Translated using Weblate (Estonian)
[phpmyadmin.git] / po / cs.po
blob010d1dfcb786ad774f8397b4d40053ba8928e119
2 # Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2010, 2011, 2012.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:04+0000\n"
10 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
12 "cs/>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Weblate 2.10\n"
20 #: changelog.php:39 license.php:34
21 #, php-format
22 msgid ""
23 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
24 "information."
25 msgstr "Soubor %s nebyl nalezen, více informací naleznete na stránce %s."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Centrální seznam sloupců pro aktuální databázi je prázdný."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Klikněte pro seřazení."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Zobrazeny záznamy %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Komentář k databázi"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Komentář k tabulce:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1639
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
76 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
77 msgid "Column"
78 msgstr "Pole"
80 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
81 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
82 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82 libraries/rte/rte_list.lib.php:110
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
98 #: libraries/tracking.lib.php:972
99 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
100 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
101 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
102 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
103 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
107 msgid "Type"
108 msgstr "Typ"
110 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
111 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
112 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648
113 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
115 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
116 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
118 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
120 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
121 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
123 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
125 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
126 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
127 msgid "Null"
128 msgstr "Nulový"
130 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
131 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
134 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
139 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
140 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
142 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
143 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
144 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
145 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
146 msgid "Default"
147 msgstr "Výchozí"
149 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
150 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
151 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
153 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
154 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
156 msgid "Links to"
157 msgstr "Odkazuje na"
159 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
160 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
161 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
162 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
163 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
164 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
165 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
166 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
169 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
170 msgid "Comments"
171 msgstr "Komentáře"
173 #: db_datadict.php:154
174 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
176 #: libraries/tracking.lib.php:920
177 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
178 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
179 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
180 msgid "Primary"
181 msgstr "Primární"
183 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
184 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
185 #: libraries/central_columns.lib.php:963
186 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
187 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
192 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
198 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
199 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
200 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
203 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
204 msgid "No"
205 msgstr "Ne"
207 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
208 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
210 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:756
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1433
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1442
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1447
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1452
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1457
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
221 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
223 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
224 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
225 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
231 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
232 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
233 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
236 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Ano"
240 #: db_export.php:47
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Zobrazit výpis (schéma) databáze"
244 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
245 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
246 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "V databázi nebyly nalezeny žádné tabulky."
250 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
251 #: libraries/config/messages.inc.php:277
252 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
253 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
255 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
256 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
257 msgid "Tables"
258 msgstr "Tabulky"
260 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
261 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3202 libraries/Util.php:3208
262 #: libraries/Util.php:3488 libraries/Util.php:4121 libraries/Util.php:4138
263 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
264 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
265 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
266 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
270 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
271 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
275 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
276 msgid "Structure"
277 msgstr "Struktura"
279 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
280 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
281 #: libraries/config/setup.forms.php:394
282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
286 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
288 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
289 msgid "Data"
290 msgstr "Data"
292 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
293 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
294 msgid "Select all"
295 msgstr "Vybrat vše"
297 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
298 msgid "The database name is empty!"
299 msgstr "Jméno databáze je prázdné!"
301 #: db_operations.php:138
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
304 msgstr "Databáze %1$s byla přejmenována na %2$s."
306 #: db_operations.php:150
307 #, php-format
308 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
309 msgstr "Databáze %1$s byla zkopírována do %2$s."
311 #: db_operations.php:279
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
315 msgstr ""
316 "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s."
318 #: db_qbe.php:126
319 msgid "You have to choose at least one column to display!"
320 msgstr "Musíte zvolit alespoň jedno pole, které si přejete zobrazit!"
322 #: db_qbe.php:144
323 #, php-format
324 msgid "Switch to %svisual builder%s"
325 msgstr "Přepnout na %svizuálního návrháře%s"
327 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
331 msgid "Access denied!"
332 msgstr "Přístup odepřen!"
334 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
335 msgid "Tracking data deleted successfully."
336 msgstr "Sledovací údaje byly úspěšně smazány."
338 #: db_tracking.php:62
339 #, php-format
340 msgid ""
341 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
342 msgstr ""
343 "Verze %1$s vytvořena pro vybrané tabulky a jejich sledování je zapnuté."
345 #: db_tracking.php:93
346 msgid "No tables selected."
347 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
349 #: db_tracking.php:150
350 msgid "Database Log"
351 msgstr "Záznam databáze"
353 #: error_report.php:68
354 msgid ""
355 "An error has been detected and an error report has been automatically "
356 "submitted based on your settings."
357 msgstr ""
358 "Byla zjištěna chyba a hlášení o ní bylo automaticky odesláno jak máte "
359 "nastaveno."
361 #: error_report.php:72
362 msgid "Thank you for submitting this report."
363 msgstr "Děkujeme vám za odeslání tohoto hlášení."
365 #: error_report.php:76
366 msgid ""
367 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
368 "to be sent."
369 msgstr "Byla zjištěna chyba, ale  hlášení o ní se nepodařilo odeslat."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr "Pokud narazíte na jakékoliv problémy, prosíme nahlaste chybu ručně."
375 #: error_report.php:85
376 msgid "You may want to refresh the page."
377 msgstr "Možná budete potřebovat obnovit tuto stránku."
379 #: export.php:194 schema_export.php:64
380 msgid "Bad type!"
381 msgstr "Chybný typ!"
383 #: export.php:277
384 msgid "Bad parameters!"
385 msgstr "Chybné parametry!"
387 #: gis_data_editor.php:119
388 #, php-format
389 msgid "Value for the column \"%s\""
390 msgstr "Hodnota pro sloupec „%s“"
392 #: gis_data_editor.php:147
393 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
394 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
395 msgstr "Použít OpenStreetMap jako základní vrstvu"
397 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
398 #: gis_data_editor.php:169
399 msgid "SRID:"
400 msgstr "SRID:"
402 #: gis_data_editor.php:195
403 #, php-format
404 msgid "Geometry %d:"
405 msgstr "Geometrie %d:"
407 #: gis_data_editor.php:217
408 msgid "Point:"
409 msgstr "Bod:"
411 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
412 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
413 msgid "X"
414 msgstr "X"
416 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
417 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
418 msgid "Y"
419 msgstr "Y"
421 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
422 #: js/messages.php:514
423 #, php-format
424 msgid "Point %d"
425 msgstr "Bod %d"
427 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
428 #: js/messages.php:520
429 msgid "Add a point"
430 msgstr "Přidat bod"
432 #: gis_data_editor.php:273
433 #, php-format
434 msgid "Linestring %d:"
435 msgstr "Linka %d:"
437 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
438 msgid "Outer ring:"
439 msgstr "Vnější obrys:"
441 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
442 #, php-format
443 msgid "Inner ring %d:"
444 msgstr "Vnitřní obrys %d:"
446 #: gis_data_editor.php:315
447 msgid "Add a linestring"
448 msgstr "Přidat linku"
450 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
451 msgid "Add an inner ring"
452 msgstr "Přidat vnitřní obrys"
454 #: gis_data_editor.php:337
455 #, php-format
456 msgid "Polygon %d:"
457 msgstr "Mnohoúhelník %d:"
459 #: gis_data_editor.php:401
460 msgid "Add a polygon"
461 msgstr "Přidat mnohoúhelník"
463 #: gis_data_editor.php:407
464 msgid "Add geometry"
465 msgstr "Přidat geometrii"
467 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
468 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
469 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
470 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
471 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
472 #: libraries/insert_edit.lib.php:1618 libraries/insert_edit.lib.php:1655
473 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
474 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
475 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
476 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
477 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1318
478 #: libraries/operations.lib.php:1631
479 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
480 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
486 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
489 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
491 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
492 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
493 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
494 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
495 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
496 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
497 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
498 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
499 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
500 #: templates/table/index_form.phtml:241
501 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
502 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
503 #: view_operations.php:121
504 msgid "Go"
505 msgstr "Proveď"
507 #: gis_data_editor.php:416
508 msgid "Output"
509 msgstr "Výstup"
511 #: gis_data_editor.php:419
512 msgid ""
513 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
514 "below into the \"Value\" field."
515 msgstr ""
516 "Z funkcí zvolte „GeomFromText“ a vložte níže uvedený text jako hodnotu."
518 #: import.php:64
519 msgid "Succeeded"
520 msgstr "Úspěch"
522 #: import.php:68 js/messages.php:607
523 msgid "Failed"
524 msgstr "Chyba"
526 #: import.php:72
527 msgid "Incomplete params"
528 msgstr "Chybí parametry"
530 #: import.php:196
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
534 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
535 msgstr ""
536 "Pravděpodobně jste se pokusili nahrát příliš velký soubor. Přečtěte si "
537 "prosím %sdokumentaci%s, jak toto omezení obejít."
539 #: import.php:376 import.php:577
540 msgid "Showing bookmark"
541 msgstr "Zobrazuji oblíbený dotaz"
543 #: import.php:392 import.php:573
544 msgid "The bookmark has been deleted."
545 msgstr "Položka byla smazána z oblíbených."
547 #: import.php:486
548 msgid ""
549 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
550 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
551 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
552 msgstr ""
553 "Nepodařilo se načíst žádná data k importu. Buďto nebyl odeslán žádný soubor, "
554 "nebo jeho velikost překročila velikost povolenou v nastavení PHP. Viz "
555 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
557 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
558 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
559 msgstr ""
560 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro import, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
562 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
563 #, php-format
564 msgid "Bookmark %s has been created."
565 msgstr "Byl vytvořen oblíbený dotaz %s."
567 #: import.php:590
568 #, php-format
569 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
570 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
571 msgstr[0] "Import byl úspěšně dokončen, byl proveden %d dotaz."
572 msgstr[1] "Import byl úspěšně dokončen, byly provedeny %d dotazy."
573 msgstr[2] "Import byl úspěšně dokončen, bylo provedeno %d dotazů."
575 #: import.php:619
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
579 "same file%s and import will resume."
580 msgstr ""
581 "Limit pro běh importu vypršel, prosím %sodešlete formulář%s znovu se stejným "
582 "souborem a import bude pokračovat."
584 #: import.php:629
585 msgid ""
586 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
587 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
588 msgstr ""
589 "Bohužel během posledního pokusu nebyla žádná data načtena. Toto obvykle "
590 "znamená, že phpMyAdmin nebude schopen načíst tento soubor, pokud nezvýšíte "
591 "časové limity v PHP."
593 #: import.php:700 sql.php:163
594 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
595 msgstr "Příkaz „DROP DATABASE“ je vypnutý."
597 #: import_status.php:105
598 msgid "Could not load the progress of the import."
599 msgstr "Nelze zjistit průběh importu."
601 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
602 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
603 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
604 msgid "Back"
605 msgstr "Zpět"
607 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
608 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
609 msgstr "Demo server phpMyAdmina"
611 #: index.php:157
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
615 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
616 "at %s."
617 msgstr ""
618 "Používáte demo server. Můžete zde provádět cokoliv, ale prosím neměňtě "
619 "uživatele root, debian-sys-maint a pma. Více informací naleznete na %s."
621 #: index.php:167
622 msgid "General settings"
623 msgstr "Obecná nastavení"
625 #: index.php:197 js/messages.php:640
626 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
627 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
628 msgid "Change password"
629 msgstr "Změnit heslo"
631 #: index.php:214
632 msgid "Server connection collation"
633 msgstr "Porovnávání pro toto připojení k serveru"
635 #: index.php:235
636 msgid "Appearance settings"
637 msgstr "Nastavení vzhledu"
639 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
640 msgid "More settings"
641 msgstr "Více nastavení"
643 #: index.php:289
644 msgid "Database server"
645 msgstr "Databázový server"
647 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
648 msgid "Server:"
649 msgstr "Server:"
651 #: index.php:296
652 msgid "Server type:"
653 msgstr "Typ serveru:"
655 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
657 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
658 msgid "Server version:"
659 msgstr "Verze serveru:"
661 #: index.php:306
662 msgid "Protocol version:"
663 msgstr "Verze protokolu:"
665 #: index.php:310
666 msgid "User:"
667 msgstr "Uživatel:"
669 #: index.php:315
670 msgid "Server charset:"
671 msgstr "Znaková sada:"
673 #: index.php:328
674 msgid "Web server"
675 msgstr "Webový server"
677 #: index.php:339
678 msgid "Database client version:"
679 msgstr "Verze databázového klienta:"
681 #: index.php:343
682 msgid "PHP extension:"
683 msgstr "Rozšíření PHP:"
685 #: index.php:357
686 msgid "PHP version:"
687 msgstr "Verze PHP:"
689 #: index.php:378
690 msgid "Version information:"
691 msgstr "Informace o verzi:"
693 #: index.php:387 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
694 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
695 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
696 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
697 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
698 msgid "Documentation"
699 msgstr "Dokumentace"
701 #: index.php:396
702 msgid "Official Homepage"
703 msgstr "Oficiální stránka phpMyAdmina"
705 #: index.php:403
706 msgid "Contribute"
707 msgstr "Přispějte"
709 #: index.php:410
710 msgid "Get support"
711 msgstr "Získejte podporu"
713 #: index.php:417
714 msgid "List of changes"
715 msgstr "Seznam změn"
717 #: index.php:424 templates/server/plugins/section.phtml:12
718 msgid "License"
719 msgstr "Licence"
721 #: index.php:444
722 msgid ""
723 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
724 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
725 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
726 msgstr ""
727 "Rozšíření mbstring pro PHP nebylo nalezeno a zdá se, že požíváte více "
728 "bajtovou znakovou sadu. Bez rozšíření mbstring neumí phpMyAdmin správně "
729 "rozdělovat řetězce a proto to může mít nečekané následky."
731 #: index.php:459
732 msgid ""
733 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
734 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
735 msgstr ""
736 "Rozšíření curl nebylo nalezeno a allow_url_fopen je vypnuto. Kvůli tomuto "
737 "jsou některé funkce, jako hlášení chyb a kontrola verze, vypnuty."
739 #: index.php:474
740 msgid ""
741 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
742 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
743 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
744 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
745 msgstr ""
746 "Nastavení PHP parametru ([a@https://secure.php.net/manual/en/session."
747 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
748 "a]) je menší než platnost cookie nastavená v phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu "
749 "bude vaše přilášení neplatné dříve, než jak je nastaveno v phpMyAdminovi."
751 #: index.php:493
752 msgid ""
753 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
754 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
755 msgstr ""
756 "Doba uložení cookie je menší než platnost přihlášení nastavená v "
757 "phpMyAdminovi. Z tohoto důvodu vaše přihlášení vyprší dříve než je nastavené "
758 "v phpMyAdminovi."
760 #: index.php:508
761 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
762 msgstr ""
763 "Nastavte klíč pro šifrování cookies (blowfish_secret) v konfiguračním "
764 "souboru (config.inc.php)."
766 #: index.php:515
767 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
768 msgstr "Tajné heslo v konfiguraci (blowfish_secret) je příliš krátké."
770 #: index.php:529
771 msgid ""
772 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
773 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
774 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
775 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
776 msgstr ""
777 "Adresář [code]config[/code], který používá nastavovací skript, pořád "
778 "existuje v adresáři s phpMyAdminem. Měli byste ho odstranit, jakmile je "
779 "phpMyAdmin nastaven. Pokud tak neučiníte, může být váš server ohrožen cizími "
780 "lidmi přistupujícími k vašemu nastavení."
782 #: index.php:545
783 #, php-format
784 msgid ""
785 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
786 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
787 msgstr ""
788 "Úložiště nastavení phpMyAdmina není plně dostupné, některé z rozšířených "
789 "funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZjistěte proč%s. "
791 #: index.php:552
792 msgid ""
793 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
794 msgstr ""
795 "Nebo alternativně jděte do oddílu 'Operace' u jakékoli databáze, kde je "
796 "možné rovněž toto nastavit."
798 #: index.php:591
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
802 "This may cause unpredictable behavior."
803 msgstr ""
804 "Používaný MySQL modul v PHP je kompilován pro MySQL %s a server používá "
805 "verzi %s. Používání různých verzí může způsobit problémy."
807 #: index.php:619
808 #, php-format
809 msgid ""
810 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
811 "issues."
812 msgstr ""
813 "Server používá Suhosin. Prosím podívejte se do %sdokumentace%s pro popis "
814 "problémů, které tím mohou být způsobeny."
816 #: js/messages.php:43
817 msgid "Confirm"
818 msgstr "Potvrzení"
820 #: js/messages.php:44
821 #, php-format
822 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
823 msgstr "Opravdu si přejete provést „%s“?"
825 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
826 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
827 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou databázi!"
829 #: js/messages.php:48
830 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
831 msgstr ""
833 #: js/messages.php:50
834 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
835 msgstr "Chystáte se ZRUŠIT celou tabulku!"
837 #: js/messages.php:52
838 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
839 msgstr "Chystáte se VYPRÁZDNIT celou tabulku!"
841 #: js/messages.php:53
842 msgid "Delete tracking data for this table?"
843 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky?"
845 #: js/messages.php:55
846 msgid "Delete tracking data for these tables?"
847 msgstr "Odstranit všechny informace o sledování těchto tabulek?"
849 #: js/messages.php:57
850 msgid "Delete tracking data for this version?"
851 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tuto verzi ?"
853 #: js/messages.php:59
854 msgid "Delete tracking data for these versions?"
855 msgstr "Odstranit údaje o sledování pro tyto verze?"
857 #: js/messages.php:60
858 msgid "Delete entry from tracking report?"
859 msgstr "Odstranit záznamy o sledování ze záznamu?"
861 #: js/messages.php:61
862 msgid "Deleting tracking data"
863 msgstr "Odstraňuji sledovací data"
865 #: js/messages.php:62
866 msgid "Dropping Primary Key/Index"
867 msgstr "Odstraňuji (primární) klíč"
869 #: js/messages.php:63
870 msgid "Dropping Foreign key."
871 msgstr "Odstraňuji cizí klíč."
873 #: js/messages.php:65
874 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
875 msgstr "Tato operace může trvat velmi dlouho. Přejete si ji přesto provést?"
877 #: js/messages.php:67
878 #, php-format
879 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
880 msgstr "Opravdu si přejete odstranit skupinu „%s“?"
882 #: js/messages.php:69
883 #, php-format
884 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
885 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vyhledávání „%s“?"
887 #: js/messages.php:71
888 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
889 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
891 #: js/messages.php:73
892 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
893 msgstr ""
894 "Opravdu si přejete odstranit přístupová práva vybraného(ných) uživatele(lů) ?"
896 #: js/messages.php:75
897 msgid "Do you really want to delete this central column?"
898 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento centrální sloupec?"
900 #: js/messages.php:77
901 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
902 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybranné položky?"
904 #: js/messages.php:79
905 msgid ""
906 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
907 "the data related to the selected partition(s)!"
908 msgstr ""
909 "Opravdu chcete ODSTRANIT vybrané oddíly? Veškerá data na oddílech budou "
910 "smazána!"
912 #: js/messages.php:83
913 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
914 msgstr "Opravdu si přejete ZKRÁTIT vybrané oddíly?"
916 #: js/messages.php:85
917 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
918 msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané oddíly?"
920 #: js/messages.php:86
921 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
922 msgstr "Opravdu si přejete obnovit podřízený server (RESET SLAVE)?"
924 #: js/messages.php:88
925 msgid ""
926 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
927 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
928 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
929 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
930 "refer to the tips at "
931 msgstr ""
932 "Tato operace se pokusí převést data do jiného řazení. Ve výjimečných "
933 "případech může dojít k chybnému zobrazení dat, zejména tam, kde daný znak "
934 "neexistuje v novém řazení; v tomto případě doporučujeme návrat k původnímu "
935 "řazení a použít návody na "
937 #: js/messages.php:94
938 msgid "Garbled Data"
939 msgstr "Poškozená data"
941 #: js/messages.php:96
942 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
943 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení a zkonvertovat data?"
945 #: js/messages.php:98
946 msgid ""
947 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
948 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
949 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
950 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
951 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
952 "</b>"
953 msgstr ""
954 "Prostřednictvím této operace se MySQL pokusí namapovat datové hodnoty mezi "
955 "řazení. Jestli znakové sady nejsou kompatibilní, může dojít ke ztrátě dat a "
956 "<b>ztracená data nemusí</b> být obnovitelné jednoduše tím, že změníte zpět "
957 "collation(s) sloupec. <b>Pro převedení existujících data se doporučuje "
958 "použít editace funkce (odkaz \"Změnit\") na stránce struktury sloupce "
959 "tabulky.</b>"
961 #: js/messages.php:107
962 msgid ""
963 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
964 "data?"
965 msgstr "Opravdu chcete změnit řazení ve všech sloupcích a převést data?"
967 #: js/messages.php:111
968 msgid "Save & close"
969 msgstr "Uložit a zavřít"
971 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
972 #: libraries/insert_edit.lib.php:1622 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
973 msgid "Reset"
974 msgstr "Původní"
976 #: js/messages.php:113
977 msgid "Reset all"
978 msgstr "Obnovit vše"
980 #: js/messages.php:116
981 msgid "Missing value in the form!"
982 msgstr "Chybějící hodnota ve formuláři!"
984 #: js/messages.php:117
985 msgid "Select at least one of the options!"
986 msgstr "Vyberte alespoň jednu z možností!"
988 #: js/messages.php:118
989 msgid "Please enter a valid number!"
990 msgstr "Prosím zadejte platné číslo!"
992 #: js/messages.php:119
993 msgid "Please enter a valid length!"
994 msgstr "Prosím zadejte platnou délku!"
996 #: js/messages.php:120
997 msgid "Add index"
998 msgstr "Přidat klíč"
1000 #: js/messages.php:121
1001 msgid "Edit index"
1002 msgstr "Upravit klíč"
1004 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1005 #, php-format
1006 msgid "Add %s column(s) to index"
1007 msgstr "Přidat %s polí do klíče"
1009 #: js/messages.php:123
1010 msgid "Create single-column index"
1011 msgstr "Vytvořit klíč na jednom sloupci"
1013 #: js/messages.php:124
1014 msgid "Create composite index"
1015 msgstr "Vytvořit složený klíč"
1017 #: js/messages.php:125
1018 msgid "Composite with:"
1019 msgstr "Složit s:"
1021 #: js/messages.php:126
1022 msgid "Please select column(s) for the index."
1023 msgstr "Prosím zvolte které pole chcete přidat do klíče."
1025 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1026 msgid "You have to add at least one column."
1027 msgstr "Musíte přidat alespoň jedno pole."
1029 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1620
1030 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1031 #: templates/table/index_form.phtml:240
1032 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1033 msgid "Preview SQL"
1034 msgstr "Náhled SQL"
1036 #: js/messages.php:135
1037 msgid "Simulate query"
1038 msgstr "Simulovat dotaz"
1040 #: js/messages.php:136
1041 msgid "Matched rows:"
1042 msgstr "Odpovídající záznamy:"
1044 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1045 msgid "SQL query:"
1046 msgstr "SQL dotaz:"
1048 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1049 #: js/messages.php:141
1050 msgid "Y values"
1051 msgstr "Hodnoty Y"
1053 #: js/messages.php:144
1054 msgid "The host name is empty!"
1055 msgstr "Jméno počítače je prázdné!"
1057 #: js/messages.php:145
1058 msgid "The user name is empty!"
1059 msgstr "Jméno uživatele je prázdné!"
1061 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1062 #: user_password.php:119
1063 msgid "The password is empty!"
1064 msgstr "Heslo je prázdné!"
1066 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1067 #: user_password.php:123
1068 msgid "The passwords aren't the same!"
1069 msgstr "Hesla nejsou stejná!"
1071 #: js/messages.php:148
1072 msgid "Removing Selected Users"
1073 msgstr "Odstraňuji vybrané uživatele"
1075 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1076 #: libraries/tracking.lib.php:830
1077 msgid "Close"
1078 msgstr "Ukončit"
1080 #: js/messages.php:152
1081 msgid "Template was created."
1082 msgstr "Šablona byla vytvořena."
1084 #: js/messages.php:153
1085 msgid "Template was loaded."
1086 msgstr "Šablona načtena."
1088 #: js/messages.php:154
1089 msgid "Template was updated."
1090 msgstr "Šablona byla změněna."
1092 #: js/messages.php:155
1093 msgid "Template was deleted."
1094 msgstr "Šablona byla smazána."
1096 #. l10n: Other, small valued, queries
1097 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1098 #: libraries/server_status_queries.lib.php:140
1099 msgid "Other"
1100 msgstr "Ostatní"
1102 #. l10n: Thousands separator
1103 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1419 libraries/Util.php:1487
1104 #: libraries/Util.php:1501
1105 msgid ","
1106 msgstr " "
1108 #. l10n: Decimal separator
1109 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1417 libraries/Util.php:1485
1110 #: libraries/Util.php:1499
1111 msgid "."
1112 msgstr ","
1114 #: js/messages.php:164
1115 msgid "Connections / Processes"
1116 msgstr "Připojení / Procesů"
1118 #: js/messages.php:168
1119 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1120 msgstr "Vaše nastavení monitoru není kompatibilní!"
1122 #: js/messages.php:170
1123 msgid ""
1124 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1125 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1126 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1127 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1128 msgstr ""
1129 "Uspořádání grafů uložené ve vašem prohlížeči není kompatibilní s touto verzí "
1130 "monitoru a pravděpodobně tedy nebude fungovat správně. Prosím obnovte "
1131 "výchozí nastavení v nabídce <i>Nastavení</i>."
1133 #: js/messages.php:176
1134 msgid "Query cache efficiency"
1135 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů"
1137 #: js/messages.php:177
1138 msgid "Query cache usage"
1139 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
1141 #: js/messages.php:178
1142 msgid "Query cache used"
1143 msgstr "Využito mezipaměti dotazů"
1145 #: js/messages.php:180
1146 msgid "System CPU usage"
1147 msgstr "Využití CPU"
1149 #: js/messages.php:181
1150 msgid "System memory"
1151 msgstr "Operační paměť"
1153 #: js/messages.php:182
1154 msgid "System swap"
1155 msgstr "Odkládací oblast"
1157 #: js/messages.php:184
1158 msgid "Average load"
1159 msgstr "Průměrné zatížení"
1161 #: js/messages.php:185
1162 msgid "Total memory"
1163 msgstr "Celková paměť"
1165 #: js/messages.php:186
1166 msgid "Cached memory"
1167 msgstr "Mezipaměť"
1169 #: js/messages.php:187
1170 msgid "Buffered memory"
1171 msgstr "Vyrovnávací paměť"
1173 #: js/messages.php:188
1174 msgid "Free memory"
1175 msgstr "Volná paměť"
1177 #: js/messages.php:189
1178 msgid "Used memory"
1179 msgstr "Využitá paměť"
1181 #: js/messages.php:191
1182 msgid "Total swap"
1183 msgstr "Swap celkem"
1185 #: js/messages.php:192
1186 msgid "Cached swap"
1187 msgstr "Cachovaný swap"
1189 #: js/messages.php:193
1190 msgid "Used swap"
1191 msgstr "Využitý swap"
1193 #: js/messages.php:194
1194 msgid "Free swap"
1195 msgstr "Volný swap"
1197 #: js/messages.php:196
1198 msgid "Bytes sent"
1199 msgstr "Odesláno bajtů"
1201 #: js/messages.php:197
1202 msgid "Bytes received"
1203 msgstr "Přijato bajtů"
1205 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1206 msgid "Connections"
1207 msgstr "Připojení"
1209 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1210 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1211 msgid "Processes"
1212 msgstr "Procesy"
1214 #. l10n: shortcuts for Byte
1215 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1330
1216 msgid "B"
1217 msgstr "B"
1219 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1220 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1332
1221 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1222 msgid "KiB"
1223 msgstr "KiB"
1225 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1226 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1334
1227 #: libraries/display_export.lib.php:842
1228 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1229 msgid "MiB"
1230 msgstr "MiB"
1232 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1233 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1336
1234 msgid "GiB"
1235 msgstr "GiB"
1237 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1238 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1338
1239 msgid "TiB"
1240 msgstr "TiB"
1242 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1243 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1340
1244 msgid "PiB"
1245 msgstr "PiB"
1247 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1248 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1342
1249 msgid "EiB"
1250 msgstr "EiB"
1252 #: js/messages.php:209
1253 #, php-format
1254 msgid "%d table(s)"
1255 msgstr "%d tabulek"
1257 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1258 #: js/messages.php:212
1259 msgid "Questions"
1260 msgstr "Dotazy"
1262 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1263 msgid "Traffic"
1264 msgstr "Provoz"
1266 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4112
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1268 msgid "Settings"
1269 msgstr "Nastavení"
1271 #: js/messages.php:215
1272 msgid "Add chart to grid"
1273 msgstr "Přidat graf do mřížky"
1275 #: js/messages.php:218
1276 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1277 msgstr "Prosím přidejte do série alespoň jednu hodnotu!"
1279 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1280 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1282 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1283 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1284 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1285 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1286 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1287 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1288 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1289 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Žádná"
1293 #: js/messages.php:220
1294 msgid "Resume monitor"
1295 msgstr "Obnovit monitor"
1297 #: js/messages.php:221
1298 msgid "Pause monitor"
1299 msgstr "Přerušit monitor"
1301 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1302 msgid "Start auto refresh"
1303 msgstr "Zapnout automatické obnovování"
1305 #: js/messages.php:223
1306 msgid "Stop auto refresh"
1307 msgstr "Vypnout automatické obnovování"
1309 #: js/messages.php:225
1310 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1311 msgstr "general_log a slow_query_log jsou povoleny."
1313 #: js/messages.php:226
1314 msgid "general_log is enabled."
1315 msgstr "general_log je povolen."
1317 #: js/messages.php:227
1318 msgid "slow_query_log is enabled."
1319 msgstr "slow_query_log je povolen."
1321 #: js/messages.php:228
1322 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1323 msgstr "slow_query_log a general_log jsou zakázány."
1325 #: js/messages.php:229
1326 msgid "log_output is not set to TABLE."
1327 msgstr "log_output není nastaven na tabulku."
1329 #: js/messages.php:230
1330 msgid "log_output is set to TABLE."
1331 msgstr "log_output je nastaven na tabulku."
1333 #: js/messages.php:232
1334 #, php-format
1335 msgid ""
1336 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1337 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1338 "depending on your system."
1339 msgstr ""
1340 "slow_query_log je povolen, ale server zaznamená jen dotazy delší než %d "
1341 "sekund. Doporučujeme nastavit proměnnou long_query_time na 0-2 sekund, v "
1342 "závislosti na zatížení vašeho systému."
1344 #: js/messages.php:236
1345 #, php-format
1346 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1347 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
1349 #: js/messages.php:238
1350 msgid ""
1351 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1352 "restart:"
1353 msgstr ""
1354 "Budou provedeny následující změny, které budou platné do restartu serveru:"
1356 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1357 #: js/messages.php:242
1358 #, php-format
1359 msgid "Set log_output to %s"
1360 msgstr "Nastavit log_output na %s"
1362 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1363 #: js/messages.php:244
1364 #, php-format
1365 msgid "Enable %s"
1366 msgstr "Zapnout %s"
1368 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1369 #: js/messages.php:246
1370 #, php-format
1371 msgid "Disable %s"
1372 msgstr "Vypnout %s"
1374 #. l10n: %d seconds
1375 #: js/messages.php:248
1376 #, php-format
1377 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1378 msgstr "Nastavit long_query_time na %d sekund."
1380 #: js/messages.php:250
1381 msgid ""
1382 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1383 "database administrator."
1384 msgstr ""
1385 "Nemůžete změnit uvedené proměnné. Prosím přihlaste se jako root nebo "
1386 "kontaktujte vašeho správce databáze."
1388 #: js/messages.php:253
1389 msgid "Change settings"
1390 msgstr "Změnit nastavení"
1392 #: js/messages.php:254
1393 msgid "Current settings"
1394 msgstr "Aktuální nastavení"
1396 #: js/messages.php:256
1397 msgid "Chart title"
1398 msgstr "Název grafu"
1400 #. l10n: As in differential values
1401 #: js/messages.php:258
1402 msgid "Differential"
1403 msgstr "Rozdíly"
1405 #: js/messages.php:259
1406 #, php-format
1407 msgid "Divided by %s"
1408 msgstr "Vyděleno %s"
1410 #: js/messages.php:260
1411 msgid "Unit"
1412 msgstr "Jednotka"
1414 #: js/messages.php:262
1415 msgid "From slow log"
1416 msgstr "Ze záznamu pomalých dotazů"
1418 #: js/messages.php:263
1419 msgid "From general log"
1420 msgstr "Z obecného záznamu dotazů"
1422 #: js/messages.php:265
1423 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1424 msgstr "V záznamu server není pro tento dotaz známo jméno databáze."
1426 #: js/messages.php:267
1427 msgid "Analysing logs"
1428 msgstr "Zkoumám záznamy"
1430 #: js/messages.php:269
1431 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1432 msgstr "Načítám a analyzuji záznamy. To může chvíli trvat."
1434 #: js/messages.php:270
1435 msgid "Cancel request"
1436 msgstr "Zrušit požadavek"
1438 #: js/messages.php:272
1439 msgid ""
1440 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1441 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1442 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1443 msgstr ""
1444 "Tento sloupec ukazuje množství stejných dotazů, které jsou seskupeny "
1445 "dohromady. K seskupení byl však použit jen SQL dotaz, takže další vlastnosti "
1446 "dotazů, jako například čas jeho spuštění, se mohou lišit."
1448 #: js/messages.php:277
1449 msgid ""
1450 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1451 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1452 "data."
1453 msgstr ""
1454 "Vzhledem k tomu, že bylo zvoleno seskupení dotazů INSERT, jsou tyto dotazy "
1455 "pro jednu tabulku sloučeny dohromady, bez ohledu na skutečně vkládaná data."
