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1977 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1978 #: libraries/normalization.lib.php:642
1979 msgid "End of step"
1980 msgstr "Schritt-Ende"
1982 #: js/messages.php:442
1983 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1984 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (2NF)"
1986 #. l10n: Display text for calendar close link
1987 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1988 msgid "Done"
1989 msgstr "Fertig"
1991 #: js/messages.php:444
1992 msgid "Confirm partial dependencies"
1993 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten bestätigen"
1995 #: js/messages.php:445
1996 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1997 msgstr "Ausgewählte teilweise Abhängigkeiten sind wie folgt:"
1999 #: js/messages.php:447
2000 msgid ""
2001 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2002 "determine values of column d and column f."
2003 msgstr ""
2004 "Hinweis: a, b,-> d, f bedeutet Werte der Spalten a und b miteinander "
2005 "kombiniert können Werte der Spalten d und f bestimmen."
2007 #: js/messages.php:450
2008 msgid "No partial dependencies selected!"
2009 msgstr "Es wurden keine teilweisen Abhängigkeiten ausgewählt!"
2011 #: js/messages.php:453
2012 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2013 msgstr ""
2014 "Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
2015 "Tabelle"
2017 #: js/messages.php:454
2018 msgid "Hide partial dependencies list"
2019 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten Liste ausblenden"
2021 #: js/messages.php:456
2022 msgid ""
2023 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2024 "of the table."
2025 msgstr ""
2026 "Bleib sitzen! Es dauert einige Sekunden, abhängig von Datengröße und "
2027 "Spaltenanzahl der Tabelle."
2029 #: js/messages.php:459
2030 msgid "Step"
2031 msgstr "Schritt"
2033 #: js/messages.php:461
2034 msgid "The following actions will be performed:"
2035 msgstr "Die folgenden Aktionen werden ausgeführt:"
2037 #: js/messages.php:462
2038 #, php-format
2039 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2040 msgstr "Entfernen der Spalten %s aus der Tabelle %s"
2042 #: js/messages.php:463
2043 msgid "Create the following table"
2044 msgstr "Folgende Tabelle erzeugen"
2046 #: js/messages.php:466
2047 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2048 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (3NF)"
2050 #: js/messages.php:467
2051 msgid "Confirm transitive dependencies"
2052 msgstr "Transitive Abhängigkeiten bestätigen"
2054 #: js/messages.php:468
2055 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2056 msgstr "Ausgewählte Abhängigkeiten sind wie folgt:"
2058 #: js/messages.php:469
2059 msgid "No dependencies selected!"
2060 msgstr "Es wurden keine Anhängigkeiten ausgewählt!"
2062 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2063 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530 setup/frames/config.inc.php:43
2064 #: setup/frames/index.inc.php:282
2065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2066 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2067 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2068 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2069 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2070 msgid "Save"
2071 msgstr "Speichern"
2073 #: js/messages.php:475
2074 msgid "Hide search criteria"
2075 msgstr "Suchkriterien ausblenden"
2077 #: js/messages.php:476
2078 msgid "Show search criteria"
2079 msgstr "Suchkriterien anzeigen"
2081 #: js/messages.php:477
2082 msgid "Range search"
2083 msgstr "Bereichssuche"
2085 #: js/messages.php:478
2086 msgid "Column maximum:"
2087 msgstr "Spaltenmaximum:"
2089 #: js/messages.php:479
2090 msgid "Column minimum:"
2091 msgstr "Spaltenminimum:"
2093 #: js/messages.php:480
2094 msgid "Minimum value:"
2095 msgstr "Minimalwert:"
2097 #: js/messages.php:481
2098 msgid "Maximum value:"
2099 msgstr "Maximalwert:"
2101 #: js/messages.php:484
2102 msgid "Hide find and replace criteria"
2103 msgstr "Kriterien für Suchen und Ersetzen ausblenden"
2105 #: js/messages.php:485
2106 msgid "Show find and replace criteria"
2107 msgstr "Suchkriterien anzeigen und ersetzen"
2109 #: js/messages.php:489
2110 msgid "Each point represents a data row."
2111 msgstr "Jeder Punkt stellt eine Datenreihe dar."
2113 #: js/messages.php:491
2114 msgid "Hovering over a point will show its label."
2115 msgstr "Das Überfliegen eines Punktes zeigt seine Bezeichnung."
2117 #: js/messages.php:493
2118 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2119 msgstr ""
2120 "Zum Hineinzoomen markieren Sie mit der Maus einen Abschnitt des Diagramms."
2122 #: js/messages.php:495
2123 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2124 msgstr "Auf \"Zoom zurücksetzen\" klicken, um zum Original zurückzukehren."
2126 #: js/messages.php:497
2127 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2128 msgstr ""
2129 "Auf einen Datenpunkt klicken, um eine Datenzeile anzuzeigen bzw. zu "
2130 "editieren."
2132 #: js/messages.php:499
2133 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2134 msgstr ""
2135 "Die Größe der Darstellung kann durch Ziehen in die rechte untere Ecke "
2136 "verändert werden."
2138 #: js/messages.php:502
2139 msgid "Select two columns"
2140 msgstr "Zwei Spalten auswählen"
2142 #: js/messages.php:504
2143 msgid "Select two different columns"
2144 msgstr "2 unterschiedliche Spalten auswählen"
2146 #: js/messages.php:506
2147 msgid "Data point content"
2148 msgstr "Datenpunkt-Inhalt"
2150 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2151 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2647
2152 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2153 msgid "Ignore"
2154 msgstr "Ignorieren"
2156 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2157 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2158 msgid "Copy"
2159 msgstr "Kopieren"
2161 #: js/messages.php:513
2162 msgid "Point"
2163 msgstr "Punkt"
2165 #: js/messages.php:515
2166 msgid "Linestring"
2167 msgstr "LineString"
2169 #: js/messages.php:516
2170 msgid "Polygon"
2171 msgstr "Polygon"
2173 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2174 msgid "Geometry"
2175 msgstr "Geometrie"
2177 # Ist hiermit der Inkreis gemeint? https://de.wikipedia.org/wiki/Inkreis
2179 # Ja
2180 #: js/messages.php:518
2181 msgid "Inner ring"
2182 msgstr "Inkreis"
2184 #: js/messages.php:519
2185 msgid "Outer ring"
2186 msgstr "Außenkreis"
2188 #: js/messages.php:523
2189 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2190 msgstr "Soll der Verschlüsselungs-Schlüssel importiert werden?"
2192 #: js/messages.php:524
2193 msgid "Encryption key"
2194 msgstr "Verschlüsselungs-Schlüssel"
2196 #: js/messages.php:528
2197 msgid ""
2198 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2199 "values directly if desired"
2200 msgstr ""
2201 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht mit dem Schieberegler auswählbar "
2202 "sind; falls gewünscht, geben Sie diese Werte direkt ein"
2204 #: js/messages.php:534
2205 msgid ""
2206 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2207 "those values directly if desired"
2208 msgstr ""
2209 "MySQL akzeptiert weitere Werte, die nicht mit dem Kalenderfeld auswählbar "
2210 "sind; falls gewünscht, geben Sie diese Werte direkt ein"
2212 #: js/messages.php:540
2213 msgid ""
2214 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2215 "confirmation before abandoning changes"
2216 msgstr ""
2217 "Zeigt an, dass Sie Änderungen an dieser Seite vorgenommen haben; Sie werden "
2218 "um Bestätigung gebeten, bevor die Änderungen verworfen werden"
2220 #: js/messages.php:545
2221 msgid "Select referenced key"
2222 msgstr "Wählen Sie den referenzierten Schlüssel"
2224 #: js/messages.php:546
2225 msgid "Select Foreign Key"
2226 msgstr "Wähle Fremdschlüssel"
2228 #: js/messages.php:548
2229 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2230 msgstr "Bitte den PRIMARY KEY oder einen UNIQUE KEY wählen!"
2232 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2233 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2234 msgid "Choose column to display"
2235 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen"
2237 #: js/messages.php:551
2238 msgid ""
2239 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2240 "save them. Do you want to continue?"
2241 msgstr ""
2242 "Sie haben die Änderungen im Layout nicht gespeichert. Sie gehen verloren "
2243 "wenn Sie nicht speichern. Möchten Sie fortfahren?"
2245 #: js/messages.php:554
2246 msgid "Page name"
2247 msgstr "Seitenname"
2249 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2250 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2251 msgid "Save page"
2252 msgstr "Seite speichern"
2254 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2255 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2256 msgid "Save page as"
2257 msgstr "Seite speichern als"
2259 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2260 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2261 msgid "Open page"
2262 msgstr "Öffne Seite"
2264 #: js/messages.php:558
2265 msgid "Delete page"
2266 msgstr "Seite löschen"
2268 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2269 msgid "Untitled"
2270 msgstr "Unbenannt"
2272 #: js/messages.php:560
2273 msgid "Please select a page to continue"
2274 msgstr "Bitte wählen Sie eine Seite um fortzufahren"
2276 #: js/messages.php:561
2277 msgid "Please enter a valid page name"
2278 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Seitennamen ein"
2280 #: js/messages.php:563
2281 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2282 msgstr "Möchten Sie die Änderungen der aktuellen Seite speichern?"
2284 #: js/messages.php:564
2285 msgid "Successfully deleted the page"
2286 msgstr "Seite wurde erfolgreich gelöscht"
2288 #: js/messages.php:565
2289 msgid "Export relational schema"
2290 msgstr "Beziehungsschema exportieren"
2292 #: js/messages.php:566
2293 msgid "Modifications have been saved"
2294 msgstr "Änderungen gespeichert"
2296 #: js/messages.php:569
2297 #, php-format
2298 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2299 msgstr "Option hinzufügen zu Spalte \"%s\"."
2301 #: js/messages.php:570
2302 #, php-format
2303 msgid "%d object(s) created."
2304 msgstr "%d Objekt(e) erstellt."
2306 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2307 msgid "Submit"
2308 msgstr "Abschicken"
2310 #: js/messages.php:574
2311 msgid "Press escape to cancel editing."
2312 msgstr "Drücken Sie ESC, um das Bearbeiten abzubrechen."
2314 #: js/messages.php:576
2315 msgid ""
2316 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2317 "want to leave this page before saving the data?"
2318 msgstr ""
2319 "Sie haben Daten verändert und noch nicht gespeichert. Sind Sie sicher, dass "
2320 "Sie diese Seite ohne zu speichern verlassen möchten?"
2322 #: js/messages.php:579
2323 msgid "Drag to reorder."
2324 msgstr "Zur Umsortierung ziehen."
2326 #: js/messages.php:580
2327 msgid "Click to sort results by this column."
2328 msgstr "Klicken um die Ergebnisse nach dieser Spalte zu sortieren."
2330 #: js/messages.php:582
2331 msgid ""
2332 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2333 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2334 "ORDER BY clause"
2335 msgstr ""
2336 "Umschalt+Klicken, um diese Spalte der ORDER BY-Klausel hinzuzufügen oder ASC/"
2337 "DESC zu wechseln.<br /> - Strg oder Alt+Klicken (Mac: Shift+Option+Klicken), "
2338 "um die Spalte von der ORDER BY-Klausel zu entfernen"
2340 #: js/messages.php:586
2341 msgid "Click to mark/unmark."
2342 msgstr "Klicken zum Aus- bzw. Abwählen."
2344 #: js/messages.php:587
2345 msgid "Double-click to copy column name."
2346 msgstr "Doppelklicken, um den Spaltennamen zu kopieren."
2348 #: js/messages.php:589
2349 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2350 msgstr ""
2351 "Den Pfeil des Aufklappsmenüs anklicken<br />um die Sichtbarkeit der Spalte "
2352 "umzustellen."
2354 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2355 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2356 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2357 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2358 msgid "Show all"
2359 msgstr "Alles anzeigen"
2361 #: js/messages.php:593
2362 msgid ""
2363 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2364 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2365 msgstr ""
2366 "Diese Tabelle enthält keine eindeutige (\"unique\") Spalte. Optionen in "
2367 "Bezug zur Gitter-Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, "
2368 "Kopieren und Löschen von Links können nach dem Speichern eventuell nicht "
2369 "funktionieren."
2371 #: js/messages.php:597
2372 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2373 msgstr ""
2374 "Bitte geben Sie eine gültige hexadezimale Zeichenfolge ein. Gültige Zeichen "
2375 "sind 0-9, A-F."
2377 #: js/messages.php:599
2378 msgid ""
2379 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2380 "the browser."
2381 msgstr ""
2382 "Sollen wirklich alle Datensätze angezeigt werden? Bei einer großen Tabelle "
2383 "könnte dies den Browser zum Absturz bringen."
2385 #: js/messages.php:602
2386 msgid "Original length"
2387 msgstr "Ursprüngliche Länge"
2389 #: js/messages.php:605
2390 msgid "cancel"
2391 msgstr "abbrechen"
2393 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2394 msgid "Aborted"
2395 msgstr "Abgebrochen"
2397 #: js/messages.php:608
2398 msgid "Success"
2399 msgstr "Erfolg"
2401 #: js/messages.php:609
2402 msgid "Import status"
2403 msgstr "Importstatus"
2405 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2406 msgid "Drop files here"
2407 msgstr "Dateien hier ablegen"
2409 #: js/messages.php:611
2410 msgid "Select database first"
2411 msgstr "Zuerst Datenbank auswählen"
2413 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2414 #: libraries/Util.php:4003
2415 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2416 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2417 msgid "Print"
2418 msgstr "Drucken"
2420 #: js/messages.php:621
2421 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2422 msgstr ""
2423 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf "
2424 "doppelklicken."
2426 #: js/messages.php:626
2427 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2428 msgstr ""
2429 "Sie können die meisten Werte auch bearbeiten,<br />indem Sie darauf klicken."
2431 #: js/messages.php:632
2432 msgid "Go to link:"
2433 msgstr "Gehe zur Verknüpfung:"
2435 #: js/messages.php:633
2436 msgid "Copy column name."
2437 msgstr "Spaltennamen kopieren."
2439 #: js/messages.php:635
2440 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2441 msgstr ""
2442 "Klicken Sie auf den Spaltennamen, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren."
2444 #: js/messages.php:638
2445 msgid "Generate password"
2446 msgstr "Passwort generieren"
2448 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2449 msgid "Generate"
2450 msgstr "Generieren"
2452 #: js/messages.php:643
2453 msgid "More"
2454 msgstr "Mehr"
2456 #: js/messages.php:646
2457 msgid "Show panel"
2458 msgstr "Panel anzeigen"
2460 #: js/messages.php:647
2461 msgid "Hide panel"
2462 msgstr "Panel ausblenden"
2464 #: js/messages.php:648
2465 msgid "Show hidden navigation tree items."
2466 msgstr "Zeige versteckte Navigationselemente."
2468 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:479
2469 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
2470 msgid "Link with main panel"
2471 msgstr "Mit Hauptpanel verknüpfen"
2473 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
2474 msgid "Unlink from main panel"
2475 msgstr "Verknüpfung mit Hauptpanel aufheben"
2477 #: js/messages.php:654
2478 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2479 msgstr ""
2480 "Die angeforderte Seite wurde nicht im Verlauf gefunden, sie könnte "
2481 "abgelaufen sein."
2483 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2487 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2488 msgstr ""
2489 "Es ist eine neuere Version von phpMyAdmin verfügbar. Ein Update wird "
2490 "empfohlen. Die aktuelle Version ist %s, erschienen am %s."
2492 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2493 #: js/messages.php:662
2494 msgid ", latest stable version:"
2495 msgstr ", aktuelle stabile Version:"
2497 #: js/messages.php:663
2498 msgid "up to date"
2499 msgstr "auf dem neuesten Stand"
2501 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2502 msgid "Create view"
2503 msgstr "Erzeuge View"
2505 #: js/messages.php:668
2506 msgid "Send error report"
2507 msgstr "Fehlerbericht senden"
2509 #: js/messages.php:669
2510 msgid "Submit error report"
2511 msgstr "Fehlerbericht senden"
2513 #: js/messages.php:671
2514 msgid ""
2515 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2516 "report?"
2517 msgstr ""
2518 "Es ist ein JavaScript Fehler aufgetreten. Möchten Sie einen Fehlerbericht "
2519 "senden?"
2521 #: js/messages.php:673
2522 msgid "Change report settings"
2523 msgstr "Einstellungen für Berichte ändern"
2525 #: js/messages.php:674
2526 msgid "Show report details"
2527 msgstr "Berichtdetails anzeigen"
2529 #: js/messages.php:677
2530 msgid ""
2531 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2532 "level!"
2533 msgstr ""
2534 "Ihr Export ist unvollständig, wegen eines niedrigen Ausführungszeit-Limits "
2535 "in PHP!"
2537 #: js/messages.php:681
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2541 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2542 msgstr ""
2543 "Warnung: Ein Formular auf dieser Seite hat mehr als %d Felder. Beim Absenden "
2544 "werden einige der Felder möglicherweise ignoriert, wegen der PHP-"
2545 "Konfiguration max_input_vars."
2547 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2548 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2549 msgstr "Einige Fehler wurden auf dem Server entdeckt!"
2551 #: js/messages.php:689
2552 msgid "Please look at the bottom of this window."
2553 msgstr "Bitte schauen Sie am unteren Ende dieses Fensters."
2555 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2556 msgid "Ignore All"
2557 msgstr "Alles ignorieren"
2559 #: js/messages.php:703
2560 msgid ""
2561 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2562 msgstr ""
2563 "Gemäß Ihrer Einstellungen werden diese derzeit übermittelt, seien Sie bitte "
2564 "geduldig."
2566 #: js/messages.php:713
2567 msgid "Execute this query again?"
2568 msgstr "Diese Abfrage erneut ausführen?"
2570 #: js/messages.php:715
2571 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2572 msgstr "Möchten Sie dieses Lesezeichen wirklich löschen?"
2574 #: js/messages.php:717
2575 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2576 msgstr "Beim Laden der SQL-Debug-Informationen ist ein Fehler aufgetreten."
2578 #: js/messages.php:719
2579 #, php-format
2580 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2581 msgstr "%s Abfragen %s mal in %s Sekunden ausgeführt."
2583 #: js/messages.php:720
2584 #, php-format
2585 msgid "%s argument(s) passed"
2586 msgstr "%s Argument(e) übergeben"
2588 #: js/messages.php:721
2589 msgid "Show arguments"
2590 msgstr "Argumente einblenden"
2592 #: js/messages.php:722
2593 msgid "Hide arguments"
2594 msgstr "Argumente ausblenden"
2596 #: js/messages.php:723
2597 msgid "Time taken:"
2598 msgstr "Nötige Zeit:"
2600 #: js/messages.php:724
2601 msgid ""
2602 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2603 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2604 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2605 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2606 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2607 msgstr ""
2608 "Es gab ein Problem beim Zugriff auf den lokalen Browserspeicher, weshalb "
2609 "manche Eigenschaften möglicherweise nicht funktionieren. Dies tritt meistens "
2610 "auf, wenn der Browser lokale Datenbanken nicht unterstützt oder das Quota-"
2611 "Limit erreicht wurde. Im Firefox kann auch ein beschädigter Speicher solche "
2612 "Probleme verursachen. Eventuell hilft es die \"Offline Webseiten Daten\" zu "
2613 "löschen. In Safari entstehen solche Probleme meistens, wenn das \"Private "
2614 "Surfen\" aktiviert ist."
2616 #: js/messages.php:726
2617 msgid "Copy tables to"
2618 msgstr "Tabellen kopieren nach"
2620 #: js/messages.php:727
2621 msgid "Add table prefix"
2622 msgstr "Tabellen-Präfix hinzufügen"
2624 #: js/messages.php:728
2625 msgid "Replace table with prefix"
2626 msgstr "Tabellenprefix ändern"
2628 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2629 msgid "Copy table with prefix"
2630 msgstr "Tabelle mit Prefix kopieren"
2632 #: js/messages.php:732
2633 msgid "Extremely weak"
2634 msgstr ""
2636 #: js/messages.php:733
2637 msgid "Very weak"
2638 msgstr ""
2640 #: js/messages.php:734
2641 msgid "Weak"
2642 msgstr ""
2644 #: js/messages.php:735
2645 msgid "Good"
2646 msgstr ""
2648 #: js/messages.php:736
2649 msgid "Strong"
2650 msgstr ""
2652 #: js/messages.php:765
2653 msgctxt "Previous month"
2654 msgid "Prev"
2655 msgstr "Vorher"
2657 #: js/messages.php:770
2658 msgctxt "Next month"
2659 msgid "Next"
2660 msgstr "Nächster"
2662 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2663 #: js/messages.php:773
2664 msgid "Today"
2665 msgstr "Heute"
2667 #: js/messages.php:777
2668 msgid "January"
2669 msgstr "Januar"
2671 #: js/messages.php:778
2672 msgid "February"
2673 msgstr "Februar"
2675 #: js/messages.php:779
2676 msgid "March"
2677 msgstr "März"
2679 #: js/messages.php:780
2680 msgid "April"
2681 msgstr "April"
2683 #: js/messages.php:781
2684 msgid "May"
2685 msgstr "Mai"
2687 #: js/messages.php:782
2688 msgid "June"
2689 msgstr "Juni"
2691 #: js/messages.php:783
2692 msgid "July"
2693 msgstr "Juli"
2695 #: js/messages.php:784
2696 msgid "August"
2697 msgstr "August"
2699 #: js/messages.php:785
2700 msgid "September"
2701 msgstr "September"
2703 #: js/messages.php:786
2704 msgid "October"
2705 msgstr "Oktober"
2707 #: js/messages.php:787
2708 msgid "November"
2709 msgstr "November"
2711 #: js/messages.php:788
2712 msgid "December"
2713 msgstr "Dezember"
2715 #. l10n: Short month name
2716 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1547
2717 msgid "Jan"
2718 msgstr "Jan"
2720 #. l10n: Short month name
2721 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1549
2722 msgid "Feb"
2723 msgstr "Feb"
2725 #. l10n: Short month name
2726 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1551
2727 msgid "Mar"
2728 msgstr "Mrz"
2730 #. l10n: Short month name
2731 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1553
2732 msgid "Apr"
2733 msgstr "Apr"
2735 #. l10n: Short month name
2736 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1555
2737 msgctxt "Short month name"
2738 msgid "May"
2739 msgstr "Mai"
2741 #. l10n: Short month name
2742 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1557
2743 msgid "Jun"
2744 msgstr "Jun"
2746 #. l10n: Short month name
2747 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1559
2748 msgid "Jul"
2749 msgstr "Jul"
2751 #. l10n: Short month name
2752 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1561
2753 msgid "Aug"
2754 msgstr "Aug"
2756 #. l10n: Short month name
2757 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1563
2758 msgid "Sep"
2759 msgstr "Sep"
2761 #. l10n: Short month name
2762 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1565
2763 msgid "Oct"
2764 msgstr "Okt"
2766 #. l10n: Short month name
2767 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1567
2768 msgid "Nov"
2769 msgstr "Nov"
2771 #. l10n: Short month name
2772 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1569
2773 msgid "Dec"
2774 msgstr "Dez"
2776 #: js/messages.php:823
2777 msgid "Sunday"
2778 msgstr "Sonntag"
2780 #: js/messages.php:824
2781 msgid "Monday"
2782 msgstr "Montag"
2784 #: js/messages.php:825
2785 msgid "Tuesday"
2786 msgstr "Dienstag"
2788 #: js/messages.php:826
2789 msgid "Wednesday"
2790 msgstr "Mittwoch"
2792 #: js/messages.php:827
2793 msgid "Thursday"
2794 msgstr "Donnerstag"
2796 #: js/messages.php:828
2797 msgid "Friday"
2798 msgstr "Freitag"
2800 #: js/messages.php:829
2801 msgid "Saturday"
2802 msgstr "Samstag"
2804 #. l10n: Short week day name
2805 #: js/messages.php:836
2806 msgid "Sun"
2807 msgstr "So"
2809 #. l10n: Short week day name
2810 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1574
2811 msgid "Mon"
2812 msgstr "Mo"
2814 #. l10n: Short week day name
2815 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1576
2816 msgid "Tue"
2817 msgstr "Di"
2819 #. l10n: Short week day name
2820 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1578
2821 msgid "Wed"
2822 msgstr "Mi"
2824 #. l10n: Short week day name
2825 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1580
2826 msgid "Thu"
2827 msgstr "Do"
2829 #. l10n: Short week day name
2830 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1582
2831 msgid "Fri"
2832 msgstr "Fr"
2834 #. l10n: Short week day name
2835 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1584
2836 msgid "Sat"
2837 msgstr "Sa"
2839 #. l10n: Minimal week day name
2840 #: js/messages.php:855
2841 msgid "Su"
2842 msgstr "So"
2844 #. l10n: Minimal week day name
2845 #: js/messages.php:857
2846 msgid "Mo"
2847 msgstr "Mo"
2849 #. l10n: Minimal week day name
2850 #: js/messages.php:859
2851 msgid "Tu"
2852 msgstr "Di"
2854 #. l10n: Minimal week day name
2855 #: js/messages.php:861
2856 msgid "We"
2857 msgstr "Mi"
2859 #. l10n: Minimal week day name
2860 #: js/messages.php:863
2861 msgid "Th"
2862 msgstr "Do"
2864 #. l10n: Minimal week day name
2865 #: js/messages.php:865
2866 msgid "Fr"
2867 msgstr "Fr"
2869 #. l10n: Minimal week day name
2870 #: js/messages.php:867
2871 msgid "Sa"
2872 msgstr "Sa"
2874 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2875 #: js/messages.php:871
2876 msgid "Wk"
2877 msgstr "Wo"
2879 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2880 #. * or "calendar-year-month".
2882 #: js/messages.php:878
2883 msgid "calendar-month-year"
2884 msgstr "calendar-month-year"
2886 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2887 #: js/messages.php:881
2888 msgctxt "Year suffix"
2889 msgid "none"
2890 msgstr "none"
2892 #: js/messages.php:893
2893 msgid "Hour"
2894 msgstr "Stunde"
2896 #: js/messages.php:894
2897 msgid "Minute"
2898 msgstr "Minute"
2900 #: js/messages.php:895
2901 msgid "Second"
2902 msgstr "Sekunde"
2904 #: js/messages.php:906
2905 msgid "This field is required"
2906 msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt werden"
2908 #: js/messages.php:907
2909 msgid "Please fix this field"
2910 msgstr "Bitte korrigieren Sie dieses Feld"
2912 #: js/messages.php:908
2913 msgid "Please enter a valid email address"
2914 msgstr "Bitte geben Sie eine gültigen E-Mail-Adresse ein"
2916 #: js/messages.php:909
2917 msgid "Please enter a valid URL"
2918 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein"
2920 #: js/messages.php:910
2921 msgid "Please enter a valid date"
2922 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum ein"
2924 #: js/messages.php:913
2925 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2926 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum (ISO) ein"
2928 #: js/messages.php:915
2929 msgid "Please enter a valid number"
2930 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Zahl ein"
2932 #: js/messages.php:918
2933 msgid "Please enter a valid credit card number"
2934 msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kreditkartennummer ein"
2936 #: js/messages.php:920
2937 msgid "Please enter only digits"
2938 msgstr "Bitte geben Sie nur Ziffern ein"
2940 #: js/messages.php:923
2941 msgid "Please enter the same value again"
2942 msgstr "Bitte geben Sie denselben Wert nochmal ein"
2944 #: js/messages.php:927
2945 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2946 msgstr "Bitte nicht mehr als {0} Zeichen eingeben"
2948 #: js/messages.php:932
2949 msgid "Please enter at least {0} characters"
2950 msgstr "Bitte geben Sie mindestens {0} Zeichen ein"
2952 #: js/messages.php:937
2953 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2954 msgstr "Bitte geben Sie einen zwischen {0} und {1} Zeichen langen Wert ein"
2956 #: js/messages.php:942
2957 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2958 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert zwischen {0} und {1} ein"
2960 #: js/messages.php:947
2961 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2962 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert kleiner gleich {0} ein"
2964 #: js/messages.php:952
2965 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2966 msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer gleich {0} ein"
2968 #: js/messages.php:958
2969 msgid "Please enter a valid date or time"
2970 msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Datum oder eine gültige Zeitangabe ein"
2972 #: js/messages.php:963
2973 msgid "Please enter a valid HEX input"
2974 msgstr "Bitte geben Sie einen gültige hexadezimale Eingabe ein"
2976 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2977 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2978 #: libraries/insert_edit.lib.php:1235 view_operations.php:78
2979 msgid "Error"
2980 msgstr "Fehler"
2982 #: libraries/Advisor.php:163
2983 #, php-format
2984 msgid "PHP threw following error: %s"
2985 msgstr "PHP meldet folgenden Fehler: %s"
2987 #: libraries/Advisor.php:194
2988 #, php-format
2989 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2990 msgstr "Die Voraussetzung für die Regel '%s' konnte nicht validiert werden."
2992 #: libraries/Advisor.php:211
2993 #, php-format
2994 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2995 msgstr "Der Wert für die Regel '%s' konnte nicht errechnet werden."
2997 #: libraries/Advisor.php:230
2998 #, php-format
2999 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3000 msgstr "Ausführung des Tests für die Regel '%s' fehlgeschlagen."
3002 #: libraries/Advisor.php:310
3003 #, php-format
3004 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3005 msgstr "Formatieren des Texts für Regel '%s' fehlgeschlagen."
3007 #: libraries/Advisor.php:469
3008 #, php-format
3009 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
3010 msgstr ""
3011 "Fehler beim Lesen der Datei: Die Datei '%s' existiert nicht oder kann nicht "
3012 "gelesen werden!"
3014 #: libraries/Advisor.php:494
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3018 msgstr ""
3019 "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %1$s, Zeile %2$s der vorherigen Regel "
3020 "erwartet."
3022 #: libraries/Advisor.php:513
3023 #, php-format
3024 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3025 msgstr "Ungültige Regel-Deklaration in Zeile %s."
3027 #: libraries/Advisor.php:521
3028 #, php-format
3029 msgid "Unexpected characters on line %s."
3030 msgstr "Unerwartete Zeichen in Zeile %s."
3032 #: libraries/Advisor.php:536
3033 #, php-format
3034 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3035 msgstr ""
3036 "Unerwartetes Zeichen in Zeile %1$s. Tab erwartet, aber \"%2$s\" gefunden."
3038 #: libraries/Charsets.php:160
3039 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3040 msgid "Charset"
3041 msgstr "Zeichensatz"
3043 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3044 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3045 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3046 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1054
3047 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3048 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3049 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3050 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3051 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3052 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3053 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3054 msgid "Collation"
3055 msgstr "Kollation"
3057 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3058 msgid "Binary"
3059 msgstr "Binär"
3061 #: libraries/Charsets.php:255
3062 msgid "Bulgarian"
3063 msgstr "Bulgarisch"
3065 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3066 msgid "Simplified Chinese"
3067 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
3069 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3070 msgid "Traditional Chinese"
3071 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
3073 #: libraries/Charsets.php:265
3074 msgid "case-insensitive"
3075 msgstr "Beachtet nicht Groß- und Kleinschreibung"
3077 #: libraries/Charsets.php:268
3078 msgid "case-sensitive"
3079 msgstr "Beachtet Groß- und Kleinschreibung"
3081 #: libraries/Charsets.php:271
3082 msgid "Croatian"
3083 msgstr "Kroatisch"
3085 #: libraries/Charsets.php:274
3086 msgid "Czech"
3087 msgstr "Tschechisch"
3089 #: libraries/Charsets.php:277
3090 msgid "Danish"
3091 msgstr "Dänisch"
3093 #: libraries/Charsets.php:280
3094 msgid "English"
3095 msgstr "Englisch"
3097 #: libraries/Charsets.php:283
3098 msgid "Esperanto"
3099 msgstr "Esperanto"
3101 #: libraries/Charsets.php:286
3102 msgid "Estonian"
3103 msgstr "Estnisch"
3105 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3106 msgid "German"
3107 msgstr "Deutsch"
3109 #: libraries/Charsets.php:289
3110 msgid "dictionary"
3111 msgstr "Wörterbuch"
3113 #: libraries/Charsets.php:292
3114 msgid "phone book"
3115 msgstr "Telefonbuch"
3117 #: libraries/Charsets.php:295
3118 msgid "Hungarian"
3119 msgstr "Ungarisch"
3121 #: libraries/Charsets.php:298
3122 msgid "Icelandic"
3123 msgstr "Isländisch"
3125 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3126 msgid "Japanese"
3127 msgstr "Japanisch"
3129 #: libraries/Charsets.php:304
3130 msgid "Latvian"
3131 msgstr "Lettisch"
3133 #: libraries/Charsets.php:307
3134 msgid "Lithuanian"
3135 msgstr "Litauisch"
3137 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3138 msgid "Korean"
3139 msgstr "Koreanisch"
3141 #: libraries/Charsets.php:313
3142 msgid "Burmese"
3143 msgstr "Birmanisch"
3145 #: libraries/Charsets.php:316
3146 msgid "Persian"
3147 msgstr "Persisch"
3149 #: libraries/Charsets.php:319
3150 msgid "Polish"
3151 msgstr "Polnisch"
3153 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3154 msgid "West European"
3155 msgstr "Westeuropäisch"
3157 #: libraries/Charsets.php:325
3158 msgid "Romanian"
3159 msgstr "Rumänisch"
3161 #: libraries/Charsets.php:328
3162 msgid "Sinhalese"
3163 msgstr "Singhalesisch"
3165 #: libraries/Charsets.php:331
3166 msgid "Slovak"
3167 msgstr "Slovakisch"
3169 #: libraries/Charsets.php:334
3170 msgid "Slovenian"
3171 msgstr "Slovenisch"
3173 #: libraries/Charsets.php:337
3174 msgid "Spanish"
3175 msgstr "Spanisch"
3177 #: libraries/Charsets.php:340
3178 msgid "Traditional Spanish"
3179 msgstr "Traditionelles Spanisch"
3181 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3182 msgid "Swedish"
3183 msgstr "Schwedisch"
3185 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3186 msgid "Thai"
3187 msgstr "Thai"
3189 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3190 msgid "Turkish"
3191 msgstr "Türkisch"
3193 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3194 msgid "Ukrainian"
3195 msgstr "Ukrainisch"
3197 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3198 msgid "Unicode"
3199 msgstr "Unicode"
3201 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3202 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3203 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3204 msgid "multilingual"
3205 msgstr "mehrsprachig"
3207 #: libraries/Charsets.php:358
3208 msgid "Vietnamese"
3209 msgstr "Vietnamesisch"
3211 #: libraries/Charsets.php:390
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "Mitteleuropäisch"
3215 #: libraries/Charsets.php:395
3216 msgid "Russian"
3217 msgstr "Russisch"
3219 #: libraries/Charsets.php:412
3220 msgid "Baltic"
3221 msgstr "Baltisch"
3223 #: libraries/Charsets.php:417
3224 msgid "Armenian"
3225 msgstr "Armenisch"
3227 #: libraries/Charsets.php:423
3228 msgid "Cyrillic"
3229 msgstr "Kyrillisch"
3231 #: libraries/Charsets.php:426
3232 msgid "Arabic"
3233 msgstr "Arabisch"
3235 #: libraries/Charsets.php:432
3236 msgid "Hebrew"
3237 msgstr "Hebräisch"
3239 #: libraries/Charsets.php:435
3240 msgid "Georgian"
3241 msgstr "Georgisch"
3243 #: libraries/Charsets.php:438
3244 msgid "Greek"
3245 msgstr "Griechisch"
3247 #: libraries/Charsets.php:441
3248 msgid "Czech-Slovak"
3249 msgstr "Tschechoslowakisch"
3251 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3252 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3253 msgid "unknown"
3254 msgstr "unbekannt"
3256 #: libraries/Charsets.php:460
3257 msgid "binary collation"
3258 msgstr "binäre Kollation"
3260 #: libraries/Charsets.php:467
3261 msgid "case-insensitive collation"
3262 msgstr "Kollation ohne Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
3264 #: libraries/Charsets.php:469
3265 msgid "case-sensitive collation"
3266 msgstr "Kollation mit Beachtung der Groß- und Kleinschreibung"
3268 #: libraries/Config.php:1100
3269 #, php-format
3270 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3271 msgstr "Bestehende Konfigurationsdatei (%s) kann nicht gelesen werden."
3273 #: libraries/Config.php:1130
3274 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3275 msgstr ""
3276 "Falsche Zugriffsrechte auf die Konfigurationsdatei. Schreibzugriff sollte "
3277 "nicht für alle möglich sein!"
3279 #: libraries/Config.php:1150
3280 #, php-format
3281 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3282 msgstr "Fehler beim Laden der Standard-Konfiguration von: %1$s"
3284 #: libraries/Config.php:1157
3285 msgid "Failed to read configuration file!"
3286 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!"
3288 #: libraries/Config.php:1160
3289 msgid ""
3290 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3291 "shown below."
3292 msgstr ""
3293 "Dies bedeutet im Allgemeinen, dass sich ein Syntax-Fehler eingeschlichen "
3294 "hat. Bitte überprüfen Sie die unten angezeigten Fehler."
3296 #: libraries/Config.php:1538
3297 msgid "Font size"
3298 msgstr "Schriftgröße"
3300 #: libraries/Console.php:86
3301 #, php-format
3302 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3303 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3304 msgstr[0] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
3305 msgstr[1] "%1$d Lesezeichen anzeigen (sowohl private als auch geteilte)"
3307 #: libraries/Console.php:93
3308 msgid "No bookmarks"
3309 msgstr "Keine Lesezeichen"
3311 #: libraries/Console.php:128
3312 msgid "SQL Query Console"
3313 msgstr "SQL-Abfragekonsole"
3315 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3316 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3317 msgstr ""
3318 "Fehler beim Einstellen des konfigurierten Zeichensatzes/der konfigurierten "
3319 "Kollation für die Verbindung!"
3321 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3322 msgid ""
3323 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3324 "configured)."
3325 msgstr ""
3326 "Der Server antwortet nicht (evtl. ist der Socket des lokalen MySQL-Servers "
3327 "nicht korrekt konfiguriert)."
3329 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3330 msgid "The server is not responding."
3331 msgstr "Der Server antwortet nicht."
3333 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3334 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3335 msgstr ""
3336 "Bitte prüfen Sie die Rechte des Verzeichnisses, in dem sich die Datenbank "
3337 "befindet."
3339 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3340 msgid "Details…"
3341 msgstr "Details…"
3343 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3344 msgid "Missing connection parameters!"
3345 msgstr "Fehlende Verbindungs-Parameter!"
3347 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3348 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3349 msgstr ""
3350 "Verbindung für den controluser, wie er in Ihrer Konfiguration angegeben ist, "
3351 "ist fehlgeschlagen."
3353 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3354 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3355 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3356 #: libraries/operations.lib.php:790
3357 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3358 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3359 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3360 #: templates/table/search/options.phtml:68
3361 msgid "Ascending"
3362 msgstr "Aufsteigend"
3364 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3365 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3366 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3367 #: libraries/operations.lib.php:793
3368 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3369 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3370 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3371 #: templates/table/search/options.phtml:69
3372 msgid "Descending"
3373 msgstr "Absteigend"
3375 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3376 msgid "Column:"
3377 msgstr "Spalte:"
3379 #: libraries/DbQbe.php:513
3380 msgid "Alias:"
3381 msgstr "Alias:"
3383 #: libraries/DbQbe.php:566
3384 msgid "Sort:"
3385 msgstr "Sortierung:"
3387 #: libraries/DbQbe.php:630
3388 msgid "Sort order:"
3389 msgstr "Sortierungsreihenfolge:"
3391 #: libraries/DbQbe.php:679
3392 msgid "Show:"
3393 msgstr "Anzeige:"
3395 #: libraries/DbQbe.php:728
3396 msgid "Criteria:"
3397 msgstr "Kriterium:"
3399 #: libraries/DbQbe.php:797
3400 msgid "Add/Delete criteria rows"
3401 msgstr "Kriterienzeilen hinzufügen/entfernen"
3403 #: libraries/DbQbe.php:797
3404 msgid "Add/Delete columns"
3405 msgstr "Spalten hinzufügen/entfernen"
3407 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3408 msgid "Update Query"
3409 msgstr "Aktualisieren"
3411 #: libraries/DbQbe.php:839
3412 msgid "Use Tables"
3413 msgstr "Verwendete Tabellen"
3415 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3416 msgid "Or:"
3417 msgstr "Oder:"
3419 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3420 msgid "And:"
3421 msgstr "Und:"
3423 #: libraries/DbQbe.php:886
3424 msgid "Ins"
3425 msgstr "Einf"
3427 #: libraries/DbQbe.php:889
3428 msgid "Del"
3429 msgstr "Entf"
3431 #: libraries/DbQbe.php:905
3432 msgid "Modify:"
3433 msgstr "Änderung:"
3435 #: libraries/DbQbe.php:968
3436 msgid "Ins:"
3437 msgstr "Einfg:"
3439 #: libraries/DbQbe.php:983
3440 msgid "Del:"
3441 msgstr "Entf:"
3443 #: libraries/DbQbe.php:1846
3444 #, php-format
3445 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3446 msgstr "SQL-Befehl in der Datenbank <b>%s</b>:"
3448 #: libraries/DbQbe.php:1865
3449 msgid "Submit Query"
3450 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
3452 #: libraries/DbQbe.php:1879
3453 msgid "Saved bookmarked search:"
3454 msgstr "Suchanfrage mit Lesezeichen gespeichert:"
3456 #: libraries/DbQbe.php:1881
3457 msgid "New bookmark"
3458 msgstr "Neues Lesezeichen"
3460 #: libraries/DbQbe.php:1907
3461 msgid "Create bookmark"
3462 msgstr "Lesezeichen erstellen"
3464 #: libraries/DbQbe.php:1910
3465 msgid "Update bookmark"
3466 msgstr "Lesezeichen aktualisieren"
3468 #: libraries/DbQbe.php:1912
3469 msgid "Delete bookmark"
3470 msgstr "Lesezeichen löschen"
3472 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3473 msgid "at least one of the words"
3474 msgstr "mindestens eines der Wörter"
3476 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3477 msgid "all words"
3478 msgstr "alle Wörter"
3480 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3481 msgid "the exact phrase"
3482 msgstr "genau diese Zeichenkette"
3484 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3485 msgid "as regular expression"
3486 msgstr "als regulären Ausdruck"
3488 #: libraries/DbSearch.php:268
3489 #, php-format
3490 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3491 msgstr "Suchergebnisse für \"<i>%s</i>\" %s:"
3493 #: libraries/DbSearch.php:293
3494 #, php-format
3495 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3496 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3497 msgstr[0] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3498 msgstr[1] "<b>Insgesamt</b> <i>%s</i> Treffer"
3500 #: libraries/DbSearch.php:329
3501 #, php-format
3502 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3503 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3504 msgstr[0] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3505 msgstr[1] "%1$s Treffer in <strong>%2$s</strong>"
3507 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3196
3508 #: libraries/Util.php:3206 libraries/Util.php:3482 libraries/Util.php:3483
3509 #: libraries/Util.php:4137 libraries/config.values.php:43
3510 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3511 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3512 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3513 msgid "Browse"
3514 msgstr "Anzeigen"
3516 #: libraries/DbSearch.php:376
3517 msgid "Search in database"
3518 msgstr "Durchsuche die Datenbank"
3520 #: libraries/DbSearch.php:380
3521 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3522 msgstr "Zu suchende Wörter oder Werte (Platzhalter: \"%\"):"
3524 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3525 msgid "Find:"
3526 msgstr "Finde:"
3528 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3529 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3530 msgstr "Die Wörter werden durch Leerzeichen (\" \") getrennt."
3532 #: libraries/DbSearch.php:413
3533 msgid "Inside tables:"
3534 msgstr "In der/den Tabelle(n):"
3536 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3537 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3538 msgid "Unselect all"
3539 msgstr "Auswahl entfernen"
3541 #: libraries/DbSearch.php:443
3542 msgid "Inside column:"
3543 msgstr "In Spalte:"
3545 #: libraries/DisplayResults.php:906
3546 msgid "Save edited data"
3547 msgstr "Speichere bearbeitete Daten"
3549 #: libraries/DisplayResults.php:912
3550 msgid "Restore column order"
3551 msgstr "Spalten-Anordnung wiederherstellen"
3553 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3554 msgid "Filter rows"
3555 msgstr "Zeilen filtern"
3557 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3558 msgid "Search this table"
3559 msgstr "Diese Tabelle durchsuchen"
3561 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2449
3562 #: libraries/Util.php:2452
3563 msgctxt "First page"
3564 msgid "Begin"
3565 msgstr "Anfang"
3567 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2450
3568 #: libraries/Util.php:2453
3569 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3570 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3571 msgctxt "Previous page"
3572 msgid "Previous"
3573 msgstr "Vorherige"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2481
3576 #: libraries/Util.php:2491
3577 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3578 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3579 msgctxt "Next page"
3580 msgid "Next"
3581 msgstr "Nächste"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2482
3584 #: libraries/Util.php:2492
3585 msgctxt "Last page"
3586 msgid "End"
3587 msgstr "Ende"
3589 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3590 msgid "All"
3591 msgstr "Alle"
3593 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3594 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3595 msgid "Number of rows:"
3596 msgstr "Anzahl der Datensätze:"
3598 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3599 msgid "Sort by key"
3600 msgstr "Nach Schlüssel sortieren"
3602 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3603 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3604 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3605 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3606 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3607 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3608 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3609 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3610 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3611 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3612 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3613 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3614 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3615 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3616 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3617 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3618 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3619 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3620 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3621 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3622 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3623 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3624 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3626 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3627 #: templates/table/search/options.phtml:2
3628 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3629 msgid "Options"
3630 msgstr "Optionen"
3632 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3633 msgid "Partial texts"
3634 msgstr "Gekürzte Texte"
3636 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3637 msgid "Full texts"
3638 msgstr "Vollständige Texte"
3640 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3641 msgid "Relational key"
3642 msgstr "Relationaler Schlüssel"
3644 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3645 msgid "Display column for relations"
3646 msgstr "Anzeigespalte für Beziehungen"
3648 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3649 msgid "Show binary contents"
3650 msgstr "Binäre Inhalte anzeigen"
3652 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3653 msgid "Show BLOB contents"
3654 msgstr "BLOB Inhalte anzeigen"
3656 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3657 msgid "Hide browser transformation"
3658 msgstr "Darstellungsumwandlung ausblenden"
3660 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3661 msgid "Well Known Text"
3662 msgstr "Bekannter Text"
3664 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3665 msgid "Well Known Binary"
3666 msgstr "Bekanntes Binary"
3668 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3669 msgid "The row has been deleted."
3670 msgstr "Der Datensatz wurde gelöscht."
3672 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3673 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3674 msgid "Kill"
3675 msgstr "Beenden"
3677 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3678 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3679 msgstr ""
3680 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Bitte lesen Sie auch "
3681 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3683 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3684 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3685 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3687 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3688 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3689 msgstr "Ihr SQL-Befehl wurde erfolgreich ausgeführt."
3691 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3692 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3696 "%s."
3697 msgstr ""
3698 "Dieser Ansicht hat mindestens diese Anzahl von Datensätzen. Bitte lesen Sie "
3699 "die %sDokumentation%s."
3701 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3702 #, php-format
3703 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3704 msgstr "Zeige Datensätze %1s - %2s"
3706 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3707 #, php-format
3708 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3709 msgstr "%1$d insgesamt, %2$d in Abfragen"
3711 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3712 #, php-format
3713 msgid "%d total"
3714 msgstr "%d insgesamt"
3716 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
3717 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
3718 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3719 #, php-format
3720 msgid "Query took %01.4f seconds."
3721 msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden."
3723 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3724 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3725 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3726 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3727 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3728 msgid "With selected:"
3729 msgstr "markierte:"
3731 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3733 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3734 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3735 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3736 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3737 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3738 #: templates/select_all.phtml:5
3739 msgid "Check all"
3740 msgstr "Alle auswählen"
3742 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3743 msgid "Copy to clipboard"
3744 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
3746 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3747 msgid "Query results operations"
3748 msgstr "Operationen für das Abfrageergebnis"
3750 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3751 msgid "Display chart"
3752 msgstr "Diagramm anzeigen"
3754 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3755 msgid "Visualize GIS data"
3756 msgstr "Visualisiere GIS Daten"
3758 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3759 msgid "Link not found!"
3760 msgstr "Der Verweis wurde nicht gefunden!"
3762 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3763 #: libraries/Encoding.php:313
3764 msgctxt "None encoding conversion"
3765 msgid "None"
3766 msgstr "keine"
3768 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3769 #: libraries/Encoding.php:324
3770 msgid "Convert to Kana"
3771 msgstr "Nach Kana konvertieren"
3773 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3774 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3775 msgstr "Zu viele Fehlermeldungen, einige werden nicht angezeigt."
3777 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3778 msgid "Report"
3779 msgstr "Bericht"
3781 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3782 msgid "Automatically send report next time"
3783 msgstr "Bericht nächstes Mal automatisch senden"
3785 #: libraries/File.php:244
3786 msgid "File was not an uploaded file."
3787 msgstr "Bei der Datei handelt es sich um keine hochgeladene Datei."
3789 #: libraries/File.php:284
3790 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3791 msgstr ""
3792 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in der php.ini in "
3793 "upload_max_filesize angegebene Wert."
3795 #: libraries/File.php:290
3796 msgid ""
3797 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3798 "the HTML form."
3799 msgstr ""
3800 "Die hochgeladene Datei ist größer als der in MAX_FILE_SIZE des HTML "
3801 "Formulars angegebene Wert."
3803 #: libraries/File.php:296
3804 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3805 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise übertragen."
3807 #: libraries/File.php:300
3808 msgid "Missing a temporary folder."
3809 msgstr "Kein gültiges Temporäres Verzeichnis für hochgeladene Dateien."
3811 #: libraries/File.php:303
3812 msgid "Failed to write file to disk."
3813 msgstr "Datei konnte gespeichert werden."
3815 #: libraries/File.php:306
3816 msgid "File upload stopped by extension."
3817 msgstr "Hochladen der Datei wurde durch die Erweiterung gestoppt."
3819 #: libraries/File.php:309
3820 msgid "Unknown error in file upload."
3821 msgstr "Unbekannter Fehler beim hochladen der Datei."
3823 #: libraries/File.php:445
3824 msgid "File is a symbolic link"
3825 msgstr "Die Datei ist eine symbolische Verknüpfung"
3827 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3828 msgid "File could not be read!"
3829 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden!"
3831 #: libraries/File.php:490
3832 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3833 msgstr ""
3834 "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei, siehe [doc@faq1-11]FAQ "
3835 "1.11[/doc]."
3837 #: libraries/File.php:509
3838 msgid "Error while moving uploaded file."
3839 msgstr "Fehler beim Verschieben der hochgeladenen Datei."
3841 #: libraries/File.php:517
3842 msgid "Cannot read uploaded file."
3843 msgstr "Die hochgeladene Datei kann nicht gelesen werden."
3845 #: libraries/File.php:609
3846 #, php-format
3847 msgid ""
3848 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3849 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3850 msgstr ""
3851 "Sie haben versucht, eine Datei zu laden, die mit einem nicht unterstützten "
3852 "Verfahren komprimiert wurde (%s). Entweder ist das Verfahren nicht "
3853 "implementiert oder in Ihrer Konfiguration deaktiviert."
3855 #: libraries/Footer.php:73
3856 #, php-format
3857 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3858 msgstr "Momentan wit Git-Revision %1$s aus dem %2$s-Zweig ausgeführt."
3860 #: libraries/Footer.php:80
3861 msgid "Git information missing!"
3862 msgstr "Versionsinformationen fehlt!"
3864 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3865 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3866 msgstr "Neues phpMyAdmin-Fenster"
3868 #: libraries/Header.php:382
3869 msgid "Print view"
3870 msgstr "Druckansicht"
3872 #: libraries/Header.php:461
3873 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3874 msgstr "Klicken Sie auf die Leiste, um zum Anfang der Seite zu scrollen"
3876 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3877 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3878 msgstr "Javascript muss ab hier aktiviert sein!"
3880 #: libraries/Index.php:654
3881 msgid "No index defined!"
3882 msgstr "Kein Index definiert!"
3884 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3885 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3886 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3887 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3888 #: libraries/tracking.lib.php:967
3889 msgid "Indexes"
3890 msgstr "Indizes"
3892 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3893 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
3894 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:109 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3895 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3896 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3897 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3898 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3899 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3900 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3901 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3902 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3903 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3904 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3905 msgid "Action"
3906 msgstr "Aktion"
3908 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3909 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3910 msgid "Keyname"
3911 msgstr "Schlüsselname"
3913 #: libraries/Index.php:684
3914 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
3915 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
3916 #: libraries/tracking.lib.php:973
3917 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3918 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3919 msgid "Unique"
3920 msgstr "Unique"
3922 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3923 msgid "Packed"
3924 msgstr "Gepackt"
3926 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3927 msgid "Cardinality"
3928 msgstr "Kardinalität"
3930 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3932 #: libraries/tracking.lib.php:979
3933 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3934 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3935 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3936 msgid "Comment"
3937 msgstr "Kommentar"
3939 #: libraries/Index.php:717
3940 msgid "The primary key has been dropped."
3941 msgstr "Der Primärschlüssel wurde gelöscht."
3943 #: libraries/Index.php:726
3944 #, php-format
3945 msgid "Index %s has been dropped."
3946 msgstr "Index %s wurde entfernt."
3948 #: libraries/Index.php:743 libraries/Util.php:3489 libraries/Util.php:3490
3949 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3950 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
3951 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3952 #: libraries/operations.lib.php:1580 libraries/rte/rte_list.lib.php:164
3953 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3954 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3955 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3956 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3957 msgid "Drop"
3958 msgstr "Löschen"
3960 #: libraries/Index.php:859
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3964 "removed."
3965 msgstr ""
3966 "Die Indizes %1$s und %2$s scheinen gleich zu sein und einer könnte "
3967 "möglicherweise entfernt werden."
3969 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2438
3970 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3971 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3972 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3973 msgid "Page number:"
3974 msgstr "Seite:"
3976 #: libraries/LanguageManager.php:888
3977 msgid "Ignoring unsupported language code."
3978 msgstr "Ignoriere nicht unterstützten Sprach-Code."
3980 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3981 #: setup/frames/index.inc.php:88
3982 msgid "Language"
3983 msgstr "Sprache"
3985 #: libraries/Linter.php:99
3986 msgid ""
3987 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3988 msgstr ""
3989 "Der Linter ist für diese Anfrage nicht verfügbar, da sie die zulässige "
3990 "Maximallänge überschreitet."
3992 #: libraries/Linter.php:165
3993 #, php-format
3994 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3995 msgstr "%1$s (bei <code>%2$s</code>)"
3997 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3999 msgid "Server"
4000 msgstr "Server"
4002 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
4003 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
4004 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
4005 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
4006 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
4007 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
4008 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
4009 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
4010 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
4011 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
4012 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
4013 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
4014 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
4015 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
4016 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
4017 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
4018 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
4019 msgid "Database"
4020 msgstr "Datenbank"
4022 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4023 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4024 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4025 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4026 msgid "View"
4027 msgstr "Ansicht"
4029 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
4030 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:94
4031 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4032 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4033 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4034 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4035 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4036 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4037 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
4038 #: libraries/tracking.lib.php:1594
4039 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4040 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4041 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
4042 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
4043 msgid "Table"
4044 msgstr "Tabelle"
4046 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4047 #: libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3203 libraries/Util.php:3209
4048 #: libraries/Util.php:4107 libraries/Util.php:4122 libraries/Util.php:4139
4049 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4050 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4052 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4053 msgid "SQL"
4054 msgstr "SQL"
4056 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3194
4057 #: libraries/Util.php:3204 libraries/Util.php:3210 libraries/Util.php:3484
4058 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:4123 libraries/Util.php:4140
4059 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4060 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4061 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4062 msgid "Search"
4063 msgstr "Suche"
4065 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3205
4066 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:3487 libraries/Util.php:4141
4067 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4068 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4070 msgid "Insert"
4071 msgstr "Einfügen"
4073 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4128
4074 #: libraries/Util.php:4144 libraries/config.values.php:107
4075 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4076 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4077 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4078 msgid "Privileges"
4079 msgstr "Rechte"
4081 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4082 #: libraries/Util.php:3197 libraries/Util.php:3211 libraries/Util.php:4127
4083 #: libraries/Util.php:4145 libraries/config.values.php:113
4084 #: view_operations.php:107
4085 msgid "Operations"
4086 msgstr "Operationen"
4088 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4132
4089 #: libraries/Util.php:4146 libraries/relation.lib.php:265
4090 msgid "Tracking"
4091 msgstr "Nachverfolgung"
4093 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4131
4094 #: libraries/Util.php:4147
4095 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4096 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4097 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4098 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4100 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4101 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4102 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4103 msgid "Triggers"
4104 msgstr "Trigger"
4106 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4107 msgid "Database seems to be empty!"
4108 msgstr "Die Datenbank scheint leer zu sein!"
4110 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4124
4111 msgid "Query"
4112 msgstr "Abfrage"
4114 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4129
4115 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4116 msgid "Routines"
4117 msgstr "Routinen"
4119 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4130
4120 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4122 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4123 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4124 msgid "Events"
4125 msgstr "Ereignisse"
4127 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4133
4128 msgid "Designer"
4129 msgstr "Designer"
4131 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4134
4132 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4133 msgid "Central columns"
4134 msgstr "Zentrale Spalten"
4136 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4106
4137 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4139 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4140 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4141 msgid "Databases"
4142 msgstr "Datenbanken"
4144 #: libraries/Menu.php:574
4145 msgid "User accounts"
4146 msgstr "Benutzerkonten"
4148 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4149 #: libraries/Util.php:4113 libraries/server_common.lib.php:33
4150 msgid "Binary log"
4151 msgstr "Binäres Protokoll"
4153 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4154 #: libraries/Util.php:4114 libraries/server_common.lib.php:39
4155 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4156 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4157 msgid "Replication"
4158 msgstr "Replikation"
4160 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4161 #: libraries/Util.php:4115 libraries/config.values.php:106
4162 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4163 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4164 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4165 msgid "Variables"
4166 msgstr "Variablen"
4168 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4116
4169 msgid "Charsets"
4170 msgstr "Zeichensätze"
4172 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4118
4173 msgid "Engines"
4174 msgstr "Formate"
4176 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4117
4177 #: libraries/server_common.lib.php:30
4178 msgid "Plugins"
4179 msgstr "Erweiterungen"
4181 #: libraries/Message.php:246
4182 #, php-format
4183 msgid "%1$d row affected."
4184 msgid_plural "%1$d rows affected."
4185 msgstr[0] "%1$d Datensatz betroffen."
4186 msgstr[1] "%1$d Datensätze betroffen."
4188 #: libraries/Message.php:265
4189 #, php-format
4190 msgid "%1$d row deleted."
4191 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4192 msgstr[0] "%1$d Datensatz gelöscht."
4193 msgstr[1] "%1$d Datensätze gelöscht."
4195 #: libraries/Message.php:284
4196 #, php-format
4197 msgid "%1$d row inserted."
4198 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4199 msgstr[0] "%1$d Datensatz eingefügt."
4200 msgstr[1] "%1$d Datensätze eingefügt."
4202 #: libraries/PDF.php:125
4203 msgid "Error while creating PDF:"
4204 msgstr "Fehler beim Erstellen der PDF Datei:"
4206 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4207 msgid "Could not save recent table!"
4208 msgstr "Konnte die letzte Tabelle nicht speichern!"
4210 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4211 msgid "Could not save favorite table!"
4212 msgstr "Konnte die Favoriten-Tabelle nicht speichern!"
4214 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4215 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4216 msgid "Remove from Favorites"
4217 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4219 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4220 msgid "There are no recent tables."
4221 msgstr "Es gibt keine letzten Tabellen."
4223 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4224 msgid "There are no favorite tables."
4225 msgstr "Es gibt keine Favoriten-Tabellen."