1457 #: js/messages.php:282
1458 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1459 msgstr ""
1460 "Záznamy byly načteny. V tomto časovém rozmezí byly spuštěny následující "
1461 "dotazy:"
1463 #: js/messages.php:284
1464 msgid "Jump to Log table"
1465 msgstr "Přejít na tabulku se záznamem"
1467 #: js/messages.php:285
1468 msgid "No data found"
1469 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
1471 #: js/messages.php:287
1472 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1473 msgstr ""
1474 "Záznamy byly načteny, ale v tomto časovém rozmezí nebyly nalezeny žádné "
1475 "dotazy."
1477 #: js/messages.php:289
1478 msgid "Analyzing…"
1479 msgstr "Analyzuji…"
1481 #: js/messages.php:290
1482 msgid "Explain output"
1483 msgstr "Vysvětlení dotazu"
1485 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4108
1486 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1487 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108
1488 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1489 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1490 msgid "Status"
1491 msgstr "Stav"
1493 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1494 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1495 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1496 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1497 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1498 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97
1499 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1500 msgid "Time"
1501 msgstr "Čas"
1503 #: js/messages.php:293
1504 msgid "Total time:"
1505 msgstr "Celkový čas:"
1507 #: js/messages.php:294
1508 msgid "Profiling results"
1509 msgstr "Výsledky profilování"
1511 #: js/messages.php:295
1512 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1513 msgctxt "Display format"
1514 msgid "Table"
1515 msgstr "Tabulka"
1517 #: js/messages.php:296
1518 msgid "Chart"
1519 msgstr "Graf"
1521 #. l10n: A collection of available filters
1522 #: js/messages.php:299
1523 msgid "Log table filter options"
1524 msgstr "Nastavení filtrování záznamových tabulek"
1526 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1527 #: js/messages.php:301
1528 msgid "Filter"
1529 msgstr "Filtr"
1531 #: js/messages.php:302
1532 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1533 msgstr "Filtrovat dotazy podle slova nebo regulárního výrazu:"
1535 #: js/messages.php:304
1536 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1537 msgstr "Sloučit dotazy ignorováním dat ve WHERE"
1539 #: js/messages.php:305
1540 msgid "Sum of grouped rows:"
1541 msgstr "Součet sloučených řádků:"
1543 #: js/messages.php:306
1544 msgid "Total:"
1545 msgstr "Celkem:"
1547 #: js/messages.php:308
1548 msgid "Loading logs"
1549 msgstr "Nahrávám záznamy"
1551 #: js/messages.php:309
1552 msgid "Monitor refresh failed"
1553 msgstr "Obnovení monitoru selhalo"
1555 #: js/messages.php:311
1556 msgid ""
1557 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1558 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1559 "reentering your credentials should help."
1560 msgstr ""
1561 "Při načítání nových dat server vrátil chybnou odpověď. Pravděpodobně to bylo "
1562 "způsobeno vypršeným sezením. Problém můžete vyřešit novým načtením stránky a "
1563 "přihlášením."
1565 #: js/messages.php:315
1566 msgid "Reload page"
1567 msgstr "Znovu načíst stránku"
1569 #: js/messages.php:317
1570 msgid "Affected rows:"
1571 msgstr "Ovlivněné záznamy:"
1573 #: js/messages.php:320
1574 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1575 msgstr ""
1576 "Selhalo načtení konfiguračního souboru. Pravděpodobně se nejedná o JSON."
1578 #: js/messages.php:323
1579 msgid ""
1580 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1581 msgstr ""
1582 "Selhalo vytvoření grafu z importovaného nastavení. Používám výchozí "
1583 "nastavení…"
1585 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1586 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4126
1587 #: libraries/Util.php:4143 libraries/config/messages.inc.php:261
1588 #: libraries/display_import.lib.php:107
1589 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1590 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1591 msgid "Import"
1592 msgstr "Import"
1594 #: js/messages.php:326
1595 msgid "Import monitor configuration"
1596 msgstr "Nahrát nastavení monitoru"
1598 #: js/messages.php:328
1599 msgid "Please select the file you want to import."
1600 msgstr "Prosím zvolte soubor, který chcete nahrát."
1602 #: js/messages.php:329
1603 msgid "No files available on server for import!"
1604 msgstr "Na serveru nejsou žádné soubory!"
1606 #: js/messages.php:331
1607 msgid "Analyse query"
1608 msgstr "Analyzovat dotaz"
1610 #: js/messages.php:335
1611 msgid "Advisor system"
1612 msgstr "Poradce"
1614 #: js/messages.php:336
1615 msgid "Possible performance issues"
1616 msgstr "Možné výkonostní problémy"
1618 #: js/messages.php:337
1619 msgid "Issue"
1620 msgstr "Problém"
1622 #: js/messages.php:338
1623 msgid "Recommendation"
1624 msgstr "Doporučení"
1626 #: js/messages.php:339
1627 msgid "Rule details"
1628 msgstr "Podrobnosti o pravidle"
1630 #: js/messages.php:340
1631 msgid "Justification"
1632 msgstr "Zdůvodnění"
1634 #: js/messages.php:341
1635 msgid "Used variable / formula"
1636 msgstr "Použitá proměnná / vzorec"
1638 #: js/messages.php:342
1639 msgid "Test"
1640 msgstr "Kontrola"
1642 #: js/messages.php:345
1643 msgid "Formatting SQL…"
1644 msgstr "Formátuji SQL…"
1646 #: js/messages.php:346
1647 msgid "No parameters found!"
1648 msgstr "Nebyly nalezeny parametry!"
1650 #: js/messages.php:350
1651 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1652 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1653 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1654 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1655 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1656 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1657 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1658 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1659 msgid "Cancel"
1660 msgstr "Zrušit"
1662 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1663 msgid "Page-related settings"
1664 msgstr "Nastavení stránky"
1666 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1667 msgid "Apply"
1668 msgstr "Použít"
1670 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1671 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1672 msgid "Loading…"
1673 msgstr "Nahrávám…"
1675 #: js/messages.php:358
1676 msgid "Request aborted!!"
1677 msgstr "Požadavek byl přerušen!"
1679 #: js/messages.php:359
1680 msgid "Processing request"
1681 msgstr "Probíhá zpracování požadavku"
1683 #: js/messages.php:360
1684 msgid "Request failed!!"
1685 msgstr "Požadavek se nezdařil!"
1687 #: js/messages.php:361
1688 msgid "Error in processing request"
1689 msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
1691 #: js/messages.php:362
1692 #, php-format
1693 msgid "Error code: %s"
1694 msgstr "Číslo chyby: %s"
1696 #: js/messages.php:363
1697 #, php-format
1698 msgid "Error text: %s"
1699 msgstr "Popis chyby: %s"
1701 #: js/messages.php:364
1702 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1703 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1704 msgid "No databases selected."
1705 msgstr "Nebyla vybrána žádná databáze."
1707 #: js/messages.php:365
1708 msgid "Dropping column"
1709 msgstr "Odstraňuji sloupec"
1711 #: js/messages.php:366
1712 msgid "Adding primary key"
1713 msgstr "Přidávám primární klíč"
1715 #: js/messages.php:367
1716 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1717 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1718 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1719 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1720 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1721 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1722 msgid "OK"
1723 msgstr "OK"
1725 #: js/messages.php:368
1726 msgid "Click to dismiss this notification"
1727 msgstr "Klikněte pro schování této zprávy"
1729 #: js/messages.php:371
1730 msgid "Renaming databases"
1731 msgstr "Přejmenovávám databáze"
1733 #: js/messages.php:372
1734 msgid "Copying database"
1735 msgstr "Kopíruji databázi"
1737 #: js/messages.php:373
1738 msgid "Changing charset"
1739 msgstr "Měním znakovou sadu"
1741 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3091
1742 msgid "Enable foreign key checks"
1743 msgstr "Zapnout kontrolu cizích klíčů"
1745 #: js/messages.php:380
1746 msgid "Failed to get real row count."
1747 msgstr "Chyba při čtení skutečného počtu řádek."
1749 #: js/messages.php:383
1750 msgid "Searching"
1751 msgstr "Vyhledávám"
1753 #: js/messages.php:384
1754 msgid "Hide search results"
1755 msgstr "Skrýt výsledky vyhledávání"
1757 #: js/messages.php:385
1758 msgid "Show search results"
1759 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
1761 #: js/messages.php:386
1762 msgid "Browsing"
1763 msgstr "Procházím"
1765 #: js/messages.php:387
1766 msgid "Deleting"
1767 msgstr "Odstraňuji"
1769 #: js/messages.php:388
1770 #, php-format
1771 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1772 msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
1774 #: js/messages.php:392
1775 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1776 msgstr "Definice uložené funkce musí obsahovat příkaz RETURN!"
1778 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1779 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1780 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3495
1781 #: libraries/Util.php:3496 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4125
1782 #: libraries/Util.php:4142 libraries/config/messages.inc.php:255
1783 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:160
1784 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1785 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1786 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1787 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1788 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1789 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1790 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1791 msgid "Export"
1792 msgstr "Export"
1794 #: js/messages.php:395
1795 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1796 msgstr "Žádná rutina nejde exportovat. Možná chybí požadovaná oprávnění."
1798 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1799 msgid "ENUM/SET editor"
1800 msgstr "Upravit ENUM/SET"
1802 #: js/messages.php:399
1803 #, php-format
1804 msgid "Values for column %s"
1805 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
1807 #: js/messages.php:400
1808 msgid "Values for a new column"
1809 msgstr "Hodnoty pro nový sloupec"
1811 #: js/messages.php:401
1812 msgid "Enter each value in a separate field."
1813 msgstr "Zadejte každou hodnotu do samostatného pole."
1815 #: js/messages.php:402
1816 #, php-format
1817 msgid "Add %d value(s)"
1818 msgstr "Přidat %d hodnot"
1820 #: js/messages.php:406
1821 msgid ""
1822 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1823 msgstr "Poznámka: Pokud soubor obsahuje více tabulek, budou sloučeny do jedné."
1825 #: js/messages.php:410
1826 msgid "Hide query box"
1827 msgstr "Skrýt pole pro dotaz"
1829 #: js/messages.php:411
1830 msgid "Show query box"
1831 msgstr "Zobrazit pole pro dotaz"
1833 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1834 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1835 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1127 libraries/Util.php:3493
1836 #: libraries/Util.php:3494 libraries/central_columns.lib.php:848
1837 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:889
1838 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183
1839 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1840 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1841 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1842 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1843 msgid "Edit"
1844 msgstr "Upravit"
1846 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1847 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1848 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1849 #: libraries/display_export.lib.php:226
1850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1852 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:294
1853 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1854 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1855 msgid "Delete"
1856 msgstr "Odstranit"
1858 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1859 #: libraries/DisplayResults.php:937
1860 #, php-format
1861 msgid "%d is not valid row number."
1862 msgstr "%d není platné číslo řádku."
1864 #: js/messages.php:415
1865 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1866 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1867 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1868 msgid "Browse foreign values"
1869 msgstr "Projít hodnoty cizích klíčů"
1871 #: js/messages.php:416
1872 msgid "No auto-saved query"
1873 msgstr "Není automaticky ukládaný dotaz"
1875 #: js/messages.php:417
1876 #, php-format
1877 msgid "Variable %d:"
1878 msgstr "Proměnná %d:"
1880 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1881 msgid "Pick"
1882 msgstr "Zvolit"
1884 #: js/messages.php:421
1885 msgid "Column selector"
1886 msgstr "Vybrat sloupec"
1888 #: js/messages.php:422
1889 msgid "Search this list"
1890 msgstr "Vyhledávání v tomto seznamu"
1892 #: js/messages.php:424
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1896 "database %s has columns that are not present in the current table."
1897 msgstr ""
1898 "Žádné sloupce v centrálním seznamu. Ujistěte se, že centrální sloupcový "
1899 "seznam pro databázi %s má sloupce, které se nenacházejí v aktuální tabulce."
1901 #: js/messages.php:427
1902 msgid "See more"
1903 msgstr "Zobrazit více"
1905 #: js/messages.php:428
1906 msgid "Are you sure?"
1907 msgstr "Jste si jistý?"
1909 #: js/messages.php:430
1910 msgid ""
1911 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1912 "want to continue?"
1913 msgstr ""
1914 "Tato akce může změnit některé definice sloupců.<br/>Jste si jisti, že chcete "
1915 "pokračovat?"
1917 #: js/messages.php:433
1918 msgid "Continue"
1919 msgstr "Pokračovat"
1921 #: js/messages.php:436
1922 msgid "Add primary key"
1923 msgstr "Přidat primární klíč"
1925 #: js/messages.php:437
1926 msgid "Primary key added."
1927 msgstr "Byl přidán primární klíč."
1929 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1930 msgid "Taking you to next step…"
1931 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
1933 #: js/messages.php:440
1934 #, php-format
1935 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1936 msgstr "První krok normalizace pro tabulku '%s' je hotový."
1938 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1939 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1940 #: libraries/normalization.lib.php:642
1941 msgid "End of step"
1942 msgstr "Konec kroku"
1944 #: js/messages.php:442
1945 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1946 msgstr "Druhý krok normalizace (2NF)"
1948 #. l10n: Display text for calendar close link
1949 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1950 msgid "Done"
1951 msgstr "Hotovo"
1953 #: js/messages.php:444
1954 msgid "Confirm partial dependencies"
1955 msgstr "Potvrzení částečných závislostí"
1957 #: js/messages.php:445
1958 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1959 msgstr "Byly zvoleny následující částečné závislosti:"
1961 #: js/messages.php:447
1962 msgid ""
1963 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1964 "determine values of column d and column f."
1965 msgstr ""
1966 "Poznámka: a,b -> d,f zahrnuje hodnoty sloupců a a b kombinaci dohromady může "
1967 "určit hodnoty sloupce d a sloupce f."
1969 #: js/messages.php:450
1970 msgid "No partial dependencies selected!"
1971 msgstr "Nebyly vybrány žádné částečné závislosti!"
1973 #: js/messages.php:453
1974 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1975 msgstr "Ukaž mi možné částečné závislosti založené na datech v tabulce"
1977 #: js/messages.php:454
1978 msgid "Hide partial dependencies list"
1979 msgstr "Skrýt seznam částečných závislostí"
1981 #: js/messages.php:456
1982 msgid ""
1983 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1984 "of the table."
1985 msgstr ""
1986 "Vydržte! Může to trvat i několik sekund v závislosti na velikosti dat a "
1987 "počtu sloupců v tabulce."
1989 #: js/messages.php:459
1990 msgid "Step"
1991 msgstr "Krok"
1993 #: js/messages.php:461
1994 msgid "The following actions will be performed:"
1995 msgstr "Budou provedeny následující úpravy:"
1997 #: js/messages.php:462
1998 #, php-format
1999 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2000 msgstr "ODSTRANIT sloupce %s z tabulky %s"
2002 #: js/messages.php:463
2003 msgid "Create the following table"
2004 msgstr "Vytvořit následující tabulku"
2006 #: js/messages.php:466
2007 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2008 msgstr "Třetí krok normalizace (3NF)"
2010 #: js/messages.php:467
2011 msgid "Confirm transitive dependencies"
2012 msgstr "Potvrzení tranzitivních závislostí"
2014 #: js/messages.php:468
2015 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2016 msgstr "Byly zvoleny následující závislosti:"
2018 #: js/messages.php:469
2019 msgid "No dependencies selected!"
2020 msgstr "Nebyly vybrány žádné závislosti!"
2022 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530 setup/frames/config.inc.php:43
2024 #: setup/frames/index.inc.php:282
2025 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2026 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2027 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2028 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2029 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2030 msgid "Save"
2031 msgstr "Uložit"
2033 #: js/messages.php:475
2034 msgid "Hide search criteria"
2035 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání"
2037 #: js/messages.php:476
2038 msgid "Show search criteria"
2039 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání"
2041 #: js/messages.php:477
2042 msgid "Range search"
2043 msgstr "Vyhledávání rozsahu"
2045 #: js/messages.php:478
2046 msgid "Column maximum:"
2047 msgstr "Největší hodnota sloupce:"
2049 #: js/messages.php:479
2050 msgid "Column minimum:"
2051 msgstr "Nejmenší hodnota sloupce:"
2053 #: js/messages.php:480
2054 msgid "Minimum value:"
2055 msgstr "Nejmenší hodnota:"
2057 #: js/messages.php:481
2058 msgid "Maximum value:"
2059 msgstr "Největší hodnota:"
2061 #: js/messages.php:484
2062 msgid "Hide find and replace criteria"
2063 msgstr "Skrýt parametry vyhledávání a nahrazování"
2065 #: js/messages.php:485
2066 msgid "Show find and replace criteria"
2067 msgstr "Zobrazit parametry vyhledávání a nahrazování"
2069 #: js/messages.php:489
2070 msgid "Each point represents a data row."
2071 msgstr "Každý bod reprezentuje řádek dat."
2073 #: js/messages.php:491
2074 msgid "Hovering over a point will show its label."
2075 msgstr "Najetí myší nad bod ukáže jeho název."
2077 #: js/messages.php:493
2078 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2079 msgstr "Pro přiblížení označte oblast grafu myší."
2081 #: js/messages.php:495
2082 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2083 msgstr "Klikněte na tlačítko pro návrat do původního stavu."
2085 #: js/messages.php:497
2086 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2087 msgstr "Klikněte na datový bod pro zobrazení a případnou úpravu řádky."
2089 #: js/messages.php:499
2090 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2091 msgstr "Graf můžete zvětšit táhnutím za pravý dolní roh."
2093 #: js/messages.php:502
2094 msgid "Select two columns"
2095 msgstr "Zvolte dva sloupce"
2097 #: js/messages.php:504
2098 msgid "Select two different columns"
2099 msgstr "Zvolte dva odlišné sloupce"
2101 #: js/messages.php:506
2102 msgid "Data point content"
2103 msgstr "Obsah datového bodu"
2105 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2106 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2647
2107 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2108 msgid "Ignore"
2109 msgstr "Ignorovat"
2111 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2112 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2113 msgid "Copy"
2114 msgstr "Kopírovat"
2116 #: js/messages.php:513
2117 msgid "Point"
2118 msgstr "Bod"
2120 #: js/messages.php:515
2121 msgid "Linestring"
2122 msgstr "Linka"
2124 #: js/messages.php:516
2125 msgid "Polygon"
2126 msgstr "Mnohoúhelník"
2128 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2129 msgid "Geometry"
2130 msgstr "Geometrie"
2132 #: js/messages.php:518
2133 msgid "Inner ring"
2134 msgstr "Vnitřní obrys"
2136 #: js/messages.php:519
2137 msgid "Outer ring"
2138 msgstr "Vnější obrys"
2140 #: js/messages.php:523
2141 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2142 msgstr "Přejete si zkopírovat šifrovací klíč?"
2144 #: js/messages.php:524
2145 msgid "Encryption key"
2146 msgstr "Šifrovací klíč"
2148 #: js/messages.php:528
2149 msgid ""
2150 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2151 "values directly if desired"
2152 msgstr ""
2153 "Další platné hodnoty nelze vybrat nastavením jezdce; Zadejte tyto hodnoty "
2154 "přímo podle potřeby"
2156 #: js/messages.php:534
2157 msgid ""
2158 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2159 "those values directly if desired"
2160 msgstr ""
2162 #: js/messages.php:540
2163 msgid ""
2164 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2165 "confirmation before abandoning changes"
2166 msgstr ""
2167 "Indikuje, že jste provedli změny na této stránce; budete vyzváni k potvrzení "
2168 "před opuštěním změn"
2170 #: js/messages.php:545
2171 msgid "Select referenced key"
2172 msgstr "Zvolte odkazovaný klíč"
2174 #: js/messages.php:546
2175 msgid "Select Foreign Key"
2176 msgstr "Zvolte cizí klíč"
2178 #: js/messages.php:548
2179 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2180 msgstr "Prosím zvolte primární nebo unikátní klíč!"
2182 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2183 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2184 msgid "Choose column to display"
2185 msgstr "Zvolte která pole zobrazit"
2187 #: js/messages.php:551
2188 msgid ""
2189 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2190 "save them. Do you want to continue?"
2191 msgstr ""
2192 "Neuložili jste změny ve schématu. Pokud je neuložíte, budou ztraceny. "
2193 "Přejete si pokračovat?"
2195 #: js/messages.php:554
2196 msgid "Page name"
2197 msgstr "Jméno stránky"
2199 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2200 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2201 msgid "Save page"
2202 msgstr "Uložit stránku"
2204 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2205 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2206 msgid "Save page as"
2207 msgstr "Uložit stránku jako"
2209 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2210 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2211 msgid "Open page"
2212 msgstr "Otevřít stránku"
2214 #: js/messages.php:558
2215 msgid "Delete page"
2216 msgstr "Odstranit stránku"
2218 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2219 msgid "Untitled"
2220 msgstr "Beze jména"
2222 #: js/messages.php:560
2223 msgid "Please select a page to continue"
2224 msgstr "Prosím vyberte stránku pro pokračování"
2226 #: js/messages.php:561
2227 msgid "Please enter a valid page name"
2228 msgstr "Prosím zadejte platný název stránky"
2230 #: js/messages.php:563
2231 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2232 msgstr "Přejete si uložit změny na aktuální stránce?"
2234 #: js/messages.php:564
2235 msgid "Successfully deleted the page"
2236 msgstr "Stránka byla odstraněna"
2238 #: js/messages.php:565
2239 msgid "Export relational schema"
2240 msgstr "Exportovat relační schéma"
2242 #: js/messages.php:566
2243 msgid "Modifications have been saved"
2244 msgstr "Změny byly uloženy"
2246 #: js/messages.php:569
2247 #, php-format
2248 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2249 msgstr "Přidat paramer pro sloupec „%s“."
2251 #: js/messages.php:570
2252 #, php-format
2253 msgid "%d object(s) created."
2254 msgstr "Bylo vytvořeno %d objektů."
2256 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2257 msgid "Submit"
2258 msgstr "Provést"
2260 #: js/messages.php:574
2261 msgid "Press escape to cancel editing."
2262 msgstr "Klávesou Esc ukončíte editaci."
2264 #: js/messages.php:576
2265 msgid ""
2266 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2267 "want to leave this page before saving the data?"
2268 msgstr "Na stránce jsou neuložené změny. Opravdu si ji přejete opustit?"
2270 #: js/messages.php:579
2271 msgid "Drag to reorder."
2272 msgstr "Uspořádejte přetažením."
2274 #: js/messages.php:580
2275 msgid "Click to sort results by this column."
2276 msgstr "Klikněte pro seřazení výsledků podle tohoto sloupce."
2278 #: js/messages.php:582
2279 msgid ""
2280 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2281 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2282 "ORDER BY clause"
2283 msgstr ""
2284 "Shift+Kliknutí přidá tento sloupec do ORDER BY podmínky nebo přepne ASC/DESC."
2285 "<br />- Control+Kliknutí nebo Alt+Kliknutí(MAC: Shift+Option+Kliknutí) "
2286 "sloupec odstraní z ORDER BY podmínky"
2288 #: js/messages.php:586
2289 msgid "Click to mark/unmark."
2290 msgstr "Klikněte pro označení."
2292 #: js/messages.php:587
2293 msgid "Double-click to copy column name."
2294 msgstr "Poklepejte pro zkopírování jména pole."
2296 #: js/messages.php:589
2297 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2298 msgstr "Klikněte na šipku<br />pro vybrání sloupců."
2300 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2301 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2302 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2303 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2304 msgid "Show all"
2305 msgstr "Zobrazit vše"
2307 #: js/messages.php:593
2308 msgid ""
2309 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2310 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2311 msgstr ""
2312 "Tato tabulka neobsahuje unikátní klíč a proto nemusí některé funkce jako "
2313 "editování v mřížce, zaškrtávací políčka nebo odkazy na editaci a mazání "
2314 "fungovat."
2316 #: js/messages.php:597
2317 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2318 msgstr ""
2319 "Prosím zadejte platný šestnáctkový řetězec. Můžete použít znaky 0-9, A-F."
2321 #: js/messages.php:599
2322 msgid ""
2323 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2324 "the browser."
2325 msgstr ""
2326 "Opravdu si přejete zobrazit všechny řádky? U velké tabulky by mohlo dojít ke "
2327 "spadnutí prohlížeče."
2329 #: js/messages.php:602
2330 msgid "Original length"
2331 msgstr "Původní délka"
2333 #: js/messages.php:605
2334 msgid "cancel"
2335 msgstr "zrušit"
2337 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2338 msgid "Aborted"
2339 msgstr "Přerušené"
2341 #: js/messages.php:608
2342 msgid "Success"
2343 msgstr "Úspěch"
2345 #: js/messages.php:609
2346 msgid "Import status"
2347 msgstr "Stav importu"
2349 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2350 msgid "Drop files here"
2351 msgstr "Přetáhněte sem soubory"
2353 #: js/messages.php:611
2354 msgid "Select database first"
2355 msgstr "Nejdříve zvolte databázi"
2357 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2358 #: libraries/Util.php:4003
2359 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2360 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2361 msgid "Print"
2362 msgstr "Vytisknout"
2364 #: js/messages.php:621
2365 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2366 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />dvojklikem na jejich obsah."
2368 #: js/messages.php:626
2369 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2370 msgstr "Většinu polí můžete přímo upravit<br />kliknutím na jejich obsah."
2372 #: js/messages.php:632
2373 msgid "Go to link:"
2374 msgstr "Přejít na odkaz:"
2376 #: js/messages.php:633
2377 msgid "Copy column name."
2378 msgstr "Zkopírovat název pole."
2380 #: js/messages.php:635
2381 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2382 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem myši pro zkopírování názvu pole do schránky."
2384 #: js/messages.php:638
2385 msgid "Generate password"
2386 msgstr "Vytvořit heslo"
2388 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2389 msgid "Generate"
2390 msgstr "Vytvořit"
2392 #: js/messages.php:643
2393 msgid "More"
2394 msgstr "Více"
2396 #: js/messages.php:646
2397 msgid "Show panel"
2398 msgstr "Zobrazit panel"
2400 #: js/messages.php:647
2401 msgid "Hide panel"
2402 msgstr "Skrýt panel"
2404 #: js/messages.php:648
2405 msgid "Show hidden navigation tree items."
2406 msgstr "Zobrazit skryté položky navigačního panelu."
2408 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:479
2409 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
2410 msgid "Link with main panel"
2411 msgstr "Spojit s hlavním panelem"
2413 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
2414 msgid "Unlink from main panel"
2415 msgstr "Odpojit od hlavního panelu"
2417 #: js/messages.php:654
2418 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2419 msgstr ""
2420 "Požadovaná stránka nebyla nalezena v historii, možná jí již vypršela "
2421 "platnost."
2423 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2427 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2428 msgstr ""
2429 "Je dostupná novější verze phpMyAdmina, měli byste aktualizovat. Nová verze "
2430 "je %s a byla vydána %s."
2432 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2433 #: js/messages.php:662
2434 msgid ", latest stable version:"
2435 msgstr ", poslední stabilní verze:"
2437 #: js/messages.php:663
2438 msgid "up to date"
2439 msgstr "aktuální"
2441 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2442 msgid "Create view"
2443 msgstr "Vytvořit pohled"
2445 #: js/messages.php:668
2446 msgid "Send error report"
2447 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2449 #: js/messages.php:669
2450 msgid "Submit error report"
2451 msgstr "Odeslat chybové hlášení"
2453 #: js/messages.php:671
2454 msgid ""
2455 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2456 "report?"
2457 msgstr ""
2458 "Došlo k chybě při běhu Javascriptu. Přejete si odeslat chybové hlášení?"
2460 #: js/messages.php:673
2461 msgid "Change report settings"
2462 msgstr "Změnit nastavení hlášení"
2464 #: js/messages.php:674
2465 msgid "Show report details"
2466 msgstr "Zobrazit podrobnosti hlášení"
2468 #: js/messages.php:677
2469 msgid ""
2470 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2471 "level!"
2472 msgstr "Váš export není kompletní kvůli omezené době běhu PHP!"
2474 #: js/messages.php:681
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2478 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2479 msgstr ""
2480 "Varování: Formulář na této stránce má více než %d polí. Při jeho odeslání "
2481 "mohou být kvůli nastavení PHP max_input_vars některá z nich ignorována."
2483 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2484 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2485 msgstr "Na serveru došlo byly zjištěny chyby!"
2487 #: js/messages.php:689
2488 msgid "Please look at the bottom of this window."
2489 msgstr "Prosím podívejte se na spodní část okna."
2491 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2492 msgid "Ignore All"
2493 msgstr "Ignorovat vše"
2495 #: js/messages.php:703
2496 msgid ""
2497 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2498 msgstr "Podle vašeho nastavení jsou právě odesílány, prosím buďte trpěliví."
2500 #: js/messages.php:713
2501 msgid "Execute this query again?"
2502 msgstr "Spustit tento dotaz znovu?"
2504 #: js/messages.php:715
2505 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2506 msgstr "Opravdu si přejete odstranit tuto záložku?"
2508 #: js/messages.php:717
2509 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2510 msgstr "Při získávání ladících informací došlo k neznámé chybě."
2512 #: js/messages.php:719
2513 #, php-format
2514 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2515 msgstr "%s dotazů bylo provedno %s krát během %s sekund."
2517 #: js/messages.php:720
2518 #, php-format
2519 msgid "%s argument(s) passed"
2520 msgstr "Zadáno %s argumentů"
2522 #: js/messages.php:721
2523 msgid "Show arguments"
2524 msgstr "Zobrazit argumenty"
2526 #: js/messages.php:722
2527 msgid "Hide arguments"
2528 msgstr "Skrýt argumenty"
2530 #: js/messages.php:723
2531 msgid "Time taken:"
2532 msgstr "Doba běhu:"
2534 #: js/messages.php:724
2535 msgid ""
2536 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2537 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2538 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2539 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2540 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2541 msgstr ""
2543 #: js/messages.php:726
2544 msgid "Copy tables to"
2545 msgstr "Zkopírovat tabulky do"
2547 #: js/messages.php:727
2548 msgid "Add table prefix"
2549 msgstr "Přidat tabulce předponu"
2551 #: js/messages.php:728
2552 msgid "Replace table with prefix"
2553 msgstr "Nahradit tabulce předponu"
2555 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2556 msgid "Copy table with prefix"
2557 msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou"
2559 #: js/messages.php:732
2560 msgid "Extremely weak"
2561 msgstr ""
2563 #: js/messages.php:733
2564 msgid "Very weak"
2565 msgstr ""
2567 #: js/messages.php:734
2568 msgid "Weak"
2569 msgstr ""
2571 #: js/messages.php:735
2572 msgid "Good"
2573 msgstr ""
2575 #: js/messages.php:736
2576 msgid "Strong"
2577 msgstr ""
2579 #: js/messages.php:765
2580 msgctxt "Previous month"
2581 msgid "Prev"
2582 msgstr "Předchozí"
2584 #: js/messages.php:770
2585 msgctxt "Next month"
2586 msgid "Next"
2587 msgstr "Následující"
2589 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2590 #: js/messages.php:773
2591 msgid "Today"
2592 msgstr "Dnešek"
2594 #: js/messages.php:777
2595 msgid "January"
2596 msgstr "leden"
2598 #: js/messages.php:778
2599 msgid "February"
2600 msgstr "únor"
2602 #: js/messages.php:779
2603 msgid "March"
2604 msgstr "březen"
2606 #: js/messages.php:780
2607 msgid "April"
2608 msgstr "duben"
2610 #: js/messages.php:781
2611 msgid "May"
2612 msgstr "květen"
2614 #: js/messages.php:782
2615 msgid "June"
2616 msgstr "červen"
2618 #: js/messages.php:783
2619 msgid "July"
2620 msgstr "červenec"
2622 #: js/messages.php:784
2623 msgid "August"
2624 msgstr "srpen"
2626 #: js/messages.php:785
2627 msgid "September"
2628 msgstr "září"
2630 #: js/messages.php:786
2631 msgid "October"
2632 msgstr "říjen"
2634 #: js/messages.php:787
2635 msgid "November"
2636 msgstr "listopad"
2638 #: js/messages.php:788
2639 msgid "December"
2640 msgstr "prosinec"
2642 #. l10n: Short month name
2643 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1547
2644 msgid "Jan"
2645 msgstr "led"
2647 #. l10n: Short month name
2648 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1549
2649 msgid "Feb"
2650 msgstr "úno"
2652 #. l10n: Short month name
2653 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1551
2654 msgid "Mar"
2655 msgstr "bře"
2657 #. l10n: Short month name
2658 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1553
2659 msgid "Apr"
2660 msgstr "dub"
2662 #. l10n: Short month name
2663 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1555
2664 msgctxt "Short month name"
2665 msgid "May"
2666 msgstr "kvě"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1557
2670 msgid "Jun"
2671 msgstr "čen"
2673 #. l10n: Short month name
2674 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1559
2675 msgid "Jul"
2676 msgstr "čec"
2678 #. l10n: Short month name
2679 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1561
2680 msgid "Aug"
2681 msgstr "srp"
2683 #. l10n: Short month name
2684 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1563
2685 msgid "Sep"
2686 msgstr "zář"
2688 #. l10n: Short month name
2689 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1565
2690 msgid "Oct"
2691 msgstr "říj"
2693 #. l10n: Short month name
2694 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1567
2695 msgid "Nov"
2696 msgstr "lis"
2698 #. l10n: Short month name
2699 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1569
2700 msgid "Dec"
2701 msgstr "pro"
2703 #: js/messages.php:823
2704 msgid "Sunday"
2705 msgstr "Neděle"
2707 #: js/messages.php:824
2708 msgid "Monday"
2709 msgstr "Pondělí"
2711 #: js/messages.php:825
2712 msgid "Tuesday"
2713 msgstr "Úterý"
2715 #: js/messages.php:826
2716 msgid "Wednesday"
2717 msgstr "Středa"
2719 #: js/messages.php:827
2720 msgid "Thursday"
2721 msgstr "Čtvrtek"
2723 #: js/messages.php:828
2724 msgid "Friday"
2725 msgstr "Pátek"
2727 #: js/messages.php:829
2728 msgid "Saturday"
2729 msgstr "Sobota"
2731 #. l10n: Short week day name
2732 #: js/messages.php:836
2733 msgid "Sun"
2734 msgstr "Ned"
2736 #. l10n: Short week day name
2737 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1574
2738 msgid "Mon"
2739 msgstr "Pon"
2741 #. l10n: Short week day name
2742 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1576
2743 msgid "Tue"
2744 msgstr "Úte"
2746 #. l10n: Short week day name
2747 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1578
2748 msgid "Wed"
2749 msgstr "Stř"
2751 #. l10n: Short week day name
2752 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1580
2753 msgid "Thu"
2754 msgstr "Čtv"
2756 #. l10n: Short week day name
2757 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1582
2758 msgid "Fri"
2759 msgstr "Pát"
2761 #. l10n: Short week day name
2762 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1584
2763 msgid "Sat"
2764 msgstr "Sob"
2766 #. l10n: Minimal week day name
2767 #: js/messages.php:855
2768 msgid "Su"
2769 msgstr "Ne"
2771 #. l10n: Minimal week day name
2772 #: js/messages.php:857
2773 msgid "Mo"
2774 msgstr "Po"
2776 #. l10n: Minimal week day name
2777 #: js/messages.php:859
2778 msgid "Tu"
2779 msgstr "Út"
2781 #. l10n: Minimal week day name
2782 #: js/messages.php:861
2783 msgid "We"
2784 msgstr "St"
2786 #. l10n: Minimal week day name
2787 #: js/messages.php:863
2788 msgid "Th"
2789 msgstr "Čt"
2791 #. l10n: Minimal week day name
2792 #: js/messages.php:865
2793 msgid "Fr"
2794 msgstr "Pá"
2796 #. l10n: Minimal week day name
2797 #: js/messages.php:867
2798 msgid "Sa"
2799 msgstr "So"
2801 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2802 #: js/messages.php:871
2803 msgid "Wk"
2804 msgstr "Týd"
2806 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2807 #. * or "calendar-year-month".
2809 #: js/messages.php:878
2810 msgid "calendar-month-year"
2811 msgstr "calendar-month-year"
2813 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2814 #: js/messages.php:881
2815 msgctxt "Year suffix"
2816 msgid "none"
2817 msgstr "none"
2819 #: js/messages.php:893
2820 msgid "Hour"
2821 msgstr "Hodiny"
2823 #: js/messages.php:894
2824 msgid "Minute"
2825 msgstr "Minuty"
2827 #: js/messages.php:895
2828 msgid "Second"
2829 msgstr "Sekundy"
2831 #: js/messages.php:906
2832 msgid "This field is required"
2833 msgstr "Toto pole je povinné"
2835 #: js/messages.php:907
2836 msgid "Please fix this field"
2837 msgstr "Prosím opravte hodnotu v tomto poli"
2839 #: js/messages.php:908
2840 msgid "Please enter a valid email address"
2841 msgstr "Prosím zadejte platný e-mail"
2843 #: js/messages.php:909
2844 msgid "Please enter a valid URL"
2845 msgstr "Prosím zadejte platnou adresu URL"
2847 #: js/messages.php:910
2848 msgid "Please enter a valid date"
2849 msgstr "Prosím zadejte platné datum"
2851 #: js/messages.php:913
2852 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2853 msgstr "Prosím zadejte platné datum dle ISO8601"
2855 #: js/messages.php:915
2856 msgid "Please enter a valid number"
2857 msgstr "Prosím zadejte platné číslo"
2859 #: js/messages.php:918
2860 msgid "Please enter a valid credit card number"
2861 msgstr "Prosím zadejte platné číslo platební karty"
2863 #: js/messages.php:920
2864 msgid "Please enter only digits"
2865 msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice"
2867 #: js/messages.php:923
2868 msgid "Please enter the same value again"
2869 msgstr "Prosím zadejte stejnou hodnotu znovu"
2871 #: js/messages.php:927
2872 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2873 msgstr "Prosím nezadávejte více než {0} znaků"
2875 #: js/messages.php:932
2876 msgid "Please enter at least {0} characters"
2877 msgstr "Prosím zadejte více než {0} znaků"
2879 #: js/messages.php:937
2880 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2881 msgstr "Prosím vložte hodnotu delší než {0} znaků a kratší než {1} znaků"
2883 #: js/messages.php:942
2884 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2885 msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi {0} a {1}"
2887 #: js/messages.php:947
2888 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2889 msgstr "Prosím zadejte číslo menší nebo rovno {0}"
2891 #: js/messages.php:952
2892 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2893 msgstr "Prosím zadejte číslo větší nebo rovno {0}"
2895 #: js/messages.php:958
2896 msgid "Please enter a valid date or time"
2897 msgstr "Prosím zadejte platné datum nebo čas"
2899 #: js/messages.php:963
2900 msgid "Please enter a valid HEX input"
2901 msgstr "Prosím zadejte platné hexadecimalní číslo"
2903 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2904 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2905 #: libraries/insert_edit.lib.php:1235 view_operations.php:78
2906 msgid "Error"
2907 msgstr "Chyba"
2909 #: libraries/Advisor.php:163
2910 #, php-format
2911 msgid "PHP threw following error: %s"
2912 msgstr "PHP selhalo s chybou: %s"
2914 #: libraries/Advisor.php:194
2915 #, php-format
2916 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2917 msgstr "Selhalo vyhodnocení podmínky pro pravidlo '%s'."
2919 #: libraries/Advisor.php:211
2920 #, php-format
2921 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2922 msgstr "Selhal výpočet hodnoty pro pravidlo '%s'."
2924 #: libraries/Advisor.php:230
2925 #, php-format
2926 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2927 msgstr "Selhalo spuštění podmínky pro pravidlo „%s“."
2929 #: libraries/Advisor.php:310
2930 #, php-format
2931 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2932 msgstr "Selhalo formátování textu pro pravidlo „%s“."
2934 #: libraries/Advisor.php:469
2935 #, php-format
2936 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2937 msgstr ""
2938 "Chyba při čtení souboru: Soubor „%s“ neexistuje, nebo se jej nepodařilo "
2939 "přečíst!"
2941 #: libraries/Advisor.php:494
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2945 msgstr ""
2946 "Neplatná definice pravidla na řádku %1$s, očekáván řádek %2$s z předchozího "
2947 "pravidla."
2949 #: libraries/Advisor.php:513
2950 #, php-format
2951 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2952 msgstr "Chybná definice pravidla na řádku %s."
2954 #: libraries/Advisor.php:521
2955 #, php-format
2956 msgid "Unexpected characters on line %s."
2957 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
2959 #: libraries/Advisor.php:536
2960 #, php-format
2961 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2962 msgstr ""
2963 "Neočekávaný znak na řádku %1$s. Očekáván tabelátor, ale nalezeno „%2$s“."
2965 #: libraries/Charsets.php:160
2966 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2967 msgid "Charset"
2968 msgstr "Znaková sada"
2970 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2971 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
2972 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2973 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1054
2974 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
2975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2976 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2977 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2978 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2979 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
2980 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2981 msgid "Collation"
2982 msgstr "Porovnávání"
2984 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
2985 msgid "Binary"
2986 msgstr "Binární"
2988 #: libraries/Charsets.php:255
2989 msgid "Bulgarian"
2990 msgstr "Bulharština"
2992 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
2993 msgid "Simplified Chinese"
2994 msgstr "Zjednodušená čínština"
2996 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
2997 msgid "Traditional Chinese"
2998 msgstr "Tradiční čínština"
3000 #: libraries/Charsets.php:265
3001 msgid "case-insensitive"
3002 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
3004 #: libraries/Charsets.php:268
3005 msgid "case-sensitive"
3006 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3008 #: libraries/Charsets.php:271
3009 msgid "Croatian"
3010 msgstr "Chorvatština"
3012 #: libraries/Charsets.php:274
3013 msgid "Czech"
3014 msgstr "Čeština"
3016 #: libraries/Charsets.php:277
3017 msgid "Danish"
3018 msgstr "Dánština"
3020 #: libraries/Charsets.php:280
3021 msgid "English"
3022 msgstr "Angličtina"
3024 #: libraries/Charsets.php:283
3025 msgid "Esperanto"
3026 msgstr "Esperanto"
3028 #: libraries/Charsets.php:286
3029 msgid "Estonian"
3030 msgstr "Estonština"
3032 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3033 msgid "German"
3034 msgstr "Němčina"
3036 #: libraries/Charsets.php:289
3037 msgid "dictionary"
3038 msgstr "slovník"
3040 #: libraries/Charsets.php:292
3041 msgid "phone book"
3042 msgstr "adresář"
3044 #: libraries/Charsets.php:295
3045 msgid "Hungarian"
3046 msgstr "Maďarština"
3048 #: libraries/Charsets.php:298
3049 msgid "Icelandic"
3050 msgstr "Islandština"
3052 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3053 msgid "Japanese"
3054 msgstr "Japonština"
3056 #: libraries/Charsets.php:304
3057 msgid "Latvian"
3058 msgstr "Lotyština"
3060 #: libraries/Charsets.php:307
3061 msgid "Lithuanian"
3062 msgstr "Litevština"
3064 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3065 msgid "Korean"
3066 msgstr "Korejština"
3068 #: libraries/Charsets.php:313
3069 msgid "Burmese"
3070 msgstr ""
3072 #: libraries/Charsets.php:316
3073 msgid "Persian"
3074 msgstr "Perština"
3076 #: libraries/Charsets.php:319
3077 msgid "Polish"
3078 msgstr "Polština"
3080 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3081 msgid "West European"
3082 msgstr "Západní Evropa"
3084 #: libraries/Charsets.php:325
3085 msgid "Romanian"
3086 msgstr "Rumunština"
3088 #: libraries/Charsets.php:328
3089 msgid "Sinhalese"
3090 msgstr "Sinhálština"
3092 #: libraries/Charsets.php:331
3093 msgid "Slovak"
3094 msgstr "Slovenština"
3096 #: libraries/Charsets.php:334
3097 msgid "Slovenian"
3098 msgstr "Slovinština"
3100 #: libraries/Charsets.php:337
3101 msgid "Spanish"
3102 msgstr "Španělština"
3104 #: libraries/Charsets.php:340
3105 msgid "Traditional Spanish"
3106 msgstr "Tradiční španělština"
3108 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3109 msgid "Swedish"
3110 msgstr "Švédština"
3112 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3113 msgid "Thai"
3114 msgstr "Thajština"
3116 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3117 msgid "Turkish"
3118 msgstr "Turečtina"
3120 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3121 msgid "Ukrainian"
3122 msgstr "Ukrajinština"
3124 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3125 msgid "Unicode"
3126 msgstr "Unicode"
3128 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3129 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3130 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3131 msgid "multilingual"
3132 msgstr "mnohojazyčný"
3134 #: libraries/Charsets.php:358
3135 msgid "Vietnamese"
3136 msgstr "Vietnamština"
3138 #: libraries/Charsets.php:390
3139 msgid "Central European"
3140 msgstr "Střední Evropa"
3142 #: libraries/Charsets.php:395
3143 msgid "Russian"
3144 msgstr "Ruština"
3146 #: libraries/Charsets.php:412
3147 msgid "Baltic"
3148 msgstr "Baltické"
3150 #: libraries/Charsets.php:417
3151 msgid "Armenian"
3152 msgstr "Arménština"
3154 #: libraries/Charsets.php:423
3155 msgid "Cyrillic"
3156 msgstr "Cyrilika"
3158 #: libraries/Charsets.php:426
3159 msgid "Arabic"
3160 msgstr "Arabština"
3162 #: libraries/Charsets.php:432
3163 msgid "Hebrew"
3164 msgstr "Hebrejština"
3166 #: libraries/Charsets.php:435
3167 msgid "Georgian"
3168 msgstr "Gruzínština"
3170 #: libraries/Charsets.php:438
3171 msgid "Greek"
3172 msgstr "Řečtina"
3174 #: libraries/Charsets.php:441
3175 msgid "Czech-Slovak"
3176 msgstr "Čeština/Slovenština"
3178 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3179 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3180 msgid "unknown"
3181 msgstr "neznámý"
3183 #: libraries/Charsets.php:460
3184 #, fuzzy
3185 #| msgid "Collation"
3186 msgid "binary collation"
3187 msgstr "Porovnávání"
3189 #: libraries/Charsets.php:467
3190 #, fuzzy
3191 #| msgid "case-insensitive"
3192 msgid "case-insensitive collation"
3193 msgstr "nerozlišovat velká a malá písmena"
3195 #: libraries/Charsets.php:469
3196 #, fuzzy
3197 #| msgid "case-sensitive"
3198 msgid "case-sensitive collation"
3199 msgstr "rozlišovat velká a malá písmena"
3201 #: libraries/Config.php:1100
3202 #, php-format
3203 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3204 msgstr "Nepodařilo se přečíst existující konfigurační soubor (%s)."
3206 #: libraries/Config.php:1130
3207 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3208 msgstr ""
3209 "Chybná přístupová práva konfiguračního souboru, neměl by být zapisovatelný "
3210 "pro všechny!"
3212 #: libraries/Config.php:1150
3213 #, php-format
3214 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3215 msgstr "Nepodařilo se nahrát výchozí nastavení ze souboru: %1$s"
3217 #: libraries/Config.php:1157
3218 msgid "Failed to read configuration file!"
3219 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3221 #: libraries/Config.php:1160
3222 msgid ""
3223 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3224 "shown below."
3225 msgstr ""
3226 "Obvykle to je způsobenou chybou v tomto souboru, prosím opravte jakékoliv "
3227 "chyby vypsané níže."
3229 #: libraries/Config.php:1538
3230 msgid "Font size"
3231 msgstr "Velikost písma"
3233 #: libraries/Console.php:86
3234 #, php-format
3235 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3236 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3237 msgstr[0] ""
3238 msgstr[1] ""
3239 msgstr[2] ""
3241 #: libraries/Console.php:93
3242 msgid "No bookmarks"
3243 msgstr "Žádné záložky"
3245 #: libraries/Console.php:128
3246 msgid "SQL Query Console"
3247 msgstr "Konzole pro SQL dotazy"
3249 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Failed to read configuration file!"
3252 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3253 msgstr "Nepodařilo se načíst konfigurační soubor!"
3255 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3256 msgid ""
3257 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3258 "configured)."
3259 msgstr ""
3260 "Server neodpovídá (nebo není správně nastaven lokální socket MySQL serveru)."
3262 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3263 msgid "The server is not responding."
3264 msgstr "Server neodpovídá."
3266 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3267 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3268 msgstr ""
3269 "Prosím zkontrolujte přístupová práva u adresáře obsahujícího tuto databázi."
3271 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3272 msgid "Details…"
3273 msgstr "Podrobnosti…"
3275 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Missing parameter:"
3278 msgid "Missing connection parameters!"
3279 msgstr "Chybějící parametr:"
3281 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3282 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3283 msgstr ""
3284 "Nepodařilo se připojit jako controluser, který je nadefinován v nastaveních."
3286 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3287 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3288 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3289 #: libraries/operations.lib.php:790
3290 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3291 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3292 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3293 #: templates/table/search/options.phtml:68
3294 msgid "Ascending"
3295 msgstr "Vzestupně"
3297 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3298 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3299 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3300 #: libraries/operations.lib.php:793
3301 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3302 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3303 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3304 #: templates/table/search/options.phtml:69
3305 msgid "Descending"
3306 msgstr "Sestupně"
3308 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3309 msgid "Column:"
3310 msgstr "Pole:"
3312 #: libraries/DbQbe.php:513
3313 msgid "Alias:"
3314 msgstr "Alias:"
3316 #: libraries/DbQbe.php:566
3317 msgid "Sort:"
3318 msgstr "Řazení:"
3320 #: libraries/DbQbe.php:630
3321 msgid "Sort order:"
3322 msgstr "Směr řazení:"
3324 #: libraries/DbQbe.php:679
3325 msgid "Show:"
3326 msgstr "Zobrazit:"
3328 #: libraries/DbQbe.php:728
3329 msgid "Criteria:"
3330 msgstr "Podmínka:"
3332 #: libraries/DbQbe.php:797
3333 msgid "Add/Delete criteria rows"
3334 msgstr "Přidat nebo odebrat řádek"
3336 #: libraries/DbQbe.php:797
3337 msgid "Add/Delete columns"
3338 msgstr "Přidat nebo odebrat pole"
3340 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3341 msgid "Update Query"
3342 msgstr "Aktualizovat dotaz"
3344 #: libraries/DbQbe.php:839
3345 msgid "Use Tables"
3346 msgstr "Použít tabulky"
3348 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3349 msgid "Or:"
3350 msgstr "Nebo:"
3352 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3353 msgid "And:"
3354 msgstr "A:"
3356 #: libraries/DbQbe.php:886
3357 msgid "Ins"
3358 msgstr "Přidat"
3360 #: libraries/DbQbe.php:889
3361 msgid "Del"
3362 msgstr "Smazat"
3364 #: libraries/DbQbe.php:905
3365 msgid "Modify:"
3366 msgstr "Možnosti:"
3368 #: libraries/DbQbe.php:968
3369 msgid "Ins:"
3370 msgstr "Přidat:"
3372 #: libraries/DbQbe.php:983
3373 msgid "Del:"
3374 msgstr "Smazat:"
3376 #: libraries/DbQbe.php:1846
3377 #, php-format
3378 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3379 msgstr "SQL dotaz na databázi <b>%s</b>:"
3381 #: libraries/DbQbe.php:1865
3382 msgid "Submit Query"
3383 msgstr "Provést dotaz"
3385 #: libraries/DbQbe.php:1879
3386 msgid "Saved bookmarked search:"
3387 msgstr "Uložená vyhledávání:"
3389 #: libraries/DbQbe.php:1881
3390 msgid "New bookmark"
3391 msgstr "Nová záložka"
3393 #: libraries/DbQbe.php:1907
3394 msgid "Create bookmark"
3395 msgstr "Uložit vyhledávání"
3397 #: libraries/DbQbe.php:1910
3398 msgid "Update bookmark"
3399 msgstr "Upravit uložené vyhledávání"
3401 #: libraries/DbQbe.php:1912
3402 msgid "Delete bookmark"
3403 msgstr "Odstranit uložené vyhledávání"
3405 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3406 msgid "at least one of the words"
3407 msgstr "alespoň jedno ze slov"
3409 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3410 msgid "all words"
3411 msgstr "všechna slova"
3413 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3414 msgid "the exact phrase"
3415 msgstr "přesnou frázi"
3417 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3418 msgid "as regular expression"
3419 msgstr "jako regulární výraz"
3421 #: libraries/DbSearch.php:268
3422 #, php-format
3423 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3424 msgstr "Výsledky vyhledávání pro „<i>%s</i>“ %s:"
3426 #: libraries/DbSearch.php:293
3427 #, php-format
3428 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3429 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3430 msgstr[0] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznam"
3431 msgstr[1] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídající záznamy"
3432 msgstr[2] "<b>Celkem:</b> <i>%s</i> odpovídajících záznamů"
3434 #: libraries/DbSearch.php:329
3435 #, php-format
3436 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3437 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3438 msgstr[0] "%1$s odpovídající záznam v <strong>%2$s</strong>"
3439 msgstr[1] "%1$s odpovídající záznamy v <strong>%2$s</strong>"
3440 msgstr[2] "%1$s odpovídajících záznamů v <strong>%2$s</strong>"
3442 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3196
3443 #: libraries/Util.php:3206 libraries/Util.php:3482 libraries/Util.php:3483
3444 #: libraries/Util.php:4137 libraries/config.values.php:43
3445 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3446 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3447 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3448 msgid "Browse"
3449 msgstr "Projít"
3451 #: libraries/DbSearch.php:376
3452 msgid "Search in database"
3453 msgstr "Vyhledávání v databázi"
3455 #: libraries/DbSearch.php:380
3456 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3457 msgstr "Slova nebo hodnoty, které si přejete vyhledat (zástupný znak: „%“):"
3459 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3460 msgid "Find:"
3461 msgstr "Najít:"
3463 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3464 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3465 msgstr "Slova jsou oddělena mezerou („ “)."
3467 #: libraries/DbSearch.php:413
3468 msgid "Inside tables:"
3469 msgstr "V tabulkách:"
3471 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3472 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3473 msgid "Unselect all"
3474 msgstr "Odznačit vše"
3476 #: libraries/DbSearch.php:443
3477 msgid "Inside column:"
3478 msgstr "Uvnitř pole:"
3480 #: libraries/DisplayResults.php:906
3481 msgid "Save edited data"
3482 msgstr "Uložit upravovaná data"
3484 #: libraries/DisplayResults.php:912
3485 msgid "Restore column order"
3486 msgstr "Obnovit pořadí sloupců"
3488 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3489 msgid "Filter rows"
3490 msgstr "Filtrovat řádky"
3492 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3493 msgid "Search this table"
3494 msgstr "Vyhledávání v této tabulce"
3496 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2449
3497 #: libraries/Util.php:2452
3498 msgctxt "First page"
3499 msgid "Begin"
3500 msgstr "První"
3502 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2450
3503 #: libraries/Util.php:2453
3504 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3505 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3506 msgctxt "Previous page"
3507 msgid "Previous"
3508 msgstr "Předchozí"
3510 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2481
3511 #: libraries/Util.php:2491
3512 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3513 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3514 msgctxt "Next page"
3515 msgid "Next"
3516 msgstr "Následující"
3518 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2482
3519 #: libraries/Util.php:2492
3520 msgctxt "Last page"
3521 msgid "End"
3522 msgstr "Poslední"
3524 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3525 msgid "All"
3526 msgstr "Všechno"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3529 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3530 msgid "Number of rows:"
3531 msgstr "Počet řádků:"
3533 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3534 msgid "Sort by key"
3535 msgstr "Seřadit podle klíče"
3537 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3538 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3539 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3540 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3541 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3542 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3543 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3544 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3545 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3546 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3547 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3548 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3549 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3550 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3551 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3552 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3553 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3554 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3555 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3556 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3557 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3558 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3559 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3561 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3562 #: templates/table/search/options.phtml:2
3563 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3564 msgid "Options"
3565 msgstr "Nastavení"
3567 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3568 msgid "Partial texts"
3569 msgstr "Zkrácené texty"
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3572 msgid "Full texts"
3573 msgstr "Celé texty"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3576 msgid "Relational key"
3577 msgstr "Relační klíč"
3579 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3580 msgid "Display column for relations"
3581 msgstr "Zobrazit sloupec pro relace"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3584 msgid "Show binary contents"
3585 msgstr "Zobrazit binární obsah"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3588 msgid "Show BLOB contents"
3589 msgstr "Zobrazit obsah BLOBu"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3592 msgid "Hide browser transformation"
3593 msgstr "Nepoužít při prohlížení transformace"
3595 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3596 msgid "Well Known Text"
3597 msgstr "Text (WKT)"
3599 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3600 msgid "Well Known Binary"
3601 msgstr "Binární (WKB)"
3603 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3604 msgid "The row has been deleted."
3605 msgstr "Řádek byl smazán."
3607 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3608 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3609 msgid "Kill"
3610 msgstr "Ukončit"
3612 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3613 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3614 msgstr "Počet nemusí být přesný, viz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3616 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3617 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3618 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3620 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3621 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3622 msgstr "Váš SQL-dotaz byl úspěšně vykonán."
3624 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3625 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3629 "%s."
3630 msgstr ""
3631 "Tento pohled má alespoň tolik řádek. Podrobnosti naleznete v %sdokumentaci%s."
3633 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3634 #, php-format
3635 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3636 msgstr "Zobrazeny záznamy %1s - %2s"
3638 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3639 #, php-format
3640 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3641 msgstr "%1$d celkem, %2$d v dotazu"
3643 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3644 #, php-format
3645 msgid "%d total"
3646 msgstr "%d celkem"
3648 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3649 #, php-format
3650 msgid "Query took %01.4f seconds."
3651 msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund."
3653 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3654 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3655 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3656 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3657 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3658 msgid "With selected:"
3659 msgstr "Zaškrtnuté:"
3661 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3662 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3663 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3664 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3665 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3666 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3667 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3668 #: templates/select_all.phtml:5
3669 msgid "Check all"
3670 msgstr "Zaškrtnout vše"
3672 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3673 msgid "Copy to clipboard"
3674 msgstr ""
3676 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3677 msgid "Query results operations"
3678 msgstr "Operace s výsledky dotazu"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3681 msgid "Display chart"
3682 msgstr "Zobrazit graf"
3684 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3685 msgid "Visualize GIS data"
3686 msgstr "Zobrazit data GIS"
3688 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3689 msgid "Link not found!"
3690 msgstr "Odkaz nebyl nalezen!"
3692 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3693 #: libraries/Encoding.php:313
3694 msgctxt "None encoding conversion"
3695 msgid "None"
3696 msgstr "Žádná"
3698 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3699 #: libraries/Encoding.php:324
3700 msgid "Convert to Kana"
3701 msgstr "Převést na Kanu"
3703 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3704 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3705 msgstr "Příliš mnoho chyb, některé nebudou zobrazeny."
3707 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3708 msgid "Report"
3709 msgstr "Nahlásit"
3711 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3712 msgid "Automatically send report next time"
3713 msgstr "Příště odeslat hlášení automaticky"
3715 #: libraries/File.php:244
3716 msgid "File was not an uploaded file."
3717 msgstr "Soubor nebyl nahrán."
3719 #: libraries/File.php:284
3720 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3721 msgstr ""
3722 "Velikost nahraného souboru přesahuje nastavení upload_max_filesize v php.ini."
3724 #: libraries/File.php:290
3725 msgid ""
3726 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3727 "the HTML form."
3728 msgstr ""
3729 "Velikost nahraného souboru přesahuje hodnotu MAX_FILE_SIZE, která byla "
3730 "zadána v HTML formuláři."
3732 #: libraries/File.php:296
3733 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3734 msgstr "Soubor byl nahrán jen částečně."
3736 #: libraries/File.php:300
3737 msgid "Missing a temporary folder."
3738 msgstr "Chybějící adresář pro dočasné soubory."
3740 #: libraries/File.php:303
3741 msgid "Failed to write file to disk."
3742 msgstr "Chyba při zapisování souboru na disk."
3744 #: libraries/File.php:306
3745 msgid "File upload stopped by extension."
3746 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením."
3748 #: libraries/File.php:309
3749 msgid "Unknown error in file upload."
3750 msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
3752 #: libraries/File.php:445
3753 msgid "File is a symbolic link"
3754 msgstr "Soubor je symbolický odkaz"
3756 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3757 msgid "File could not be read!"
3758 msgstr "Soubor nelze přečíst!"
3760 #: libraries/File.php:490
3761 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3762 msgstr ""
3763 "Chyba při přejmenování nahraného soubory, viz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3765 #: libraries/File.php:509
3766 msgid "Error while moving uploaded file."
3767 msgstr "Chyba při přesouvání nahraného souboru."
3769 #: libraries/File.php:517
3770 msgid "Cannot read uploaded file."
3771 msgstr "Nahraný soubor nelze přečíst."
3773 #: libraries/File.php:609
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3777 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3778 msgstr ""
3779 "Pokusili jste se importovat soubor s nepodporovanou kompresí (%s). Buďto "
3780 "podpora není implementována nebo je vypnuta ve vašem nastavení."
3782 #: libraries/Footer.php:73
3783 #, php-format
3784 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3785 msgstr "Používáte revizi z Gitu %1$s z větve %2$s."
3787 #: libraries/Footer.php:80
3788 msgid "Git information missing!"
3789 msgstr "Chybí informace o revizi Gitu!"
3791 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3792 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3793 msgstr "Otevřít nové okno phpMyAdmina"
3795 #: libraries/Header.php:382
3796 msgid "Print view"
3797 msgstr "Náhled pro tisk"
3799 #: libraries/Header.php:461
3800 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3801 msgstr "Klikněte na pruh pro posunutí stránky nahoru"
3803 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3804 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3805 msgstr "Pro použití phpMyAdmina musíte mít zapnutý Javascript!"
3807 #: libraries/Index.php:654
3808 msgid "No index defined!"
3809 msgstr "Není definován žádný klíč!"
3811 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3812 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3813 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3814 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3815 #: libraries/tracking.lib.php:967
3816 msgid "Indexes"
3817 msgstr "Klíče"
3819 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3820 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
3821 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:109 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3822 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3823 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3824 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3825 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3826 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3827 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3828 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3829 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3830 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3831 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3832 msgid "Action"
3833 msgstr "Operace"
3835 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3836 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3837 msgid "Keyname"
3838 msgstr "Název klíče"
3840 #: libraries/Index.php:684
3841 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
3842 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
3843 #: libraries/tracking.lib.php:973
3844 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3845 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3846 msgid "Unique"
3847 msgstr "Unikátní"
3849 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3850 msgid "Packed"
3851 msgstr "Zabaleno"
3853 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3854 msgid "Cardinality"
3855 msgstr "Mohutnost"
3857 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3859 #: libraries/tracking.lib.php:979
3860 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3861 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3862 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3863 msgid "Comment"
3864 msgstr "Komentář"
3866 #: libraries/Index.php:717
3867 msgid "The primary key has been dropped."
3868 msgstr "Primární klíč byl odstraněn."
3870 #: libraries/Index.php:726
3871 #, php-format
3872 msgid "Index %s has been dropped."
3873 msgstr "Klíč %s byl odstraněn."
3875 #: libraries/Index.php:743 libraries/Util.php:3489 libraries/Util.php:3490
3876 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3877 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
3878 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3879 #: libraries/operations.lib.php:1580 libraries/rte/rte_list.lib.php:164
3880 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3881 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3882 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3883 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3884 msgid "Drop"
3885 msgstr "Odstranit"
3887 #: libraries/Index.php:859
3888 #, php-format
3889 msgid ""
3890 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3891 "removed."
3892 msgstr ""
3893 "Klíče %1$s a %2$s vypadají stejné a jeden z nich by pravděpodobně mohl být "
3894 "odstraněn."
3896 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2438
3897 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3898 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3899 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3900 msgid "Page number:"
3901 msgstr "Strana číslo:"
3903 #: libraries/LanguageManager.php:888
3904 msgid "Ignoring unsupported language code."
3905 msgstr "Ignorován nepodporovaný jazykový kód."
3907 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3908 #: setup/frames/index.inc.php:88
3909 msgid "Language"
3910 msgstr "Jazyk"
3912 #: libraries/Linter.php:99
3913 msgid ""
3914 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3915 msgstr ""
3916 "Ověření syntaxe je pro tento dotaz vypnuto, protože překračuje maximální "
3917 "délku."
3919 #: libraries/Linter.php:165
3920 #, php-format
3921 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3922 msgstr "%1$s (poblíž <code>%2$s</code>)"
3924 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3926 msgid "Server"
3927 msgstr "Server"
3929 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
3930 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3931 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3933 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3934 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3935 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3936 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3937 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3938 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3939 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3940 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3941 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3942 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3943 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3944 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3945 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3946 msgid "Database"
3947 msgstr "Databáze"
3949 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3950 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3951 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3952 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3953 msgid "View"
3954 msgstr "Pohled"
3956 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
3957 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:94
3958 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3959 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3961 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3962 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3963 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3964 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
3965 #: libraries/tracking.lib.php:1594
3966 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3967 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3968 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
3969 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3970 msgid "Table"
3971 msgstr "Tabulka"
3973 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3974 #: libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3203 libraries/Util.php:3209
3975 #: libraries/Util.php:4107 libraries/Util.php:4122 libraries/Util.php:4139
3976 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3977 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3979 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3980 msgid "SQL"
3981 msgstr "SQL"
3983 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3194
3984 #: libraries/Util.php:3204 libraries/Util.php:3210 libraries/Util.php:3484
3985 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:4123 libraries/Util.php:4140
3986 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3987 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
3988 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
3989 msgid "Search"
3990 msgstr "Vyhledávání"
3992 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3205
3993 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:3487 libraries/Util.php:4141
3994 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3995 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
3996 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3997 msgid "Insert"
3998 msgstr "Vložit"
4000 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4128
4001 #: libraries/Util.php:4144 libraries/config.values.php:107
4002 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4003 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4004 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4005 msgid "Privileges"
4006 msgstr "Oprávnění"
4008 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4009 #: libraries/Util.php:3197 libraries/Util.php:3211 libraries/Util.php:4127
4010 #: libraries/Util.php:4145 libraries/config.values.php:113
4011 #: view_operations.php:107
4012 msgid "Operations"
4013 msgstr "Úpravy"
4015 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4132
4016 #: libraries/Util.php:4146 libraries/relation.lib.php:265
4017 msgid "Tracking"
4018 msgstr "Sledování"
4020 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4131
4021 #: libraries/Util.php:4147
4022 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4023 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4024 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4025 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4027 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4028 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4029 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4030 msgid "Triggers"
4031 msgstr "Spouště"
4033 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4034 msgid "Database seems to be empty!"
4035 msgstr "Databáze se zdá být prázdná!"