4227 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4228 msgid "Recent tables"
4229 msgstr "Letzte Tabellen"
4231 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4232 msgid "Recent"
4233 msgstr "Letzte"
4235 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4236 msgid "Favorite tables"
4237 msgstr "Favoriten-Tabellen"
4239 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4240 msgid "Favorites"
4241 msgstr "Favoriten"
4243 #: libraries/SavedSearches.php:256
4244 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4245 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Lesezeichen-Suchanfrage an."
4247 #: libraries/SavedSearches.php:271
4248 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4249 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage als Lesezeichen zu speichern."
4251 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4252 msgid "An entry with this name already exists."
4253 msgstr "Ein Eintrag mit diesem Namen existiert bereits."
4255 #: libraries/SavedSearches.php:357
4256 msgid "Missing information to delete the search."
4257 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu löschen."
4259 #: libraries/SavedSearches.php:385
4260 msgid "Missing information to load the search."
4261 msgstr "Fehlende Information, um die Suchanfrage zu laden."
4263 #: libraries/SavedSearches.php:404
4264 msgid "Error while loading the search."
4265 msgstr "Fehler beim Laden der Suchanfrage."
4267 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4268 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4269 msgid "SQL query"
4270 msgstr "SQL-Befehl"
4272 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4273 msgid "Handler"
4274 msgstr "Bezeichner"
4276 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4277 msgid "Query cache"
4278 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher"
4280 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4281 msgid "Threads"
4282 msgstr "Prozesse"
4284 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4285 msgid "Temporary data"
4286 msgstr "Temporäre Daten"
4288 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4289 msgid "Delayed inserts"
4290 msgstr "Verzögertes Einfügen (delayed inserts)"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4293 msgid "Key cache"
4294 msgstr "Schlüssel-Zwischenspeicher"
4296 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4297 msgid "Joins"
4298 msgstr "Tabellenverknüpfungen (joins)"
4300 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4301 msgid "Sorting"
4302 msgstr "Sortierung"
4304 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4305 msgid "Transaction coordinator"
4306 msgstr "Transaktions-Koordinator"
4308 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4309 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4310 msgid "Files"
4311 msgstr "Dateien"
4313 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4314 msgid "Flush (close) all tables"
4315 msgstr "Alle Tabellen aktualisieren (und schließen)"
4317 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4318 msgid "Show open tables"
4319 msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
4321 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4322 msgid "Show slave hosts"
4323 msgstr "Zeige alle Slave-Hosts"
4325 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4326 msgid "Show master status"
4327 msgstr "Zeige den Master-Status"
4329 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4330 msgid "Show slave status"
4331 msgstr "Zeige den Slave-Status"
4333 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4334 msgid "Flush query cache"
4335 msgstr "Den Abfragen-Zwischenspeicher leeren. (FLUSH)"
4337 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4338 msgid "InnoDB Status"
4339 msgstr "InnoDB-Status"
4341 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4342 msgid "Query statistics"
4343 msgstr "Abfrage-Statistiken"
4345 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4346 msgid "All status variables"
4347 msgstr "Alle Status Variablen"
4349 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4350 msgid "Monitor"
4351 msgstr "Überwachung"
4353 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4354 msgid "Advisor"
4355 msgstr "Ratgeber"
4357 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4358 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4359 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4360 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4361 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4362 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4363 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4364 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4365 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4366 #, php-format
4367 msgid "%d second"
4368 msgid_plural "%d seconds"
4369 msgstr[0] "%d Sekunde"
4370 msgstr[1] "%d Sekunden"
4372 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4373 #, php-format
4374 msgid "%d minute"
4375 msgid_plural "%d minutes"
4376 msgstr[0] "%d Minute"
4377 msgstr[1] "%d Minuten"
4379 #: libraries/StorageEngine.php:279
4380 msgid ""
4381 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4382 msgstr "Für dieses Tabellenformat sind keine Statusinformationen verfügbar."
4384 #: libraries/StorageEngine.php:382
4385 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4386 #, php-format
4387 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4388 msgstr "%s ist die Standard Storage-Engine dieses MySQL-Servers."
4390 #: libraries/StorageEngine.php:385
4391 #, php-format
4392 msgid "%s is available on this MySQL server."
4393 msgstr "%s ist auf diesem MySQL-Server verfügbar."
4395 #: libraries/StorageEngine.php:388
4396 #, php-format
4397 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4398 msgstr "%s wurde auf diesem MySQL-Server deaktiviert."
4400 #: libraries/StorageEngine.php:393
4401 #, php-format
4402 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4403 msgstr "Dieser MySQL-Server unterstützt %s nicht."
4405 #: libraries/Table.php:313
4406 msgid "Unknown table status:"
4407 msgstr "Unbekannter Tabellenstatus:"
4409 # source != search / Source != Suche
4410 #: libraries/Table.php:763
4411 #, php-format
4412 msgid "Source database `%s` was not found!"
4413 msgstr "Quell-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4415 #: libraries/Table.php:771
4416 #, php-format
4417 msgid "Target database `%s` was not found!"
4418 msgstr "Ziel-Datenbank `%s` nicht gefunden!"
4420 #: libraries/Table.php:1326
4421 msgid "Invalid database:"
4422 msgstr "Ungültige Datenbank:"
4424 #: libraries/Table.php:1343
4425 msgid "Invalid table name:"
4426 msgstr "Ungültiger Tabellenname:"
4428 #: libraries/Table.php:1378
4429 #, php-format
4430 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4431 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Tabelle %1$s nach %2$s!"
4433 #: libraries/Table.php:1397
4434 #, php-format
4435 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4436 msgstr "Tabelle %1$s wurde in %2$s umbenannt."
4438 #: libraries/Table.php:1628
4439 msgid "Could not save table UI preferences!"
4440 msgstr "Konnte die Darstellungs-Einstellungen der Tabelle nicht speichern!"
4442 #: libraries/Table.php:1658
4443 #, php-format
4444 msgid ""
4445 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4446 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4447 msgstr ""
4448 "Bereinigen der Tabellen UI Einstellungen fehlgeschlagen (siehe "
4449 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4451 #: libraries/Table.php:1811
4452 #, php-format
4453 msgid ""
4454 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4455 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4456 "changed."
4457 msgstr ""
4458 "Die UI Eigenschaft \"%s\" konnte nicht gespeichert werden. Die vorgenommenen "
4459 "Änderungen werden nicht dauerhaft sein wenn Sie diese Seite aktualisieren. "
4460 "Bitte überprüfen Sie, ob die Struktur der Tabelle geändert wurde."
4462 #: libraries/Table.php:1947
4463 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4464 msgstr "Der Name des Primärschlüssels muss \"PRIMARY\" lauten!"
4466 #: libraries/Table.php:1958
4467 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4468 msgstr "Kann Index nicht in PRIMARY umbenennen!"
4470 #: libraries/Table.php:1980
4471 msgid "No index parts defined!"
4472 msgstr "Keine Indizes definiert!"
4474 #: libraries/Table.php:2298
4475 #, php-format
4476 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4477 msgstr ""
4478 "Fehler beim Erzeugen eines Fremdschlüssels für %1$s (überprüfen Sie die "
4479 "Datentypen)"
4481 #: libraries/Theme.php:168
4482 #, php-format
4483 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4484 msgstr "Keinen gültigen Pfad für Grafiken des Oberflächendesigns %s gefunden!"
4486 #: libraries/Theme.php:462
4487 msgid "No preview available."
4488 msgstr "Keine Vorschau verfügbar."
4490 #: libraries/Theme.php:464
4491 msgid "take it"
4492 msgstr "auswählen"
4494 #: libraries/ThemeManager.php:148
4495 #, php-format
4496 msgid "Default theme %s not found!"
4497 msgstr "Standard-Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4499 #: libraries/ThemeManager.php:204
4500 #, php-format
4501 msgid "Theme %s not found!"
4502 msgstr "Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4504 #: libraries/ThemeManager.php:284
4505 #, php-format
4506 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4507 msgstr "Pfad für das Oberflächendesign %s nicht gefunden!"
4509 #: libraries/ThemeManager.php:378
4510 msgid "Theme:"
4511 msgstr "Design:"
4513 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4514 msgid ""
4515 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4516 msgstr ""
4517 "Ein 1-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -128 bis 127, ohne Vorzeichen "
4518 "0 bis 255"
4520 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4521 msgid ""
4522 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4523 "65,535"
4524 msgstr ""
4525 "Ein 2-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -32.768 bis 32.767, ohne "
4526 "Vorzeichen 0 bis 65.535"
4528 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4529 msgid ""
4530 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4531 "0 to 16,777,215"
4532 msgstr ""
4533 "Ein 3-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -8.388.608 bis 8.388.607, "
4534 "ohne Vorzeichen 0 bis 16.277.215"
4536 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4537 msgid ""
4538 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4539 "range is 0 to 4,294,967,295"
4540 msgstr ""
4541 "Ein 4-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -2.147.483.648 bis "
4542 "2.147.483.647, ohne Vorzeichen 0 bis 4.294.967.295"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4545 msgid ""
4546 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4547 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4548 msgstr ""
4549 "Ein 8-Byte-Integer, Bereich mit Vorzeichen ist -9.223.372.036.854.775.808 "
4550 "bis 9.223.372.036.854.775.807, ohne Vorzeichen 0 bis "
4551 "18.446.744.073.709.551.615"
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4554 msgid ""
4555 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4556 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4557 msgstr ""
4558 "Eine Fixkommazahl (M, D) - die maximale Anzahl Ziffern (M) ist 65 (Standard "
4559 "10), die maximale Anzahl Dezimale (D) ist 30 (Standard 0)"
4561 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4562 msgid ""
4563 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4564 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4565 msgstr ""
4566 "Eine kleine Fließkommazahl, erlaubte Werte sind -3,402823466E+38 bis "
4567 "-1,175494351E-38, 0, und 1,175494351E-38 bis 3,402823466E+38"
4569 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4570 msgid ""
4571 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4572 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4573 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4574 msgstr ""
4575 "Eine Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit, erlaubte Werte sind "
4576 "-1,7976931348623157E+308 bis -2,2250738585072014E-308, 0, und "
4577 "2,2250738585072014E-308 bis 1.7976931348623157E+308"
4579 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4580 msgid ""
4581 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4582 "FLOAT)"
4583 msgstr ""
4584 "Synonym für DOUBLE (Ausnahme: im SQL-Modus REAL_AS_FLOAT ein Synonym für "
4585 "FLOAT)"
4587 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4588 msgid ""
4589 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4590 "64)"
4591 msgstr ""
4592 "Ein Bitfeld-Typ (M), der M Bits pro Wert speichert (Standard ist 1, Maximum "
4593 "ist 64)"
4595 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4596 msgid ""
4597 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4598 "values are considered true"
4599 msgstr ""
4600 "Ein Synonym für TINYINT(1), ein Null-Wert wird als falsch angesehen, Nicht-"
4601 "Null-Werte werden als wahr angesehen"
4603 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4604 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4605 msgstr "Ein Alias für BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4607 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4608 #, php-format
4609 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4610 msgstr "Ein Datum, unterstützter Bereich ist %1$s bis %2$s"
4612 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4613 #, php-format
4614 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4615 msgstr ""
4616 "Eine Kombination aus Datum und Uhrzeit, unterstützter Bereich ist %1$s bis "
4617 "%2$s"
4619 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4620 msgid ""
4621 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4622 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4623 msgstr ""
4624 "Ein Zeitstempel, Bereich ist 1970-01-01 00:00:01 UTC bis 2038-01-09 03:14:07 "
4625 "UTC, gespeichert als Anzahl Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche (1970-01-01 "
4626 "00:00:00 UTC)"
4628 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4629 #, php-format
4630 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4631 msgstr "Eine Uhrzeit, Bereich ist %1$s bis %2$s"
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4634 msgid ""
4635 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4636 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4637 msgstr ""
4638 "Ein Jahr im vier- (4, Standard) oder zweistelligen (2) Format, die erlaubten "
4639 "Werte sind 70 (1970) bis 69 (2069) oder 1901 bis 2155 und 0000"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4642 msgid ""
4643 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4644 "spaces to the specified length when stored"
4645 msgstr ""
4646 "Eine Zeichenkette mit fester Länge (0-255, Standard 1), die rechts beim "
4647 "Speichern immer mit Leerzeichen auf die angegebene Länge aufgefüllt wird"
4649 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4650 #, php-format
4651 msgid ""
4652 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4653 "the maximum row size"
4654 msgstr ""
4655 "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (%s), die tatsächliche maximale Länge "
4656 "hängt von der maximalen Anzahl Zeilen ab"
4658 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4659 msgid ""
4660 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4661 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4662 msgstr ""
4663 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Zeichen, "
4664 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4665 "angibt"
4667 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4668 msgid ""
4669 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4670 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4671 msgstr ""
4672 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Zeichen, "
4673 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in Bytes "
4674 "angibt"
4676 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4677 msgid ""
4678 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4679 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4680 msgstr ""
4681 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) "
4682 "Zeichen, gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes in "
4683 "Bytes angibt"
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4686 msgid ""
4687 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4688 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4689 "value in bytes"
4690 msgstr ""
4691 "Eine TEXT-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4692 "- 1) Zeichen, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des "
4693 "Wertes in Bytes angibt"
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4696 msgid ""
4697 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4698 "binary character strings"
4699 msgstr ""
4700 "Ähnlich wie der CHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten anstelle "
4701 "von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4703 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4704 msgid ""
4705 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4706 "binary character strings"
4707 msgstr ""
4708 "Ähnlich wie der VARCHAR-Typ, speichert aber binäre Byte-Zeichenketten "
4709 "anstelle von nicht-binären Buchstaben-Zeichenketten"
4711 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4712 msgid ""
4713 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4714 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4715 msgstr ""
4716 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 255 (2^8 - 1) Bytes, "
4717 "gespeichert mit einem Ein-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4719 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4720 msgid ""
4721 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4722 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4723 msgstr ""
4724 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 16.777.215 (2^24 - 1) Bytes, "
4725 "gespeichert mit einem Drei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4727 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4728 msgid ""
4729 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4730 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4731 msgstr ""
4732 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
4733 "gespeichert mit einem Zwei-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes angibt"
4735 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4736 msgid ""
4737 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4738 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4739 msgstr ""
4740 "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 4.294.967.295 oder 4GiB (2^32 "
4741 "- 1) Bytes, gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Wertes "
4742 "angibt"
4744 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4745 msgid ""
4746 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4747 "'' error value"
4748 msgstr ""
4749 "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste von bis zu 65.535 Werten oder dem "
4750 "besonderen '' Fehler-Wert"
4752 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4753 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4754 msgstr "Ein einzelner Wert gewählt aus einem Satz von bis zu 64 Einträgen"
4756 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4757 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4758 msgstr "Ein Typ, der die Geometrie irgendeines Typs speichern kann"
4760 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4761 msgid "A point in 2-dimensional space"
4762 msgstr "Ein Punkt im 2-dimensionalen Raum"
4764 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4765 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4766 msgstr "Eine Kurve mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4768 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4769 msgid "A polygon"
4770 msgstr "Ein Vieleck (Polygon)"
4772 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4773 msgid "A collection of points"
4774 msgstr "Eine Punkte-Sammlung"
4776 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4777 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4778 msgstr "Eine Kurven-Sammlung mit linearer Interpolation zwischen Punkten"
4780 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4781 msgid "A collection of polygons"
4782 msgstr "Eine Polygon-Sammlung"
4784 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4785 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4786 msgstr "Eine Sammlung von Geometrie-Objekten irgendeines Typs"
4788 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4789 msgid ""
4790 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4791 "Notation) documents"
4792 msgstr ""
4793 "Speichert und erlaubt effizienten Zugriff auf Daten in JSON (JavaScript "
4794 "Object Notation)-Dokumenten"
4796 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4797 msgctxt "numeric types"
4798 msgid "Numeric"
4799 msgstr "Numerisch"
4801 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4802 msgctxt "date and time types"
4803 msgid "Date and time"
4804 msgstr "Datum und Uhrzeit"
4806 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4807 #: normalization.php:25
4808 msgctxt "string types"
4809 msgid "String"
4810 msgstr "Zeichenkette"
4812 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4813 msgctxt "spatial types"
4814 msgid "Spatial"
4815 msgstr "Räumlich"
4817 #: libraries/Util.php:198
4818 #, php-format
4819 msgid "Max: %s%s"
4820 msgstr "Maximal: %s%s"
4822 #: libraries/Util.php:573
4823 msgid "Static analysis:"
4824 msgstr "Statische Analyse:"
4826 #: libraries/Util.php:576
4827 #, php-format
4828 msgid "%d errors were found during analysis."
4829 msgstr "%d Fehler wurden während der Analyse gefunden."
4831 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4833 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4834 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4837 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4838 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4839 msgid "MySQL said: "
4840 msgstr "MySQL meldet: "
4842 #: libraries/Util.php:1089 libraries/config/messages.inc.php:890
4843 msgid "Explain SQL"
4844 msgstr "SQL erklären"
4846 #: libraries/Util.php:1100
4847 msgid "Skip Explain SQL"
4848 msgstr "SQL-Erklärung umgehen"
4850 #: libraries/Util.php:1108
4851 #, php-format
4852 msgid "Analyze Explain at %s"
4853 msgstr "Explain auf %s analysieren"
4855 #: libraries/Util.php:1141
4856 msgid "Without PHP code"
4857 msgstr "ohne PHP-Code"
4859 #: libraries/Util.php:1153
4860 msgid "Submit query"
4861 msgstr "SQL-Befehl ausführen"
4863 #: libraries/Util.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:892
4864 msgid "Create PHP code"
4865 msgstr "PHP-Code erzeugen"
4867 #: libraries/Util.php:1183 libraries/config/messages.inc.php:891
4868 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4870 #: templates/console/display.phtml:125
4871 msgid "Refresh"
4872 msgstr "Aktualisieren"
4874 #: libraries/Util.php:1212 libraries/sql.lib.php:230
4875 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4876 msgid "Profiling"
4877 msgstr "Messen"
4879 #: libraries/Util.php:1231
4880 msgctxt "Inline edit query"
4881 msgid "Edit inline"
4882 msgstr "Inline bearbeiten"
4884 #. l10n: Short week day name
4885 #: libraries/Util.php:1572
4886 msgctxt "Short week day name"
4887 msgid "Sun"
4888 msgstr "So"
4890 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4891 #: libraries/Util.php:1588
4892 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4893 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4894 msgstr "%d. %B %Y um %H:%M"
4896 #: libraries/Util.php:1978
4897 #, php-format
4898 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4899 msgstr "%s Tage, %s Stunden, %s Minuten und %s Sekunden"
4901 #: libraries/Util.php:2025
4902 msgid "Missing parameter:"
4903 msgstr "Fehlende(r) Parameter:"
4905 #: libraries/Util.php:2562
4906 #, php-format
4907 msgid "Jump to database \"%s\"."
4908 msgstr "Zur Datenbank \"%s\" springen."
4910 #: libraries/Util.php:2587
4911 #, php-format
4912 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4913 msgstr ""
4914 "Die Funktion %s wird durch einen bekannten Fehler beeinträchtigt, siehe %s"
4916 #: libraries/Util.php:3401 prefs_manage.php:256
4917 msgid "Browse your computer:"
4918 msgstr "Durchsuchen Sie Ihren Computer:"
4920 #: libraries/Util.php:3426
4921 #, php-format
4922 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4923 msgstr "Wählen Sie vom Webserver-Uploadverzeichnis <b>%s</b>:"
4925 #: libraries/Util.php:3455 libraries/insert_edit.lib.php:1236
4926 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4927 msgstr "Auf das festgelegte Upload-Verzeichnis kann nicht zugegriffen werden."
4929 #: libraries/Util.php:3466
4930 msgid "There are no files to upload!"
4931 msgstr "Es sind keine Dateien zum Hochladen vorhanden!"
4933 #: libraries/Util.php:3491 libraries/Util.php:3492
4934 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4935 msgid "Empty"
4936 msgstr "Leeren"
4938 #: libraries/Util.php:3497 libraries/Util.php:3498
4939 msgid "Execute"
4940 msgstr "Ausführen"
4942 #: libraries/Util.php:4109
4943 msgid "Users"
4944 msgstr "Benutzer"
4946 #: libraries/advisor.lib.php:20
4947 msgid "per second"
4948 msgstr "pro Sekunde"
4950 #: libraries/advisor.lib.php:23
4951 msgid "per minute"
4952 msgstr "pro Minute"
4954 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4955 #: libraries/server_status.lib.php:234
4956 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4957 msgid "per hour"
4958 msgstr "pro Stunde"
4960 #: libraries/advisor.lib.php:29
4961 msgid "per day"
4962 msgstr "pro Tag"
4964 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4965 msgid "Search:"
4966 msgstr "Suche:"
4968 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4969 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4971 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4972 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4973 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4974 msgid "Description"
4975 msgstr "Beschreibung"
4977 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4978 msgid "Use this value"
4979 msgstr "Diesen Wert verwenden"
4981 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4982 msgid ""
4983 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4984 "feature."
4985 msgstr ""
4986 "Der Konfigurationsspeicher ist nicht bereit für die zentrale Liste der "
4987 "Spalten-Features."
4989 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4990 #, php-format
4991 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4992 msgstr ""
4993 "%1$s konnte nicht hinzugefügt werden, da es bereits in der Liste vorhanden "
4994 "ist!"
4996 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4997 msgid "Could not add columns!"
4998 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Spalten!"
5000 #: libraries/central_columns.lib.php:372
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5004 msgstr ""
5005 "Spalte(n) %1$s konnte(n) nicht entfernt werden, da sie nicht in der "
5006 "zentralen Liste der Spalten existieren!"
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:384
5009 msgid "Could not remove columns!"
5010 msgstr "Spalten konnte nicht entfernt werden!"
5012 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5013 msgid "YES"
5014 msgstr "JA"
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:529
5017 msgid "NO"
5018 msgstr "NEIN"
5020 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
5021 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5022 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5023 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5024 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5025 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
5026 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:166
5028 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5029 #: templates/database/create_table.phtml:11
5030 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5031 msgid "Name"
5032 msgstr "Name"
5034 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
5035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5036 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5037 msgid "Length/Values"
5038 msgstr "Länge/Werte"
5040 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5041 msgid "Attribute"
5042 msgstr "Attribut"
5044 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
5045 msgid "A_I"
5046 msgstr "A_I"
5048 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5049 msgid "Select a table"
5050 msgstr "Eine Tabelle auswählen"
5052 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5053 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5054 msgid "Add column"
5055 msgstr "Spalte hinzufügen"
5057 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5058 msgid "Select a column."
5059 msgstr "Eine Spalte auswählen."
5061 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5062 msgid "Add new column"
5063 msgstr "Neue Spalte hinzufügen"
5065 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5066 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5067 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5068 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5069 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5070 msgid "Attributes"
5071 msgstr "Attribute"
5073 #: libraries/common.inc.php:464
5074 msgid ""
5075 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5076 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5077 "corrupted!"
5078 msgstr ""
5079 "Sie haben die Option mbstring.func_overload in Ihrer PHP-Konfiguration "
5080 "aktiviert. Diese ist nicht kompatibel zu phpMyAdmin, weshalb es zu Problemen "
5081 "und Datenverlust kommen kann!"
5083 #: libraries/common.inc.php:498
5084 #, php-format
5085 msgid "Invalid server index: %s"
5086 msgstr "Ungültige Server-Nummer: %s"
5088 #: libraries/common.inc.php:510
5089 #, php-format
5090 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5091 msgstr ""
5092 "Ungültiger Host-Name für Server %1$s. Bitte überprüfen Sie Ihre "
5093 "Konfiguration."
5095 #: libraries/common.inc.php:528
5096 #, php-format
5097 msgid "Server %d"
5098 msgstr "Server %d"
5100 #: libraries/common.inc.php:652
5101 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5102 msgstr "Ungültige Authentifikationsmethode:"
5104 #: libraries/common.inc.php:761
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5108 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5109 "currently using the default time zone of the database server."
5110 msgstr ""
5111 "Es ist nicht möglich, die Zeitzone %1$s für den Server %2$d zu benutzen. "
5112 "Bitte überprüfen Sie die Konfigurationseinstellung für [em]$cfg['Servers']"
5113 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin verwendet aktuell die Standard-"
5114 "Zeitzone des Datenbankservers."
5116 #: libraries/common.inc.php:799
5117 #, php-format
5118 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5119 msgstr "Sie sollten auf %s %s oder neuer aktualisieren."
5121 #: libraries/common.inc.php:885
5122 msgid "Error: Token mismatch"
5123 msgstr "Fehler: Token stimmen nicht überein"
5125 #: libraries/common.inc.php:903
5126 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5127 msgstr "GLOBALS Überschreibversuch"
5129 #: libraries/common.inc.php:910
5130 msgid "possible exploit"
5131 msgstr "Mögliche Ausnutzung"
5133 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5134 #: libraries/config.values.php:88
5135 msgid "Icons"
5136 msgstr "Symbole"
5138 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5139 #: libraries/config.values.php:89
5140 msgid "Text"
5141 msgstr "Text"
5143 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5144 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5145 msgid "Both"
5146 msgstr "Beide"
5148 #: libraries/config.values.php:63
5149 msgid "Nowhere"
5150 msgstr "Nirgends"
5152 #: libraries/config.values.php:64
5153 msgid "Left"
5154 msgstr "Links"
5156 #: libraries/config.values.php:65
5157 msgid "Right"
5158 msgstr "Rechts"
5160 #: libraries/config.values.php:93
5161 msgid "Click"
5162 msgstr "Klick"
5164 #: libraries/config.values.php:94
5165 msgid "Double click"
5166 msgstr "Doppelklick"
5168 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5170 #: libraries/relation.lib.php:107
5171 msgid "Disabled"
5172 msgstr "Deaktiviert"
5174 #: libraries/config.values.php:98
5175 msgid "key"
5176 msgstr "Schlüssel"
5178 #: libraries/config.values.php:99
5179 msgid "display column"
5180 msgstr "Anzeigespalte"
5182 #: libraries/config.values.php:103
5183 msgid "Welcome"
5184 msgstr "Willkommen"
5186 #: libraries/config.values.php:123
5187 msgid "Open"
5188 msgstr "Geöffnet"
5190 #: libraries/config.values.php:124
5191 msgid "Closed"
5192 msgstr "Geschlossen"
5194 #: libraries/config.values.php:128
5195 msgid "Ask before sending error reports"
5196 msgstr "Fragen, bevor Fehlerberichte gesendet werden"
5198 #: libraries/config.values.php:129
5199 msgid "Always send error reports"
5200 msgstr "Immer Fehlerberichte senden"
5202 #: libraries/config.values.php:130
5203 msgid "Never send error reports"
5204 msgstr "Nie Fehlerberichte senden"
5206 #: libraries/config.values.php:133
5207 msgid "Server default"
5208 msgstr "Server-Standardwert"
5210 #: libraries/config.values.php:134
5211 msgid "Enable"
5212 msgstr "Aktivieren"
5214 #: libraries/config.values.php:135
5215 msgid "Disable"
5216 msgstr "Deaktivieren"
5218 #: libraries/config.values.php:164
5219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5221 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5222 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5223 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5225 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5226 msgid "structure"
5227 msgstr "Struktur"
5229 #: libraries/config.values.php:165
5230 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5231 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5232 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5233 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5234 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5235 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5236 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5237 msgid "data"
5238 msgstr "Daten"
5240 #: libraries/config.values.php:166
5241 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5242 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5243 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5244 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5245 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5247 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5248 msgid "structure and data"
5249 msgstr "Struktur und Daten"
5251 #: libraries/config.values.php:169
5252 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5253 msgstr "Schnell – Zeige nur die minimalen Konfigurationsoptionen"
5255 #: libraries/config.values.php:170
5256 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5257 msgstr "Angepasst – Zeige alle möglichen Konfigurationsoptionen"
5259 #: libraries/config.values.php:172
5260 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5261 msgstr "Angepasst – Wie oben, aber ohne die Schnell-/Angepasst-Auswahl"
5263 #: libraries/config.values.php:201
5264 msgid "complete inserts"
5265 msgstr "Vollständige INSERTs"
5267 #: libraries/config.values.php:202
5268 msgid "extended inserts"
5269 msgstr "Erweiterte INSERTs"
5271 #: libraries/config.values.php:203
5272 msgid "both of the above"
5273 msgstr "Beide der Obigen"
5275 #: libraries/config.values.php:204
5276 msgid "neither of the above"
5277 msgstr "Keines der Obigen"
5279 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5280 msgid "Not a positive number!"
5281 msgstr "Keine positive Zahl!"
5283 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5284 msgid "Not a non-negative number!"
5285 msgstr "Keine nicht-negative Zahl!"
5287 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5288 msgid "Not a valid port number!"
5289 msgstr "Keine gültige Portnummer!"
5291 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5292 #: libraries/config/Validator.php:564
5293 msgid "Incorrect value!"
5294 msgstr "Ungültiger Wert!"
5296 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5297 #, php-format
5298 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5299 msgstr "Wert muss gleich oder kleiner als %s sein!"
5301 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5302 #, php-format
5303 msgid "Missing data for %s"
5304 msgstr "Fehlende Daten für %s"
5306 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5307 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5308 msgid "unavailable"
5309 msgstr "nicht verfügbar"
5311 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5312 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5313 #, php-format
5314 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5315 msgstr "\"%s\" benötigt %s Erweiterung"
5317 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5318 #, php-format
5319 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5320 msgstr ""
5321 "Komprimierter Import wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5323 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5324 #, php-format
5325 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5326 msgstr ""
5327 "Komprimierter Export wird wegen fehlender Funktion (%s) nicht funktionieren."
5329 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5330 #, php-format
5331 msgid "maximum %s"
5332 msgstr "Maximum %s"
5334 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5335 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5336 msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, sie wird nicht angewandt."
5338 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5339 #, php-format
5340 msgid "Set value: %s"
5341 msgstr "Setze Wert: %s"
5343 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5345 msgid "Restore default value"
5346 msgstr "Voreingestellten Wert wiederherstellen"
5348 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5349 msgid "Allow users to customize this value"
5350 msgstr "Erlaube den Benutzern diesen Wert anzupassen"
5352 #: libraries/config/PageSettings.php:143
5353 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5354 msgstr ""
5355 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Konfigurations-"
5356 "Formular enthält Fehler!"
5358 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5359 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5360 msgstr ""
5361 "Sie sollten SSL-Verbindungen benutzen, wenn Ihr Datenbankserver es "
5362 "unterstützt."
5364 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5365 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5366 msgstr "Sie erlauben Verbindungen mit dem Server ohne Passwort."
5368 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5369 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5370 msgstr "Der Schlüssel ist zu kurz, er sollte mindestens 32 Zeichen lang sein."
5372 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5373 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5374 msgstr ""
5375 "Schlüssel sollte Buchstaben, Ziffern [em]und[/em] Sonderzeichen enthalten."
5377 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5378 #, php-format
5379 msgid ""
5380 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5381 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5382 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5383 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5384 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5385 msgstr ""
5386 "Diese %sOption%s sollte deaktiviert sein, weil sie Angreifern erlaubt, "
5387 "Bruteforce-Attacken auf beliebige (auch fremde) MySQL-Server durchzuführen. "
5388 "Wenn Sie der Meinung sind, dass diese Option unbedingt notwendig ist, "
5389 "sollten Sie %sLogin auf den MySQL-Server beschränken%s oder die %sListe für "
5390 "vertrauenswürdige Proxies%s verwenden. IP-basierte Regeln mit einer Liste "
5391 "von vertrauenswürdigen Proxies sind aber nie wirklich ausreichend, besonders "
5392 "wenn Ihre IP zu einem Internetdienstanbieter gehört, mit dem tausende "
5393 "Kunden, Sie eingeschlossen, verbunden sind."
5395 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5396 msgid ""
5397 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5398 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5399 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5400 msgstr ""
5401 "Sie hatten keinen Blowfish-Schlüssel angegeben, aber die [kbd]Cookie[/kbd]-"
5402 "Authentifizierung aktiviert. Deshalb wurde ein Schlüssel automatisch "
5403 "erzeugt. Er wird zum Verschlüsseln der Cookies verwendet, sie müssen ihn "
5404 "sich nicht merken."
5406 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5410 "unavailable on this system."
5411 msgstr ""
5412 "%sBzip2-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die "
5413 "auf diesem System nicht verfügbar sind."
5415 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5416 msgid ""
5417 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5418 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5419 msgstr ""
5420 "Diese Variable sollte sorgfältig geprüft wrden. Das angegebene Verzeichnis "
5421 "darf nicht von außen gelesen werden und andere Benutzer des Servers sollen "
5422 "keine Schreibrechte haben."
5424 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5425 #, php-format
5426 msgid ""
5427 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5428 "unavailable on this system."
5429 msgstr ""
5430 "%sGZip-Komprimierung und Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf "
5431 "diesem System nicht verfügbar sind."
5433 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5437 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5438 msgstr ""
5439 "%sLogincookie-Gültigkeit%s größer als %ssession.gc_maxlifetime%s kann "
5440 "zufälligen Ablauf von Sitzungen verursachen (aktuell beträgt session."
5441 "gc_maxlifetime: %d)."
5443 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5444 #, php-format
5445 msgid ""
5446 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5447 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5448 msgstr ""
5449 "%sLogincookie-Gültigkeit%s sollte maximal auf 1800 Sekunden (30 Minuten) "
5450 "gesetzt sein. Werte größer als 1800 könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen "
5451 "z.B. durch Leute, die sich als Sie ausgeben."
5453 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5457 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5458 msgstr ""
5459 "Falls Sie die [kbd]Cookie[/kbd]-Authentifizierung verwenden und der "
5460 "%sLogincookiespeicher%s ungleich 0 ist, muss die %sLogincookie-Gültigkeit%s "
5461 "auf den gleichen oder einen niedrigeren Wert gesetzt sein."
5463 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5467 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5468 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5469 "of users, including you, are connected to."
5470 msgstr ""
5471 "Falls Sie es für nötig halten, benutzen Sie die zusätzlichen Schutz-"
5472 "Einstellungen - %sHost Authentifizierung%s und die %sListe "
5473 "vertrauenswürdiger Proxys%s. IP-Adressen-basierter Schutz kann unzuverlässig "
5474 "sein, wenn Ihre IP-Adresse einem Service Provider gehört, mit dem tausende "
5475 "Benutzer, einschließlich Ihnen selbst, verbunden sind."
5477 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5478 #, php-format
5479 msgid ""
5480 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5481 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5482 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5483 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5484 "[kbd]http[/kbd]."
5485 msgstr ""
5486 "Sie haben die [kbd]config[/kbd] Authentifizierung gewählt und einen "
5487 "Benutzernamen und Passwort für Auto-Login eingegeben, was für Server im "
5488 "Internet nicht wünschenswert ist. Jeder, der Ihre phpMyAdmin-URL kennt oder "
5489 "errät, kann direkt auf Ihre phpMyAdmin-Oberfläche zugreifen. Setzen Sie den "
5490 "%sAuthentifizierungstyp%s auf [kbd]cookie[/kbd] oder [kbd]http[/kbd]."
5492 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5496 "system."
5497 msgstr ""
5498 "%sZip-Komprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System nicht "
5499 "zur Verfügung stehen."
5501 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5505 "system."
5506 msgstr ""
5507 "%sZip-Dekomprimierung%s benötigt Funktionen (%s), die auf diesem System "
5508 "nicht zur Verfügung stehen."
5510 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5511 msgid "Could not connect to the database server!"
5512 msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Ziel-Datenbankserver hergestellt werden!"
5514 #: libraries/config/Validator.php:243
5515 msgid "Invalid authentication type!"
5516 msgstr "Falscher Authentifikationstyp!"
5518 #: libraries/config/Validator.php:250
5519 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5520 msgstr ""
5521 "Leerer Benutzername, obwohl die [kbd]config[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5522 "wird!"
5524 #: libraries/config/Validator.php:258
5525 msgid ""
5526 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5527 "method!"
5528 msgstr ""
5529 "Leerer Sessionname, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5530 "wird!"
5532 #: libraries/config/Validator.php:267
5533 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5534 msgstr ""
5535 "Leere signon-URL, obwohl die [kbd]signon[/kbd]-Authentisierung verwendet "
5536 "wird!"
5538 #: libraries/config/Validator.php:321
5539 msgid ""
5540 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5541 msgstr ""
5542 "Kein phpMyAdmin Control-user angegeben, obwohl der Konfigurationsspeicher "
5543 "von phpMyAdmin verwendet wird!"
5545 #: libraries/config/Validator.php:328
5546 msgid ""
5547 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5548 "storage!"
5549 msgstr ""
5550 "Passwort des phpMyAdmin Control-users ist leer, obwohl der "
5551 "Konfigurationsspeicher von phpMyAdmin verwendet wird!"
5553 #: libraries/config/Validator.php:427
5554 msgid "Incorrect value:"
5555 msgstr "Ungültiger Wert:"
5557 #: libraries/config/Validator.php:436
5558 #, php-format
5559 msgid "Incorrect IP address: %s"
5560 msgstr "Ungültige IP-Adresse: %s"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5563 msgid ""
5564 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5565 msgstr ""
5566 "Wenn aktiv, kann ein Benutzer beim Login die Adresse eines beliebigen "
5567 "Servers für Cookie-Authentifizierung angeben."
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5570 msgid "Allow login to any MySQL server"
5571 msgstr "Login zu beliebigen MySQL-Server erlauben"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5574 msgid ""
5575 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5576 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5577 "to the given regular expression."
5578 msgstr ""
5579 "Beschränkt die MySQL-Server, auf denen der Benutzer sich anmelden kann wenn "
5580 "die Anmeldung auf beliebige MySQL-Server aktiviert ist durch Prüfung von IP "
5581 "oder Hostname des MySQL-Servers gegen den angegebenen regulären Ausdruck."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5584 msgid "Restrict login to MySQL server"
5585 msgstr "Die Anmeldung auf den MySQL-Server einschränken"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5588 msgid ""
5589 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5590 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5591 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5592 msgstr ""
5593 "Wenn diese Option aktiviert ist, kann eine Webseite einer fremden Domäne "
5594 "phpMyAdmin in einem Frame aufrufen. Dies stellt eine potentielle "
5595 "[strong]Sicherheitslücke[/strong] für Cross-Frame Scripting Attacken (XSS) "
5596 "dar."
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5599 msgid "Allow third party framing"
5600 msgstr "Erlaube Frame-Einbettung durch Dritte"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5603 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5604 msgstr "\"Drop Database\"-Link normalen Benutzern anzeigen"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5607 msgid ""
5608 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5609 "authentication."
5610 msgstr ""
5611 "Geheime Passphrase zum Verschlüsseln der Cookies bei [kbd]Cookie[/kbd]-"
5612 "Authentifizierung."
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5615 msgid "Blowfish secret"
5616 msgstr "Blowfish-Schlüssel"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5619 msgid "Highlight selected rows."
5620 msgstr "Markierte Datensätze hervorheben."
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5623 msgid "Row marker"
5624 msgstr "Zeilenmarker"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5627 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5628 msgstr "Zeile unter Mauscursor hervorheben."
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5631 msgid "Highlight pointer"
5632 msgstr "Cursor hervorheben"
5634 # Maybe the wikipedia link should point to the german version of the article
5635 # (https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2 )
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5637 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5638 msgstr ""
5639 "([a@https://de.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a])-Kompression für Import "
5640 "aktivieren."
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5643 msgid "Bzip2"
5644 msgstr "Bzip2"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5647 msgid ""
5648 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5649 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5650 "kbd] - allows newlines in columns."
5651 msgstr ""
5652 "Definiert welcher Widgettyp zum Editieren von CHAR und VARCHAR-Feldern "
5653 "verwendet werden soll. [kbd]input[/kbd] - erlaubt das Limitieren der "
5654 "Eingabelänge, [kbd]textarea[/kbd] - erlaubt Zeilenumbrüche in Feldern."
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5657 msgid "CHAR columns editing"
5658 msgstr "Bearbeitung von CHAR-Felder"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5661 msgid ""
5662 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5663 "highlighting and line numbers."
5664 msgstr ""
5665 "Benutzerfreundlichen Editor CodeMirror mit Syntaxhervorhebung und "
5666 "Zeilennummern zum Bearbeiten von SQL-Abfragen verwenden."
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5669 msgid "Enable CodeMirror"
5670 msgstr "CodeMirror aktivieren"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5673 msgid ""
5674 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5675 "enabled."
5676 msgstr ""
5677 "Findet Fehler in der Abfrage, bevor diese ausgeführt wird. Erfordert, dass "
5678 "CodeMirror aktiviert ist."
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5681 msgid "Enable linter"
5682 msgstr "Linter aktivieren"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5685 msgid ""
5686 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5687 "columns."
5688 msgstr ""
5689 "Lege die Mindestgröße der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5692 msgid "Minimum size for input field"
5693 msgstr "Mindestgröße für Eingabefeld"
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5696 msgid ""
5697 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5698 "columns."
5699 msgstr ""
5700 "Lege die maximale Größe der Eingabefelder für CHAR und VARCHAR-Spalten fest."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5703 msgid "Maximum size for input field"
5704 msgstr "Maximale Größe für Eingabefeld"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5707 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5708 msgstr "Spaltenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5711 msgid "CHAR textarea columns"
5712 msgstr "CHAR-Textfeldspalten"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5715 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5716 msgstr "Zeilenanzahl der CHAR/VARCHAR-Textfelder."
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5719 msgid "CHAR textarea rows"
5720 msgstr "CHAR-Textfeldzeilen"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5723 msgid "Check config file permissions"
5724 msgstr "Configfile-Berechtigungen überprüfen"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5727 msgid ""
5728 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5729 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5730 msgstr ""
5731 "Komprimieren Sie Exporte mit gzip on the fly, um Platz zu sparen. Sollten "
5732 "Sie auf Probleme mit den erstellten gzip Dateien stoßen, deaktivieren Sie "
5733 "dieses Feature."
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5736 msgid "Compress on the fly"
5737 msgstr "On the fly komprimieren"
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5740 #: setup/frames/index.inc.php:216
5741 msgid "Configuration file"
5742 msgstr "Konfigurationsdatei"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5745 msgid ""
5746 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5747 "you're about to lose data."
5748 msgstr ""
5749 "Warnung (\"Sind Sie wirklich sicher…\") anzeigen, wenn Dateien verloren "
5750 "gehen könnten."
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5753 msgid "Confirm DROP queries"
5754 msgstr "Nachfrage bei DROP-queries"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5757 msgid ""
5758 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5759 msgstr ""
5760 "SQL-Abfragen und deren Ausführungszeiten zum Anzeigen in der Konsole "
5761 "mitschreiben"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5764 #: templates/console/display.phtml:84
5765 msgid "Debug SQL"
5766 msgstr "SQL Debugger"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5769 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5770 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Datenbank."
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5773 msgid "Default database tab"
5774 msgstr "Standardtab bei Datenbanken"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5777 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5778 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen eines Servers."
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5781 msgid "Default server tab"
5782 msgstr "Standardtab bei Servern"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5785 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5786 msgstr "Angezeigter Reiter beim Öffnen einer Tabelle."
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5789 msgid "Default table tab"
5790 msgstr "Standardtab bei Tabellen"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5793 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5794 msgstr ""
5795 "Automatische Vervollständigung von Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen."
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5798 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5799 msgstr "Tabellen- und Feldnamen in SQL-Abfragen automatisch vervollständigen"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5802 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5803 msgstr "Sollen die Tabellenstrukturaktionen verborgen werden."
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5806 msgid "Show column comments"
5807 msgstr "Spalten-Kommentare einblenden"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5810 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5811 msgstr ""
5812 "Sollen Spaltenkommentare in der Tabellenstrukturansicht angezeigt werden"
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5815 msgid "Hide table structure actions"
5816 msgstr "Tabellenstrukturaktionen verbergen"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5819 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5820 msgstr "Server als Liste statt Dropdownfeld anzeigen."
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5823 msgid "Display servers as a list"
5824 msgstr "Server als Liste anzeigen"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5827 msgid ""
5828 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5829 "the selected tables of a database."
5830 msgstr ""
5831 "Deakivieren von Massen-Operationen der Tabellen-Instandhaltung, wie "
5832 "optimieren oder reparieren von ausgewählten Tabellen einer Datenbank."
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5835 msgid "Disable multi table maintenance"
5836 msgstr "Deaktivieren von Massen-Operationen zur Tabellen-Instandhaltung"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5839 msgid ""
5840 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5841 "limit)."
5842 msgstr ""
5843 "Die Anzahl der Sekunden, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf "
5844 "([kbd]0[/kbd] für unbegrenzt)."
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5847 msgid "Maximum execution time"
5848 msgstr "Maximale Ausführungszeit"
5850 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5851 #, php-format
5852 msgid "Use %s statement"
5853 msgstr "%s-Befehl verwenden"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5856 msgid "Save as file"
5857 msgstr "Senden"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5860 msgid "Character set of the file"
5861 msgstr "Zeichensatz der Datei"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5864 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5865 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5866 msgid "Format"
5867 msgstr "Format"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5870 msgid "Compression"
5871 msgstr "Kompression"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5878 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5879 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5880 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5881 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5882 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5883 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5884 msgid "Put columns names in the first row"
5885 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5889 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5890 msgid "Columns enclosed with"
5891 msgstr "Spalten eingeschlossen von"
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5895 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5896 msgid "Columns escaped with"
5897 msgstr "Spalten escaped mit"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5904 msgid "Replace NULL with"
5905 msgstr "Ersetze NULL durch"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5908 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5909 msgstr "CRLF-Zeichen aus den Zeilen entfernen"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5913 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5914 msgid "Columns terminated with"
5915 msgstr "Spalten enden mit"
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5918 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5919 msgid "Lines terminated with"
5920 msgstr "Zeilen enden mit"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5923 msgid "Excel edition"
5924 msgstr "Excel-Ausgabe"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5927 msgid "Database name template"
5928 msgstr "Schablone für Datenbanknamen"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5931 msgid "Server name template"
5932 msgstr "Schablone für Servernamen"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5935 msgid "Table name template"
5936 msgstr "Schablone für Tabellennamen"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5940 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5941 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5942 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5943 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5944 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5945 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5946 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5947 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5948 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5949 msgid "Dump table"
5950 msgstr "Tabelle exportieren"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5953 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5954 msgid "Include table caption"
5955 msgstr "Tabellenbeschriftung einfügen"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5958 msgid "Table caption"
5959 msgstr "Tabellenbeschriftung"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5962 msgid "Continued table caption"
5963 msgstr "Fortgesetzte Tabellenbeschriftung"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5966 msgid "Label key"
5967 msgstr "Kennzeichen"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5971 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5973 msgid "MIME type"
5974 msgstr "MIME-Typ"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5978 msgid "Relations"
5979 msgstr "Tabellenverknüpfungen"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5982 msgid "Export method"
5983 msgstr "Exportmethode"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5986 msgid "Save on server"
5987 msgstr "Auf Server speichern"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5990 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5991 msgid "Overwrite existing file(s)"
5992 msgstr "Bestehende Datei(en) überschreiben"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5995 msgid "Export as separate files"
5996 msgstr "Exportiere als separate Dateien"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5999 msgid "Remember file name template"
6000 msgstr "Schablone für Dateinamen merken"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
6003 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1272
6004 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6005 msgstr "AUTO_INCREMENT-Wert hinzufügen"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:191
6008 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6009 msgstr "Tabellen- und Feldnamen mit Backticks umschließen"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
6012 #: libraries/display_export.lib.php:398
6013 msgid "SQL compatibility mode"
6014 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:193
6017 msgid "Creation/Update/Check dates"
6018 msgstr "Erzeugungs-/Aktualisierungs-/Überprüfungszeiten"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6021 msgid "Use delayed inserts"
6022 msgstr "Verzögerten INSERT-Befehl verwenden"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
6026 msgid "Disable foreign key checks"
6027 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:196
6030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6031 msgid "Export views as tables"
6032 msgstr "Exportiere Ansicht als Tabelle"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6035 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6036 msgstr ""
6037 "Verwandte Metadaten aus dem phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher exportieren"
6039 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6043 #: libraries/operations.lib.php:1268
6044 #, php-format
6045 msgid "Add %s"
6046 msgstr "%s hinzufügen"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6049 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6050 msgstr "Benutze hexadecimal für BINARY und BLOB"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6053 msgid ""
6054 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6055 "creation)"
6056 msgstr ""
6057 "Füge IF NOT EXISTS hinzu (weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-"
6058 "Erstellung erzeugt werden)"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6061 msgid "Use ignore inserts"
6062 msgstr "Fehlerübergehenden INSERT-Befehl verwenden"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6065 msgid "Syntax to use when inserting data"
6066 msgstr "Zu verwendende Syntax beim Hinzufügen von Daten"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6069 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6070 msgid "Maximal length of created query"
6071 msgstr "Maximale Länge der erstellten Abfrage"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6074 msgid "Export type"
6075 msgstr "Exporttyp"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6079 msgid "Enclose export in a transaction"
6080 msgstr "Export in einer Transaktion zusammenfassen"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6083 msgid "Export time in UTC"
6084 msgstr "Zeit des Exports in UTC"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6087 msgid ""
6088 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6089 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6090 msgstr ""
6091 "Sortierreihenfolge für die Einträge in einem Fremdschlüssel-Auswahlmenü. "
6092 "[kbd]content[/kbd] ist der referenzierte Wert, [kbd]id[/kbd] ist der "
6093 "Schlüsselwert."
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6096 msgid "Foreign key dropdown order"
6097 msgstr "Sortierreihenfolge im Fremdschlüssel-Auswahlmenü"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6100 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6101 msgstr ""
6102 "Es wird ein Auswahl-Feld verwendet, falls weniger Einträge vorhanden sind."
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6105 msgid "Foreign key limit"
6106 msgstr "Fremdschlüssel-Limit"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6109 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6110 msgstr ""
6111 "Standardeinstellung für Fremdschlüsselüberprüfung für bestimmte Anfragen."
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6114 msgid "Foreign key checks"
6115 msgstr "Fremdschlüsselüberprüfungen"
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6118 msgid "Browse mode"
6119 msgstr "Anzeigemodus"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6122 msgid "Customize browse mode."
6123 msgstr "Anzeigemodus anpassen."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6128 msgid "Customize default options."
6129 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen."
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6132 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6133 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6134 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6135 msgid "CSV"
6136 msgstr "CSV"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6139 msgid "Developer"
6140 msgstr "Entwickler"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6143 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6144 msgstr "Einstellungen für phpMyAdmin Entwickler."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6147 msgid "Edit mode"
6148 msgstr "Bearbeitungsmodus"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6151 msgid "Customize edit mode."
6152 msgstr "Bearbeitungsmodus anpassen."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6155 msgid "Export defaults"
6156 msgstr "Voreinstellung für Export"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6159 msgid "Customize default export options."
6160 msgstr "Standard-Exporteinstellungen anpassen."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6163 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6164 msgid "Features"
6165 msgstr "Funktionen"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6168 msgid "General"
6169 msgstr "Allgemein"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6172 msgid "Set some commonly used options."
6173 msgstr "Einige oft verwendete Optionen setzen."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6176 msgid "Import defaults"
6177 msgstr "Voreinstellung für Import"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6180 msgid "Customize default common import options."
6181 msgstr "Standard-Importeinstellungen anpassen."
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6184 msgid "Import / export"
6185 msgstr "Import/Export"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6188 msgid "Set import and export directories and compression options."
6189 msgstr "Import/Export-Verzeichnis und Kompressionsoptionen setzen."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6192 msgid "LaTeX"
6193 msgstr "LaTeX"
6195 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6196 msgid "Databases display options."
6197 msgstr "Anzeigeoptionen für Datenbank."
6199 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6200 msgid "Navigation panel"
6201 msgstr "Navigationspanel"
6203 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6204 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6205 msgstr "Aussehen des Navigationspanels anpassen."
6207 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6208 msgid "Navigation tree"
6209 msgstr "Navigationsbaum"
6211 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6212 msgid "Customize the navigation tree."
6213 msgstr "Navigationsbaum anpassen."
6215 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6216 #: setup/frames/index.inc.php:148
6217 msgid "Servers"
6218 msgstr "Server"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6221 msgid "Servers display options."
6222 msgstr "Anzeigeoptionen für Server."
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6225 msgid "Tables display options."
6226 msgstr "Anzeigeoptionen für Tabellen."
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6229 msgid "Main panel"
6230 msgstr "Hauptpanel"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6233 msgid "Microsoft Office"
6234 msgstr "Microsoft Office"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6237 msgid "Other core settings"
6238 msgstr "Sonstige Einstellungen"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6241 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6242 msgstr "Einstellungen welche in keine andere Kategorie passten."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6245 msgid "Page titles"
6246 msgstr "Seitentitel"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6249 msgid ""
6250 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6251 "for magic strings that can be used to get special values."
6252 msgstr ""
6253 "Text für die Browser-Titelleiste. Weitere Informationen über Schlüsselwörter "
6254 "und Variablennamen in der [doc@faq6-27]Dokumentation[/doc]."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6257 msgid "Security"
6258 msgstr "Sicherheit"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6261 msgid ""
6262 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6263 "limit MySQL."
6264 msgstr ""
6265 "Beachten Sie, dass phMyAdmin nur eine Bedienoberfläche ist und die "
6266 "Möglichkeiten von MySQL nicht einschränkt."
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6269 msgid "Basic settings"
6270 msgstr "Grundeinstellungen"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6273 msgid "Authentication"
6274 msgstr "Authentifizierung"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6277 msgid "Authentication settings."
6278 msgstr "Authentifizierungseinstellungen."
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6281 msgid "Server configuration"
6282 msgstr "Serverkonfiguration"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6285 msgid ""
6286 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6287 "what they are for."
6288 msgstr ""
6289 "Erweiterte Serverkonfiguration, ändern Sie diese Einstellungen nur, wenn Sie "
6290 "wissen was Sie tun."
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6293 msgid "Enter server connection parameters."
6294 msgstr "Geben Sie die Verbindungsparameter für den Server ein."
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6297 msgid "Configuration storage"
6298 msgstr "Konfigurationsspeicher"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6301 msgid ""
6302 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6303 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6304 "documentation."
6305 msgstr ""
6306 "Konfigurieren Sie einen phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher, um zusätzliche "
6307 "Features zu erhalten, siehe [doc@linked-tables]phpMyAdmin-"
6308 "Konfigurationsspeicher[/doc] in der Dokumentation."
6310 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6311 msgid "Changes tracking"
6312 msgstr "Änderungen verfolgen"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6315 msgid ""
6316 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6317 "storage."
6318 msgstr ""
6319 "Verfolgen von Datenbankänderungen. Erfordert eine konfigurierte PMA-"
6320 "Datenbank."
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6323 msgid "Customize export options"
6324 msgstr "Exportoptionen anpassen"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6327 msgid "Customize import defaults"
6328 msgstr "Importeinstellungen anpassen"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6331 msgid "Customize navigation panel"
6332 msgstr "Navigationspanel anpassen"
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6335 msgid "Customize main panel"
6336 msgstr "Hauptpanel anpassen"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6339 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6340 msgid "SQL queries"
6341 msgstr "SQL-Abfragen"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6344 msgid "SQL Query box"
6345 msgstr "SQL-Querybox"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6348 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6349 msgstr "Angezeigte Links in SQL-Querybox ändern."
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6352 msgid "SQL queries settings."
6353 msgstr "Einstellungen für SQL-Abfragen."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6356 msgid "Startup"
6357 msgstr "Start"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6360 msgid "Customize startup page."
6361 msgstr "Startseite anpassen."
6363 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6364 msgid "Database structure"
6365 msgstr "Datenbank-Struktur"
6367 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6368 msgid ""
6369 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6370 msgstr ""
6371 "Wählen Sie aus, welche Details in der Datenbankstrukturansicht (Liste der "
6372 "Tabellen) angezeigt werden sollen."
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6375 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6376 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6377 msgid "Table structure"
6378 msgstr "Tabellenstruktur"
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6381 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6382 msgstr "Einstellungen für die Tabellenstruktur (Spaltenliste)."
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6385 msgid "Tabs"
6386 msgstr "Tabs"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6389 msgid "Choose how you want tabs to work."
6390 msgstr "Wählen Sie wie die Tabs funktionieren sollen."
6392 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6393 msgid "Display relational schema"
6394 msgstr "Beziehungsschema anzeigen"
6396 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6397 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6398 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6399 msgid "Paper size"
6400 msgstr "Papiergröße"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6403 msgid "Text fields"
6404 msgstr "Textfelder"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6407 msgid "Customize text input fields."
6408 msgstr "Texteingabefelder anpassen."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6411 msgid "Texy! text"
6412 msgstr "Texy! Text"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6415 msgid "Customize default options"
6416 msgstr "Standard-Einstellungen anpassen"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6419 msgid "Warnings"
6420 msgstr "Warnungen"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6423 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6424 msgstr "Unterdrücken einiger phpMyAdmin-Warnhinweise."
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6427 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6428 msgstr ""
6429 "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/Gzip]GZip[/a]-Kompression für Import- und "
6430 "Exportoperationen aktivieren."
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6433 msgid "GZip"
6434 msgstr "GZip"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6437 msgid "Extra parameters for iconv"
6438 msgstr "Extra Parameter für iconv"
6440 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6441 msgid ""
6442 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6443 "if one of the queries failed."
6444 msgstr ""
6445 "Wenn aktiv, fährt phpMyAdmin bei der Verarbeitung von multi-Statement-Querys "
6446 "fort, wenn eine Query fehlschlägt."
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6449 msgid "Ignore multiple statement errors"
6450 msgstr "Fehler bei Multi-Statements ignorieren"
6452 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6453 msgid ""
6454 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6455 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6456 "transactions."
6457 msgstr ""
6458 "Unterbrechungen bei Import erlauben, falls das Skript feststellt, dass das "
6459 "Zeitlimit bald erreicht ist. Dies ist eine gute Idee zum Importieren von "
6460 "großen Files, kann aber Probleme mit Transaktionen verursachen."
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6463 msgid "Partial import: allow interrupt"
6464 msgstr "Teilweiser Import: Unterbrechung erlauben"
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6467 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6468 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6469 msgid "Do not abort on INSERT error"
6470 msgstr "Bei INSERT Fehler nicht abbrechen"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6473 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6474 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6477 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6478 msgstr ""
6479 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden"
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6482 msgid ""
6483 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6484 "table) and only SQL is always available."
6485 msgstr ""
6486 "Voreingestelltes Format. Bitte beachten, dass diese Liste vom Ort abhängt "
6487 "(Datenbank, Tabelle) und nur SQL immer verfügbar ist."
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6490 msgid "Format of imported file"
6491 msgstr "Format der importierten Datei"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6494 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6495 msgid "Use LOCAL keyword"
6496 msgstr "verwende LOCAL"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6500 msgid "Column names in first row"
6501 msgstr "Spaltennamen in der ersten Zeile"
6503 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6504 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6505 msgid "Do not import empty rows"
6506 msgstr "Keine leeren Datensätze importieren"
6508 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6509 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6510 msgstr "Währungen importieren ($5.00 zu 5.00)"
6512 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6513 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6514 msgstr "Prozentwerte als Dezimalzahlen importieren (12.00% wird zu 0.12)"
6516 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6517 msgid "Number of queries to skip from start."
6518 msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Abfragen."
6520 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6521 msgid "Partial import: skip queries"
6522 msgstr "Teilimport: Überspringe Anfragen"
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6525 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6526 msgstr "AUTO_INCREMENT nicht für Nullwerte verwenden"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6529 msgid "Read as multibytes"
6530 msgstr "Als Multibyte lesen"
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6533 msgid "Initial state for sliders"
6534 msgstr "Anfangswert für Schieberegler"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6537 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6538 msgstr "Anzahl der auf einmal einfügbaren Datensätze."
6540 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6541 msgid "Number of inserted rows"
6542 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze"
6544 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6545 msgid ""
6546 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6547 msgstr ""
6548 "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer nicht-numerischen Spalte "
6549 "in einer SQL-Abfrage."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6552 msgid "Limit column characters"
6553 msgstr "Zeichen pro Spalte begrenzen"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6556 msgid ""
6557 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6558 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6559 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6560 msgstr ""
6561 "Wenn TRUE, werden bei logout die Cookies für alle Server gelöscht, wenn "
6562 "FALSE, wird logout nur auf dem aktuellen Server vollzogen. FALSE macht es "
6563 "leicht, logout auf andern Servern zu vergessen."
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6566 msgid "Delete all cookies on logout"
6567 msgstr "All Cookies beim Logout löschen"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6570 msgid ""
6571 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6572 "kbd] authentication mode."
6573 msgstr ""
6574 "Definiert ob im [kbd]Cookie[/kbd] Authentifizierungsmodus der vorherige "
6575 "Login wieder aufgerufen werden soll oder nicht."
6577 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6578 msgid "Recall user name"
6579 msgstr "Benutzername wiederherstellen"
6581 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6582 msgid ""
6583 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6584 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6585 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6586 "recommended for non-trusted environments."
6587 msgstr ""
6588 "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie im Browser gespeichert "
6589 "werden sollte. Die Voreinstellung 0 bedeutet, dass es nur für die aktuell "
6590 "Sitzung gespeichert wird und beim Schließen des Browserfensters sofort "
6591 "gelöscht wird. Dies wird für nicht vertrauenswürdige Umgebungen empfohlen."
6593 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6594 msgid "Login cookie store"
6595 msgstr "Login Cookie Speicherung"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6598 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6599 msgstr "Legt fest, wie lange (in Sekunden) ein Login Cookie gültig ist."
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6602 msgid "Login cookie validity"
6603 msgstr "Login Cookie Gültigkeit"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6606 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6607 msgstr "Verdoppele Größe für LONGTEXT Spalten."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6610 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6611 msgstr "Größere Textfelder für LONGTEXT"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6614 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6615 msgstr "Maximal dargestellte Zeichenzahl bei Anzeige einer SQL-Abfrage."
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6618 msgid "Maximum displayed SQL length"
6619 msgstr "Zeichen Maximum beim SQL Befehl anzeigen"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6622 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6623 msgid "Users cannot set a higher value"
6624 msgstr "Benutzer dürfen keinen größeren Wert setzen"
6626 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6627 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6628 msgstr "Maximale Anzahl der in der Datenbankliste angezeigten Datenbanken."
6630 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6631 msgid "Maximum databases"
6632 msgstr "Datenbanken Maximum"
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6635 msgid ""
6636 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6637 "the navigation tree."
6638 msgstr ""
6639 "Anzahl der Elemente, die pro Seite auf der ersten Ebene im Navigationsbaum "
6640 "angezeigt werden können."
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6643 msgid "Maximum items on first level"
6644 msgstr "Maximale Elemente auf erster Ebene"
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6647 msgid ""
6648 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6649 "tree."
6650 msgstr ""
6651 "Anzahl der Elemente, die pro Seite im Navigationsbaum angezeigt werden "
6652 "können."
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6655 msgid "Maximum items in branch"
6656 msgstr "Maximale Elemente in Zweig"
6658 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6659 msgid ""
6660 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6661 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6662 msgstr ""
6663 "Anzahl der angezeigten Datensätze in einem Abfrage-Ergebnis. Wenn mehr "
6664 "Datensätze vorhanden sind, werden \"Previous\" and \"Next\" Links angezeigt."
6666 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6667 msgid "Maximum number of rows to display"
6668 msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Datensätze"
6670 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6671 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6672 msgstr "Maximale Anzahl der in einer Tabellenliste angezeigten Tabellen."
6674 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6675 msgid "Maximum tables"
6676 msgstr "Tabellen Maximum"
6678 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6679 msgid ""
6680 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6681 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6682 msgstr ""
6683 "Anzahl der Bytes, welche ein Script zur Ausführung benötigen darf, z. B. "
6684 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] für unbegrenzt und [kbd]0[/kbd] um nichts zu "
6685 "ändern)."
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6688 msgid "Memory limit"
6689 msgstr "Speicher Limit"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6692 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6693 msgstr "Im Navigationsbereich den Datenbankbaum durch ein Auswahlmenü ersetzen"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6696 msgid "Show databases navigation as tree"
6697 msgstr "Datenbanknavigation als Baum anzeigen"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6700 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6701 msgstr ""
6702 "Verknüpfen Sie mit Hauptbereich durch die Hervorhebung der aktuellen "
6703 "Datenbank oder Tabelle."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6706 msgid "Show logo in navigation panel."
6707 msgstr "Logo im Navigationspanel anzeigen."
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6710 msgid "Display logo"
6711 msgstr "Logo anzeigen"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6714 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6715 msgstr "URL, auf die das Logo im Navigationspanel zeigt."
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6718 msgid "Logo link URL"
6719 msgstr "URL für Logo-Link"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6722 msgid ""
6723 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6724 "([kbd]new[/kbd])."
6725 msgstr ""
6726 "Öffne Links im aktuellen Fenster([kbd]main[/kbd]) oder in einem neuen "
6727 "Fenster ([kbd]new[/kbd])."
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6730 msgid "Logo link target"
6731 msgstr "Ziel für Logo-Link"
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6734 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6735 msgstr "Serverauswahl oben im Navigationspanel anzeigen."
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6738 msgid "Display servers selection"
6739 msgstr "Server-Auswahl anzeigen"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6742 msgid "Target for quick access icon"
6743 msgstr "Ziel für Schnellzugriff-Icon"
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6746 msgid "Target for second quick access icon"
6747 msgstr "Ziel für zweites Schnellzugriff-Icon"
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6750 msgid ""
6751 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6752 "display a filter box."
6753 msgstr ""
6754 "Legt die minimale Anzahl Elemente fest (Tabellen, Ansichten, Routinen und "
6755 "Ereignisse), ab denen ein Filter-Feld angezeigt wird."
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6758 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6759 msgstr "Minimale Anzahl Elemente, ab denen Filter-Feld angezeigt wird"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6762 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6763 msgstr ""
6764 "Minimale Anzahl der Datenbanken, die im Datenbank-Filterfeld angezeigt werden"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6767 msgid ""
6768 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6769 "the Databases and Tables tabs above)."
6770 msgstr ""
6771 "Elemente im Navigationsbaum gruppieren (wie vom im obigen „Datenbanken und "
6772 "Tabellen“-Reiter definierten Trennzeichen bestimmt)."
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6775 msgid "Group items in the tree"
6776 msgstr "Elemente im Baum gruppieren"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6779 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6780 msgstr ""
6781 "Zeichenkette, die Datenbanken in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6784 msgid "Database tree separator"
6785 msgstr "Trennzeichen für Datenbank-Baum"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6788 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6789 msgstr ""
6790 "Zeichenkette, die Tabellen in unterschiedliche Baum-Abschnitte unterteilt."
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6793 msgid "Table tree separator"
6794 msgstr "Trennzeichen für Tabellen-Baum"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6797 msgid "Maximum table tree depth"
6798 msgstr "Maximale Tiefe des Tabellen-Baumes"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6801 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6802 msgstr "Server unter Mauscursor hervorheben."
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6805 msgid "Enable highlighting"
6806 msgstr "Hervorhebung ermöglichen"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6809 msgid ""
6810 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6811 msgstr ""
6812 "Wird die Möglichkeit der Baumerweiterung im Navigationsbereich angeboten "
6813 "oder nicht."
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6816 msgid "Enable navigation tree expansion"
6817 msgstr "Erweiterung des Navigationsbaumes aktivieren"
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6820 msgid "Show tables in tree"
6821 msgstr "Tabellen-Liste im Baum anzeigen"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6824 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6825 msgstr ""
6826 "Ob die Tabellen unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6829 msgid "Show views in tree"
6830 msgstr "Views im Navigationsbaum anzeigen"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6833 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6834 msgstr "Ob Views unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6837 msgid "Show functions in tree"
6838 msgstr "Funktionsfelder im Navigationsbaum anzeigen"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6841 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6842 msgstr ""
6843 "Ob Funktionsfelder unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt "
6844 "werden"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6847 msgid "Show procedures in tree"
6848 msgstr "Prozeduren im Navigationsbaum anzeigen"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6851 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6852 msgstr ""
6853 "Ob Prozeduren unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6855 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6856 msgid "Show events in tree"
6857 msgstr "Events im Navigationsbaum anzeigen"
6859 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6860 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6861 msgstr ""
6862 "Ob Events unterhalb der Datenbanken im Navigationsbaum angezeigt werden"
6864 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6865 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6866 msgstr ""
6867 "Maximale Anzahl der kürzlichen verwendeten Tabellen, auf 0 setzen zum "
6868 "deaktivieren."
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6871 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6872 msgstr ""
6873 "Maximale Anzahl der bevorzugten Tabellen, auf 0 setzen zum deaktivieren."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6876 msgid "Recently used tables"
6877 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6880 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6881 msgstr "Dies sind Bearbeitungs-, Kopier- und Löschlinks."
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6884 msgid "Where to show the table row links"
6885 msgstr "Wo die Datensatz-Links angezeigt werden sollen"
6887 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6888 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6889 msgstr ""
6890 "Ob Verlinkungen zu Tabellenzeilen auch in Abwesenheit eines eindeutigen "
6891 "Schlüssels angezeigt werden."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6894 msgid "Show row links anyway"
6895 msgstr "Verlinkungen zu Tabellenzeiĺen dennoch anzeigen"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6898 msgid "Disable shortcut keys"
6899 msgstr "Tastenkürzel deaktivieren"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6902 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6903 msgstr ""
6904 "Natürliche Sortierreihenfolge für Tabellen- und Datenbanknamen verwenden."
6906 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6907 msgid "Natural order"
6908 msgstr "Natürliche Reihenfolge"
6910 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6911 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6912 msgid "Use only icons, only text or both."
6913 msgstr "Verwende nur Icons, nur Text oder beides."
6915 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6916 msgid "Table navigation bar"
6917 msgstr "Tabellen-Navigationsleiste"
6919 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6920 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6921 msgstr "Verwende Gzip output buffering, um HTTP transfers zu beschleunigen."
6923 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6924 msgid "GZip output buffering"
6925 msgstr "GZip Ausgabepufferung"
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6928 msgid ""
6929 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6930 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6931 msgstr ""
6932 "[kbd]SMART[/kbd] - d.h. absteigende Sortierung für die Feldtypen TIME, DATE, "
6933 "DATETIME und TIMESTAMP, sonst aufsteigende Sortierung."
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6936 msgid "Default sorting order"
6937 msgstr "Voreingestellte Sortierung"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6940 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6941 msgstr "Verwende andauernde Verbindungen zu MySQL Datenbanken."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6944 msgid "Persistent connections"
6945 msgstr "Persistente Verbindung"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6948 msgid ""
6949 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6950 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6951 "configuration storage could not be found."
6952 msgstr ""
6953 "Standardhinweis der Datenbankstruktur-Detailansicht unterdrücken, wenn eine "
6954 "erforderliche Tabelle der phpMyAdmin Konfiguration nicht gefunden werden "
6955 "kann."
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6958 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6959 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6962 msgid ""
6963 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6964 "MySQL library and server is detected."
6965 msgstr ""
6966 "Standardmeldung unterdrücken, wenn die Version des Servers und der MySQL-"
6967 "Bibliothek sich unterscheiden."
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6970 msgid "Server/library difference warning"
6971 msgstr "Warnung bei unterschiedlicher Server-/Bibliothek-Version"
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6974 msgid ""
6975 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6976 "column names in a table are reserved MySQL words."
6977 msgstr ""
6978 "Standardhinweis der Struktur-Seite unterdrücken, wenn Spaltennamen in einer "
6979 "Tabelle reservierte MySQL-Wörter sind."
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6982 msgid "MySQL reserved word warning"
6983 msgstr "Warnung wegen reservierter MySQL-Wörter"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6986 msgid "How to display the menu tabs"
6987 msgstr "Wie sollen die Menüpunkte dargestellt werden"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6990 msgid "How to display various action links"
6991 msgstr "Wie verschiedene Aktions-Links angezeigt werden"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6994 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6995 msgstr "Änderungen an BLOB und BINARY Feldern verbieten."
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6998 msgid "Protect binary columns"
6999 msgstr "BINARY-Felder schützen"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:595
7002 msgid ""
7003 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7004 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7005 "(lost by window close)."
7006 msgstr ""
7007 "Einschalten, wenn ein datenbankbasierter Abfrageverlauf gewünscht wird "
7008 "(erfordert phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher). Wenn ausgeschaltet, werden JS-"
7009 "Routinen zur Darstellung des Abfrageverlaufs eingesetzt (sie gehen beim "
7010 "Schließen des Fensters verloren)."
7012 #: libraries/config/messages.inc.php:599
7013 msgid "Permanent query history"
7014 msgstr "Anfragelog speichern"
7016 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7017 msgid "How many queries are kept in history."
7018 msgstr "Anzahl der Abfragen in der Historie."
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:602
7021 msgid "Query history length"
7022 msgstr "Länge des Abfrageverlaufs"
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7025 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7026 msgstr "Wahl der Funktionen zur Zeichensatz-Konvertierung."
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7029 msgid "Recoding engine"
7030 msgstr "Umwandlungs Engine"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7033 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7034 msgstr ""
7035 "Während des Durchsehens der Tabellen wird die Sortierung zwischengespeichert."
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7038 msgid "Remember table's sorting"
7039 msgstr "Tabellensortierung zwischenspeichern"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7042 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7043 msgstr "Standard-Sortierreihenfolge für Tabellen mit einem Primärschlüssel."
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7046 msgid "Primary key default sort order"
7047 msgstr "Standardsortierreihenfolge des Primärschlüssels"
7049 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7050 msgid ""
7051 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7052 msgstr ""
7053 "Kopfzeilen alle n Zellen anzeigen, [kbd]0[/kbd] deaktiviert diese Option."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7056 msgid "Repeat headers"
7057 msgstr "Kopfzeilen wiederholen"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7060 msgid "Grid editing: trigger action"
7061 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Aktions-Auslöser"
7063 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7064 msgid "Relational display"
7065 msgstr "Relationale Anzeige"
7067 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7068 msgid "For display Options"
7069 msgstr "Für Anzeigeoptionen"
7071 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7072 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7073 msgstr "Sofort-Bearbeiten: Alle bearbeiteten Zellen auf einmal speichern"
7075 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7076 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7077 msgstr "Verzeichnis auf dem Server für Exports."
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7080 msgid "Save directory"
7081 msgstr "Speicher Verzeichnis"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7084 msgid "Leave blank if not used."
7085 msgstr "Leer lassen, wenn unbenutzt."
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7088 msgid "Host authorization order"
7089 msgstr "Host-Autorisierungsreihenfolge"
7091 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7092 msgid "Leave blank for defaults."
7093 msgstr "Leer lassen, um die Voreinstellungen zu verwenden."
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7096 msgid "Host authorization rules"
7097 msgstr "Host-Autorisierungsregeln"
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7100 msgid "Allow logins without a password"
7101 msgstr "Erlaube Logins ohne Passwort"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7104 msgid "Allow root login"
7105 msgstr "Erlaube root Login"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7108 msgid "Session timezone"
7109 msgstr "Zeitzone der Sitzung"
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7112 msgid ""
7113 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7114 "database server"
7115 msgstr ""
7116 "Setzt die effektive Zeitzone; möglicherweise von der Ihres Datenbankservers "
7117 "abweichend"
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7120 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7121 msgstr "HTTP Basic Auth Bereich Name der bei HTTP Auth angezeigt wird."
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7124 msgid "HTTP Realm"
7125 msgstr "HTTP Bereich"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7128 msgid "Authentication method to use."
7129 msgstr "Zu benutzende Authentifikations-Methode."
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:167
7132 msgid "Authentication type"
7133 msgstr "Authentifikationstyp"
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7136 msgid ""
7137 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7138 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7139 msgstr ""
7140 "Leer lassen für keine [doc@bookmarks@]Lesezeichen[/doc]-Unterstützung, "
7141 "Vorschlag: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7144 msgid "Bookmark table"
7145 msgstr "Lesezeichen Tabelle"
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7148 msgid ""
7149 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7150 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7151 msgstr ""
7152 "Leer lassen für keine Spalten Kommentare/mime types, Vorschlag: "
7153 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7156 msgid "Column information table"
7157 msgstr "Spalten Informationen Tabelle"
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7160 msgid "Compress connection to MySQL server."
7161 msgstr "Komprimiere die Verbindung zum MySQL-Server."
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7164 msgid "Compress connection"
7165 msgstr "Verbindung komprimieren"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7168 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7169 msgstr ""
7170 "Art der Verbindung zum Server, im Zweifelsfalle auf [kbd]tcp[/kbd] belassen."
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7173 msgid "Connection type"
7174 msgstr "Art der Verbindung"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7177 msgid "Control user password"
7178 msgstr "pmadb Benutzer Passwort"
7180 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7181 msgid ""
7182 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7183 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7184 msgstr ""
7185 "Ein besonderer MySQL Nutzer mit eingeschränkten Rechten, nähere "
7186 "Informationen im [doc@linked-tables]Wiki[/doc]."
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7189 msgid "Control user"
7190 msgstr "pmadb Benutzer"
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7193 msgid ""
7194 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7195 "already defined host."
7196 msgstr ""
7197 "Eine alternative Host für den Konfiguration Speicher; leer lassen, um die "
7198 "bereits definierten Host zu verwenden."
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7201 msgid "Control host"
7202 msgstr "pmadb Host"
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7205 msgid ""
7206 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7207 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7208 "if the controlhost equals host."
7209 msgstr ""
7210 "Ein alternativer Port um sich mit dem Host für den Konfigurationsspeicher zu "
7211 "verbinden; leer lassen, um den Standardport, oder den bereits definierten "
7212 "Port, wenn der Kontrollhost dem Host gleicht."
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7215 msgid "Control port"
7216 msgstr "Kontroll-Port"
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7219 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7220 msgstr "Verberge Datenbanken, die auf regular expressions (PCRE) passen."
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7223 msgid ""
7224 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7225 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7226 msgstr ""
7227 "Mehr Informationen auf [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7228 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7229 "Bugs[/a]"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7232 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7233 msgstr "Benutzung von INFORMATION_SCHEMA deaktivieren"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7236 msgid "Hide databases"
7237 msgstr "Datenbanken verstecken"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7240 msgid ""
7241 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7242 "kbd]."
7243 msgstr ""
7244 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlaufs-Unterstützung, Vorschlag: "
7245 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7248 msgid "SQL query history table"
7249 msgstr "SQL Abfragehistorien Tabelle"
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7252 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7253 msgstr "Rechnername auf dem der MySQL Server läuft."
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7256 msgid "Server hostname"
7257 msgstr "Hostname"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7260 msgid "Logout URL"
7261 msgstr "Abmelde URL"
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7264 msgid ""
7265 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7266 "records are automatically removed."
7267 msgstr ""
7268 "Begrenzt die Anzahl der Tabelle Einstellungen die in der Datenbank "
7269 "gespeichert werden, die ältesten Einträge werden automatisch gelöscht."
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7272 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7273 msgstr "Maximale Anzahl der zu speichernden Tabelleneinstellungen"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7276 msgid "QBE saved searches table"
7277 msgstr "Beispielabfragentabelle"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7280 msgid ""
7281 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7282 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7283 msgstr ""
7284 "Leer lassen um keine Beispielabfragen nutzen zu können, Vorschlag: "
7285 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7288 msgid "Export templates table"
7289 msgstr "Exportiere Vorlagentabelle"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7292 msgid ""
7293 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7294 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7295 msgstr ""
7296 "Leer lassen für keine Export-Vorlagen-Unterstützung, Vorschlag: "
7297 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7300 msgid "Central columns table"
7301 msgstr "Tabelle für zentrale Spalten"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7304 msgid ""
7305 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7306 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7307 msgstr ""
7308 "Leer lassen für keine Unterstützung für zentrale Spalten, Vorschlag: "
7309 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7312 msgid ""
7313 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7314 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7315 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7316 msgstr ""
7317 "MySQL Wildcard-Symbole (% und _) sind möglich, mit \\ wird die urspüngliche "
7318 "Bedeutung wiederhergestellt, d.h. [kbd]'my\\_db'[/kbd] und nicht "
7319 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7322 msgid "Show only listed databases"
7323 msgstr "Nur aufgelistete Datenbanken zeigen"
7325 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7326 msgid "Leave empty if not using config auth."
7327 msgstr "Leer lassen, wenn config auth nicht verwendet wird."
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7330 msgid "Password for config auth"
7331 msgstr "Passwort für config Authentifikation"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7334 msgid ""
7335 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7336 msgstr ""
7337 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7338 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7341 msgid "PDF schema: pages table"
7342 msgstr "PDF-Schema: Seiten-Tabelle"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7345 msgid ""
7346 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7347 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7348 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7349 msgstr ""
7350 "Datenbank für Relationen, Lesezeichen, und PDF-Funktionen. Siehe [doc@linked-"
7351 "tables]pmadb[/doc] für komplette Information. Leer lassen für keine "
7352 "Unterstützung. Vorschlag: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7355 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7356 msgid "Database name"
7357 msgstr "Datenbankname"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7360 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7361 msgstr "Port, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7364 msgid "Server port"
7365 msgstr "Port"
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7368 msgid ""
7369 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7370 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7371 msgstr ""
7372 "Leer lassen, um die kürzlich verwendeten Tabellen nicht in der Datenbank "
7373 "\"dauerhaft\" zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7375 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7376 msgid "Recently used table"
7377 msgstr "Kürzlich verwendete Tabellen"
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7380 msgid ""
7381 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7382 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7383 msgstr ""
7384 "Leer lassen, um die favorisierten Tabellen nicht in der Datenbank dauerhaft "
7385 "zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7387 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7388 msgid "Favorites table"
7389 msgstr "Favoriten-Tabelle"
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7392 msgid ""
7393 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7394 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7395 msgstr ""
7396 "Leer lassen für keine [doc@relations@]relation-link[/doc] Unterstützung, "
7397 "Vorschlag: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7400 msgid "Relation table"
7401 msgstr "Relation Tabelle"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7404 msgid ""
7405 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7406 msgstr ""
7407 "Siehe [doc@authentication-modes]Authentifizierungsarten[/doc] für Beispiele."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7410 msgid "Signon session name"
7411 msgstr "Anmelde Session-Name"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7414 msgid "Signon URL"
7415 msgstr "Anmelde URL"
7417 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7418 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7419 msgstr ""
7420 "Socket, auf dem der MySQL-Server horcht, leer lassen für Voreinstellung."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7423 msgid "Server socket"
7424 msgstr "Server Socket"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7427 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7428 msgstr "Ermögliche SSL für Verbindung zum MySQL-Server."
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7431 msgid "Use SSL"
7432 msgstr "Benutze SSL"
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7435 msgid ""
7436 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7437 "kbd]."
7438 msgstr ""
7439 "Leer lassen für keine PDF-Schema-Unterstützung, Vorschlag: "
7440 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7443 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7444 msgstr "Designer- und PDF-Schema: Tabellenkoordinaten"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7447 msgid ""
7448 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7449 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7450 msgstr ""
7451 "Tabelle zur Beschreibung der Anzeigespalten, leer lassen für keine "
7452 "Unterstützung; Vorschlag: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7455 msgid "Display columns table"
7456 msgstr "Tabelle für Anzeigespalten"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7459 msgid ""
7460 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7461 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7462 msgstr ""
7463 "Leer lassen, um die Oberflächeneinstellungen nicht \"dauerhaft\" in der "
7464 "Datenbank zu speichern, Vorschlag: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7467 msgid "UI preferences table"
7468 msgstr "Tabelle für Oberflächeneinstellungen"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7471 msgid ""
7472 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7473 "the log when creating a database."
7474 msgstr ""
7475 "DROP DATABASE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Datenbank als "
7476 "erste Zeile loggen."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7479 msgid "Add DROP DATABASE"
7480 msgstr "DROP DATABASE hinzufügen"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7483 msgid ""
7484 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7485 "log when creating a table."
7486 msgstr ""
7487 "DROP TABLE IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7488 "Zeile loggen."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7491 msgid "Add DROP TABLE"
7492 msgstr "DROP TABLE hinzufügen"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7495 msgid ""
7496 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7497 "log when creating a view."
7498 msgstr ""
7499 "DROP VIEW IF EXISTS statement beim Erstellen einer neuen Ansicht als erste "
7500 "Zeile loggen."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7503 msgid "Add DROP VIEW"
7504 msgstr "DROP VIEW hinzufügen"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7507 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7508 msgstr ""
7509 "Legt die Liste der Statements fest, welche die automatische "
7510 "Versionserstellung für neue Versionen verwenden."
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7513 msgid "Statements to track"
7514 msgstr "Zu verfolgende Statements"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7517 msgid ""
7518 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7519 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7520 msgstr ""
7521 "Leer lassen für keine SQL Abfrageverlauf-Unterstützung, Vorschlag: "
7522 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7525 msgid "SQL query tracking table"
7526 msgstr "Tabelle mit Verfolgung der SQL-Abfragen"
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7529 msgid ""
7530 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7531 "automatically."
7532 msgstr ""
7533 "Automatische Versionserstellung für Tabellen und Ansichten durch den "
7534 "Verlaufs-Mechanismus."
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7537 msgid "Automatically create versions"
7538 msgstr "Versionen automatisch erzeugen"
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7541 msgid ""
7542 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7543 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7544 msgstr ""
7545 "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
7546 "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7549 msgid "User preferences storage table"
7550 msgstr "Tabelle für Benutzereinstellungen"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7553 msgid ""
7554 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7555 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7556 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7557 msgstr ""
7558 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig, um "
7559 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7560 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__users[/kbd]."
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7563 msgid "Users table"
7564 msgstr "Benutzer-Tabelle"
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7567 msgid ""
7568 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7569 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7570 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7571 msgstr ""
7572 "Sowohl diese Tabelle als auch die Nutzergruppentabelle sind nötig um "
7573 "konfigurierbare Menüs zu nutzen; wenn eines von beiden leer gelassen wird "
7574 "wird dieses Feature deaktiviert, Vorschlag: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7577 msgid "User groups table"
7578 msgstr "Benutzergruppen-Tabelle"
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7581 msgid ""
7582 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7583 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7584 msgstr ""
7585 "Leer lassen, um die Navigation anzuzeigen oder zu verstecken, Vorschlag: "
7586 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7589 msgid "Hidden navigation items table"
7590 msgstr "Tabelle für ausgeblendete Navigations-Elemente"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7593 msgid "User for config auth"
7594 msgstr "Benutzername für config Authentifikation"
7596 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7597 msgid ""
7598 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7599 "hostname instead."
7600 msgstr ""
7601 "Benutzerfreundlicher Name des Servers. Leer lassen um den tatsächlichen "
7602 "Rechnernamen anzuzeigen."
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7605 msgid "Verbose name of this server"
7606 msgstr "Serverbezeichnung"
7608 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7609 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7610 msgstr ""
7611 "Ob dem Benutzer eine Schaltfläche &bdquo;Alle (Datensätze) anzeigen&rdquo; "
7612 "angezeigt werden soll."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7615 msgid "Allow to display all the rows"
7616 msgstr "Erlaube es alle Datensätze anzuzeigen"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7619 msgid ""
7620 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7621 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7622 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7623 msgstr ""
7624 "Bitte beachten, dass das Einschalten bei [kbd]config[/kbd] authentication "
7625 "mode keine Wirkung hat, da das Passwort in der Konfigurationsdatei steht; "
7626 "dieses beschränkt nicht die Möglichkeit der direkten Ausführung des selben "
7627 "Befehls."
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7630 msgid "Show password change form"
7631 msgstr "Zeige Formular zur Passwort-Änderung"
7633 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7634 msgid "Show create database form"
7635 msgstr "Zeige Formular zur Datenbank-Erstellung"
7637 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7638 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7639 msgstr "Eine Spalte mit den Kommentaren für alle Tabellen ein-/ausblenden."
7641 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7642 msgid "Show table comments"
7643 msgstr "Tabellen-Kommentare einblenden"
7645 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7646 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7647 msgstr ""
7648 "Eine Spalte mit dem Erstellungs-Zeitstempel für alle Tabellen ein-/"
7649 "ausblenden."
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7652 msgid "Show creation timestamp"
7653 msgstr "Erstellungs-Zeitstempel anzeigen"
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7656 msgid ""
7657 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7658 msgstr ""
7659 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel des letzten Updates für alle Tabellen ein-/"
7660 "ausblenden."
7662 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7663 msgid "Show last update timestamp"
7664 msgstr "Zeitstempel des letzten Updates anzeigen"
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7667 msgid ""
7668 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7669 msgstr ""
7670 "Eine Zeile mit dem Zeitstempel der letzten Überprüfung für alle Tabellen "
7671 "ein-/ausblenden."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7674 msgid "Show last check timestamp"
7675 msgstr "Zeitstempel der letzten Überprüfung einblenden"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7678 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7679 msgstr "Eine Spalte mit dem Zeichensatz für alle Tabellen ein-/ausblenden."
7681 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7682 msgid "Show table charset"
7683 msgstr "Tabellen-Zeichensatz einblenden"
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7686 msgid ""
7687 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7688 "insert mode."
7689 msgstr ""
7690 "Definiert, ob Typen-Felder anfänglich im Bearbeiten/Einfügen-Modus angezeigt "
7691 "werden."
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7694 msgid "Show field types"
7695 msgstr "Feld-Typen anzeigen"
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7698 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7699 msgstr "Im Bearbeiten/Einfügen Modus Funktionsfelder anzeigen."
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7702 msgid "Show function fields"
7703 msgstr "Funktionsfelder anzeigen"
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7706 msgid "Whether to show hint or not."
7707 msgstr "Hinweise anzeigen."
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7710 msgid "Show hint"
7711 msgstr "Hinweis anzeigen"
7713 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7714 msgid "Show detailed MySQL server information"
7715 msgstr "Zeige detailierte MySQL-Server Informationen"
7717 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7718 msgid ""
7719 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7720 msgstr ""
7721 "Legt fest, ob von phpMyAdmin generierte SQL-Abfragen angezeigt werden "
7722 "sollten."
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7725 msgid "Show SQL queries"
7726 msgstr "Zeige SQL Anfragen"
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7729 msgid ""
7730 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7731 msgstr ""
7732 "Definiert, ob das Abfragefeld nach dem Absenden geöffnet bleiben sollte."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7735 msgid "Retain query box"
7736 msgstr "Abfragefeld weiterhin anzeigen"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7739 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7740 msgstr ""
7741 "Erlaube die Anzeige von Datenbank- und Tabellen-Statistiken, ( z.B. "
7742 "Platzbedarf)."
7744 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7745 msgid "Show statistics"
7746 msgstr "Zeige Statistik"
7748 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7749 msgid ""
7750 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7751 msgstr ""
7752 "Markiere benutzte Tabellen und ermögliche die Anzeige von Tabellen mit "
7753 "gesperrten Tabellen."
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7756 msgid "Skip locked tables"
7757 msgstr "Überspringe gesperrte Tabellen"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7760 msgid ""
7761 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7762 "detected."
7763 msgstr ""
7764 "Default-Warnhinweis auf der Hauptseite deaktivieren, der angezeigt wird, "
7765 "wenn Suhosin erkannt wird."
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7768 msgid "Suhosin warning"
7769 msgstr "Suhosin Warnhinweis"
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:899
7772 msgid ""
7773 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7774 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7775 "`LoginCookieValidity`."
7776 msgstr ""
7777 "Standardwarnung auf der Hauptseite unterdrücken, die angezeigt wird, wenn "
7778 "der Wert der PHP-Einstellung session.gc_maxlifetime kleiner als der Wert von "
7779 "`LoginCookieValidity` ist."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7782 msgid "Login cookie validity warning"
7783 msgstr "Login-Cookie Gültigkeitswarnung"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7786 msgid ""
7787 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7788 "query textareas (*2)."
7789 msgstr ""
7790 "Textfeldgröße (in Spalten) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7791 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7794 msgid "Textarea columns"
7795 msgstr "Textfeldspalten"
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:912
7798 msgid ""
7799 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7800 "query textareas (*2)."
7801 msgstr ""
7802 "Textfeldgröße (in Zeilen) im Bearbeitungsmodus. Dieser Wert wird vergrößert "
7803 "für Textfelder bei SQL-Abfragen (*2)."
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7806 msgid "Textarea rows"
7807 msgstr "Textfeldzeilen"
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7810 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7811 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Datenbank ausgewählt ist."
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7814 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7815 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn nichts ausgewählt ist."
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7818 msgid "Default title"
7819 msgstr "Standardtitel"
7821 #: libraries/config/messages.inc.php:925
7822 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7823 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn ein Server ausgewählt ist."
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7826 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7827 msgstr "Titelleiste des Browserfensters wenn eine Tabelle ausgewählt ist."
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7830 msgid ""
7831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7835 msgstr ""
7836 "Proxies als [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd] eingeben. Das folgende "
7837 "Beispiel legt fest, das phpMyAdmin einem HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7838 "For) Header, der von dem proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7839 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd] kommt, vertrauen soll."
7841 #: libraries/config/messages.inc.php:936
7842 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7843 msgstr "Liste der Vertrauenswürdigen Proxies für IP Filter"
7845 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7846 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7847 msgstr "Verzeichnis auf dem Server zum Upload von zu importierenden Dateien."
7849 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7850 msgid "Upload directory"
7851 msgstr "Upload Verzeichnis"
7853 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7854 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7855 msgstr "Erlaube Suche in der gesammten Datenbank."
7857 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7858 msgid "Use database search"
7859 msgstr "Datenbank Suche"
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7862 msgid ""
7863 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7864 "checkbox on the right."
7865 msgstr ""
7866 "Wenn deaktiviert, können Benutzer – unabhängig von der Checkbox rechts – "
7867 "keine der untenstehenden Einstellungen ändern."
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7870 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7871 msgstr "Aktiviere den Reiter \"Entwickler\" in den Einstellungen"
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:315
7874 msgid "Check for latest version"
7875 msgstr "Auf neue Version prüfen"
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7878 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7879 msgstr "Aktiviere die Prüfung auf Aktualisierungen auf der Hauptseite."
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:116
7882 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7883 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7884 #: setup/lib/index.lib.php:179
7885 msgid "Version check"
7886 msgstr "Versionsüberprüfung"
7888 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7889 msgid ""
7890 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7891 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7892 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7893 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7894 msgstr ""
7895 "Die URL des Proxies, der verwendet wird, wenn Informationen über die neueste "
7896 "Version von PhpMyAdmin abgerufen wird oder Fehlerberichte gesendet werden. "
7897 "Sie benötigen dies, wenn der Server auf dem PhpMyAdmin installiert ist "
7898 "keinen direkten Zugriff auf das Internet hat. Das Format ist: \"Hostname:Port"
7899 "\"."
7901 #: libraries/config/messages.inc.php:959
7902 msgid "Proxy url"
7903 msgstr "Proxy-URL"
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7906 msgid ""
7907 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7908 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7909 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7910 msgstr ""
7911 "Der Benutzername zur Anmeldung beim Proxy. Standardmäßig wird keine "
7912 "Authentifizierung durchgeführt. Ist ein Benutzername angegeben, wird Basic-"
7913 "Authenfizierung verwendet. Momentan werden andere Arten der "
7914 "Authentifizierung nicht unterstützt."
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7917 msgid "Proxy username"
7918 msgstr "Proxy-Benutzername"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7921 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7922 msgstr "Das Kennwort für die Authentifizierung mit dem Proxy."
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7925 msgid "Proxy password"
7926 msgstr "Proxy-Passwort"
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7929 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7930 msgstr "GZip-Kompression für Import- und Exportoperationen aktivieren."
7932 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7933 msgid "ZIP"
7934 msgstr "ZIP"
7936 #: libraries/config/messages.inc.php:976
7937 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7938 msgstr ""
7939 "Geben Sie Ihren öffentlichen Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service "
7940 "ein."
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7943 msgid "Public key for reCaptcha"
7944 msgstr "Öffentlicher Schlüssel für reCaptcha"
7946 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7947 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7948 msgstr ""
7949 "Geben Sie Ihren privaten Schlüssel für Ihren Domain-ReCaptcha-Service ein."
7951 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7952 msgid "Private key for reCaptcha"
7953 msgstr "Privater Schlüssel für reCaptcha"
7955 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7956 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7957 msgstr "Wählen Sie die Standardaktion, beim Senden von Fehlerberichten."
7959 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7960 msgid "Send error reports"
7961 msgstr "Fehlerberichte senden"
7963 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7964 msgid ""
7965 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7966 "will be inserted with Shift+Enter."
7967 msgstr ""
7968 "Abfragen werden durch Enter (anstelle von Strg+Enter) ausgeführt. Neue "
7969 "Zeilen werden mit Shift+Enter eingefügt."
7971 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7972 msgid "Enter executes queries in console"
7973 msgstr "Enter führt SQL-Abfragen in der Konsole aus"
7975 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7976 msgid ""
7977 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7978 "storage tables automatically."
7979 msgstr ""
7980 "Aktivieren Sie den Keine-Konfiguration-Modus um phpMyAdmin die "
7981 "Konfigurationsspeichertabellen automatisch zu erzeugen."
7983 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7984 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7985 msgstr "Keine-Konfiguration-Modus aktivieren"
7987 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7988 msgid "Config authentication"
7989 msgstr "Config-Authentifizierung"
7991 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7992 msgid "HTTP authentication"
7993 msgstr "HTTP-Authentifizierung"
7995 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7996 msgid "Signon authentication"
7997 msgstr "Signon-Authentifizierung"
7999 #: libraries/config/setup.forms.php:271
8000 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
8001 msgid "CSV using LOAD DATA"
8002 msgstr "CSV mit LOAD DATA"
8004 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
8005 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
8006 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8007 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8008 msgstr "OpenDocument Kalkulationstabelle"
8010 #: libraries/config/setup.forms.php:287
8011 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
8012 msgid "Quick"
8013 msgstr "Schnell"
8015 #: libraries/config/setup.forms.php:291
8016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
8017 msgid "Custom"
8018 msgstr "Benutzerdefiniert"
8020 #: libraries/config/setup.forms.php:350
8021 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8022 msgid "CSV for MS Excel"
8023 msgstr "CSV-Daten für MS Excel"
8025 #: libraries/config/setup.forms.php:373
8026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8027 msgid "Microsoft Word 2000"
8028 msgstr "Microsoft Word 2000"
8030 #: libraries/config/setup.forms.php:382
8031 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8032 msgid "OpenDocument Text"
8033 msgstr "OpenDocument Text"
8035 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
8036 msgid "Favorite List is full!"
8037 msgstr "Favoriten-Liste ist voll!"
8039 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
8040 #: tbl_operations.php:361
8041 #, php-format
8042 msgid "Table %s has been emptied."
8043 msgstr "Die Tabelle %s wurde geleert."
8045 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
8046 #: tbl_operations.php:379 view_operations.php:136
8047 #, php-format
8048 msgid "View %s has been dropped."
8049 msgstr "Die Ansicht %s wurde gelöscht."
8051 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
8052 #: tbl_operations.php:380
8053 #, php-format
8054 msgid "Table %s has been dropped."
8055 msgstr "Die Tabelle %s wurde gelöscht."
8057 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8058 msgid "Log name"
8059 msgstr "Protokoll"
8061 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8062 msgid "Position"
8063 msgstr "Position"
8065 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8066 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8067 msgid "Event type"
8068 msgstr "Ereignistyp"
8070 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8071 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8072 msgid "Server ID"
8073 msgstr "Server-ID"
8075 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8076 msgid "Original position"
8077 msgstr "Ursprungsposition"
8079 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8080 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8081 msgid "Information"
8082 msgstr "Information"
8084 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8085 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8086 msgid "Truncate Shown Queries"
8087 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen verkürzt an"
8089 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8090 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8091 msgid "Show Full Queries"
8092 msgstr "Zeige die SQL-Abfragen vollständig an"
8094 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8095 msgid "No databases"
8096 msgstr "Keine Datenbanken"
8098 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8099 #, php-format
8100 msgid "Database %1$s has been created."
8101 msgstr "Die Datenbank %1$s wurde erzeugt."
8103 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8104 #, php-format
8105 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8106 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8107 msgstr[0] "%1$d Datenbank wurde erfolgreich gelöscht."
8108 msgstr[1] "%1$d Datenbanken wurden erfolgreich gelöscht."
8110 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8111 #: libraries/import.lib.php:90
8112 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8113 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8114 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8115 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8116 msgid "Rows"
8117 msgstr "Datensätze"
8119 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8120 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8121 #: libraries/server_status.lib.php:304
8122 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8123 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8124 msgid "Total"
8125 msgstr "Insgesamt"
8127 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8128 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8129 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8130 msgid "Overhead"
8131 msgstr "Überhang"
8133 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8134 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8135 msgid "Not replicated"
8136 msgstr "Nicht repliziert"
8138 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8139 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8140 msgid "Replicated"
8141 msgstr "Repliziert"
8143 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8144 msgid ""
8145 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8146 "between the web server and the MySQL server."
8147 msgstr ""
8148 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren der Datenbankstatistiken kann starken "
8149 "Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
8151 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8152 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8153 msgid "Enable statistics"
8154 msgstr "Datenbankstatistiken aktivieren"
8156 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8157 #, php-format
8158 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8159 msgstr ""
8160 "Nicht genügend Berechtigungen um Servervariablen und Einstellungen "
8161 "anzuzeigen. %s"
8163 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8164 msgid "Setting variable failed"
8165 msgstr "Setzen der Variable fehlgeschlagen"
8167 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8168 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8169 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8170 msgstr "Zum Erhalten von Daten ist keine SQL-Abfrage gesetzt."
8172 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8173 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8174 msgstr ""
8175 "Die Tabelle enthält keine numerischen Spalten zum Anzeigen eines Diagramms."
8177 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8178 msgid "No data to display"
8179 msgstr "Keine Daten zum Anzeigen"
8181 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8182 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:717
8183 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:966
8184 #: tbl_addfield.php:95
8185 #, php-format
8186 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8187 msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert."
8189 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8190 msgid "Display column was successfully updated."
8191 msgstr "Spaltendarstellung erfolgreich aktualisiert."
8193 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8194 msgid "Internal relations were successfully updated."
8195 msgstr "Interne Verknüpfungen wurden erfolgreich aktualisiert."
8197 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8198 msgid "Table search"
8199 msgstr "Tabellensuche"
8201 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8202 msgid "Zoom search"
8203 msgstr "Suche zoomen"
8205 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8206 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8207 msgid "Find and replace"
8208 msgstr "Suchen und Ersetzen"
8210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:161
8211 #, php-format
8212 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8213 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8214 msgstr[0] "Der Name '%s' ist ein reserviertes MySQL-Schlüsselwort."
8215 msgstr[1] "Die Namen '%s' sind reservierte MySQL-Schlüsselwörter."
8217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:249
8218 msgid "No column selected."
8219 msgstr "Es wurden keine Datensätze ausgewählt."
8221 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:464
8222 msgid "The columns have been moved successfully."
8223 msgstr "Die Spalten wurden erfolgreich verschoben."
8225 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:728
8226 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1015
8227 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8228 msgid "Query error"
8229 msgstr "Abfrage-Fehler"
8231 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:960
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8235 msgstr ""
8236 "Die Tabelle %1$s wurde erfolgreich geändert. Die Privilegien wurden "
8237 "angepasst."
8239 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
8240 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8241 msgid "Change"
8242 msgstr "Bearbeiten"
8244 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8245 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8246 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8247 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8249 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8250 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8251 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8252 msgid "Index"
8253 msgstr "Index"
8255 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8256 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8257 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8258 msgid "Spatial"
8259 msgstr "Räumlich"
8261 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8262 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8263 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8264 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8265 msgid "Fulltext"
8266 msgstr "Volltext"
8268 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8269 msgid "Distinct values"
8270 msgstr "Unterschiedliche Werte"
8272 #: libraries/core.lib.php:296
8273 #, php-format
8274 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8275 msgstr "Die Erweiterung %s fehlt. Bitte die PHP-Konfiguration überprüfen."
8277 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8278 #: tbl_operations.php:197 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8279 msgid "No change"
8280 msgstr "Keine Änderung"
8282 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8283 #, php-format
8284 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8285 msgstr "Siehe %sunsere Dokumentation%s für mehr Informationen."
8287 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8288 msgid ""
8289 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8290 "consider installing the mysqli extension."
8291 msgstr ""
8292 "Sie verwenden die Mysql-Erweiterung, die in PhpMyAdmin veraltet ist. Bitte "
8293 "erwägen Sie die Mysqli-Erweiterung zu installieren."
8295 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8296 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8297 msgstr ""
8298 "Die Schema-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8299 "phpMyAdmin-Installation!"
8301 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8302 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8303 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8304 msgid "No Password"
8305 msgstr "Kein Passwort"
8307 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8308 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8309 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8311 msgid "Password:"
8312 msgstr "Passwort:"
8314 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8315 msgid "Enter:"
8316 msgstr ""
8318 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8319 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8321 msgid "Re-type:"
8322 msgstr "Wiederholen:"
8324 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8325 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8326 msgid "Password Hashing:"
8327 msgstr "Passwortverschlüsselung:"
8329 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8331 msgid ""
8332 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8333 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8334 "the server."
8335 msgstr ""
8336 "Diese Methode erfordert die Verwendung einer <i>SSL-Verbindung</i> oder "
8337 "einer <i>unverschlüsselte Verbindung, die das Kennwort mit RSA "
8338 "verschlüsselt</i> '; beim Verbinden mit dem Server."
8340 #: libraries/display_export.lib.php:173
8341 msgid "Exporting databases from the current server"
8342 msgstr "Datenbanken des aktuell ausgewählten Servers exportieren"
8344 #: libraries/display_export.lib.php:176
8345 #, php-format
8346 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8347 msgstr "Exportiere Tabellen der Datenbank \"%s\""
8349 #: libraries/display_export.lib.php:181
8350 #, php-format
8351 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8352 msgstr "Exportiere Datensätze aus Tabelle \"%s\""
8354 #: libraries/display_export.lib.php:201
8355 msgid "Export templates:"
8356 msgstr "Exportvorlagen:"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:206
8359 msgid "New template:"
8360 msgstr "Neue Vorlage:"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:209
8363 msgid "Template name"
8364 msgstr "Vorlagenname"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:211
8367 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8368 msgid "Create"
8369 msgstr "Anlegen"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:218
8372 msgid "Existing templates:"
8373 msgstr "Existierende Vorlagen:"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:219
8376 msgid "Template:"
8377 msgstr "Vorlage:"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:224
8380 msgid "Update"
8381 msgstr "Aktualisieren"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:246
8384 msgid "Select a template"
8385 msgstr "Eine Vorlage auswählen"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:295
8388 msgid "Export method:"
8389 msgstr "Exportmethode:"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:305
8392 msgid "Quick - display only the minimal options"
8393 msgstr "Schnell – nur notwendige Optionen anzeigen"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:317
8396 msgid "Custom - display all possible options"
8397 msgstr "Angepasst – zeige alle möglichen Optionen an"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:339
8400 msgid "Databases:"
8401 msgstr "Datenbanken:"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8404 msgid "Tables:"
8405 msgstr "Tabellen:"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8408 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8409 msgid "Format:"
8410 msgstr "Format:"
8412 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8413 msgid "Format-specific options:"
8414 msgstr "Formatspezifische Optionen:"
8416 #: libraries/display_export.lib.php:380
8417 msgid ""
8418 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8419 "options for other formats."
8420 msgstr ""
8421 "Scrollen Sie zu den Optionen für das ausgewählte Format. Ignorieren Sie die "
8422 "übrigen Formate."
8424 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8425 msgid "Encoding Conversion:"
8426 msgstr "Zeichensatz Umwandlung:"
8428 #: libraries/display_export.lib.php:426
8429 msgid "Rows:"
8430 msgstr "Datensätze:"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:434
8433 msgid "Dump some row(s)"
8434 msgstr "Einige Datensätze exportieren"
8436 #: libraries/display_export.lib.php:450
8437 msgid "Row to begin at:"
8438 msgstr "Anfangsdatensatz:"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:467
8441 msgid "Dump all rows"
8442 msgstr "Alle Datensätze exportieren"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8445 msgid "Output:"
8446 msgstr "Ausgabe:"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8449 #, php-format
8450 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8451 msgstr "Speichere auf dem Server im Verzeichnis <b>%s</b>"
8453 #: libraries/display_export.lib.php:557
8454 msgid "File name template:"
8455 msgstr "Vorlage für den Dateinamen:"
8457 #: libraries/display_export.lib.php:559
8458 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8459 msgstr "@SERVER@ wird durch den Servernamen ersetzt"
8461 #: libraries/display_export.lib.php:561
8462 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8463 msgstr ", @DATABASE@ wird durch den Datenbanknamen ersetzt"
8465 #: libraries/display_export.lib.php:563
8466 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8467 msgstr ", @TABLE@ wird durch den Tabellennamen ersetzt"
8469 #: libraries/display_export.lib.php:569
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8473 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8474 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8475 msgstr ""
8476 "Dieser Wert wird mit %1$sstrftime%2$s geparst. Sie können also Platzhalter "
8477 "für Datum und Uhrzeit verwenden. Darüber hinaus werden folgende Umformungen "
8478 "durchgeführt: %3$s. Der übrige Text bleibt unberührt. Für weitere "
8479 "Informationen lesen Sie die %4$sFAQ%5$s."
8481 #: libraries/display_export.lib.php:624
8482 msgid "use this for future exports"
8483 msgstr "Diese Einstellungen auch für zukünftige Exporte verwenden"
8485 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8486 #: libraries/display_import.lib.php:195
8487 msgid "Character set of the file:"
8488 msgstr "Zeichencodierung der Datei:"
8490 #: libraries/display_export.lib.php:689
8491 msgid "Compression:"
8492 msgstr "Komprimierung:"
8494 #: libraries/display_export.lib.php:697
8495 msgid "zipped"
8496 msgstr "Zip-komprimiert"
8498 #: libraries/display_export.lib.php:704
8499 msgid "gzipped"
8500 msgstr "GZip-komprimiert"
8502 #: libraries/display_export.lib.php:731
8503 msgid "View output as text"
8504 msgstr "Ausgabe als Text anzeigen"
8506 #: libraries/display_export.lib.php:751
8507 msgid "Export databases as separate files"
8508 msgstr "Exportiere Datenbanken als separate Dateien"
8510 #: libraries/display_export.lib.php:753
8511 msgid "Export tables as separate files"
8512 msgstr "Exportiere Tabellen als separate Dateien"
8514 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8515 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8516 msgstr "Exportierte Datenbanken/Tabellen/Spalten umbenennen"
8518 #: libraries/display_export.lib.php:808
8519 msgid "Save output to a file"
8520 msgstr "Speichere Ausgabe in Datei"
8522 #: libraries/display_export.lib.php:841
8523 msgid "Skip tables larger than"
8524 msgstr "Überspringe Tabellen grösser als"
8526 #: libraries/display_export.lib.php:935
8527 msgid "Select database"
8528 msgstr "Datenbankauswahl"
8530 #: libraries/display_export.lib.php:937
8531 msgid "Select table"
8532 msgstr "Tabellenauswahl"
8534 #: libraries/display_export.lib.php:953
8535 msgid "New database name"
8536 msgstr "Neuer Datenbankname"
8538 #: libraries/display_export.lib.php:977
8539 msgid "New table name"
8540 msgstr "Name der neuen Tabelle"
8542 #: libraries/display_export.lib.php:987
8543 msgid "Old column name"
8544 msgstr "Alter Spaltennamen"
8546 #: libraries/display_export.lib.php:988
8547 msgid "New column name"
8548 msgstr "Neuer Spaltennamen"
8550 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8551 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8552 msgstr ""
8553 "Export-Plugins konnten nicht geladen werden, bitte überprüfen Sie Ihre "
8554 "Installation!"
8556 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8557 #, php-format
8558 msgid "%1$s from %2$s branch"
8559 msgstr "%1$s aus dem Zweig %2$s"
8561 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8562 msgid "no branch"
8563 msgstr "kein Zweig"
8565 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8566 msgid "Git revision:"
8567 msgstr "Git-Revision:"
8569 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8570 #, php-format
8571 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8572 msgstr "eingetragen am %1$s von %2$s"
8574 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8575 #, php-format
8576 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8577 msgstr "geschrieben am %1$s von %2$s"
8579 #: libraries/display_import.lib.php:73
8580 msgid ""
8581 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8582 "not available."
8583 msgstr ""
8584 "Bitte warten, bis die Datei übertragen wurde. Details über die Übertragung "
8585 "sind nicht verfügbar."
8587 #: libraries/display_import.lib.php:110
8588 msgid "Importing into the current server"
8589 msgstr "In den aktuell ausgewählten Server importieren"
8591 #: libraries/display_import.lib.php:113
8592 #, php-format
8593 msgid "Importing into the database \"%s\""
8594 msgstr "Importiere in die Datenbank \"%s\""
8596 #: libraries/display_import.lib.php:119
8597 #, php-format
8598 msgid "Importing into the table \"%s\""
8599 msgstr "Importiere in die Tabelle \"%s\""
8601 #: libraries/display_import.lib.php:155
8602 #, php-format
8603 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8604 msgstr "Datei kann komprimiert (%s) oder unkomprimiert sein."
8606 #: libraries/display_import.lib.php:161
8607 msgid ""
8608 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8609 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8610 msgstr ""
8611 "Der Dateiname einer komprimierten Datei muss mit <b>.[Format]."
8612 "[Komprimierung]</b> enden. Beispiel: <b>.sql.zip</b>"
8614 #: libraries/display_import.lib.php:224
8615 msgid "File to import:"
8616 msgstr "Zu importierende Datei:"
8618 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8619 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8620 msgstr ""
8621 "Sie können auch per Drag &amp; Drop eine Datei auf einer beliebigen Seite "
8622 "legen."
8624 #: libraries/display_import.lib.php:257
8625 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8626 msgstr "Das Hochladen von Dateien ist auf diesem Server nicht erlaubt."
8628 #: libraries/display_import.lib.php:284
8629 msgid "Partial import:"
8630 msgstr "Teilweiser Import:"
8632 #: libraries/display_import.lib.php:291
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8636 msgstr ""
8637 "Der vorherige Import-Vorgang wurde durch eine Zeitüberschreitung "
8638 "abgebrochen. Er wird nun bei Position %d fortgesetzt."
8640 #: libraries/display_import.lib.php:305
8641 msgid ""
8642 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8643 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8644 "files, however it can break transactions.)</i>"
8645 msgstr ""
8646 "Import abbrechen, wenn die maximale PHP-Scriptlaufzeit erreicht wird. "
8647 "<i>(Damit ist es möglich, große Dateien zu importieren, allerdings kann es "
8648 "Transaktionen zerstören.)</i>"
8650 #: libraries/display_import.lib.php:315
8651 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8652 msgstr ""
8653 "Diese Anzahl Abfragen (für SQL) überspringen, beginnend von der ersten:"
8655 #: libraries/display_import.lib.php:345
8656 msgid "Other options:"
8657 msgstr "Andere Optionen:"
8659 # Der Kontext der Fehlermeldung ist mir nicht klar. Daher allgemein
8660 # formuliert.
8661 #: libraries/display_import.lib.php:483
8662 msgid ""
8663 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8664 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8665 "browsers."
8666 msgstr ""
8667 "Die hochzuladende Datei ist wahrscheinlich größer als erlaubt oder es tritt "
8668 "ein bekannter Fehler in Webkit-basierten Browsern (Safari, Google Chrome, "
8669 "Arora etc.) auf."
8671 #: libraries/display_import.lib.php:489
8672 #, php-format
8673 msgid "%s of %s"
8674 msgstr "%s von %s"
8676 #: libraries/display_import.lib.php:490
8677 msgid "Uploading your import file…"
8678 msgstr "Import-Datei wird hochgeladen…"
8680 #: libraries/display_import.lib.php:491
8681 #, php-format
8682 msgid "%s/sec."
8683 msgstr "%s/Sek."
8685 #: libraries/display_import.lib.php:492
8686 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8687 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %MIN:%SEC Minuten."
8689 #: libraries/display_import.lib.php:493
8690 msgid "About %SEC sec. remaining."
8691 msgstr "Verbleibende Zeit etwa %SEC Sekunden."
8693 #: libraries/display_import.lib.php:495
8694 msgid "The file is being processed, please be patient."
8695 msgstr "Bitte Geduld, die Datei wird verarbeitet."
8697 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8698 msgid "Version information"
8699 msgstr "Versionsinformationen"
8701 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8702 msgid "Data home directory"
8703 msgstr "Pfad für Datendateien"
8705 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8706 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8707 msgstr ""
8708 "Der Pfad des Verzeichnisses, unter welchem alle InnoDB-Datendateien abgelegt "
8709 "werden."
8711 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8712 msgid "Data files"
8713 msgstr "Datendateien"
8715 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8716 msgid "Autoextend increment"
8717 msgstr "Autoerweiterungs-Schrittgröße"
8719 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8720 msgid ""
8721 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8722 "when it becomes full."
8723 msgstr "Die Größe, um die ein Tablespace erweitert wird, wenn er voll ist."
8725 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8726 msgid "Buffer pool size"
8727 msgstr "Größe des Puffer-Pools"
8729 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8730 msgid ""
8731 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8732 "tables."
8733 msgstr ""
8734 "Die Größe des Arbeitsspeicherpuffers, den InnoDB verwendet, um Daten und "
8735 "Indizes zwischenzuspeichern."
8737 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8738 msgid "Buffer Pool"
8739 msgstr "Puffer-Pool"
8741 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8742 msgid "Buffer Pool Usage"
8743 msgstr "Auslastung des Puffer-Pools"
8745 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8746 msgid "pages"
8747 msgstr "Seiten"
8749 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8750 msgid "Free pages"
8751 msgstr "Unbenutzte Seiten"
8753 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8754 msgid "Dirty pages"
8755 msgstr "Inkonsistente Seiten"
8757 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8758 msgid "Pages containing data"
8759 msgstr "Daten enthaltende Seiten"
8761 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8762 msgid "Pages to be flushed"
8763 msgstr "Zurückzuschreibende Seiten"
8765 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8766 msgid "Busy pages"
8767 msgstr "Ausgelastete Seiten"
8769 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8770 msgid "Latched pages"
8771 msgstr "Belegte Seiten"
8773 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8774 msgid "Buffer Pool Activity"
8775 msgstr "Aktivität des Puffer-Pools"
8777 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8778 msgid "Read requests"
8779 msgstr "Leseanfragen"
8781 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8782 msgid "Write requests"
8783 msgstr "Schreibanfragen"
8785 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8786 msgid "Read misses"
8787 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen"
8789 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8790 msgid "Write waits"
8791 msgstr "Schreibverzögerungen"
8793 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8794 msgid "Read misses in %"
8795 msgstr "Fehlgeschlagene Leseanfragen in %"
8797 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8798 msgid "Write waits in %"
8799 msgstr "Schreibverzögerungen in %"
8801 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8802 msgid "Data pointer size"
8803 msgstr "Größe des Datenzeigers"
8805 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8806 msgid ""
8807 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8808 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8809 msgstr ""
8810 "Standardmäßige Größe des Zeigers, welcher von CREATE TABLE für MyISAM-"
8811 "Tabellen verwendet wird, sofern die Option MAX_ROWS nicht angegeben wird."
8813 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8814 msgid "Automatic recovery mode"
8815 msgstr "Autoreparatur-Modus"
8817 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8818 msgid ""
8819 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8820 "myisam-recover server startup option."
8821 msgstr ""
8822 "Der Modus der automatischen Wiederherstellung abgestürzter MyISAM-Tabellen, "
8823 "wie über den Startparameter --myisam-recover angegeben."
8825 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8826 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8827 msgstr "Maximale Größe temporärer Dateien beim Sortieren"
8829 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8830 msgid ""
8831 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8832 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8833 "INFILE)."
8834 msgstr ""
8835 "Die maximale Größe der temporären Datei, die MySQL benutzen darf, während es "
8836 "den Index erzeugt (während REPAIR, ALTER TABLE oder LOAD DATA INFILE)."
8838 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8839 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8840 msgstr "Maximum Größe temporärer Dateien bei Indexerstellung"
8842 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8843 msgid ""
8844 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8845 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8846 "method."