4037 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4124
4038 msgid "Query"
4039 msgstr "Dotaz"
4041 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4129
4042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4043 msgid "Routines"
4044 msgstr "Rutiny"
4046 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4130
4047 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4049 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4050 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4051 msgid "Events"
4052 msgstr "Události"
4054 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4133
4055 msgid "Designer"
4056 msgstr "Návrhář"
4058 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4134
4059 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4060 msgid "Central columns"
4061 msgstr "Centrální sloupce"
4063 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4106
4064 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4066 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4067 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4068 msgid "Databases"
4069 msgstr "Databáze"
4071 #: libraries/Menu.php:574
4072 msgid "User accounts"
4073 msgstr "Uživatelské účty"
4075 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4076 #: libraries/Util.php:4113 libraries/server_common.lib.php:33
4077 msgid "Binary log"
4078 msgstr "Binární log"
4080 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4081 #: libraries/Util.php:4114 libraries/server_common.lib.php:39
4082 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4083 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4084 msgid "Replication"
4085 msgstr "Replikace"
4087 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4088 #: libraries/Util.php:4115 libraries/config.values.php:106
4089 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4090 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4091 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4092 msgid "Variables"
4093 msgstr "Proměnné"
4095 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4116
4096 msgid "Charsets"
4097 msgstr "Znakové sady"
4099 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4118
4100 msgid "Engines"
4101 msgstr "Úložiště"
4103 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4117
4104 #: libraries/server_common.lib.php:30
4105 msgid "Plugins"
4106 msgstr "Rozšíření"
4108 #: libraries/Message.php:246
4109 #, php-format
4110 msgid "%1$d row affected."
4111 msgid_plural "%1$d rows affected."
4112 msgstr[0] "Byl ovlivněn %1$d řádek."
4113 msgstr[1] "Byly ovlivněny %1$d řádky."
4114 msgstr[2] "Bylo ovlivněno %1$d řádků."
4116 #: libraries/Message.php:265
4117 #, php-format
4118 msgid "%1$d row deleted."
4119 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4120 msgstr[0] "Byl smazán %1$d řádek."
4121 msgstr[1] "Byly smazány %1$d řádky."
4122 msgstr[2] "Bylo smazáno %1$d řádků."
4124 #: libraries/Message.php:284
4125 #, php-format
4126 msgid "%1$d row inserted."
4127 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4128 msgstr[0] "Byl vložen %1$d řádek."
4129 msgstr[1] "Byly vloženy %1$d řádky."
4130 msgstr[2] "Bylo vloženo %1$d řádků."
4132 #: libraries/PDF.php:125
4133 msgid "Error while creating PDF:"
4134 msgstr "Chyba při vytváření PDF:"
4136 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4137 msgid "Could not save recent table!"
4138 msgstr "Nepodařilo se uložit nedávnou tabulku!"
4140 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4141 msgid "Could not save favorite table!"
4142 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbenou tabulku!"
4144 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4145 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4146 msgid "Remove from Favorites"
4147 msgstr "Odstranit z oblíbených"
4149 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4150 msgid "There are no recent tables."
4151 msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné tabulky."
4153 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4154 msgid "There are no favorite tables."
4155 msgstr "Nebyly nalezeny žádné oblíbené tabulky."
4157 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4158 msgid "Recent tables"
4159 msgstr "Nedávné tabulky"
4161 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4162 msgid "Recent"
4163 msgstr "Nedávné"
4165 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4166 msgid "Favorite tables"
4167 msgstr "Oblíbené tabulky"
4169 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4170 msgid "Favorites"
4171 msgstr "Oblíbené"
4173 #: libraries/SavedSearches.php:256
4174 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4175 msgstr "Prosím zadejte název tohoto vyhledávání."
4177 #: libraries/SavedSearches.php:271
4178 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4179 msgstr "Chybějící informace pro uložení vyhledávání."
4181 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4182 msgid "An entry with this name already exists."
4183 msgstr "Položka s tímto názvem již existuje."
4185 #: libraries/SavedSearches.php:357
4186 msgid "Missing information to delete the search."
4187 msgstr "Chybějící informace pro odstranění vyhledávání."
4189 #: libraries/SavedSearches.php:385
4190 msgid "Missing information to load the search."
4191 msgstr "Chybějící informace pro načtení vyhledávání."
4193 #: libraries/SavedSearches.php:404
4194 msgid "Error while loading the search."
4195 msgstr "Chyba při nahrávání vyhledávání."
4197 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4198 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4199 msgid "SQL query"
4200 msgstr "SQL-dotaz"
4202 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4203 msgid "Handler"
4204 msgstr "Obslužné rutiny"
4206 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4207 msgid "Query cache"
4208 msgstr "Mezipaměť dotazů"
4210 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4211 msgid "Threads"
4212 msgstr "Počet vláken"
4214 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4215 msgid "Temporary data"
4216 msgstr "Dočasná data"
4218 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4219 msgid "Delayed inserts"
4220 msgstr "Odložené inserty"
4222 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4223 msgid "Key cache"
4224 msgstr "Mezipaměť klíčů"
4226 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4227 msgid "Joins"
4228 msgstr "Použité výběry"
4230 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4231 msgid "Sorting"
4232 msgstr "Řazení"
4234 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4235 msgid "Transaction coordinator"
4236 msgstr "Koordinátor transakcí"
4238 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4239 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4240 msgid "Files"
4241 msgstr "Soubory"
4243 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4244 msgid "Flush (close) all tables"
4245 msgstr "Zavřít všechny tabulky"
4247 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4248 msgid "Show open tables"
4249 msgstr "Zobrazit otevřené tabulky"
4251 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4252 msgid "Show slave hosts"
4253 msgstr "Zobrazit podřízené servery"
4255 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4256 msgid "Show master status"
4257 msgstr "Zobrazit stav nadřízeného"
4259 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4260 msgid "Show slave status"
4261 msgstr "Zobrazit stav podřízených serverů"
4263 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4264 msgid "Flush query cache"
4265 msgstr "Vyprázdnit mezipaměť dotazů"
4267 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4268 msgid "InnoDB Status"
4269 msgstr "Stav InnoDB"
4271 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4272 msgid "Query statistics"
4273 msgstr "Statistika dotazů"
4275 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4276 msgid "All status variables"
4277 msgstr "Všechny stavové proměnné"
4279 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4280 msgid "Monitor"
4281 msgstr "Monitor"
4283 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4284 msgid "Advisor"
4285 msgstr "Poradce"
4287 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4288 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4289 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4290 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4291 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4292 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4293 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4294 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4295 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4296 #, php-format
4297 msgid "%d second"
4298 msgid_plural "%d seconds"
4299 msgstr[0] "%d sekunda"
4300 msgstr[1] "%d sekundy"
4301 msgstr[2] "%d sekund"
4303 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4304 #, php-format
4305 msgid "%d minute"
4306 msgid_plural "%d minutes"
4307 msgstr[0] "%d minuta"
4308 msgstr[1] "%d minuty"
4309 msgstr[2] "%d minut"
4311 #: libraries/StorageEngine.php:279
4312 msgid ""
4313 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4314 msgstr "Nejsou dostupné podrobnější informace o tomto úložišti."
4316 #: libraries/StorageEngine.php:382
4317 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4318 #, php-format
4319 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4320 msgstr "%s je výchozí úložiště na tomto MySQL serveru."
4322 #: libraries/StorageEngine.php:385
4323 #, php-format
4324 msgid "%s is available on this MySQL server."
4325 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru je dostupné."
4327 #: libraries/StorageEngine.php:388
4328 #, php-format
4329 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4330 msgstr "Úložiště %s je na tomto MySQL serveru vypnuté."
4332 #: libraries/StorageEngine.php:393
4333 #, php-format
4334 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4335 msgstr "Tento MySQL server nepodporuje úložiště %s."
4337 #: libraries/Table.php:313
4338 msgid "Unknown table status:"
4339 msgstr "Neznámý stav tabulky:"
4341 #: libraries/Table.php:763
4342 #, php-format
4343 msgid "Source database `%s` was not found!"
4344 msgstr "Zdrojová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4346 #: libraries/Table.php:771
4347 #, php-format
4348 msgid "Target database `%s` was not found!"
4349 msgstr "Cílová databáze „%s“ nebyla nalezena!"
4351 #: libraries/Table.php:1326
4352 msgid "Invalid database:"
4353 msgstr "Chybné jméno databáze:"
4355 #: libraries/Table.php:1343
4356 msgid "Invalid table name:"
4357 msgstr "Chybné jméno tabulky:"
4359 #: libraries/Table.php:1378
4360 #, php-format
4361 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4362 msgstr "Chyba při přejmenování tabulky %1$s na %2$s!"
4364 #: libraries/Table.php:1397
4365 #, php-format
4366 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4367 msgstr "Tabulka %1$s byla přejmenována na %2$s."
4369 #: libraries/Table.php:1628
4370 msgid "Could not save table UI preferences!"
4371 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení prohlížení tabulky!"
4373 #: libraries/Table.php:1658
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4377 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4378 msgstr ""
4379 "Selhalo vyčištění tabulky s nastavením procházení (viz $cfg['Servers'][$i]"
4380 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4382 #: libraries/Table.php:1811
4383 #, php-format
4384 msgid ""
4385 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4386 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4387 "changed."
4388 msgstr ""
4389 "Nepodařilo se uložit nastavení „%s“. Změny se neprojeví po novém načtení "
4390 "stránky. Prosím zkontrolujte jestli se nezměnila struktura tabulky."
4392 #: libraries/Table.php:1947
4393 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4394 msgstr "Jméno primárního klíče musí být „PRIMARY“!"
4396 #: libraries/Table.php:1958
4397 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4398 msgstr "Klíč nelze přejmenovat na „PRIMARY“!"
4400 #: libraries/Table.php:1980
4401 msgid "No index parts defined!"
4402 msgstr "Nebyla zadána žádná část klíče!"
4404 #: libraries/Table.php:2298
4405 #, php-format
4406 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4407 msgstr "Chyba při vytváření cizího klíče na %1$s (zkotrolujte typ pole)"
4409 #: libraries/Theme.php:168
4410 #, php-format
4411 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4412 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k obrázkům pro vzhled %s!"
4414 #: libraries/Theme.php:462
4415 msgid "No preview available."
4416 msgstr "Náhled není k dispozici."
4418 #: libraries/Theme.php:464
4419 msgid "take it"
4420 msgstr "zvolit"
4422 #: libraries/ThemeManager.php:148
4423 #, php-format
4424 msgid "Default theme %s not found!"
4425 msgstr "Výchozí vzhled %s nebyl nalezen!"
4427 #: libraries/ThemeManager.php:204
4428 #, php-format
4429 msgid "Theme %s not found!"
4430 msgstr "Vzhled %s nebyl nalezen!"
4432 #: libraries/ThemeManager.php:284
4433 #, php-format
4434 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4435 msgstr "Nebyla nalezena platná cesta k vzhledu %s!"
4437 #: libraries/ThemeManager.php:378
4438 msgid "Theme:"
4439 msgstr "Vzhled:"
4441 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4442 msgid ""
4443 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4444 msgstr ""
4445 "Jednobajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -128 až 127, bez znaménka 0 až 255"
4447 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4448 msgid ""
4449 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4450 "65,535"
4451 msgstr ""
4452 "Dvoubajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -32768 až 32767, bez znaménka 0 až "
4453 "65535"
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4456 msgid ""
4457 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4458 "0 to 16,777,215"
4459 msgstr ""
4460 "Tříbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -8388608 až 8388607, bez znaménka 0 "
4461 "až 16777215"
4463 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4464 msgid ""
4465 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4466 "range is 0 to 4,294,967,295"
4467 msgstr ""
4468 "Čtyřbajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -2147483648 až 2147483647, bez "
4469 "znaménka 0 až 4294967295"
4471 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4472 msgid ""
4473 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4474 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4475 msgstr ""
4476 "Osmibajtové číslo, se znaménkem v rozsahu -9223372036854775808 až "
4477 "9223372036854775807, bez znaménka 0 až 18446744073709551615"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4480 msgid ""
4481 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4482 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4483 msgstr ""
4484 "Číslo s pevnou desetinnou čárkou (M, D) - maximální počet číslic (M) je 65 "
4485 "(výchozí 10), maximální počet desetinných míst (D) je 30 (výchozí 0)"
4487 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4488 msgid ""
4489 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4490 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4491 msgstr ""
4492 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od -3.402823466E"
4493 "+38 od -1.175494351E-38, 0, a od 1.175494351E-38 do 3.402823466E+38"
4495 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4496 msgid ""
4497 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4498 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4499 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4500 msgstr ""
4501 "Číslo s pohyblivou desetinnou čárkou, podporované rozsahy od "
4502 "-1.7976931348623157E+308 do -2.2250738585072014E-308, 0, a od "
4503 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E+308"
4505 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4506 msgid ""
4507 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4508 "FLOAT)"
4509 msgstr "Synonymum pro DOUBLE (v případě SQL režimu REAL_AS_FLOAT pro FLOAT)"
4511 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4512 msgid ""
4513 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4514 "64)"
4515 msgstr ""
4516 "Bitové pole (M), ukládající M bitů v záznam (výchozí je 1, maximum je 64)"
4518 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4519 msgid ""
4520 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4521 "values are considered true"
4522 msgstr ""
4523 "Synonymum pro TINYINT(1), nula je považována ze nepravdu, jakékoliv jiné "
4524 "hodnoty za pravdu"
4526 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4527 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4528 msgstr "Zkratka pro BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4531 #, php-format
4532 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4533 msgstr "Datum, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4536 #, php-format
4537 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4538 msgstr "Datum a čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4540 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4541 msgid ""
4542 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4543 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4544 msgstr ""
4545 "Časová značka v rozsahu od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4546 "UTC, ukládaná jako počet sekund od počátku epochy (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4548 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4549 #, php-format
4550 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4551 msgstr "Čas, podporovaný rozsah od %1$s do %2$s"
4553 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4554 msgid ""
4555 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4556 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4557 msgstr ""
4558 "Rok buď ve čtyřciferném (4, výchozí) nebo dvouciferném (2) formátu, povolené "
4559 "hodnoty jsou 70 (1970) až 69 (2069) nebo 1901 až 2155 a 0000"
4561 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4562 msgid ""
4563 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4564 "spaces to the specified length when stored"
4565 msgstr ""
4566 "Řetězec s pevnou délkou (0-255, výchozí je 1), který je vždy při ukládání "
4567 "zprava doplněn mezerami do požadované délky"
4569 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4573 "the maximum row size"
4574 msgstr ""
4575 "Řetězec s proměnlivou délkou (%s), skutečná maximální velikost může být "
4576 "ovlivněna maximální velikostí řádku"
4578 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4579 msgid ""
4580 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4581 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4582 msgstr ""
4583 "Textový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s "
4584 "jednobajtovým číslem určujícím jeho délku"
4586 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4587 msgid ""
4588 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4589 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4590 msgstr ""
4591 "Textový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4592 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4594 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4595 msgid ""
4596 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4597 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4598 msgstr ""
4599 "Textový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4600 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4602 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4603 msgid ""
4604 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4605 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4606 "value in bytes"
4607 msgstr ""
4608 "Textový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4609 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4611 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4612 msgid ""
4613 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4614 "binary character strings"
4615 msgstr "Podobné jako typ CHAR, jen ukládá binární řetězce"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4618 msgid ""
4619 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4620 "binary character strings"
4621 msgstr "Podobné jako typ VARCHAR, jen ukládá binární řetězce"
4623 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4624 msgid ""
4625 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4626 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4627 msgstr ""
4628 "Datový sloupec s maximální délkou 255 (2⁸ - 1) znaků, uložen s jednobajtovým "
4629 "číslem určujícím jeho délku"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4632 msgid ""
4633 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4634 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4635 msgstr ""
4636 "Datový sloupec s maximální délkou 16777215 (2²⁴ - 1) znaků, uložen s "
4637 "tříbajtovým číslem určující jeho délku"
4639 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4640 msgid ""
4641 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4642 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4643 msgstr ""
4644 "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
4645 "dvoubajtovým číslem určujícím jeho délku"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4648 msgid ""
4649 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4650 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4651 msgstr ""
4652 "Datový sloupec s maximální délkou 4294967295 nebo 4GiB (2³² - 1) znaků, "
4653 "uložen s čtyřbajtovým číslem určující jeho délku"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4656 msgid ""
4657 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4658 "'' error value"
4659 msgstr ""
4660 "Výčtový typ, umožňující výběr až z 65535 hodnot nebo speciální chybovou "
4661 "hodnotou ''"
4663 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4664 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4665 msgstr "Jedna hodnota vybraná z množiny až 64 možností"
4667 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4668 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4669 msgstr "Geometrický útvar libovolného typu"
4671 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4672 msgid "A point in 2-dimensional space"
4673 msgstr "Bod v dvourozměrném prostoru"
4675 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4676 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4677 msgstr "Křivka s lineární interpolací mezi body"
4679 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4680 msgid "A polygon"
4681 msgstr "Mnohoúhelník"
4683 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4684 msgid "A collection of points"
4685 msgstr "Množina bodů"
4687 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4688 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4689 msgstr "Množina křivek s lineární interpolací mezi body"
4691 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4692 msgid "A collection of polygons"
4693 msgstr "Množina mnohoúhelníků"
4695 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4696 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4697 msgstr "Množina libovolných geometrických útvarů"
4699 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4700 msgid ""
4701 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4702 "Notation) documents"
4703 msgstr ""
4705 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4706 msgctxt "numeric types"
4707 msgid "Numeric"
4708 msgstr "Čísla"
4710 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4711 msgctxt "date and time types"
4712 msgid "Date and time"
4713 msgstr "Datum a čas"
4715 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4716 #: normalization.php:25
4717 msgctxt "string types"
4718 msgid "String"
4719 msgstr "Řetězce"
4721 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4722 msgctxt "spatial types"
4723 msgid "Spatial"
4724 msgstr "Prostorové"
4726 #: libraries/Util.php:198
4727 #, php-format
4728 msgid "Max: %s%s"
4729 msgstr "Maximální velikost: %s%s"
4731 #: libraries/Util.php:573
4732 msgid "Static analysis:"
4733 msgstr "Statická analýza:"
4735 #: libraries/Util.php:576
4736 #, php-format
4737 msgid "%d errors were found during analysis."
4738 msgstr "Při analýze bylo nalezeno %d chyb."
4740 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4741 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4742 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4745 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4746 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4747 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4748 msgid "MySQL said: "
4749 msgstr "MySQL hlásí: "
4751 #: libraries/Util.php:1089 libraries/config/messages.inc.php:890
4752 msgid "Explain SQL"
4753 msgstr "Vysvětlit SQL"
4755 #: libraries/Util.php:1100
4756 msgid "Skip Explain SQL"
4757 msgstr "Bez vysvětlení SQL"
4759 #: libraries/Util.php:1108
4760 #, php-format
4761 msgid "Analyze Explain at %s"
4762 msgstr "Analyzovat výstup příkazu EXPLAIN na %s"
4764 #: libraries/Util.php:1141
4765 msgid "Without PHP code"
4766 msgstr "Bez PHP kódu"
4768 #: libraries/Util.php:1153
4769 msgid "Submit query"
4770 msgstr "Provést dotaz"
4772 #: libraries/Util.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:892
4773 msgid "Create PHP code"
4774 msgstr "Vytvořit PHP kód"
4776 #: libraries/Util.php:1183 libraries/config/messages.inc.php:891
4777 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4778 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4779 #: templates/console/display.phtml:125
4780 msgid "Refresh"
4781 msgstr "Obnovit"
4783 #: libraries/Util.php:1212 libraries/sql.lib.php:230
4784 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4785 msgid "Profiling"
4786 msgstr "Profilování"
4788 #: libraries/Util.php:1231
4789 msgctxt "Inline edit query"
4790 msgid "Edit inline"
4791 msgstr "Upravit zde v řádku"
4793 #. l10n: Short week day name
4794 #: libraries/Util.php:1572
4795 msgctxt "Short week day name"
4796 msgid "Sun"
4797 msgstr "Ned"
4799 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4800 #: libraries/Util.php:1588
4801 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4802 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4803 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M"
4805 #: libraries/Util.php:1978
4806 #, php-format
4807 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4808 msgstr "%s dnů, %s hodin, %s minut a %s sekund"
4810 #: libraries/Util.php:2025
4811 msgid "Missing parameter:"
4812 msgstr "Chybějící parametr:"
4814 #: libraries/Util.php:2562
4815 #, php-format
4816 msgid "Jump to database \"%s\"."
4817 msgstr "Přejít na databázi „%s“."
4819 #: libraries/Util.php:2587
4820 #, php-format
4821 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4822 msgstr "Funkčnost %s je omezena známou chybou, viz %s"
4824 #: libraries/Util.php:3401 prefs_manage.php:256
4825 msgid "Browse your computer:"
4826 msgstr "Procházet váš počítač:"
4828 #: libraries/Util.php:3426
4829 #, php-format
4830 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4831 msgstr "Zvolte soubor z adresáře pro upload na serveru <b>%s</b>:"
4833 #: libraries/Util.php:3455 libraries/insert_edit.lib.php:1236
4834 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4835 msgstr "Adresář určený pro upload souborů nemohl být otevřen."
4837 #: libraries/Util.php:3466
4838 msgid "There are no files to upload!"
4839 msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor pro nahrání!"
4841 #: libraries/Util.php:3491 libraries/Util.php:3492
4842 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4843 msgid "Empty"
4844 msgstr "Vyprázdnit"
4846 #: libraries/Util.php:3497 libraries/Util.php:3498
4847 msgid "Execute"
4848 msgstr "Spustit"
4850 #: libraries/Util.php:4109
4851 msgid "Users"
4852 msgstr "Uživatelé"
4854 #: libraries/advisor.lib.php:20
4855 msgid "per second"
4856 msgstr "za sekundu"
4858 #: libraries/advisor.lib.php:23
4859 msgid "per minute"
4860 msgstr "za minutu"
4862 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4863 #: libraries/server_status.lib.php:234
4864 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4865 msgid "per hour"
4866 msgstr "za hodinu"
4868 #: libraries/advisor.lib.php:29
4869 msgid "per day"
4870 msgstr "za den"
4872 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4873 msgid "Search:"
4874 msgstr "Vyhledat:"
4876 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4877 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4878 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4879 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4880 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4881 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4882 msgid "Description"
4883 msgstr "Popis"
4885 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4886 msgid "Use this value"
4887 msgstr "Použít tuto hodnotu"
4889 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4890 msgid ""
4891 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4892 "feature."
4893 msgstr ""
4894 "Nastavení úložiště není připraveno pro centrální list sloupcových vlastností."
4896 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4897 #, php-format
4898 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4899 msgstr "Nemohu přidat %1$s protože se již v centrálním listu nacházejí!"
4901 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4902 msgid "Could not add columns!"
4903 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4909 msgstr ""
4910 "Nemohu odstranit sloupec(ce) %1$s ,protože se v centrálním listu nenacházejí!"
4912 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4913 msgid "Could not remove columns!"
4914 msgstr "Nepodařilo se odstranit sloupce!"
4916 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4917 msgid "YES"
4918 msgstr "ANO"
4920 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4921 msgid "NO"
4922 msgstr "NE"
4924 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
4925 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4926 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4927 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4928 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4929 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
4930 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:166
4932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4933 #: templates/database/create_table.phtml:11
4934 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4935 msgid "Name"
4936 msgstr "Název"
4938 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
4939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4940 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4941 msgid "Length/Values"
4942 msgstr "Délka/Množina"
4944 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4945 msgid "Attribute"
4946 msgstr "Vlastnost"
4948 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
4949 msgid "A_I"
4950 msgstr "A_I"
4952 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4953 msgid "Select a table"
4954 msgstr "Zvolte tabulku"
4956 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4957 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4958 msgid "Add column"
4959 msgstr "Přidat sloupec"
4961 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4962 msgid "Select a column."
4963 msgstr "Zvolte sloupec."
4965 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4966 msgid "Add new column"
4967 msgstr "Přidat nový sloupec"
4969 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4970 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4971 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4972 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4973 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4974 msgid "Attributes"
4975 msgstr "Vlastnosti"
4977 #: libraries/common.inc.php:464
4978 msgid ""
4979 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4980 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4981 "corrupted!"
4982 msgstr ""
4983 "V nastavení PHP máte zapnuto mbstring.func_overload. Toto nastavení není "
4984 "kompatibilní s phpMyAdminem a může způsobit poškození dat!"
4986 #: libraries/common.inc.php:498
4987 #, php-format
4988 msgid "Invalid server index: %s"
4989 msgstr "Chybné číslo serveru: %s"
4991 #: libraries/common.inc.php:510
4992 #, php-format
4993 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4994 msgstr "Chybné jméno serveru pro server %1$s. Prosím zkontrolujte nastavení."
4996 #: libraries/common.inc.php:528
4997 #, php-format
4998 msgid "Server %d"
4999 msgstr "Server %d"
5001 #: libraries/common.inc.php:652
5002 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5003 msgstr "V nastavení máte špatnou přihlašovací metodu:"
5005 #: libraries/common.inc.php:761
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5009 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5010 "currently using the default time zone of the database server."
5011 msgstr ""
5012 "Nelze použít časové pásmo %1$s pro server %2$d. Prosím zkontrolujte vaše "
5013 "nastavení pro [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin "
5014 "momentálně používá výchozí časové pásmo databázového serveru."
5016 #: libraries/common.inc.php:799
5017 #, php-format
5018 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5019 msgstr "Měli byste aktualizovat %s na verzi %s nebo vyšší."
5021 #: libraries/common.inc.php:885
5022 msgid "Error: Token mismatch"
5023 msgstr "Chyba: neplatný token"
5025 #: libraries/common.inc.php:903
5026 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5027 msgstr "Pokus o přepsání GLOBALS"
5029 #: libraries/common.inc.php:910
5030 msgid "possible exploit"
5031 msgstr "možný pokus o exploit"
5033 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5034 #: libraries/config.values.php:88
5035 msgid "Icons"
5036 msgstr "Ikony"
5038 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5039 #: libraries/config.values.php:89
5040 msgid "Text"
5041 msgstr "Text"
5043 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5044 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5045 msgid "Both"
5046 msgstr "Obojí"
5048 #: libraries/config.values.php:63
5049 msgid "Nowhere"
5050 msgstr "Nikde"
5052 #: libraries/config.values.php:64
5053 msgid "Left"
5054 msgstr "Nalevo"
5056 #: libraries/config.values.php:65
5057 msgid "Right"
5058 msgstr "Napravo"
5060 #: libraries/config.values.php:93
5061 msgid "Click"
5062 msgstr "Kliknutí"
5064 #: libraries/config.values.php:94
5065 msgid "Double click"
5066 msgstr "Dvojklik"
5068 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5069 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5070 #: libraries/relation.lib.php:107
5071 msgid "Disabled"
5072 msgstr "Vypnuto"
5074 #: libraries/config.values.php:98
5075 msgid "key"
5076 msgstr "klíč"
5078 #: libraries/config.values.php:99
5079 msgid "display column"
5080 msgstr "zobrazit sloupec"
5082 #: libraries/config.values.php:103
5083 msgid "Welcome"
5084 msgstr "Vítejte"
5086 #: libraries/config.values.php:123
5087 msgid "Open"
5088 msgstr "Otevřené"
5090 #: libraries/config.values.php:124
5091 msgid "Closed"
5092 msgstr "Uzavřené"
5094 #: libraries/config.values.php:128
5095 msgid "Ask before sending error reports"
5096 msgstr "Zeptat se před odesláním hlášení o chybě"
5098 #: libraries/config.values.php:129
5099 msgid "Always send error reports"
5100 msgstr "Vždy odesílat hlášení o chybě"
5102 #: libraries/config.values.php:130
5103 msgid "Never send error reports"
5104 msgstr "Nikdy neodesílat hlášení o chybě"
5106 #: libraries/config.values.php:133
5107 msgid "Server default"
5108 msgstr "Výchozí nastavení serveru"
5110 #: libraries/config.values.php:134
5111 msgid "Enable"
5112 msgstr "Zapnout"
5114 #: libraries/config.values.php:135
5115 msgid "Disable"
5116 msgstr "Vypnout"
5118 #: libraries/config.values.php:164
5119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5120 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5121 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5122 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5123 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5124 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5125 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5126 msgid "structure"
5127 msgstr "struktura"
5129 #: libraries/config.values.php:165
5130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5132 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5134 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5135 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5137 msgid "data"
5138 msgstr "data"
5140 #: libraries/config.values.php:166
5141 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5143 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5144 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5145 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5147 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5148 msgid "structure and data"
5149 msgstr "struktura a data"
5151 #: libraries/config.values.php:169
5152 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5153 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum možností nastavení"
5155 #: libraries/config.values.php:170
5156 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5157 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna možná nastavení"
5159 #: libraries/config.values.php:172
5160 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5161 msgstr "Vlastní - jako výše, ale bez volby rychlý/vlastní"
5163 #: libraries/config.values.php:201
5164 msgid "complete inserts"
5165 msgstr "úplné inserty"
5167 #: libraries/config.values.php:202
5168 msgid "extended inserts"
5169 msgstr "rozšířené inserty"
5171 #: libraries/config.values.php:203
5172 msgid "both of the above"
5173 msgstr "oba výše uvedené"
5175 #: libraries/config.values.php:204
5176 msgid "neither of the above"
5177 msgstr "ani jeden z výše uvedených"
5179 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5180 msgid "Not a positive number!"
5181 msgstr "Nebylo zadáno kladné číslo!"
5183 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5184 msgid "Not a non-negative number!"
5185 msgstr "Nebylo zadáno nezáporné číslo!"
5187 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5188 msgid "Not a valid port number!"
5189 msgstr "Neplatné číslo portu!"
5191 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5192 #: libraries/config/Validator.php:564
5193 msgid "Incorrect value!"
5194 msgstr "Nesprávná hodnota!"
5196 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5197 #, php-format
5198 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5199 msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %s!"
5201 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5202 #, php-format
5203 msgid "Missing data for %s"
5204 msgstr "Chybí data v %s"
5206 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5207 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5208 msgid "unavailable"
5209 msgstr "nedostupné"
5211 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5212 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5213 #, php-format
5214 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5215 msgstr "„%s“ vyžaduje rozšíření %s"
5217 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5218 #, php-format
5219 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5220 msgstr "Komprimovaný import nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5222 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5223 #, php-format
5224 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5225 msgstr "Komprimovaný export nebude fungovat kvůli chybějící funkci %s."
5227 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5228 #, php-format
5229 msgid "maximum %s"
5230 msgstr "maximálně %s"
5232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5233 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5234 msgstr "Tato volba není přístupná, nebude použita ve vašich nastaveních."
5236 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5237 #, php-format
5238 msgid "Set value: %s"
5239 msgstr "Nastavena hodnota: %s"
5241 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5243 msgid "Restore default value"
5244 msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
5246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5247 msgid "Allow users to customize this value"
5248 msgstr "Povolit uživatelům změnit tuto hodnotu"
5250 #: libraries/config/PageSettings.php:143
5251 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5252 msgstr ""
5253 "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný konfigurační formulář obsahuje "
5254 "chyby!"
5256 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5257 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5258 msgstr "Měli byste použít SSL připojení, pokud to váš databázový podporuje."
5260 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5261 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5262 msgstr "Dovolujete připojit se k serveru bez hesla."
5264 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5265 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5266 msgstr "Tajný klíč je příliš krátký, měl by obsahovat alespoň 32 znaků."
5268 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5269 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5270 msgstr ""
5271 "Tajný klíč by měl obsahovat číslice, písmena [em]A[/em] zvláštní znaky."
5273 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5277 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5278 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5279 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5280 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5281 msgstr ""
5282 "Tato %svolba%s by měla být zakázána, protože umožňuje útočníkům prolomit "
5283 "přihlašování k libovolnému MySQL serveru útokem hrubou silou. V případě "
5284 "nutnosti použijte %somezení přihlášení k MySQL serveru%s nebo %sseznam "
5285 "důvěryhodných proxy%s. Nicméně ochrana založená na kontrole IP adres, nemusí "
5286 "být spolehlivá, pokud Vaše IP adresa patří poskytovateli internetových "
5287 "služeb, ke kterému jsou připojeny tisíce uživatelů včetně vás."
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5290 msgid ""
5291 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5292 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5293 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5294 msgstr ""
5295 "Neměl jste nastavený tajný klíč pro šifru blowfish (blowfish_secret) a "
5296 "povolené přihlašování pomocí [kbd]cookie[/kbd], takže byl Váš tajný klíč "
5297 "vygenerován. Klíč bude použit pro zašifrování cookies."
5299 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5300 #, php-format
5301 msgid ""
5302 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5303 "unavailable on this system."
5304 msgstr ""
5305 "%sKomprese a dekomprese bzip2%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné "
5306 "na tomto systému."
5308 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5309 msgid ""
5310 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5311 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5312 msgstr ""
5313 "Tato hodnota by měla být důkladně zkontrolována, aby se zajistilo, že tento "
5314 "adresář není dostupný zvenčí, ani není čitelný nebo zapisovatelný pro "
5315 "ostatní uživatele na Vašem serveru."
5317 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5318 #, php-format
5319 msgid ""
5320 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5321 "unavailable on this system."
5322 msgstr ""
5323 "%sGZip komprese a dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na "
5324 "tomto systému."
5326 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5327 #, php-format
5328 msgid ""
5329 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5330 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5331 msgstr ""
5332 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s větší než %ssession.gc_maxlifetime%s může "
5333 "způsobit náhodné ukončení sezení (session.gc_maxlifetime je nastaveno na %d)."
5335 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5339 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5340 msgstr ""
5341 "%sPlatnost přihlašovací cookie%s by měla být nastavena nejvýše na 1800 "
5342 "sekund (30 minut). Hodnoty vyšší než 1800 mohou znamenat bezpečnostní "
5343 "riziko; hrozí například podvržení identity."