8847 msgstr ""
8848 "Wenn das Erzeugen der temporären Datei für schnelle Index-Erzeugung um "
8849 "diesen Wert größer sein würde als die Benutzung des Schlüssel-Caches, wird "
8850 "die Schlüssel-Cache-Methode bevorzugt."
8852 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8853 msgid "Repair threads"
8854 msgstr "Reparaturprozesse"
8856 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8857 msgid ""
8858 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8859 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8860 msgstr ""
8861 "Wenn dieser Wert größer als 1 ist, werden MyISAM-Tabellenindizes während "
8862 "einer Reparatur oder eines Sortierungsprozesses parallel erstellt (jeder "
8863 "Index in einem separatem Prozess)."
8865 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8866 msgid "Sort buffer size"
8867 msgstr "Größe des Sortierungspuffers"
8869 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8870 msgid ""
8871 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8872 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8873 msgstr ""
8874 "Der Puffer, der beim Sortieren des Indexes zugewiesen wird, wenn man ein "
8875 "REPAIR oder ausführt oder Indizes mit CREATE INDEX oder ALTER TABLE erzeugt."
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8878 msgid "Index cache size"
8879 msgstr "Index-Zwischenspeicher Größe"
8881 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8882 msgid ""
8883 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8884 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8885 msgstr ""
8886 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Index-Zwischenspeicher. Die "
8887 "Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird nur zum zwischenspeichern von "
8888 "Index-Seiten verwendet."
8890 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8891 msgid "Record cache size"
8892 msgstr "Record-Zwischenspeicher-Größe"
8894 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8895 msgid ""
8896 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8897 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8898 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8899 msgstr ""
8900 "Die Menge an reserviertem Speicher zum Zwischenspeichern von Tabellendaten. "
8901 "Die Voreinstellung ist 32 MB. Der Speicher wird verwendet um Änderungen an "
8902 "Handle-Dateien (.xtd) und Row-Pointer-Dateien (.xtr) zwischenzuspeichern."
8904 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8905 msgid "Log cache size"
8906 msgstr "Protokoll-Zwischenspeicher Größe"
8908 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8909 msgid ""
8910 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8911 "transaction log data. The default is 16MB."
8912 msgstr ""
8913 "Die Menge an reserviertem Speicher für den Transaktionslog. Die "
8914 "Voreinstellung ist 16 MB."
8916 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8917 msgid "Log file threshold"
8918 msgstr "Logdatei Grenzwert"
8920 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8921 msgid ""
8922 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8923 "default value is 16MB."
8924 msgstr ""
8925 "Die Größe des Transaktionslog bevor ein Rollover durchgeführt wird und eine "
8926 "neue Logdatei angelegt wird. Die Voreinstellung ist 16 MB."
8928 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8929 msgid "Transaction buffer size"
8930 msgstr "Transaktionspuffergröße"
8932 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8933 msgid ""
8934 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8935 "buffers of this size). The default is 1MB."
8936 msgstr ""
8937 "Die Größe des globalen Transaktionslogpuffers (es werden 2 Puffer dieser "
8938 "Größe angelegt). Die Voreinstellung ist 1 MB."
8940 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8941 msgid "Checkpoint frequency"
8942 msgstr "Checkpoint-Frequenz"
8944 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8945 msgid ""
8946 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8947 "performed. The default value is 24MB."
8948 msgstr ""
8949 "Die Menge an geschriebenen Daten in das Transaktionslog, bevor ein neuer "
8950 "Checkpoint angelegt wird. Die Voreinstellung ist 24 MB."
8952 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8953 msgid "Data log threshold"
8954 msgstr "Data Log Grenzwert"
8956 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8957 msgid ""
8958 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8959 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8960 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8961 "that can be stored in the database."
8962 msgstr ""
8963 "Die maximale Größe einer Logdatei. Der Standardwert ist 64 MB. PBXT kann "
8964 "maximal 32000 Logs erzeugen, welche von allen Tabellen genutzt werden. Diese "
8965 "Variable kann erhöht werden um die Menge an Daten, welche in der Datenbank "
8966 "gespeichert werden können zu vergrößern."
8968 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8969 msgid "Garbage threshold"
8970 msgstr "Speicherbereinigungs-Grenzwert"
8972 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8973 msgid ""
8974 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8975 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8976 msgstr ""
8977 "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einer Logdatei bevor sie "
8978 "komprimiert wird. Der Wert kann zwischen 1 und 99 liegen, Voreinstellung ist "
8979 "50."
8981 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8982 msgid "Log buffer size"
8983 msgstr "Log Puffergröße"
8985 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8986 msgid ""
8987 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8988 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8989 "required to write a data log."
8990 msgstr ""
8991 "Die Größe des Puffers zum Schreiben von Logdateien. Die Voreinstellung ist "
8992 "256 MB. Pro Thread wird ein Puffer reserviert, aber nur wenn der Thread "
8993 "Logdateien schreiben können muss."
8995 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8996 msgid "Data file grow size"
8997 msgstr "Dateiwachstumsgröße"
8999 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
9000 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9001 msgstr "Die Wachstumsgröße der Handle-Dateien (.xtd)."
9003 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
9004 msgid "Row file grow size"
9005 msgstr "Zeilenwachstum"
9007 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
9008 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9009 msgstr "Wachstum der Row-Pointer-Dateien (.xtr)."
9011 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
9012 msgid "Log file count"
9013 msgstr "Log Dateien Anzahl"
9015 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9016 msgid ""
9017 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9018 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9019 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9020 "number."
9021 msgstr ""
9022 "Die Anzahl an Transaktionslogdateien (pbxt/system/xlog*.xt), die vom System "
9023 "verwaltet werden. Sind mehr Logs vorhanden, werden alte Logs gelöscht, "
9024 "ansonsten werden sie umbenannt und bekommen die nächsthöhere Nummer."
9026 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9027 #, php-format
9028 msgid ""
9029 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9030 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9031 msgstr ""
9032 "Dokumentation und weitere Informationen über PBXT sind auf der %sPrimeBase "
9033 "XT-Website%s verfügbar."
9035 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9036 #: libraries/export.lib.php:381
9037 #, php-format
9038 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9039 msgstr "Zu wenig Speicherplatz um die Datei %s zu speichern."
9041 #: libraries/export.lib.php:337
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9045 msgstr ""
9046 "Die Datei %s besteht bereits auf dem Server. Bitte ändern Sie den Dateinamen "
9047 "oder wählen Sie die Überschreibungs-Option."
9049 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9050 #, php-format
9051 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9052 msgstr "Der Webserver hat keine Schreibrechte um die Datei %s zu speichern."
9054 # Schema is not the right word for it, because a dump contains also data, and
9055 # NOT just the scheme.
9056 #: libraries/export.lib.php:387
9057 #, php-format
9058 msgid "Dump has been saved to file %s."
9059 msgstr "Auflistung wurde in Datei %s gespeichert."
9061 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
9063 #: tbl_get_field.php:45
9064 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9065 msgstr "MySQL lieferte ein leeres Resultat zurück (d.h. null Datensätze)."
9067 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9068 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9069 msgstr "[ROLLBACK aufgetreten.]"
9071 #: libraries/import.lib.php:1204
9072 msgid ""
9073 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9074 msgstr ""
9075 "Die folgenden Strukturen wurden entweder erstellt oder verändert. Hier "
9076 "können Sie:"
9078 #: libraries/import.lib.php:1207
9079 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9080 msgstr "Zum Anzeigen einer Struktur einfach auf den Namen klicken."
9082 #: libraries/import.lib.php:1210
9083 msgid ""
9084 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9085 msgstr ""
9086 "Zum Ändern der Einstellungen auf das entsprechende \"Optionen\" klicken."
9088 #: libraries/import.lib.php:1212
9089 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9090 msgstr ""
9091 "Zum Ändern der Struktur auf den entsprechenden \"Struktur\"-Link klicken."
9093 #: libraries/import.lib.php:1219
9094 #, php-format
9095 msgid "Go to database: %s"
9096 msgstr "Gehe zur Datenbank: %s"
9098 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9099 #, php-format
9100 msgid "Edit settings for %s"
9101 msgstr "Einstellung für %s bearbeiten"
9103 #: libraries/import.lib.php:1254
9104 #, php-format
9105 msgid "Go to table: %s"
9106 msgstr "Gehe zur Tabelle: %s"
9108 #: libraries/import.lib.php:1262
9109 #, php-format
9110 msgid "Structure of %s"
9111 msgstr "Struktur von %s"
9113 #: libraries/import.lib.php:1280
9114 #, php-format
9115 msgid "Go to view: %s"
9116 msgstr "Gehe zur Ansicht: %s"
9118 #: libraries/import.lib.php:1340
9119 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9120 msgstr ""
9121 "Nur UPDATE- und DELETE-Abfragen mit einer Tabelle können simuliert werden."
9123 #: libraries/import.lib.php:1563
9124 msgid ""
9125 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9126 "engine tables can be rolled back."
9127 msgstr ""
9128 "Nur INSERT-, UPDATE-, DELETE- und REPLACE-Abfragen mit Tabellen, die "
9129 "Transaktionen unterstützen, können zurückgesetzt werden."
9131 #: libraries/index.lib.php:28
9132 #, php-format
9133 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9134 msgstr "Index über&nbsp;%s&nbsp;Spalten anlegen"
9136 # Hide heist im deutschen in der EDV ausblenden
9137 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9138 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9139 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9140 msgid "Hide"
9141 msgstr "Verstecken"
9143 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9144 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9145 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9146 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9147 msgid "Function"
9148 msgstr "Funktion"
9150 #: libraries/insert_edit.lib.php:608
9151 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9152 msgstr "Wegen seiner Länge ist dieses<br />Feld vielleicht nicht editierbar."
9154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1103
9155 msgid "Binary - do not edit"
9156 msgstr "Binär - nicht editierbar"
9158 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
9159 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9160 #: templates/table/search/options.phtml:36
9161 msgid "Or"
9162 msgstr "Oder"
9164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1240
9165 msgid "web server upload directory:"
9166 msgstr "Upload-Verzeichnis auf dem Webserver:"
9168 #: libraries/insert_edit.lib.php:1420 templates/table/search/input_box.phtml:46
9169 msgid "Edit/Insert"
9170 msgstr "Bearbeiten/Einfügen"
9172 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9173 #, php-format
9174 msgid "Continue insertion with %s rows"
9175 msgstr "Einfügen mit %s Datensätzen fortfahren"
9177 #: libraries/insert_edit.lib.php:1500
9178 msgid "and then"
9179 msgstr "und dann"
9181 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9182 msgid "Insert as new row"
9183 msgstr "Als neuen Datensatz speichern"
9185 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9186 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9187 msgstr "Als neue Zeile einfügen und Fehler ignorieren"
9189 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539
9190 msgid "Show insert query"
9191 msgstr "Zeige insert Abfrage"
9193 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9194 msgid "Go back to previous page"
9195 msgstr "zurück"
9197 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562
9198 msgid "Insert another new row"
9199 msgstr "anschließend einen weiteren Datensatz einfügen"
9201 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
9202 msgid "Go back to this page"
9203 msgstr "Zurück zu dieser Seite"
9205 #: libraries/insert_edit.lib.php:1590
9206 msgid "Edit next row"
9207 msgstr "nächste Zeile bearbeiten"
9209 #: libraries/insert_edit.lib.php:1612
9210 msgid ""
9211 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9212 msgstr ""
9213 "Mittels Tabulator-Taste von Feld zu Feld springen, oder mit Strg+Pfeiltasten "
9214 "beliebig bewegen."
9216 #: libraries/insert_edit.lib.php:1649 libraries/replication_gui.lib.php:544
9217 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9218 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9219 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9220 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9221 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9222 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9223 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9224 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9225 msgid "Value"
9226 msgstr "Wert"
9228 #: libraries/insert_edit.lib.php:2011 libraries/sql.lib.php:1371
9229 msgid "Showing SQL query"
9230 msgstr "Ansicht als SQL Abfrage"
9232 #: libraries/insert_edit.lib.php:2036 libraries/sql.lib.php:1349
9233 #, php-format
9234 msgid "Inserted row id: %1$d"
9235 msgstr "ID der eingefügten Zeile: %1$d"
9237 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9238 msgid "Success!"
9239 msgstr "Erfolg!"
9241 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9242 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/tracking.lib.php:527
9243 msgid "Structure only"
9244 msgstr "Nur Struktur"
9246 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9247 #: libraries/operations.lib.php:1256 libraries/tracking.lib.php:533
9248 msgid "Structure and data"
9249 msgstr "Struktur und Daten"
9251 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9252 #: libraries/operations.lib.php:1257 libraries/tracking.lib.php:530
9253 msgid "Data only"
9254 msgstr "Nur Daten"
9256 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9257 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9258 msgstr "Wert für AUTO INCREMENT hinzufügen"
9260 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9261 #: libraries/operations.lib.php:1280
9262 msgid "Add constraints"
9263 msgstr "Constraints hinzufügen"
9265 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9266 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9267 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1299
9268 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9269 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9270 msgid "Adjust privileges"
9271 msgstr "Rechte anpassen"
9273 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9274 msgid "From"
9275 msgstr "Von"
9277 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9278 msgid "To"
9279 msgstr "Zu"
9281 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9282 msgid "Add prefix"
9283 msgstr "Präfix hinzufügen"
9285 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9286 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9287 msgstr "Möchten Sie die folgende Abfrage wirklich ausführen?"
9289 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9290 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9291 msgstr "Beim Laden des Navigationsansicht ist ein Fehler aufgetreten"
9293 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9294 msgid "Groups:"
9295 msgstr "Gruppen:"
9297 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9298 msgid "Events:"
9299 msgstr "Ereignisse:"
9301 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9302 msgid "Functions:"
9303 msgstr "Funktionen:"
9305 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9306 msgid "Procedures:"
9307 msgstr "Prozeduren:"
9309 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9310 msgid "Views:"
9311 msgstr "Ansichten:"
9313 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9314 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9315 msgid "Show"
9316 msgstr "Zeige"
9318 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9319 msgid "Home"
9320 msgstr "Startseite"
9322 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9323 msgid "Log out"
9324 msgstr "Neu anmelden"
9326 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9327 msgid "Empty session data"
9328 msgstr "Leere Sitzungsdaten"
9330 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9331 msgid "phpMyAdmin documentation"
9332 msgstr "phpMyAdmin-Dokumentation"
9334 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9335 msgid "Navigation panel settings"
9336 msgstr "Navigationspanel-Einstellungen"
9338 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9339 msgid "Reload navigation panel"
9340 msgstr "Navigations-Panel aktualisieren"
9342 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9343 msgid ""
9344 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9345 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9346 msgstr ""
9347 "Es gibt große Element-Gruppen im Navigations-Panel. Darunter kann die "
9348 "Geschwindigkeit leiden. Eventuell sollten Sie das Gruppieren von Elementen "
9349 "im Navigations-Panel abschalten."
9351 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9352 #, php-format
9353 msgid "%s result found"
9354 msgid_plural "%s results found"
9355 msgstr[0] "%s Ergebnis gefunden"
9356 msgstr[1] "%s Ergebnisse gefunden"
9358 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1358
9359 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9360 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9361 msgstr "Hier schreiben um zu filtern, Enter um alles zu suchen"
9363 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1360
9364 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1391
9365 msgid "Clear fast filter"
9366 msgstr "Schnellfilter löschen"
9368 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1417
9369 msgid "Collapse all"
9370 msgstr "Alles auf-/zuklappen"
9372 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9373 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9374 #, php-format
9375 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9376 msgstr "Ungültiger Klassenname \"%1$s\", verwende standardmäßig \"Node\""
9378 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9379 #, php-format
9380 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9381 msgstr "Fehler beim Laden der Klasse „%1$s“"
9383 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9384 msgid "Expand/Collapse"
9385 msgstr "Auf-/Zuklappen"
9387 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9388 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9389 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9390 msgid "Columns"
9391 msgstr "Spalten"
9393 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9394 msgctxt "Create new column"
9395 msgid "New"
9396 msgstr "Neu"
9398 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9399 msgid "Database operations"
9400 msgstr "Datenbank-Operationen"
9402 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9403 msgid "Show hidden items"
9404 msgstr "Ausgeblendete Elemente anzeigen"
9406 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9407 msgctxt "Create new database"
9408 msgid "New"
9409 msgstr "Neu"
9411 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9412 msgctxt "Create new event"
9413 msgid "New"
9414 msgstr "Neu"
9416 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9417 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9419 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9420 msgid "Functions"
9421 msgstr "Funktionen"
9423 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9424 msgctxt "Create new function"
9425 msgid "New"
9426 msgstr "Neu"
9428 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9429 msgctxt "Create new index"
9430 msgid "New"
9431 msgstr "Neu"
9433 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9434 msgid "Procedure"
9435 msgstr "Prozedur"
9437 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9438 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9440 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9441 msgid "Procedures"
9442 msgstr "Prozeduren"
9444 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9445 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9446 msgctxt "Create new procedure"
9447 msgid "New"
9448 msgstr "Neu"
9450 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9451 msgctxt "Create new table"
9452 msgid "New"
9453 msgstr "Neu"
9455 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9456 msgctxt "Create new trigger"
9457 msgid "New"
9458 msgstr "Neu"
9460 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9461 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9462 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9463 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9464 msgid "Views"
9465 msgstr "Ansichten"
9467 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9468 msgctxt "Create new view"
9469 msgid "New"
9470 msgstr "Neu"
9472 #: libraries/normalization.lib.php:129
9473 msgid "Make all columns atomic"
9474 msgstr "Alle Spalten atomar machen"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9477 msgid "First step of normalization (1NF)"
9478 msgstr "Erster Schritt der Normalisierung (1NF)"
9480 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9481 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9482 msgid "Step 1."
9483 msgstr "Schritt 1."
9485 #: libraries/normalization.lib.php:136
9486 msgid ""
9487 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9488 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9489 msgstr ""
9490 "Haben Sie eine Spalte, die in mehrere Spalten aufgeteilt werden kann? Zum "
9491 "Beispiel: eine Adresse kann in Straße, Stadt, Land und PLZ aufgeteilt werden."
9493 #: libraries/normalization.lib.php:143
9494 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9495 msgstr ""
9496 "Zeige mir die zentrale Liste der Spalten, die nicht bereits in dieser "
9497 "Tabelle enthalten sind"
9499 #: libraries/normalization.lib.php:146
9500 msgid ""
9501 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9502 "column', it'll move to next step)."
9503 msgstr ""
9504 "Wählen Sie eine Spalte, die in mehrere aufgeteilt werden kann (Wählen Sie "
9505 "'keine solche Spalte', geht es zum nächsten Schritt weiter)."
9507 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9508 msgid "Select one…"
9509 msgstr "Wählen Sie eine…"
9511 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9512 msgid "No such column"
9513 msgstr "Keine solche Spalte"
9515 #: libraries/normalization.lib.php:161
9516 msgid "split into "
9517 msgstr "aufteilen "
9519 #: libraries/normalization.lib.php:182
9520 msgid "Have a primary key"
9521 msgstr "Hat einen Primärschlüssel"
9523 #: libraries/normalization.lib.php:188
9524 msgid "Primary key already exists."
9525 msgstr "Primärschlüssel existiert bereits."
9527 #: libraries/normalization.lib.php:193
9528 msgid ""
9529 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9530 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9531 msgstr ""
9532 "Es gibt keinen Primärschlüssel; Bitte fügen Sie einen hinzu.<br/>Tipp: Ein "
9533 "Primärschlüssel ist eine Spalte (oder Spalten), die alle Zeilen eindeutig "
9534 "identifizieren."
9536 #: libraries/normalization.lib.php:200
9537 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9538 msgstr "Fügen Sie einen Primärschlüssel aus vorhandenen Spalten hinzu"
9540 #: libraries/normalization.lib.php:205
9541 msgid ""
9542 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9543 msgstr ""
9544 "Es ist nicht möglich eine Kombination aus existierenden Spalten zum "
9545 "Fremdschlüssel zu machen"
9547 #: libraries/normalization.lib.php:209
9548 msgid "+ Add a new primary key column"
9549 msgstr "+ Neuen Primärschlüssel hinzufügen"
9551 #: libraries/normalization.lib.php:232
9552 msgid "Remove redundant columns"
9553 msgstr "Überflüssige Spalten entfernen"
9555 #: libraries/normalization.lib.php:235
9556 msgid ""
9557 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9558 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9559 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9560 msgstr ""
9561 "Haben Sie eine Gruppe von Spalten, welche bei Kombination eine vorhandene "
9562 "Spalte ergibt? Zum Beispiel wenn Sie first_name und last_name haben und dann "
9563 "kombinieren ergibt first_name und last_name full_name, die redundant ist."
9565 #: libraries/normalization.lib.php:241
9566 msgid ""
9567 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9568 "column, click on 'No redundant column'"
9569 msgstr ""
9570 "Überprüfen Sie die Spalten, die redundant sind, und klicken Sie auf "
9571 "entfernen. Wenn keine redundanten Spalte existieren, klicken Sie auf 'Keine "
9572 "redundante Spalte'"
9574 #: libraries/normalization.lib.php:246
9575 msgid "Remove selected"
9576 msgstr "Ausgewählte entfernen"
9578 #: libraries/normalization.lib.php:247
9579 msgid "No redundant column"
9580 msgstr "Keine überflüssige Spalte"
9582 #: libraries/normalization.lib.php:270
9583 msgid "Move repeating groups"
9584 msgstr "Sich wiederholende Gruppen verschieben"
9586 #: libraries/normalization.lib.php:273
9587 msgid ""
9588 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9589 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9590 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9591 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9592 "should be created."
9593 msgstr ""
9594 "Haben Sie eine Gruppe von zwei oder mehr Spalten, die eng miteinander "
9595 "verbunden sind und alle das gleiche Attribut wiederholen? Angenommen, Sie "
9596 "haben Tabelle, die Daten über Bücher enthält, mit Spalten wie book_id, "
9597 "autor1, autor2, autor3 und so weiter, die eine wiederholende Gruppe bilden. "
9598 "In diesem Fall sollte eine neue Tabelle (book_id, autor) erstellt werden."
9600 #: libraries/normalization.lib.php:281
9601 msgid ""
9602 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9603 "'No repeating group'"
9604 msgstr ""
9605 "Überprüfen Sie die Spalten, die eine wiederholende Gruppe bilden. Wenn keine "
9606 "solche Gruppe existiert, klicken Sie auf 'Keine wiederholende Gruppe'"
9608 #: libraries/normalization.lib.php:287
9609 msgid "No repeating group"
9610 msgstr "Keine wiederholende Gruppe"
9612 #: libraries/normalization.lib.php:316
9613 msgid "Step 2."
9614 msgstr "Schritt 2."
9616 #: libraries/normalization.lib.php:316
9617 msgid "Find partial dependencies"
9618 msgstr "Teilweise Abhängigkeiten finden"
9620 #: libraries/normalization.lib.php:338
9621 #, php-format
9622 msgid ""
9623 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9624 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9625 msgstr ""
9626 "Keine teilweisen Abhängigkeiten möglich, da keine nicht-primären Spalten "
9627 "vorhanden sind, da die der Primärschlüssel (%1$s) aus allen Spalten der "
9628 "Tabellle besteht."
9630 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9631 msgid "Table is already in second normal form."
9632 msgstr "Tabelle ist bereits in der zweiten Normalform."
9634 #: libraries/normalization.lib.php:348
9635 #, php-format
9636 msgid ""
9637 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9638 "the partial dependencies."
9639 msgstr ""
9640 "Der Primärschlüssel (%1$s) besteht aus mehr als einer Spalte, also sollten "
9641 "wir teilweise Abhängigkeiten finden."
9643 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9644 msgid ""
9645 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9646 "normalization."
9647 msgstr ""
9648 "Bitte beantworten Sie die folgenden Fragen sorgfältig, um eine korrekte "
9649 "Normalisierung zu erhalten."
9651 #: libraries/normalization.lib.php:356
9652 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9653 msgstr ""
9654 "+ Zeige mir die möglichen teilweisen Abhängigkeiten anhand von Daten in der "
9655 "Tabelle"
9657 #: libraries/normalization.lib.php:360
9658 msgid ""
9659 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9660 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9661 "value of the column."
9662 msgstr ""
9663 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9664 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9665 "zu bestimmen."
9667 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9668 #, php-format
9669 msgid "'%1$s' depends on:"
9670 msgstr "'%1$s' hängt ab von:"
9672 #: libraries/normalization.lib.php:381
9673 #, php-format
9674 msgid ""
9675 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9676 "column."
9677 msgstr ""
9678 "Keine partiellen Abhängigkeiten möglich, da der Primärschlüssel (%1$s) nur "
9679 "eine Spalte umfasst."
9681 #: libraries/normalization.lib.php:409
9682 #, php-format
9683 msgid ""
9684 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9685 "create the following tables:"
9686 msgstr ""
9687 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die zweite Normalform zu bringen, "
9688 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9690 #: libraries/normalization.lib.php:445
9691 #, php-format
9692 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9693 msgstr ""
9694 "Der zweite Schritt der Normalisierung für Tabelle '%1$s' ist abgeschlossen."
9696 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9697 #: libraries/normalization.lib.php:695
9698 msgid "Error in processing!"
9699 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage!"
9701 #: libraries/normalization.lib.php:531
9702 #, php-format
9703 msgid ""
9704 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9705 "create the following tables:"
9706 msgstr ""
9707 "Um die ursprüngliche Tabelle '%1$s' in die dritte Normalform zu bringen, "
9708 "müssen wir die folgenden Tabellen erstellen:"
9710 #: libraries/normalization.lib.php:578
9711 msgid "The third step of normalization is complete."
9712 msgstr "Der dritte Schritt der Normalisierung ist abgeschlossen."
9714 #: libraries/normalization.lib.php:674
9715 #, php-format
9716 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9717 msgstr ""
9718 "Ausgewählte sich wiederholende Gruppen wurden in die Tabelle '%s' verschoben"
9720 #: libraries/normalization.lib.php:721
9721 msgid "Step 3."
9722 msgstr "Schritt 3."
9724 #: libraries/normalization.lib.php:721
9725 msgid "Find transitive dependencies"
9726 msgstr "Transitive Abhängigkeiten finden"
9728 #: libraries/normalization.lib.php:728
9729 msgid ""
9730 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9731 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9732 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9733 "in that case you don't have to select any."
9734 msgstr ""
9735 "Für jede Spalte unten, wählen Sie bitte den <b>minimalen Satz</b> an "
9736 "Spalten, die miteinander kombiniert ausreichend sind, um den Wert der Spalte "
9737 "ermitteln.<br/> Hinweis: Wenn eine Spalte keine transitive Abhängigkeit "
9738 "besitzt müssen Si nichts auswählen."
9740 #: libraries/normalization.lib.php:775
9741 msgid ""
9742 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9743 "primary key columns"
9744 msgstr ""
9745 "Keine transitive Abhängigkeit möglich, da die Tabelle keine "
9746 "Primärschlüsselspalten enthält"
9748 #: libraries/normalization.lib.php:779
9749 msgid "Table is already in Third normal form!"
9750 msgstr "Tabelle ist bereits in der dritten Normalform!"
9752 #: libraries/normalization.lib.php:804
9753 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9754 msgstr "Verbessern Sie die Tabellenstruktur (Normalisierung):"
9756 #: libraries/normalization.lib.php:805
9757 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9758 msgstr "Wählen Sie bis zu welchem Schritt Sie normalisieren möchten"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:809
9761 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9762 msgstr "Zweiter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF)"
9764 #: libraries/normalization.lib.php:810
9765 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9766 msgstr "Dritter Schritt der Normalisierung (1NF + 2NF + 3NF)"
9768 #: libraries/normalization.lib.php:817
9769 msgid ""
9770 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9771 "normalization"
9772 msgstr ""
9773 "Hinweis: Bitte führen Sie das Verfahren sorgfältig durch um eine korrekte "
9774 "Normalisierung zu erhalten"
9776 #: libraries/normalization.lib.php:878
9777 msgid ""
9778 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9779 "accurate. "
9780 msgstr ""
9781 "Diese Liste basiert auf einer Teilmenge der Daten der Tabelle und ist nicht "
9782 "notwendigerweise genau. "
9784 #: libraries/normalization.lib.php:894
9785 msgid "No partial dependencies found!"
9786 msgstr "Keine partiellen Abhängigkeiten gefunden!"
9788 #: libraries/operations.lib.php:79
9789 msgid "Rename database to"
9790 msgstr "Datenbank umbenennen in"
9792 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9793 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:944
9794 #: libraries/operations.lib.php:1293
9795 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9796 msgid ""
9797 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9798 "to the documentation for more details"
9799 msgstr ""
9800 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
9801 "Details an die Dokumentation"
9803 #: libraries/operations.lib.php:133
9804 #, php-format
9805 msgid "Database %s has been dropped."
9806 msgstr "Datenbank %s wurde gelöscht."
9808 #: libraries/operations.lib.php:145
9809 msgid "Remove database"
9810 msgstr "Datenbank entfernen"
9812 #: libraries/operations.lib.php:151
9813 msgid "Drop the database (DROP)"
9814 msgstr "Datenbank löschen (DROP)"
9816 #: libraries/operations.lib.php:201
9817 msgid "Copy database to"
9818 msgstr "Datenbank kopieren nach"
9820 #: libraries/operations.lib.php:214
9821 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9822 msgstr "Vor dem Kopieren CREATE DATABASE ausführen"
9824 #: libraries/operations.lib.php:255
9825 msgid "Switch to copied database"
9826 msgstr "Zu kopierter Datenbank wechseln"
9828 #: libraries/operations.lib.php:778
9829 msgid "Alter table order by"
9830 msgstr "Tabelle sortieren nach"
9832 #: libraries/operations.lib.php:786
9833 msgid "(singly)"
9834 msgstr "(einmalig)"
9836 #: libraries/operations.lib.php:822
9837 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9838 msgstr "Verschiebe Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9840 #: libraries/operations.lib.php:927
9841 msgid "Rename table to"
9842 msgstr "Tabelle umbenennen in"
9844 #: libraries/operations.lib.php:967
9845 msgid "Table comments"
9846 msgstr "Tabellen-Kommentar"
9848 #: libraries/operations.lib.php:1036
9849 msgid "Table options"
9850 msgstr "Tabellenoptionen"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1043 templates/server/engines/engines.phtml:4
9853 msgid "Storage Engine"
9854 msgstr "Tabellenformat"
9856 #: libraries/operations.lib.php:1067
9857 msgid "Change all column collations"
9858 msgstr "Alle Spaltenkollationen ändern"
9860 #: libraries/operations.lib.php:1238
9861 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9862 msgstr "Kopiere Tabelle nach (Datenbank<b>.</b>Tabellenname)"
9864 #: libraries/operations.lib.php:1314
9865 msgid "Switch to copied table"
9866 msgstr "Zur kopierten Tabelle wechseln"
9868 #: libraries/operations.lib.php:1338
9869 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9870 msgid "Table maintenance"
9871 msgstr "Hilfsmittel"
9873 #: libraries/operations.lib.php:1371
9874 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9875 msgid "Analyze table"
9876 msgstr "Analysiere Tabelle"
9878 #: libraries/operations.lib.php:1386
9879 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9880 msgid "Check table"
9881 msgstr "Überprüfe Tabelle"
9883 #: libraries/operations.lib.php:1400
9884 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9885 msgid "Checksum table"
9886 msgstr "Prüfsummentabelle"
9888 #: libraries/operations.lib.php:1414
9889 msgid "Defragment table"
9890 msgstr "Tabelle defragmentieren"
9892 #: libraries/operations.lib.php:1426
9893 #, php-format
9894 msgid "Table %s has been flushed."
9895 msgstr ""
9896 "Die Tabelle %s wurde geschlossen und zwischengespeicherte Daten gespeichert."
9898 #: libraries/operations.lib.php:1432
9899 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9900 msgstr "Leeren des Tabellenzwischenspeichers (FLUSH)"
9902 #: libraries/operations.lib.php:1446
9903 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9904 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9905 msgid "Optimize table"
9906 msgstr "Optimiere Tabelle"
9908 #: libraries/operations.lib.php:1461
9909 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9910 msgid "Repair table"
9911 msgstr "Repariere Tabelle"
9913 #: libraries/operations.lib.php:1507
9914 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9915 #: view_operations.php:144
9916 msgid "Delete data or table"
9917 msgstr "Daten oder Tabelle löschen"
9919 #: libraries/operations.lib.php:1515
9920 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9921 msgstr "Tabelle leeren (TRUNCATE)"
9923 #: libraries/operations.lib.php:1523
9924 msgid "Delete the table (DROP)"
9925 msgstr "Tabelle löschen (DROP)"
9927 #: libraries/operations.lib.php:1563
9928 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9929 msgid "Analyze"
9930 msgstr "Analysieren"
9932 #: libraries/operations.lib.php:1564
9933 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9934 msgid "Check"
9935 msgstr "Überprüfen"
9937 #: libraries/operations.lib.php:1565
9938 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9939 msgid "Optimize"
9940 msgstr "Optimieren"
9942 #: libraries/operations.lib.php:1566
9943 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9944 msgid "Rebuild"
9945 msgstr "Neuaufbauen"
9947 #: libraries/operations.lib.php:1567
9948 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9949 msgid "Repair"
9950 msgstr "Reparieren"
9952 #: libraries/operations.lib.php:1568
9953 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9954 msgid "Truncate"
9955 msgstr "Leeren"
9957 #: libraries/operations.lib.php:1582
9958 msgid "Coalesce"
9959 msgstr "Zusammenführen"
9961 #: libraries/operations.lib.php:1591
9962 msgid "Partition maintenance"
9963 msgstr "Partitions-Hilfsmittel"
9965 #: libraries/operations.lib.php:1608
9966 #, php-format
9967 msgid "Partition %s"
9968 msgstr "Partition %s"
9970 #: libraries/operations.lib.php:1626
9971 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9972 msgid "Remove partitioning"
9973 msgstr "Entferne die Partitionierung"
9975 #: libraries/operations.lib.php:1652
9976 msgid "Check referential integrity:"
9977 msgstr "Prüfe referentielle Integrität:"
9979 #: libraries/operations.lib.php:2035
9980 msgid "Can't move table to same one!"
9981 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen verschoben werden!"
9983 #: libraries/operations.lib.php:2037
9984 msgid "Can't copy table to same one!"
9985 msgstr "Tabelle kann nicht mit gleichem Namen kopiert werden!"
9987 #: libraries/operations.lib.php:2061
9988 #, php-format
9989 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9990 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben. Die Privilegien wurden angepasst."
9992 #: libraries/operations.lib.php:2068
9993 #, php-format
9994 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9995 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert. Die Privilegien wurden angepasst."
9997 #: libraries/operations.lib.php:2077
9998 #, php-format
9999 msgid "Table %s has been moved to %s."
10000 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s verschoben."
10002 #: libraries/operations.lib.php:2081
10003 #, php-format
10004 msgid "Table %s has been copied to %s."
10005 msgstr "Tabelle %s wurde nach %s kopiert."
10007 #: libraries/operations.lib.php:2103
10008 msgid "The table name is empty!"
10009 msgstr "Der Tabellenname ist leer!"
10011 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
10012 msgid "This format has no options"
10013 msgstr "Für dieses Format sind keine Optionen vorhanden"
10015 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
10016 msgid ""
10017 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10018 msgstr ""
10019 "Login ohne Passwort ist verboten (siehe AllowNoPassword) in der Konfiguration"
10021 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
10022 #, php-format
10023 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10024 msgstr ""
10025 "Da Sie seit mindestens %s Sekunden inaktiv waren, wurden Sie automatisch "
10026 "abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an."
10028 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10029 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10030 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10031 msgstr "Die Anmeldung am MySQL-Server ist fehlgeschlagen"
10033 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10034 msgid "Show color"
10035 msgstr "mehrfarbig"
10037 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10038 msgid "Only show keys"
10039 msgstr "Nur Schlüssel anzeigen"
10041 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10042 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10043 msgstr ""
10044 "Die Verbindung konnte aufgrund von ungültigen Einstellungen nicht "
10045 "hergestellt werden."
10047 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10048 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10049 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10050 #, php-format
10051 msgid "Welcome to %s"
10052 msgstr "Willkommen bei %s"
10054 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10055 #, php-format
10056 msgid ""
10057 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10058 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10059 msgstr ""
10060 "Sie haben möglicherweise noch keine Konfigurationsdatei erstellt. Sei können "
10061 "das %1$sSetup-Skript%2$s verwenden, um eine zu erstellen."
10063 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10064 msgid ""
10065 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10066 "connection. You should check the host, username and password in your "
10067 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10068 "the administrator of the MySQL server."
10069 msgstr ""
10070 "phpMyAdmin hat versucht eine Verbindung zum MySQL-Server aufzubauen und die "
10071 "Verbindung wurde zurückgewiesen. Sie sollten Ihre Einstellungen für Host, "
10072 "Benutzername und Passwort in Ihrer config.inc.php überprüfen und sich "
10073 "vergewissern, dass diese den Informationen, die Sie vom Administrator "
10074 "erhalten haben, entsprechen."
10076 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10077 msgid "Retry to connect"
10078 msgstr "Versuche einen neuen Verbindungsaufbau"
10080 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10081 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10082 msgstr "Ihre Sitzung ist abgelaufen. Bitte melden Sie sich erneut an."
10084 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
10085 msgid "Log in"
10086 msgstr "Anmeldung"
10088 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10089 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10090 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10091 msgstr ""
10092 "Sie können einen Rechnernamen oder eine IP Adresse und einen Port durch "
10093 "Leerzeichen getrennt eingeben."
10095 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10096 msgid "Username:"
10097 msgstr "Benutzername:"
10099 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
10100 msgid "Server Choice:"
10101 msgstr "Server auswählen:"
10103 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
10104 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10105 msgstr "Das eingegebene Captcha ist falsch, bitte erneut versuchen!"
10107 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
10108 msgid "Please enter correct captcha!"
10109 msgstr "Bitte korrektes Captcha eingeben!"
10111 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
10112 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10113 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, sich an diesem MySQL-Server anzumelden!"
10115 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10116 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10117 msgstr "Falscher Benutzername/Passwort. Zugriff verweigert."
10119 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
10120 msgid "Can not find signon authentication script:"
10121 msgstr "Konnte Anmelde-Authentifizierungs-Script nicht finden:"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10124 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10125 msgid "Columns separated with:"
10126 msgstr "Spalten getrennt mit:"
10128 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10129 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10130 msgid "Columns enclosed with:"
10131 msgstr "Spalten eingeschlossen von:"
10133 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10134 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10135 msgid "Columns escaped with:"
10136 msgstr "Spalten escaped mit:"
10138 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10139 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10140 msgid "Lines terminated with:"
10141 msgstr "Zeilen enden auf:"
10143 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10144 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10145 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10146 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10147 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10150 msgid "Replace NULL with:"
10151 msgstr "Ersetze NULL durch:"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10154 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10155 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10156 msgstr "CRLF-Zeichen aus Feldern entfernen"
10158 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10159 msgid "Excel edition:"
10160 msgstr "Excel-Version:"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10166 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10167 msgid "Data dump options"
10168 msgstr "Datenexport-Optionen"
10170 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10171 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10173 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10174 msgid "Dumping data for table"
10175 msgstr "Daten für Tabelle"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10178 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10179 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10180 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10181 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:98 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10182 msgid "Event"
10183 msgstr "Ereignis"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10188 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10189 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10190 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10191 msgid "Definition"
10192 msgstr "Definition"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10195 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10196 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10197 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10198 msgid "Table structure for table"
10199 msgstr "Tabellenstruktur für Tabelle"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10205 msgid "Structure for view"
10206 msgstr "Struktur des Views"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10209 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10210 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10211 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10212 msgid "Stand-in structure for view"
10213 msgstr "Stellvertreter-Struktur des Views"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10216 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10217 msgstr ""
10218 "Mit Whitespace formatiertes JSON ausgeben (Menschenlesbares Format verwenden)"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10221 msgid "Content of table @TABLE@"
10222 msgstr "Inhalt der Tabelle @TABLE@"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10225 msgid "(continued)"
10226 msgstr "(Fortsetzung)"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10229 msgid "Structure of table @TABLE@"
10230 msgstr "Struktur der Tabelle @TABLE@"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10233 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10234 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10235 msgid "Object creation options"
10236 msgstr "Objekterstellungsoptionen"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10239 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10240 msgid "Table caption:"
10241 msgstr "Tabellenbeschriftung:"
10243 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10244 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10245 msgid "Table caption (continued):"
10246 msgstr "Tabellenbeschriftung (2):"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10249 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10250 msgid "Label key:"
10251 msgstr "Kennzeichen:"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10254 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10256 msgid "Display foreign key relationships"
10257 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehungen anzeigen"
10259 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10260 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10261 msgid "Display comments"
10262 msgstr "Kommentare anzeigen"
10264 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10265 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10267 msgid "Display MIME types"
10268 msgstr "MIME-Typen anzeigen"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10271 msgid "Put columns names in the first row:"
10272 msgstr "Spaltennamen in die erste Zeile setzen:"
10274 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10275 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10276 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10277 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10278 msgid "Host:"
10279 msgstr "Host:"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10282 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10283 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10284 msgid "Generation Time:"
10285 msgstr "Erstellungszeit:"
10287 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10289 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10290 msgid "PHP Version:"
10291 msgstr "PHP-Version:"
10293 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10295 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10296 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10297 msgid "Database:"
10298 msgstr "Datenbank:"
10300 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10302 msgid "Data:"
10303 msgstr "Daten:"
10305 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10306 msgid "Structure:"
10307 msgstr "Struktur:"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10310 msgid "Export table names"
10311 msgstr "Exportiere Tabellennamen"
10313 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10314 msgid "Export table headers"
10315 msgstr "Exportiere Tabellenkopfzeilen"
10317 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10318 msgid "Report title:"
10319 msgstr "Titel des Reports:"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10322 msgid "Dumping data"
10323 msgstr "Datendump"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10326 msgid "View structure"
10327 msgstr "Ansichtsstruktur"
10329 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10330 msgid "Stand in"
10331 msgstr "Ersatz"
10333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10334 msgid ""
10335 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10336 "and server version)</i>"
10337 msgstr ""
10338 "Kommentare anzeigen <i>(beinhaltet Informationen wie Export-Zeitstempel, PHP-"
10339 "Version und Serverversion)</i>"
10341 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10342 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10343 msgstr ""
10344 "Individuelle Kommentare für den Kopfbereich (\\n erzeugt einen "
10345 "Zeilenumbruch):"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10348 msgid ""
10349 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10350 "checked"
10351 msgstr ""
10352 "Zeitstempel einfügen wann die Datenbank angelegt, zuletzt geändert oder "
10353 "geprüft wurde"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10356 msgid "Export metadata"
10357 msgstr "Metadaten exportieren"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10360 msgid ""
10361 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10362 msgstr ""
10363 "Datenbanksystem oder älterer MySQL-Server für den die Ausgabe-Kompatibilität "
10364 "maximiert werden soll:"
10366 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10367 msgid "Add statements:"
10368 msgstr "Befehle hinzufügen:"
10370 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10371 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10374 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10377 #, php-format
10378 msgid "Add %s statement"
10379 msgstr "%s-Befehl hinzufügen"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10382 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10383 msgstr ""
10384 "(weniger effizient, da Indizes während der Tabellen-Erstellung erzeugt "
10385 "werden)"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10388 #, php-format
10389 msgid "%s value"
10390 msgstr "%s Wert"
10392 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10393 msgid ""
10394 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10395 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10396 msgstr ""
10397 "Tabellen- und Feldnamen in Backticks einschließen <i>(Schützt Feld- und "
10398 "Tabellennamen, die aus Sonderzeichen oder reservierten Wörtern bestehen)</i>"
10400 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10401 msgid "Data creation options"
10402 msgstr "Datenterstellungsoptionen"
10404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10406 msgid "Truncate table before insert"
10407 msgstr "TRUNCATE Tabelle vor dem Einfügen"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10410 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10411 msgstr "Statt <code>INSERT</code>-Befehlen benutze:"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10414 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10415 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code>-Befehle"
10417 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10419 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10420 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> Schlüsselworte"
10422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10423 msgid "Function to use when dumping data:"
10424 msgstr "Beim Exportieren von Daten zu verwendende Funktion:"
10426 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10427 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10428 msgstr "Zu verwendende Syntax bei der Dateneingabe:"
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10431 msgid ""
10432 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10433 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10434 "(1,2,3)</code>"
10435 msgstr ""
10436 "Spaltennamen bei jedem <code>INSERT</code> Schlüsselwort verwenden <br /> "
10437 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10438 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10441 msgid ""
10442 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10443 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10444 "(7,8,9)</code>"
10445 msgstr ""
10446 "mehrere Datensätze pro <code>INSERT</code> Schlüsselwort einfügen<br /> "
10447 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10448 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10451 msgid ""
10452 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10453 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10454 msgstr ""
10455 "beide obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Beispiel: "
10456 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10457 "(7,8,9)</code>"
10459 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10460 msgid ""
10461 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10462 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10463 msgstr ""
10464 "keine der beiden obigen Optionen verwenden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10465 "Beispiel: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10467 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10468 msgid ""
10469 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10470 "0x616263)</i>"
10471 msgstr ""
10472 "Binäre Spalten in hexadezimaler Schreibweise exportieren <i>(zum Beispiel "
10473 "wird aus \"abc\" 0x616263)</i>"
10475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10476 msgid ""
10477 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10478 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10479 msgstr ""
10480 "TIMESTAMP-Spalten als UTC exportieren <i>(damit können TIMESTAMP-Spalten ex- "
10481 "und importiert werden, auch wenn die Server in verschiedenen Zeitzonen "
10482 "sind)</i>"
10484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10485 msgid "It appears your database uses routines;"
10486 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Routinen verwendet;"
10488 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10489 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10491 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10492 msgstr ""
10493 "Alias-Export arbeitet möglicherweise nicht in allen Fällen zuverlässig."
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10496 msgid "Metadata"
10497 msgstr "Metadaten"
10499 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10500 #, php-format
10501 msgid "Metadata for table %s"
10502 msgstr "Metadaten für Tabelle %s"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10505 #, php-format
10506 msgid "Metadata for database %s"
10507 msgstr "Metadaten für Datenbank %s"
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10510 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10511 msgid "Creation:"
10512 msgstr "Erstellt am:"
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10515 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10516 msgid "Last update:"
10517 msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
10519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10520 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10521 msgid "Last check:"
10522 msgstr "Letzte Prüfung:"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10525 #, php-format
10526 msgid "Error reading structure for table %s:"
10527 msgstr "Fehler beim Lesen der Struktur von Tabelle %s:"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10530 msgid "It appears your database uses views;"
10531 msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Ansichten verwendet;"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10534 msgid "Constraints for dumped tables"
10535 msgstr "Constraints der exportierten Tabellen"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10538 msgid "Constraints for table"
10539 msgstr "Constraints der Tabelle"
10541 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10542 msgid "Indexes for dumped tables"
10543 msgstr "Indizes der exportierten Tabellen"
10545 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10546 msgid "Indexes for table"
10547 msgstr "Indizes für die Tabelle"
10549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10550 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10551 msgstr "AUTO_INCREMENT für exportierte Tabellen"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10554 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10555 msgstr "AUTO_INCREMENT für Tabelle"
10557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10558 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10559 msgstr "MIME TYPEN DER TABELLE"
10561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10562 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10563 msgstr "RELATIONEN DER TABELLE"
10565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10566 msgid "It appears your table uses triggers;"
10567 msgstr "Es scheint, dass Ihre Tabelle Trigger verwendet;"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10570 #, php-format
10571 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10572 msgstr "Struktur des Views %s als Tabelle exportiert"
10574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10575 msgid "(See below for the actual view)"
10576 msgstr "(Siehe unten für die tatsächliche Ansicht)"
10578 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10579 #, php-format
10580 msgid "Error reading data for table %s:"
10581 msgstr "Fehler beim Lesen der Daten von Tabelle %s:"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10584 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10585 msgstr "Optionen zum Anlegen von Objekten (alle werden empfohlen)"
10587 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10588 msgid "Export contents"
10589 msgstr "Export-Inhalte"
10591 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10592 msgid "Table:"
10593 msgstr "Tabelle:"
10595 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10596 msgid "Purpose:"
10597 msgstr "Zweck:"
10599 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10600 msgid "MIME"
10601 msgstr "MIME"
10603 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10604 msgid ""
10605 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10606 msgstr ""
10607 "Daten aktualisieren, wenn doppelte Schlüssel beim Importieren erkannt werden "
10608 "(ON DUPLICATE KEY UPDATE hinzufügen)"
10610 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10611 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10612 msgid ""
10613 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10614 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10615 msgstr ""
10616 "Die erste Zeile der Datei enthält die Spaltennamen <i>(wenn diese Option "
10617 "nicht aktiv ist, wird die erste Zeile als Datenzeile interpretiert)</i>"
10619 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10620 msgid ""
10621 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10622 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10623 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10624 msgstr ""
10625 "Wenn die Daten jeder Zeile der Datei nicht in der gleichen Reihenfolge wie "
10626 "die Datenbank stehen, geben sie die entsprechenden Spaltennamen hier an. "
10627 "Spaltennamen müssen durch Kommata getrennt werden und dürfen nicht von "
10628 "Anführungsstrichen eingeschlossen sein."
10630 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10631 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10632 msgid "Column names: "
10633 msgstr "Spaltennamen: "
10635 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10636 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10637 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10638 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10639 #, php-format
10640 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10641 msgstr "Ungültiger Parameter für CSV-Import: %s"
10643 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10644 #, php-format
10645 msgid ""
10646 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10647 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10648 msgstr ""
10649 "Ungültige Spalte (%s) angegeben! Sicherstellen, dass die Spaltennamen "
10650 "richtig geschrieben, durch Kommata getrennt und nicht von Anführungszeichen "
10651 "eingeschlossen sind."
10653 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10654 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10655 #, php-format
10656 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10657 msgstr "Ungültiges Format in Zeile %d."
10659 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10660 #, php-format
10661 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10662 msgstr "Ungültige Anzahl an Spalten im CSV-Import in Zeile %d."
10664 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10665 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10666 msgstr "Dieses Plugin unterstützt keine Kompression!"
10668 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10669 msgid "MediaWiki Table"
10670 msgstr "Tabelle für MediaWiki"
10672 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10673 #, php-format
10674 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10675 msgstr "Ungültiges Format des Mediawiki-Inputs in Zeile: <br />%s."
10677 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10678 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10679 msgstr ""
10680 "Prozentwerte als normale Dezimalzahlen importieren <i>(z.B. wird 12.00% "
10681 "zu .12)</i>"
10683 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10684 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10685 msgstr "Währungen importieren <i>(z.B. $5.00 zu 5.00)</i>"
10687 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10688 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10689 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10690 msgid ""
10691 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10692 "the issue and try again."
10693 msgstr ""
10694 "Die angegebene XML-Datei war entweder fehlerhaft oder unvollständig. Bitte "
10695 "korrigieren und erneut versuchen."
10697 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10698 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10699 msgstr "Fehler beim Lesen der OpenDocument-Arbeitsmappe!"
10701 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10702 msgid "ESRI Shape File"
10703 msgstr "ESRI Formdatei"
10705 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10706 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10707 #, php-format
10708 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10709 msgstr ""
10710 "Beim Importieren der ESRI-Shapedaten ist ein Fehler aufgetreten: \"%s\"."
10712 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10713 #, php-format
10714 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10715 msgstr ""
10716 "Der ESRI-Typ \"%s\" wird von MySQL Spatial Extension nicht unterstützt."
10718 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10719 msgid "The imported file does not contain any data!"
10720 msgstr "Die importierte Datei enthält keine Daten!"
10722 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10723 msgid "SQL compatibility mode:"
10724 msgstr "SQL-Kompatibilitätsmodus:"
10726 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10727 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10728 msgstr "<code>AUTO_INCREMENT</code> nicht für Nullwerte verwenden"
10730 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10731 msgid "XML"
10732 msgstr "XML"
10734 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10735 msgid "SCHEMA ERROR: "
10736 msgstr "SCHEMA-FEHLER: "
10738 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10739 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10740 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10741 msgid "Orientation"
10742 msgstr "Ausrichtung"
10744 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10745 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10746 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10747 msgid "Landscape"
10748 msgstr "Querformat"
10750 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10751 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10752 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10753 msgid "Portrait"
10754 msgstr "Hochformat"
10756 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10757 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10758 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10759 msgid "Same width for all tables"
10760 msgstr "Gleiche Breite für alle Tabellen"
10762 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10763 msgid "Show grid"
10764 msgstr "Gitterlinien anzeigen"
10766 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10767 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10768 msgid "Data dictionary"
10769 msgstr "Strukturverzeichnis"
10771 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10772 msgid "Order of the tables"
10773 msgstr "Reihenfolge der Tabellen"
10775 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10776 msgid "Name (Ascending)"
10777 msgstr "Name (Aufsteigend)"
10779 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10780 msgid "Name (Descending)"
10781 msgstr "Name (Absteigend)"
10783 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10784 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10785 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10786 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10787 #, php-format
10788 msgid "The %s table doesn't exist!"
10789 msgstr "Die Tabelle %s existiert nicht!"
10791 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10792 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10793 #, php-format
10794 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10795 msgstr "Schema der Datenbank %s - Seite %s"
10797 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10798 msgid "PDF export page"
10799 msgstr "PDF-Export-Seite"
10801 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10802 #, php-format
10803 msgid "Schema of the %s database"
10804 msgstr "Schema der Datenbank %s"
10806 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10807 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10808 msgid "Relational schema"
10809 msgstr "Beziehungsschema"
10811 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10812 msgid "Table of contents"
10813 msgstr "Inhalt"
10815 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10816 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10817 #: libraries/tracking.lib.php:889
10818 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10819 msgid "Extra"
10820 msgstr "Extra"
10822 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10823 msgid ""
10824 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10825 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10826 msgstr ""
10827 "Boolische Werte werden in Text umgewandelt (Standard: 'T' und 'F'. Der erste "
10828 "Wert steht für TRUE, der zweite für FALSE. Ungleich Null entspricht TRUE."
10830 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10831 msgid ""
10832 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10833 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10834 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10835 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10836 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10837 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10838 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10839 "gmdate() function."
10840 msgstr ""
10841 "Zeigt eine TIME-, TIMESTAMP-, DATETIME- oder numerisches Unixtimestamp-"
10842 "Spalte als formatiertes Datum an. Die erste Option ist der Offset (in "
10843 "Stunden), der zum Timestamp hinzugefügt wird (Vorgabe: 0). Verwenden Sie die "
10844 "zweite Option, um eine abweichende Datum-/Zeit-Format-Zeichenkette "
10845 "anzugeben. Die dritte Option bestimmt, ob Sie das lokale Datum oder das "
10846 "entsprechende UTC-Datum sehen wollen (\"local\" oder \"utc\" verwenden). "
10847 "Dementsprechend hat das Datumsformat verschiedene Werte - für \"lokal\" "
10848 "siehe PHP-Dokumentation für die strftime()-Funktion und für \"utc\" wird es "
10849 "mittels der gmdate()-Funktion konvertiert."
10851 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10852 msgid ""
10853 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10854 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10855 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10856 "need to set the first option to the empty string."
10857 msgstr ""
10858 "Zeigt einen Link an, um die binären Daten eines Feldes herunterladen zu "
10859 "können. In der ersten Möglichkeit benennen Sie den Dateinamen. Als zweite "
10860 "Option wird ein Spaltenname durch den Dateinamen gesetzt. Sollte die zweite "
10861 "Option gesetzt sein, ist es notwendig, die erste Option auf einen Leerstring "
10862 "zu setzen."
10864 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10865 msgid ""
10866 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10867 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10868 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10869 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10870 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10871 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10872 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10873 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10874 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10875 "appears all on one line (Default 1)."
10876 msgstr ""
10877 "NUR FÜR LINUX: Startet ein externes Programm und verwendet die Daten der "
10878 "Spalte für die Standardeingabe. Gibt die Standardausgabe der Anwendung "
10879 "zurück. Die Voreinstellung wurde für Tidy optimiert, um HTML code optisch zu "
10880 "formatieren. Aus Sicherheitsgründen müssen Sie die Datei libraries/plugins/"
10881 "transformations/output/Text_Plain_External.php von Hand bearbeiten, um "
10882 "weitere Programme verfügbar zu machen. Die erste Option ist die Nummer des "
10883 "dort hinterlegten Programmes und die zweite Option legt die Parameter für "
10884 "das externe Programm fest. Die dritte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, "
10885 "dass die Ausgabe mit htmlspecialchars() formatiert wird (Standard: 1). Die "
10886 "vierte Option bestimmt, falls auf 1 gesetzt, ob ein NOWRAP-Parameter der "
10887 "Tabellenzelle hinzugefügt wird, um einen automatischen Umbruch der "
10888 "Standardausgabe zu verhindern (Standard: 1)."
10890 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10891 msgid ""
10892 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10893 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10894 msgstr ""
10895 "Stellt den Inhalt der Spalten in der ursprünglichen Formatierung dar, ohne "
10896 "dass diese htmlspecialchars() durchläuft. Das heißt, es wird angenommen, "
10897 "dass die Spalte gültiges HTML enthält."
10899 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10900 msgid ""
10901 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10902 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10903 msgstr ""
10904 "Daten in hexadezimaler Schreibweise darstellen. Der optionale Parameter legt "
10905 "fest, nach wie vielen Halbbyte ein Leerzeichen eingefügt werden soll "
10906 "(Standardwert ist 2)."
10908 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10909 msgid "Displays a link to download this image."
10910 msgstr "Einen Link zum Bild anzeigen, z. B. zum Download von BLOB-Daten."
10912 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10913 msgid ""
10914 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10915 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10916 msgstr ""
10917 "Bild-Upload-Funktionalität, die auch eine Vorschau anzeigt. Die möglichen "
10918 "Werte sind Breite und Höhe des Vorschaubildes in Pixeln. Vorgabe: 100 x 100."
10920 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10921 msgid "Image preview here"
10922 msgstr "Bildvorschau hier"
10924 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10925 msgid ""
10926 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10927 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10928 msgstr ""
10929 "Ein klickbares Vorschaubild anzeigen. Optionen: Breite und Höhe in Pixeln, "
10930 "wobei das ursprüngliche Seitenverhältnis berücksichtigt wird."
10932 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10933 msgid ""
10934 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10935 "in Internet standard dotted format."
10936 msgstr ""
10937 "Konvertiert eine als BIGINT gespeicherte (IPv4) Internet-Protokoll-Adresse "
10938 "in eine Zeichenkette im Punkt-Format."
10940 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10941 msgid ""
10942 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10943 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10944 "string)."
10945 msgstr ""
10946 "Hängt Text an eine Zeichenfolge an oder stellt ihn voran. Die erste Option "
10947 "ist der Text der vorangestellt werden soll, der Text der angehängt werden "
10948 "soll (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, standardgemäß leere "
10949 "Zeichenfolge)."
10951 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10952 msgid ""
10953 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10954 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10955 msgstr ""
10956 "Überprüft die Zeichenkette mit Hilfe eines regulären Ausdrucks und fügt nur "
10957 "ein, wenn sie mit dieser übereinstimmt. Die erste Option ist der regulärer "
10958 "Ausdruck."
10960 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10961 #, php-format
10962 msgid "Validation failed for the input string %s."
10963 msgstr "Überprüfung der eingegebenen Zeichenfolge %s ist fehlgeschlagen."
10965 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10966 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10967 msgstr "Formatiert den Text als SQL mit Syntaxhervorhebung."
10969 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10970 msgid ""
10971 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10972 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10973 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10974 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10975 "(Default: \"…\")."
10976 msgstr ""
10977 "Stellt nur einen Teil des Feldinhaltes dar. Die erste Option definiert die "
10978 "Position des Textes ab dem die Ausgabe startet (Standard: 0), die zweite "
10979 "Option gibt an wieviel Zeichen ab dort dargestellt werden sollen. Falls "
10980 "diese Option leer ist, wird der gesamte verbleibende Text dargestellt. Die "
10981 "dritte Option kann einen Text enthalten, der bei partieller Ausgabe des "
10982 "Textes angehängt wird, um eine Abschneidung kenntlich zu machen (Standard: "
10983 "\"…\")."
10985 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10986 msgid ""
10987 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10988 "input."
10989 msgstr ""
10990 "Datei-Upload-Funktion für TEXT-Spalten. Es muss kein Textfeld für die "
10991 "Eingabe sein."
10993 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10994 msgid ""
10995 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10996 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10997 "third options are the width and the height in pixels."
10998 msgstr ""
10999 "Zeigt ein Bild und einen Link; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste "
11000 "Option ist ein URL-Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite "
11001 "Option ist die Breite des Bildes und die dritte Option die Höhe in Pixeln."
11003 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
11004 msgid ""
11005 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11006 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11007 "the link."
11008 msgstr ""
11009 "Zeigt einen Link an; die Spalte enthält den Dateinamen. Die erste Option ist "
11010 "ein Präfix, wie \"https://www.example.com/\". Die zweite Option ist der "
11011 "darzustellende Titel des Links."
11013 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
11014 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11015 msgstr ""
11016 "Konvertiert eine Internet-Protokoll-Adresse in (IPv4/IPv6)-Schreibweise in "
11017 "ein Binärformat"
11019 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
11020 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11021 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für JSON."
11023 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
11024 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11025 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für SQL."
11027 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
11028 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11029 msgstr "Syntax highlighted CodeMirror Editor für XML (und HTML)."
11031 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11032 msgid ""
11033 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11034 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11035 msgstr ""
11036 "Konvertiert eine als binäre Zeichenkette gespeichterte Internet-Protokoll-"
11037 "Adresse in eine Zeichenkette in (IPv4/IPv6)-Schreibweise."
11039 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11040 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11041 msgstr "Formatiert den Text als JSON mit Syntaxhervorhebung."
11043 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11044 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11045 msgstr "Formatiert den Text als XML mit Syntaxhervorhebung."
11047 #: libraries/pmd_common.php:551
11048 msgid "Error: relation already exists."
11049 msgstr "Fehler: Verknüpfung existiert bereits."
11051 #: libraries/pmd_common.php:597
11052 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11053 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde hinzugefügt."
11055 #: libraries/pmd_common.php:603
11056 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11057 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11059 #: libraries/pmd_common.php:608
11060 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11061 msgstr "Fehler: Fehlender Index über Spalte(n)."
11063 #: libraries/pmd_common.php:613
11064 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11065 msgstr "Fehler: Beziehungsfunktionen wurde deaktiviert!"
11067 #: libraries/pmd_common.php:635
11068 msgid "Internal relation has been added."
11069 msgstr "Interne Verknüpfung wurde hinzugefügt."
11071 #: libraries/pmd_common.php:641
11072 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11073 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht hinzugefügt werden!"
11075 #: libraries/pmd_common.php:679
11076 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11077 msgstr "Fremdschlüssel-Beziehung wurde beseitigt."
11079 #: libraries/pmd_common.php:685
11080 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11081 msgstr "Fehler: Fremdschlüssel-Beziehung konnte nicht beseitigt werden!"
11083 #: libraries/pmd_common.php:712
11084 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11085 msgstr "Fehler: Interne Verknüpfung konnte nicht beseitigt werden!"
11087 #: libraries/pmd_common.php:716
11088 msgid "Internal relation has been removed."
11089 msgstr "Interne Verknüpfung wurde beseitigt."
11091 #: libraries/relation.lib.php:91
11092 msgid "not OK"
11093 msgstr "fehlerhaft"
11095 #: libraries/relation.lib.php:95
11096 msgctxt "Correctly working"
11097 msgid "OK"
11098 msgstr "OK"
11100 #: libraries/relation.lib.php:98
11101 msgid "Enabled"
11102 msgstr "Aktiviert"
11104 #: libraries/relation.lib.php:102
11105 msgid "Configuration of pmadb…"
11106 msgstr "Konfiguration des pmadb…"
11108 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
11109 msgid "General relation features"
11110 msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
11112 #: libraries/relation.lib.php:153
11113 msgid "Display Features"
11114 msgstr "Anzeige verknüpfter Daten"
11116 #: libraries/relation.lib.php:170
11117 msgid "Designer and creation of PDFs"
11118 msgstr "Designer und Erzeugen von PDFs"
11120 #: libraries/relation.lib.php:181
11121 msgid "Displaying Column Comments"
11122 msgstr "Darstellung von Spaltenkommentaren"
11124 #: libraries/relation.lib.php:187
11125 msgid "Browser transformation"
11126 msgstr "Darstellungsumwandlung"
11128 #: libraries/relation.lib.php:194
11129 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11130 msgstr ""
11131 "Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach, wie Sie die Struktur Ihrer "
11132 "Informationstabelle aktualisieren können."
11134 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11135 msgid "Bookmarked SQL query"
11136 msgstr "Gespeicherte SQL-Abfrage"
11138 #: libraries/relation.lib.php:221
11139 msgid "SQL history"
11140 msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll"
11142 #: libraries/relation.lib.php:232
11143 msgid "Persistent recently used tables"
11144 msgstr "Gespeicherte kürzlich verwendete Tabellen"
11146 #: libraries/relation.lib.php:243
11147 msgid "Persistent favorite tables"
11148 msgstr "Dauerhafte Favoriten-Tabellen"
11150 #: libraries/relation.lib.php:254
11151 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11152 msgstr "Gespeicherte Tabellen-Darstellungs-Optionen"
11154 #: libraries/relation.lib.php:276
11155 msgid "User preferences"
11156 msgstr "Benutzereinstellungen"
11158 #: libraries/relation.lib.php:293
11159 msgid "Configurable menus"
11160 msgstr "Konfigurierbare Menüs"
11162 #: libraries/relation.lib.php:304
11163 msgid "Hide/show navigation items"
11164 msgstr "Navigations-Elemente aus-/einblenden"
11166 #: libraries/relation.lib.php:315
11167 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11168 msgstr "Suchen als Beispielabfragen speichern"
11170 #: libraries/relation.lib.php:326
11171 msgid "Managing Central list of columns"
11172 msgstr "Verwaltung von zentralen Liste der Spalten"
11174 #: libraries/relation.lib.php:337
11175 msgid "Remembering Designer Settings"
11176 msgstr "Designer-Einstellungen zwischenspeichern"
11178 #: libraries/relation.lib.php:348
11179 msgid "Saving export templates"
11180 msgstr "Exportvorlagen speichern"
11182 #: libraries/relation.lib.php:356
11183 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11184 msgstr "Kurzanleitung zum Einrichten der zusätzlichen Funktionen:"
11186 #: libraries/relation.lib.php:362
11187 #, php-format
11188 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11189 msgstr ""
11190 "Erstellen der benötigten Tabellen mittels <code>%screate_tables.sql</code>."
11192 #: libraries/relation.lib.php:367
11193 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11194 msgstr "Den Benutzer pma einrichten und Zugriff auf diese Tabellen geben."
11196 #: libraries/relation.lib.php:370
11197 msgid ""
11198 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11199 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11200 msgstr ""
11201 "Zusätzliche Funktionen können in der Konfigurationsdatei (<code>config.inc."
11202 "php</code>) aktiviert werden. Beispiele finden sich in der <code>config."
11203 "sample.inc.php</code>."
11205 #: libraries/relation.lib.php:375
11206 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11207 msgstr ""
11208 "Erneut in phpMyAdmin anmelden um die neue Konfigurationsdatei zu laden."
11210 #: libraries/relation.lib.php:1680
11211 msgid "no description"
11212 msgstr "keine Beschreibung"
11214 #: libraries/relation.lib.php:1873
11215 msgid ""
11216 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11217 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11218 "phpMyAdmin configuration storage there."
11219 msgstr ""
11220 "Sie haben nicht die nötigen Rechte, um eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ "
11221 "anzulegen. Sie können zum „Operationen“-Tab einer beliebigen Datenbank "
11222 "gehen, um in dieser den phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher einzurichten."
11224 #: libraries/relation.lib.php:1988
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11228 "configuration storage there."
11229 msgstr ""
11230 "Eine Datenbank mit Namen „phpmyadmin“ %sanlegen%s und dort die phpMyAdmin-"
11231 "Konfigurationsspeicher-Tabellen einrichten."
11233 #: libraries/relation.lib.php:1996
11234 #, php-format
11235 msgid ""
11236 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11237 msgstr ""
11238 "%sErzeuge%s die PhpMyAdmin-Konfigurationsspeicherung in der aktuellen "
11239 "Datenbank."
11241 #: libraries/relation.lib.php:2004
11242 #, php-format
11243 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11244 msgstr "Fehlende phpMyAdmin-Konfigurationsspeicher-Tabellen %sanlegen%s."
11246 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11247 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11248 msgid "Master replication"
11249 msgstr "Master Replikation"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11252 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11253 msgstr ""
11254 "Dieser Server ist als Master in einem Replikations-Prozess konfiguriert."
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11257 msgid "Show connected slaves"
11258 msgstr "Zeige verbundene Slaves"
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11261 msgid "Add slave replication user"
11262 msgstr "Benutzer für den Replication-Slave hinzufügen"
11264 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11265 msgid "Master configuration"
11266 msgstr "Master-Konfiguration"
11268 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11269 msgid ""
11270 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11271 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11272 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11273 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11274 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11275 msgstr ""
11276 "Dieser Server ist nicht als ein Master in einem Replikations-Prozess "
11277 "konfiguriert. Sie können entweder alle Datenbank replizieren und einige "
11278 "ignorieren (nützlich, wenn die meisten Datenbanken repliziert werden "
11279 "sollen), oder Sie ignorieren standardmäßig alle Datenbanken und erlauben die "
11280 "Replikation nur für bestimmte Datenbanken. Bitte den Modus wählen:"
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11283 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11284 msgstr "Repliziere alle Datenbanken bis auf:"
11286 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11287 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11288 msgstr "Repliziere nur:"
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11291 msgid "Please select databases:"
11292 msgstr "Bitte Datenbanken auswählen:"
11294 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11295 msgid ""
11296 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11297 "and please restart the MySQL server afterwards."
11298 msgstr ""
11299 "Nun die folgenden Zeilen am Ende des [mysqld] Abschnitts in der my.cnf "
11300 "hinzufügen. Danach den MySQL-Server neu starten."
11302 # translation from go to "OK" as defined in po file
11303 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11304 msgid ""
11305 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11306 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11307 "master."
11308 msgstr ""
11309 "Nachdem Sie den MySQL-Server neu gestartet haben, klicken Sie auf OK. "
11310 "Daraufhin sollten Sie eine Meldung sehen, dass dieser Server als Master "
11311 "konfiguriert <b>ist</b>."
11313 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11314 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11315 msgid "Slave replication"
11316 msgstr "Slave Replikation"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11319 msgid "Master connection:"
11320 msgstr "Hauptverbindung:"
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11323 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11324 msgstr "Slave SQL Thread läuft nicht!"
11326 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11327 msgid "Slave IO Thread not running!"
11328 msgstr "Slave IO Thread läuft nicht!"
11330 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11331 msgid ""
11332 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11333 msgstr ""
11334 "Dieser Server ist als Slave in einem Replikations-Prozess konfiguriert. "
11335 "Möchten Sie:"
11337 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11338 msgid "See slave status table"
11339 msgstr "Die Slave Statustabelle sehen"
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11342 msgid "Control slave:"
11343 msgstr "Kontrol-Slave:"
11345 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11346 msgid "Full start"
11347 msgstr "Alles starten"
11349 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11350 msgid "Full stop"
11351 msgstr "Alles stoppen"
11353 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11354 msgid "Reset slave"
11355 msgstr "Slave zurücksetzen"
11357 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11358 msgid "Start SQL Thread only"
11359 msgstr "Nur SQL-Thread starten"
11361 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11362 msgid "Stop SQL Thread only"
11363 msgstr "Nur SQL-Thread stoppen"
11365 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11366 msgid "Start IO Thread only"
11367 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread starten"
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11370 msgid "Stop IO Thread only"
11371 msgstr "Nur Ein-/Ausgabethread stoppen"
11373 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11374 msgid "Change or reconfigure master server"
11375 msgstr "Master-Server wechseln oder neu konfigurieren"
11377 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11378 #, php-format
11379 msgid ""
11380 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11381 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11382 msgstr ""
11383 "Dieser Server ist nicht als Slave in einem Replikationsprozess konfiguriert. "
11384 "Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11386 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11387 msgid "Error management:"
11388 msgstr "Fehlerbehandlung:"
11390 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11391 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11392 msgstr ""
11393 "Überspringen von Fehlern kann zu Synchronisationsverlust zwischen Master und "
11394 "Slave führen!"
11396 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11397 msgid "Skip current error"
11398 msgstr "Überspringe aktuellen Fehler"
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11401 #, php-format
11402 msgid "Skip next %s errors."
11403 msgstr "Überspringe die nächsten %s Fehler."
11405 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11406 #, php-format
11407 msgid ""
11408 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11409 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11410 msgstr ""
11411 "Dieser Server ist nicht als Master in einem Replikations-Prozess "
11412 "konfiguriert. Möchten Sie ihn <a href=\"%s\">konfigurieren</a>?"
11414 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11415 msgid "Slave configuration"
11416 msgstr "Slave-Konfiguration"
11418 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11419 msgid ""
11420 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11421 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11422 msgstr ""
11423 "Bitte eine eindeutige Server-ID in der Konfigurations-Datei (my.cnf) "
11424 "sicherstellen bzw., falls nicht eindeutig, folgende Zeile im Abschnitt "
11425 "[mysqld] einfügen:"
11427 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11429 msgid "User name:"
11430 msgstr "Benutzername:"
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11433 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11435 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11436 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11437 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11438 msgid "User name"
11439 msgstr "Benutzername"
11441 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11442 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11445 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11446 msgid "Password"
11447 msgstr "Passwort"
11449 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11450 msgid "Port:"
11451 msgstr "Port:"
11453 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11454 msgid "Master status"
11455 msgstr "Master-Status"
11457 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11458 msgid "Slave status"
11459 msgstr "Slave-Status"
11461 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11462 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11463 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11464 msgid "Variable"
11465 msgstr "Variable"
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11468 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11469 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11470 msgid "Host"
11471 msgstr "Host"
11473 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11474 msgid ""
11475 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11476 "this list."
11477 msgstr ""
11478 "Nur Slaves, die mit der Option --report-host=host_name gestartet wurden, "
11479 "sind in dieser Liste sichtbar."
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11483 msgid "Any host"
11484 msgstr "Jeder Host"
11486 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11488 msgid "Local"
11489 msgstr "Lokal"
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11493 msgid "This Host"
11494 msgstr "Dieser Host"
11496 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11497 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11498 msgid "Any user"
11499 msgstr "Jeder Benutzer"
11501 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11503 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11504 msgid "Use text field:"
11505 msgstr "Textfeld verwenden:"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11509 msgid "Use Host Table"
11510 msgstr "Verwende Hosttabelle"
11512 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11514 msgid ""
11515 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11516 "table are used instead."
11517 msgstr ""
11518 "Wenn die Host-Tabelle aktiv ist, wird dieses Feld ignoriert und stattdessen "
11519 "die Werte aus der Host-Tabelle verwendet."
11521 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11523 msgid "Re-type"
11524 msgstr "Wiederholen"
11526 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11527 msgid "Generate password:"
11528 msgstr "Passwort generieren:"
11530 #: libraries/replication_gui.lib.php:911
11531 msgid "Replication started successfully."
11532 msgstr "Replikation erfolgreich gestartet."
11534 #: libraries/replication_gui.lib.php:912
11535 msgid "Error starting replication."
11536 msgstr "Fehler beim Starten der Replikation."
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11539 msgid "Replication stopped successfully."
11540 msgstr "Replikation erfolgreich gestoppt."
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11543 msgid "Error stopping replication."
11544 msgstr "Fehler beim Stoppen der Replikation."
11546 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11547 msgid "Replication resetting successfully."
11548 msgstr "Replikation erfolgreich zurückgesetzt."
11550 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11551 msgid "Error resetting replication."
11552 msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Replikation."
11554 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11555 msgid "Success."
11556 msgstr "Erfolg."
11558 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11559 msgid "Error."
11560 msgstr "Fehler."
11562 #: libraries/replication_gui.lib.php:969
11563 msgid "Unknown error"
11564 msgstr "Unbekannter Fehler"
11566 #: libraries/replication_gui.lib.php:979
11567 #, php-format
11568 msgid "Unable to connect to master %s."
11569 msgstr "Verbindung zu Master %s fehlgeschlagen."
11571 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11572 msgid ""
11573 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11574 msgstr ""
11575 "Log-Position des Masters nicht lesbar. Mögliches Rechteproblem auf dem "
11576 "Master."
11578 #: libraries/replication_gui.lib.php:1008
11579 msgid "Unable to change master!"
11580 msgstr "Kann Master nicht wechseln!"
11582 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11583 #, php-format
11584 msgid "Master server changed successfully to %s."
11585 msgstr "Master-Server wurde erfolgreich auf %s geändert."
11587 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11588 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11593 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11594 #, php-format
11595 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11596 msgstr "Die folgende Abfrage ist fehlgeschlagen: \"%s\""
11598 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11599 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11600 msgstr "Das wiederherstellen des gelöschten Ereignisses schlug fehl."
11602 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11603 #, php-format
11604 msgid "Event %1$s has been modified."
11605 msgstr "Ereignis %1$s wurde geändert."
11607 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11608 #, php-format
11609 msgid "Event %1$s has been created."
11610 msgstr "Ereignis %1$s wurde erzeugt."
11612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11614 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11615 msgstr ""
11616 "Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten während Ihre Anfrage verarbeitet "
11617 "wurde:"
11619 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11620 msgid "Edit event"
11621 msgstr "Event bearbeiten"
11623 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11624 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11625 msgid "Details"
11626 msgstr "Details"
11628 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11629 msgid "Event name"
11630 msgstr "Ereignis-Name"
11632 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11633 #, php-format
11634 msgid "Change to %s"
11635 msgstr "Wechseln zu %s"
11637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11638 msgid "Execute at"
11639 msgstr "Ausführen um"
11641 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11642 msgid "Execute every"
11643 msgstr "Abfrage ausführen"
11645 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11646 msgctxt "Start of recurring event"
11647 msgid "Start"
11648 msgstr "Start"
11650 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11651 msgctxt "End of recurring event"
11652 msgid "End"
11653 msgstr "Ende"
11655 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11656 msgid "On completion preserve"
11657 msgstr "Nach Abschluss erhalten"
11659 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11660 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11661 msgid "Definer"
11662 msgstr "Ersteller"
11664 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11666 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11667 msgstr "Der Ersteller muss im \"benutzername@hostname\" Format sein!"
11669 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11670 msgid "You must provide an event name!"
11671 msgstr "Sie müssen einen Ereignis-Namen angeben!"
11673 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11674 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11675 msgstr "Sie müssen einen gültigen Intervall für dieses Ereignis angeben."
11677 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11678 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11679 msgstr "Sie müssen eine gültige Ausführungszeit für dieses Ereignis angeben."
11681 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11682 msgid "You must provide a valid type for the event."
11683 msgstr "Sie müssen einen gültigen Typ für dieses Event angeben."
11685 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11686 msgid "You must provide an event definition."
11687 msgstr "Sie müssen die Definition des Ereignisses angeben."
11689 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11692 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11693 msgid "Error in processing request:"
11694 msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage:"
11696 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11697 msgid "OFF"
11698 msgstr "AUS"
11700 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11701 msgid "ON"
11702 msgstr "AN"
11704 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11705 msgid "Event scheduler status"
11706 msgstr "Ereignis-Planer-Statistiken"
11708 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11709 msgid "The backed up query was:"
11710 msgstr "Die gesicherte Abfrage war:"
11712 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:83
11713 msgid "Returns"
11714 msgstr "Rückgabe-Wert"
11716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11717 msgid ""
11718 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11719 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11720 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11721 "problems."
11722 msgstr ""
11723 "Sie verwenden die von PHP als veraltet gekennzeichnete 'mysql'-Erweiterung, "
11724 "die nicht in der Lage ist, mehrere Abfragen zu verarbeiten. [strong]Die "
11725 "Ausführung von einigen gespeicherten Routinen könnte fehlschlagen![/strong] "
11726 "Bitte verwenden Sie die neuere 'mysqli'-Erweiterung, um Probleme zu "
11727 "vermeiden."
11729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11730 msgid "Edit routine"
11731 msgstr "Bearbeite Prozedur"
11733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11735 #, php-format
11736 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11737 msgstr "Ungültiger Prozeduren-Typ: \"%s\""
11739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11740 #, php-format
11741 msgid "Routine %1$s has been created."
11742 msgstr "Die Prozedur %1$s wurde erstellt."
11744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11745 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11746 msgstr "Das wiederherstellen der gelöschten Prozedur schlug fehl."
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11749 #, php-format
11750 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11751 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert. Die Privilegien wurden angepasst."
11753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11754 #, php-format
11755 msgid "Routine %1$s has been modified."
11756 msgstr "Prozedur %1$s wurde geändert."
11758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11759 msgid "Routine name"
11760 msgstr "Prozeduren-Name"
11762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11763 msgid "Parameters"
11764 msgstr "Parameter"
11766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11767 msgid "Direction"
11768 msgstr "Richtung"
11770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11771 msgid "Add parameter"
11772 msgstr "Parameter hinzufügen"
11774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11775 msgid "Remove last parameter"
11776 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
11778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11779 msgid "Return type"
11780 msgstr "Rückgabe-Typ"
11782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11783 msgid "Return length/values"
11784 msgstr "Rückgabe Länge/Werte"
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11787 msgid "Return options"
11788 msgstr "Rückgabe der Optionen"
11790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11791 msgid "Is deterministic"
11792 msgstr "Ist plangesteuert"
11794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11795 msgid ""
11796 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11797 "refer to the documentation for more details"
11798 msgstr ""
11799 "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren; Bitte wenden Sie sich für mehr "
11800 "Details an die Dokumentation"
11802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11803 msgid "Security type"
11804 msgstr "Sicherheits-Typ"
11806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11807 msgid "SQL data access"
11808 msgstr "SQL-Datenzugriff"
11810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11811 msgid "You must provide a routine name!"
11812 msgstr "Sie müssen einen Prozeduren-Namen angeben!"
11814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11815 #, php-format
11816 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11817 msgstr "Ungültige Richtung \"%s\" für Parameter angegeben."
11819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11821 msgid ""
11822 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11823 "VARCHAR and VARBINARY."
11824 msgstr ""
11825 "Sie müssen Länge/Werte Angaben für Prozeduren Parameter des Typs ENUM, SET, "
11826 "VARCHAR und VARBINARY angeben."
11828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11829 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11830 msgstr ""
11831 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11833 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11834 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11835 msgstr ""
11836 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Prozeduren-Parameter angeben."
11838 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11839 msgid "You must provide a routine definition."
11840 msgstr "Sie müssen die Definition der Prozedur angeben."
11842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11843 #, php-format
11844 msgid "Execution results of routine %s"
11845 msgstr "Ergebnisse der ausgeführten Prozedur %s"
11847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11848 #, php-format
11849 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11850 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11851 msgstr[0] ""
11852 "%d Datensatz betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11853 msgstr[1] ""
11854 "%d Datensätze betroffen aufgrund des letzten Befehls innerhalb der Prozedur."
11856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11858 msgid "Execute routine"
11859 msgstr "Führe Prozedur aus"
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11863 msgid "Routine parameters"
11864 msgstr "Prozeduren-Parameter"
11866 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11867 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11868 msgstr "Das Wiederherstellen der gelöschten Trigger schlug fehl."
11870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11871 #, php-format
11872 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11873 msgstr "Trigger %1$s wurde geändert."
11875 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11876 #, php-format
11877 msgid "Trigger %1$s has been created."
11878 msgstr "Trigger %1$s wurde erzeugt."
11880 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11881 msgid "Edit trigger"
11882 msgstr "Trigger bearbeiten"
11884 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11885 msgid "Trigger name"
11886 msgstr "Trigger-Name"
11888 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11889 msgctxt "Trigger action time"
11890 msgid "Time"
11891 msgstr "Zeit"
11893 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11894 msgid "You must provide a trigger name!"
11895 msgstr "Sie müssen einen Trigger-Namen eingeben!"
11897 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11898 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11899 msgstr "Sie müssen eine gültige Zeit für den Trigger eingeben!"
11901 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11902 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11903 msgstr ""
11904 "Sie müssen einen Namen und einen Typ für jeden Trigger-Parameter eingeben!"
11906 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11907 msgid "You must provide a valid table name!"
11908 msgstr "Sie müssen einen gültigen Tabellen-Namen angeben!"
11910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11911 msgid "You must provide a trigger definition."
11912 msgstr "Sie müssen die Definition des Triggers angeben."
11914 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11915 msgid "Add routine"
11916 msgstr "Routine hinzufügen"
11918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11919 #, php-format
11920 msgid "Export of routine %s"
11921 msgstr "Exportieren der Prozedur %s"
11923 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11924 msgid "routine"
11925 msgstr "Prozedur"
11927 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11928 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11929 msgstr ""
11930 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um eine neue Routine zu erstellen."
11932 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11933 #, php-format
11934 msgid ""
11935 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11936 "necessary privileges to edit this routine."
11937 msgstr ""
11938 "Keine Routine mit Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden. Vielleicht fehlt "
11939 "Ihnen die erforderlichen Berechtigungen, um diese Routine zu bearbeiten."
11941 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11942 #, php-format
11943 msgid ""
11944 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11945 "necessary privileges to view/export this routine."
11946 msgstr ""
11948 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11949 #, php-format
11950 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11951 msgstr "Keine Prozedur mit dem Namen %1$s in der Datenbank %2$s gefunden."
11953 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11954 msgid "There are no routines to display."
11955 msgstr "Es sind keine Routinen zum Anzeigen vorhanden."
11957 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11958 msgid "Add trigger"
11959 msgstr "Trigger hinzufügen"
11961 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11962 #, php-format
11963 msgid "Export of trigger %s"
11964 msgstr "Export des Triggers %s"
11966 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11967 msgid "trigger"
11968 msgstr "Trigger"
11970 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11971 #, fuzzy
11972 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11973 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11974 msgstr ""
11975 "Sie haben nicht die notwendigen Rechte um einen neuen Trigger zu erstellen"
11977 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11978 #, fuzzy, php-format
11979 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11980 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11981 msgstr "Keine Trigger namens %1$s in der Datenbank %2$s gefunden"
11983 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11984 msgid "There are no triggers to display."
11985 msgstr "Es sind keine Trigger zum Anzeigen vorhanden."
11987 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11988 msgid "Add event"
11989 msgstr "Ereignis hinzufügen"
11991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11992 #, php-format
11993 msgid "Export of event %s"
11994 msgstr "Export des Ereignisses %s"
11996 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11997 msgid "event"
11998 msgstr "Ereignis"
12000 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12003 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
12004 msgstr ""
12005 "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um ein neues Ereignis zu erstellen"
12007 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
12008 #, fuzzy, php-format
12009 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12010 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12011 msgstr "Es wurde kein Ereignis mit dem Namen %1$s in Datenbank %2$s gefunden"
12013 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
12014 msgid "There are no events to display."
12015 msgstr "Es sind keine Ereignisse vorhanden, die angezeigt werden könnten."
12017 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
12018 msgid "Current server:"
12019 msgstr "Aktueller Server:"
12021 #: libraries/server_common.lib.php:24
12022 msgid "Server variables and settings"
12023 msgstr "Servervariablen und -einstellungen"
12025 #: libraries/server_common.lib.php:27
12026 msgid "Storage Engines"
12027 msgstr "Tabellenformate"
12029 #: libraries/server_common.lib.php:36
12030 msgid "Character Sets and Collations"
12031 msgstr "Zeichensätze und Kollationen"
12033 #: libraries/server_common.lib.php:42
12034 msgid "Databases statistics"
12035 msgstr "Statistik über alle Datenbanken"
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
12038 msgid "No privileges."
12039 msgstr "Keine Rechte."
12041 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12042 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12043 msgstr "Enthält alle Rechte bis auf GRANT."
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12046 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12048 msgid "Allows reading data."
12049 msgstr "Erlaubt das Auslesen von Daten."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12054 msgid "Allows inserting and replacing data."
12055 msgstr "Erlaubt das Hinzufügen und Ersetzen von Daten."
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12060 msgid "Allows changing data."
12061 msgstr "Erlaubt das Verändern von gespeicherten Daten."
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12064 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12065 msgid "Allows deleting data."
12066 msgstr "Erlaubt das Löschen von Daten."
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12069 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12070 msgid "Allows creating new databases and tables."
12071 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Datenbanken und Tabellen."
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12075 msgid "Allows dropping databases and tables."
12076 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Datenbanken und Tabellen."
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12080 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12081 msgstr ""
12082 "Erlaubt das erneute Laden von Servereinstellungen und das Leeren der "
12083 "Zwischenspeicher zur Laufzeit."
12085 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12087 msgid "Allows shutting down the server."
12088 msgstr "Erlaubt das Beenden des Servers."
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12091 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12092 msgid "Allows viewing processes of all users."
12093 msgstr "Erlaubt die Anzeige der Prozesse aller Benutzer."
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12096 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12097 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12098 msgstr ""
12099 "Erlaubt das Importieren von Daten aus und das Exportieren in externe Dateien."
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12103 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12104 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12105 msgstr "Hat keinen Effekt in dieser MySQL-Version."
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12109 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12110 msgstr "Erlaubt das Erstellen und Löschen von Indizes."
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12113 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12114 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12115 msgstr "Erlaubt das Verändern der Struktur bestehender Tabellen."
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12119 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12120 msgstr "Gewährt Zugang zur vollständigen Datenbankliste."
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12124 msgid ""
12125 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12126 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12127 "killing threads of other users."
12128 msgstr ""
12129 "Erlaubt eine Verbindung, selbst wenn die maximale Anzahl an Verbindungen "
12130 "bereits erreicht ist; Wird für viele administrative Operationen, wie das "
12131 "Setzen globaler Variables oder das Beenden fremder Prozesse, vorausgesetzt."
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12135 msgid "Allows creating temporary tables."
12136 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen."
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12140 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12141 msgstr "Erlaubt die Sperrung bestimmter Tabellen."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12145 msgid "Needed for the replication slaves."
12146 msgstr "Wird für die Replication-Slave-Systeme benötigt."
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12150 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12151 msgstr ""
12152 "Erlaubt dem Benutzer zu fragen, wo sich die Master- bzw. Slave-Systeme "
12153 "befinden."
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12159 msgid "Allows creating new views."
12160 msgstr "Erlaubt das Erstellen von Views."
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12164 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12165 msgstr "Erlaubt das Anlegen von Events für den Event-Scheduler."
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12169 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12170 msgstr "Erlaubt das Erzeugen und Löschen Triggern."
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12175 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12176 msgstr "Erlaubt das Ausführen von SHOW CREATE VIEW."
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12179 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12180 msgid "Allows creating stored routines."
12181 msgstr "Erlaubt das Erstellen von gespeicherten Routinen."
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12185 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12186 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen von gespeicherten Routinen."
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12190 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12191 msgstr "Erlaubt das Erstellen, Löschen und Umbenennen von Benutzern."
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12195 msgid "Allows executing stored routines."
12196 msgstr "Erlaubt das Ausführen von gespeicherten Routinen."
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12199 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12200 msgstr "Erfordert keine SSL-verschlüsselte Verbindung."
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12203 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12204 msgstr "Benötigt SSL-verschlüsselte Verbindungen."
12206 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12207 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12208 msgstr "Erfordert ein gültiges X509-Zertifikat."
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12211 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12212 msgstr ""
12213 "Erfordert, dass eine bestimmte Verschlüsselungsmethode für zum Verbinden "
12214 "verwendet wird."
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12217 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12218 msgstr ""
12219 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat, ausgestellt durch diese "
12220 "Zertifizierungsinstanz, präsentiert wird."
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12223 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12224 msgstr ""
12225 "Setzt voraus, dass ein gültiges X509-Zertifikat mit diesem Betreff "
12226 "präsentiert wird."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12229 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12230 msgstr ""
12231 "Begrenzt die Anzahl der Abfragen, welche ein Benutzer pro Stunde senden darf."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12234 msgid ""
12235 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12236 "execute per hour."
12237 msgstr ""
12238 "Begrenzt die Anzahl der Veränderungen, welche ein Benutzer pro Stunde an "
12239 "allen Datenbanken und Tabellen vornehmen darf."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12242 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12243 msgstr ""
12244 "Begrenzt die Anzahl neuer Verbindungen, welche ein Benutzer pro Stunde "
12245 "aufbauen darf."
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12248 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12249 msgstr ""
12250 "Beschränkt die Anzahl der gleichzeitigen Verbindungen für diesen Benutzer."
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12256 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12257 msgid "Routine"
12258 msgstr "Routine"
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12261 msgid ""
12262 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12263 "that user possess on this routine."
12264 msgstr ""
12266 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12267 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12268 msgstr "Erlaubt das Verändern und Löschen dieser gespeicherten Routine."
12270 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12271 msgid "Allows executing this routine."
12272 msgstr "Erlaubt das Ausführen dieser gespeicherten Routine."
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12277 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12278 msgid "Table-specific privileges"
12279 msgstr "Tabellenspezifische Rechte"
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12284 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12285 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12286 msgstr "Hinweis: MySQL-Rechte werden auf Englisch angegeben."
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12289 msgid "Administration"
12290 msgstr "Administration"
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12294 msgid "Global privileges"
12295 msgstr "Globale Rechte"
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12298 msgid "Global"
12299 msgstr "Global"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12303 msgid "Database-specific privileges"
12304 msgstr "Datenbankspezifische Rechte"
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12307 msgid "Allows creating new tables."
12308 msgstr "Erlaubt das Erstellen neuer Tabellen."
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12311 msgid "Allows dropping tables."
12312 msgstr "Erlaubt das Löschen ganzer Tabellen."
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12315 msgid ""
12316 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12317 msgstr ""
12318 "Erlaubt das Hinzufügen von Benutzern und Rechten ohne den die "
12319 "Benutzerprofile neu laden zu müssen."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12322 msgid ""
12323 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12324 "that user possess yourself."
12325 msgstr ""
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12329 msgid "Native MySQL authentication"
12330 msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12333 msgid "SHA256 password authentication"
12334 msgstr "SHA256-Passwort-Authentifizierung"
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12338 msgid "Login Information"
12339 msgstr "Anmeldeinformation"
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12343 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12344 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12345 msgid "Use text field"
12346 msgstr "Textfeld verwenden"
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12349 msgid ""
12350 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12351 "hostname."
12352 msgstr ""
12353 "Es besteht schon ein Konto mit dem gleichen Benutzernamen, aber eventuell "
12354 "anderem Hostnamen."
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12357 msgid "Host name:"
12358 msgstr "Hostname:"
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12364 msgid "Host name"
12365 msgstr "Hostname"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12368 msgid "Do not change the password"
12369 msgstr "Passwort nicht verändert"
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12372 msgid "Authentication Plugin"
12373 msgstr "Authentifizierungs Plugin"
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12376 msgid "Password Hashing Method"
12377 msgstr "Passwort­verschlüsselungs­methode"
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12380 #, php-format
12381 msgid "The password for %s was changed successfully."
12382 msgstr "Das Passwort für %s wurde geändert."
12384 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12385 #, php-format
12386 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12387 msgstr "Sie haben die Rechte für %s widerrufen."
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12390 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12391 msgid "Add user account"
12392 msgstr "Benutzerkonto hinzufügen"
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12395 msgid "Database for user account"
12396 msgstr "Datenbank für Benutzerkonto"
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12399 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12400 msgstr "Erstelle eine Datenbank mit gleichem Namen und gewähre alle Rechte."
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12403 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12404 msgstr ""
12405 "Gewähre alle Rechte auf Datenbanken die mit dem Benutzernamen beginnen "
12406 "(username\\_%)."
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12409 #, php-format
12410 msgid "Grant all privileges on database %s."
12411 msgstr "Gewähre alle Rechte auf die Datenbank %s."
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12414 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12415 #, php-format
12416 msgid "Users having access to \"%s\""
12417 msgstr "Benutzer mit Zugriff auf \"%s\""
12419 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12420 msgid "User has been added."
12421 msgstr "Benutzer wurde hinzugefügt."
12423 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12425 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12426 msgid "Grant"
12427 msgstr "GRANT"
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12430 msgid "Not enough privilege to view users."
12431 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Benutzer anzuzeigen."
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12435 msgid "No user found."
12436 msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden."
12438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12441 msgid "Any"
12442 msgstr "Jeder"
12444 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12445 msgid "global"
12446 msgstr "global"
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12449 msgid "database-specific"
12450 msgstr "datenbankspezifisch"
12452 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12453 msgid "wildcard"
12454 msgstr "Platzhalter"
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12457 msgid "table-specific"
12458 msgstr "tabellenspezifisch"
12460 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12461 msgid "Edit privileges"
12462 msgstr "Rechte ändern"
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12465 msgid "Revoke"
12466 msgstr "Entfernen"
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12469 msgid "Edit user group"
12470 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten"
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12473 msgid "… keep the old one."
12474 msgstr "… behalte den alten bei."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12477 msgid "… delete the old one from the user tables."
12478 msgstr "… lösche den alten von den Benutzertabellen."
12480 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12481 msgid ""
12482 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12483 msgstr "… entziehe dem alten alle Rechte und lösche ihn anschließend."
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12486 msgid ""
12487 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12488 "afterwards."
12489 msgstr "… lösche den alten und lade anschließend die Benutzertabellen neu."
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12492 msgid "Change login information / Copy user account"
12493 msgstr "Anmeldeinformation ändern/Benutzer kopieren"
12495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12496 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12497 msgstr "Erstelle einen neuen Benutzerkonto mit identischen Rechten und …"
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12500 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12501 msgid "Routine-specific privileges"
12502 msgstr "Routinenspezifische Rechte"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12505 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12506 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12507 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12508 msgid "User group"
12509 msgstr "Benutzergruppe"
12511 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12512 msgid "No users selected for deleting!"
12513 msgstr "Es wurden keine Benutzer zum Löschen ausgewählt!"
12515 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12516 msgid "Reloading the privileges"
12517 msgstr "Lade die Benutzertabellen neu"
12519 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12520 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12521 msgstr "Die gewählten Benutzer wurden gelöscht."
12523 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12524 #, php-format
12525 msgid "You have updated the privileges for %s."
12526 msgstr "Die Rechte für %s wurden geändert."
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12529 #, php-format
12530 msgid "Deleting %s"
12531 msgstr "Lösche %s"
12533 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12534 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12535 msgstr "Die Benutzerprofile wurden neu geladen."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12538 #, php-format
12539 msgid "The user %s already exists!"
12540 msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
12542 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12543 #, php-format
12544 msgid "Privileges for %s"
12545 msgstr "Rechte für %s"
12547 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12548 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12549 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12550 msgid "User"
12551 msgstr "Benutzer"
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12554 msgid "Edit privileges:"
12555 msgstr "Rechte ändern:"
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12558 msgid "User account"
12559 msgstr "Benutzerkonto"
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12562 msgid ""
12563 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12564 "currently logged in."
12565 msgstr ""
12566 "Hinweis: Sie versuchen, die Berechtigungen des Benutzers zu bearbeiten, mit "
12567 "dem Sie aktuell angemeldet sind."
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12570 msgid "User accounts overview"
12571 msgstr "Benutzerkontenübersicht"
12573 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12574 msgid ""
12575 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12576 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12577 "allows a connection from any (%) host."
12578 msgstr ""
12579 "Ein Benutzerkonto, das beliebige Nutzer von „localhost“ aus erlaubt, ist "
12580 "vorhanden. Dies wird Benutzer vom Verbinden abhalten, falls der Host-Teil "
12581 "ihres Kontos eine Verbindung von jedem Host (%) erlaubt."
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12584 #, php-format
12585 msgid ""
12586 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12587 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12588 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12589 "%sreload the privileges%s before you continue."
12590 msgstr ""
12591 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12592 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12593 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12594 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall sollten Sie %sdie "
12595 "Benutzerprofile neu laden%s bevor Sie fortfahren."
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12598 msgid ""
12599 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12600 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12601 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12602 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12603 "privilege."
12604 msgstr ""
12605 "Hinweis: phpMyAdmin liest die Benutzerprofile direkt aus den entsprechenden "
12606 "MySQL-Tabellen aus. Der Inhalt dieser Tabellen kann sich von den "
12607 "Benutzerprofilen, die MySQL z.Zt. verwendet, unterscheiden, wenn manuelle "
12608 "Änderungen vorgenommen wurden. In diesem Fall müssen die Berechtigungen neu "
12609 "geladen werden, doch im Moment haben Sie keine RELOAD-Berechtigung."
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12612 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12613 msgstr "Der gewählte Benutzer wurde in der Benutzertabelle nicht gefunden."
12615 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12616 msgid "You have added a new user."
12617 msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."
12619 #: libraries/server_status.lib.php:57
12620 #, php-format
12621 msgid "Network traffic since startup: %s"
12622 msgstr "Netzwerk-Datenverkehr seit Start: %s"
12624 #: libraries/server_status.lib.php:70
12625 #, php-format
12626 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12627 msgstr "Dieser MySQL-Server läuft bereits %1$s. Er wurde am %2$s gestartet."
12629 #: libraries/server_status.lib.php:91
12630 msgid ""
12631 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12632 "b> process."
12633 msgstr ""
12634 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> und <b>Slave</b> im "
12635 "<b>Replikations</b>-Prozess."
12637 #: libraries/server_status.lib.php:96
12638 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12639 msgstr ""
12640 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Master</b> im <b>Replikations</b>-"
12641 "Prozess."
12643 #: libraries/server_status.lib.php:101
12644 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12645 msgstr ""
12646 "Dieser MySQL Server arbeitet als <b>Slave</b> im <b>Replikations</b>-Prozess."
12648 #: libraries/server_status.lib.php:113
12649 msgid "Replication status"
12650 msgstr "Replikations-Status"
12652 #: libraries/server_status.lib.php:143
12653 msgid ""
12654 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12655 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12656 msgstr ""
12657 "Auf stark frequentierten Server können die Byte-Zähler überlaufen, d.h. "
12658 "wieder bei 0 beginnen, deshalb können diese Werte, wie sie vom MySQL Server "
12659 "ausgegeben werden, falsch sein."
12661 #: libraries/server_status.lib.php:154
12662 msgid "Received"
12663 msgstr "Empfangen"
12665 #: libraries/server_status.lib.php:173
12666 msgid "Sent"
12667 msgstr "Gesendet"
12669 #: libraries/server_status.lib.php:240
12670 msgid "Max. concurrent connections"
12671 msgstr "Max. gleichzeitige Verbindungen"
12673 #: libraries/server_status.lib.php:250
12674 msgid "Failed attempts"
12675 msgstr "Fehlversuche"
12677 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12678 msgid "Instructions"
12679 msgstr "Einführung"
12681 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12682 msgid ""
12683 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12684 "analyzing the server status variables."
12685 msgstr ""
12686 "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der Server-"
12687 "Status-Variablen geben."
12689 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12690 msgid ""
12691 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12692 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12693 "system."
12694 msgstr ""
12695 "Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
12696 "Berechnungen und Faustregeln basieren und nicht umbedingt auf Ihrem System "
12697 "funktionieren müssen."
12699 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12700 msgid ""
12701 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12702 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12703 "tuning can have a very negative effect on performance."
12704 msgstr ""
12705 "Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie sich sicher, "
12706 "was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen können. Falsche "
12707 "Optimierungen können sehr negative Effekte hervorrufen."
12709 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12710 msgid ""
12711 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12712 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12713 "no clearly measurable improvement."
12714 msgstr ""
12715 "Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine Einstellung auf "
12716 "einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu testen und die "
12717 "Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren Verbesserungen gab."
12719 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12720 msgid "Log statistics"
12721 msgstr "Protokoll Statistik"
12723 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12724 msgid "Selected time range:"
12725 msgstr "Ausgewählte Zeit-Spanne:"
12727 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12728 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12729 msgstr "Rufe nur SELECT, INSERT, UPDATE und DELETE Abfragen ab"
12731 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12732 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12733 msgstr ""
12734 "Lösche Variablen-Werte in INSERT Abfragen um die Gruppierung zu verbessern"
12736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12737 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12738 msgstr ""
12739 "Bitte wählen Sie das Protokoll aus, von dem Statistiken generiert werden "
12740 "sollen."
12742 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12743 msgid "Results are grouped by query text."
12744 msgstr "Ergebnisse sind nach Abfrage-Text zusammengefasst."
12746 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12747 msgid "Query analyzer"
12748 msgstr "Query Analyzer"
12750 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12751 msgid "Monitor Instructions"
12752 msgstr "Einführung zur Überwachung"
12754 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12755 msgid ""
12756 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12757 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12758 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12759 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12760 "increases server load by up to 15%."
12761 msgstr ""
12762 "Die phpMyAdmin-Überwachung kann Sie bei der Server-Konfiguration, und auch "
12763 "beim Aufspühren von zeitintensiven Abfragen unterstützen. Für Letzteres "
12764 "müssen Sie log_output auf 'TABLE' stellen und entweder slow_query_log oder "
12765 "general_log aktivieren. Beachten Sie aber, dass das Aktivieren der "
12766 "general_log viele Daten produzieren und die Serverauslastung um bis zu 15% "
12767 "erhöhen kann."
12769 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12770 msgid "Using the monitor:"
12771 msgstr "Verwendung der Überwachung:"
12773 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12774 msgid ""
12775 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12776 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12777 "chart using the cog icon on each respective chart."
12778 msgstr ""
12779 "Ihr Browser wird in regelmäßigen Intervallen alle angezeigten Diagramme "
12780 "aktualisieren. Unter 'Einstellungen' können Sie Diagramme hinzufügen und das "
12781 "Aktualisierungsintervall ändern oder beliebige Diagramme entfernen, wenn Sie "
12782 "das Zahnrad-Icon des entsprechenden Schaubilds verwenden."
12784 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12785 msgid ""
12786 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12787 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12788 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12789 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12790 msgstr ""
12791 "Um Abfragen aus den Logs anzuzeigen, wählen Sie die relevante Zeitspanne in "
12792 "einem Diagramm durch Drücken der linken Maustaste und markieren Sie einen "
12793 "Bereich des Diagramms durch Ziehen. Dadurch wird eine Tabelle von "
12794 "gruppierten Abfragen geladen. Sie können auf jede SELECT-Anweisung klicken, "
12795 "um diese weiter zu analysieren."
12797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12798 msgid "Please note:"
12799 msgstr "Bitte beachten Sie:"
12801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12802 msgid ""
12803 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12804 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12805 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12806 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12807 msgstr ""
12808 "Das Aktivieren des general_log kann die Serverlast um 5-15% steigern. Seien "
12809 "Sie sich bewusst, dass das Erzeugen von Statistiken aus den Logs ein sehr "
12810 "aufwändiger Prozess ist. Deshalb ist es ratsam, nur einen kleinen Zeitraum "
12811 "auszuwählen und die gerneral_log nach der Überwachung wieder zu deaktivieren."
12813 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12814 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12815 msgid "Add chart"
12816 msgstr "Schaubild hinzufügen"
12818 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12819 msgid "Chart Title"
12820 msgstr "Schaubild-Titel"
12822 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12823 msgid "Preset chart"
12824 msgstr "Vordefiniertes Diagramm"
12826 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12827 msgid "Status variable(s)"
12828 msgstr "Status Variable(n)"
12830 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12831 msgid "Select series:"
12832 msgstr "Serie auswählen:"
12834 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12835 msgid "Commonly monitored"
12836 msgstr "Allgemein-überwacht"
12838 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12839 msgid "or type variable name:"
12840 msgstr "oder Variablen-Namen eingeben:"
12842 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12843 msgid "Display as differential value"
12844 msgstr "Den Wert als Unterschied zeigen"
12846 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12847 msgid "Apply a divisor"
12848 msgstr "Divisor hinzufügen"
12850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12851 msgid "Append unit to data values"
12852 msgstr "Einheiten an Datenwerte anfügen"
12854 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12855 msgid "Add this series"
12856 msgstr "Diese Serie hinzufügen"
12858 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12859 msgid "Clear series"
12860 msgstr "Serien löschen"
12862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12863 msgid "Series in chart:"
12864 msgstr "Serien im Schaubild:"
12866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12867 msgid "Start Monitor"
12868 msgstr "Überwachung starten"
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12871 msgid "Instructions/Setup"
12872 msgstr "Einführung/Einrichtung"
12874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12875 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12876 msgstr "Umordnen der Schaubilder beendet"
12878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12879 msgid "Enable charts dragging"
12880 msgstr "Umordnen der Schaubilder aktivieren"
12882 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12883 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12884 msgid "Refresh rate"
12885 msgstr "Aktualisierungs-Intervall"
12887 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12888 msgid "Chart columns"
12889 msgstr "Schaubild-Spalten"
12891 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12892 msgid "Chart arrangement"
12893 msgstr "Schaubild-Anordnung"
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12896 msgid ""
12897 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12898 "may want to export it if you have a complicated set up."
12899 msgstr ""
12900 "Die Anordnungen der Schaubilder werden im Browser Local-Storage gespeichert. "
12901 "Es empfiehlt sich dieses zu exportieren, wenn Sie eine aufwändige Anordnung "
12902 "eingerichtet haben."
12904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12905 msgid "Reset to default"
12906 msgstr "Zurücksetzen"
12908 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12909 msgid ""
12910 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12911 "web server and the MySQL server."
12912 msgstr ""
12913 "Bitte beachten Sie: Das Aktivieren des automatischen Aktualisierens kann "
12914 "starken Traffic zwischen dem Web- und dem MySQL-Server zur Folge haben."
12916 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12917 msgid "ID"
12918 msgstr "ID"
12920 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12921 msgid "Command"
12922 msgstr "Befehl"
12924 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12925 msgid "Progress"
12926 msgstr "Fortschritt"
12928 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12930 msgid "Filters"
12931 msgstr "Filter"
12933 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12934 msgid "Show only active"
12935 msgstr "Zeige nur aktive"
12937 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12938 #, php-format
12939 msgid "Questions since startup: %s"
12940 msgstr "Verbindungen seit Start: %s"
12942 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12943 msgid "per hour:"
12944 msgstr "pro Stunde:"
12946 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12947 msgid "per minute:"
12948 msgstr "pro Minute:"
12950 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12951 msgid "per second:"
12952 msgstr "pro Sekunde:"
12954 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12955 msgid "Statements"
12956 msgstr "Angaben"
12958 #. l10n: # = Amount of queries
12959 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12960 msgid "#"
12961 msgstr "#"
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12964 msgid "Containing the word:"
12965 msgstr "Beinhalten das Wort:"
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12968 msgid "Show only alert values"
12969 msgstr "Zeige nur Warn-Werte"
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12972 msgid "Filter by category…"
12973 msgstr "Nach Kategorie filtern…"
12975 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12976 msgid "Show unformatted values"
12977 msgstr "Zeige unformatierte Werte"
12979 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12980 msgid "Related links:"
12981 msgstr "Verwandte Links:"
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12984 msgid ""
12985 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12986 "closing the connection properly."
12987 msgstr ""
12988 "Die Anzahl der Verbindungen die aufgrund einer nicht richtig geschlossenen "
12989 "Verbindung zu einem nicht mehr erreichbaren Client abgebrochen wurden."
12991 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12992 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12993 msgstr ""
12994 "Die maximale Nummer an Fehlversuchen um zu einem MySQL-Server zu verbinden."
12996 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12997 msgid ""
12998 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12999 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13000 "statements from the transaction."
13001 msgstr ""
13002 "Anzahl der Transaktionen die den Binarylog-Zwischenspeicher verwendet, aber "
13003 "die Größe des Binarylog-Zwischenspeichers (binlog_cache_size) überschritten "
13004 "und eine temporäre Datei verwendet haben um die Statements der Transaktion "
13005 "zu speichern."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
13008 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13009 msgstr ""
13010 "Anzahl der Transaktionen, die den temporären Binarylog-Zwischenspeicher "
13011 "verwendet haben."
13013 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13014 msgid ""
13015 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13016 msgstr ""
13017 "Die Anzahl an Verbindungsversuchen (ob erfolgreich odernicht) zum MySQL-"
13018 "Server."
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
13021 msgid ""
13022 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13023 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13024 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13025 "based instead of disk-based."
13026 msgstr ""
13027 "Anzahl der (implizit) auf der Platte erzeugten temporären Tabellen bei der "
13028 "Ausführung von Statements. Wenn Created_tmp_disk_tables hoch ist, sollten "
13029 "Sie eventuell die Variable tmp_table_size herauf setzen, damit temporäre "
13030 "Tabellen im Speicher erzeugt werden statt auf der Festplatte."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
13033 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13034 msgstr "Anzahl der temporären Dateien, die mysqld erzeugt hat."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13037 msgid ""
13038 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13039 "while executing statements."
13040 msgstr ""
13041 "Anzahl der (implizit) im Arbeitsspeicher erzeugten temporären Tabellen bei "
13042 "der Ausführung von Statements."
13044 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13045 msgid ""
13046 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13047 "(probably duplicate key)."
13048 msgstr ""
13049 "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden, und bei "
13050 "denen ein Fehler auftrat (z. B. duplicate key)."
13052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13053 msgid ""
13054 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13055 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13056 msgstr ""
13057 "Anzahl der verzögerten Insert-Handler-Prozesse in Benutzung. Jede einzelne "
13058 "Tabelle mit verzögerten Inserts bekommt einen eigenen Prozess."
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13061 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13062 msgstr "Anzahl der Datensätze, die mit INSERT DELAYED geschrieben wurden."
13064 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13065 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13066 msgstr "Anzahl der ausgeführten FLUSH-Befehle."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13069 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13070 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein COMMIT auszuführen."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13073 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13074 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus Tabellen gelöscht wurden."
13076 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13077 msgid ""
13078 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13079 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13080 "indicates the number of time tables have been discovered."
13081 msgstr ""
13082 "Anzahl der gesuchten und gefundenen (discovered) Tabellen. Der MySQL-Server "
13083 "kann die NDB-Cluster-Storage-Engine fragen, ob sie eine bestimmte Tabelle "
13084 "kennt. Dieser Vorgang wird \"discovery\" genannt."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13087 msgid ""
13088 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13089 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13090 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13091 msgstr ""
13092 "Wie oft der erste Eintrag aus einem Index gelesen wurde. Ein hoher Wert hier "
13093 "deutet darauf hin, dass der Server viele komplette Index-Scans macht (zum "
13094 "Beispiel SELECT spalte1 FROM foo, unter der Annahme, dass spalte1 indiziert "
13095 "ist)."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13098 msgid ""
13099 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13100 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13101 msgstr ""
13102 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einem Schlüssel zu lesen. Wenn "
13103 "dieser Wert hoch ist, ist das ein gutes Indiz dafür, dass Ihre Anfragen und "
13104 "Tabellen korrekt indiziert sind."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13107 msgid ""
13108 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13109 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13110 "if you are doing an index scan."
13111 msgstr ""
13112 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Reihenfolge des Schlüssels zu "
13113 "lesen. Dieser Wert wird herauf gezählt, wenn Sie eine Index-Spalte mit einer "
13114 "Bereichsbeschränkung (Limit) abfragen. Er wird ebenfalls herauf gezählt, "
13115 "wenn Sie einen Index-Scan durchführen."
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13118 msgid ""
13119 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13120 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13121 msgstr ""
13122 "Anzahl der Anfragen, die vorhergehende Zeile in der Reihenfolge des "
13123 "Schlüssels zu lesen. Diese Lese-Methode ist hauptsächlich zur Optimierung "
13124 "von ORDER BY … DESC."
13126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13127 msgid ""
13128 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13129 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13130 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13131 "you have joins that don't use keys properly."
13132 msgstr ""
13133 "Anzahl der Anfragen, eine Zeile basierend auf einer festen Position zu "
13134 "lesen. Dieser Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Anfragen ausführen, die "
13135 "erfordern, dass das Ergebnis sortiert wird. Wenn Handler_read_rnd hoch ist, "
13136 "haben Sie wahrscheinlich viele Anfragen, die MySQL zwingen, ganze Tabellen "
13137 "zu scannen, oder Sie haben Joins, die Schlüssel nicht richtig benutzen."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13140 msgid ""
13141 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13142 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13143 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13144 "advantage of the indexes you have."
13145 msgstr ""
13146 "Anzahl der Anfragen, die nächste Zeile in der Daten-Datei zu lesen. Dieser "
13147 "Wert wird hoch sein, wenn Sie viele Tabellen-Scans durchführen. Im "
13148 "Allgemeinen weist das darauf hin, dass Ihre Tabellen nicht korrekt indiziert "
13149 "sind, oder dass Ihre Anfragen nicht so geschrieben sind, dass Sie Vorteile "
13150 "aus den Indexen ziehen, die Sie haben."
13152 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13153 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13154 msgstr "Anzahl der Anfragen, ein ROLLBACK auszuführen."
13156 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13157 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13158 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in einer Tabelle zu aktualisieren."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13161 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13162 msgstr "Anzahl der Anfragen, eine Zeile in eine Tabelle einzufügen."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13165 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13166 msgstr "Anzahl der Seiten, die Daten enthalten (ob \"dirty\" oder nicht)."
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13169 msgid "The number of pages currently dirty."
13170 msgstr "Anzahl der als \"dirty\" markierten Seiten."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13173 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13174 msgstr "Anzahl der Seiten im Puffer-Pool, die zurückgeschrieben werden müssen."
13176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13177 msgid "The number of free pages."
13178 msgstr "Anzahl der unbenutzten Seiten."
13180 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13181 msgid ""
13182 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13183 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13184 "reason."
13185 msgstr ""
13186 "Anzahl der belegten Seiten. Diese Seiten werden gerade gelesen oder "
13187 "beschrieben oder können aus einem anderen Grund nicht zurückgeschrieben oder "
13188 "entfernt werden können."
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13191 msgid ""
13192 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13193 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13194 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13195 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13196 msgstr ""
13197 "Anzahl der durch administrativen Overhead, wie z. B. Zeilensperren oder den "
13198 "adaptiven Hash-Index ausgelasteten Seiten. Dieser Wert errechnet sich auch "
13199 "aus Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13200 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13203 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13204 msgstr "Die Größe des Puffer-Pools in Seiten."
13206 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13207 msgid ""
13208 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13209 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13210 msgstr ""
13211 "Anzahl \"random\" read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn eine Abfrage "
13212 "einen großen Teil einer Tabelle durchsucht aber in zufälliger Reihenfolge."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13215 msgid ""
13216 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13217 "InnoDB does a sequential full table scan."
13218 msgstr ""
13219 "Anzahl sequentieller read-aheads durch InnoDB. Dies geschieht wenn InnoDB "
13220 "eine Tabelle komplett sequentiell durchsucht."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13223 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13224 msgstr "Anzahl angeforderter Lesevorgängen durch InnoDB."
13226 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13227 msgid ""
13228 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13229 "and had to do a single-page read."
13230 msgstr ""
13231 "Anzahl an Lesevorgängen die InnoDB nicht aus dem Zwischenspeicher bedienen "
13232 "konnte und deshalb einen Einzel-Seiten-Lesevorgang starten musste."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13235 msgid ""
13236 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13237 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13238 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13239 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13240 "properly, this value should be small."
13241 msgstr ""
13242 "Normalerweise geschehen Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher im "
13243 "Hintergrund. Abber wenn es nötig ist eine Seite zu lesen oder zu erstellen "
13244 "und es ist keine saubere Seite verfügbar dann ist es notwendig darauf zu "
13245 "warten das Seiten weggeschrieben werden. Dieser Wert gibt wieder wie oft das "
13246 "geschehen ist. Wenn die Zwischenspeicher-Größe korrekt eingestellt ist "
13247 "sollte dieser Wert klein sein."
13249 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13250 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13251 msgstr "Anzahl der Schreibvorgänge im InnoDB Zwischenspeicher."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13254 msgid "The number of fsync() operations so far."
13255 msgstr "Bisher ausgeführte fsync()-Operationen."
13257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13258 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13259 msgstr "Momentan anstehende fsync()-Operationen."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13262 msgid "The current number of pending reads."