5345 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5346 #, php-format
5347 msgid ""
5348 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5349 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5350 msgstr ""
5351 "Při použití přihlašování přes [kbd]cookie[/kbd] a při %sUkládádání "
5352 "přihlašovaci cookie%s vyšší než 0 musí být %sPlatnost přihlašovací cookie%s "
5353 "nastavena na vyšší hodnotu než je tato."
5355 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5359 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5360 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5361 "of users, including you, are connected to."
5362 msgstr ""
5363 "Pokud to považujete za nutné, použijte další možnosti zabezpečení - "
5364 "%somezení počítačů%s a %sseznam důvěryhodných proxy%s. Nicméně zabezpečení "
5365 "založené na IP adresách nemusí být spolehlivé, pokud je vaše IP adresa "
5366 "dynamicky přidělována poskytovatelem spolu s mnoha dalšími uživateli."
5368 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5372 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5373 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5374 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5375 "[kbd]http[/kbd]."
5376 msgstr ""
5377 "Nastavil jste typ přihlašování [kbd]config[/kbd] a zadal jste uživatelské "
5378 "jméno a heslo pro automatické přihlášení, což není doporučená volba pro "
5379 "produkční servery. Kdokoli kdo zná URL phpMyAdminu může přímo přistoupit k "
5380 "Vašemu phpMyAdmin panelu. Nastavte %styp přihlašování%s na [kbd]cookie[/kbd] "
5381 "nebo [kbd]http[/kbd]."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5387 "system."
5388 msgstr ""
5389 "%sZip komprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto systému."
5391 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5395 "system."
5396 msgstr ""
5397 "%sZip dekomprese%s vyžaduje funkce (%s) které nejsou dostupné na tomto "
5398 "systému."
5400 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5401 msgid "Could not connect to the database server!"
5402 msgstr "Nepodařilo se připojit databázovému serveru!"
5404 #: libraries/config/Validator.php:243
5405 msgid "Invalid authentication type!"
5406 msgstr "Chybný typ přihlašování!"
5408 #: libraries/config/Validator.php:250
5409 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5410 msgstr ""
5411 "Při použití přihlašovací metody [kbd]config[/kbd] nebylo vyplněno "
5412 "uživatelské jméno!"
5414 #: libraries/config/Validator.php:258
5415 msgid ""
5416 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5417 "method!"
5418 msgstr ""
5419 "Prázdné jméno signon sezení při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5421 #: libraries/config/Validator.php:267
5422 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5423 msgstr "Prázdné přihlašovací URL při použití přihlašování [kbd]signon[/kbd]!"
5425 #: libraries/config/Validator.php:321
5426 msgid ""
5427 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5428 msgstr ""
5429 "Nevyplněný kontrolní uživatel phpMyAdmina při použití úložiště nastavení "
5430 "phpMyAdmina!"
5432 #: libraries/config/Validator.php:328
5433 msgid ""
5434 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5435 "storage!"
5436 msgstr ""
5437 "Nevyplněné heslo kontrolního uživatele phpMyAdmina při použití úložiště "
5438 "nastavení phpMyAdmina!"
5440 #: libraries/config/Validator.php:427
5441 msgid "Incorrect value:"
5442 msgstr "Nesprávná hodnota:"
5444 #: libraries/config/Validator.php:436
5445 #, php-format
5446 msgid "Incorrect IP address: %s"
5447 msgstr "Nesprávná IP adresa: %s"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5450 msgid ""
5451 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5452 msgstr ""
5453 "Pokud je povoleno, může uživatel zadat libovolný MySQL server do formuláře "
5454 "pro přihlašování pomocí cookies."
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5457 msgid "Allow login to any MySQL server"
5458 msgstr "Povolit přihlášení k libovolnému MySQL serveru"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5461 msgid ""
5462 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5463 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5464 "to the given regular expression."
5465 msgstr ""
5466 "Umožní omezit použítý MySQL server pomocí regulárního výrazu i pokud je "
5467 "zapnuta možnost připojení k uživatelsky zadánému MySQL serveru."
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5470 msgid "Restrict login to MySQL server"
5471 msgstr "Omezené přihlášení k MySQL serveru"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5474 msgid ""
5475 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5476 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5477 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5478 msgstr ""
5479 "Toto nastavení umožňuje stránkám na jiných doménách začlenit phpMyAdmina do "
5480 "rámce, toto je potenciální [strong]bezpečnostní problém[/strong] a může "
5481 "umožnit XSS (Cross Frame Scripting) útoky."
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5484 msgid "Allow third party framing"
5485 msgstr "Povolit začlenění do cizího rámu"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5488 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5489 msgstr "Zobrazit příkaz „Zrušit databázi“ běžným uživatelům"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5492 msgid ""
5493 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5494 "authentication."
5495 msgstr ""
5496 "Tajné heslo používané pro šifrování cookies při přihlašování pomocí "
5497 "[kbd]cookie[/kbd]."
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5500 msgid "Blowfish secret"
5501 msgstr "Heslo Blowfish"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5504 msgid "Highlight selected rows."
5505 msgstr "Zvýrazní označené řádky."
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5508 msgid "Row marker"
5509 msgstr "Zvýrazňovač vybraných řádků"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5512 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5513 msgstr "Zvýrazní řádky, na které ukazuje kurzor myši."
5515 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5516 msgid "Highlight pointer"
5517 msgstr "Zvýrazňovač řádků při ukázání"
5519 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5520 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5521 msgstr "Povolit bzip2 kompresi pro importování."
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5524 msgid "Bzip2"
5525 msgstr "Komprese bzip2"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5528 msgid ""
5529 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5530 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5531 "kbd] - allows newlines in columns."
5532 msgstr ""
5533 "Definuje, který typ ovládacích prvků má být použit při úpravách polí typu "
5534 "CHAR a VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umožňuje omezit délku vstupu, "
5535 "[kbd]textarea[/kbd] - umožní použít odřádkování."
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5538 msgid "CHAR columns editing"
5539 msgstr "Úprava polí typu CHAR"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5542 msgid ""
5543 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5544 "highlighting and line numbers."
5545 msgstr ""
5546 "Použít uživatelsky přívětivý editor pro úpravu SQL dotazů (CodeMirror) se "
5547 "zvýrazněním syntaxe a čísly řádek."
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5550 msgid "Enable CodeMirror"
5551 msgstr "Povolit CodeMirror"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5554 msgid ""
5555 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5556 "enabled."
5557 msgstr ""
5558 "Vyhledání chyb v dotazu před jeho spuštěním. Je potřeba mít povolený "
5559 "CodeMirror."
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5562 msgid "Enable linter"
5563 msgstr "Povolit kontrolování SQL"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5566 msgid ""
5567 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5568 "columns."
5569 msgstr ""
5570 "Určuje minimální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5573 msgid "Minimum size for input field"
5574 msgstr "Nejmenší velikost vstupních polí"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5577 msgid ""
5578 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5579 "columns."
5580 msgstr ""
5581 "Určuje maximální velikost vstupních polí pro sloupce typu CHAR a VARCHAR."
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5584 msgid "Maximum size for input field"
5585 msgstr "Maximální velikost vstupních polí"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5588 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5589 msgstr "Počet sloupců textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5592 msgid "CHAR textarea columns"
5593 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5596 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5597 msgstr "Počet řádků textových oblastí typu CHAR/VARCHAR."
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5600 msgid "CHAR textarea rows"
5601 msgstr "Řádky pro textové oblasti CHAR"
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5604 msgid "Check config file permissions"
5605 msgstr "Zkontrolovat přístupová práva konfiguračního souboru"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5608 msgid ""
5609 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5610 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5611 msgstr ""
5612 "Komprimovat exporty pomocí gzip za běhu bez velkých nároků na paměť; pokud "
5613 "narazíte na problémy s takto vytvořenými gzip archivy, zakažte tuto funkci."
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5616 msgid "Compress on the fly"
5617 msgstr "Komprimovat za letu"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5620 #: setup/frames/index.inc.php:216
5621 msgid "Configuration file"
5622 msgstr "Konfigurační soubor"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5625 msgid ""
5626 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5627 "you're about to lose data."
5628 msgstr ""
5629 "Zda zobrazovat varování („Jste si opravdu jistý…“), pokud hrozí ztráta dat."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5632 msgid "Confirm DROP queries"
5633 msgstr "Potvrzovat DROP dotazy"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5636 msgid ""
5637 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5638 msgstr "Protokolovat SQL dotazy a jejich čas běhu aby byly zobrazeny v konzole"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5641 #: templates/console/display.phtml:84
5642 msgid "Debug SQL"
5643 msgstr "Ladit SQL"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5646 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5647 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k databázi."
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5650 msgid "Default database tab"
5651 msgstr "Výchozí panel databáze"
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5654 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5655 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k serveru."
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5658 msgid "Default server tab"
5659 msgstr "Výchozí panel serveru"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5662 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5663 msgstr "Panel, který je zobrazen při přístupu k tabulce."
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5666 msgid "Default table tab"
5667 msgstr "Výchozí panel tabulky"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5670 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5671 msgstr "Automatické dokončování názvů tabulek a sloupců v SQL dotazech."
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5674 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5675 msgstr "Povolit automatické dokončování názvů tabulek a sloupců"
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5678 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5679 msgstr "Jestli mají být schovávány akce při zobrazení struktury tabulek."
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5682 msgid "Show column comments"
5683 msgstr "Zobrazit komentář ke sloupci"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5686 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5687 msgstr ""
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5690 msgid "Hide table structure actions"
5691 msgstr "Schovat akce při zobrazení struktury tabulky"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5694 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5695 msgstr "Zobrazit přehled serverů jako seznam namísto rozbalovacího menu."
5697 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5698 msgid "Display servers as a list"
5699 msgstr "Zobrazit servery jako seznam"
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5702 msgid ""
5703 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5704 "the selected tables of a database."
5705 msgstr ""
5706 "Vypne hromadné operace pro údržbu tabulke jako optimalizaci nebo opravu "
5707 "vybraných tabulek z databáze."
5709 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5710 msgid "Disable multi table maintenance"
5711 msgstr "Vypnout hromadné operace s tabulkami"
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5714 msgid ""
5715 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5716 "limit)."
5717 msgstr ""
5718 "Zadejte počet sekund, po které může skript běžet ([kbd]0[/kbd] pro žádná "
5719 "omezení)."
5721 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5722 msgid "Maximum execution time"
5723 msgstr "Časový limit běhu skriptu"
5725 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5726 #, php-format
5727 msgid "Use %s statement"
5728 msgstr "Použi %s příkaz"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5731 msgid "Save as file"
5732 msgstr "Uložit jako soubor"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5735 msgid "Character set of the file"
5736 msgstr "Znaková sada souboru"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5739 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5740 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5741 msgid "Format"
5742 msgstr "Formát"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5745 msgid "Compression"
5746 msgstr "Komprese"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5753 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5754 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5755 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5756 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5757 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5758 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5759 msgid "Put columns names in the first row"
5760 msgstr "Přidat jména polí na první řádek"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5764 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5765 msgid "Columns enclosed with"
5766 msgstr "Pole uzavřené do"
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5770 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5771 msgid "Columns escaped with"
5772 msgstr "Pole escapována"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5779 msgid "Replace NULL with"
5780 msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5783 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5784 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5788 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5789 msgid "Columns terminated with"
5790 msgstr "Pole oddělené"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5793 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5794 msgid "Lines terminated with"
5795 msgstr "Řádky ukončené"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5798 msgid "Excel edition"
5799 msgstr "Verze Excelu"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5802 msgid "Database name template"
5803 msgstr "Vzor pro jméno databáze"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5806 msgid "Server name template"
5807 msgstr "Vzor pro jméno serveru"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5810 msgid "Table name template"
5811 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5816 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5817 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5818 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5819 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5820 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5821 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5822 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5823 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5824 msgid "Dump table"
5825 msgstr "Vypsat tabulku"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5828 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5829 msgid "Include table caption"
5830 msgstr "Použít titulek tabulky"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5833 msgid "Table caption"
5834 msgstr "Titulek tabulky"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5837 msgid "Continued table caption"
5838 msgstr "Titulek pokračování tabulky"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5841 msgid "Label key"
5842 msgstr "Návěstí"
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5846 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5847 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5848 msgid "MIME type"
5849 msgstr "MIME typ"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5853 msgid "Relations"
5854 msgstr "Relace"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5857 msgid "Export method"
5858 msgstr "Způsob exportu"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5861 msgid "Save on server"
5862 msgstr "Uložit na server"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5865 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5866 msgid "Overwrite existing file(s)"
5867 msgstr "Přepsat existující soubory"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5870 msgid "Export as separate files"
5871 msgstr "Exportovat jako samostatné soubory"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5874 msgid "Remember file name template"
5875 msgstr "Pamatovat si vzor pro jména souborů"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5878 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1272
5879 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5880 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5883 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5884 msgstr "Použít zpětné uvozovky u jmen tabulek a polí"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5887 #: libraries/display_export.lib.php:398
5888 msgid "SQL compatibility mode"
5889 msgstr "Režim kompatibility SQL"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5892 msgid "Creation/Update/Check dates"
5893 msgstr "Datum vytvoření, poslední změny a kontroly"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5896 msgid "Use delayed inserts"
5897 msgstr "Používat zpožděné inserty"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5901 msgid "Disable foreign key checks"
5902 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5905 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5906 msgid "Export views as tables"
5907 msgstr "Exportovat pohledy jako tabulky"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5910 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5911 msgstr "Exportovat související metadata z úložiště konfigurace phpMyAdmin"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5917 #: libraries/operations.lib.php:1268
5918 #, php-format
5919 msgid "Add %s"
5920 msgstr "Přidat %s"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5923 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5924 msgstr "Použít šestnáctkové zobrazení pro BINARY a BLOB"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5927 msgid ""
5928 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5929 "creation)"
5930 msgstr ""
5931 "Přidat IF NOT EXISTS (méně účinné než generování klíčů během vytváření "
5932 "tabulky)"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5935 msgid "Use ignore inserts"
5936 msgstr "Použít IGNORE"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5939 msgid "Syntax to use when inserting data"
5940 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5943 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5944 msgid "Maximal length of created query"
5945 msgstr "Maximální velikost vytvořeného dotazu"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5948 msgid "Export type"
5949 msgstr "Typ exportu"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5953 msgid "Enclose export in a transaction"
5954 msgstr "Uzavřít příkazy v transakci"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5957 msgid "Export time in UTC"
5958 msgstr "Exportovat čas v UTC"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:234
5961 msgid ""
5962 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5963 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5964 msgstr ""
5965 "Pořadí řazení položek v rozbalovací nabídce cizích klíčů; [kbd]obsah[/kbd] "
5966 "jsou referenční data, [kbd]id[/kbd] je hodnota klíče."
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5969 msgid "Foreign key dropdown order"
5970 msgstr "Pořadí cizích klíčů v rozbalovací nabídce"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5973 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5974 msgstr ""
5975 "Rozbalovací nabídka bude použita pokud je přítomno menší množství položek."
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5978 msgid "Foreign key limit"
5979 msgstr "Nejvyšší počet cizích klíčů"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5984 msgstr ""
5985 "Implicitní hodnota cizího klíče, u některých dotazů, zaškrtne checkbox."
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5988 msgid "Foreign key checks"
5989 msgstr "Kontrola cizích klíčů"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5992 msgid "Browse mode"
5993 msgstr "Režim prohlížení"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:246
5996 msgid "Customize browse mode."
5997 msgstr "Přizpůsobí režim prohlížení."
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6002 msgid "Customize default options."
6003 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení."
6005 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6006 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6007 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6008 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6009 msgid "CSV"
6010 msgstr "CSV"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6013 msgid "Developer"
6014 msgstr "Pro vývojáře"
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6017 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6018 msgstr "Nastavení pro vývojáře phpMyAdmina."
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6021 msgid "Edit mode"
6022 msgstr "Režim úprav"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6025 msgid "Customize edit mode."
6026 msgstr "Přizpůsobí režim úprav."
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6029 msgid "Export defaults"
6030 msgstr "Výchozí nastavení exportu"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6033 msgid "Customize default export options."
6034 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení exportu."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6037 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6038 msgid "Features"
6039 msgstr "Funkce"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6042 msgid "General"
6043 msgstr "Obecné"
6045 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6046 msgid "Set some commonly used options."
6047 msgstr "Nejčastěji používaná nastavení."
6049 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6050 msgid "Import defaults"
6051 msgstr "Výchozí nastavení importu"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6054 msgid "Customize default common import options."
6055 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení importu."
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6058 msgid "Import / export"
6059 msgstr "Import / export"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6062 msgid "Set import and export directories and compression options."
6063 msgstr "Nastaví adresáře pro import a export a volby komprese."
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6066 msgid "LaTeX"
6067 msgstr "LaTeX"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6070 msgid "Databases display options."
6071 msgstr "Nastavení zobrazení databází."
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6074 msgid "Navigation panel"
6075 msgstr "Navigační panel"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6078 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6079 msgstr "Přizpůsobí vzhled navigačního panelu."
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6082 msgid "Navigation tree"
6083 msgstr "Navigační strom"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6086 msgid "Customize the navigation tree."
6087 msgstr "Přizpůsobení navigačního stromu."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6090 #: setup/frames/index.inc.php:148
6091 msgid "Servers"
6092 msgstr "Servery"
6094 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6095 msgid "Servers display options."
6096 msgstr "Nastavení zobrazení serverů."
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6099 msgid "Tables display options."
6100 msgstr "Nastavení zobrazení tabulek."
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6103 msgid "Main panel"
6104 msgstr "Hlavní panel"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6107 msgid "Microsoft Office"
6108 msgstr "Microsoft Office"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6111 msgid "Other core settings"
6112 msgstr "Jiná důležitá nastavení"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6115 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6116 msgstr "Nastavení, která nelze zařadit jinam."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6119 msgid "Page titles"
6120 msgstr "Jména stránek"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6123 msgid ""
6124 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6125 "for magic strings that can be used to get special values."
6126 msgstr ""
6127 "Zadejte titulek který zobrazí prohlížeč. V [doc@faq6-27]dokumentaci[/doc] "
6128 "naleznete jaké proměnné můžete použít."
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6131 msgid "Security"
6132 msgstr "Zabezpečení"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6135 msgid ""
6136 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6137 "limit MySQL."
6138 msgstr ""
6139 "Prosíme uvědomte si, že phpMyAdmin je pouze uživatelské rozhraní a jeho "
6140 "funkce neomezují MySQL."
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6143 msgid "Basic settings"
6144 msgstr "Základní nastavení"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6147 msgid "Authentication"
6148 msgstr "Přihlašování"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6151 msgid "Authentication settings."
6152 msgstr "Nastavení přihlašování."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6155 msgid "Server configuration"
6156 msgstr "Nastavení serveru"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6159 msgid ""
6160 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6161 "what they are for."
6162 msgstr ""
6163 "Pokročilé nastavení serveru, neměňte tyto volby, pokud nevíte, čeho se "
6164 "týkají."
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6167 msgid "Enter server connection parameters."
6168 msgstr "Vložte parametry připojení k serveru."
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6171 msgid "Configuration storage"
6172 msgstr "Úložiště nastavení"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6175 msgid ""
6176 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6177 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6178 "documentation."
6179 msgstr ""
6180 "Nastavení úložiště nastavení phpMyAdmina tak, aby získal přístup k "
6181 "dodatečným funkcím, viz sekce [doc@linked-tables]úložiště nastavení "
6182 "phpMyAdmina[/doc] v dokumentaci."
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6185 msgid "Changes tracking"
6186 msgstr "Sledování změn"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6189 msgid ""
6190 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6191 "storage."
6192 msgstr ""
6193 "Sledování změn provedených v databazí. Vyžaduje nastavené úložiště nastavení "
6194 "phpMyAdmina."
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6197 msgid "Customize export options"
6198 msgstr "Přizpůsobení exportu"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6201 msgid "Customize import defaults"
6202 msgstr "Přizpůsobení výchozího nastavení importu"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6205 msgid "Customize navigation panel"
6206 msgstr "Přizpůsobení navigačního panelu"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6209 msgid "Customize main panel"
6210 msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6213 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6214 msgid "SQL queries"
6215 msgstr "SQL dotazy"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6218 msgid "SQL Query box"
6219 msgstr "Políčko pro SQL dotazy"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6222 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6223 msgstr "Přizpůsobení odkazů zobrazených v políčcích pro SQL dotazy."
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6226 msgid "SQL queries settings."
6227 msgstr "Nastavení SQL dotazů."
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6230 msgid "Startup"
6231 msgstr "Úvodní stránka"
6233 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6234 msgid "Customize startup page."
6235 msgstr "Přizpůsobení úvodní stránky."
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6238 msgid "Database structure"
6239 msgstr "Struktura databáze"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6242 msgid ""
6243 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6244 msgstr ""
6245 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury databáze (seznam tabulek)."
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6248 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6249 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6250 msgid "Table structure"
6251 msgstr "Struktura tabulky"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6254 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6255 msgstr ""
6256 "Zvolte co se má zobrazit při zobrazení struktury tabulky (seznam polí)."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6259 msgid "Tabs"
6260 msgstr "Panely"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6263 msgid "Choose how you want tabs to work."
6264 msgstr "Nastaví, jak mají fungovat panely."
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6267 msgid "Display relational schema"
6268 msgstr "Zobrazit relační schéma"
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6271 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6272 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6273 msgid "Paper size"
6274 msgstr "Velikost stránky"
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6277 msgid "Text fields"
6278 msgstr "Textová pole"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6281 msgid "Customize text input fields."
6282 msgstr "Přizpůsobení textových polí."
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6285 msgid "Texy! text"
6286 msgstr "Texy! text"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6289 msgid "Customize default options"
6290 msgstr "Přizpůsobí výchozí nastavení"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6293 msgid "Warnings"
6294 msgstr "Varování"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6297 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6298 msgstr "Vypnout některá varování zobrazovaná phpMyAdminem."
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6301 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6302 msgstr "Povolí gzip kompresi pro importování a exportování."
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6305 msgid "GZip"
6306 msgstr "GZip"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6309 msgid "Extra parameters for iconv"
6310 msgstr "Další parametry pro iconv"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6313 msgid ""
6314 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6315 "if one of the queries failed."
6316 msgstr ""
6317 "Pokud je povoleno, PMA pokračuje ve zpracování víceprvkových dotazů, i když "
6318 "jeden z nich selhal."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6321 msgid "Ignore multiple statement errors"
6322 msgstr "Ignorovat chyby ve víceprvkových dotazech"
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6325 msgid ""
6326 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6327 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6328 "transactions."
6329 msgstr ""
6330 "Povolí přerušení importu v případě, že skript zjistí blížící se vypršení "
6331 "časového limitu. Tento způsob může být vhodný pro import velkých souborů, "
6332 "ovšem může poškodit transakce."
6334 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6335 msgid "Partial import: allow interrupt"
6336 msgstr "Častečný import: povolit přerušení"
6338 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6339 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6340 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6341 msgid "Do not abort on INSERT error"
6342 msgstr "Nepřerušit při chybě v příkazu INSERT"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6345 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6346 msgstr "Přidat ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6349 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6350 msgstr "Aktualizovat data pokud importované klíče už existují"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6353 msgid ""
6354 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6355 "table) and only SQL is always available."
6356 msgstr ""
6357 "Výchozí formát; uvědomte si, že toto závisí na umístění (databáze, tabulka) "
6358 "a pouze SQL je vždy dostupný."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6361 msgid "Format of imported file"
6362 msgstr "Formát importovaného souboru"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6365 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6366 msgid "Use LOCAL keyword"
6367 msgstr "Použít klíčové slovo LOCAL"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6371 msgid "Column names in first row"
6372 msgstr "Jména polí na prvním řádku"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6375 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6376 msgid "Do not import empty rows"
6377 msgstr "Neimportovat prázdné řádky"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6380 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6381 msgstr "Importovat měny (5.00 místo $5.00)"
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6384 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6385 msgstr "Importovat procenta jako desetinná čísla (0.12 místo 12.00%)"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6388 msgid "Number of queries to skip from start."
6389 msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit."
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6392 msgid "Partial import: skip queries"
6393 msgstr "Částečný import: přeskočit dotazy"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6396 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6397 msgstr "Nepoužívat AUTO_INCREMENT pro nulové hodnoty"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6400 #, fuzzy
6401 #| msgid "Read misses"
6402 msgid "Read as multibytes"
6403 msgstr "Číst jako řetězec"
6405 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6406 msgid "Initial state for sliders"
6407 msgstr "Počáteční stav pro rozbalovací pole"
6409 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6410 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6411 msgstr "Kolik řádků může být vloženo naráz."
6413 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6414 msgid "Number of inserted rows"
6415 msgstr "Počet vkládaných řádků"
6417 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6418 msgid ""
6419 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6420 msgstr "Nejvyšší počet znaků zobrazeních v nečíselných polích při procházení."
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6423 msgid "Limit column characters"
6424 msgstr "Omezení počtu znaků"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6427 msgid ""
6428 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6429 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6430 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6431 msgstr ""
6432 "Pokud je povoleno, dochází při odhlášení ke smazání cookies na všech "
6433 "serverech, pokud je zakázáno, maže se cookie pouze pro současný server. "
6434 "Zakázání může způsobit, že se zapomenete odhlásit od ostatních serverů, "
6435 "pokud jich používáte více."
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6438 msgid "Delete all cookies on logout"
6439 msgstr "Smazat všechny cookies při odhlášení"
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6442 msgid ""
6443 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6444 "kbd] authentication mode."
6445 msgstr ""
6446 "Určuje, zda se má pamatovat předchozí přihlášení, při použití přihlašování "
6447 "pomocí [kbd]cookie[/kbd]."
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6450 msgid "Recall user name"
6451 msgstr "Pamatovat si uživatelské jméno"
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6454 msgid ""
6455 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6456 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6457 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6458 "recommended for non-trusted environments."
6459 msgstr ""
6460 "Určuje, jak dlouho (v sekundách) si má prohlížeč pamatovat přihlašovací "
6461 "cookie. Výchozí hodnota 0 znamená, že cookie bude držena jen pro existující "
6462 "sezení, čili, že bude smazána v okamžiku, kdy zavřete okno prohlížeče. Tato "
6463 "volba je doporučena pro nedůvěryhodná prostředí."
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6466 msgid "Login cookie store"
6467 msgstr "Uložení přihlašovací cookie"
6469 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6470 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6471 msgstr "Určuje, jak dlouho (v sekundách) je přihlašovací cookie platná."
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6474 msgid "Login cookie validity"
6475 msgstr "Platnost přihlašovací cookie"
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6478 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6479 msgstr "Zdvojnásobit velikost editačního pole pro sloupec typu LONGTEXT."
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6482 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6483 msgstr "Větší editační pole pro LONGTEXT"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6486 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6487 msgstr "Nejvyšší počet znaků SQL dotazu, které se ještě zobrazí."
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6490 msgid "Maximum displayed SQL length"
6491 msgstr "Nejvyšší délka zobrazeného SQL dotazu"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6495 msgid "Users cannot set a higher value"
6496 msgstr "Uživatelé nemohou nastavit větší hodnotu"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6499 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6500 msgstr "Nejvyšší počet databází zobrazených v seznamu databází."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6503 msgid "Maximum databases"
6504 msgstr "Nejvyšší počet databází"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6507 msgid ""
6508 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6509 "the navigation tree."
6510 msgstr ""
6511 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce první úrovně "
6512 "navigačního stromu."
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6515 msgid "Maximum items on first level"
6516 msgstr "Nejvyšší počet položek na první úrovni"
6518 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6519 msgid ""
6520 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6521 "tree."
6522 msgstr ""
6523 "Počet položek, které se mají zobrazit na každé stránce navigačního stromu."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6526 msgid "Maximum items in branch"
6527 msgstr "Nejvyšší počet položek ve větvi"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6530 msgid ""
6531 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6532 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6533 msgstr ""
6534 "Počet řádků, které se zobrazí při procházení množiny výsledků. Pokud je "
6535 "množina výsledků delší, zobrazí se odkazy „Předchozí“ a „Další“."
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6538 msgid "Maximum number of rows to display"
6539 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených řádků"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6542 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6543 msgstr "Nejvyšší počet tabulek zobrazených v seznamu tabulek."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6546 msgid "Maximum tables"
6547 msgstr "Nejvyšší počet zobrazených tabulek"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6550 #, fuzzy
6551 #| msgid ""
6552 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6553 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6554 msgid ""
6555 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6556 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6557 msgstr ""
6558 "Počet bytů, které si může skript alokovat, např. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6559 "kbd] pro neomezené a [kbd]0[/kbd] pro žádnou změnu)."
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6562 msgid "Memory limit"
6563 msgstr "Omezení paměti"
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6566 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6567 msgstr ""
6568 "V navigačním panelu nahradit databázové rozbalovacím menu pomocí stromu"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6571 msgid "Show databases navigation as tree"
6572 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6575 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6576 msgstr ""
6577 "Propojení s hlavním panelem pomocí zvýraznění aktuální databáze nebo tabulky."
6579 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6580 msgid "Show logo in navigation panel."
6581 msgstr "Zobrazit logo v navigačním panelu."
6583 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6584 msgid "Display logo"
6585 msgstr "Zobrazit logo"
6587 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6588 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6589 msgstr "URL na které bude odkazovat logo v navigačním panelu."
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6592 msgid "Logo link URL"
6593 msgstr "URL odkazu loga"
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6596 msgid ""
6597 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6598 "([kbd]new[/kbd])."
6599 msgstr ""
6600 "Zda se má odkazovaná stránka otevřít v hlavním okně ([kbd]hlavní[/kbd]) nebo "
6601 "v novém ([kbd]nové[/kbd])."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6604 msgid "Logo link target"
6605 msgstr "Cíl odkazu loga"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6608 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6609 msgstr "Zobrazí volbu serveru v horní části navigačního panelu."
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6612 msgid "Display servers selection"
6613 msgstr "Zobrazit výběr serverů"
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6616 msgid "Target for quick access icon"
6617 msgstr "Cíl pro ikonu rychlého přístupu"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6620 msgid "Target for second quick access icon"
6621 msgstr "Cíl po kliknutí na druhou ikonku rychlého přístupu"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6624 msgid ""
6625 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6626 "display a filter box."
6627 msgstr ""
6628 "Definuje minimální počet položek (tabulky, pohledy, procedury a události) "
6629 "pro zobrazení filtrovacího pole."
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6632 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6633 msgstr "Minimální počet položek pro zobrazení filtrovacího pole"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6636 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6637 msgstr "Minimální počet tabulek pro zobrazení filtru databází"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6640 msgid ""
6641 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6642 "the Databases and Tables tabs above)."
6643 msgstr ""
6644 "Seskupovat položky v navigačním stromu (určeno oddělovačem nastaveným nahoře "
6645 "v záložce Databáze a Tabulky)."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6648 msgid "Group items in the tree"
6649 msgstr "Seskupovat položky ve stromu"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6652 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6653 msgstr "Řetězec, který rozděluje databáze do různých pater stromu."
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6656 msgid "Database tree separator"
6657 msgstr "Oddělovač databázového stromu"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6660 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6661 msgstr "Řetězec, který rozděluje tabulky do různých pater stromu."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6664 msgid "Table tree separator"
6665 msgstr "Oddělovač tabulkovýho stromu"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6668 msgid "Maximum table tree depth"
6669 msgstr "Nejvyšší počet pater tabulkového stromu"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6672 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6673 msgstr "Zvýrazní server pod kurzorem myši."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6676 msgid "Enable highlighting"
6677 msgstr "Povolit zvýrazňování"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6680 msgid ""
6681 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6682 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6684 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6685 msgid "Enable navigation tree expansion"
6686 msgstr "Umožnit rozbalení navigačního stromu"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6689 msgid "Show tables in tree"
6690 msgstr "Zobrazit/Skrýt tabulky ve stromu"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6693 #, fuzzy
6694 #| msgid ""
6695 #| "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation "
6696 #| "panel."
6697 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6698 msgstr "Nabídnout možnost rozbalení stromu v navigačním panelu."
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6701 msgid "Show views in tree"
6702 msgstr "Zobrazit ve stromu pohledy"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6705 #, fuzzy
6706 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6707 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6708 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6711 msgid "Show functions in tree"
6712 msgstr "Zobrazit ve stromu fuknce"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6715 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6716 msgstr ""
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6719 msgid "Show procedures in tree"
6720 msgstr "Zobrazit ve stromu procedury"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6723 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6724 msgstr ""
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6727 msgid "Show events in tree"
6728 msgstr "Zobrazit ve stromu události"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6731 #, fuzzy
6732 #| msgid "Show databases navigation as tree"
6733 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6734 msgstr "Zobrazit databázovou navigaci jako strom"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6737 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6738 msgstr ""
6739 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu nedávných tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6742 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6743 msgstr ""
6744 "Nejvyšší počet tabulek v seznamu oblíbených tabulek; nastavte 0 pro vypnutí."
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6747 msgid "Recently used tables"
6748 msgstr "Nedávno použité tabulky"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6751 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6752 msgstr "Jedná se o odkazy Upravit, Kopírovat a Odstranit."
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6755 msgid "Where to show the table row links"
6756 msgstr "Kde zobrazit odkazy s akcemi při procházení"
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6759 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6760 msgstr ""
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6763 msgid "Show row links anyway"
6764 msgstr ""
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6767 #, fuzzy
6768 #| msgid "Disable foreign key checks"
6769 msgid "Disable shortcut keys"
6770 msgstr "Vypnout kontrolu cizích klíčů"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6773 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6774 msgstr "Použít přirozené řazení pro jména tabulek a databází."