13263 msgstr "Momentan anstehende Lesezugriffe."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13266 msgid "The current number of pending writes."
13267 msgstr "Momentan anstehende Schreizugriffe."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13270 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13271 msgstr "Wieviel Daten bisher gelesen wurden, in Byte."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13274 msgid "The total number of data reads."
13275 msgstr "Wie oft Daten gelesen wurden."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13278 msgid "The total number of data writes."
13279 msgstr "Wie oft Daten geschrieben wurden."
13281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13282 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13283 msgstr "Wieviel Daten bisher geschrieben wurden, in Byte."
13285 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13286 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13287 msgstr ""
13288 "Anzahl der ausgeführten doublewrite Schreibzugriffe und die Anzahl der "
13289 "Seiten die dafür geschrieben wurden."
13291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13292 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13293 msgstr "Anzahl der ausgeführten doublewrite Zugriffe."
13295 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13296 msgid ""
13297 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13298 "wait for it to be flushed before continuing."
13299 msgstr ""
13300 "Wie oft gewartet werden musste weil der Protokoll-Zwischenspeicher zu klein "
13301 "war und deshalb gewartet wurde das er geleert wird."
13303 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13304 msgid "The number of log write requests."
13305 msgstr "Anzahl der Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13307 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13308 msgid "The number of physical writes to the log file."
13309 msgstr "Anzahl der tatsächlichen Schreibvorgänge der Protokoll-Datei."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13312 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13313 msgstr "Getätigte fsync() Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13315 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13316 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13317 msgstr "Anstehende fsyncs für die Protokoll-Datei."
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13320 msgid "Pending log file writes."
13321 msgstr "Anstehende Schreibzugriffe für die Protokoll-Datei."
13323 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13324 msgid "The number of bytes written to the log file."
13325 msgstr "Anzahl an Byte die in die Protokoll-Datei geschrieben wurden."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13328 msgid "The number of pages created."
13329 msgstr "Anzahl erstellter Seiten."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13332 msgid ""
13333 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13334 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13335 msgstr ""
13336 "Die fest kompilierte InnnoDB Seitengröße (Standard 16 KiB). Viele Werte "
13337 "werden in Seiten gezählt; die Seitengröße erlaubt es diese einfach in Byte "
13338 "umzurechnen."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13341 msgid "The number of pages read."
13342 msgstr "Anzahl gelesener Seiten."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13345 msgid "The number of pages written."
13346 msgstr "Anzahl geschriebener Seiten."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13349 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13350 msgstr "Momentan anstehende Zeilen-Sperren."
13352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13353 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13354 msgstr ""
13355 "Durchschnittliche Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in "
13356 "Millisekunden."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13359 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13360 msgstr ""
13361 "Summe aller Wartezeiten um Datensatz-Sperren zu bekommen, in Millisekunden."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13364 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13365 msgstr ""
13366 "Längste Wartezeite um eine Datensatz-Sperre zu bekommen, in Millisekunden."
13368 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13369 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13370 msgstr "Wie oft auf ein Datensatz-Sperre gewartet werden musste."
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13373 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13374 msgstr "Anzahl gelöschter Datensätze aller InnoDB Tabellen."
13376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13377 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13378 msgstr "Anzahl der eingefügten Datensätze in alle InnoDB Tabellen."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13381 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13382 msgstr "Anzahl der Datensätze, die aus InnoDB-Tabellen gelesen wurden."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13385 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13386 msgstr "Anzahl der Datensätze, die in InnoDB-Tabellen aktualisiert wurden."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13389 msgid ""
13390 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13391 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13392 msgstr ""
13393 "Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher, die verändert wurden, aber "
13394 "noch nicht auf die Platte zurück geschrieben (flush) wurden; auch bekannt "
13395 "als Not_flushed_key_blocks."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13398 msgid ""
13399 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13400 "determine how much of the key cache is in use."
13401 msgstr ""
13402 "Die Anzahl der unbenutzten Schlüssel-Blöcke im Schlüssel-Zwischenspeicher. "
13403 "Dieser Wert kann dazu dienen die Auslastung des Schlüssel-Zwischenspeicher "
13404 "zu bestimmen."
13406 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13407 msgid ""
13408 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13409 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13410 "one time."
13411 msgstr ""
13412 "Die Anzahl der maximal gleichzeitig benutzten Blocks im Schlüssel-"
13413 "Zwischenspeicher."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13416 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13417 msgstr ""
13418 "Prozentsatz des benutzten Schlüssel-Zwischenspeichers (berechneter Wert)"
13420 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13421 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13422 msgstr ""
13423 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block aus dem Zwischenspeicher zu "
13424 "lesen."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13427 msgid ""
13428 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13429 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13430 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13431 msgstr ""
13432 "Die Anzahl physikalischer Lesezugriffe eines Schlüssel-Blocks von der "
13433 "Platte. Wenn key_reads hoch ist, ist Ihr key_cache wahrscheinlich zu klein. "
13434 "Die Zwischenspeicher-Zugriffsrate kann mit key_reads/key_read_requests "
13435 "berechnet werden."
13437 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13438 msgid ""
13439 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13440 "requests (calculated value)"
13441 msgstr ""
13442 "Schlüssel-Zwischenspeicher Fehlberechnung als Verhältnis zwischen "
13443 "physikalischen Lese-Operationen und Lese-Anfragen (berechneter Wert)"
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13446 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13447 msgstr ""
13448 "Die Anzahl der Anfragen, einen Schlüssel-Block in den Zwischenspeicher zu "
13449 "schreiben."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13452 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13453 msgstr ""
13454 "Die Anzahl physikalischer Schreibvorgänge eines Schlüssel-Blocks auf Platte."
13456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13457 msgid ""
13458 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13459 msgstr ""
13460 "Prozentsatz der physikalischen Schreib-Operationen im Vergleich zu Schreib-"
13461 "Anfragen (berechneter Wert)"
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13464 msgid ""
13465 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13466 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13467 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13468 msgstr ""
13469 "Die Kosten für die zuletzt verarbeitete Abfrage wie vom Abfrage-Optimierer "
13470 "berechnet. Nützlich um verschiedene Formulierungen für eine Abfrage zu "
13471 "vergleichen. Der Wert 0 besagt das bisher keine Abfrage übersetzt wurde."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13474 msgid ""
13475 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13476 "the server started."
13477 msgstr ""
13478 "Die maximale Anzahl an Verbindungen die seit Serverstart gleichzeitig "
13479 "benutzt wurden."
13481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13482 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13483 msgstr ""
13484 "Anzahl der Datensätze, die in INSERT-DELAYED-Warteschleifen darauf warten, "
13485 "geschrieben zu werden."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13488 msgid ""
13489 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13490 "table cache value is probably too small."
13491 msgstr ""
13492 "Anzahl der Tabellen, die geöffnet wurden. Wenn Opened_tables hoch ist, ist "
13493 "Ihre table_cache-Variable wahrscheinlich zu niedrig."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13496 msgid "The number of files that are open."
13497 msgstr "Anzahl der geöffneten Dateien."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13500 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13501 msgstr ""
13502 "Anzahl der geöffneten Streams (hauptsächlich zum Protokollieren benutzt)."
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13505 msgid "The number of tables that are open."
13506 msgstr "Anzahl der geöffneten Tabellen."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13509 msgid ""
13510 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13511 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13512 "statement."
13513 msgstr ""
13514 "Die Anzahl der Freien Speicher Bläcken im Abfragen-Zwischenspeicher. Hohe "
13515 "Werte können Fragmentierungsprobleme aufzeigen, die durch eine FLUSH QUERY "
13516 "CACHE - Abfrage beseitigt werden können."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13519 msgid "The amount of free memory for query cache."
13520 msgstr "Freier Speicher im Abfragen-Zwischenspeicher."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13523 msgid "The number of cache hits."
13524 msgstr "Anzahl an Abfrage-Zwischenspeicher-Anfragetreffer."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13527 msgid "The number of queries added to the cache."
13528 msgstr "Die Anzahl der Abfragen die dem Zwischenspeicher hinzugefügt wurden."
13530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13531 msgid ""
13532 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13533 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13534 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13535 "decide which queries to remove from the cache."
13536 msgstr ""
13537 "Die Anzahl der Abfragen die aus dem Zwischenspeicher entfernt wurden, um "
13538 "Speicher für neue Abfragen frei zu geben. Dieser Wert kann helfen die "
13539 "Abfrage-Zwischenspeicher-Größe zu optimieren. Der Abfrage-Zwischenspeicher "
13540 "arbeitet nach der LRU-Strategie (least recently used), d.&nbsp;h. es wird "
13541 "stets die Abfrage gelöscht, die am längsten unbenutzt im Zwischenspeicher "
13542 "lag."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13545 msgid ""
13546 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13547 "query_cache_type setting)."
13548 msgstr ""
13549 "Die Anzahl der nicht im Zwischenspeicher eingetragenen Abfragen (nicht "
13550 "möglich, oder aufgrund der query_cache_type Einstellung)."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13553 msgid "The number of queries registered in the cache."
13554 msgstr "Die Anzahl der Abfragen im Zwischenspeicher."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13557 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13558 msgstr "Die Anzahl aller Speicherblöcke im Abfrage-Zwischenspeicher."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13561 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13562 msgstr "Der Status der ausfallsicheren Replikation."
13564 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13565 msgid ""
13566 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13567 "should carefully check the indexes of your tables."
13568 msgstr ""
13569 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel. Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13570 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13573 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13574 msgstr ""
13575 "Anzahl der Joins, bei denen eine Bereichssuche auf die Referenztabelle statt "
13576 "fand."
13578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13579 msgid ""
13580 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13581 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13582 msgstr ""
13583 "Anzahl der Joins ohne Schlüssel, bei denen nach jeder Zeile auf "
13584 "Schlüsselbenutzung geprüft wurde. (Wenn dieser Wert nicht 0 ist sollten die "
13585 "Indizes der Tabellen sorgfältig überprüft werden.)"
13587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13588 msgid ""
13589 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13590 "critical even if this is big.)"
13591 msgstr ""
13592 "Anzahl der Joins, bei denen Bereiche auf die erste Tabelle benutzt wurden. "
13593 "(Es ist normalerweise unkritisch, wenn dieser Wert hoch ist.)"
13595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13596 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13597 msgstr "Anzahl der Joins, bei denen die erste Tabelle gescannt wurde."
13599 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13600 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13601 msgstr ""
13602 "Anzahl der temporären Tabellen, die momentan vom Slave-Prozess geöffnet sind."
13604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13605 msgid ""
13606 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13607 "retried transactions."
13608 msgstr ""
13609 "Gesamtzahl (seit Start des Servers) der vom Replikations-Slave-SQL-Thread "
13610 "wiederversuchten Transaktionen."
13612 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13613 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13614 msgstr ""
13615 "Dieser Wert steht auf ON wenn dieser Server ein Slave ist und mit dem Master "
13616 "verbunden ist."
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13619 msgid ""
13620 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13621 "create."
13622 msgstr ""
13623 "Anzahl der Prozesse, die länger als slow_launch_time brauchten, um sich zu "
13624 "verbinden."
13626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13627 msgid ""
13628 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13629 msgstr "Anzahl der Anfragen, die länger als long_query_time benötigten."
13631 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13632 msgid ""
13633 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13634 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13635 "system variable."
13636 msgstr ""
13637 "Anzahl der Verschmelzungen (Merge), die von einem Sortiervorgang benötigt "
13638 "wurden. Wenn dieser Wert hoch ist, sollten Sie in Betracht ziehen, "
13639 "sort_buffer herauf zu setzen."
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13642 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13643 msgstr "Anzahl der Sortiervorgänge, die mit Bereichen durchgeführt wurden."
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13646 msgid "The number of sorted rows."
13647 msgstr "Anzahl der sortierten Datensätze."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13650 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13651 msgstr ""
13652 "Anzahl der Sortiervorgänge, die durchgeführt wurden, indem die Tabelle "
13653 "gescannt wurde."
13655 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13656 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13657 msgstr "Wie oft eine Tabellensperre sofort erlangt wurde."
13659 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13660 msgid ""
13661 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13662 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13663 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13664 "tables or use replication."
13665 msgstr ""
13666 "Wie oft eine Tabellensperre nicht sofort erlangt werden konnte und gewartet "
13667 "werden musste. Wenn dieser Wert hoch ist und Sie Performance-Probleme haben, "
13668 "sollten Sie zunächst Ihre Anfragen optimieren und dann entweder Ihre "
13669 "Tabelle(n) zerteilen oder Replikation benutzen."
13671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13672 msgid ""
13673 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13674 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13675 "raise your thread_cache_size."
13676 msgstr ""
13677 "Anzahl der Prozesse im Prozess-Zwischenspeicher. Die Zwischenspeicher-"
13678 "Zugriffsrate kann mit Threads_created/Connections berechnet werden. Wenn "
13679 "dieser Wert rot ist, sollte der thread_cache_size erhöht werden."
13681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13682 msgid "The number of currently open connections."
13683 msgstr "Anzahl der momentan offenen Verbindungen."
13685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13686 msgid ""
13687 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13688 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13689 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13690 "implementation.)"
13691 msgstr ""
13692 "Anzahl der Prozesse, die zur Handhabung von Verbindungen erzeugt wurden. "
13693 "Wenn Threads_created hoch ist, sollten Sie eventuell die Thread_cache_size-"
13694 "Variable herauf setzen. (Normalerweise ergibt sich daraus keine bemerkbare "
13695 "Performance-Steigerung wenn eine gute Prozess-Implementierung vorliegt.)"
13697 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13698 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13699 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Erfolgsrate (berechneter Wert)"
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13702 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13703 msgstr "Anzahl der Prozesse, die nicht schlafen."
13705 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13706 #, php-format
13707 msgid "Users of '%s' user group"
13708 msgstr "Benutzer der Benutzergruppe '%s'"
13710 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13711 msgid "No users were found belonging to this user group."
13712 msgstr ""
13713 "Es wurden keine Benutzer gefunden, die zu dieser Benutzergruppe gehören."
13715 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13716 msgid "User groups"
13717 msgstr "Benutzergruppen"
13719 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13720 msgid "Server level tabs"
13721 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13723 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13724 msgid "Database level tabs"
13725 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13727 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13728 msgid "Table level tabs"
13729 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13731 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13732 msgid "View users"
13733 msgstr "Benutzer anzeigen"
13735 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13736 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13737 msgid "Add user group"
13738 msgstr "Benutzergruppe hinzufügen"
13740 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13741 #, php-format
13742 msgid "Edit user group: '%s'"
13743 msgstr "Benutzergruppe bearbeiten: '%s'"
13745 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13746 msgid "User group menu assignments"
13747 msgstr "Menü-Zuweisungen der Benutzergruppe"
13749 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13750 msgid "Group name:"
13751 msgstr "Gruppenname:"
13753 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13754 msgid "Server-level tabs"
13755 msgstr "Tabs in der Server-Ansicht"
13757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13758 msgid "Database-level tabs"
13759 msgstr "Tabs in der Datenbank-Ansicht"
13761 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13762 msgid "Table-level tabs"
13763 msgstr "Tabs in der Tabellen-Ansicht"
13765 #: libraries/sql.lib.php:233
13766 msgid "Detailed profile"
13767 msgstr "Detailliertes Profil"
13769 #: libraries/sql.lib.php:236
13770 msgid "Order"
13771 msgstr "Reihenfolge"
13773 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13774 msgid "State"
13775 msgstr "Status"
13777 #: libraries/sql.lib.php:251
13778 msgid "Summary by state"
13779 msgstr "Zusammenfassung nach Status"
13781 #: libraries/sql.lib.php:257
13782 msgid "Total Time"
13783 msgstr "Gesamtzeit"
13785 #: libraries/sql.lib.php:259
13786 msgid "% Time"
13787 msgstr "% Zeit"
13789 #: libraries/sql.lib.php:261
13790 msgid "Calls"
13791 msgstr "Aufrufe"
13793 #: libraries/sql.lib.php:263
13794 msgid "ø Time"
13795 msgstr "ø Zeit"
13797 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13798 msgid "Bookmark this SQL query"
13799 msgstr "SQL-Abfrage speichern"
13801 #: libraries/sql.lib.php:573
13802 msgid "Label:"
13803 msgstr "Titel:"
13805 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13806 msgid "Let every user access this bookmark"
13807 msgstr "Diese gespeicherte SQL-Abfrage für jeden Benutzer verfügbar machen"
13809 #: libraries/sql.lib.php:792
13810 msgid "Bookmark not created!"
13811 msgstr "Bookmark nicht erstellt!"
13813 #: libraries/sql.lib.php:900
13814 #, php-format
13815 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13816 msgstr "Lesezeichen \"%s\" wird als Standard-Anzeigeabfrage verwendet."
13818 #: libraries/sql.lib.php:1368
13819 msgid "Showing as PHP code"
13820 msgstr "Ansicht als PHP-Code"
13822 #: libraries/sql.lib.php:1739
13823 #, php-format
13824 msgid ""
13825 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13826 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13827 msgstr ""
13828 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13829 "Bearbeitungsfunktion, Kontrollkästchen, Bearbeiten, Kopieren und Löschen von "
13830 "Links sind nicht verfügbar. %s"
13832 #: libraries/sql.lib.php:1753
13833 #, php-format
13834 msgid ""
13835 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13836 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13837 msgstr ""
13838 "Die aktuelle Markierung enthält keine eindeutige („unique“) Spalte. Gitter-"
13839 "Bearbeitungsfunktion, Bearbeiten, Kopieren und Löschen können zu ungewollten "
13840 "Ergebnissen führen. %s"
13842 #: libraries/sql.lib.php:1795
13843 #, php-format
13844 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13845 msgstr "Warnungen bei den Indizes der Tabelle `%s`"
13847 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13848 #, php-format
13849 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13850 msgstr "SQL-Befehl(e) auf Server %s ausführen"
13852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13853 #, php-format
13854 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13855 msgstr "SQL-Befehl(e) in Datenbank %s ausführen"
13857 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13858 #, php-format
13859 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13860 msgstr "SQL-Befehl(e) in Tabelle %s ausführen"
13862 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:301
13863 #: templates/console/display.phtml:10
13864 msgid "Clear"
13865 msgstr "Werte löschen"
13867 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13868 msgid "Get auto-saved query"
13869 msgstr "Automatisch gespeicherte Abfrage holen"
13871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13872 msgid "Bind parameters"
13873 msgstr "Parameter binden"
13875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13876 msgid "Bookmark this SQL query:"
13877 msgstr "SQL-Abfrage speichern:"
13879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13880 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13881 msgstr "Überschreibe gleichnamiges Bookmark"
13883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13884 msgid "Delimiter"
13885 msgstr "Begrenzer"
13887 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13888 msgid "Show this query here again"
13889 msgstr "Diese Abfrage hier wieder anzeigen"
13891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13892 msgid "Rollback when finished"
13893 msgstr "Nach Abschluss zurücksetzen"
13895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13896 msgid "shared"
13897 msgstr "freigegeben"
13899 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13900 msgid "View only"
13901 msgstr "Nur zeigen"
13903 #: libraries/tracking.lib.php:74
13904 #, php-format
13905 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13906 msgstr "Version %1$s von %2$s erzeugen"
13908 #: libraries/tracking.lib.php:79
13909 #, php-format
13910 msgid "Create version %1$s"
13911 msgstr "Version %1$s anlegen"
13913 #: libraries/tracking.lib.php:84
13914 msgid "Track these data definition statements:"
13915 msgstr "Diese Datenbeschreibungsbefehle (DDL) verfolgen:"
13917 #: libraries/tracking.lib.php:150
13918 msgid "Track these data manipulation statements:"
13919 msgstr "Diese Datenbearbeitungsbefehle (DML) verfolgen:"
13921 #: libraries/tracking.lib.php:179
13922 msgid "Create version"
13923 msgstr "Erzeuge Version"
13925 #: libraries/tracking.lib.php:207
13926 #, php-format
13927 msgid "Activate tracking for %s"
13928 msgstr "Verlaufs-Report für %s aktivieren"
13930 #: libraries/tracking.lib.php:209
13931 msgid "Activate now"
13932 msgstr "Jetzt aktivieren"
13934 #: libraries/tracking.lib.php:212
13935 #, php-format
13936 msgid "Deactivate tracking for %s"
13937 msgstr "Verlaufs-Report für %s deaktivieren"
13939 #: libraries/tracking.lib.php:214
13940 msgid "Deactivate now"
13941 msgstr "Jetzt deaktivieren"
13943 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13944 msgid "Version"
13945 msgstr "Version"
13947 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13948 msgid "Created"
13949 msgstr "Erstellt"
13951 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13952 msgid "Updated"
13953 msgstr "Aktualisiert"
13955 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13956 msgid "Delete version"
13957 msgstr "Version löschen"
13959 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13960 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13961 msgid "Tracking report"
13962 msgstr "Verfolgungs-Bericht"
13964 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13965 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13966 msgid "Structure snapshot"
13967 msgstr "Struktur Schnapschuss"
13969 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13970 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13971 msgid "active"
13972 msgstr "aktiv"
13974 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13975 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13976 msgid "not active"
13977 msgstr "nicht aktiv"
13979 #: libraries/tracking.lib.php:470
13980 msgid "Tracking statements"
13981 msgstr "Befehle verfolgen"
13983 #: libraries/tracking.lib.php:482
13984 msgid "Delete tracking data row from report"
13985 msgstr "Lösche die Verlaufsdaten des Datensatzes"
13987 #: libraries/tracking.lib.php:493
13988 msgid "No data"
13989 msgstr "Keine Daten"
13991 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13992 #, php-format
13993 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13994 msgstr "Zeige %1$s mit Datum von %2$s bis %3$s und Benutzer %4$s %5$s"
13996 #: libraries/tracking.lib.php:652
13997 msgid "SQL dump (file download)"
13998 msgstr "SQL Dump (Datei Download)"
14000 #: libraries/tracking.lib.php:654
14001 msgid "SQL dump"
14002 msgstr "SQL Dump"
14004 #: libraries/tracking.lib.php:657
14005 msgid "This option will replace your table and contained data."
14006 msgstr "Diese Option ersetzt Ihre Tabelle und enthaltene Daten."
14008 #: libraries/tracking.lib.php:659
14009 msgid "SQL execution"
14010 msgstr "SQL Ausführung"
14012 #: libraries/tracking.lib.php:664
14013 #, php-format
14014 msgid "Export as %s"
14015 msgstr "Export als %s"
14017 #: libraries/tracking.lib.php:690
14018 msgid "Data manipulation statement"
14019 msgstr "DML Befehl"
14021 #: libraries/tracking.lib.php:766
14022 msgid "Data definition statement"
14023 msgstr "DDL Befehl"
14025 #: libraries/tracking.lib.php:798
14026 msgid "Date"
14027 msgstr "Datum"
14029 #: libraries/tracking.lib.php:799
14030 msgid "Username"
14031 msgstr "Benutzername"
14033 #: libraries/tracking.lib.php:847
14034 #, php-format
14035 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14036 msgstr "Version %s Schnappschuss (SQL code)"
14038 #: libraries/tracking.lib.php:947
14039 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14040 msgctxt "None for default"
14041 msgid "None"
14042 msgstr "kein(e)"
14044 #: libraries/tracking.lib.php:1042
14045 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14046 msgstr "Verfolgungsdatendefinition erfolgreich gelöscht"
14048 #: libraries/tracking.lib.php:1052
14049 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14050 msgstr "Verfolgungsdatenmanipulation erfolgreich gelöscht"
14052 #: libraries/tracking.lib.php:1106
14053 msgid ""
14054 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14055 "ensure that you have the privileges to do so."
14056 msgstr ""
14057 "Sie können die Ausgabe durch Erstellne und Benutzen einer temporären "
14058 "Datenbank realisieren. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die dafür "
14059 "benötigten Rechte besitzen."
14061 #: libraries/tracking.lib.php:1110
14062 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14063 msgstr ""
14064 "Kommentieren Sie diese beiden Zeilen aus, wenn Sie diese nicht benötigen."
14066 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14067 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14068 msgstr "SQL Befehle exportiert."
14070 #: libraries/tracking.lib.php:1169
14071 #, php-format
14072 msgid "Tracking report for table `%s`"
14073 msgstr "Verlaufs-Report für Tabelle %s"
14075 #: libraries/tracking.lib.php:1199
14076 #, php-format
14077 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14078 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s aktiviert."
14080 #: libraries/tracking.lib.php:1202
14081 #, php-format
14082 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14083 msgstr "Verlaufs-Report für %1$s wurde bei Version %2$s deaktiviert."
14085 #: libraries/tracking.lib.php:1294
14086 #, php-format
14087 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14088 msgstr "Version %1$s von %2$s wurde gelöscht."
14090 #: libraries/tracking.lib.php:1325
14091 #, php-format
14092 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14093 msgstr "Version %1$s wurde erstellt, Tracking von %2$s ist aktiviert."
14095 #: libraries/tracking.lib.php:1443
14096 msgid "Untracked tables"
14097 msgstr "Nicht verfolgte Tabellen"
14099 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
14100 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14101 msgid "Track table"
14102 msgstr "Tabelle verfolgen"
14104 #: libraries/tracking.lib.php:1583
14105 msgid "Tracked tables"
14106 msgstr "Verfolgte Tabellen"
14108 #: libraries/tracking.lib.php:1595
14109 msgid "Last version"
14110 msgstr "Letzte Version"
14112 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
14113 msgid "Delete tracking"
14114 msgstr "Tracking löschen"
14116 #: libraries/tracking.lib.php:1609
14117 msgid "Versions"
14118 msgstr "Versionen"
14120 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14121 msgid "Manage your settings"
14122 msgstr "Einstellungen verwalten"
14124 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
14125 msgid "Configuration has been saved."
14126 msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
14128 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14129 #, php-format
14130 msgid ""
14131 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14132 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14133 msgstr ""
14134 "Die Benutzereinstellungen werden nur für die aktuelle Session gespeichert. "
14135 "Die permanente Speicherung erfordert %sphpMyAdmin Konfigurationsspeicher%s."
14137 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14138 msgid "Could not save configuration"
14139 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration"
14141 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14142 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14143 msgid "Error in ZIP archive:"
14144 msgstr "Fehler im ZIP-Archiv:"
14146 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14147 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14148 msgstr "Keine Dateien im ZIP-Archiv gefunden!"
14150 #: navigation.php:22
14151 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14152 msgstr ""
14153 "Schwerer Fehler: Auf die Navigation kann nur mit AJAX zugegriffen werden"
14155 #: prefs_forms.php:89
14156 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14157 msgstr ""
14158 "Einstellungen können nicht gespeichert werden, ausgefülltes Formular enthält "
14159 "Fehler!"
14161 #: prefs_manage.php:52
14162 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14163 msgstr "phpMyAdmin-Konfigurationsschnipsel"
14165 #: prefs_manage.php:53
14166 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14167 msgstr "Fügen Sie dies in Ihre config.inc.php ein"
14169 #: prefs_manage.php:93
14170 msgid "Could not import configuration"
14171 msgstr "Fehler beim Importieren der Konfiguration"
14173 #: prefs_manage.php:126
14174 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14175 msgstr "Konfiguration enthält inkorrekte Daten für einige Felder."
14177 #: prefs_manage.php:145
14178 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14179 msgstr "Sollen die restlichen Einstellungen importiert werden?"
14181 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14182 msgid "Saved on: @DATE@"
14183 msgstr "Gespeichert am: @DATE@"
14185 #: prefs_manage.php:254
14186 msgid "Import from file"
14187 msgstr "Import aus Datei"
14189 #: prefs_manage.php:262
14190 msgid "Import from browser's storage"
14191 msgstr "Import aus Browserspeicher"
14193 #: prefs_manage.php:265
14194 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14195 msgstr "Einstellungen werden aus Ihrem lokalen Browserspeicher importiert."
14197 #: prefs_manage.php:271
14198 msgid "You have no saved settings!"
14199 msgstr "Sie haben keine gespeicherten Einstellungen!"
14201 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14202 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14203 msgstr "Dieses Feature wird von ihrem Webbrowser nicht unterstützt"
14205 #: prefs_manage.php:282
14206 msgid "Merge with current configuration"
14207 msgstr "Mit aktueller Konfiguration zusammenführen"
14209 #: prefs_manage.php:298
14210 #, php-format
14211 msgid ""
14212 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14213 "script%s."
14214 msgstr ""
14215 "Weitere Einstellungen können durch das Anpassen der Datei config.inc.php "
14216 "verändert werden, z.B. durch die Verwendung von %sSetup Script%s."
14218 #: prefs_manage.php:331
14219 msgid "Save as PHP file"
14220 msgstr "Als PHP-Datei speichern"
14222 #: prefs_manage.php:336
14223 msgid "Save to browser's storage"
14224 msgstr "Im Browserspeicher speichern"
14226 #: prefs_manage.php:343
14227 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14228 msgstr "Einstellungen werden in Ihrem lokalen Browserspeicher gespeichert."
14230 #: prefs_manage.php:351
14231 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14232 msgstr "Vorhandene Einstellungen werden überschrieben!"
14234 #: prefs_manage.php:379
14235 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14236 msgstr "Sie können alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."
14238 #: server_export.php:27
14239 msgid "View dump (schema) of databases"
14240 msgstr "Dump (Schema) der Datenbanken anzeigen"
14242 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14243 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14244 msgid "No Privileges"
14245 msgstr "Keine Rechte"
14247 #: server_privileges.php:149
14248 msgid ""
14249 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14250 "password, 'Change password' tab should be used."
14251 msgstr ""
14252 "Nutzername und Host-Name haben sich nicht geändert. Wenn Sie nur das "
14253 "Passwort ändern wollen, sollten Sie den “Passwort ändern”-Tab verwenden."
14255 #: server_status.php:36
14256 msgid "Not enough privilege to view server status."
14257 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Serverstatus anzuzeigen."
14259 #: server_status_advisor.php:34
14260 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14261 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um den Ratgeber anzuzeigen."
14263 #: server_status_processes.php:34
14264 #, php-format
14265 msgid "Thread %s was successfully killed."
14266 msgstr "Der Thread %s wurde erfolgreich abgebrochen."
14268 #: server_status_processes.php:40
14269 #, php-format
14270 msgid ""
14271 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14272 msgstr ""
14273 "phpMyAdmin konnte den Thread %s nicht abbrechen. Er wurde wahrscheinlich "
14274 "bereits geschlossen."
14276 #: server_status_queries.php:43
14277 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14278 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Abfragestatistiken anzuzeigen."
14280 #: server_status_variables.php:53
14281 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14282 msgstr "Nicht genügend Berechtigungen um Statusvariablen anzuzeigen."
14284 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
14285 msgid "Download"
14286 msgstr "Download"
14288 #: setup/frames/form.inc.php:25
14289 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14290 msgstr "Falsches formset, Feld $formsets in setup/frames/form.inc.php prüfen!"
14292 #: setup/frames/index.inc.php:58
14293 msgid "Cannot load or save configuration"
14294 msgstr "Laden oder Speichern der Konfiguration fehlgeschlagen"
14296 #: setup/frames/index.inc.php:61 setup/frames/index.inc.php:125
14297 msgid ""
14298 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14299 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14300 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14301 msgstr ""
14302 "Bitte erstellen Sie einen vom Webserver beschreibbaren Ordner [em]config[/"
14303 "em] im phpMyAdmin-Hauptverzeichnis wie in der "
14304 "[doc@setup_script]Dokumentation[/doc] beschrieben. Ansonsten können Sie die "
14305 "Konfiguration nur herunterladen bzw. anzeigen."
14307 #: setup/frames/index.inc.php:73
14308 msgid ""
14309 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14310 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14311 msgstr ""
14312 "Sie benutzen keine sichere Verbindung. Alle Daten (einschließlich sensitiver "
14313 "Information wie Passwörter) werden unverschlüsselt übertragen!"
14315 #: setup/frames/index.inc.php:78
14316 #, fuzzy
14317 #| msgid ""
14318 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@"
14319 #| "%s]this link[/a] to use a secure connection."
14320 msgid ""
14321 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14322 "to use a secure connection."
14323 msgstr ""
14324 "Falls Ihr Server HTTPS Anfragen akzeptiert, folgen Sie [a@%s]diesem Link[/a] "
14325 "um eine sichere Verbindung zu benutzen."
14327 #: setup/frames/index.inc.php:82
14328 msgid "Insecure connection"
14329 msgstr "Unsichere Verbindung"
14331 #: setup/frames/index.inc.php:109
14332 msgid "Configuration saved."
14333 msgstr "Konfiguration gespeichert."
14335 #: setup/frames/index.inc.php:112
14336 msgid ""
14337 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14338 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14339 msgstr ""
14340 "Konfiguration in Datei config/config.inc.php im Hauptverzeichnis von "
14341 "phpMyAdmin. Kopieren Sie die Datei ins Hauptverzeichnis und löschen Sie das "
14342 "config-Verzeichnis um phpMyAdmin zu verwenden."
14344 #: setup/frames/index.inc.php:122
14345 msgid "Configuration not saved!"
14346 msgstr "Konfiguration nicht gespeichert!"
14348 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:20
14349 msgid "Overview"
14350 msgstr "Übersicht"
14352 #: setup/frames/index.inc.php:144
14353 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14354 msgstr "Ausgeblendete Nachrichten anzeigen (#MSG_COUNT)"
14356 #: setup/frames/index.inc.php:197
14357 msgid "There are no configured servers"
14358 msgstr "Es sind keine Server konfiguriert"
14360 #: setup/frames/index.inc.php:206
14361 msgid "New server"
14362 msgstr "Neuer Server"
14364 #: setup/frames/index.inc.php:235
14365 msgid "Default language"
14366 msgstr "Voreingestellte Sprache"
14368 #: setup/frames/index.inc.php:245
14369 msgid "let the user choose"
14370 msgstr "Der Benutzer soll entscheiden"
14372 #: setup/frames/index.inc.php:256
14373 msgid "- none -"
14374 msgstr "- kein -"
14376 #: setup/frames/index.inc.php:260
14377 msgid "Default server"
14378 msgstr "Voreingestellter Server"
14380 #: setup/frames/index.inc.php:272
14381 msgid "End of line"
14382 msgstr "Zeilen-Ende"
14384 #: setup/frames/index.inc.php:278
14385 msgid "Display"
14386 msgstr "Anzeige"
14388 #: setup/frames/index.inc.php:288
14389 msgid "Load"
14390 msgstr "Laden"
14392 #: setup/frames/index.inc.php:311
14393 msgid "phpMyAdmin homepage"
14394 msgstr "phpMyAdmin-Homepage"
14396 #: setup/frames/index.inc.php:313
14397 msgid "Donate"
14398 msgstr "Spenden"
14400 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14401 msgid "Edit server"
14402 msgstr "Server bearbeiten"
14404 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14405 msgid "Add a new server"
14406 msgstr "Neuen Server hinzufügen"
14408 #: setup/index.php:22
14409 msgid "Wrong GET file attribute value"
14410 msgstr "Falscher GET Datei-Attribut-Wert"
14412 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14413 msgid "Warning"
14414 msgstr "Achtung"
14416 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14417 msgid "Submitted form contains errors"
14418 msgstr "Ausgefülltes Formular enthält Fehler"
14420 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14421 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14422 msgstr "Versuche fehlerhafte Werte auf den Standardwert zu setzen"
14424 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14425 msgid "Ignore errors"
14426 msgstr "Fehler ignorieren"
14428 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14429 msgid "Show form"
14430 msgstr "Zeige Formular"
14432 #: setup/lib/index.lib.php:118
14433 msgid ""
14434 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14435 "not respond."
14436 msgstr ""
14437 "Lesen der Versioninformationen fehlgeschlagen. Vielleicht sind Sie offline "
14438 "oder der Server antwortet nicht."
14440 #: setup/lib/index.lib.php:140
14441 msgid "Got invalid version string from server"
14442 msgstr "Ungültige Versionsinformation erhalten"
14444 #: setup/lib/index.lib.php:153
14445 msgid "Unparsable version string"
14446 msgstr "Versionsinformation nicht analysierbar"
14448 #: setup/lib/index.lib.php:173
14449 #, php-format
14450 msgid ""
14451 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14452 "version is %s, released on %s."
14453 msgstr ""
14454 "Sie benutzen die Git-Version, führen Sie [kbd]git pull[/kbd] aus :-)[br]Die "
14455 "neueste stabile Version ist %s, veröffentlicht am %s."
14457 #: setup/lib/index.lib.php:180
14458 msgid "No newer stable version is available"
14459 msgstr "Keine neuere stabile Version verfügbar"
14461 #: setup/validate.php:24
14462 msgid "Wrong data"
14463 msgstr "Fehlerhafte Daten"
14465 #: setup/validate.php:30
14466 #, php-format
14467 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14468 msgstr "Falsche Daten oder keine Bestätigung für %s"
14470 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14471 #, php-format
14472 msgid "'%s' database does not exist."
14473 msgstr "Datenbank '%s' existiert nicht."
14475 #: tbl_create.php:42
14476 #, php-format
14477 msgid "Table %s already exists!"
14478 msgstr "Die Tabelle %s existiert bereits!"
14480 #: tbl_export.php:44
14481 msgid "View dump (schema) of table"
14482 msgstr "Dump (Schema) der Tabelle anzeigen"
14484 #: tbl_get_field.php:33
14485 msgid "Invalid table name"
14486 msgstr "Ungültiger Tabellenname"
14488 #: tbl_replace.php:239
14489 #, php-format
14490 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14491 msgstr "Zeile: %1$s, Spalte: %2$s, Fehler: %3$s"
14493 #: tbl_row_action.php:72
14494 msgid "No row selected."
14495 msgstr "Keine Reihe ausgewählt."
14497 #: tbl_tracking.php:36
14498 #, php-format
14499 msgid "Tracking of %s is activated."
14500 msgstr "Rückverfolgung der Tabelle %s ist aktiviert."
14502 #: tbl_tracking.php:105
14503 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14504 msgstr "Verlaufsversionen wurden erfolgreich gelöscht."
14506 #: tbl_tracking.php:110
14507 msgid "No versions selected."
14508 msgstr "Keine Versionen ausgewählt."
14510 #: tbl_tracking.php:141
14511 msgid "SQL statements executed."
14512 msgstr "SQL Befehle ausgeführt."
14514 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14515 msgctxt "for default"
14516 msgid "None"
14517 msgstr "Kein(e)"
14519 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14520 msgid "As defined:"
14521 msgstr "Wie definiert:"
14523 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14524 msgid "Table name"
14525 msgstr "Tabellenname"
14527 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14528 #: templates/console/display.phtml:126
14529 msgid "Add"
14530 msgstr "Hinzufügen"
14532 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14533 msgid "column(s)"
14534 msgstr "Spalte(n)"
14536 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14537 msgid "Collation:"
14538 msgstr "Kollation:"
14540 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14541 msgid "Storage Engine:"
14542 msgstr "Tabellenformat:"
14544 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14545 msgid "Connection:"
14546 msgstr "Verbindung:"
14548 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14549 msgid "PARTITION definition:"
14550 msgstr "PARTITION Definition:"
14552 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14553 msgid "Edit ENUM/SET values"
14554 msgstr "ENUM/SET Werte bearbeiten"
14556 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14557 #, php-format
14558 msgid "Referenced by %s."
14559 msgstr "Referenziert von %s."
14561 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14562 msgid "Is a foreign key."
14563 msgstr "Ist ein Fremdschlüssel."
14565 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14566 msgid "Pick from Central Columns"
14567 msgstr "Aus zentralen Spalten wählen"
14569 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14570 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14571 msgid "Expression"
14572 msgstr "Ausdruck"
14574 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14575 msgid "first"
14576 msgstr "an den Anfang"
14578 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14579 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14580 #, php-format
14581 msgid "after %s"
14582 msgstr "nach %s"
14584 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14585 msgid "Partition by:"
14586 msgstr "Partitioniere nach:"
14588 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14589 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14590 msgid "Expression or column list"
14591 msgstr "Ausdruck oder Spaltenliste"
14593 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14594 msgid "Partitions:"
14595 msgstr "Partitionen:"
14597 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14598 msgid "Subpartition by:"
14599 msgstr "Unterpartitioniere nach:"
14601 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14602 msgid "Subpartitions:"
14603 msgstr "Unterpartitionen:"
14605 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14606 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14607 msgid "Partition"
14608 msgstr "Partition"
14610 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14611 msgid "Values"
14612 msgstr "Werte"
14614 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14615 msgid "Subpartition"
14616 msgstr "Unterpartition"
14618 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14619 msgid "Engine"
14620 msgstr "Format"
14622 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14623 msgid "Data directory"
14624 msgstr "Pfad für Datendateien"
14626 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14627 msgid "Index directory"
14628 msgstr "Indexverzeichnis"
14630 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14631 msgid "Max rows"
14632 msgstr "Maximale Zeilenanzahl"
14634 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14635 msgid "Min rows"
14636 msgstr "Minimale Zeilenanzahl"
14638 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14639 msgid "Table space"
14640 msgstr "Tabellenspeicherplatz"
14642 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14643 msgid "Node group"
14644 msgstr "Gruppe von Knoten"
14646 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14647 msgid ""
14648 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14649 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14650 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14651 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14652 msgstr ""
14653 "Wenn das Feld vom Typ \"ENUM\" oder \"SET\" ist, benutzen Sie bitte das "
14654 "Format: 'a','b','c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14655 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14656 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14658 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14659 msgid ""
14660 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14661 "escaping or quotes, using this format: a"
14662 msgstr ""
14663 "Bitte geben Sie jeweils nur einen Standardwert ohne Escape- oder "
14664 "Anführungszeichen an, und verwenden Sie dieses Format: a"
14666 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14667 msgid "Virtuality"
14668 msgstr "Virtualität"
14670 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14671 msgid "Move column"
14672 msgstr "Spalte verschieben"
14674 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14675 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14676 msgid "List of available transformations and their options"
14677 msgstr "Verfügbare Umwandlungen und ihre Optionen"
14679 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14680 #: transformation_overview.php:42
14681 msgid "Browser display transformation"
14682 msgstr "Darstellungsumwandlung"
14684 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14685 msgid "Browser display transformation options"
14686 msgstr "Optionen für Darstellungsumwandlung"
14688 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14689 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14690 msgid ""
14691 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14692 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14693 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14694 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14695 msgstr ""
14696 "Bitte die Werte für die Umwandlungsoptionen in folgendem Format angeben: "
14697 "'a', 100, b,'c'…<br />Wann immer Sie ein Backslash (\"\\\") oder ein "
14698 "einfaches Anführungszeichen (\"'\") verwenden, setzen Sie bitte ein "
14699 "Backslash vor das Zeichen. (z.B.: '\\\\xyz' oder 'a\\'b')."
14701 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14702 #: transformation_overview.php:43
14703 msgid "Input transformation"
14704 msgstr "Eingabeumwandlung"
14706 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14707 msgid "Input transformation options"
14708 msgstr "Eingabeumwandlungsoptionen"
14710 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14711 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14712 #: templates/console/display.phtml:210
14713 msgid "Collapse"
14714 msgstr "Zuklappen"
14716 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14717 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14718 #: templates/console/display.phtml:211
14719 msgid "Expand"
14720 msgstr "Aufklappen"
14722 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14723 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14724 msgid "Requery"
14725 msgstr "Erneut abfragen"
14727 #: templates/console/display.phtml:9
14728 msgid "Console"
14729 msgstr "Konsole"
14731 #: templates/console/display.phtml:11
14732 msgid "History"
14733 msgstr "Verlaufsprotokoll"
14735 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14736 msgid "Bookmarks"
14737 msgstr "Lesezeichen"
14739 #: templates/console/display.phtml:26
14740 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14741 msgstr "Drücken Sie Strg+Enter, um die Abfrage auszuführen"
14743 #: templates/console/display.phtml:29
14744 msgid "Press Enter to execute query"
14745 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Abfrage auszuführen"
14747 #: templates/console/display.phtml:39
14748 msgid "During current session"
14749 msgstr "Während der aktuellen Sitzung"
14751 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14752 msgid "Explain"
14753 msgstr "Erklären"
14755 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14756 msgid "Bookmark"
14757 msgstr "Lesezeichen"
14759 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14760 msgid "Query failed"
14761 msgstr "Abfrage fehlgeschlagen"
14763 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14764 msgid "Queried time"
14765 msgstr "Abfragezeit"
14767 #: templates/console/display.phtml:81
14768 msgid "ascending"
14769 msgstr "aufsteigend"
14771 #: templates/console/display.phtml:82
14772 msgid "descending"
14773 msgstr "absteigend"
14775 #: templates/console/display.phtml:83
14776 msgid "Order:"
14777 msgstr "Reihenfolge:"
14779 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14780 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14781 msgid "Count"
14782 msgstr "Zähler"
14784 #: templates/console/display.phtml:86
14785 msgid "Execution order"
14786 msgstr "Ausführungsreihenfolge"
14788 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14789 msgid "Time taken"
14790 msgstr "Nötige Zeit"
14792 #: templates/console/display.phtml:88
14793 msgid "Order by:"
14794 msgstr "Sortieren nach:"
14796 #: templates/console/display.phtml:89
14797 msgid "Group queries"
14798 msgstr "Abfragen umgruppieren"
14800 #: templates/console/display.phtml:90
14801 msgid "Ungroup queries"
14802 msgstr "Abfragen voneinander lösen"
14804 #: templates/console/display.phtml:107
14805 msgid "Show trace"
14806 msgstr "Nachverfolgung anzeigen"
14808 #: templates/console/display.phtml:108
14809 msgid "Hide trace"
14810 msgstr "Nachverfolgung ausblenden"
14812 #: templates/console/display.phtml:141
14813 msgid "Add bookmark"
14814 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
14816 #: templates/console/display.phtml:149
14817 msgid "Label"
14818 msgstr "Titel"
14820 #: templates/console/display.phtml:152
14821 msgid "Target database"
14822 msgstr "Ziel-Datenbank"
14824 #: templates/console/display.phtml:155
14825 msgid "Share this bookmark"
14826 msgstr "Dieses Lesezeichen teilen"
14828 #: templates/console/display.phtml:174
14829 msgid "Set default"
14830 msgstr "Standard festlegen"
14832 #: templates/console/display.phtml:181
14833 msgid "Always expand query messages"
14834 msgstr "Abfragenachrichten immer aufklappen"
14836 #: templates/console/display.phtml:185
14837 msgid "Show query history at start"
14838 msgstr "Abfrageverlauf beim Start anzeigen"
14840 #: templates/console/display.phtml:189
14841 #, fuzzy
14842 #| msgid "Show current browsing query"
14843 msgid "Show current browsing query"
14844 msgstr "Aktuelle Abfrage anzeigen"
14846 #: templates/console/display.phtml:194
14847 msgid ""
14848 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14849 "this permanent, view settings."
14850 msgstr ""
14851 "Abfragen mit Enter ausgeführen und neue Zeilen mit Shift + Enter eingefügen. "
14852 "Um dies dauerhaft zu speichern, siehe Einstellungen."
14854 #: templates/console/display.phtml:198
14855 msgid "Switch to dark theme"
14856 msgstr "Zum dunklen Motiv wechseln"
14858 #: templates/database/create_table.phtml:7
14859 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14860 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14861 msgid "Create table"
14862 msgstr "Erzeuge Tabelle"
14864 #: templates/database/create_table.phtml:15
14865 msgid "Number of columns"
14866 msgstr "Anzahl der Spalten"
14868 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14869 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14870 msgid "Aggregate"
14871 msgstr "Anlegen"
14873 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14874 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14875 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14876 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14877 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14878 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14879 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14880 msgid "Operator"
14881 msgstr "Operator"
14883 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14884 msgid "Show/hide columns"
14885 msgstr "Anzeigen/Verbergen von Spalten"
14887 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14888 msgid "See table structure"
14889 msgstr "Tabellenstruktur ansehen"
14891 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14892 msgid "Delete relation"
14893 msgstr "Verknüpfung löschen"
14895 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14896 msgid "Page to open"
14897 msgstr "Zu öffnende Seite"
14899 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14900 msgid "Page to delete"
14901 msgstr "Zu löschende Seite"
14903 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14904 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14905 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14906 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14907 msgid "Except"
14908 msgstr "Ausnahme"
14910 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14911 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14912 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14913 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14914 msgid "subquery"
14915 msgstr "Unterabfrage"
14917 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14918 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14919 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14920 msgid "Create relation"
14921 msgstr "Erzeuge Verknüpfung"
14923 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14924 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14925 msgid "Relation operator"
14926 msgstr "Beziehungsoperator"
14928 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14929 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14930 msgid "Rename to"
14931 msgstr "Umbenennen nach"
14933 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14934 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14935 msgid "New name"
14936 msgstr "Neuer Name"
14938 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14939 msgid "Save to selected page"
14940 msgstr "Speichern der ausgewählten Seite"
14942 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14943 msgid "Create a page and save to it"
14944 msgstr "Eine Seite anlegen und dahin speichern"
14946 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14947 msgid "New page name"
14948 msgstr "Name der neuen Seite"
14950 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14951 msgid "Select page"
14952 msgstr "Seite auswählen"
14954 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14955 msgid "Active options"
14956 msgstr "Aktive Optionen"
14958 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14959 msgid "Select Export Relational Type"
14960 msgstr "Beziehungsschema exportieren auswählen"
14962 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14963 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14964 msgid "Show/Hide tables list"
14965 msgstr "Tabellen-Liste anzeigen/ausblenden"
14967 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14968 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14969 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14970 msgid "View in fullscreen"
14971 msgstr "Zeige als Vollbild"
14973 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14974 msgid "Exit fullscreen"
14975 msgstr "Beende Vollbild"
14977 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14978 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14979 msgid "New page"
14980 msgstr "Neue Seite"
14982 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14983 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14984 msgid "Delete pages"
14985 msgstr "Seiten löschen"
14987 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14988 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14989 msgid "Reload"
14990 msgstr "Neuladen"
14992 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14993 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14994 msgid "Help"
14995 msgstr "Hilfe"
14997 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14998 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14999 msgid "Angular links"
15000 msgstr "Winklige Verbindung"
15002 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15003 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15004 msgid "Direct links"
15005 msgstr "Direkte Verbindung"
15007 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15008 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15009 msgid "Snap to grid"
15010 msgstr "Am Gitter anordnen"
15012 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15013 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15014 msgid "Small/Big All"
15015 msgstr "Alles klein/groß"
15017 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15018 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15019 msgid "Toggle small/big"
15020 msgstr "Wechseln klein/groß"
15022 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15023 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15024 msgid "Toggle relation lines"
15025 msgstr "Beziehungen anzeigen an/aus"
15027 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15028 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15029 msgid "Export schema"
15030 msgstr "Schema exportieren"
15032 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15033 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15034 msgid "Build Query"
15035 msgstr "Abfrage erstellen"
15037 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15038 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15039 msgid "Move Menu"
15040 msgstr "Verschiebe Menü"
15042 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15043 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15044 msgid "Pin text"
15045 msgstr "Text anheften"
15047 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15048 msgid "Hide/Show all"
15049 msgstr "Alles ein-/ausblenden"
15051 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15052 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15053 msgstr "Tabellen ohne Verknüpfung aus-/einblenden"
15055 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15056 msgid "Number of tables:"
15057 msgstr "Anzahl Tabellen:"
15059 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15060 #, php-format
15061 msgid "%s table"
15062 msgid_plural "%s tables"
15063 msgstr[0] "%s Tabelle"
15064 msgstr[1] "%s Tabellen"
15066 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15067 msgid "Sum"
15068 msgstr "Gesamt"
15070 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15071 msgid "Check tables having overhead"
15072 msgstr "Tabellen mit Überhang auswählen"
15074 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15075 msgid "Copy table"
15076 msgstr "Tabelle kopieren"
15078 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15079 msgid "Show create"
15080 msgstr "Erzeugung anzeigen"
15082 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15083 msgid "Prefix"
15084 msgstr "Präfix"
15086 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15087 msgid "Add prefix to table"
15088 msgstr "Prefix der Tabelle voranstellen"
15090 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15091 msgid "Replace table prefix"
15092 msgstr "Tabellenprefix ersetzen"
15094 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15095 msgid "Add columns to central list"
15096 msgstr "Spalten zur zentralen Liste hinzufügen"
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15099 msgid "Remove columns from central list"
15100 msgstr "Entfernen von Spalten aus der zentralen Liste"
15102 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15103 msgid "Make consistent with central list"
15104 msgstr "Konsistent mit zentraler Liste machen"
15106 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15107 msgid "Add to Favorites"
15108 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
15110 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15111 msgid "Showing create queries"
15112 msgstr "Zeige Erzeugungsabfrage"
15114 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15115 msgid "Sort"
15116 msgstr "Sortierung"
15118 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15119 msgid "in use"
15120 msgstr "in Benutzung"
15122 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15123 msgid ""
15124 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15125 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15126 msgstr ""
15127 "Es kann sich hierbei um Näherungswerte handeln. Klicken Sie auf die Nummer "
15128 "um eine exakte Anzahl zu bekommen. Bitte lesen Sie auch [doc@faq3-11]FAQ "
15129 "3.11[/doc]."
15131 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15132 #: templates/table/index_form.phtml:127
15133 msgid "Size"
15134 msgstr "Größe"
15136 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15137 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15138 msgid "Creation"
15139 msgstr "Erzeugt am"
15141 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15142 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15143 msgid "Last update"
15144 msgstr "Aktualisiert am"
15146 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15147 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15148 msgid "Last check"
15149 msgstr "Letzter Check am"
15151 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15152 msgid "Tracking is active."
15153 msgstr "Tracking ist aktiviert."
15155 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15156 msgid "Tracking is not active."
15157 msgstr "Tracking ist nicht aktiviert."
15159 #: templates/error/report_form.phtml:7
15160 msgid ""
15161 "This report automatically includes data about the error and information "
15162 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15163 "team for debugging the error."
15164 msgstr ""
15165 "In phpMyAdmin ist ein Fehler aufgetreten. Es wurden Daten über diesen "
15166 "Fehler, sowie relevante Einstellungen gesammelt, um sie an die Entwickler zu "
15167 "senden. Die hilft beim Beben des Problems."
15169 #: templates/error/report_form.phtml:14
15170 msgid ""
15171 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15172 "debugging:"
15173 msgstr ""
15174 "Können Sie uns die Schritte beschreiben, die zu diesem Fehler geführt haben? "
15175 "Das hilft maßgeblich bei der Fehlersuche:"
15177 #: templates/error/report_form.phtml:21
15178 msgid "You may examine the data in the error report:"
15179 msgstr "Sie können einen Blick auf die Daten im Fehlerbericht werfen:"
15181 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15182 msgid ""
15183 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15184 "import it for current session?"
15185 msgstr ""
15186 "Der Browser hat eine phpMyAdmin Konfiguration für diese Domäne. Soll diese "
15187 "für die aktuelle Session geladen werden?"
15189 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15190 #, fuzzy
15191 #| msgid "Delete tracking"
15192 msgid "Delete settings "
15193 msgstr "Tracking löschen"
15195 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15196 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15197 msgstr "Rechte zu folgender Datenbank(en) hinzufügen:"
15199 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15200 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15201 msgstr ""
15202 "Platzhalter _ und % sollten mit einem \\ escaped werden, um das gewünschte "
15203 "Sonderzeichen einzubinden."
15205 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15206 msgid "Add privileges on the following routine:"
15207 msgstr "Rechte zu folgender Routine hinzufügen:"
15209 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15210 msgid "Add privileges on the following table:"
15211 msgstr "Rechte zu folgender Tabelle hinzufügen:"
15213 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15214 msgctxt "Create new user"
15215 msgid "New"
15216 msgstr "Neu"
15218 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15219 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15220 msgctxt "None privileges"
15221 msgid "None"
15222 msgstr "Kein(e)"
15224 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15225 msgid "Remove selected user accounts"
15226 msgstr "Die ausgewählten Benutzerkonten löschen"
15228 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15229 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15230 msgstr ""
15231 "Den Benutzern alle Rechte entziehen und sie anschließend aus den "
15232 "Benutzertabellen löschen."
15234 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15235 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15236 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15237 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15238 msgstr "Die gleichnamigen Datenbanken löschen."
15240 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15241 msgid "Column-specific privileges"
15242 msgstr "Spaltenspezifische Rechte"
15244 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15245 msgid "Resource limits"
15246 msgstr "Ressourcenbeschränkungen"
15248 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15249 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15250 msgstr "Der Wert 0 (null) entfernt die Beschränkung."
15252 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15253 msgid "Select binary log to view"
15254 msgstr "Binäres Protokoll zur Anzeige auswählen"
15256 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15257 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15258 msgid "Create database"
15259 msgstr "Neue Datenbank anlegen"
15261 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15262 msgid "Jump to database"
15263 msgstr "Springe zu Datenbank"
15265 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15266 #, php-format
15267 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15268 msgstr "Überprüft die Rechte für die Datenbank \"%s\"."
15270 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15271 msgid "Check privileges"
15272 msgstr "Rechte überprüfen"
15274 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15275 msgid "Plugin"
15276 msgstr "Erweiterung"
15278 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15279 msgid "Author"
15280 msgstr "Autor"
15282 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15283 msgid "disabled"
15284 msgstr "deaktiviert"
15286 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15287 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15288 msgid "Session value"
15289 msgstr "Wert für diese Sitzung"
15291 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15292 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15293 msgstr "Diese Variable kann nicht verändert werden"
15295 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15296 msgid "Global value"
15297 msgstr "Globaler Wert"
15299 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15300 msgid "Start row:"
15301 msgstr "Anfangs-Datensatz:"
15303 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15304 msgctxt "Chart type"
15305 msgid "Bar"
15306 msgstr "Säule"
15308 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15309 msgctxt "Chart type"
15310 msgid "Column"
15311 msgstr "Spalte"
15313 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15314 msgctxt "Chart type"
15315 msgid "Line"
15316 msgstr "Linie"
15318 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15319 msgctxt "Chart type"
15320 msgid "Spline"
15321 msgstr "Profil"
15323 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15324 msgctxt "Chart type"
15325 msgid "Area"
15326 msgstr "Bereich"
15328 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15329 msgctxt "Chart type"
15330 msgid "Pie"
15331 msgstr "Torte"
15333 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15334 msgctxt "Chart type"
15335 msgid "Timeline"
15336 msgstr "Zeitleiste"
15338 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15339 msgctxt "Chart type"
15340 msgid "Scatter"
15341 msgstr "Punkte"
15343 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15344 msgid "Stacked"
15345 msgstr "Gestapelt"
15347 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15348 msgid "Chart title:"
15349 msgstr "Titel des Reports:"
15351 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15352 msgid "X-Axis:"
15353 msgstr "X-Achse:"
15355 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15356 msgid "Series:"
15357 msgstr "Reihe:"
15359 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15360 msgid "X-Axis label:"
15361 msgstr "Beschriftung X-Achse:"
15363 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15364 msgid "X Values"
15365 msgstr "X-Werte"
15367 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15368 msgid "Y-Axis label:"
15369 msgstr "Beschriftung Y-Achse:"
15371 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15372 msgid "Y Values"
15373 msgstr "Y-Werte"
15375 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15376 msgid "Series names are in a column"
15377 msgstr "Wertenamen in einer Spalte"
15379 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15380 msgid "Series column:"
15381 msgstr "Wertespalten:"
15383 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15384 msgid "Value Column:"
15385 msgstr "Wertspalte:"
15387 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15388 msgid "Save chart as image"
15389 msgstr "Diagramm als Bild speichern"
15391 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15392 msgid "Display GIS Visualization"
15393 msgstr "GIS-Darstellung anzeigen"
15395 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15396 msgid "Label column"
15397 msgstr "Spaltenbeschriftung"
15399 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15400 msgid "-- None --"
15401 msgstr "-- Kein --"
15403 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15404 msgid "Spatial column"
15405 msgstr "Räumliche Spalte"
15407 #: templates/table/index_form.phtml:16
15408 msgid "Index name:"
15409 msgstr "Indexname:"
15411 #: templates/table/index_form.phtml:19
15412 msgid ""
15413 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15414 msgstr ""
15415 "Nur der Name des Primärschlüssels <b>darf</b> und <b>muss</b> \"PRIMARY\" "
15416 "lauten!"