6776 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6777 msgid "Natural order"
6778 msgstr "Přirozené pořadí"
6780 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6782 msgid "Use only icons, only text or both."
6783 msgstr "Zda se mají zobrazit pouze ikony, nebo pouze text, případně obojí."
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6786 msgid "Table navigation bar"
6787 msgstr "Lišta při procházení tabulky"
6789 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6790 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6791 msgstr "Použít vyrovnávací paměť výstupu GZip pro zrychlení přenosů HTTP."
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6794 msgid "GZip output buffering"
6795 msgstr "Mezipaměť pro GZip výstup"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6798 msgid ""
6799 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6800 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6801 msgstr ""
6802 "[kbd]SMART[/kbd] - t.j. řazení sestupně pro pole typu TIME, DATE, DATETIME a "
6803 "TIMESTAMP, v ostatních případech se použije vzestupné řazení."
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6806 msgid "Default sorting order"
6807 msgstr "Výchozí pořadí řazení"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6810 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6811 msgstr "Používat trvalé připojení k databázím MySQL."
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6814 msgid "Persistent connections"
6815 msgstr "Trvalé připojení"
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6818 msgid ""
6819 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6820 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6821 "configuration storage could not be found."
6822 msgstr ""
6823 "Vypne varování o nekompletních relacích na stránce s detaily databáze pokud "
6824 "chybí jakákoliv tabulka z úložiště nastavení phpMyAdmina."
6826 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6827 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6828 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
6830 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6831 msgid ""
6832 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6833 "MySQL library and server is detected."
6834 msgstr ""
6835 "Vypne varování, která se zobrazí, pokud je zjištěna rozdílná verze knihovny "
6836 "MySQL a serveru."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6839 msgid "Server/library difference warning"
6840 msgstr "Varování o rozdílných verzích"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6843 msgid ""
6844 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6845 "column names in a table are reserved MySQL words."
6846 msgstr ""
6847 "Vypne varování o použití klíčového slova MySQL v názvu sloupce na stránce se "
6848 "strukturou tabulky."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6851 msgid "MySQL reserved word warning"
6852 msgstr "Varování o klíčových slovech MySQL"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6855 msgid "How to display the menu tabs"
6856 msgstr "Jak zobrazit panely nabídky"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6859 msgid "How to display various action links"
6860 msgstr "Jak zobrazit akční odkazy"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6863 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6864 msgstr "Zakáže úpravu polí BLOB a BINARY."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6867 msgid "Protect binary columns"
6868 msgstr "Chránit binární pole"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6871 msgid ""
6872 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6873 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6874 "(lost by window close)."
6875 msgstr ""
6876 "Povolte pokud si přejete historii dotazů ukládat do databáze (vyžaduje "
6877 "úložiště nastavení phpMyAdmina). Pokud toto zakážete, využijí se k zobrazení "
6878 "historie Java Scriptové rutiny (se zavřením okna ztratíte předchozí "
6879 "historii)."
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6882 msgid "Permanent query history"
6883 msgstr "Nepřetržitá historie dotazů"
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6886 msgid "How many queries are kept in history."
6887 msgstr "Kolik dotazů se má držet v historii."
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6890 msgid "Query history length"
6891 msgstr "Délka historie dotazů"
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6894 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6895 msgstr "Vybere, které funkce budou použity pro konverzi znakových sad."
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6898 msgid "Recoding engine"
6899 msgstr "Nástroje pro konverzi znakových sad"
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6902 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6903 msgstr "Při procházení tabulek se pro každou uloží nastavené řazení."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6906 msgid "Remember table's sorting"
6907 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6910 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6911 msgstr "Výchozí způsob řazení pro tabulky s primárním klíčem."
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6914 msgid "Primary key default sort order"
6915 msgstr "Výchozí způsob řazení primárního klíče"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6918 msgid ""
6919 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6920 msgstr "Zopakovat záhlaví každých X buněk, [kbd]0[/kbd] vypne tuto funknci."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6923 msgid "Repeat headers"
6924 msgstr "Opakovat záhlaví"
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6927 msgid "Grid editing: trigger action"
6928 msgstr "Úpravy v mřížce: činnost pro spuštění"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6931 msgid "Relational display"
6932 msgstr "Relační zobrazení"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6935 msgid "For display Options"
6936 msgstr "Pro zobrazení Nastavení"
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6939 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6940 msgstr "Úpravy v mřížce: Uložit všechny upravené buňky najednou"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6943 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6944 msgstr "Adresář na serveru pro ukládání exportů."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6947 msgid "Save directory"
6948 msgstr "Adresář pro ukládání"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6951 msgid "Leave blank if not used."
6952 msgstr "Pokud tuto volbu nepoužíváte, nechte ji prázdnou."
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6955 msgid "Host authorization order"
6956 msgstr "Pořadí ověřování hostitelů"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6959 msgid "Leave blank for defaults."
6960 msgstr "Nechte volbu prázdnou pro výchozí nastavení."
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6963 msgid "Host authorization rules"
6964 msgstr "Pravidla ověřování hostitelů"
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:627
6967 msgid "Allow logins without a password"
6968 msgstr "Povolit přihlášení bez hesla"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6971 msgid "Allow root login"
6972 msgstr "Povolit přihlašování uživatele root"
6974 #: libraries/config/messages.inc.php:629
6975 msgid "Session timezone"
6976 msgstr "Časová zóna relace"
6978 #: libraries/config/messages.inc.php:631
6979 msgid ""
6980 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6981 "database server"
6982 msgstr ""
6983 "Nastaví efektivní časovou zónu; pravděpodobně odlišnou od nastavení vašeho "
6984 "databázového serveru"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6987 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6988 msgstr "Název pro zobrazení při HTTP přihlašování."
6990 #: libraries/config/messages.inc.php:636
6991 msgid "HTTP Realm"
6992 msgstr "HTTP doméma"
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:637
6995 msgid "Authentication method to use."
6996 msgstr "Která přihlašovací metoda se má použít."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:167
6999 msgid "Authentication type"
7000 msgstr "Typ přihlašování"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7003 msgid ""
7004 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7005 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7006 msgstr ""
7007 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory [doc@bookmarks@]záložek[/doc], doporučené "
7008 "nastavení: [kbd]pma__bookmarks[/kbd]"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7011 msgid "Bookmark table"
7012 msgstr "Tabulka záložek"
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7015 msgid ""
7016 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7017 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7018 msgstr ""
7019 "Nechte prázdné pro žádné komentáře či mime typy polí, výchozí nastavení: "
7020 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7022 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7023 msgid "Column information table"
7024 msgstr "Tabulka informací o polích"
7026 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7027 msgid "Compress connection to MySQL server."
7028 msgstr "Zda se má komprimovat připojení k MySQL serveru."
7030 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7031 msgid "Compress connection"
7032 msgstr "Komprimovat připojení"
7034 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7035 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7036 msgstr ""
7037 "Způsob připojení k serveru, pokud si nejste jistí ponechte [kbd]tcp[/kbd]."
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7040 msgid "Connection type"
7041 msgstr "Typ připojení"
7043 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7044 msgid "Control user password"
7045 msgstr "Heslo kontrolního uživatele"
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7048 msgid ""
7049 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7050 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7051 msgstr ""
7052 "Zvláštní MySQL uživatel s omezenými právy, více informací v [doc@linked-"
7053 "tables]dokumentaci[/doc]."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7056 msgid "Control user"
7057 msgstr "Kontrolní uživatel"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7060 msgid ""
7061 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7062 "already defined host."
7063 msgstr "Jiný server na kterém bude umístěno úložiště nastavení phpMyAdmina."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7066 msgid "Control host"
7067 msgstr "Kontrolní host"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7070 msgid ""
7071 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7072 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7073 "if the controlhost equals host."
7074 msgstr ""
7075 "Jiný port pro připojení k serveru serveru, na kterém bude umístěno úložiště "
7076 "nastavení phpMyAdmina; ponechte prázdné pro použití výchozího portu, nebo "
7077 "již nastaveného, pokud je nastaven stejný server jako pro připojení."
7079 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7080 msgid "Control port"
7081 msgstr "Kontrolní port"
7083 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7084 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7085 msgstr "Skrýt databáze odpovídající regulárnímu výrazu (PCRE)."
7087 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7088 msgid ""
7089 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7090 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7091 msgstr ""
7092 "Více informací v [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug "
7093 "trackeru[/a] a [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7096 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7097 msgstr "Zakázat použití INFORMATION_SCHEMA"
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7100 msgid "Hide databases"
7101 msgstr "Skrýt databáze"
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7104 msgid ""
7105 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7106 "kbd]."
7107 msgstr ""
7108 "Nechte prázdné pro vypnutí SQL historie, výchozí hodnota [kbd]pma__history[/"
7109 "kbd]."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7112 msgid "SQL query history table"
7113 msgstr "Tabulka pro historii SQL dotazů"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7116 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7117 msgstr "Jméno počítače, kde běží MySQL server."
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7120 msgid "Server hostname"
7121 msgstr "Jméno serveru"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7124 msgid "Logout URL"
7125 msgstr "URL pro odhlášení"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7128 msgid ""
7129 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7130 "records are automatically removed."
7131 msgstr ""
7132 "Omezí počet nastavení prohlížení tabulek, která budou uložena v databázi, "
7133 "nejstarší záznamy jsou automaticky odstraněny."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7136 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7137 msgstr "Nejvyšší počet uložených nastavení tabulek"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7140 msgid "QBE saved searches table"
7141 msgstr "Tabulka s uloženými dotazy"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7144 msgid ""
7145 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7146 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7147 msgstr ""
7148 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro ukládání dotazů, doporučené "
7149 "nastavení: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7152 msgid "Export templates table"
7153 msgstr "Exportovat tabulku šablon"
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7156 msgid ""
7157 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7158 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7159 msgstr ""
7160 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory exportních šablon, doporučené nastavení: "
7161 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7164 msgid "Central columns table"
7165 msgstr "Centrální sloupcová tabulka"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7168 msgid ""
7169 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7170 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7171 msgstr ""
7172 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory centrálních sloupců, například: "
7173 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7175 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7176 msgid ""
7177 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7178 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7179 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7180 msgstr ""
7181 "Můžete použít žolíky MySQL (% a _), escapujte je, pokud si je přejete použít "
7182 "jako znaky, např. použijte [kbd]'moje\\_db'[/kbd] a ne [kbd]'moje_db'[/kbd]."
7184 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7185 msgid "Show only listed databases"
7186 msgstr "Zobrazit jen vybrané databáze"
7188 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7189 msgid "Leave empty if not using config auth."
7190 msgstr "Nechte prázdné, pokud nepoužíváte přihlašování config."
7192 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7193 msgid "Password for config auth"
7194 msgstr "Heslo pro přihlašování config"
7196 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7197 msgid ""
7198 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7199 msgstr ""
7200 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7201 "[kbd]pma__table_pages[/kbd]."
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7204 msgid "PDF schema: pages table"
7205 msgstr "PDF schémata: tabulka stránek"
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7208 msgid ""
7209 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7210 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7211 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7212 msgstr ""
7213 "Databáze používaná pro relace, záložky a PDF stránky. Více informací "
7214 "naleznete na [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. Pokud ponecháte prázdné, budou "
7215 "tyto funkce vypnuté. Doporučená hodnota: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7217 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7218 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7219 msgid "Database name"
7220 msgstr "Jméno databáze"
7222 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7223 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7224 msgstr ""
7225 "Port na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí hodnotu."
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7228 msgid "Server port"
7229 msgstr "Port serveru"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7232 msgid ""
7233 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7234 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7235 msgstr ""
7236 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání nedávných tabulek, výchozí "
7237 "nastavení: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7240 msgid "Recently used table"
7241 msgstr "Naposledy použité tabulky"
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7244 msgid ""
7245 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7246 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7247 msgstr ""
7248 "Nechte prázdné pro vypnutí „trvalého“ ukládání oblíbených tabulek, výchozí "
7249 "nastavení: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7252 msgid "Favorites table"
7253 msgstr "Oblíbené tabulky"
7255 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7256 msgid ""
7257 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7258 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7259 msgstr ""
7260 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro [doc@relations@]relace[/doc], "
7261 "doporučené nastavení: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7264 msgid "Relation table"
7265 msgstr "Tabulka s relacemi"
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7268 msgid ""
7269 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7270 msgstr ""
7271 "Příklad můžete nalézt na [doc@authentication-modes]authentication types[/"
7272 "doc]."
7274 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7275 msgid "Signon session name"
7276 msgstr "Jméno signon session"
7278 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7279 msgid "Signon URL"
7280 msgstr "URL pro přihlášení"
7282 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7283 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7284 msgstr ""
7285 "Socket na kterém poslouchá MySQL server, ponechte prázdné pro výchozí "
7286 "hodnotu."
7288 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7289 msgid "Server socket"
7290 msgstr "Socket serveru"
7292 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7293 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7294 msgstr "Zda se má použít SSL pro připojení k MySQL serveru."
7296 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7297 msgid "Use SSL"
7298 msgstr "Použít SSL"
7300 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7301 msgid ""
7302 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7303 "kbd]."
7304 msgstr ""
7305 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro PDF schémata, doporučené nastavení: "
7306 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7308 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7309 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7310 msgstr "Designér a PDF schéma: tabulka souřadnic"
7312 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7313 msgid ""
7314 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7315 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7316 msgstr ""
7317 "Tabulka obsahující popisy polí, nechte prázdnou pro vypnutí této funkce, "
7318 "doporučené nastavení: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7321 msgid "Display columns table"
7322 msgstr "Tabulka s popisem polí"
7324 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7325 msgid ""
7326 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7327 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7328 msgstr ""
7329 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro „trvalé“ ukládání nastavení "
7330 "procházení tabulek, doporučené nastavení: [kbd]pma__uiprefs[/kbd]."
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7333 msgid "UI preferences table"
7334 msgstr "Tabulka pro nastavení rozhraní"
7336 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7337 msgid ""
7338 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7339 "the log when creating a database."
7340 msgstr ""
7341 "Jestli přidat příkaz DROP DATABASE IF EXISTS jako první při vytváření "
7342 "databáze."
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7345 msgid "Add DROP DATABASE"
7346 msgstr "Přidat DROP DATABASE"
7348 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7349 msgid ""
7350 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7351 "log when creating a table."
7352 msgstr ""
7353 "Jestli přidat příkaz DROP TABLE IF EXISTS jako první při vytváření tabulky."
7355 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7356 msgid "Add DROP TABLE"
7357 msgstr "Přidat DROP TABLE"
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7360 msgid ""
7361 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7362 "log when creating a view."
7363 msgstr ""
7364 "Jestli přidat příkaz DROP VIEW IF EXISTS jako první při vytváření pohledu."
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7367 msgid "Add DROP VIEW"
7368 msgstr "Přidat DROP VIEW"
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7371 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7372 msgstr ""
7373 "Určuje seznam příkazů které se automaticky používají pro vytvoření nových "
7374 "verzí."
7376 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7377 msgid "Statements to track"
7378 msgstr "Sledované příkazy"
7380 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7381 msgid ""
7382 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7383 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7384 msgstr ""
7385 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro sledování SQL dotazů, doporučené "
7386 "nastavení: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7389 msgid "SQL query tracking table"
7390 msgstr "Tabulka pro sledování SQL dotazů"
7392 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7393 msgid ""
7394 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7395 "automatically."
7396 msgstr ""
7397 "Jestli má sledování tabulek automaticky vytvářet verze pro tabulky a pohledy."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7400 msgid "Automatically create versions"
7401 msgstr "Automaticky vytvářet verze"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7404 msgid ""
7405 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7406 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7407 msgstr ""
7408 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro uživatelské nastavení v databázi, "
7409 "doporučené nastavení: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7412 msgid "User preferences storage table"
7413 msgstr "Tabulka pro uživatelská nastavení"
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7416 msgid ""
7417 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7418 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7419 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7420 msgstr ""
7421 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7422 "uživatelů. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato funkcionalita "
7423 "vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7426 msgid "Users table"
7427 msgstr "Tabulka uživatelů"
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7430 msgid ""
7431 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7432 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7433 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7434 msgstr ""
7435 "Pro použití upravitelných nabídek musí být nastavena tato tabulka i tabulka "
7436 "uživatelských nastavení. Pokud libovolnou z nich nevyplníte, bude tato "
7437 "funkcionalita vypnutá. Doporučené nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7440 msgid "User groups table"
7441 msgstr "Tabulka skupin uživatelů"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7444 msgid ""
7445 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7446 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7447 msgstr ""
7448 "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro schovávání navigačních položek, "
7449 "doporučené nastavení: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7452 msgid "Hidden navigation items table"
7453 msgstr "Tabulka skrývání navigace"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7456 msgid "User for config auth"
7457 msgstr "Uživatel pro přihlašování config"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7460 msgid ""
7461 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7462 "hostname instead."
7463 msgstr ""
7464 "Přívětivý popis tohoto serveru. Pokud necháte prázdné, zobrazí se jeho jméno."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7467 msgid "Verbose name of this server"
7468 msgstr "Dlouhé jméno tohoto serveru"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7471 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7472 msgstr "Jestli bude uživateli zobrazeno tlačítko „Zobrazit vše“."
7474 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7475 msgid "Allow to display all the rows"
7476 msgstr "Umožní zobrazit všechny řádky"
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7479 msgid ""
7480 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7481 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7482 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7483 msgstr ""
7484 "Tato volba nemá žádný efekt s přihlašovací metodou [kbd]config[/kbd], "
7485 "protože v tomto případě je heslo uloženo v konfiguračním souboru; tato volba "
7486 "neomezuje možnost spustit daný příkaz přímo, jen ovlivňuje zobrazení "
7487 "formuláře."
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7490 msgid "Show password change form"
7491 msgstr "Zobrazit formulář pro změnu hesla"
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7494 msgid "Show create database form"
7495 msgstr "Zobrazit formulář pro vytvoření databáze"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7498 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7499 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7502 msgid "Show table comments"
7503 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7506 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7507 msgstr ""
7508 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas vytvoření pro všechny tabulky."
7510 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7511 msgid "Show creation timestamp"
7512 msgstr "Zobrazit čas vytvoření"
7514 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7515 msgid ""
7516 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7517 msgstr ""
7518 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední změny pro všechny "
7519 "tabulky."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7522 msgid "Show last update timestamp"
7523 msgstr "Zobrazit čas poslední změny"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7526 msgid ""
7527 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7528 msgstr ""
7529 "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující čas poslední kontroly pro všechny "
7530 "tabulky."
7532 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7533 msgid "Show last check timestamp"
7534 msgstr "Zobrazit čas poslední kontroly"
7536 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7539 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7540 msgstr "Zobrazit nebo skrýt sloupec zobrazující komentář pro všechny tabulky."
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Show table comments"
7545 msgid "Show table charset"
7546 msgstr "Zobrazit komentář k tabulce"
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7549 msgid ""
7550 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7551 "insert mode."
7552 msgstr ""
7553 "Určuje, jestli mají být zobrazeny typy polí při úpravě a vkládání záznamů."
7555 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7556 msgid "Show field types"
7557 msgstr "Zobrazit typy polí"
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7560 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7561 msgstr "Zobrazí seznam funkcí v editačním režimu."
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7564 msgid "Show function fields"
7565 msgstr "Zobrazit seznam fukncí"
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7568 msgid "Whether to show hint or not."
7569 msgstr "Zda zobrazit nápovědu nebo ne."
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7572 msgid "Show hint"
7573 msgstr "Zobrazit nápovědu"
7575 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7576 msgid "Show detailed MySQL server information"
7577 msgstr "Zobrazí podrobné informace o MySQL serveru"
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7580 msgid ""
7581 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7582 msgstr "Určuje, jestli SQL dotazy vytvořené phpMyAdminem budou zobrazeny."
7584 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7585 msgid "Show SQL queries"
7586 msgstr "Zobrazit SQL dotazy"
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7589 msgid ""
7590 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7591 msgstr "Určuje zda má pole pro zadání dotazu zůstat zobrazeno i po odeslání."
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7594 msgid "Retain query box"
7595 msgstr "Zachovat pole pro dotaz"
7597 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7598 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7599 msgstr ""
7600 "Povolí zobrazení statistik (např. použití místa) pro databáze a tabulky."
7602 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7603 msgid "Show statistics"
7604 msgstr "Zobrazit statistiky"
7606 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7607 msgid ""
7608 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7609 msgstr ""
7610 "Označit používané tabulky a tím umožnit zobrazení databází se zamčenými "
7611 "tabulkami."
7613 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7614 msgid "Skip locked tables"
7615 msgstr "Přeskočit zamčené tabulky"
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected."
7620 msgid ""
7621 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7622 "detected."
7623 msgstr "Vypne varování na hlavní stránce pokud se používá Suhosin."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7626 msgid "Suhosin warning"
7627 msgstr "Varování o Suhosinu"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:899
7630 msgid ""
7631 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7632 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7633 "`LoginCookieValidity`."
7634 msgstr ""
7635 "Vypne výchozí varování, které je zobrazeno na hlavní stránce, když je "
7636 "hodnota PHP nastavení session.gc_maxlifetime menší než hodnota "
7637 "'LoginCookieValidity'."
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7640 msgid "Login cookie validity warning"
7641 msgstr "Varování o platnosti přihlašovací cookie"
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7644 msgid ""
7645 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7646 "query textareas (*2)."
7647 msgstr ""
7648 "Velikost editačního pole (počet sloupců), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7649 "dotazy (*2)."
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7652 msgid "Textarea columns"
7653 msgstr "Sloupců v textové oblasti"
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:912
7656 msgid ""
7657 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7658 "query textareas (*2)."
7659 msgstr ""
7660 "Velikost editačního pole (počet řádek), tato hodnota bude navýšena pro SQL "
7661 "dotazy (*2)."
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7664 msgid "Textarea rows"
7665 msgstr "Řádků v textové oblasti"
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7668 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7669 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná databáze."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7672 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7673 msgstr "Titulek prohlížeče pokud není nic vybráno."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7676 msgid "Default title"
7677 msgstr "Výchozí titulek"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:925
7680 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7681 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraný server."
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7684 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7685 msgstr "Titulek prohlížeče pokud je vybraná tabulka."
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7688 msgid ""
7689 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7690 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7691 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7692 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7693 msgstr ""
7694 "Zadejte proxy ve tvaru [kbd]IP: důvěryhodná hlavička s adresou[/kbd]. "
7695 "Následující příklad povolí používání hlavičky HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7696 "Forwarded-For) přicházející od proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7697 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7699 #: libraries/config/messages.inc.php:936
7700 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7701 msgstr "Seznam důvěryhodných proxy pro ověření IP adresy"
7703 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7704 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7705 msgstr "Adresář na serveru, kam můžete nahrát souboru pro import."
7707 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7708 msgid "Upload directory"
7709 msgstr "Adresář pro nahrávání"
7711 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7712 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7713 msgstr "Povolit prohledávání přes celou databázi."
7715 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7716 msgid "Use database search"
7717 msgstr "Použít prohledávání databáze"
7719 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7720 msgid ""
7721 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7722 "checkbox on the right."
7723 msgstr ""
7724 "Pokud je vypnuto, uživatelé nemůžou změnit žádná z níže uvedených nastavení, "
7725 "bez ohledu na zaškrtávátko napravo."
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7728 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7729 msgstr "Povolit záložku Pro vývojáře v nastaveních"
7731 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:315
7732 msgid "Check for latest version"
7733 msgstr "Zkontrolovat nejnovější verzi"
7735 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7736 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7737 msgstr "Povolí kontrolu poslední verze phpMyAdmina na hlavní stránce."
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:116
7740 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7741 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7742 #: setup/lib/index.lib.php:179
7743 msgid "Version check"
7744 msgstr "Kontrola verze"
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7747 msgid ""
7748 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7749 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7750 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7751 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7752 msgstr ""
7753 "Adresa URL proxy serveru, který má být použit při načítání informací o "
7754 "nejnovější verzi phpMyAdmina nebo při odesílání chybových hlášení. Toto "
7755 "potřebujete pokud na serveru, kde je nainstalován phpMyAdmin, nemá přímý "
7756 "přístup k internetu. Formát je: \"hostname:portnumber\"."
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:959
7759 msgid "Proxy url"
7760 msgstr "Adresa proxy"
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7763 msgid ""
7764 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7765 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7766 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7767 msgstr ""
7768 "Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru proxy. Ve výchozím nastavení není "
7769 "prováděno žádné ověřování. Pokud je zadáno uživatelské jméno, bude provedeno "
7770 "základní ověřování. V současné době nejsou podporovány žádné další typy "
7771 "ověřování."
7773 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7774 msgid "Proxy username"
7775 msgstr "Uživatel proxy"
7777 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7778 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7779 msgstr "Heslo pro přihlášení k serveru proxy."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7782 msgid "Proxy password"
7783 msgstr "Heslo proxy"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7786 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7787 msgstr "Povolí ZIP kompresi pro importování a exportování."
7789 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7790 msgid "ZIP"
7791 msgstr "ZIP"
7793 #: libraries/config/messages.inc.php:976
7794 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7795 msgstr "Zadejte veřejný klíč pro službu reCaptcha."
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7798 msgid "Public key for reCaptcha"
7799 msgstr "Veřejný klíč reCaptcha"
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7802 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7803 msgstr "Zadejte soukromý klíč pro službu reCaptcha."
7805 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7806 msgid "Private key for reCaptcha"
7807 msgstr "Soukromý klíč reCaptcha"
7809 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7810 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7811 msgstr "Zvolte výchozí akci při odesílání hlášení o chybě."
7813 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7814 msgid "Send error reports"
7815 msgstr "Odeslat chybová hlášení"
7817 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7818 msgid ""
7819 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7820 "will be inserted with Shift+Enter."
7821 msgstr ""
7822 "Dotazy jsou spuštěny zmáčknutím klávesy Enter (místo Ctrl+Enter). Nové řádky "
7823 "budou vloženy pomocí Shift+Enter."
7825 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7826 msgid "Enter executes queries in console"
7827 msgstr "Enter spustí dotazy v konzoli"
7829 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7830 msgid ""
7831 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7832 "storage tables automatically."
7833 msgstr ""
7834 "Povolí mód Automatické konfigurace, který vám dovolí nastavit phpMyAdmin "
7835 "konfigurační úložiště tabulek automaticky."
7837 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7838 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7839 msgstr "Umožnit mód Automatické konfigurace"
7841 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7842 msgid "Config authentication"
7843 msgstr "Přihlašování config"
7845 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7846 msgid "HTTP authentication"
7847 msgstr "Přihlašování přes HTTP"
7849 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7850 msgid "Signon authentication"
7851 msgstr "Přihlašování signon"
7853 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7854 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7855 msgid "CSV using LOAD DATA"
7856 msgstr "CSV pomocí LOAD DATA"
7858 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7861 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7862 msgstr "Sešit OpenDocument"
7864 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7866 msgid "Quick"
7867 msgstr "Rychlý"
7869 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7870 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7871 msgid "Custom"
7872 msgstr "Vlastní"
7874 #: libraries/config/setup.forms.php:350
7875 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
7876 msgid "CSV for MS Excel"
7877 msgstr "CSV pro MS Excel"
7879 #: libraries/config/setup.forms.php:373
7880 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
7881 msgid "Microsoft Word 2000"
7882 msgstr "Microsoft Word 2000"
7884 #: libraries/config/setup.forms.php:382
7885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
7886 msgid "OpenDocument Text"
7887 msgstr "Text OpenDocument"
7889 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
7890 msgid "Favorite List is full!"
7891 msgstr "Seznam oblíbených je plný!"
7893 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
7894 #: tbl_operations.php:361
7895 #, php-format
7896 msgid "Table %s has been emptied."
7897 msgstr "Tabulka %s byla vyprázdněna."
7899 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
7900 #: tbl_operations.php:379 view_operations.php:136
7901 #, php-format
7902 msgid "View %s has been dropped."
7903 msgstr "Pohled %s byl odstraněn."
7905 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
7906 #: tbl_operations.php:380
7907 #, php-format
7908 msgid "Table %s has been dropped."
7909 msgstr "Tabulka %s byla odstraněna."
7911 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7912 msgid "Log name"
7913 msgstr "Jméno logu"
7915 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7916 msgid "Position"
7917 msgstr "Pozice"
7919 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7921 msgid "Event type"
7922 msgstr "Typ události"
7924 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7925 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7926 msgid "Server ID"
7927 msgstr "ID serveru"
7929 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7930 msgid "Original position"
7931 msgstr "Původní pozice"
7933 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7934 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7935 msgid "Information"
7936 msgstr "Informace"
7938 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7939 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7940 msgid "Truncate Shown Queries"
7941 msgstr "Zobrazit zkrácené dotazy"
7943 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7944 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7945 msgid "Show Full Queries"
7946 msgstr "Zobrazit celé dotazy"
7948 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7949 msgid "No databases"
7950 msgstr "Žádné databáze"
7952 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
7953 #, php-format
7954 msgid "Database %1$s has been created."
7955 msgstr "Byla vytvořena databáze %1$s."
7957 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
7958 #, php-format
7959 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7960 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7961 msgstr[0] "%1$d databáze byla úspěšně zrušena."
7962 msgstr[1] "%1$d databáze byly úspěšně zrušena."
7963 msgstr[2] "%1$d databází bylo úspěšně zrušeno."
7965 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
7966 #: libraries/import.lib.php:90
7967 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7968 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7969 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7970 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
7971 msgid "Rows"
7972 msgstr "Řádků"
7974 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
7975 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7976 #: libraries/server_status.lib.php:304
7977 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7978 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
7979 msgid "Total"
7980 msgstr "Celkem"
7982 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
7983 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
7984 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
7985 msgid "Overhead"
7986 msgstr "Navíc"
7988 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
7989 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
7990 msgid "Not replicated"
7991 msgstr "Není replikováno"
7993 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
7994 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
7995 msgid "Replicated"
7996 msgstr "Replikováno"
7998 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
7999 msgid ""
8000 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8001 "between the web server and the MySQL server."
8002 msgstr ""
8003 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
8004 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
8006 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8007 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8008 msgid "Enable statistics"
8009 msgstr "Zobrazit statistiky"
8011 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8012 #, fuzzy, php-format
8013 #| msgid "Server variables and settings"
8014 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8015 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
8017 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8018 msgid "Setting variable failed"
8019 msgstr "Nastavení proměnné selhalo"
8021 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8022 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8023 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8024 msgstr "Nebyl zadán SQL dotaz pro načtení dat."
8026 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8027 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8028 msgstr "Ve zvolené tabulce nejsou žádná číselná pole pro vykreslení do grafu."
8030 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8031 msgid "No data to display"
8032 msgstr "Nebyla nalezena žádná data"
8034 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8035 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:717
8036 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:966
8037 #: tbl_addfield.php:95
8038 #, php-format
8039 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8040 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna."
8042 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8043 msgid "Display column was successfully updated."
8044 msgstr "Zobrazený sloupec byl aktualizován."
8046 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8047 msgid "Internal relations were successfully updated."
8048 msgstr "Interní relace byla úspěšně změněna."
8050 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8051 msgid "Table search"
8052 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
8054 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8055 msgid "Zoom search"
8056 msgstr "Zoom vyhledávání"
8058 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8059 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8060 msgid "Find and replace"
8061 msgstr "Vyhledat a nahradit"
8063 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:161
8064 #, php-format
8065 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8066 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8067 msgstr[0] "Název \"%s\" je rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8068 msgstr[1] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8069 msgstr[2] "Názvy \"%s\" jsou rezervovaným klíčovým slovem MySQL."
8071 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:249
8072 msgid "No column selected."
8073 msgstr "Nebyl vybrán žádný sloupec."
8075 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:464
8076 msgid "The columns have been moved successfully."
8077 msgstr "Vybraná pole byla úspěšně přesunuta."
8079 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:728
8080 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1015
8081 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8082 msgid "Query error"
8083 msgstr "Chyba dotazu"
8085 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:960
8086 #, php-format
8087 msgid ""
8088 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8089 msgstr "Tabulka %1$s byla úspěšně změněna. Práva byla upravena."
8091 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
8092 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8093 msgid "Change"
8094 msgstr "Změnit"
8096 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8097 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8098 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8099 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8101 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8102 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8103 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8104 msgid "Index"
8105 msgstr "Klíč"
8107 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8108 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8109 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8110 msgid "Spatial"
8111 msgstr "Prostorový"
8113 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8114 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8115 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8116 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8117 msgid "Fulltext"
8118 msgstr "Fulltext"
8120 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8121 msgid "Distinct values"
8122 msgstr "Odlišné hodnoty"
8124 #: libraries/core.lib.php:296
8125 #, php-format
8126 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8127 msgstr "Chybí rozšíření %s. Prosím zkontrolujte nastavení PHP."
8129 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8130 #: tbl_operations.php:197 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8131 msgid "No change"
8132 msgstr "Žádná změna"
8134 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8135 #, php-format
8136 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8137 msgstr "Více informací naleznete %sv naší dokumentaci%s."
8139 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8140 msgid ""
8141 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8142 "consider installing the mysqli extension."
8143 msgstr ""
8144 "Používáte rozšíření mysql, které je zastaralé. Prosím zvažte použití "
8145 "rozšíření mysqli."
8147 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8148 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8149 msgstr ""
8150 "Nepodařilo se nahrát pluginy schémata, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8152 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8153 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8155 msgid "No Password"
8156 msgstr "Žádné heslo"
8158 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8159 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8160 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8162 msgid "Password:"
8163 msgstr "Heslo:"
8165 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8166 msgid "Enter:"
8167 msgstr ""
8169 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8170 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8171 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8172 msgid "Re-type:"
8173 msgstr "Heslo znovu:"
8175 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8176 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8177 msgid "Password Hashing:"
8178 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
8180 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8181 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8182 msgid ""
8183 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8184 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8185 "the server."
8186 msgstr ""
8187 "Tato metoda připojení k serveru vyžaduje použití '<i>SSL spojení</i>' nebo "
8188 "'<i>nešifrovaného spojení s podporou šifrování hesla pomocí RSA</i>'."
8190 #: libraries/display_export.lib.php:173
8191 msgid "Exporting databases from the current server"
8192 msgstr "Exportuji databáze z aktuálního serveru"
8194 #: libraries/display_export.lib.php:176
8195 #, php-format
8196 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8197 msgstr "Exportuji tabulky z databáze „%s“"
8199 #: libraries/display_export.lib.php:181
8200 #, php-format
8201 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8202 msgstr "Exportuji řádky z tabulky „%s“"
8204 #: libraries/display_export.lib.php:201
8205 msgid "Export templates:"
8206 msgstr "Exportní šablony:"
8208 #: libraries/display_export.lib.php:206
8209 msgid "New template:"
8210 msgstr "Nová šablona:"
8212 #: libraries/display_export.lib.php:209
8213 msgid "Template name"
8214 msgstr "Jméno šablony"
8216 #: libraries/display_export.lib.php:211
8217 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8218 msgid "Create"
8219 msgstr "Vytvořit"
8221 #: libraries/display_export.lib.php:218
8222 msgid "Existing templates:"
8223 msgstr "Existující šablony:"
8225 #: libraries/display_export.lib.php:219
8226 msgid "Template:"
8227 msgstr "Šablona:"
8229 #: libraries/display_export.lib.php:224
8230 msgid "Update"
8231 msgstr "Aktualizovat"
8233 #: libraries/display_export.lib.php:246
8234 msgid "Select a template"
8235 msgstr "Zvolte šablonu"
8237 #: libraries/display_export.lib.php:295
8238 msgid "Export method:"
8239 msgstr "Způsob exportu:"
8241 #: libraries/display_export.lib.php:305
8242 msgid "Quick - display only the minimal options"
8243 msgstr "Rychlý - zobrazí jen minimum nastavení"
8245 #: libraries/display_export.lib.php:317
8246 msgid "Custom - display all possible options"
8247 msgstr "Vlastní - zobrazí všechna nastavení"
8249 #: libraries/display_export.lib.php:339
8250 msgid "Databases:"
8251 msgstr "Databáze:"
8253 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8254 msgid "Tables:"
8255 msgstr "Tabulky:"
8257 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8258 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8259 msgid "Format:"
8260 msgstr "Formát:"
8262 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8263 msgid "Format-specific options:"
8264 msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
8266 #: libraries/display_export.lib.php:380
8267 msgid ""
8268 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8269 "options for other formats."
8270 msgstr ""
8271 "Posuňte se níže pro nastavení vybraného formátu a ignorujte nastavení "
8272 "ostatních."
8274 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8275 msgid "Encoding Conversion:"
8276 msgstr "Převod znakové sady:"
8278 #: libraries/display_export.lib.php:426
8279 msgid "Rows:"
8280 msgstr "Řádky:"
8282 #: libraries/display_export.lib.php:434
8283 msgid "Dump some row(s)"
8284 msgstr "Vypsat některé řádky"
8286 #: libraries/display_export.lib.php:450
8287 msgid "Row to begin at:"
8288 msgstr "Začít od řádku:"
8290 #: libraries/display_export.lib.php:467
8291 msgid "Dump all rows"
8292 msgstr "Všechny řádky"
8294 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8295 msgid "Output:"
8296 msgstr "Výstup:"
8298 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8299 #, php-format
8300 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8301 msgstr "Uložit na serveru v adresáři <b>%s</b>"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:557
8304 msgid "File name template:"
8305 msgstr "Šablona pro jméno souboru:"
8307 #: libraries/display_export.lib.php:559
8308 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8309 msgstr "@SERVER@ bude nahrazen jménem server"
8311 #: libraries/display_export.lib.php:561
8312 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8313 msgstr ", @DATABASE@ bude nahrazen jménem databáze"
8315 #: libraries/display_export.lib.php:563
8316 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8317 msgstr ", @TABLE@ bude nahrazen jménem tabulky"
8319 #: libraries/display_export.lib.php:569
8320 #, php-format
8321 msgid ""
8322 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8323 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8324 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8325 msgstr ""
8326 "Tato hodnota je interpretována pomocí %1$sstrftime%2$s, takže můžete použít "
8327 "libovolné řetězce pro formátování data a času. Dále budou provedena "
8328 "následující nahrazení: %3$s. Jakýkoliv jiný text zůstane zachován beze "
8329 "změny. Více podrobností je ve %4$sFAQ%5$s."
8331 #: libraries/display_export.lib.php:624
8332 msgid "use this for future exports"
8333 msgstr "použít i pro budoucí exporty"
8335 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8336 #: libraries/display_import.lib.php:195
8337 msgid "Character set of the file:"
8338 msgstr "Znaková sada souboru:"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:689
8341 msgid "Compression:"
8342 msgstr "Komprese:"
8344 #: libraries/display_export.lib.php:697
8345 msgid "zipped"
8346 msgstr "zazipováno"
8348 #: libraries/display_export.lib.php:704
8349 msgid "gzipped"
8350 msgstr "zagzipováno"
8352 #: libraries/display_export.lib.php:731
8353 msgid "View output as text"
8354 msgstr "Zobrazit výstup jako text"
8356 #: libraries/display_export.lib.php:751
8357 msgid "Export databases as separate files"
8358 msgstr "Exportovat databáze jako samostatné soubory"
8360 #: libraries/display_export.lib.php:753
8361 msgid "Export tables as separate files"
8362 msgstr "Exportovat tabulky jako samostatné soubory"
8364 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8365 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8366 msgstr "Přejmenovat exportovanou databázi/tabulky/sloupce"
8368 #: libraries/display_export.lib.php:808
8369 msgid "Save output to a file"
8370 msgstr "Uložit do souboru"
8372 #: libraries/display_export.lib.php:841
8373 msgid "Skip tables larger than"
8374 msgstr "Přeskočit tabulky větší než"
8376 #: libraries/display_export.lib.php:935
8377 msgid "Select database"
8378 msgstr "Zvolte databázi"
8380 #: libraries/display_export.lib.php:937
8381 msgid "Select table"
8382 msgstr "Vybrat tabulku"
8384 #: libraries/display_export.lib.php:953
8385 msgid "New database name"
8386 msgstr "Nové jméno databáze"
8388 #: libraries/display_export.lib.php:977
8389 msgid "New table name"
8390 msgstr "Nové jméno tabulky"
8392 #: libraries/display_export.lib.php:987
8393 msgid "Old column name"
8394 msgstr "Starý název sloupce"
8396 #: libraries/display_export.lib.php:988
8397 msgid "New column name"
8398 msgstr "Nový název sloupce"
8400 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8401 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8402 msgstr ""
8403 "Nepodařilo se nahrát pluginy pro export, zkontrolujte prosím vaší instalaci!"
8405 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8406 #, php-format
8407 msgid "%1$s from %2$s branch"
8408 msgstr "%1$s z větve %2$s"
8410 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8411 msgid "no branch"
8412 msgstr "žádná větev"
8414 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8415 msgid "Git revision:"
8416 msgstr "Revize Gitu:"
8418 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8419 #, php-format
8420 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8421 msgstr "zapsal %2$s dne %1$s"
8423 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8424 #, php-format
8425 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8426 msgstr "vytvořil %2$s dne %1$s"
8428 #: libraries/display_import.lib.php:73
8429 msgid ""
8430 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8431 "not available."
8432 msgstr ""
8433 "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví. Podrobnosti o nahrávání nejsou "
8434 "dostupné."
8436 #: libraries/display_import.lib.php:110
8437 msgid "Importing into the current server"
8438 msgstr "Importuji na aktuální server"
8440 #: libraries/display_import.lib.php:113
8441 #, php-format
8442 msgid "Importing into the database \"%s\""
8443 msgstr "Importuji do databáze „%s“"
8445 #: libraries/display_import.lib.php:119
8446 #, php-format
8447 msgid "Importing into the table \"%s\""
8448 msgstr "Importuji do tabulky „%s“"
8450 #: libraries/display_import.lib.php:155
8451 #, php-format
8452 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8453 msgstr "Soubor může být komprimovaný (%s) nebo nekomprimovaný."
8455 #: libraries/display_import.lib.php:161
8456 msgid ""
8457 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8458 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8459 msgstr ""
8460 "Jméno komprimovaného souboru musí končit na <b>.[formát].[komprese]</b>. "
8461 "Například: <b>.sql.zip</b>"
8463 #: libraries/display_import.lib.php:224
8464 msgid "File to import:"
8465 msgstr "Soubor pro importování:"
8467 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8468 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8469 msgstr "Můžete také přetáhnout a pustit soubor na libovolné stránce."
8471 #: libraries/display_import.lib.php:257
8472 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8473 msgstr "Upload souborů není na tomto serveru povolen."
8475 #: libraries/display_import.lib.php:284
8476 msgid "Partial import:"
8477 msgstr "Částečný import:"
8479 #: libraries/display_import.lib.php:291
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8483 msgstr ""
8484 "Předchozí ímport vyčerpal veškerý čas, po dalším odeslání bude import "
8485 "pokračovat od pozice %d."
8487 #: libraries/display_import.lib.php:305
8488 msgid ""
8489 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8490 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8491 "files, however it can break transactions.)</i>"
8492 msgstr ""
8493 "Povolit přerušení importu v případě že skript pozná, že se blíží časový "
8494 "limit nastavený v PHP. <i>(Tímto způsobem můžete importovat i velké soubory, "
8495 "ale může to způsobit problémy s transakcemi.)</i>"
8497 #: libraries/display_import.lib.php:315
8498 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8499 msgstr "Přeskočit daný počet dotazů (pro SQL) počínaje od:"
8501 #: libraries/display_import.lib.php:345
8502 msgid "Other options:"
8503 msgstr "Další možnosti:"
8505 #: libraries/display_import.lib.php:483
8506 msgid ""
8507 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8508 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8509 "browsers."
8510 msgstr ""
8511 "Nahrávaný soubor je pravděpodobně větší než je povolená velikost, nebo se "
8512 "jedná o známou chybu prohlížečů založených na webkitu (Safari, Google "
8513 "Chrome, Arora apod.)."
8515 #: libraries/display_import.lib.php:489
8516 #, php-format
8517 msgid "%s of %s"
8518 msgstr "%s z %s"
8520 #: libraries/display_import.lib.php:490
8521 msgid "Uploading your import file…"
8522 msgstr "Nahrávám importovaný soubor…"
8524 #: libraries/display_import.lib.php:491
8525 #, php-format
8526 msgid "%s/sec."
8527 msgstr "%s/sek."
8529 #: libraries/display_import.lib.php:492
8530 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8531 msgstr "Zbývá asi %MIN minut a %SEC sekund."
8533 #: libraries/display_import.lib.php:493
8534 msgid "About %SEC sec. remaining."
8535 msgstr "Zbývá asi %SEC sekund."
8537 #: libraries/display_import.lib.php:495
8538 msgid "The file is being processed, please be patient."
8539 msgstr "Soubor je zpracováván, prosím buďte trpěliví."
8541 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8542 msgid "Version information"
8543 msgstr "Informace o verzi"
8545 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8546 msgid "Data home directory"
8547 msgstr "Domovský adresář pro data"
8549 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8550 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8551 msgstr "Společná část cesty pro všechny soubory obsahující data InnoDB."
8553 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8554 msgid "Data files"
8555 msgstr "Soubor s daty"
8557 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8558 msgid "Autoextend increment"
8559 msgstr "Krok automatického zvětšování"
8561 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8562 msgid ""
8563 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8564 "when it becomes full."
8565 msgstr "Velikost o kterou je zvětšen soubor s daty, pokud je zaplněný."
8567 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8568 msgid "Buffer pool size"
8569 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti"
8571 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8572 msgid ""
8573 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8574 "tables."
8575 msgstr ""
8576 "Velikost mezipaměti, kterou InnoDB používá pro mezipaměť dat a klíčů tabulek."
8578 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8579 msgid "Buffer Pool"
8580 msgstr "Vyrovnávací paměť"
8582 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8583 msgid "Buffer Pool Usage"
8584 msgstr "Využití vyrovnávací paměti"
8586 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8587 msgid "pages"
8588 msgstr "stránek"
8590 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8591 msgid "Free pages"
8592 msgstr "Volných stránek"
8594 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8595 msgid "Dirty pages"
8596 msgstr "Změněných stránek"
8598 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8599 msgid "Pages containing data"
8600 msgstr "Stránek obsahujících data"
8602 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8603 msgid "Pages to be flushed"
8604 msgstr "Stránek určených k uvolnění"
8606 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8607 msgid "Busy pages"
8608 msgstr "Zpracovávaných stránek"
8610 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8611 msgid "Latched pages"
8612 msgstr "Zamčených stránek"
8614 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8615 msgid "Buffer Pool Activity"
8616 msgstr "Aktivita vyrovnávací paměti"
8618 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8619 msgid "Read requests"
8620 msgstr "Požadavků na zápis"
8622 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8623 msgid "Write requests"
8624 msgstr "Požadavků na čtení"
8626 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8627 msgid "Read misses"
8628 msgstr "Výpadků při čtení"
8630 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8631 msgid "Write waits"
8632 msgstr "Čekání na zápis"
8634 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8635 msgid "Read misses in %"
8636 msgstr "Výpadků při čtení v %"
8638 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8639 msgid "Write waits in %"
8640 msgstr "Čekání na zápis v %"
8642 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8643 msgid "Data pointer size"
8644 msgstr "Velikost ukazatele na data"
8646 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8647 msgid ""
8648 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8649 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8650 msgstr ""
8651 "Výchozí velikost ukazatele v bajtech, která bude použita pro vytváření "
8652 "MyISAM tabulek příkazem CREATE TABLE, pokud není uvedeno MAX_ROWS."
8654 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8655 msgid "Automatic recovery mode"
8656 msgstr "Automatický režim obnovy"
8658 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8659 msgid ""
8660 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8661 "myisam-recover server startup option."
8662 msgstr ""
8663 "Režim automatické obnovy poškozených MyISAM tabulek. Nastavuje se parametrem "
8664 "--myisam-recover při spouštění serveru."
8666 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8667 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8668 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů pro řazení"
8670 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8671 msgid ""
8672 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8673 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8674 "INFILE)."
8675 msgstr ""
8676 "Maximální velikost dočasných souborů, které smí MySQL použít při obnově "
8677 "klíčů (při REPAIR TABLE, ALTER TABLE nebo LOAD DATA INFILE)."
8679 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8680 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8681 msgstr "Maximální velikost dočasných souborů při vytváření klíčů"
8683 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8684 msgid ""
8685 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8686 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8687 "method."
8688 msgstr ""
8689 "Pokud by byl soubor pro vytváření MyISAM klíče byl větší než zde uvedená "
8690 "hodnota, použije se pomalejší metoda mezipaměti klíčů."
8692 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8693 msgid "Repair threads"
8694 msgstr "Vláken pro opravování"
8696 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8697 msgid ""
8698 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8699 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8700 msgstr ""
8701 "Pokud je tato hodnota větší než 1, jsou při obnově nebo řazení klíčů "
8702 "v MyISAM tabulkách klíče vytvářeny paralelně (každý klíč vlastním vláknem)."
8704 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8705 msgid "Sort buffer size"
8706 msgstr "Velikost paměti pro řazení"
8708 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8709 msgid ""
8710 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8711 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8712 msgstr ""
8713 "Paměť, která je alokována při řazení MyISAM klíčů během jejich vytváření "
8714 "příkazem CREATE INDEX nebo ALTER TABLE nebo opravování příkazem REPAIR TABLE."
8716 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8717 msgid "Index cache size"
8718 msgstr "Velikost mezipaměti klíčů"
8720 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8721 msgid ""
8722 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8723 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8724 msgstr ""
8725 "Toto je množství paměti alokované pro mezipaměť klíčů. Výchozí velikost je "
8726 "32MB. Zde alokovaná paměť se používá pouze pro mezipaměť stránek klíčů."
8728 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8729 msgid "Record cache size"
8730 msgstr "Velikost mezipaměti záznamu"
8732 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8733 msgid ""
8734 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8735 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8736 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8737 msgstr ""
8738 "Toto je velikost mezipaměti pro záznamy používané k dočasnému ukládání dat "
8739 "tabulky. Výchozí velikost je 32MB. Tato paměť se používá k ukládání změn "
8740 "souborů zpracovávaných dat (.xtd) a ukazatelů řádků (.xtr)."
8742 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8743 msgid "Log cache size"
8744 msgstr "Velikost mezipaměti logů"
8746 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8747 msgid ""
8748 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8749 "transaction log data. The default is 16MB."
8750 msgstr ""
8751 "Množství paměti alokované pro mezipamět transakčního logu, která se využívá "
8752 "pro dočasné ukládání dat transakčního logu. Výchozí velikost je 16MB."
8754 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8755 msgid "Log file threshold"
8756 msgstr "Hranice záznamového souboru"
8758 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8759 msgid ""
8760 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8761 "default value is 16MB."
8762 msgstr ""
8763 "Velikost, jaké musí transakční log dosáhnout předtím, než je vytvořen nový "
8764 "soubor. Východzí velikost je 16MB."
8766 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8767 msgid "Transaction buffer size"
8768 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti transakcí"
8770 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8771 msgid ""
8772 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8773 "buffers of this size). The default is 1MB."
8774 msgstr ""
8775 "Velikost vyrovnávací paměti logu souhrných transakcí (vytváří se 2 "
8776 "vyrovnávací paměti). Výchozí velikost je 1MB."
8778 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8779 msgid "Checkpoint frequency"
8780 msgstr "Četnost vytváření kontrolních bodů"
8782 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8783 msgid ""
8784 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8785 "performed. The default value is 24MB."
8786 msgstr ""
8787 "Množství dat zapsaných do logu transakcí předtím, než dojde k vytvoření "
8788 "kontrolního bodu. Výchozí velikost je 24MB."
8790 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8791 msgid "Data log threshold"
8792 msgstr "Hranice datového záznamu"
8794 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8795 msgid ""
8796 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8797 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8798 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8799 "that can be stored in the database."
8800 msgstr ""
8801 "Nejvyšší velikost datového logu. Výchozí hodnota je 64MB. PBXT může vytvořit "
8802 "až 32000 datových logů, které jsou používany všemi tabulkami. Hodnota této "
8803 "proměnné tedy může být zvýšena, aby se zvýšilo celkové množství dat, které "
8804 "může být uloženo v databázi."
8806 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8807 msgid "Garbage threshold"
8808 msgstr "Hranice odpadu"
8810 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8811 msgid ""
8812 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8813 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8814 msgstr ""
8815 "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
8816 "zhuštěn. Tato hodnota se může pohybovat mezi 1 a 99. Výchozí hodnota je 50."
8818 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8819 msgid "Log buffer size"
8820 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti logu"
8822 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8823 msgid ""
8824 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8825 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8826 "required to write a data log."
8827 msgstr ""
8828 "Velikost vyrovnávací paměti používané při zápisu datového logu. Výchozí "
8829 "velikost je 256MB. Vyrovnávací paměť se alokuje pro každé vlákno, ale pouze "
8830 "pokud toto vlákno potřebuje zapsat datový log."
8832 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8833 msgid "Data file grow size"
8834 msgstr "Velikost nárůstu souboru s daty"
8836 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8837 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8838 msgstr "Velikost nárůstu souborů se zpracovávanými daty (.xtd)."
8840 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8841 msgid "Row file grow size"
8842 msgstr "Velikost nárůstu souboru řádků"
8844 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8845 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8846 msgstr "Velikost nárůstu souboru ukazatelů řádku (.xtr)."
8848 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8849 msgid "Log file count"
8850 msgstr "Počet souborů s logy"
8852 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8853 msgid ""
8854 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8855 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8856 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8857 "number."
8858 msgstr ""
8859 "Toto je počet souborů transakčních logů (pbxt/system/xlog*.xt), které bude "
8860 "systém udržovat. Pokud množství logů překročí tuto hodnotu, budou staré "
8861 "soubory vymazány. Jinak jsou soubory přejmenovány a označeny vyšším číslem."
8863 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8864 #, php-format
8865 msgid ""
8866 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8867 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8868 msgstr ""
8869 "Dokumentace a další informace o PBXT můžete nalézt na %sstránkách PrimeBase "
8870 "XT%s."
8872 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8873 #: libraries/export.lib.php:381
8874 #, php-format
8875 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8876 msgstr "Nedostatek místa pro uložení souboru %s."
8878 #: libraries/export.lib.php:337
8879 #, php-format
8880 msgid ""
8881 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8882 msgstr ""
8883 "Soubor %s již na serveru existuje, změňte jméno souboru, nebo zvolte "
8884 "přepsání souboru."
8886 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8887 #, php-format
8888 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8889 msgstr "Web server nemá oprávnění uložit výpis do souboru %s."
8891 #: libraries/export.lib.php:387
8892 #, php-format
8893 msgid "Dump has been saved to file %s."
8894 msgstr "Výpis byl uložen do souboru %s."
8896 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8898 #: tbl_get_field.php:45
8899 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8900 msgstr "MySQL vrátil prázdný výsledek (tj. nulový počet řádků)."
8902 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8903 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8904 msgstr "[ROLLBACK nastal]"
8906 #: libraries/import.lib.php:1204
8907 msgid ""
8908 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8909 msgstr "Následující tabulky byly vytvořeny nebo změněny. Teď můžete:"
8911 #: libraries/import.lib.php:1207
8912 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8913 msgstr "Obsah struktury se zobrazí po kliknutí na její jméno."
8915 #: libraries/import.lib.php:1210
8916 msgid ""
8917 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8918 msgstr "Změnit jakákoliv její nastavení kliknutím na odkaz „Nastavení“."
8920 #: libraries/import.lib.php:1212
8921 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8922 msgstr "Strukturu upravíte kliknutím na odkaz „Struktura“."
8924 #: libraries/import.lib.php:1219
8925 #, php-format
8926 msgid "Go to database: %s"
8927 msgstr "Přejít na databázi: %s"
8929 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8930 #, php-format
8931 msgid "Edit settings for %s"
8932 msgstr "Upravit nastavení pro %s"
8934 #: libraries/import.lib.php:1254
8935 #, php-format
8936 msgid "Go to table: %s"
8937 msgstr "Přejít na tabulku: %s"
8939 #: libraries/import.lib.php:1262
8940 #, php-format
8941 msgid "Structure of %s"
8942 msgstr "Struktura %s"
8944 #: libraries/import.lib.php:1280
8945 #, php-format
8946 msgid "Go to view: %s"
8947 msgstr "Přejít na pohled: %s"
8949 #: libraries/import.lib.php:1340
8950 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8951 msgstr "Dotazy UPDATE nebo DELETE mohou být simulovány pouze na jedné tabulce."
8953 #: libraries/import.lib.php:1563
8954 msgid ""
8955 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8956 "engine tables can be rolled back."
8957 msgstr ""
8958 "Pouze INSERT, UPDATE, DELETE nebo REPLACE SQL dotazy používající tabulky "
8959 "podporující transakce mohou být navráceny."
8961 #: libraries/index.lib.php:28
8962 #, php-format
8963 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8964 msgstr "Vytvořit klíč na &nbsp;%s&nbsp;polích"
8966 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
8967 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
8968 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8969 msgid "Hide"
8970 msgstr "Skrýt"
8972 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
8973 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
8975 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8976 msgid "Function"
8977 msgstr "Funkce"
8979 #: libraries/insert_edit.lib.php:608
8980 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8981 msgstr "Toto pole možná nepůjde <br />kvůli délce upravit."
8983 #: libraries/insert_edit.lib.php:1103
8984 msgid "Binary - do not edit"
8985 msgstr "Binární - neupravujte"
8987 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
8988 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
8989 #: templates/table/search/options.phtml:36
8990 msgid "Or"
8991 msgstr "Nebo"
8993 #: libraries/insert_edit.lib.php:1240
8994 msgid "web server upload directory:"
8995 msgstr "soubor z adresáře pro upload:"
8997 #: libraries/insert_edit.lib.php:1420 templates/table/search/input_box.phtml:46
8998 msgid "Edit/Insert"
8999 msgstr "Upravit/Vložit"
9001 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9002 #, php-format
9003 msgid "Continue insertion with %s rows"
9004 msgstr "Pokračovat ve vkládání s %s řádky"
9006 #: libraries/insert_edit.lib.php:1500
9007 msgid "and then"
9008 msgstr "a poté"
9010 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9011 msgid "Insert as new row"
9012 msgstr "Vložit jako nový řádek"
9014 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9015 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9016 msgstr "Vložit jako nový řádek a ignorovat chyby"
9018 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539
9019 msgid "Show insert query"
9020 msgstr "Zobrazit dotaz pro vložení"
9022 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9023 msgid "Go back to previous page"
9024 msgstr "Návrat na předchozí stránku"
9026 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562
9027 msgid "Insert another new row"
9028 msgstr "Vložit další řádek"
9030 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
9031 msgid "Go back to this page"
9032 msgstr "Návrat na tuto stránku"
9034 #: libraries/insert_edit.lib.php:1590
9035 msgid "Edit next row"
9036 msgstr "Upravit následující řádek"
9038 #: libraries/insert_edit.lib.php:1612
9039 #, fuzzy
9040 #| msgid ""
9041 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9042 msgid ""
9043 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9044 msgstr ""
9045 "Použijte klávesu TAB pro pohyb mezi hodnotami nebo CTRL+šipky po pohyb všemi "
9046 "směry"
9048 #: libraries/insert_edit.lib.php:1649 libraries/replication_gui.lib.php:544
9049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9050 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9051 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9052 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9053 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9054 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9055 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9056 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9057 msgid "Value"
9058 msgstr "Hodnota"
9060 #: libraries/insert_edit.lib.php:2011 libraries/sql.lib.php:1371
9061 msgid "Showing SQL query"
9062 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz"
9064 #: libraries/insert_edit.lib.php:2036 libraries/sql.lib.php:1349
9065 #, php-format
9066 msgid "Inserted row id: %1$d"
9067 msgstr "ID vloženého řádku: %1$d"
9069 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9070 msgid "Success!"
9071 msgstr "Úspěch!"
9073 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9074 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/tracking.lib.php:527
9075 msgid "Structure only"
9076 msgstr "Pouze strukturu"
9078 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9079 #: libraries/operations.lib.php:1256 libraries/tracking.lib.php:533
9080 msgid "Structure and data"
9081 msgstr "Strukturu a data"
9083 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9084 #: libraries/operations.lib.php:1257 libraries/tracking.lib.php:530
9085 msgid "Data only"
9086 msgstr "Jen data"
9088 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9089 #, fuzzy
9090 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9091 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9092 msgstr "Přidat hodnotu AUTO_INCREMENT"
9094 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9095 #: libraries/operations.lib.php:1280
9096 msgid "Add constraints"
9097 msgstr "Přidat integritní omezení"
9099 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9100 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9101 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1299
9102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9104 msgid "Adjust privileges"
9105 msgstr "Upravit oprávnění"
9107 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9108 msgid "From"
9109 msgstr "Z"
9111 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9112 msgid "To"
9113 msgstr "Na"
9115 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9116 msgid "Add prefix"
9117 msgstr "Přidat předponu"
9119 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9120 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9121 msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
9123 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9124 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9125 msgstr "Došlo k chybě při nahrávání zobrazení navigace"
9127 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9128 msgid "Groups:"
9129 msgstr "Skupiny:"
9131 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9132 msgid "Events:"
9133 msgstr "Události:"
9135 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9136 msgid "Functions:"
9137 msgstr "Funkce:"
9139 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9140 msgid "Procedures:"
9141 msgstr "Procedury:"
9143 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9144 msgid "Views:"
9145 msgstr "Pohledy:"
9147 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9148 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9149 msgid "Show"
9150 msgstr "Zobrazit"
9152 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9153 msgid "Home"
9154 msgstr "Hlavní strana"
9156 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9157 msgid "Log out"
9158 msgstr "Odhlásit se"
9160 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Dumping data"
9163 msgid "Empty session data"
9164 msgstr "Vypisuji data"
9166 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9167 msgid "phpMyAdmin documentation"
9168 msgstr "Dokumentace phpMyAdmina"
9170 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9171 msgid "Navigation panel settings"
9172 msgstr "Nastavení navigačního panelu"
9174 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9175 msgid "Reload navigation panel"
9176 msgstr "Znovu nahrát navigační panel"
9178 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9179 msgid ""
9180 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9181 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9182 msgstr ""
9183 "Byly nalezeny obsáhlé skupiny položek v navigačním panelu, které mohou "
9184 "ovlivnit výkon. Zvažte deaktivování seskupování položek v navigačním panelu."
9186 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9187 #, php-format
9188 msgid "%s result found"
9189 msgid_plural "%s results found"
9190 msgstr[0] "nalezen %s výsledek"
9191 msgstr[1] "nalezeny %s výsledky"
9192 msgstr[2] "nalezeno %s výsledků"
9194 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1358
9195 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9196 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9197 msgstr ""
9199 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1360
9200 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1391
9201 msgid "Clear fast filter"
9202 msgstr "Vymazat filtr"
9204 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1417
9205 msgid "Collapse all"
9206 msgstr "Sbalit vše"
9208 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9209 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9210 #, php-format
9211 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9212 msgstr "Neplatný název třídy \"%1$s\", používám výchozí \"Node\""
9214 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9215 #, fuzzy, php-format
9216 #| msgid "Could not add columns!"
9217 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9218 msgstr "Nepodařilo se přidat sloupce!"
9220 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9221 msgid "Expand/Collapse"
9222 msgstr "Rozbalit/sbalit"
9224 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9225 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9226 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9227 msgid "Columns"
9228 msgstr "Pole"
9230 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9231 msgctxt "Create new column"
9232 msgid "New"
9233 msgstr "Nové"
9235 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9236 msgid "Database operations"
9237 msgstr "Operace s databází"
9239 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9240 msgid "Show hidden items"
9241 msgstr "Zobrazit skryté položky"
9243 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9244 msgctxt "Create new database"
9245 msgid "New"
9246 msgstr "Nová"
9248 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9249 msgctxt "Create new event"
9250 msgid "New"
9251 msgstr "Nová"
9253 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9254 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9256 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9257 msgid "Functions"
9258 msgstr "Funkce"
9260 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9261 msgctxt "Create new function"
9262 msgid "New"
9263 msgstr "Nová"
9265 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9266 msgctxt "Create new index"
9267 msgid "New"
9268 msgstr "Nový"
9270 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9271 msgid "Procedure"
9272 msgstr "Procedura"
9274 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9275 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9277 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9278 msgid "Procedures"
9279 msgstr "Procedury"
9281 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9282 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9283 msgctxt "Create new procedure"
9284 msgid "New"
9285 msgstr "Nová"
9287 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9288 msgctxt "Create new table"
9289 msgid "New"
9290 msgstr "Nová"
9292 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9293 msgctxt "Create new trigger"
9294 msgid "New"
9295 msgstr "Nová"
9297 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9298 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9299 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9300 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9301 msgid "Views"
9302 msgstr "Pohledy"
9304 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9305 msgctxt "Create new view"
9306 msgid "New"
9307 msgstr "Nový"
9309 #: libraries/normalization.lib.php:129
9310 msgid "Make all columns atomic"
9311 msgstr "Převést všechny sloupce na atomické"
9313 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9314 msgid "First step of normalization (1NF)"
9315 msgstr "První krok normalizace (1NF)"
9317 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9318 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9319 msgid "Step 1."
9320 msgstr "Krok 1."
9322 #: libraries/normalization.lib.php:136
9323 msgid ""
9324 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9325 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9326 msgstr ""
9327 "Máte nějaké sloupce, které mohu být rozděleny do více než jednoho sloupce? "
9328 "Například: adresa může být rozdělena na ulici, stát a PSČ."
9330 #: libraries/normalization.lib.php:143
9331 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9332 msgstr "Ukaž mi centrální list sloupců, které ještě nejsou v této tabulce"
9334 #: libraries/normalization.lib.php:146
9335 #, fuzzy
9336 #| msgid ""
9337 #| "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9338 #| "such column', it'll move to next step)"
9339 msgid ""
9340 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9341 "column', it'll move to next step)."
9342 msgstr ""
9343 "Vyberte sloupec, který může být rozdělen do více než jednoho. (při výběru "
9344 "'žádný ze sloupců', budete přesunuti na další krok)"
9346 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9347 msgid "Select one…"
9348 msgstr "Vyberte jeden…"
9350 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9351 msgid "No such column"
9352 msgstr "Žádný ze sloupců"
9354 #: libraries/normalization.lib.php:161
9355 msgid "split into "
9356 msgstr "rozdělit na "
9358 #: libraries/normalization.lib.php:182
9359 msgid "Have a primary key"
9360 msgstr "Má primární klíč"
9362 #: libraries/normalization.lib.php:188
9363 msgid "Primary key already exists."
9364 msgstr "Primární klíč již existuje."
9366 #: libraries/normalization.lib.php:193
9367 msgid ""
9368 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9369 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9370 msgstr ""
9371 "Nenalezen primární klíč; prosím přidejte jeden.<br/>Nápověda: Primární klíč "
9372 "je sloupec (nebo kombinace sloupců) která unikátně identifikuje všechny "
9373 "řádky."