15418 #: templates/table/index_form.phtml:40
15419 msgid "Index choice:"
15420 msgstr "Index Auswahl:"
15422 #: templates/table/index_form.phtml:57
15423 msgid "Key block size:"
15424 msgstr "Schlüsselblockgröße:"
15426 #: templates/table/index_form.phtml:74
15427 msgid "Index type:"
15428 msgstr "Indextyp:"
15430 #: templates/table/index_form.phtml:86
15431 msgid "Parser:"
15432 msgstr "Parser:"
15434 #: templates/table/index_form.phtml:102
15435 msgid "Comment:"
15436 msgstr "Kommentar:"
15438 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15439 msgid "Drag to reorder"
15440 msgstr "Zur Umsortierung ziehen"
15442 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15443 msgid "Foreign key constraints"
15444 msgstr "Beschränkungen durch Fremdschlüssel"
15446 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15447 msgid "Actions"
15448 msgstr "Aktionen"
15450 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15451 msgid "Constraint properties"
15452 msgstr "Constrainteigenschaften"
15454 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15455 msgid ""
15456 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15457 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15458 "creating the foreign key."
15459 msgstr ""
15461 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15462 msgid ""
15463 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15464 msgstr ""
15465 "Nur Spalten mit Index werden angezeigt. Sie können einen Index unten "
15466 "definieren."
15468 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15469 msgid "Foreign key constraint"
15470 msgstr "Beschränkung für auswärtige Schlüssel"
15472 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15473 msgid "+ Add constraint"
15474 msgstr "+ Constraint hinzufügen"
15476 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15477 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15478 msgid "Internal relations"
15479 msgstr "Interne Beziehungen"
15481 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15482 msgid "Internal relation"
15483 msgstr "Interne Beziehung"
15485 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15486 msgid ""
15487 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15488 "relation exists."
15489 msgstr ""
15490 "Eine interne Beziehung ist nicht notwendig, wenn eine entsprechende "
15491 "Fremdschlüssel-Beziehung existiert."
15493 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15494 msgid "Choose column to display:"
15495 msgstr "Anzuzeigende Spalte auswählen:"
15497 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15498 #, php-format
15499 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15500 msgstr "Die Fremdschlüssel-Beschränkung %s wurde aufgehoben"
15502 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15503 msgid "Constraint name"
15504 msgstr "Constraint-Name"
15506 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15507 msgid "+ Add column"
15508 msgstr "+ Spalte hinzufügen"
15510 #: templates/table/search/options.phtml:8
15511 msgid "Select columns (at least one):"
15512 msgstr "Spalten auswählen (min. eines):"
15514 #: templates/table/search/options.phtml:37
15515 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15516 msgstr "Eigenes Filterkriterium (Argumente für den \"WHERE\"-Ausdruck):"
15518 #: templates/table/search/options.phtml:45
15519 msgid "Number of rows per page"
15520 msgstr "Einträge pro Seite"
15522 #: templates/table/search/options.phtml:56
15523 msgid "Display order:"
15524 msgstr "Sortierung nach:"
15526 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15527 msgid "Use this column to label each point"
15528 msgstr "Diese Spalte verwenden, um jeden Punkt zu benennen"
15530 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15531 msgid "Maximum rows to plot"
15532 msgstr "Maximale Anzahl der darzustellenden Datensätze"
15534 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15535 msgid "Find and replace - preview"
15536 msgstr "Suchen und Ersetzen – Vorschau"
15538 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15539 msgid "Original string"
15540 msgstr "Ursprungstext"
15542 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15543 msgid "Replaced string"
15544 msgstr "ersetzter Text"
15546 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15547 msgid "Replace"
15548 msgstr "Ersetzen"
15550 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15551 msgid "Additional search criteria"
15552 msgstr "Zusätzliche Suchkriterien"
15554 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15555 msgid "Replace with:"
15556 msgstr "Ersetze durch:"
15558 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15559 msgid "Use regular expression"
15560 msgstr "Regulären Ausdruck benutzen"
15562 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15563 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15564 msgstr ""
15565 "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\") für "
15566 "zwei unterschiedliche Spalten"
15568 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15569 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15570 msgstr "Suche über Beispielwerte (\"query by example\") (Platzhalter: \"%\")"
15572 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15573 msgid "Browse/Edit the points"
15574 msgstr "Punkte anzeigen/bearbeiten"
15576 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15577 msgid "How to use"
15578 msgstr "Anleitung"
15580 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15581 msgid "Reset zoom"
15582 msgstr "Zoom zurücksetzen"
15584 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15585 msgid "Relation view"
15586 msgstr "Beziehungsansicht"
15588 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15589 #, php-format
15590 msgid "A primary key has been added on %s."
15591 msgstr "Ein Primärschlüssel wurde in %s erzeugt."
15593 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15594 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15595 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15596 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15597 #, php-format
15598 msgid "An index has been added on %s."
15599 msgstr "Ein Index wurde in %s erzeugt."
15601 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15602 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15603 msgid "Remove from central columns"
15604 msgstr "Zentrale Spalten entfernen"
15606 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15607 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15608 msgid "Add to central columns"
15609 msgstr "Zu zentralen Spalten hinzufügen"
15611 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15612 #, php-format
15613 msgid "Add %s column(s)"
15614 msgstr "%s Spalte(n) einfügen"
15616 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15617 msgid "at beginning of table"
15618 msgstr "am Tabellenanfang"
15620 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15621 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15622 msgid "Partitions"
15623 msgstr "Partitionen"
15625 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15626 msgid "No partitioning defined!"
15627 msgstr "Keine Partitionierung definiert!"
15629 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15630 msgid "Partitioned by:"
15631 msgstr "partitioniert von:"
15633 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15634 msgid "Sub partitioned by:"
15635 msgstr "Unterpartitioniert von:"
15637 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15638 msgid "Data length"
15639 msgstr "Datenlänge"
15641 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15642 msgid "Index length"
15643 msgstr "Indexlänge"
15645 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15646 msgid "Partition table"
15647 msgstr "Partitioniere Tabelle"
15649 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15650 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15651 msgid "Edit partitioning"
15652 msgstr "Bearbeite die Partitionierung"
15654 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15655 msgid "Edit view"
15656 msgstr "View/Ansicht bearbeiten"
15658 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15659 msgid "Space usage"
15660 msgstr "Speicherplatzverbrauch"
15662 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15663 msgid "Effective"
15664 msgstr "Effektiv"
15666 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15667 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15668 msgid "Move columns"
15669 msgstr "Spalten verschieben"
15671 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15672 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15673 msgstr "Verschieben Sie die Spalten, indem Sie sie nach oben und unten ziehen."
15675 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15676 msgid "Propose table structure"
15677 msgstr "Tabellenstruktur analysieren"
15679 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15680 msgid "Improve table structure"
15681 msgstr "Tabellenstruktur verbessern"
15683 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15684 msgid "Track view"
15685 msgstr "Verfolge Ansicht"
15687 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15688 msgid "Row statistics"
15689 msgstr "Datensatz-Statistiken"
15691 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15692 msgid "static"
15693 msgstr "statisch"
15695 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15696 msgid "dynamic"
15697 msgstr "dynamisch"
15699 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15700 msgid "partitioned"
15701 msgstr "partitioniert"
15703 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15704 msgid "Row length"
15705 msgstr "Zeilenlänge"
15707 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15708 msgid "Row size"
15709 msgstr "Zeilengröße"
15711 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15712 msgid "Next autoindex"
15713 msgstr "Nächster Autoindex"
15715 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15716 #, php-format
15717 msgid "Column %s has been dropped."
15718 msgstr "Spalte %s wurde gelöscht."
15720 #: templates/toggle_button.phtml:4
15721 msgid "Click to toggle"
15722 msgstr "Zum Umschalten anklicken"
15724 #: themes.php:20 themes.php:25
15725 msgid "Theme"
15726 msgstr "Oberflächendesign"
15728 #: themes.php:28
15729 msgid "Get more themes!"
15730 msgstr "Mehr Designs herunterladen!"
15732 #: transformation_overview.php:23
15733 msgid "Available MIME types"
15734 msgstr "Verfügbare MIME-Typen"
15736 #: transformation_overview.php:38
15737 msgid "Available browser display transformations"
15738 msgstr "Verfügbare Umwandlungen"
15740 #: transformation_overview.php:39
15741 msgid "Available input transformations"
15742 msgstr "Verfügbare Eingabeumwandlungen"
15744 #: transformation_overview.php:54
15745 msgctxt "for MIME transformation"
15746 msgid "Description"
15747 msgstr "Beschreibung"
15749 #: url.php:39
15750 msgid "Taking you to the target site."
15751 msgstr "Führt Sie zur Zielsite."
15753 #: user_password.php:37
15754 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15755 msgstr "Sie haben nicht genug Rechte um fortzufahren!"
15757 #: user_password.php:115
15758 msgid "The profile has been updated."
15759 msgstr "Benutzer wurde geändert."
15761 #: user_password.php:127
15762 msgid "Password is too long!"
15763 msgstr "Das Kennwort ist zu lang!"
15765 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15766 msgid "Column parser"
15767 msgstr "Spaltenparser"
15769 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15770 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
15771 #, php-format
15772 msgid "\"%d\" second"
15773 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15774 msgstr[0] "\"%d\" Sekunde"
15775 msgstr[1] "\"%d\" Sekunden"
15777 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
15778 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
15779 msgid "Not implemented yet."
15780 msgstr "Noch nicht implementiert."
15782 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
15783 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
15784 msgid ""
15785 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15786 msgstr ""
15787 "Eine neue Anweisung wurde gefunden, aber kein Trennzeichen zwischen ihm und "
15788 "dem vorhergehenden."
15790 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
15791 msgid "Unrecognized alter operation."
15792 msgstr "Unerkannte ALTER-Operation."
15794 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
15795 #, php-format
15796 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15797 msgstr "%1$d Werte erwartet, aber %2$d gefunden."
15799 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
15800 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15801 msgstr ""
15802 "Eine öffnende Klammer, gefolgt von einer Liste von Werten, wurde erwartet."
15804 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
15805 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
15806 msgid "An opening bracket was expected."
15807 msgstr "Eine öffnende Klammer wurde erwartet."
15809 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
15810 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
15811 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
15812 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
15813 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
15814 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
15815 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
15816 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
15817 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
15818 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
15819 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
15820 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
15821 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
15822 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "Unexpected token."
15825 msgid "Unexpected keyword."
15826 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
15828 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
15829 msgid "Unexpected end of CASE expression"
15830 msgstr ""
15832 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
15833 msgid ""
15834 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
15835 "name without backquotes."
15836 msgstr ""
15838 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
15839 msgid "A symbol name was expected!"
15840 msgstr "Ein Symbolname wurde erwartet!"
15842 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15843 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15844 msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wird erwartet."
15846 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
15847 msgid "A closing bracket was expected."
15848 msgstr "Eine schließende Klammer wurde erwartet."
15850 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
15851 msgid "Unrecognized data type."
15852 msgstr "Unerkannter Datentyp."
15854 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15855 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:398
15856 msgid "An alias was expected."
15857 msgstr "Ein Alias wurde erwartet."
15859 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
15860 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:355
15861 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:387
15862 msgid "An alias was previously found."
15863 msgstr "Ein Alias wurde zuvor gefunden."
15865 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:368
15866 msgid "Unexpected dot."
15867 msgstr "Unerwarteter Punkt."
15869 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
15870 msgid "An expression was expected."
15871 msgstr "Ein Ausdruck wurde erwartet."
15873 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
15874 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
15875 msgid "An offset was expected."
15876 msgstr "Ein Offset wurde erwartet."
15878 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
15879 #, php-format
15880 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15881 msgstr "Diese Option widerspricht „%1$s“."
15883 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
15884 #, fuzzy, php-format
15885 #| msgid "Ending quote %1$s was expected."
15886 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
15887 msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
15889 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
15890 msgid "The old name of the table was expected."
15891 msgstr "Der ursprüngliche Tabellenname wurde erwartet."
15893 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
15894 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15895 msgstr "Schlüsselwort „TO“ wurde erwartet."
15897 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
15898 msgid "The new name of the table was expected."
15899 msgstr "Der neue Tabellenname wurde erwartet."
15901 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
15902 msgid "A rename operation was expected."
15903 msgstr "Eine Umbenennungsoperation wurde erwartet."
15905 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
15906 msgid "Unexpected character."
15907 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
15909 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
15910 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15911 msgstr "Erwartete Whitespace vor dem Trennzeichen."
15913 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
15914 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
15915 msgid "Expected delimiter."
15916 msgstr "Erwartete Trennzeichen."
15918 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:838
15919 #, php-format
15920 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15921 msgstr "Schließendes Anführungszeichen %1$s wurde erzeugt."
15923 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:878
15924 msgid "Variable name was expected."
15925 msgstr "Variablenname wurde erwartet."
15927 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:456
15928 msgid "Unexpected beginning of statement."
15929 msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
15931 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:475
15932 msgid "Unrecognized statement type."
15933 msgstr "Unerkannte Statement-Typ."
15935 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:560
15936 msgid "No transaction was previously started."
15937 msgstr "Bisher wurde keine Transaktion gestartet."
15939 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
15940 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
15941 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
15942 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
15943 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
15944 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
15945 msgid "Unexpected token."
15946 msgstr "Unerwartetes Zeichen."
15948 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
15949 msgid "This type of clause was previously parsed."
15950 msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
15952 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:369
15953 msgid "Unrecognized keyword."
15954 msgstr "Unerkanntes Schlüsselwort."
15956 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:495
15957 #, fuzzy
15958 #| msgid "Unexpected beginning of statement."
15959 msgid "Unexpected ordering of clauses."
15960 msgstr "Unerwarteter Statement-Anfang."
15962 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
15963 msgid "The name of the entity was expected."
15964 msgstr "Der Name der Entität wurde erwartet."
15966 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
15967 #, fuzzy
15968 #| msgid "Variable name was expected."
15969 msgid "A table name was expected."
15970 msgstr "Variablenname wurde erwartet."
15972 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
15973 msgid "At least one column definition was expected."
15974 msgstr "Mindestens eine Felddefinition wurde erwartet."
15976 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
15977 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15978 msgstr "Ein „RETURNS“-Schlüsselwort wurde erwartet."
15980 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
15981 #, fuzzy
15982 #| msgid "This type of clause was previously parsed."
15983 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
15984 msgstr "Diese Art von Klausel wurde zuvor analysiert."
15986 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15987 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15988 msgid "error #1"
15989 msgstr "Fehler #1"
15991 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15992 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15993 #, php-format
15994 msgid "%2$s #%1$d"
15995 msgstr "%2$s #%1$d"
15997 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15998 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15999 msgid "strict error"
16000 msgstr "strikter Fehler"
16002 #: view_create.php:48
16003 #, fuzzy
16004 #| msgid "View name can not be empty"
16005 msgid "View name can not be empty!"
16006 msgstr "Ansichtsname kann nicht leer sein"
16008 #: view_create.php:253
16009 msgid "VIEW name"
16010 msgstr "VIEW Name"
16012 #: view_create.php:264
16013 msgid "Column names"
16014 msgstr "Spaltennamen"
16016 #: view_operations.php:111
16017 msgid "Rename view to"
16018 msgstr "View umbenennen in"
16020 #: view_operations.php:150
16021 msgid "Delete the view (DROP)"
16022 msgstr "Ansicht löschen (DROP)"
16024 #: libraries/advisory_rules.txt:49
16025 msgid "Uptime below one day"
16026 msgstr "Betriebszeit unter einem Tag"
16028 #: libraries/advisory_rules.txt:52
16029 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16030 msgstr ""
16031 "Die Betriebszeit beträgt weniger als ein Tag, Leistung-Optimierungen könnten "
16032 "ungenau sein."
16034 #: libraries/advisory_rules.txt:53
16035 msgid ""
16036 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16037 "longer than a day before running this analyzer"
16038 msgstr ""
16039 "Um genauere Durchschnittswerte zu haben, wird empfohlen, den Server mehr als "
16040 "einen Tag laufen zu lassen, bevor dieser Analysierer ausgeführt wird"
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:54
16043 #, php-format
16044 msgid "The uptime is only %s"
16045 msgstr "Die Betriebszeit beträgt nur %s"
16047 #: libraries/advisory_rules.txt:56
16048 msgid "Questions below 1,000"
16049 msgstr "Weniger als 1.000 Anfragen"
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:59
16052 msgid ""
16053 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16054 "recommendations may not be accurate."
16055 msgstr ""
16056 "Weniger als 1.000 Anfragen wurden an den Datenbank-Server gerichtet. "
16057 "Empfehlungen könnten ungenau sein."
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:60
16060 msgid ""
16061 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16062 "of queries."
16063 msgstr "Den Server länger laufen lassen, bis er mehr Abfragen ausgeführt hat."
16065 #: libraries/advisory_rules.txt:61
16066 #, php-format
16067 msgid "Current amount of Questions: %s"
16068 msgstr "Bisherige Anzahl von Anfragen: %s"
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:63
16071 msgid "Percentage of slow queries"
16072 msgstr "Prozentsatz langsamer Anfragen"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16075 msgid ""
16076 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16077 msgstr ""
16078 "Es gibt viele langsame Abfragen verglichen mit der Gesamtzahl der Abfragen."
16080 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16081 msgid ""
16082 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16083 "in the slow query log"
16084 msgstr ""
16085 "Eventuell möchten Sie {long_query_time} erhöhen oder die Abfragen "
16086 "optimieren, die im Slow Query Log aufgeführt werden"
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16089 #, php-format
16090 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16091 msgstr ""
16092 "Der Anteil langsamer Anfragen sollte kleiner als 5%% sein, Ihr Wert ist %s%%."
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16095 msgid "Slow query rate"
16096 msgstr "Langsame Anfragen Anteil"
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16099 msgid ""
16100 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16101 msgstr ""
16102 "Es gibt einen hohen Prozentsatz langsamer Abfragen verglichen mit der "
16103 "Onlinezeit des Servers."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16106 #, php-format
16107 msgid ""
16108 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16109 "hour."
16110 msgstr ""
16111 "Sie haben %s langsame Abfragen pro Stunde, Sie sollten weniger als 1%% pro "
16112 "Stunde haben."
16114 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16115 msgid "Long query time"
16116 msgstr "Langsame Anfragen Zeit"
16118 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16119 msgid ""
16120 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16121 "take above 10 seconds are logged."
16122 msgstr ""
16123 "{long_query_time} ist auf 10 Sekunden oder mehr gesetzt, somit werden nur "
16124 "langsame Abfragen geloggt, die länger als 10 Sekunden laufen."
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16127 msgid ""
16128 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16129 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16130 msgstr ""
16131 "Es wird empfohlen, {long_query_time} auf einen niedrigeren Wert zu setzen, "
16132 "abhängig von Ihrer Umgebung. Gewöhnlich wird ein Wert von 1 bis 5 Sekunden "
16133 "vorgeschlagen."
16135 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16136 #, php-format
16137 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16138 msgstr "long_query_time ist auf %d Sekunde(n) eingestellt."
16140 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16141 msgid "Slow query logging"
16142 msgstr "Langsame Anfragen Überwachung"
16144 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16145 msgid "The slow query log is disabled."
16146 msgstr "Die Überwachung langsamer Anfragen ist deaktiviert."
16148 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16149 msgid ""
16150 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16151 "help troubleshooting badly performing queries."
16152 msgstr ""
16153 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {log_slow_queries} auf 'ON' "
16154 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16157 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16158 msgstr "log_slow_queries ist deaktiviert"
16160 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16161 msgid ""
16162 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16163 "help troubleshooting badly performing queries."
16164 msgstr ""
16165 "Loggen von langsamen Abfragen einschalten, indem {slow_query_log} auf 'ON' "
16166 "gesetzt wird. Das hilft beim Erkennen von grauenhaft langsamen Abfragen."
16168 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16169 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16170 msgstr "slow_query_log ist deaktiviert"
16172 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16173 msgid "Release Series"
16174 msgstr "Release Reihe"
16176 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16177 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16178 msgstr "Die MySQL-Server-Version ist kleiner als 5.1."
16180 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16181 msgid ""
16182 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16183 "even more so."
16184 msgstr ""
16185 "Sie sollten aktualisieren, denn MySQL 5.1 hat verbesserte Leistung, und "
16186 "MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16189 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16190 #, php-format
16191 msgid "Current version: %s"
16192 msgstr "Aktuelle Version: %s"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16195 msgid "Minor Version"
16196 msgstr "Unterversion"
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16199 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16200 msgstr ""
16201 "Version kleiner als 5.1.30 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.1)."
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16204 msgid ""
16205 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16206 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16207 msgstr ""
16208 "Sie sollten aktualisieren, denn aktuelle Versionen von MySQL 5.1 haben "
16209 "verbesserte Leistung und MySQL 5.5 sogar noch mehr."
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16212 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16213 msgstr ""
16214 "Version kleiner als 5.5.8 (die erste allgemein verfügbare Freigabe von 5.5)."
16216 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16217 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16218 msgstr ""
16219 "Sie sollten aktualisieren, nämlich auf eine stabile Version von MySQL 5.5."
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16222 msgid "Distribution"
16223 msgstr "Distribution"
16225 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16226 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16227 msgstr ""
16228 "Version ist aus Quellen übersetzt, keine offizielle MySQL-Binärversion."
16230 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16231 msgid ""
16232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16235 msgstr ""
16236 "Wenn Sie den Quellcode nicht kompiliert haben, kann es sein, dass Sie ein "
16237 "Paket verwenden, welches durch eine Distribution verändert wurde. Die MySQL-"
16238 "Dokumentation ist nur für offizielle MySQL Binaries gültig, nicht für Paket-"
16239 "Distributionen (z.B. RedHat, Debian/Ubuntu, etc)."
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16242 msgid "'source' found in version_comment"
16243 msgstr "'source' in version_comment gefunden"
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16247 msgstr ""
16248 "Die MySQL-Anleitung ist nur für offizielle MySQL-Binärversionen akkurat."
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16251 msgid ""
16252 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16253 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16254 msgstr ""
16255 "Die Dokumentation zu Percona ist unter <a href=\"https://www.percona.com/"
16256 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</"
16257 "a> verfügbar"
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16260 msgid "'percona' found in version_comment"
16261 msgstr "'percona' in version_comment gefunden"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16264 msgid "MySQL Architecture"
16265 msgstr "MySQL Architektur"
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16268 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16269 msgstr "MySQL wurde nicht als 64-bit Programm übersetzt."
16271 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16272 msgid ""
16273 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16274 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16275 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16276 msgstr ""
16277 "Ihre Speicherkapazität beträgt mehr als 3 GiB (vorausgesetzt der Server "
16278 "läuft auf localhost), deshalb kann MySQL vermutlich nicht den ganzen "
16279 "Speicher benutzen. Es wird empfohlen, dass Sie die 64-bit Version von MySQL "
16280 "installieren."
16282 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16283 #, php-format
16284 msgid "Available memory on this host: %s"
16285 msgstr "Verfügbarer Specher auf diesem Rechner: %s"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16288 msgid "Query cache disabled"
16289 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher deaktiviert"
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16292 msgid "The query cache is not enabled."
16293 msgstr "Der Abfragen-Zwischenspeicher ist nicht aktiviert."
16295 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16296 msgid ""
16297 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16298 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16299 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16300 "memcached, ignore this recommendation."
16301 msgstr ""
16302 "Der Abfrage-Zwischenspeicher verbessert die Leistung, wenn er korrekt "
16303 "konfiguriert wurde. Aktivieren Sie ihn indem Sie {query_cache_size} auf ein "
16304 "zweistelligen MiB-Wert und {query_cache_type} auf 'ON' setzen. <b>Beachten "
16305 "Sie:</b> Ignorieren Sie diese Empfehlung, wenn Sie memcached benutzen."
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16308 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16309 msgstr "query_cache_size ist auf 0 oder query_cache_type ist auf 'OFF' gesetzt"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16312 msgid "Query caching method"
16313 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher-Methode"
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16316 msgid "Suboptimal caching method."
16317 msgstr "Suboptimale Zwischenspeicher-Methode."
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16320 msgid ""
16321 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16322 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16323 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16324 "cache, especially if you have multiple slaves."
16325 msgstr ""
16326 "Sie verwenden den MySQL-Anfragen-Cache mit einer relativ hohen Traffic-"
16327 "Datenbank. Es wäre überlegenswert, <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16328 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> Memcached</a> statt MySQL Query Cache "
16329 "verwenden vor allem, wenn Sie mehrere Slaves einsetzen."
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16332 #, php-format
16333 msgid ""
16334 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16335 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16336 msgstr ""
16337 "Der Abfragecache ist eingeschaltet und der Server empfängt %d Abfragen pro "
16338 "Sekunde. Diese Regel wird aktiv, wenn es mehr als 100 Abfragen pro Sekunde "
16339 "gibt."
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16342 #, php-format
16343 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16344 msgstr "Anfragen-Zwischenspeicher Effizienz (%%)"
16346 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16347 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16348 msgstr "Abfragecache läuft nicht effizient, er hat eine niedrige Trefferrate."
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16351 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16352 msgstr "Erwägen Sie, {query_cache_limit} zu erhöhen."
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16355 #, php-format
16356 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16357 msgstr "Die aktuelle Abfragecache-Trefferrate von %s%% ist niedriger als 20%%"
16359 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16360 msgid "Query Cache usage"
16361 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Ausnutzung"
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16364 #, php-format
16365 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16366 msgstr "Weniger als 80%% des Abfragen-Zwischenspeichers werden benutzt."
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16369 msgid ""
16370 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16371 "query cache might help as well."
16372 msgstr ""
16373 "Das könnte daher kommen, dass {query_cache_limit} zu niedrig ist. Auch das "
16374 "Leeren des Abfragecaches könnte helfen."
16376 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16377 #, php-format
16378 msgid ""
16379 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16380 "%%. It should be above 80%%"
16381 msgstr ""
16382 "Das aktuelle Verhältnis von freiem Abfrage-Zwischenspeicher zur Größe des "
16383 "gesamten Abfrage-Zwischenspeichers ist %s%%. Es sollte über 80%% betragen"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16386 msgid "Query cache fragmentation"
16387 msgstr "Abfragen-Zwischenspeicher Fragmentierung"
16389 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16390 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16391 msgstr "Der Abfragecache ist beträchtlich fragmentiert."
16393 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16394 msgid ""
16395 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16396 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16397 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16398 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16399 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16400 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16401 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16402 "qcache_queries_in_cache"
16403 msgstr ""
16404 "Starke Fragmentierung wird voraussichtlich qcache_lowmem_prunes (weiter) "
16405 "erhöhen. Dies kann durch viele Leerungen des Query Cache aufgrund von "
16406 "Speichermangel erfolgen weil {query_cache_size} zu klein gewählt ist. Für "
16407 "eine sofortige, allerdings kurzlebige Lösung können Sie den Abfragecache "
16408 "leeren (dieses kann den Abfragecache für eine lange Zeit sperren). "
16409 "{query_cache_min_res_unit} sorgfältig auf einen niedrigeren Wert einstellen "
16410 "könnte auch helfen, z.B. können Sie es auf die durchschnittliche Größe von "
16411 "Abfragen im Cache einstellen mithilfe dieser Formel: (query_cache_size - "
16412 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16415 #, php-format
16416 msgid ""
16417 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16418 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16419 "value should be below 20%%."
16420 msgstr ""
16421 "Der Cache ist derzeit zu %s%% fragmentiert. 100%% Fragmentierung bedeuten "
16422 "dass der Abfrage-Cache ein abwechselndes Muster von freien und belegten "
16423 "Blöcke ist. Dieser Wert sollte unter 20%% liegen."
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16426 msgid "Query cache low memory prunes"
16427 msgstr "Abfrage-Cache Leerungen wegen zu wenig Speicher"
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16430 msgid ""
16431 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16432 "cache."
16433 msgstr ""
16434 "Zwischengespeicherte Abfragen werden aufgrund von mangelndem Speicherplatz "
16435 "des Abfragen-Zwischenspeichers entfernt."
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16438 msgid ""
16439 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16440 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16441 "this in small increments and monitor the results."
16442 msgstr ""
16443 "Sie sollten möglicherweise {Query_cache_size} erhöhen, aber denken daran, "
16444 "das der Aufwand für das Beibehalten des Caches mit seiner Größe erhöht. "
16445 "Erhöhen Sie den Wert in kleinen Schritten und beobachten Sie das Ergebnis."
16447 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16448 #, php-format
16449 msgid ""
16450 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16451 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16452 msgstr ""
16453 "Das Verhältnis von entfernten Abfragen zu eingefügten Abfragen ist %s%%. Je "
16454 "niedriger dieser Wert ist, desto besser (diese Regeln löst aus bei 0,1%%)"
16456 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16457 msgid "Query cache max size"
16458 msgstr "Maximale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16460 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16461 msgid ""
16462 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16463 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16464 msgstr ""
16465 "Die Größe des Abfragespeichers ist höher als 128 MiB. Große Abfragecaches "
16466 "können erheblichen Mehraufwand verursachen, der für das Unterhalten des "
16467 "Caches nötig ist."
16469 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16470 msgid ""
16471 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16472 "this value."
16473 msgstr ""
16474 "Abhängig von Ihrer Umgebung könnte es die Leistung steigern, diesen Wert "
16475 "niedriger zu setzen."
16477 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16478 #, php-format
16479 msgid "Current query cache size: %s"
16480 msgstr "Aktuelle Abfragen-Zwischenspeicher Größe: %s"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16483 msgid "Query cache min result size"
16484 msgstr "Minimale Abfragen-Zwischenspeicher Größe"
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16487 msgid ""
16488 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16489 msgstr ""
16490 "Die maximale Größe des Ergebnissets im Abfragecache ist 1 MiB, wie "
16491 "standardmäßig."
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16494 msgid ""
16495 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16496 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16497 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16498 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16499 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16500 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16501 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16502 "might reduce efficiency."
16503 msgstr ""
16504 "Verändern von {query_cache_limit} (in der Regel durch erhöhen) kann die "
16505 "Effizienz steigern. Diese Variable bestimmt die maximale Größe eines "
16506 "Abfrageergebnis das in den Abfrage-Cache eingefügt werden soll. Wenn es "
16507 "viele Abfrageergebnisse über 1 MiB gibt die sich auch zwischenspeichern "
16508 "lassen (viele Lesevorgänge, wenig schreibt) dann kann ein erhöhen von "
16509 "{query_cache_limit} die Effizienz erhöhen. Während bei viele "
16510 "Abfrageergebnisse über 1 MiB die nicht sehr gut zwischenspeicherbar sind "
16511 "(oft aufgrund von Aktualisierungen der Tabelle ungültig) ein Erhöhen von "
16512 "{query_cache_limit} die Effizienz reduzieren kann."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16515 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16516 msgstr "query_cache_limit ist auf 1 MiB gesetzt"
16518 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16519 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16520 msgstr "Erlaubt das Erstellen temporärer Tabellen"
16522 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16523 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16524 msgstr "Zu viele Sortierungen verursachen temporäre Tabellen."
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16527 msgid ""
16528 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16529 "depending on your system memory limits."
16530 msgstr ""
16531 "Ziehen Sie in Betracht, {sort_buffer_size} und/oder {record_rnd_buffer} zu "
16532 "erhöhen, je nach verfügbarem Speicher Ihres Systems."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16535 #, php-format
16536 msgid ""
16537 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16538 "10%%."
16539 msgstr ""
16540 "%s%% aller Sortierungen verursachen temporäre Tabellen, dieser Wert sollte "
16541 "kleiner als 10%% sein."
16543 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16544 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16545 msgstr "Prozentwert der Sortierungen, die temporäre Tabellen verursachen"
16547 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16548 #, php-format
16549 msgid ""
16550 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16551 msgstr ""
16552 "Durchschnitt temporäre Tabellen: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16553 "Stunde sein."
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16556 msgid "Sort rows"
16557 msgstr "Zeilen sortieren"
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16560 msgid "There are lots of rows being sorted."
16561 msgstr "Es werden viele Zeilen sortiert."
16563 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16564 msgid ""
16565 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16566 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16567 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16568 "sorting."
16569 msgstr ""
16570 "Auch wenn ein hoher Anteil an Zeilensortierungen nicht falsch ist, sollten "
16571 "Sie darauf achten, dass die Abfragen, die viele Sortierungen verwenden, "
16572 "indizierte Spalten in der ORDER-BY-Klausel verwenden, da dies zu viel "
16573 "schnellerem Sortieren führt."
16575 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16576 #, php-format
16577 msgid "Sorted rows average: %s"
16578 msgstr "Durchschnitt sortierte Zeilen: %s"
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16581 msgid "Rate of joins without indexes"
16582 msgstr "Rate von Joins ohne Indizes"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16585 msgid "There are too many joins without indexes."
16586 msgstr "Es werden zu viele Joins ohne die Benutzung von Indizes durchgeführt."
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16589 msgid ""
16590 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16591 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16592 msgstr ""
16593 "Dies bedeutet, dass Joins vollständige Tabellenscans durchführen. Indizes "
16594 "für die Spalten zu verwenden, die in den Join-Bedingungen eingesetzt werden, "
16595 "wird die Joins erheblich beschleunigen."
16597 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16598 #, php-format
16599 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16600 msgstr ""
16601 "Durchschnitt Tabellen-Joins: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde "
16602 "sein"
16604 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16605 msgid "Rate of reading first index entry"
16606 msgstr "Lese-Rate erster Indexeintrag"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16609 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16610 msgstr "Die Lese-Rate des ersten Indexeintrag ist hoch."
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16613 msgid ""
16614 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16615 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16616 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16617 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16618 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16619 "queries."
16620 msgstr ""
16621 "Dies bedeutet in der Regel häufig vollständige Indexscans. Vollständige "
16622 "Indexscans sind schneller als Tablenscans aber sie kosten viele CPU-Zyklen "
16623 "in großen Tabellen, wenn diese Tabellen ein große Mengen von "
16624 "Aktualisierungen und Löschungen haben oder hatten. Ein Ausführen von "
16625 "\"OPTIMIZE TABLE\" auf diese Tabllen kann die Menge verringern und/oder die "
16626 "Geschwindigkeit der  vollständige Indexscans beschleunigen. Abgesehen davon "
16627 "können vollständige Indexscans nur durch umschreiben der Abfragen reduziert "
16628 "werden."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16631 #, php-format
16632 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16633 msgstr ""
16634 "Durchschnitt Indexscans: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16637 msgid "Rate of reading fixed position"
16638 msgstr "Lese-Rate fester Positionen"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16641 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16642 msgstr "Die Lese-Rate fester Positionen ist hoch."
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16645 msgid ""
16646 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16647 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16648 "applicable."
16649 msgstr ""
16650 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Sortieren und/oder vollständige "
16651 "Tabellen-Scan benötigen, einschließlich Join-Abfragen die keine Indizes "
16652 "verwenden. Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16655 #, php-format
16656 msgid ""
16657 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16658 "per hour"
16659 msgstr ""
16660 "Durchschnittliche Lese-Rate fester Positionen: %s, dieser Wert sollte "
16661 "kleiner als 1 pro Stunde sein"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16664 msgid "Rate of reading next table row"
16665 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile"
16667 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16668 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16669 msgstr "Lese-Rate nächste Tabellenzeile ist hoch."
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16672 msgid ""
16673 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16674 "where applicable."
16675 msgstr ""
16676 "Dies deutet darauf hin, dass viele Abfragen Full Table Scans durchführen. "
16677 "Fügen Sie Indizes hinzu wo zutreffend."
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16680 #, php-format
16681 msgid ""
16682 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16683 msgstr ""
16684 "Lese-Rate nächste Tabellenzeile: %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 pro "
16685 "Stunde sein"
16687 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16688 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16689 msgstr "Unterschiedliche Werte in tmp_table_size und max_heap_table_size"
16691 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16692 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16693 msgstr ""
16694 "{tmp_table_size} und {max_heap_table_size} sind nicht identisch belegt."
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16697 msgid ""
16698 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16699 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16700 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16701 "other value as well."
16702 msgstr ""
16703 "Sie haben absichtlich einen Wert geändert: Der Server verwendet den "
16704 "niedrigeren Wert von beiden um die maximale Größe der Tabellen im "
16705 "Arbeitsspeicher zu bestimmen. Wenn Sie die Tabelle im Arbeitsspeicher "
16706 "erhöhen möchten müssen Sie den anderen Wert auch erhöhen."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16709 #, php-format
16710 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16711 msgstr "Aktuelle Belegungen sind: tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16714 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16715 msgstr "Prozentsatz der temporären Tabellen auf der Festplatte"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16718 msgid ""
16719 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16720 "memory."
16721 msgstr ""
16722 "Viele temporäre Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, anstelle im "
16723 "Speicher gehalten zu werden."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16726 msgid ""
16727 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16728 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16729 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16730 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16731 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16732 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16733 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16734 msgstr ""
16735 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} könnten helfen. "
16736 "Jedoch werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser "
16737 "Variablen auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie "
16738 "Ihre Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt "
16739 "(Innerhalb einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-"
16740 "Spalte oder eine Spalte größer als 512 Bytes) wie am Anfang von <a href="
16741 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16742 "\">Artikel der Pythian Group</a> erwähnt wird"
16744 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16745 #, php-format
16746 msgid ""
16747 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16748 "below 25%%"
16749 msgstr ""
16750 "%s%% aller temporären Tabellen werden auf die Festplatte geschrieben, dieser "
16751 "Wert sollte unter 25%% liegen"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16754 msgid "Temp disk rate"
16755 msgstr "Temp Disk Rate"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16758 msgid ""
16759 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16760 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16761 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16762 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16763 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16764 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16765 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16766 msgstr ""
16767 "Erhöhen von {max_heap_table_size} und {tmp_table_size} können helfen. Jedoch "
16768 "werden einige temporären Tabellen immer unabhängig vom Wert dieser Variablen "
16769 "auf den Datenträger geschrieben. Um diese zu verhindern müssen Sie Ihre "
16770 "Abfragen so umschreiben das es nicht zu diesen Bedingungen kommt (Innerhalb "
16771 "einer temporären Tabelle: Vorhandensein eines BLOB- oder TEXT-Spalte oder "
16772 "eine Spalte größer als 512 Bytes) wie in der <a href=\"https://dev.mysql.com/"
16773 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL-Dokumentation</a> "
16774 "erwähnt wird"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16777 #, php-format
16778 msgid ""
16779 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16780 "less than 1 per hour"
16781 msgstr ""
16782 "Rate auf Festplatte geschriebener temporärer Tabellen: %s, dieser Wert "
16783 "sollte kleiner als 1 pro Stunde sein"
16785 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16786 msgid "MyISAM key buffer size"
16787 msgstr "Größe des MyISAM Schlüssel-Cache"
16789 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16790 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16791 msgstr ""
16792 "Schlüssel-Cache nicht initialisiert. Es werden keine MyISAM Indizes gecached."
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16795 msgid ""
16796 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16797 "good start."
16798 msgstr ""
16799 "Setze {key_buffer_size} auf einen Wert, abhängig von Deinen MyISAM Indizes. "
16800 "64M ist ein guter Anfang."
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16803 msgid "key_buffer_size is 0"
16804 msgstr "key_buffer_size ist 0"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16807 #, php-format
16808 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16809 msgstr "Max %% des MyISAM Schlüssel-Cache jemals benutzt"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16812 #, php-format
16813 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16814 msgstr "MyISAM Schlüssel-Cache (Indize Cache) %% benutz ist niedrig."
16816 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16817 msgid ""
16818 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16819 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16820 "expectations about what indexes are being used."
16821 msgstr ""
16822 "Sie müssen möglicherweise Ihren {key_buffer_size} verkleinern, überprüfen "
16823 "Sie Ihre Tabellen um zu sehen ob Indizes entfernt wurden oder Überprüfen Sie "
16824 "Abfragen und Erwartungen um zu sehen welche Indizes verwendet werden."
16826 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16827 #, php-format
16828 msgid ""
16829 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16830 msgstr ""
16831 "maximal wurden %% des MyISAM Sortierungspuffers benutzt: %s%%, dieser Wert "
16832 "sollte über 95%% liegen"
16834 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16835 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16836 msgstr "Prozentwert des verwendeten MyISAM-Schlüsselpuffers"
16838 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16839 #, php-format
16840 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16841 msgstr ""
16842 "%% verwendeter MyISAM-Schlüsselpuffer: %s%%, dieser Wert sollte größer als "
16843 "95%% sein"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16846 msgid "Percentage of index reads from memory"
16847 msgstr "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize"
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16850 #, php-format
16851 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16852 msgstr ""
16853 "Der %% von Indizes, die den MyISAM Schlüsselpuffer verwenden ist gering."
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16856 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16857 msgstr "Sie müssen möglicherweise {Key_buffer_size} erhöhen."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16860 #, php-format
16861 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16862 msgstr ""
16863 "Prozentsatz der aus dem Speicher gelesenen Indize: %s%%, dieser Wert sollte "
16864 "größer als 95%% sein"
16866 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16867 msgid "Rate of table open"
16868 msgstr "Häufigkeit von Tabellenöffnungen"
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16871 msgid "The rate of opening tables is high."
16872 msgstr "Hohe Anzahl an Tabellen-Öffnungen."
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16875 msgid ""
16876 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16877 "{table_open_cache} might avoid this."
16878 msgstr ""
16879 "Öffnen von Tabellen erfordert Festplatten I/O, welches langsam ist. Erhöhung "
16880 "von {Table_open_cache} könnte dies vermeiden."
16882 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16883 #, php-format
16884 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16885 msgstr ""
16886 "Häufigkeit von Tabellenöffnungen: %s, dieser Wert sollte weniger als 10 pro "
16887 "Stunde sein"
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16890 msgid "Percentage of used open files limit"
16891 msgstr "Prozentsatz der verwendeten offene Dateien Grenze"
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16894 msgid ""
16895 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16896 "may get a \"Too many open files\" error."
16897 msgstr ""
16898 "Die Anzahl der offene Dateien nähert sich die maximale Anzahl von geöffneten "
16899 "Dateien.  Möglicherweise erhalten Sie \"Too many open files\"-Fehler."
16901 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16902 msgid ""
16903 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16904 "restarting after changing {open_files_limit}."
16905 msgstr ""
16906 "Sie sollten {open_files_limit} erhöhen, und überprüfen Sie das "
16907 "Fehlerprotokoll beim Neustart nach der Änderung von {open_files_limit}."
16909 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16910 #, php-format
16911 msgid ""
16912 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16913 msgstr ""
16914 "Die Anzahl der geöffneten Dateien ist %s%% des Maximalwerts. Dieser Wert "
16915 "sollte unter 85%% liegen"
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16918 msgid "Rate of open files"
16919 msgstr "Anzahl der Datei-Öffnungen"
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16922 msgid "The rate of opening files is high."
16923 msgstr "Die Anzahl der Datei-Zugriffe ist hoch."
16925 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16926 #, php-format
16927 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16928 msgstr ""
16929 "Geöffnete Dateien Rate: %s, dieser Wert sollte kleiner als 5 pro Stunde sein"
16931 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16932 #, php-format
16933 msgid "Immediate table locks %%"
16934 msgstr "Sofortige Tabellensperren %%"
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16937 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16938 msgstr "Zu viele Tabellensperren wurden nicht sofort gewährt."
16940 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16941 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16942 msgstr ""
16943 "Optimieren Sie die Abfragen und/oder verwenden InnoDB, um Wartezeit aufgrund "
16944 "von Sperren zu reduzieren."
16946 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16947 #, php-format
16948 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16949 msgstr "Sofortige Tabellensperren: %s%%, dieser Wert sollte über 95%% liegen"
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16952 msgid "Table lock wait rate"
16953 msgstr "Tabellen Sperre Warte Rate"
16955 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16956 #, php-format
16957 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16958 msgstr ""
16959 "Tabellen Sperre Warte Rate: %s, dieser Wert sollte weniger als 1 pro Stunde "
16960 "sein"
16962 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16963 msgid "Thread cache"
16964 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher"
16966 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16967 msgid ""
16968 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16969 "MySQL."
16970 msgstr ""
16971 "Prozess-Zwischenspeicher ist deaktiviert, dieses führt zu mehr Overhead bei "
16972 "neuen Verbindungen zu MySQL."
16974 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16975 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16976 msgstr ""
16977 "Aktivieren Sie den Prozess-Zwischenspeicher, indem Sie {thread_cache_size} > "
16978 "0 setzen."
16980 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16981 msgid "The thread cache is set to 0"
16982 msgstr "Der Prozess-Zwischenspeicher ist auf 0 gesetzt"
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16985 #, php-format
16986 msgid "Thread cache hit rate %%"
16987 msgstr "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate %%"
16989 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16990 msgid "Thread cache is not efficient."
16991 msgstr "Ineffizienter Prozess-Zwischenspeicher."
16993 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16994 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16995 msgstr "{thread_cache_size} erhöhen."
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16998 #, php-format
16999 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17000 msgstr ""
17001 "Prozess-Zwischenspeicher Trefferrate: %s%%, dieser Wert sollte über 80%% "
17002 "liegen"
17004 #: libraries/advisory_rules.txt:358
17005 msgid "Threads that are slow to launch"
17006 msgstr "Prozesse die langsam zu starten"
17008 #: libraries/advisory_rules.txt:361
17009 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17010 msgstr "Es gibt zu viele Prozesse die langsam starten."
17012 #: libraries/advisory_rules.txt:362
17013 msgid ""
17014 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17015 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17016 msgstr ""
17017 "Dies geschieht in der Regel bei allgemeine System-Überladung da diese eine "
17018 "ziemlich einfache Operation ist. Sie sollten Ihre Systemauslastung "
17019 "sorgfältig überwachen."
17021 #: libraries/advisory_rules.txt:363
17022 #, php-format
17023 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17024 msgstr ""
17025 "%s Pozes(se) brauchten länger als %s Sekunden um zu starten, es sollten 0 "
17026 "sein"
17028 #: libraries/advisory_rules.txt:365
17029 msgid "Slow launch time"
17030 msgstr "Langsame Startzeit"
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:368
17033 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17034 msgstr "slow_launch_time ist höher als 2 Sekunden."
17036 #: libraries/advisory_rules.txt:369
17037 msgid ""
17038 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17039 "to launch."
17040 msgstr ""
17041 "Setzen Sie {slow_launch_time} auf 1 oder 2 Sekunden, um korrekt Prozesse zu "
17042 "zählen, die langsam starten."
17044 #: libraries/advisory_rules.txt:370
17045 #, php-format
17046 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17047 msgstr "slow_launch_time ist auf %s eingestellt"
17049 #: libraries/advisory_rules.txt:374
17050 msgid "Percentage of used connections"
17051 msgstr "Prozentsatz der benutzten Verbindungen"
17053 #: libraries/advisory_rules.txt:377
17054 msgid ""
17055 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17056 "{max_connections}."
17057 msgstr ""
17058 "Die maximale Menge der verwendeten Verbindungen nähert sich dem Wert von "
17059 "{max_connections}."
17061 #: libraries/advisory_rules.txt:378
17062 msgid ""
17063 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17064 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17065 "the code closes database handlers properly."
17066 msgstr ""
17067 "Erhöhen Sie {max_connections} oder verringern Sie {wait_timeout}, sodass "
17068 "Verbindungen, die Datenbank-Handler nicht richtig schließen, früher beendet "
17069 "werden. Stellen Sie sicher, dass der Code Datenbank-Handler ordnungsgemäß "
17070 "schließt."
17072 #: libraries/advisory_rules.txt:379
17073 #, php-format
17074 msgid ""
17075 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17076 msgstr ""
17077 "Max_used_connections ist %s%% von max_connections, es sollte unter 80%% "
17078 "liegen"
17080 #: libraries/advisory_rules.txt:381
17081 msgid "Percentage of aborted connections"
17082 msgstr "Prozentsatz der abgebrochenen Verbindungen"
17084 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17085 msgid "Too many connections are aborted."
17086 msgstr "Zu viele Verbindungen werden abgebrochen."
17088 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17089 msgid ""
17090 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17091 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17092 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17093 msgstr ""
17094 "Verbindungen sind in der Regel abgebrochen, wenn sie nicht autorisiert "
17095 "werden können. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17096 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Dieser Artikel</a> könnte Ihnen "
17097 "helfen der Quelle auf die Spur zu kommen."
17099 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17100 #, php-format
17101 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17102 msgstr ""
17103 "%s%% aller Verbindungen werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 1%% "
17104 "liegen"
17106 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17107 msgid "Rate of aborted connections"
17108 msgstr "Rate der abgebrochenen Verbindungen"
17110 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17111 #, php-format
17112 msgid ""
17113 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17114 msgstr ""
17115 "Die Rate der abgebrochenen Verbindungen ist %s, dieser Wert sollte weniger "
17116 "als 1 pro Stunde sein"
17118 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17119 msgid "Percentage of aborted clients"
17120 msgstr "Prozentualen Anteil der abgebrochenen Clienten"
17122 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17123 msgid "Too many clients are aborted."
17124 msgstr "Zu viele Clienten werden abgebrochen."
17126 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17127 msgid ""
17128 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17129 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17130 "database handler properly. Check your network and code."
17131 msgstr ""
17132 "Clienten werden in der Regel abgebrochen, wenn sie ihre Verbindung zu MySQL "
17133 "nicht richtig schließen. Dies kann aufgrund von Netzwerkproblemen oder "
17134 "Quellcode der Datenbank-Handler nicht ordnungsgemäß schließen passieren. "
17135 "Überprüfen Sie Ihre Netzwerk und Quellcode."
17137 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17138 #, php-format
17139 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17140 msgstr ""
17141 "%s%% aller Clienten werden abgebrochen. Dieser Wert sollte unter 2%% liegen"
17143 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17144 msgid "Rate of aborted clients"
17145 msgstr "Rate der abgebrochenen Clienten"
17147 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17148 #, php-format
17149 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17150 msgstr ""
17151 "Die Rate der abgebrochene Clienten ist %s, dieser Wert sollte kleiner als 1 "
17152 "pro Stunde sein"
17154 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17155 msgid "Is InnoDB disabled?"
17156 msgstr "Ist InnoDB deaktiviert?"
17158 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17159 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17160 msgstr "InnoDB ist nicht aktiviert."
17162 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17163 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17164 msgstr "InnoDB ist in der Regel die bessere Wahl für Tabelle Designer."
17166 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17167 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17168 msgstr "have_innodb ist auf 'value' eingestellt"
17170 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17171 msgid "InnoDB log size"
17172 msgstr "InnoDB Protokollgröße"
17174 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17175 msgid ""
17176 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17177 "InnoDB buffer pool."
17178 msgstr ""
17179 "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht angemessen in Bezug zu der InnoDB "
17180 "Pufferpoolgröße."
17182 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17183 #, php-format
17184 msgid ""
17185 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17186 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17187 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17188 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17189 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17190 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17191 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17192 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17193 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17194 msgstr ""
17195 "Vor allem auf einem System mit einer Menge von Schreibzugriffen auf InnoDB-"
17196 "Tabellen sollten Sie {innodb_log_file_size} auf 25%% von "
17197 "{innodb_buffer_pool_size} setzen. Jedoch, je größer dieser Wert, desto "
17198 "länger wird die Wiederherstellungszeit bei Datenbank Abstürzen, so dass "
17199 "dieser Wert nicht viel höher als 256 MiB gsetzt werden sollte. Bitte "
17200 "beachten Sie jedoch, dass Sie nicht einfach den Wert dieser Variablen ändern "
17201 "können. Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, "
17202 "den neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17203 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17204 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17205 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17207 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17208 #, php-format
17209 msgid ""
17210 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17211 "it should not be below 20%%"
17212 msgstr ""
17213 "Ihre InnoDB-Protokollgröße ist %s%% in Bezug auf die InnoDB Pufferpoolgröße, "
17214 "es sollte nicht unter 20%% liegen"
17216 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17217 msgid "Max InnoDB log size"
17218 msgstr "Max InnoDB Protokollgröße"
17220 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17221 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17222 msgstr "Die InnoDB Protokollgröße ist nicht ausreichend groß."
17224 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17225 #, php-format
17226 msgid ""
17227 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17228 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17229 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17230 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17231 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17232 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17233 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17234 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17235 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17236 msgstr ""
17237 "Es üblicherweise ausreichend {innodb_log_file_size} auf 25%% der Größe von "
17238 "{Innodb_buffer_pool_size} einzustellen. Eine sehr große "
17239 "{innodb_log_file_size} verlangsamt die Wiederherstellungszeit nach einem "
17240 "Datenbank Absturz erheblich. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17241 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">diesen Artikels</a>. "
17242 "Sie müssen den Server herunterfahren, die InnoDB-Logdateien löschen, den "
17243 "neuen Wert in my.cnf eintragen, den Server neu starten und dann das "
17244 "Fehlerprotokoll überprüfen ob alles gut ging. Siehe auch <a href=\"https://"
17245 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17246 "proper-way.html\">diesen Blog-Eintrag</a>"
17248 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17249 #, php-format
17250 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17251 msgstr "Ihre absolute InnoDB Protokollgröße ist %s MiB"
17253 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17254 msgid "InnoDB buffer pool size"
17255 msgstr "Größe des InnoDB Puffer-Pools"
17257 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17258 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17259 msgstr "Ihr InnoDB Pufferpool ist recht klein."
17261 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17262 #, php-format
17263 msgid ""
17264 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17265 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17266 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17267 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17268 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17269 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17270 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17271 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17272 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17273 "\">this article</a>"
17274 msgstr ""
17275 "Der InnoDB-Pufferpool hat tiefgreifende Auswirkungen auf die Leistung für "
17276 "InnoDB-Tabellen. Weisen Sie dieser Puffer alle Ihren verbleibenden "
17277 "Arbeitsspeicher zuweisen. Für Datenbankserver, die ausschließlich InnoDB "
17278 "Tabellen als Speicher verwenden und keine anderen Dienste (z. B. ein "
17279 "Webserver) ausgeführt, können Sie diesen auf bis zu 80%% Ihres verfügbaren "
17280 "Speichers festlegen. Wenn dieses nicht der Fall ist, müssen Sie sorgfältig "
17281 "den Speicherverbrauch von anderen Diensten und nicht-InnoDB-Tabellen "
17282 "bewerten und stellen Sie diese Variable entsprechend ein. Wenn der Wert zu "
17283 "hoch ist, startet Ihr System Speicher auf die Festplatte auszulagen, was die "
17284 "Leistung erheblich senkt. Siehe auch <a href=\"https://www.percona.com/"
17285 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">diesen Artikel</a>"
17287 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17288 #, php-format
17289 msgid ""
17290 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17291 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17292 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17293 "other services running on the same machine."
17294 msgstr ""
17295 "Sie verwenden im Moment %s%% Ihres Speichers für InnoDB Pufferpools. Diese "
17296 "Regel wird ausgelöst, wenn Sie weniger als 60 %%zuweisen, jedoch kann dieses "
17297 "völlig ausreichend für Ihr System sein, wenn Sie nicht viel InnoDB Tabellen "
17298 "haben oder anderen Diensten auf demselben Computer ausgeführt werden."
17300 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17301 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17302 msgstr "MyISAM gleichzeitige Einfügeoperationen"
17304 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17305 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17306 msgstr "Aktivieren Sie {concurrent_insert}, indem Sie es auf 1 setzen"
17308 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17309 msgid ""
17310 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17311 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17312 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17313 msgstr ""
17314 "{Concurrent_insert} auf 1 setzen verringert Konflikte zwischen Lese- und "
17315 "Schreibzugriffen auf Tabellen. Siehe auch <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17316 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Dokumentation</a>"
17318 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17319 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17320 msgstr "concurrent_insert ist auf 0 gesetzt"
17322 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17323 #~ msgstr "Native MySQL-Authentifizierung"
17325 #~ msgid "Try to connect without password."
17326 #~ msgstr "Versuche ohne Passwort zu verbinden."
17328 #~ msgid "Connect without password"
17329 #~ msgstr "Ohne Passwort verbinden"
17331 #~ msgid "Show PHP information"
17332 #~ msgstr "PHP-Informationen anzeigen"
17334 #~ msgid ""
17335 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17336 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
17337 #~ msgstr ""
17338 #~ "Zeige Link zu [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17339 #~ "php]phpinfo()[/a] Ausgabe."
17341 #~ msgid "Show phpinfo() link"
17342 #~ msgstr "Zeige phpinfo() Link"
17344 #~ msgid "Table comments: "
17345 #~ msgstr "Tabellenkommentare: "
17347 #~ msgid ""
17348 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17349 #~ "data!"
17350 #~ msgstr ""
17351 #~ "Sie haben versucht, eine ungültige Datei hochzuladen oder die Datei "
17352 #~ "enthielt ungültige Daten!"
17354 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17355 #~ msgstr "Geometrie-Typ '%s' wird von MySQL nicht unterstützt."
17357 #~ msgid "Wiki"
17358 #~ msgstr "Wiki"
17360 # Maybe wikipedia links should point to $lang.wikipedia.org, eg
17361 # https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat
17362 #~ msgid ""
17363 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17364 #~ "compression for import and export operations."
17365 #~ msgstr ""
17366 #~ "[a@https://de.wikipedia.org/wiki/ZIP-Dateiformat]ZIP[/a]-Kompression für "
17367 #~ "Import- und Exportoperationen aktivieren."
17369 #~ msgid "Related Links"
17370 #~ msgstr "Verwandte Links"
17372 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17373 #~ msgstr "The PrimeBase XT-Blog von Paul McCullagh"
17375 #~ msgid ""
17376 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17377 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17378 #~ msgstr ""
17379 #~ "Die hochgeladene Datei kann nicht verschoben werden, weil auf dem Server "
17380 #~ "open_basedir aktiviert ist ohne Zugriff auf das Verzeichnis %s (für "
17381 #~ "temporäre Dateien)."
17383 #~ msgid "Invalid export type"
17384 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17386 #~ msgid "Count:"
17387 #~ msgstr "Anzahl:"
17389 #~ msgid "numeric key detected"
17390 #~ msgstr "Numerischer Schlüssel entdeckt"
17392 #~ msgid ""
17393 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17394 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17395 #~ "swekey.conf)."
17396 #~ msgstr ""
17397 #~ "Pfad zur Konfigurationsdatei der [a@https://swekey.com]SweKey Hardware "
17398 #~ "Authentifizierung[/a] (liegt nicht im Webhauptverzeichnis (document "
17399 #~ "root); empfohlen: /etc/swekey.conf)."
17401 #~ msgid "SweKey config file"
17402 #~ msgstr "SweKey Konfigurationsdatei"
17404 #~ msgid "Cookie authentication"
17405 #~ msgstr "Cookie-Authentifizierung"
17407 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17408 #~ msgstr "Die Datei %s enthält keine Schlüsselnummer"
17410 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17411 #~ msgstr "Hardware Authentisierung fehlgeschlagen!"
17413 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17414 #~ msgstr "Kein gültiger Authentisierungsschlüssel angeschlossen"
17416 #~ msgid "Authenticating…"
17417 #~ msgstr "Authentifiziere…"
17419 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17420 #~ msgstr "Bitte erklären Sie die Schritte, die zu dem Fehler führen:"
17422 #~ msgid "Total %d bookmark"
17423 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17424 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
17425 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
17427 #~ msgid "private"
17428 #~ msgstr "privat"
17430 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17431 #~ msgstr "%1$s, %2$s und %3$s Lesezeichen enthalten"
17433 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17434 #~ msgstr "Ein Komma oder eine schließende Klammer wurde erwartet"
17436 #~ msgid ""
17437 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17438 #~ "configuration file!"
17439 #~ msgstr ""
17440 #~ "Das [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] Verzeichnis MUSS in Ihrer "
17441 #~ "Konfigurationsdatei angegeben werden!"
17443 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17444 #~ msgstr ""
17445 #~ "Diese %sOption%s sollte aktiviert werden, falls Ihr Webserver sie "
17446 #~ "unterstützt."
17448 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17449 #~ msgstr "Sichere Verbindung während der Nutzung von phpMyAdmin erzwingen."
17451 #~ msgid "Force SSL connection"
17452 #~ msgstr "SSL-Verbindung erzwingen"
17454 #~ msgid ""
17455 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17456 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17457 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17458 #~ msgstr ""
17459 #~ "Ihr Webbrowser unterstützt keine lokale Speicherung von Einstellungen, "
17460 #~ "oder die Maximalmenge an Daten ist erreicht. Einige Funktionen könnten "
17461 #~ "für Sie nicht korrekt funktionieren. In Safari wird dieses Problem häufig "
17462 #~ "durch den privaten Modus verursacht."
17464 #~ msgid "Replace table prefix:"
17465 #~ msgstr "Tabellenpräfix ersetzen:"
17467 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17468 #~ msgstr "Tabelle mit Präfix kopieren:"
17470 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17471 #~ msgstr "Es scheint, dass Ihre Datenbank Prozeduren verwendet;"
17473 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17474 #~ msgstr "Ein 4-Byte-Integer, Bereich ist -2.147.483.648 bis 2.147.483.647"
17476 #~ msgid ""
17477 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17478 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17479 #~ msgstr ""
17480 #~ "Ein 8-Byte-Integer, Bereich ist -9.223.372.036.854.775.808 bis "
17481 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
17483 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17484 #~ msgstr "Eine Systemstandard-Fließkommazahl mit doppelter Genauigkeit"
17486 #~ msgid "True or false"
17487 #~ msgstr "Wahr oder falsch"
17489 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17490 #~ msgstr "Ein Alias für BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17492 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17493 #~ msgstr "Speichert einen universell eindeutigen Identifizierer (UUID)"
17495 #~ msgid ""
17496 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17497 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17498 #~ msgstr ""
17499 #~ "Ein Zeitstempel, Bereich ist '0001-01-01 00:00:00' UTC bis '9999-12-31 "
17500 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) kann Mikrosekunden speichern"
17502 #~ msgid ""
17503 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17504 #~ "comparisons"
17505 #~ msgstr ""
17506 #~ "Eine Zeichenkette mit variabler Länge (0-65.535), verwendet binäre "
17507 #~ "Kollation für alle Vergleiche"
17509 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17510 #~ msgstr "Eine Aufzählung, gewählt aus der Liste definierter Werte"
17512 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17513 #~ msgstr "möglicher Deep-Recursion-Angriff"
17515 #~ msgid ""
17516 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17517 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17518 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17519 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17520 #~ msgstr ""
17521 #~ "Sie sind als „root“ ohne Passwort verbunden, was dem MySQL-"
17522 #~ "Standardbenutzer entspricht. Wird Ihr MySQL-Server mit diesen "
17523 #~ "Einstellungen betrieben, so können Unbefugte leicht von außen auf ihn "
17524 #~ "zugreifen. Sie sollten diese Sicherheitslücke unbedingt durch das Setze "
17525 #~ "eines Passworts für den Benutzer 'root' schließen."
17527 #~ msgid "Create database:"
17528 #~ msgstr "Neue Datenbank anlegen:"
17530 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17531 #~ msgstr ""
17532 #~ "Enter nach dem Suchbegriff drücken, um alle Datenbanken auf dem Server zu "
17533 #~ "filtern"
17535 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17536 #~ msgstr ""
17537 #~ "Um alle %s in Datenbank zu filtern, nach einem Suchbegriff Enter drücken"
17539 #~ msgid "tables"
17540 #~ msgstr "Tabellen"
17542 #~ msgid "views"
17543 #~ msgstr "Ansichten"
17545 #~ msgid "procedures"
17546 #~ msgstr "Prozeduren"
17548 #~ msgid "events"
17549 #~ msgstr "Ereignisse"
17551 #~ msgid "functions"
17552 #~ msgstr "Funktionen"
17554 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17555 #~ msgstr "Datenbanken nach Namen oder Regex filtern"
17557 #~ msgid "Filter by name or regex"
17558 #~ msgstr "Nach Name oder Regex filtern"
17560 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17561 #~ msgstr "Unerwartete schließende Klammer."
17563 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17564 #~ msgstr "Benutzername und Rechnername haben sich nicht geändert."
17566 #~ msgid "Taking you to %s."
17567 #~ msgstr "Führt sie zu %s."
17569 #, fuzzy
17570 #~| msgid "Authentication"
17571 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17572 #~ msgstr "Authentifizierung"
17574 #~ msgid "MySQL native password"
17575 #~ msgstr "MySQL Passwort generieren"
17577 #~ msgid "SHA256 password"
17578 #~ msgstr "SHA256 Passwort"
17580 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17581 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibel"
17583 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17584 #~ msgstr ""
17585 #~ "Klasse \"%1$s\" konnte nicht eingebunden werden, Datei \"%2$s\" nicht "
17586 #~ "gefunden"
17588 #~ msgid ""
17589 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17590 #~ "library!"
17591 #~ msgstr ""
17592 #~ "Die Zeichen-Kodierung der Datei kann nicht ohne eine Zeichen-"
17593 #~ "Kodierungsbibliothek konvertiert werden!"
17595 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17596 #~ msgstr "Konnte Drizzle-Verbindungsbibliothek nicht initialisieren!"
17598 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17599 #~ msgstr "Kann nicht suchen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
17601 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17602 #~ msgstr "Kann nicht Zeilen zählen in einer ungepufferten Ergebnismenge"
17604 #~ msgid "Modules"
17605 #~ msgstr "Module"
17607 #~ msgid "Module"
17608 #~ msgstr "Modul"
17610 #~ msgid "Library"
17611 #~ msgstr "Bibliothek"
17613 #~ msgid "Require SSL"
17614 #~ msgstr "Verlange SSL"
17616 #~ msgid ""
17617 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17618 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17619 #~ msgstr ""
17620 #~ "Die Dokumentation zu Drizzle ist unter <a href=\"https://www.drizzle.org/"
17621 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
17622 #~ "a> verfügbar"
17624 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17625 #~ msgstr "Versions-Zeichenkette (%s) passt auf Drizzle Versionierungs-Schema"
17627 #~ msgid "Toggle"
17628 #~ msgstr "Umschalten"
17630 #~ msgid "Add Index"
17631 #~ msgstr "Index hinzufügen"
17633 #~ msgid "Error in Processing Request"
17634 #~ msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Anfrage"
17636 #~ msgid "Adding Primary Key"
17637 #~ msgstr "Primärschlüssel wird hinzugefügt"
17639 # Ankreis ist richtig https://de.wikipedia.org/wiki/Ankreis
17640 #~ msgid "Outer Ring"
17641 #~ msgstr "Ankreis"
17643 #~ msgid "Change Password"
17644 #~ msgstr "Passwort ändern"
17646 #~ msgid "Send Error Report"
17647 #~ msgstr "Fehlerbericht senden"
17649 #~ msgid "Select All"
17650 #~ msgstr "Alle auswählen"
17652 #~ msgid "Database export options"
17653 #~ msgstr "Export-Optionen der Datenbank"
17655 #~ msgid "Database(s):"
17656 #~ msgstr "Datenbank(en):"
17658 #~ msgid "Table(s):"
17659 #~ msgstr "Tabelle(n):"
17661 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17662 #~ msgstr "Formatspezifische Optionen:"
17664 #~ msgid "Generate Password:"
17665 #~ msgstr "Passwort generieren:"
17667 #~ msgid "Current Server:"
17668 #~ msgstr "Aktueller Server:"
17670 #~ msgid "Edit Privileges"
17671 #~ msgstr "Rechte ändern"
17673 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17674 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Optionen:"
17676 #~ msgid "Relational display column"
17677 #~ msgstr "Relationale Anzeigespalte"
17679 #~ msgid "Add unique index"
17680 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
17682 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17683 #~ msgstr "SPATIAL Index hinzufügen"
17685 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17686 #~ msgstr "FULLTEXT Index hinzufügen"
17688 #~ msgid "Begin"
17689 #~ msgstr "Anfang"
17691 #~ msgid ""
17692 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17693 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17694 #~ "problem."
17695 #~ msgstr ""
17696 #~ "Es scheint einen Fehler in Ihrer MySQL-Abfrage zu geben. Die MySQL-"
17697 #~ "Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei der Fehleranalyse "
17698 #~ "helfen."
17700 #~ msgid ""
17701 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17702 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17703 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17704 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17705 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17706 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17707 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17708 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17709 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17710 #~ "in the CUT section below:"
17711 #~ msgstr ""
17712 #~ "Möglicherweise haben Sie einen Bug im SQL-Parser entdeckt. Bitte "
17713 #~ "überprüfen Sie Ihre Abfrage genaustens, insbesondere auf falsch gesetzte "
17714 #~ "oder nicht geschlossene Anführungszeichen. Eine weitere Ursache könnte "
17715 #~ "darin liegen, dass Sie versuchen eine Datei mit binären Daten, welche "
17716 #~ "nicht von Anführungszeichen eingeschlossen sind, hochzuladen. Sie können "
17717 #~ "alternativ versuchen Ihre Abfrage über das MySQL-Kommandozeileninterface "
17718 #~ "zu senden. Die MySQL-Fehlerausgabe, falls vorhanden, kann Ihnen auch bei "
17719 #~ "der Fehleranalyse helfen. Falls Sie weiterhin Probleme haben sollten oder "
17720 #~ "der Parser dort versagt, wo die Kommandozeile erfolgreich ist, so "
17721 #~ "reduzieren Sie bitte Ihre Abfrage auf den Befehl, welcher die Probleme "
17722 #~ "verursacht, und senden Sie uns einen Fehlerbericht mit den "
17723 #~ "Datenausschnitt, den Sie weiter unten auf dieser Seite finden:"
17725 #~ msgid "BEGIN CUT"
17726 #~ msgstr "AUSSCHNITTSANFANG"
17728 #~ msgid "END CUT"
17729 #~ msgstr "AUSSCHNITTSENDE"
17731 #~ msgid "BEGIN RAW"
17732 #~ msgstr "BEGINN DER AUSGABE"
17734 #~ msgid "END RAW"
17735 #~ msgstr "ENDE DER AUSGABE"
17737 #~ msgid "Unclosed quote"
17738 #~ msgstr "Nicht geschlossene Anführungszeichen"
17740 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17741 #~ msgstr "Am Ende der Abfrage automatisch ergänzter Backtick!"
17743 #~ msgid "Invalid Identifer"
17744 #~ msgstr "Ungültiger Bezeichner"
17746 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17747 #~ msgstr "Unbekannte Interpunktion"
17749 #~ msgid "Add user"
17750 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
17752 #~ msgid "Export Method:"
17753 #~ msgstr "Art des Exports:"
17755 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17756 #~ msgstr "Keine Daten für die GIS-Darstellung gefunden."
17758 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17759 #~ msgstr ""
17760 #~ "Umschalt + Klicken Sie auf den Funktionsnamen, um ihn auf alle Zeilen "
17761 #~ "anzuwenden."
17763 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17764 #~ msgstr "Druckansicht (vollständige Textfelder)"
17766 #~ msgid "Uncheck All"
17767 #~ msgstr "Auswahl entfernen"
17769 #~ msgid "SQL result"
17770 #~ msgstr "SQL-Abfrageergebnis"
17772 #~ msgid "Generated by:"
17773 #~ msgstr "Erstellt von:"
17775 #~ msgid "Row Statistics:"
17776 #~ msgstr "Datensatz-Statistiken:"
17778 #~ msgid "Space usage:"
17779 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch:"
17781 #~ msgid "Showing tables:"
17782 #~ msgstr "Tabellen anzeigen:"
17784 #~ msgid "(Enabled)"
17785 #~ msgstr "(Aktiviert)"
17787 #~ msgid "(Disabled)"
17788 #~ msgstr "(Deaktiviert)"
17790 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17791 #~ msgstr ""
17792 #~ "Fremdschlüsselüberprüfung temporär während des Importierens deaktivieren"
17794 #~ msgid "Disable foreign key check"
17795 #~ msgstr "Fremdschlüsselüberprüfung deaktivieren"
17797 #~| msgid "Reloading Privileges"
17798 #~ msgid "Realign Privileges"
17799 #~ msgstr "Benutzerrechte neu anpassen"
17801 #~ msgid "Replace table data with file"
17802 #~ msgstr "Tabelleninhalt ersetzen"
17804 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17805 #~ msgstr ""
17806 #~ "Die Percona-Dokumentation finden Sie unter https://www.percona.com/docs/"
17807 #~ "wiki/"
17809 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17810 #~ msgstr ""
17811 #~ "Die Drizzle-Dokumentation finden Sie unter https://docs.drizzle.org/"
17813 #~ msgid "Query window"
17814 #~ msgstr "Abfragefenster"
17816 #~ msgid "Customize query window options"
17817 #~ msgstr "Queryfenster-Einstellungen anpassen"
17819 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17820 #~ msgstr "(Erstellt einen Report mit den Daten einer Tabelle)"
17822 #~ msgid "Please select a database."
17823 #~ msgstr "Bitte Datenbank auswählen."
17825 #~ msgid "auto_increment"
17826 #~ msgstr "automatisches Inkrementieren"
17828 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17829 #~ msgstr "aktuellen Zeitstempel setzen"
17831 #~ msgid "Save position"
17832 #~ msgstr "Speichere Position"
17834 #~ msgid "Save positions as"
17835 #~ msgstr "Speichere Positionen unter"
17837 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17838 #~ msgstr "Unbekannte Sprache: %1$s."
17840 #~ msgid "Disable database expansion"
17841 #~ msgstr "Datenbankvergrösserung deaktivieren"
17843 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17844 #~ msgstr "Lösche die Verlaufsdaten dieser Tabelle"
17846 #, fuzzy
17847 #~| msgid "Table structure"
17848 #~ msgid "Table Structure"
17849 #~ msgstr "Tabellenstruktur"
17851 #~ msgid "Show data row(s)."
17852 #~ msgstr "Zeige Daten-Zeile(n)."
17854 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17855 #~ msgstr "Zeige/Verstecke linkes Menü"
17857 #~ msgctxt "Inline edit query"
17858 #~ msgid "Inline"
17859 #~ msgstr "Inline"
17861 #, fuzzy
17862 #~| msgid "after %s"
17863 #~ msgid "after"
17864 #~ msgstr "nach %s"
17866 #~ msgid "Mode:"
17867 #~ msgstr "Modus:"
17869 #~ msgid "horizontal"
17870 #~ msgstr "untereinander"
17872 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17873 #~ msgstr "horizontal (gedrehte Kopfzeilen)"
17875 #~ msgid "vertical"
17876 #~ msgstr "nebeneinander"
17878 #~ msgid "Default display direction"
17879 #~ msgstr "Standardanzeigerichtung"
17881 #~ msgid ""
17882 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17883 #~ "browsing a table."
17884 #~ msgstr ""
17885 #~ "Legt fest, ob die Typen-Anzeige-Richtungs-Option gezeigt wird, beim "
17886 #~ "durchsuchen einer Tabelle."
17888 #~ msgid "Show display direction"
17889 #~ msgstr "Zeige die Anzeige-Richtung"
17891 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17892 #~ msgstr "Bitte konfigurieren Sie die Koordinaten für die Tabelle %s"
17894 #~ msgid "At End of Table"
17895 #~ msgstr "An das Ende der Tabelle"
17897 #~ msgid "After %s"
17898 #~ msgstr "Nach %s"
17900 #~ msgid "Display errors"
17901 #~ msgstr "Fehler anzeigen"
17903 #~ msgid "Redraw"
17904 #~ msgstr "Neu zeichnen"
17906 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17907 #~ msgstr "Diese Seite enthält keine Tabellen!"
17909 #, fuzzy
17910 #~| msgid "Invalid export type"
17911 #~ msgid "Dia export page"
17912 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17914 #, fuzzy
17915 #~| msgid "Invalid export type"
17916 #~ msgid "EPS export page"
17917 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17919 #, fuzzy
17920 #~| msgid "Invalid export type"
17921 #~ msgid "SVG export page"
17922 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17924 #~ msgid "Relation deleted"
17925 #~ msgstr "Verknüpfung gelöscht"
17927 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17928 #~ msgstr "Fehler beim speichern der Koordinaten für den Designer."
17930 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17931 #~ msgstr "SQL-Abfragen in einem Popup-Fenster bearbeiten."
17933 #~ msgid "Edit in window"
17934 #~ msgstr "In Fenster bearbeiten"
17936 #, fuzzy
17937 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
17938 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17939 #~ msgstr "Angezeigter Tab beim Öffnen eines neuen Abfragefensters"
17941 #~ msgid "Default query window tab"
17942 #~ msgstr "Voreingestellter Tab für Abfragefenster"
17944 #, fuzzy
17945 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
17946 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17947 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters (in Pixeln)"
17949 #~ msgid "Query window height"
17950 #~ msgstr "Höhe des Abfragefensters"
17952 #, fuzzy
17953 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
17954 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17955 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters (in Pixeln)"
17957 #~ msgid "Query window width"
17958 #~ msgstr "Breite des Abfragefensters"
17960 #~ msgid "Show dimension of tables"
17961 #~ msgstr "Tabellendimensionen anzeigen"
17963 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17964 #~ msgstr "Abfrage vor Änderungen außerhalb des Fensters schützen"
17966 #~ msgid "Import files"
17967 #~ msgstr "Dateiimport"
17969 #~ msgid "SQL history:"
17970 #~ msgstr "SQL-Verlaufsprotokoll:"
17972 #~ msgid "File doesn't exist"
17973 #~ msgstr "Datei existiert nicht"
17975 #~ msgid "Plugin is disabled"
17976 #~ msgstr "Plugin ist deaktiviert"
17978 #, fuzzy
17979 #~| msgid "Customize main panel"
17980 #~ msgid "Unlink with main panel"
17981 #~ msgstr "Hauptpanel anpassen"
17983 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17984 #~ msgstr "Kein Index definiert! Erstellen Sie unten einen"
17986 #, fuzzy
17987 #~| msgid "Export type"
17988 #~ msgid "eps export page"
17989 #~ msgstr "Exporttyp"
17991 #, fuzzy
17992 #~| msgid "Invalid export type"
17993 #~ msgid "pdf export page"
17994 #~ msgstr "Ungültiger Typ für Export"
17996 #~ msgid ""
17997 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17998 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17999 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18000 #~ "use the server charting features however."
18001 #~ msgstr ""
18002 #~ "Leider unterstützt Ihr Datenbank-Servers keine Protokollierung in eine "
18003 #~ "Tabelle. Dies ist eine Voraussetzung für die Analyse der "
18004 #~ "Datenbankprotokolle mit PhpMyAdmin. Protokollierung in eine Tabelle wird "
18005 #~ "von MySQL 5.1.6 und höher unterstützt. Sie können dennoch die Server "
18006 #~ "Diagramm-Funktionen nutzen."
18008 #, fuzzy
18009 #~| msgid "Click to sort."
18010 #~ msgid "Click to sort"
18011 #~ msgstr "Zum Sortieren klicken."
18013 #, fuzzy
18014 #~| msgid "Total"
18015 #~ msgid "Total "
18016 #~ msgstr "Insgesamt"
18018 #, fuzzy
18019 #~| msgid "New bookmark"
18020 #~ msgid " bookmarks, "
18021 #~ msgstr "Neues Lesezeichen"
18023 #, fuzzy
18024 #~| msgid "Select two columns"
18025 #~ msgid "Select one ..."
18026 #~ msgstr "Zwei Spalten auswählen"
18028 #, fuzzy
18029 #~| msgid "Add unique index"
18030 #~ msgid "Add unique/primary index"
18031 #~ msgstr "Eindeutigen Index hinzufügen"
18033 #, fuzzy
18034 #~| msgid "Move columns"
18035 #~ msgid "Have unique columns"
18036 #~ msgstr "Spalten verschieben"
18038 #, fuzzy
18039 #~| msgid "The user %s already exists!"
18040 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18041 #~ msgstr "Der Benutzer %s existiert bereits!"
18043 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "Halten Sie Umschalt gedrückt und klicken Sie, um die Spalte von ORDER BY "
18046 #~ "zu entfernen."
18048 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18049 #~ msgstr "Beziehungsschema bearbeiten oder exportieren"
18051 #~ msgid "Create a page"
18052 #~ msgstr "Neue Seite erstellen"
18054 #~ msgid "Automatic layout based on"
18055 #~ msgstr "Automatische Anordnung basierend auf"
18057 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18058 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
18060 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18061 #~ msgstr "Bitte wählen Sie die zu bearbeitende Seite"
18063 #~ msgid "Select Tables"
18064 #~ msgstr "Tabellenauswahl"
18066 #~ msgid ""
18067 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18068 #~ "like to delete those references?"
18069 #~ msgstr ""
18070 #~ "Auf der aktuellen Seite bestehen Referenzen zu Tabellen, die nicht mehr "
18071 #~ "existieren. Sollen diese Referenzen gelöscht werden?"
18073 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18074 #~ msgstr "Klemmbrett anzeigen"
18076 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18077 #~ msgstr ""
18078 #~ "Die Tabelle <b>%s</b> wurde nicht gefunden oder in der Kofigurationsdatei "
18079 #~ "%s nicht gesetzt"
18081 #, fuzzy
18082 #~| msgid ""
18083 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18084 #~| "cookie authentication"
18085 #~ msgid ""
18086 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18087 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18088 #~ msgstr ""
18089 #~ "Standardmeldung unterdrücken wenn mcrypt für die Cookie Authentifizierung "
18090 #~ "nicht vorhanden ist"
18092 #~ msgid "mcrypt warning"
18093 #~ msgstr "mcrypt Warnhinweis"
18095 #~ msgid "Designer table"
18096 #~ msgstr "Designer Coords Table"
18098 #, fuzzy
18099 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
18100 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18101 #~ msgstr "Import/Export Koordinaten für das PDF Schema"
18103 #~ msgid "Page has been created."
18104 #~ msgstr "Seite wurde erstellt."
18106 #, fuzzy
18107 #~| msgid "Page creation failed"
18108 #~ msgid "Page creation has failed!"
18109 #~ msgstr "Seitenerstellung fehlgeschlagen"
18111 #~ msgid "Page:"
18112 #~ msgstr "Seite:"
18114 #, fuzzy
18115 #~| msgid "Import from selected page"
18116 #~ msgid "Import from selected page."
18117 #~ msgstr "Import von ausgewählter Seite"
18119 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18120 #~ msgstr "Export/Import skalieren:"
18122 #~ msgid "recommended"
18123 #~ msgstr "empfohlen"
18125 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18126 #~ msgstr "Benutzung von Blowfish des mcrypt-Pakets fehlgeschlagen!"
18128 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18129 #~ msgstr "Die Übertragung ist fehlgeschlagen."
18131 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18132 #~ msgstr "Binäre Inhalte in hexadezimal anzeigen"
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18136 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18137 #~ "block cross-window updates."
18138 #~ msgstr ""
18139 #~ "Das Ziel-Browserfenster konnte nicht aktualisiert werden. Möglicherweise "
18140 #~ "wurde das Ursprungsfenster geschlossen oder der Browser verhindert den "
18141 #~ "Zugriff aufgrund Ihrer Sicherheitseinstellungen."
18143 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18144 #~ msgstr "Binäre Inhalte standardmäßig hexadezimal anzeigen."
18146 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18147 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu SQL-Validator schlug fehl!"
18149 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18150 #~ msgstr "SQL-Validierung umgehen"
18152 #~ msgid "Validate SQL"
18153 #~ msgstr "SQL validieren"
18155 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18156 #~ msgstr "SQL-Validator ist deaktiviert"
18158 #~ msgid "SOAP extension not found"
18159 #~ msgstr "SOAP Erweiterung wurde nicht gefunden"
18161 #~ msgid "SQL Validator"
18162 #~ msgstr "SQL-Prüfung"
18164 #~ msgid ""
18165 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18166 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18167 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18168 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18169 #~ "reserved.[/em]"
18170 #~ msgstr ""
18171 #~ "Wenn sie den SQL-Verlaufsprotokoll Service benutzen, beachten sie bitte, "
18172 #~ "dass [strong]alle SQL Abfragen anonymisiert gespeichert und für "
18173 #~ "statistische Auswertungen benutzt werden[/strong].[br][em][a@https://"
18174 #~ "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
18175 #~ "Database Technology. Alle Rechte vorbehalten.[/em]"
18177 #, fuzzy
18178 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
18179 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18180 #~ msgstr "Erfordert das der SQL-Validator aktiviert ist"
18182 #, fuzzy
18183 #~| msgid ""
18184 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18185 #~| "installed"
18186 #~ msgid ""
18187 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18188 #~ "installed."
18189 #~ msgstr ""
18190 #~ "[strong]Warnung:[/strong] erfordert das die PHP-Erweiterung SOAP oder "
18191 #~ "PEAR SOAP installiert ist"
18193 #, fuzzy
18194 #~| msgid ""
18195 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18196 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
18197 #~ msgid ""
18198 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18199 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18200 #~ msgstr ""
18201 #~ "Falls Sie einen benutzerdefinierten Benutzernamen haben, hier angeben "
18202 #~ "(Standard ist [kbd]anonymous[/kbd])"
18204 #~ msgid "Validated SQL"
18205 #~ msgstr "Geprüftes SQL"
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18209 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18210 #~ "%s."
18211 #~ msgstr ""
18212 #~ "Bei der Initialisierung des SQL-Validators ist ein Fehler aufgetreten. "
18213 #~ "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die in der %sDokumentation%s beschriebenen "
18214 #~ "PHP-Erweiterungen installiert haben."
18216 #, fuzzy
18217 #~| msgid "Error: Relation not added."
18218 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18219 #~ msgstr "Fehler: Verknüpfung nicht hinzugefügt."
18221 #~ msgid ""
18222 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18223 #~ msgstr ""
18224 #~ "<b>Ein oder mehrere Fehler sind aufgetreten, während Ihre Anfrage "
18225 #~ "verarbeitet wurde:</b>"
18227 #, fuzzy
18228 #~| msgid ""
18229 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18230 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18231 #~ msgid ""
18232 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18233 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18234 #~ msgstr ""
18235 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
18236 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18238 #, fuzzy
18239 #~| msgid ""
18240 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
18241 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18242 #~ msgid ""
18243 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18244 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18245 #~ msgstr ""
18246 #~ "Leer lassen, um die Benutzereinstellungen nicht in der Datenbank zu "
18247 #~ "speichern, Vorschlag: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
18249 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18250 #~ msgstr "ENUM oder SET Daten zu lang?"
18252 #~ msgid "Get more editing space"
18253 #~ msgstr "Mehr Platz zum Editieren"
18255 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18256 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu Drizzle-Server schlug fehl"
18258 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18259 #~ msgstr "Verbindungsaufbau zu MySQL-Server schlug fehl"
18261 # (s is the abbreviation of "Sekunde", sec is it not (according to
18262 # International System of Units), so we wrote the complete one.)
18263 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18264 #~ msgstr "Die Abfrage dauerte %01.4f Sekunden"
18266 #~ msgid "Edit title and labels"
18267 #~ msgstr "Titel und Beschriftungen bearbeiten"
18269 #~ msgid "Edit chart"
18270 #~ msgstr "Diagramm bearbeiten"
18272 #~ msgid "Series"
18273 #~ msgstr "Reihe"
18275 #~ msgid "Reload Database"
18276 #~ msgstr "Datenbank neu laden"
18278 #~ msgid "Table must have at least one column"
18279 #~ msgstr "Die Tabelle muss mindestens eine Spalte haben"
18281 #~ msgid "Insert Table"
18282 #~ msgstr "Tabelle einfügen"
18284 #~ msgid "Hide indexes"
18285 #~ msgstr "Indexes verbergen"
18287 #~ msgid "Show indexes"
18288 #~ msgstr "Indexes anzeigen"
18290 #~ msgid "Query results"
18291 #~ msgstr "Abfrageergebnisse"
18293 #~ msgid "Add columns"
18294 #~ msgstr "Spalten hinzufügen"
18296 #~ msgid "Skip next"
18297 #~ msgstr "Überspringe nächsten"
18299 #~ msgid "bzipped"
18300 #~ msgstr "BZip-komprimiert"
18302 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18303 #~ msgstr "Der gewählte Export-Typ kann nur als Datei exportiert werden!"
18305 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18306 #~ msgstr "Anzahl der am Anfang zu überspringenden Datensätze:"
18308 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18309 #~ msgstr ""
18310 #~ "Die zu verwendende PHP-Erweiterung; Sie sollten mysqli verwenden, wenn "
18311 #~ "sie verfügbar ist"
18313 #~ msgid "PHP extension to use"
18314 #~ msgstr "PHP-Erweiterung"
18316 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18317 #~ msgstr "Aus Performancegründen sollten Sie mysqli verwenden."
18319 #~ msgid ""
18320 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18321 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18322 #~ msgstr ""
18323 #~ "Fügt Text in eine Zeichenfolge ein. Die einzige Option ist das der Text "
18324 #~ "angefügt werden (eingeschlossen in einfache Anführungszeichen, "
18325 #~ "standardgemäß leere Zeichenfolge)."
18327 #~ msgid ""
18328 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18329 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18330 #~ msgstr ""
18331 #~ "Um eine Liste aller verfügbaren MIME-Typen-Umwandlungen und deren "
18332 #~ "Optionen zu sehen, klicken Sie bitte auf %sUmwandlungen%s"
18334 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18335 #~ msgstr "SQL Komando, um verfügbare Datenbanken abzurufen"
18337 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18338 #~ msgstr "SHOW DATABASES Befehl"
18340 #, fuzzy
18341 #~| msgctxt "Create new column"
18342 #~| msgid "New"
18343 #~ msgid "New"
18344 #~ msgstr "Neu"
18346 #, fuzzy
18347 #~| msgid "Version check"
18348 #~ msgid "Version check proxy url"
18349 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18351 #, fuzzy
18352 #~| msgid "Version check"
18353 #~ msgid "Version check proxy username"
18354 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18356 #, fuzzy
18357 #~| msgid "Version check"
18358 #~ msgid "Version check proxy password"
18359 #~ msgstr "Versionsüberprüfung"
18361 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18362 #~ msgstr "Tabellen-Kommentar als Tooltip anzeigen"
18364 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18365 #~ msgstr "Die Tabelle %1$s wurde erzeugt."
18367 #~ msgid "This is not a number!"
18368 #~ msgstr "Das ist keine Zahl!"
18370 #~ msgid "Inline edit of this query"
18371 #~ msgstr "Inline-Bearbeiten dieses SQL-Befehls"
18373 #~ msgid ""
18374 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18375 #~ msgstr ""
18376 #~ "Weder URL Wrapper noch CURL sind verfügbar. Versionsüberprüfung ist nicht "
18377 #~ "möglich."
18379 #, fuzzy
18380 #~| msgid "Find:"
18381 #~ msgid "Find"
18382 #~ msgstr "Finde:"
18384 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18385 #~ msgstr "Alle Tabellen mit der selben Breite anzeigen"
18387 #~ msgid "Headers every %s rows"
18388 #~ msgstr "Kopfzeilen alle %s Zeilen"
18390 #, fuzzy
18391 #~| msgid "Table Search"
18392 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18393 #~ msgstr "Tabellensuche"
18395 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18396 #~ msgstr "Ab diesem Punkt müssen Cookies aktiviert sein."
18398 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18399 #~ msgstr "Schaubilder umordnen/bearbeiten"
18401 #~ msgid "Open Document"
18402 #~ msgstr "Dokument öffnen"
18404 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18405 #~ msgstr "Zähle Tabellen bei Anzeige der Datenbank-Liste"
18407 #~ msgid "Count tables"
18408 #~ msgstr "Zähle Tabellen"
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18412 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Für weitere Informationen über den Replikations-Status auf dem Server "
18415 #~ "siehe <a href=\"#replication\">Abschnitt Replikation</a>."
18417 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18418 #~ msgstr "Die Tabelle scheint leer zu sein!"
18420 #, fuzzy
18421 #~| msgid "General relation features"
18422 #~ msgid "General relation features:"
18423 #~ msgstr "Allgemeine Verknüpfungsfunktionen"
18425 #~ msgid "Live traffic chart"
18426 #~ msgstr "Live Traffic Diagramm"
18428 #~ msgid "Live conn./process chart"
18429 #~ msgstr "Live Verbindung/Prozess Diagramm"
18431 #~ msgid "Live query chart"
18432 #~ msgstr "Live Abfrage Diagramm"
18434 #~ msgid "Number of rows"
18435 #~ msgstr "Anzahl der Datensätze"
18437 #~ msgid "Columns enclosed by"
18438 #~ msgstr "Spalten eingeschlossen von"
18440 #~ msgid "Columns escaped by"
18441 #~ msgstr "Felder ausgeschlossen von"
18443 #~ msgid "Replace NULL by"
18444 #~ msgstr "Ersetze NULL durch"
18446 #~ msgid "Lines terminated by"
18447 #~ msgstr "Zeilen getrennt mit"
18449 #~ msgid "ltr"
18450 #~ msgstr "ltr"
18452 #~ msgid "Software"
18453 #~ msgstr "Software"
18455 #~ msgid "Software version"
18456 #~ msgstr "Software-Version"
18458 #~ msgid "Width"
18459 #~ msgstr "Breite"
18461 #~ msgid "Height"
18462 #~ msgstr "Höhe"
18464 #~ msgid "Save to file"
18465 #~ msgstr "In Datei speichern"
18467 #~ msgid "Total count"
18468 #~ msgstr "Komplette Anzahl"
18470 #~ msgid ""
18471 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18472 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18473 #~ msgstr ""
18474 #~ "Eine BLOB-Spalte mit einer maximalen Länge von 65.535 (2^16 - 1) Bytes, "
18475 #~ "gespeichert mit einem Vier-Byte-Präfix, der die Länge des Werts angibt"
18477 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18478 #~ msgstr "Verbessert die Effizienz der Bildschirmaktualisierung"
18480 #~ msgid "Enable Ajax"
18481 #~ msgstr "Ajax aktivieren"
18483 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18484 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung gesendet"
18486 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18487 #~ msgstr "KiB seit der letzten Aktualisierung empfangen"
18489 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18490 #~ msgstr "Server-Datenverkehr (in KiB)"
18492 #~ msgid "Connections since last refresh"
18493 #~ msgstr "Verbindungen seit der letzten Aktualisierung"
18495 #~ msgid "Questions since last refresh"
18496 #~ msgstr "Anfragen seit der letzten Aktualisierung"
18498 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18499 #~ msgstr "Anfragen (Serverseitig ausgeführte SQL-Befehle)"
18501 #~ msgid "Runtime Information"
18502 #~ msgstr "Laufzeit-Informationen"
18504 #~ msgid "Number of data points: "
18505 #~ msgstr "Anzahl der Datenpunkte: "
18507 #~ msgid "Refresh rate: "
18508 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall: "
18510 #~ msgid "Run analyzer"
18511 #~ msgstr "Analyse durchführen"
18513 #~ msgid "Show more actions"
18514 #~ msgstr "Weitere Aktionen anzeigen"
18516 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18517 #~ msgstr "%s&nbsp;Spalte(n) zum Index hinzufügen"
18519 #~ msgid "Synchronize"
18520 #~ msgstr "Gleiche ab"
18522 # source != search / Source != Suche
18523 #~ msgid "Source database"
18524 #~ msgstr "Quell-Datenbank"
18526 #~ msgid "Remote server"
18527 #~ msgstr "Entfernter Server"
18529 #~ msgid "Difference"
18530 #~ msgstr "Unterschied"
18532 #~ msgid "Click to select"
18533 #~ msgstr "Zur Auswahl anklicken"
18535 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18536 #~ msgstr "Die Datenbanken mit dem Master abgleichen"
18538 #~ msgid "Could not connect to the source"
18539 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Quell-Datenbank hergestellt werden"
18541 #~ msgid "Structure Synchronization"
18542 #~ msgstr "Strukturabgleich"
18544 #~ msgid "Data Synchronization"
18545 #~ msgstr "Datenabgleich"
18547 #~ msgid "not present"
18548 #~ msgstr "nicht vorhanden"
18550 #~ msgid "Structure Difference"
18551 #~ msgstr "Struktur-Unterschied"
18553 #~ msgid "Data Difference"
18554 #~ msgstr "Datenunterschied"
18556 #~ msgid "Alter column(s)"
18557 #~ msgstr "Spalte(n) ändern"
18559 #~ msgid "Remove index(s)"
18560 #~ msgstr "Index/Indices entfernen"
18562 #~ msgid "Apply index(s)"
18563 #~ msgstr "Index/Indices anwenden"
18565 #~ msgid "Update row(s)"
18566 #~ msgstr "Zeile(n) aktualisieren"
18568 #~ msgid "Insert row(s)"
18569 #~ msgstr "Zeile(n) einfügen"
18571 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "Möchten Sie alle vorhergehenden Datensätze aus den Ziel-Tabellen löschen?"
18575 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18576 #~ msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden"
18578 #~ msgid "Synchronize Databases"
18579 #~ msgstr "Datenbanken abgleichen"
18581 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18582 #~ msgstr "Ziel-Tabelle wurde mit Quell-Tabelle abgeglichen"
18584 #~ msgid "Enter manually"
18585 #~ msgstr "Manuell eingeben"
18587 #~ msgid "Current connection"
18588 #~ msgstr "Aktuelle Verbindung"
18590 #~ msgid "Socket"
18591 #~ msgstr "Socket"
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18595 #~ "Source database will remain unchanged."
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "Ziel-Datenbank wird komplett mit der Quell-Datenbank abgeglichen, wobei "
18598 #~ "die Quell-Datenbank unverändert bleibt."
18600 #, fuzzy
18601 #~| msgid "New"
18602 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18603 #~ msgid "New"
18604 #~ msgstr "Neu"
18606 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18607 #~ msgstr "phpMyAdmin arbeitet besser mit einem <b>Frame</b>-fähigen Browser."
18609 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18610 #~ msgstr "Datenbanken als Liste statt Dropdownfeld anzeigen"
18612 #~ msgid "Display databases in a tree"
18613 #~ msgstr "Datenbanken als Baum anzeigen"
18615 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18616 #~ msgstr "Ausschalten, wenn Sie alle Datenbanken auf einmal sehen möchten"
18618 #~ msgid "Use light version"
18619 #~ msgstr "Light-Version benutzen"
18621 #~ msgid ""
18622 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "Maximale Anzahl von Datenbanken, die im linken Frame und in der Datenbank-"
18625 #~ "Liste angezeigt werden"
18627 #~ msgid ""
18628 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18629 #~ "comment and the real name"
18630 #~ msgstr ""
18631 #~ "Wenn Tooltips eingeschaltet sind und Datenbank-Kommentare vorhanden sind, "
18632 #~ "vertausch dies den Kommentar und den Namen"
18634 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18635 #~ msgstr "Zeige Datenbank-Kommentar anstelle des Namens"
18637 #~ msgid ""
18638 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18639 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18640 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18641 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18642 #~ msgstr ""
18643 #~ "Wird dies auf [kbd]nested[/kbd] gesetzt, so wird der Alias des "
18644 #~ "Tabellennamens nur benutzt, um die Tabellen gemäß der "
18645 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] Direktive zu teilen bzw. zu "
18646 #~ "verschachteln. Nur der Ordner erhält den Alias, der Tabellename bleibt "
18647 #~ "unverändert"
18649 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18650 #~ msgstr "Zeige Tabellen-Kommentar anstelle des Namens"
18652 #~ msgctxt "short form"
18653 #~ msgid "Create table"
18654 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18656 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18657 #~ msgid "en"
18658 #~ msgstr "de"
18660 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18661 #~ msgid "en"
18662 #~ msgstr "de"
18664 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18665 #~ msgid "en"
18666 #~ msgstr "de"
18668 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18669 #~ msgid "en"
18670 #~ msgstr "de"
18672 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18673 #~ msgstr "Möchten Sie diese Abfrage wirklich ausführen?"
18675 #~ msgid "DocSQL"
18676 #~ msgstr "DocSQL"
18678 #~ msgid "Privileges for all users"
18679 #~ msgstr "Rechte für alle Benutzer"
18681 #~ msgid "PDF"
18682 #~ msgstr "PDF"
18684 #~ msgid "PHP array"
18685 #~ msgstr "PHP-Array"
18687 #~ msgid ""
18688 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18689 #~ "author what %s does."
18690 #~ msgstr ""
18691 #~ "Für diese Umwandlung ist keine Beschreibung verfügbar.<br />Für weitere "
18692 #~ "Informationen wenden Sie sich bitte an den Autoren der Funktion %s."
18694 #~ msgid ""
18695 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18696 #~ "function"
18697 #~ msgstr ""
18698 #~ "Kursiv dargestellte MIME-Typen besitzen keine untergliederten Umwandlungs-"
18699 #~ "Funktionen"
18701 #~ msgid "Usage"
18702 #~ msgstr "Verbrauch"
18704 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18705 #~ msgstr ""
18706 #~ "Verwenden Sie das Mausrad, um die Grafik zu vergrößern oder verkleinern."
18708 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18709 #~ msgstr "Klicken und ziehen Sie die Maus, um in der Grafik zu navigieren."
18711 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18712 #~ msgstr "Zeichenketten werden für die Zeichnung in Integerwerte umgewandelt"
18714 #, fuzzy
18715 #~| msgid "Linestring"
18716 #~ msgid "String"
18717 #~ msgstr "LineString"
18719 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18720 #~ msgstr ""
18721 #~ "Löschen Sie das \"./config\" Verzeichnis bevor Sie phpMyAdmin benutzen!"
18723 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18724 #~ msgstr "Hilfe-Button anstelle des Hilfetexts anzeigen"
18726 #~ msgid "Show help button"
18727 #~ msgstr "Hilfe-Button anzeigen"
18729 #~ msgid "The remaining columns"
18730 #~ msgstr "Die verbleibenden Spalten"
18732 #~ msgid ""
18733 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18734 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18735 #~ "contain."
18736 #~ msgstr ""
18737 #~ "Zeige die beeinflussten Datensätze jedes Statements von Multi-Statement-"
18738 #~ "Abfragen. In libraries/import.lib.php sind die Voreinstellungen, wieviele "
18739 #~ "Abfragen ein Statement enthalten darf."
18741 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18742 #~ msgstr "Auswirkungen von Mehrfachbefehlen zeigen"
18744 #, fuzzy
18745 #~| msgid "Data only"
18746 #~ msgid "Dates only."
18747 #~ msgstr "Nur Daten"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18751 #~ "keep the text field empty"
18752 #~ msgstr ""
18753 #~ "Schlage (wenn möglich) einen Datenbank-Namen im \"Create Database\" "
18754 #~ "Formular vor oder lasse das Textfeld leer"
18756 #~ msgid "Suggest new database name"
18757 #~ msgstr "Schlage einen neuen Datenbank-Namen vor"
18759 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18760 #~ msgstr "Icons für Warnhinweise, Fehlermeldungen und Informationen anzeigen"
18762 #~ msgid "Iconic errors"
18763 #~ msgstr "Fehler als Symbole"
18765 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18766 #~ msgstr "Benutze graphisch weniger anspruchsvolle Tabs"
18768 #~ msgid "Light tabs"
18769 #~ msgstr "Einfache Tabs"
18771 #~ msgid "Use icons on main page"
18772 #~ msgstr "Verwende Icons auf der Hauptseite"
18774 #~ msgid ""
18775 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18776 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18777 #~ msgstr ""
18778 #~ "Ausschalten, wenn die pma_* Tabellen aktuell sind. Dies verhindert "
18779 #~ "Kompatibilitätsprüfungen und verbessert so die Leistung"
18781 #~ msgid "Verbose check"
18782 #~ msgstr "Tabellenprüfung"
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18786 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18787 #~ "will not refresh automatically."
18788 #~ msgstr ""
18789 #~ "Javascript wurde deaktiviert oder wird nicht unterstützt. Einige "
18790 #~ "Funktionen von phpMyAdmin stehen daher nicht zur Verfügung. Zum Beispiel "
18791 #~ "wird die Navigation nicht automatisch aktualisiert."
18793 #~ msgid "Add a value"
18794 #~ msgstr "Wert hinzufügen"
18796 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18797 #~ msgstr "Kopiere die zusammengefügten Werte in das Feld \"Länge/Werte\""
18799 #, fuzzy
18800 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18801 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist deaktiviert."
18803 #, fuzzy
18804 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18805 #~ msgstr "Tracking von %s.%s , Version %s ist aktiviert."
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgctxt "Correctly setup"
18809 #~ msgid "OK"
18810 #~ msgstr "OK"
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid "All users"
18814 #~ msgstr "Benutzer hinzufügen"
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "All hosts"
18818 #~ msgstr "Jeder Host"
18820 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18821 #~ msgstr "Kein BLOB-Streaming-Server konfiguriert!"
18823 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18824 #~ msgstr "Die entfernte URL konnte nicht geöffnet werden"
18826 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18827 #~ msgstr "Sie sind dabei ein BLOB-Repository zu DEAKTIVIEREN!"
18829 #~ msgid ""
18830 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18831 #~ msgstr "Wirklich alle BLOB-Referenzen für Datenbank %s deaktivieren?"
18833 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18834 #~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Hochladen der Datei."
18836 #~ msgid "PBMS error"
18837 #~ msgstr "PBMS Fehler"
18839 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18840 #~ msgstr "PBMS Verbindung fehlgeschlagen:"
18842 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18843 #~ msgstr "PBMS: Infos über BLOB nicht erhalten:"
18845 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18846 #~ msgstr "PBMS konnte den Content-Typ des BLOBs nicht bestimmen"
18848 #~ msgid "View image"
18849 #~ msgstr "Bild anzeigen"
18851 #~ msgid "Play audio"
18852 #~ msgstr "Tonaufnahme abspielen"
18854 #~ msgid "View video"
18855 #~ msgstr "Filmaufnahme abspielen"
18857 #~ msgid "Download file"
18858 #~ msgstr "Datei herunterladen"
18860 #~ msgid "Could not open file: %s"
18861 #~ msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
18863 #~ msgid "Garbage Threshold"
18864 #~ msgstr "Grenzwert zur Speicherbereinigung"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18868 #~ msgstr ""
18869 #~ "Der Prozentsatz an Speicherbereinigungswerten in einem Archiv bevor es "
18870 #~ "komprimiert wird."
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18874 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Der Port für die PBMS streambasierte Kommunikation. Wird dieser Wert auf "
18877 #~ "0 gesetzt, wird HTTP-Kommunikation mit dem Dienst deaktiviert."
18879 #~ msgid "Repository Threshold"
18880 #~ msgstr "Archiv-Grenzwert"
18882 #~ msgid ""
18883 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18884 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18885 #~ "is specified."
18886 #~ msgstr ""
18887 #~ "Die maximale Größe einer Datei für ein BLOB-Archiv. Sie können Kb, MB "
18888 #~ "oder GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18889 #~ "angegeben, wird von Bytes ausgegangen."
18891 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18892 #~ msgstr "Temp Blob-Zeitfenster"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18896 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18897 #~ "database."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "Das Zeitfenster in Sekunden für temporäre BLOBs. Nach dieser Zeitspanne "
18900 #~ "werden hochgeladene BLOB-Daten entfernt, es sei denn, auf sie wird in "
18901 #~ "einem Datenbankeintrag verwiesen."
18903 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18904 #~ msgstr "Temp-Logdatei-Grenzwert"
18906 #~ msgid ""
18907 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18908 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18909 #~ "unit is specified."
18910 #~ msgstr ""
18911 #~ "Die maximale Größe einer temporären BLOB-Logdatei. Sie können Kb, MB oder "
18912 #~ "GB verwenden, um die Einheit des Wertes anzugeben. Ist keine Einheit "
18913 #~ "angegeben, wird von einem Byte-Wert ausgegangen."
18915 #~ msgid "Max Keep Alive"
18916 #~ msgstr "Max. Keep-Alive"
18918 #~ msgid ""
18919 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18920 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18921 #~ "(1/1000)."
18922 #~ msgstr ""
18923 #~ "Das Zeitfenster für inaktive Verbindungen mit gesetztem Keep-Alive-Flag. "
18924 #~ "Nach dieser Zeitspanne wird die Verbindung geschlossen. Das Zeitfenster "
18925 #~ "ist in Millisekunden (1/1000)."
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18929 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Eine mit \";\" getrennte Liste von Metadaten-Headern, die verwendet "
18932 #~ "werden, um die Tabelle pbms_metadata_header zu initialisieren, wenn eine "
18933 #~ "Datenbank erstellt wird."
18935 #~ msgid ""
18936 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18937 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18938 #~ msgstr ""
18939 #~ "Dokumentation und weitere Informationen über PBMS sind auf der %s Website "
18940 #~ "von The PrimeBase Media Streaming%s verfügbar."
18942 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18943 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming-Blog von Barry Leslie"
18945 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18946 #~ msgstr "Website von PrimeBase XT"
18948 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18949 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS)-Website"
18951 #~ msgctxt "Create none database for user"
18952 #~ msgid "None"
18953 #~ msgstr "Kein(e)"
18955 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18956 #~ msgstr "BLOB-Referenz entfernen"
18958 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18959 #~ msgstr "Zu BLOB-Repository hochladen"
18961 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18962 #~ msgstr "Maximale Anzahl der Einträge in der Tabelle \"table_uiprefs\""
18964 #~ msgid "Click to unselect"
18965 #~ msgstr "Zum Abwählen anklicken"
18967 #~ msgid "Modify an index"
18968 #~ msgstr "Index modifizieren"
18970 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18971 #~ msgstr "Die Spaltenanzahl muss größer als 0 sein."
18973 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18974 #~ msgstr "+ Eingabe wiederholen und neuen Wert hinzufügen"
18976 #~ msgid "Create Table"
18977 #~ msgstr "Erzeuge Tabelle"
18979 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18980 #~ msgstr ""
18981 #~ "(oder der Socket des lokalen Drizzle-Servers ist nicht korrekt "
18982 #~ "konfiguriert)"
18984 #~ msgid ""
18985 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18986 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18987 #~ msgstr ""
18988 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertikal[/kbd] oder eine Zahl, welche die "
18989 #~ "maximale Menge angibt, für die das vertikale Modell genutzt werden soll"
18991 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18992 #~ msgstr "Anzeigerichtung für das Ändern/Erstellen von Spalten"
18994 #~ msgid "Create table on database %s"
18995 #~ msgstr "Neue Tabelle in Datenbank %s erstellen"
18997 #~ msgid "Data Label"
18998 #~ msgstr "Datenbeschriftung"
19000 #~ msgid "Location of the text file"
19001 #~ msgstr "Datei"
19003 #~ msgid "MySQL charset"
19004 #~ msgstr "MySQL-Zeichensatz"
19006 #~ msgid "MySQL client version"
19007 #~ msgstr "MySQL-Client-Version"
19009 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
19010 #~ msgstr "Mit gedrückter Maustaste eine Fläche aufziehen um hineinzuzoomen."
19012 #~ msgid ""
19013 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19014 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19015 #~ "appropriate column name."
19016 #~ msgstr ""
19017 #~ "Die Anzeigespalte wird in rosa angezeigt. Um eine Spalte als "
19018 #~ "Anzeigespalte anzeigen zu lassen oder nicht, klicken Sie auf das Symbol "
19019 #~ "\"Anzeigespalte wählen\", dann auf den passenden Spaltennamen."
19021 #~ msgid ""
19022 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
19023 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
19024 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
19025 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
19026 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
19027 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
19028 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
19029 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
19030 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
19031 #~ "measurable improvement.</p>"
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Der Ratgeber kann Empfehlungen zu Server-Variablen durch Analyse der "
19034 #~ "Server-Status-Variablen geben. \n"
19035 #~ "        Bitte beachten Sie jedoch, dass diese Empfehlungen auf einfachen "
19036 #~ "Berechnungen und Faustregeln basieren und \n"
19037 #~ "        nicht umbedingt auf Ihrem System funktionieren müssen.\n"
19038 #~ "        Bevor Sie Änderungen an der Konfiguration vornehmen, seien Sie "
19039 #~ "sich sicher, was Sie ändern und wie Sie die Änderungen rückgängig machen "
19040 #~ "können. Falsches Tuning\n"
19041 #~ "        kann sehr negative Effekte hervorrufen.\n"
19042 #~ "        Der beste Weg das System zu optimieren ist es genau eine "
19043 #~ "Einstellung auf einmal zu ändern, die Leistungsfähigkeit der Datenbank zu "
19044 #~ "testen und \n"
19045 #~ "        die Änderungen zurückzunehmen, falls es keine klar messbaren "
19046 #~ "Verbesserungen gab."
19048 #~ msgid "memcached usage"
19049 #~ msgstr "Speicherplatzverbrauch"
19051 #~ msgid "% open files"
19052 #~ msgstr "Zeige alle offenen Tabellen"
19054 #~ msgid "% connections used"
19055 #~ msgstr "Verbindungen"
19057 #~ msgid "% aborted connections"
19058 #~ msgstr "Verbindung komprimieren"
19060 #~ msgid "CPU Usage"
19061 #~ msgstr "CPU-Auslastung"
19063 #~ msgid "Memory Usage"
19064 #~ msgstr "Speicher-Auslastung"
19066 #~ msgid "Swap Usage"
19067 #~ msgstr "Auslagerungsdatei-Nutzung"
19069 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19070 #~ msgstr "XLS Mappe für Excel 97-2003"
19072 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19073 #~ msgstr "XLSX Mappe für Excel 2007 und neuer"
19075 #~ msgctxt "PDF"
19076 #~ msgid "page"
19077 #~ msgstr "Seiten"
19079 #~ msgid "Inline Edit"
19080 #~ msgstr "Direkt bearbeiten"
19082 #~ msgid "Previous"
19083 #~ msgstr "Vorherige"
19085 #~ msgid "Next"
19086 #~ msgstr "Nächste"
19088 #~ msgid "Create event"
19089 #~ msgstr "Erzeuge Ereignis"
19091 #~ msgid "Create trigger"
19092 #~ msgstr "Erzeuge Trigger"
19094 #~ msgid ""
19095 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19096 #~ "directory %s."
19097 #~ msgstr ""
19098 #~ "Die Unterstützung für Oberflächendesigns ist deaktiviert. Bitte "
19099 #~ "überprüfen Sie Ihre Konfiguration und / oder Ihre Designs im Verzeichnis "
19100 #~ "%s."
19102 #~ msgid "Switch to"
19103 #~ msgstr "Wechseln zu"
19105 #~ msgid "settings"
19106 #~ msgstr "Einstellungen"
19108 #~ msgid "Refresh rate:"
19109 #~ msgstr "Aktualisierungs-Intervall:"
19111 #~ msgid "Clear monitor config"
19112 #~ msgstr "Überwachungskonfiguration löschen"
19114 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
19115 #~ msgstr "INSERTs in der selben Tabelle zusammenfassen"
19117 #~ msgid "Server traffic"
19118 #~ msgstr "Server Traffic"
19120 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
19121 #~ msgstr "Ausgelöste SQL-Befehle seit der letzten Aktualisierung"
19123 #~ msgid "Value too long in the form!"
19124 #~ msgstr "Zu großer Wert im Formular!"
19126 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19127 #~ msgstr "Export des Ereignisses \"%s\""
19129 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
19130 #~ msgstr "Der Ereignisplaner ist deaktiviert"
19132 #~ msgid "Turn it on"
19133 #~ msgstr "Anschalten"
19135 #~ msgid "Turn it off"
19136 #~ msgstr "Ausschalten"
19138 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
19139 #~ msgstr "Export des Triggers \"%s\""
19141 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19142 #~ msgstr "Kein Trigger mit dem Namen %s gefunden"
19144 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19145 #~ msgstr "Datensätze, beginnend ab Reihe #"
19147 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19148 #~ msgstr "%s angeordnet und wiederhole die Kopfzeilen nach %s Datensätzen."
19150 #~ msgid ""
19151 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19152 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19153 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19154 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19155 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19156 #~ "everything is fine."
19157 #~ msgstr ""
19158 #~ "phpMyAdmin konnte Ihre Konfigurationsdatei nicht verarbeiten!<br />Dies "
19159 #~ "kann passieren, wenn der PHP-Parser Syntaxfehler in ihr findet oder sie "
19160 #~ "nicht existiert.<br />Bitte rufen Sie die Konfigurationsdatei über den "
19161 #~ "unteren Link direkt auf und lesen Sie die PHP-Fehlermeldungen, die Sie "
19162 #~ "erhalten. Meistens fehlt bloß irgendwo ein Anführungszeichen oder "
19163 #~ "Semikolon.<br />Wenn Sie eine leere Seite erhalten, ist Ihre "
19164 #~ "Konfigurationsdatei in Ordnung."
19166 #~ msgid "Dropping Event"
19167 #~ msgstr "Ereignis wird gelöscht"
19169 #~ msgid "Dropping Procedure"
19170 #~ msgstr "Prozedur wird gelöscht"
19172 #~ msgid "Theme / Style"
19173 #~ msgstr "Oberflächendesign"
19175 #~ msgid "seconds"
19176 #~ msgstr "Sekunde"
19178 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19179 #~ msgstr "Vergleich der Abfragedauer (in Mikrosekunden)"
19181 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19182 #~ msgstr "Zur Diagrammdarstellung ist die GD Erweiterung erforderlich."
19184 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19185 #~ msgstr "Für Diagramm-Hinweise wird ein JSON Encoder benötigt."
19187 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19188 #~ msgstr "Freie Speicherblöcke im Abfragen-Cache."
19190 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19191 #~ msgid "Reset"
19192 #~ msgstr "Zurücksetzen"
19194 #~ msgctxt "for Show status"
19195 #~ msgid "Reset"
19196 #~ msgstr "Zurücksetzen"
19198 #~ msgid ""
19199 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19200 #~ "of this MySQL server since its startup."
19201 #~ msgstr ""
19202 #~ "<b>Servertraffic</b>: In diesen Tabellen wird der Netzwerkverkehr dieses "
19203 #~ "MySQL-Servers seit dessen Start aufgeführt."
19205 #~ msgid ""
19206 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19207 #~ "the server."
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "<b>Abfragestatistik</b>: Seit seinem Start wurden %s Abfragen an diesen "
19210 #~ "MySQL-Server gesandt."
19212 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19213 #~ msgstr ""
19214 #~ "Hinweis: Das Generieren des Abfragediagramms kann lange Zeit in Anspruch "
19215 #~ "nehmen."
19217 #~ msgid ""
19218 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19219 #~ "6.29[/doc]"
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "Das Ergebnis dieser Abfrage kann nicht für ein Diagramm verwendet werden. "
19222 #~ "Siehe [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19224 #~ msgid "Title"
19225 #~ msgstr "Titel"
19227 #~ msgid "Area margins"
19228 #~ msgstr "Bereichsgrenzen"
19230 #~ msgid "Legend margins"
19231 #~ msgstr "Legendenbereich"
19233 #~ msgid "Radar"
19234 #~ msgstr "Radar"
19236 #~ msgid "Multi"
19237 #~ msgstr "Mehrfach"
19239 #~ msgid "Continuous image"
19240 #~ msgstr "Fortlaufendes Bild"
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19244 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "Aus Kompatibilitätsgründen wird das Diagrammbild segmentiert, wählen sie "
19247 #~ "hier aus um das Diagramm in einem Bild anzuzeigen."
19249 #~ msgid ""
19250 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19251 #~ msgstr ""
19252 #~ "Beim Zeichnen eines Radar-Diagramms werden alle Werte auf den Bereich "
19253 #~ "[0..10] normalisiert."
19255 #~ msgid ""
19256 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19257 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19258 #~ msgstr ""
19259 #~ "Anmerkung: nicht alle Ergebnistabellen können im Diagramm dargerstellt "
19260 #~ "weren. Siehe <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
19261 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19263 #~ msgid "Add a New User"
19264 #~ msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen"
19266 #~ msgid "Create User"
19267 #~ msgstr "Erzeuge Benutzer"
19269 #~ msgid "Show table row links on left side"
19270 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der linken Seite anzeigen"
19272 #~ msgid "Show table row links on right side"
19273 #~ msgstr "Links zu Tabellenzeilen auf der rechten Seite anzeigen"
19275 #~ msgid "Background color"
19276 #~ msgstr "Hintergrundfarbe"
19278 #~ msgid "Choose…"
19279 #~ msgstr "Auswahl…"