9375 #: libraries/normalization.lib.php:200
9376 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9377 msgstr "Přidat primární klíč na existující sloupec(ce)"
9379 #: libraries/normalization.lib.php:205
9380 msgid ""
9381 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9382 msgstr ""
9383 "Pokud není možné vytvořit existující kombinaci sloupců jako primární klíč"
9385 #: libraries/normalization.lib.php:209
9386 msgid "+ Add a new primary key column"
9387 msgstr "+ Přidat nový sloupec primárního klíče"
9389 #: libraries/normalization.lib.php:232
9390 msgid "Remove redundant columns"
9391 msgstr "Odstranit nadbytečné sloupce"
9393 #: libraries/normalization.lib.php:235
9394 msgid ""
9395 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9396 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9397 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9398 msgstr ""
9399 "Nemáte skupinu sloupců, které při zkombinování tvoří další existující "
9400 "sloupec? Například, když máte sloupce jmeno, prijmeni a cele_jmeno, tak "
9401 "zkombinováním jmena a prijmeni dostaneme cele_jmeno, takže sloupec "
9402 "cele_jmeno je nepotřebný."
9404 #: libraries/normalization.lib.php:241
9405 msgid ""
9406 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9407 "column, click on 'No redundant column'"
9408 msgstr ""
9409 "Zkontrolujte které sloupce jsou nadbytečné a smažte je kliknutím na "
9410 "'Odstranit nadbytečné sloupce'. Když nenaleznete žádné nadbytečné sloupce, "
9411 "klikněte na 'Žádný nadbytečný sloupec'"
9413 #: libraries/normalization.lib.php:246
9414 msgid "Remove selected"
9415 msgstr "Odstranit vybrané"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:247
9418 msgid "No redundant column"
9419 msgstr "Žádný nadbytečný sloupec"
9421 #: libraries/normalization.lib.php:270
9422 msgid "Move repeating groups"
9423 msgstr "Přesunout opakující se skupiny"
9425 #: libraries/normalization.lib.php:273
9426 msgid ""
9427 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9428 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9429 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9430 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9431 "should be created."
9432 msgstr ""
9433 "Nemáte skupinu dvou nebo více sloupců, které jsou si významově blízké a "
9434 "opakují stejný atribut? Například, tabulka, která obsahuje data o knihách, "
9435 "může obsahovat sloupce jako id_knihy, autor1, autor2, autor3 a další, které "
9436 "vytvářejí opakující se skupinu atributů (autoři). Pokud ano, měli byste "
9437 "vytvořit novou tabulku (id_knihy, autor)."
9439 #: libraries/normalization.lib.php:281
9440 msgid ""
9441 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9442 "'No repeating group'"
9443 msgstr ""
9444 "Zkontrolujte sloupce které vytvářejí opakující se skupiny. Pokud žádnou "
9445 "opakující se skupinu nenaleznete, klikněte na 'Žádná opakující se skupina'"
9447 #: libraries/normalization.lib.php:287
9448 msgid "No repeating group"
9449 msgstr "Žádná opakující se skupina"
9451 #: libraries/normalization.lib.php:316
9452 msgid "Step 2."
9453 msgstr "Krok 2."
9455 #: libraries/normalization.lib.php:316
9456 msgid "Find partial dependencies"
9457 msgstr "Najít dílčí závislosti"
9459 #: libraries/normalization.lib.php:338
9460 #, php-format
9461 msgid ""
9462 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9463 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9464 msgstr ""
9466 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9467 msgid "Table is already in second normal form."
9468 msgstr "Tabulka se již nachází v druhé normální formě."
9470 #: libraries/normalization.lib.php:348
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9474 "the partial dependencies."
9475 msgstr ""
9476 "Primární klíč ( %1$s ) obsahuje více než jeden sloupec, takže potřebujeme "
9477 "nalézt dílčí závislosti."
9479 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9480 msgid ""
9481 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9482 "normalization."
9483 msgstr ""
9484 "Prosím odpovězte na následující otázky pečlivě, aby se dosáhlo správné "
9485 "normalizace."
9487 #: libraries/normalization.lib.php:356
9488 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9489 msgstr "+ Ukaž mi možné dílčí závislosti založené na datech v tabulce"
9491 #: libraries/normalization.lib.php:360
9492 msgid ""
9493 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9494 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9495 "value of the column."
9496 msgstr ""
9498 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9499 #, php-format
9500 msgid "'%1$s' depends on:"
9501 msgstr "'%1$s' závisí na:"
9503 #: libraries/normalization.lib.php:381
9504 #, php-format
9505 msgid ""
9506 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9507 "column."
9508 msgstr ""
9510 #: libraries/normalization.lib.php:409
9511 #, php-format
9512 msgid ""
9513 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9514 "create the following tables:"
9515 msgstr ""
9517 #: libraries/normalization.lib.php:445
9518 #, php-format
9519 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9520 msgstr "Druhý krok normalizace je dokončený pro tabulku '%1$s'."
9522 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9523 #: libraries/normalization.lib.php:695
9524 msgid "Error in processing!"
9525 msgstr "Chyba při zpracování!"
9527 #: libraries/normalization.lib.php:531
9528 #, php-format
9529 msgid ""
9530 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9531 "create the following tables:"
9532 msgstr ""
9534 #: libraries/normalization.lib.php:578
9535 msgid "The third step of normalization is complete."
9536 msgstr "Třetí krok normalizace je dokončený."
9538 #: libraries/normalization.lib.php:674
9539 #, php-format
9540 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9541 msgstr "Vybraná opakující se skupina byla přesunuta do tabulky '%s'"
9543 #: libraries/normalization.lib.php:721
9544 msgid "Step 3."
9545 msgstr "Krok 3."
9547 #: libraries/normalization.lib.php:721
9548 msgid "Find transitive dependencies"
9549 msgstr "Najít tranzitivní závislosti"
9551 #: libraries/normalization.lib.php:728
9552 msgid ""
9553 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9554 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9555 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9556 "in that case you don't have to select any."
9557 msgstr ""
9559 #: libraries/normalization.lib.php:775
9560 msgid ""
9561 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9562 "primary key columns"
9563 msgstr ""
9564 "Tranzitivní závislosti nejsou možny, pokud tabulka neobsahuje žádné sloupce "
9565 "bez primárního klíče"
9567 #: libraries/normalization.lib.php:779
9568 msgid "Table is already in Third normal form!"
9569 msgstr "Tabulka se již nachází v Třetí normální formě!"
9571 #: libraries/normalization.lib.php:804
9572 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9573 msgstr "Zlepšit strukturu tabulky(Normalizace):"
9575 #: libraries/normalization.lib.php:805
9576 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9577 msgstr "Vyberte který krok chcete normalizovat"
9579 #: libraries/normalization.lib.php:809
9580 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9581 msgstr "Druhý krok normalizace (1NF+2NF)"
9583 #: libraries/normalization.lib.php:810
9584 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9585 msgstr "Třetí krok normalizace (1NF+2NF+3NF)"
9587 #: libraries/normalization.lib.php:817
9588 msgid ""
9589 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9590 "normalization"
9591 msgstr "Tip: Prosím postupujte opatrně, aby se dosáhlo správné normalizace"
9593 #: libraries/normalization.lib.php:878
9594 msgid ""
9595 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9596 "accurate. "
9597 msgstr ""
9598 "Tento list se zakládá na podmnožině tabulkových dat a není vždy přesný. "
9600 #: libraries/normalization.lib.php:894
9601 msgid "No partial dependencies found!"
9602 msgstr "Žádné částečné závislosti nenalezeny!"
9604 #: libraries/operations.lib.php:79
9605 msgid "Rename database to"
9606 msgstr "Přejmenovat databázi na"
9608 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9609 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:944
9610 #: libraries/operations.lib.php:1293
9611 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9612 msgid ""
9613 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9614 "to the documentation for more details"
9615 msgstr ""
9616 "Nemáte dostatečná práva k provedení této akce; Prohlédněte si dokumentaci "
9617 "pro více detailů"
9619 #: libraries/operations.lib.php:133
9620 #, php-format
9621 msgid "Database %s has been dropped."
9622 msgstr "Databáze %s byla zrušena."
9624 #: libraries/operations.lib.php:145
9625 msgid "Remove database"
9626 msgstr "Odstranit databázi"
9628 #: libraries/operations.lib.php:151
9629 msgid "Drop the database (DROP)"
9630 msgstr "Odstranit databázi (DROP)"
9632 #: libraries/operations.lib.php:201
9633 msgid "Copy database to"
9634 msgstr "Zkopírovat databázi na"
9636 #: libraries/operations.lib.php:214
9637 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9638 msgstr "Vytvořit databázi před kopírováním (CREATE DATABASE)"
9640 #: libraries/operations.lib.php:255
9641 msgid "Switch to copied database"
9642 msgstr "Přepnout na zkopírovanou databázi"
9644 #: libraries/operations.lib.php:778
9645 msgid "Alter table order by"
9646 msgstr "Změnit pořadí tabulky podle"
9648 #: libraries/operations.lib.php:786
9649 msgid "(singly)"
9650 msgstr "(po jednom)"
9652 #: libraries/operations.lib.php:822
9653 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9654 msgstr "Přesunout tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9656 #: libraries/operations.lib.php:927
9657 msgid "Rename table to"
9658 msgstr "Přejmenovat tabulku na"
9660 #: libraries/operations.lib.php:967
9661 msgid "Table comments"
9662 msgstr "Komentář k tabulce"
9664 #: libraries/operations.lib.php:1036
9665 msgid "Table options"
9666 msgstr "Parametry tabulky"
9668 #: libraries/operations.lib.php:1043 templates/server/engines/engines.phtml:4
9669 msgid "Storage Engine"
9670 msgstr "Úložiště"
9672 #: libraries/operations.lib.php:1067
9673 msgid "Change all column collations"
9674 msgstr "Změnit kódování všech sloupců"
9676 #: libraries/operations.lib.php:1238
9677 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9678 msgstr "Kopírovat tabulku do (databáze<b>.</b>tabulka)"
9680 #: libraries/operations.lib.php:1314
9681 msgid "Switch to copied table"
9682 msgstr "Přepnout na zkopírovanou tabulku"
9684 #: libraries/operations.lib.php:1338
9685 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9686 msgid "Table maintenance"
9687 msgstr "Údržba tabulky"
9689 #: libraries/operations.lib.php:1371
9690 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9691 msgid "Analyze table"
9692 msgstr "Analyzovat tabulku"
9694 #: libraries/operations.lib.php:1386
9695 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9696 msgid "Check table"
9697 msgstr "Zkontrolovat tabulku"
9699 #: libraries/operations.lib.php:1400
9700 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9701 msgid "Checksum table"
9702 msgstr "Tabulka kontrolních součtů"
9704 #: libraries/operations.lib.php:1414
9705 msgid "Defragment table"
9706 msgstr "Opravit rozdrobení tabulky"
9708 #: libraries/operations.lib.php:1426
9709 #, php-format
9710 msgid "Table %s has been flushed."
9711 msgstr "Vyrovnávací paměť pro tabulku %s byla vyprázdněna."
9713 #: libraries/operations.lib.php:1432
9714 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9715 msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť pro tabulku („FLUSH“)"
9717 #: libraries/operations.lib.php:1446
9718 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9719 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9720 msgid "Optimize table"
9721 msgstr "Optimalizovat tabulku"
9723 #: libraries/operations.lib.php:1461
9724 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9725 msgid "Repair table"
9726 msgstr "Opravit tabulku"
9728 #: libraries/operations.lib.php:1507
9729 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9730 #: view_operations.php:144
9731 msgid "Delete data or table"
9732 msgstr "Odstranit data nebo tabulku"
9734 #: libraries/operations.lib.php:1515
9735 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9736 msgstr "Vyprázdnit tabulku (TRUNCATE)"
9738 #: libraries/operations.lib.php:1523
9739 msgid "Delete the table (DROP)"
9740 msgstr "Odstranit tabulku (DROP)"
9742 #: libraries/operations.lib.php:1563
9743 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9744 msgid "Analyze"
9745 msgstr "Analyzovat"
9747 #: libraries/operations.lib.php:1564
9748 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9749 msgid "Check"
9750 msgstr "Zkontrolovat"
9752 #: libraries/operations.lib.php:1565
9753 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9754 msgid "Optimize"
9755 msgstr "Optimalizovat"
9757 #: libraries/operations.lib.php:1566
9758 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9759 msgid "Rebuild"
9760 msgstr "Přestavět"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1567
9763 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9764 msgid "Repair"
9765 msgstr "Opravit"
9767 #: libraries/operations.lib.php:1568
9768 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9769 msgid "Truncate"
9770 msgstr "Vyprázdnit"
9772 #: libraries/operations.lib.php:1582
9773 #, fuzzy
9774 #| msgid "Collapse"
9775 msgid "Coalesce"
9776 msgstr "Vyhledat první platný záznam"
9778 #: libraries/operations.lib.php:1591
9779 msgid "Partition maintenance"
9780 msgstr "Údržba oddílů"
9782 #: libraries/operations.lib.php:1608
9783 #, php-format
9784 msgid "Partition %s"
9785 msgstr "Oddíl %s"
9787 #: libraries/operations.lib.php:1626
9788 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9789 msgid "Remove partitioning"
9790 msgstr "Zrušit dělení"
9792 #: libraries/operations.lib.php:1652
9793 msgid "Check referential integrity:"
9794 msgstr "Zkontrolovat integritu odkazů:"
9796 #: libraries/operations.lib.php:2035
9797 msgid "Can't move table to same one!"
9798 msgstr "Nelze přesunout tabulku na sebe samu!"
9800 #: libraries/operations.lib.php:2037
9801 msgid "Can't copy table to same one!"
9802 msgstr "Nelze kopírovat tabulku na sebe samu!"
9804 #: libraries/operations.lib.php:2061
9805 #, php-format
9806 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9807 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s. Práva byla upravena."
9809 #: libraries/operations.lib.php:2068
9810 #, php-format
9811 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9812 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s. Práva byla upravena."
9814 #: libraries/operations.lib.php:2077
9815 #, php-format
9816 msgid "Table %s has been moved to %s."
9817 msgstr "Tabulka %s byla přesunuta do %s."
9819 #: libraries/operations.lib.php:2081
9820 #, php-format
9821 msgid "Table %s has been copied to %s."
9822 msgstr "Tabulka %s byla zkopírována do %s."
9824 #: libraries/operations.lib.php:2103
9825 msgid "The table name is empty!"
9826 msgstr "Jméno tabulky je prázdné!"
9828 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9829 msgid "This format has no options"
9830 msgstr "Tento formát nemá žádná nastavení"
9832 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9833 msgid ""
9834 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9835 msgstr "Přihlášení bez hesla je zakázáno v nastavení (viz AllowNoPassword)"
9837 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9838 #, php-format
9839 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9840 msgstr ""
9841 "Nebyla zaznamenána žádná aktivita po dobu %s sekund, prosím přihlaste se "
9842 "znovu."
9844 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9845 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9846 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9847 msgstr "Nepodařilo se přihlášení k MySQL serveru"
9849 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9850 msgid "Show color"
9851 msgstr "Barevné šipky"
9853 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9854 msgid "Only show keys"
9855 msgstr "Jen zobrazit klíče"
9857 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9858 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9859 msgstr "Nepodařilo se připojit: chybné nastavení."
9861 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9862 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9863 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9864 #, php-format
9865 msgid "Welcome to %s"
9866 msgstr "Vítejte v %s"
9868 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9869 #, php-format
9870 msgid ""
9871 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9872 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9873 msgstr ""
9874 "Pravděpodobná příčina je, že nemáte vytvořený konfigurační soubor. Pro jeho "
9875 "vytvoření by se vám mohl hodit %1$snastavovací skript%2$s."
9877 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9878 msgid ""
9879 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9880 "connection. You should check the host, username and password in your "
9881 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9882 "the administrator of the MySQL server."
9883 msgstr ""
9884 "phpMyAdmin se pokusil připojit k MySQL serveru, a ten odmítl připojení. "
9885 "Zkontrolujte jméno serveru, uživatelské jméno a heslo v souboru config.inc."
9886 "php a ujistěte se, že jsou totožné s těmi, které máte od administrátora "
9887 "MySQL serveru."
9889 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9890 msgid "Retry to connect"
9891 msgstr "Zkusit se připojit znovu"
9893 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9894 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9895 msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
9897 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
9898 msgid "Log in"
9899 msgstr "Přihlášení"
9901 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
9902 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
9903 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9904 msgstr "Můžete zadat jméno počítače nebo IP adresu a port oddělené mezerou."
9906 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
9907 msgid "Username:"
9908 msgstr "Jméno:"
9910 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
9911 msgid "Server Choice:"
9912 msgstr "Volba serveru:"
9914 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
9915 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9916 msgstr "Zadaný kód nebyl správný, zkuste to znovu!"
9918 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
9919 msgid "Please enter correct captcha!"
9920 msgstr "Zadejte, prosím, správný kód!"
9922 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
9923 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9924 msgstr "Nemáte povolení se přihlásit k tomuto MySQL serveru!"
9926 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
9927 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9928 msgstr "Špatné uživatelské jméno nebo heslo. Přístup odepřen."
9930 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
9931 msgid "Can not find signon authentication script:"
9932 msgstr "Nepodařilo se nalézt přihlašovací skript pro signon:"
9934 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9935 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9936 msgid "Columns separated with:"
9937 msgstr "Pole oddělené:"
9939 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9940 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9941 msgid "Columns enclosed with:"
9942 msgstr "Pole uzavřené do:"
9944 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9945 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9946 msgid "Columns escaped with:"
9947 msgstr "Pole escapována:"
9949 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9950 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9951 msgid "Lines terminated with:"
9952 msgstr "Řádky ukončené:"
9954 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9955 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9956 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9957 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9958 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9959 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9960 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9961 msgid "Replace NULL with:"
9962 msgstr "Nahradit NULL hodnoty:"
9964 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9965 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
9966 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9967 msgstr "Odstranit znaky konců řádek z polí"
9969 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
9970 msgid "Excel edition:"
9971 msgstr "Verze Excelu:"
9973 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
9974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
9975 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
9976 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
9977 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
9978 msgid "Data dump options"
9979 msgstr "Nastavení výpisu dat"
9981 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
9982 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
9983 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
9984 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
9985 msgid "Dumping data for table"
9986 msgstr "Vypisuji data pro tabulku"
9988 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
9989 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
9990 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
9991 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
9992 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:98 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
9993 msgid "Event"
9994 msgstr "Událost"
9996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
9997 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
9998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
9999 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10000 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10001 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10002 msgid "Definition"
10003 msgstr "Definice"
10005 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10006 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10007 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10008 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10009 msgid "Table structure for table"
10010 msgstr "Struktura tabulky"
10012 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10013 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10015 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10016 msgid "Structure for view"
10017 msgstr "Struktura pro pohled"
10019 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10020 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10021 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10022 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10023 msgid "Stand-in structure for view"
10024 msgstr "Zástupná struktura pro pohled"
10026 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10027 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10028 msgstr "Vytvořit pěkný JSON (snadno čitelné formátování)"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10031 msgid "Content of table @TABLE@"
10032 msgstr "Obsah tabulky @TABLE@"
10034 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10035 msgid "(continued)"
10036 msgstr "(pokračování)"
10038 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10039 msgid "Structure of table @TABLE@"
10040 msgstr "Struktura tabulky @TABLE@"
10042 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10043 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10045 msgid "Object creation options"
10046 msgstr "Nastavení vytváření objektů"
10048 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10049 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10050 msgid "Table caption:"
10051 msgstr "Titulek tabulky:"
10053 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10054 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10055 msgid "Table caption (continued):"
10056 msgstr "Titulek tabulky (pokračování):"
10058 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10060 msgid "Label key:"
10061 msgstr "Návěstí:"
10063 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10064 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10065 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10066 msgid "Display foreign key relationships"
10067 msgstr "Zobrazit cizí klíče"
10069 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10070 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10071 msgid "Display comments"
10072 msgstr "Zobrazit komentáře"
10074 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10075 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10076 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10077 msgid "Display MIME types"
10078 msgstr "Zobrazit MIME typy"
10080 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10081 msgid "Put columns names in the first row:"
10082 msgstr "Přidat jména polí na první řádek:"
10084 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10086 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10087 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10088 msgid "Host:"
10089 msgstr "Počítač:"
10091 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10093 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10094 msgid "Generation Time:"
10095 msgstr "Vytvořeno:"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10099 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10100 msgid "PHP Version:"
10101 msgstr "Verze PHP:"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10105 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10106 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10107 msgid "Database:"
10108 msgstr "Databáze:"
10110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10111 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10112 msgid "Data:"
10113 msgstr "Data:"
10115 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10116 msgid "Structure:"
10117 msgstr "Struktura:"
10119 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10120 msgid "Export table names"
10121 msgstr "Exportovat jména tabulek"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10124 msgid "Export table headers"
10125 msgstr "Exportovat hlavičky tabulek"
10127 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10128 msgid "Report title:"
10129 msgstr "Název výpisu:"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10132 msgid "Dumping data"
10133 msgstr "Vypisuji data"
10135 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10136 msgid "View structure"
10137 msgstr "Zobrazit strukturu"
10139 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "and then"
10142 msgid "Stand in"
10143 msgstr "Zůstat"
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10146 msgid ""
10147 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10148 "and server version)</i>"
10149 msgstr ""
10150 "Zobrazit komentáře <i>(ty obsahují informace jako čas exportu, verzi PHP "
10151 "nebo MySQL serveru)</i>"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10154 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10155 msgstr "Přidat vlastní komentář do hlavičky (\\n odděluje řádky):"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10158 msgid ""
10159 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10160 "checked"
10161 msgstr ""
10162 "Vložit čas vytvoření, poslední aktualizace a poslední kontroly databáze"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10165 msgid "Export metadata"
10166 msgstr "Exportovat metadata"
10168 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10169 msgid ""
10170 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10171 msgstr ""
10172 "Datázový systém nebo starší verze MySQL se kterým má být výstup kompatibilní:"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10175 msgid "Add statements:"
10176 msgstr "Přidat příkazy:"
10178 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10179 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10180 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10181 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10183 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10185 #, php-format
10186 msgid "Add %s statement"
10187 msgstr "Přidat příkaz %s"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10190 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10191 msgstr ""
10193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10194 #, fuzzy, php-format
10195 #| msgid "Session value"
10196 msgid "%s value"
10197 msgstr "Hodnota sezení"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10200 msgid ""
10201 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10202 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10203 msgstr ""
10204 "Uzavřít název tabulky a polí do zpětných uvozovek <i>(Zabrání interpretaci "
10205 "názvů obsahujících speciální znaky nebo klíčová slova)</i>"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10208 msgid "Data creation options"
10209 msgstr "Možnosti vytváření dat"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10213 msgid "Truncate table before insert"
10214 msgstr "Vyprázdnit tabulku před vkládáním"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10217 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10218 msgstr "Namísto příkazů <code>INSERT</code> použít:"
10220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10221 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10222 msgstr "příkazy <code>INSERT DELAYED</code>"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10226 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10227 msgstr "příkazy <code>INSERT IGNORE</code>"
10229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10230 msgid "Function to use when dumping data:"
10231 msgstr "Jakou funkci použít pro vypisování dat:"
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10234 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10235 msgstr "Jakou syntaxi použít pro vkládání dat:"
10237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10238 msgid ""
10239 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10240 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10241 "(1,2,3)</code>"
10242 msgstr ""
10243 "přidat názvy sloupců v každém příkazu <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10244 "&nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10245 "(1,2,3)</code>"
10247 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10248 msgid ""
10249 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10250 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10251 "(7,8,9)</code>"
10252 msgstr ""
10253 "vložit více záznamů každým příkazem <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10254 "&nbsp; Příklad: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10255 "code>"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10258 msgid ""
10259 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10260 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10261 msgstr ""
10262 "obě výše uvedené možnosti<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10263 "INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10266 msgid ""
10267 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10268 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10269 msgstr ""
10270 "ani jedno z výše uvedených<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Příklad: <code>INSERT "
10271 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10274 msgid ""
10275 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10276 "0x616263)</i>"
10277 msgstr ""
10278 "Vypisovat binární pole šestnáctkově <i>(například vypíše 0x616263 místo "
10279 "„abc“)</i>"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10282 msgid ""
10283 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10284 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10285 msgstr ""
10286 "Vypisovat pole TIMESTAMP v UTC <i>(usnadní přenost polí TIMESTAMP mezi "
10287 "servery v různých časových pásmech)</i>"
10289 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10290 msgid "It appears your database uses routines;"
10291 msgstr ""
10293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10294 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10295 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10296 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10297 msgstr ""
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10300 msgid "Metadata"
10301 msgstr "Metadata"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10304 #, fuzzy, php-format
10305 #| msgid "Metadata for %s"
10306 msgid "Metadata for table %s"
10307 msgstr "Metadata pro %s"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10310 #, fuzzy, php-format
10311 #| msgid "Metadata for %s"
10312 msgid "Metadata for database %s"
10313 msgstr "Metadata pro %s"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10316 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10317 msgid "Creation:"
10318 msgstr "Vytvořeno:"
10320 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10321 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10322 msgid "Last update:"
10323 msgstr "Poslední změna:"
10325 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10326 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10327 msgid "Last check:"
10328 msgstr "Poslední kontrola:"
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10331 #, fuzzy, php-format
10332 #| msgid "Table structure for table"
10333 msgid "Error reading structure for table %s:"
10334 msgstr "Struktura tabulky"
10336 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10337 msgid "It appears your database uses views;"
10338 msgstr ""
10340 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10341 msgid "Constraints for dumped tables"
10342 msgstr "Omezení pro exportované tabulky"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10345 msgid "Constraints for table"
10346 msgstr "Omezení pro tabulku"
10348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10349 msgid "Indexes for dumped tables"
10350 msgstr "Klíče pro exportované tabulky"
10352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10353 msgid "Indexes for table"
10354 msgstr "Klíče pro tabulku"
10356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10357 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10358 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulky"
10360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10361 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10362 msgstr "AUTO_INCREMENT pro tabulku"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10365 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10366 msgstr "MIME TYPY PRO TABULKU"
10368 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10369 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10370 msgstr "RELACE PRO TABULKU"
10372 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10373 msgid "It appears your table uses triggers;"
10374 msgstr ""
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10377 #, php-format
10378 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10379 msgstr "Struktura pro pohled %s exportovaná jako tabulka"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10382 msgid "(See below for the actual view)"
10383 msgstr ""
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10386 #, fuzzy, php-format
10387 #| msgid "Error reading data:"
10388 msgid "Error reading data for table %s:"
10389 msgstr "Chyba při čtení dat:"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10392 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10393 msgstr "Nastavení vytváření objektů (všechna jsou doporučena)"
10395 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10396 msgid "Export contents"
10397 msgstr "Exportovat obsah"
10399 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10400 msgid "Table:"
10401 msgstr "Tabulka:"
10403 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10404 msgid "Purpose:"
10405 msgstr ""
10407 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10408 msgid "MIME"
10409 msgstr "MIME"
10411 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10412 msgid ""
10413 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10414 msgstr ""
10416 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10417 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10418 msgid ""
10419 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10420 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10421 msgstr ""
10422 "První řádka souboru obsahuje jména polí <i>(pokud toto nezaškrtnete, první "
10423 "řádka bude součástí dat)</i>"
10425 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10426 msgid ""
10427 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10428 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10429 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10430 msgstr ""
10431 "Pokud pořadí polí v souboru není stejné jako pořadí v databázi, zadejte zde "
10432 "odpovídající jména polí. Jména musí být oddělena čárkami a nesmí být "
10433 "uzavřena do uvozovek."
10435 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10436 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10437 msgid "Column names: "
10438 msgstr "Názvy polí: "
10440 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10441 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10442 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10443 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10444 #, php-format
10445 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10446 msgstr "Neznámý parametr pro import CSV: %s"
10448 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10449 #, php-format
10450 msgid ""
10451 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10452 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10453 msgstr ""
10454 "Zadán chybný název pole (%s)! Ujistěte se, že jsou jména polí zapsána "
10455 "správně, oddělena čárkami a nejsou uzavřena v uvozovkách."
10457 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10458 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10459 #, php-format
10460 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10461 msgstr "Chybný formát CSV dat na řádku %d."
10463 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10464 #, php-format
10465 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10466 msgstr "Chybný počet polí v CSV datech na řádku %d."
10468 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10469 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10470 msgstr "Tento plugin nepodporuje komprimované soubory!"
10472 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10473 msgid "MediaWiki Table"
10474 msgstr "Tabulka MediaWiki"
10476 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10477 #, php-format
10478 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10479 msgstr "Chybný formát mediawiki dat na řádku: <br />%s."
10481 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10482 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10483 msgstr ""
10484 "Importovat procenta jako desetinná čísla <i>např. (0.12 místo 12.00%)</i>"
10486 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10487 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10488 msgstr "Importovat měny <i>(např. 5.00 místo $5.00)</i>"
10490 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10491 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10492 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10493 msgid ""
10494 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10495 "the issue and try again."
10496 msgstr ""
10497 "Zadaný XML soubor je buď poškozený nebo nekompletní. Prosím opravte ho a "
10498 "zkuste to znovu."
10500 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10501 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10502 msgstr "Nepodařilo se otevřít Sešit OpenDocument!"
10504 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10505 msgid "ESRI Shape File"
10506 msgstr "Soubor ESRI"
10508 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10509 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10510 #, php-format
10511 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10512 msgstr "Při nahrávání souboru ESRI došlo k chybě: „%s“."
10514 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10515 #, php-format
10516 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10517 msgstr "Prostorové rozšíření MySQL nepodporuje ESRI typ „%s“."
10519 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10520 msgid "The imported file does not contain any data!"
10521 msgstr "Nahraný soubor neobsahuje žádná data!"
10523 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10524 msgid "SQL compatibility mode:"
10525 msgstr "Režim kompatibility SQL:"
10527 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10528 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10529 msgstr "Nepoužívat <code>AUTO_INCREMENT</code> pro nulové hodnoty"
10531 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10532 msgid "XML"
10533 msgstr "XML"
10535 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10536 msgid "SCHEMA ERROR: "
10537 msgstr "Chyba při vytváření schématu: "
10539 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10540 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10541 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10542 msgid "Orientation"
10543 msgstr "Orientace"
10545 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10546 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10547 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10548 msgid "Landscape"
10549 msgstr "Na šířku"
10551 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10552 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10553 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10554 msgid "Portrait"
10555 msgstr "Na výšku"
10557 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10558 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10559 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10560 msgid "Same width for all tables"
10561 msgstr "Stejná šířka všech tabulek"
10563 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10564 msgid "Show grid"
10565 msgstr "Zobrazit mřížku"
10567 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10568 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10569 msgid "Data dictionary"
10570 msgstr "Datový slovník"
10572 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10573 msgid "Order of the tables"
10574 msgstr "Pořadí tabulek"
10576 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10577 msgid "Name (Ascending)"
10578 msgstr "Název (vzestupně)"
10580 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10581 msgid "Name (Descending)"
10582 msgstr "Název (sestupně)"
10584 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10585 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10586 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10587 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10588 #, php-format
10589 msgid "The %s table doesn't exist!"
10590 msgstr "Tabulka %s neexistuje!"
10592 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10593 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10594 #, php-format
10595 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10596 msgstr "Schéma databáze %s - Strana %s"
10598 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10599 msgid "PDF export page"
10600 msgstr "Stránka exportu PDF"
10602 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10603 #, php-format
10604 msgid "Schema of the %s database"
10605 msgstr "Schéma databáze %s"
10607 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10608 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10609 msgid "Relational schema"
10610 msgstr "Relační schéma"
10612 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10613 msgid "Table of contents"
10614 msgstr "Obsah"
10616 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10617 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10618 #: libraries/tracking.lib.php:889
10619 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10620 msgid "Extra"
10621 msgstr "Další"
10623 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10624 msgid ""
10625 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10626 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10627 msgstr ""
10628 "Převede booleovské hodnoty na text (výchozí 'T' a 'F'). Prvním parameterem "
10629 "je text pro TRUE, druhým pro FALSE. Nenulová hodnota odpovídá TRUE."
10631 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10632 msgid ""
10633 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10634 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10635 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10636 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10637 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10638 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10639 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10640 "gmdate() function."
10641 msgstr ""
10642 "Zobrazí formátovaně datum nebo čas z pole TIME, TIMESTAMP, DATETIME nebo "
10643 "unixový timestamp v numerickém poli. První parametr je posun (v hodinách), "
10644 "který bude přidán k času (výchozí je 0). Druhý parametr je formátovací "
10645 "řetězec. Třetí určuje jestli si přejete zobrazit datum podle místního "
10646 "nastavení nebo UTC čas (použijte text „local“ nebo „utc“). Podle tohoto "
10647 "nastavení, formát má buďto syntaxi funkce strftime() pokud použijete „local“ "
10648 "nebo pro gmtime() pokud použijete „utc“."
10650 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10651 msgid ""
10652 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10653 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10654 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10655 "need to set the first option to the empty string."
10656 msgstr ""
10657 "Zobrazí odkaz na stáhnutí dat. První parametr je jméno souboru, druhý jméno "
10658 "pole v tabulce obsahující jméno souboru. Pokud zadáte druhý parametr, první "
10659 "musí být prázdný."
10661 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10662 #, fuzzy
10663 #| msgid ""
10664 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10665 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10666 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10667 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10668 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10669 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10670 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10671 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10672 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10673 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10674 msgid ""
10675 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10676 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10677 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10678 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10679 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10680 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10681 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10682 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10683 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10684 "appears all on one line (Default 1)."
10685 msgstr ""
10686 "JEN PRO LINUX: Spustí externí program, na jeho standardní vstup pošle obsah "
10687 "pole a zobrazí výstup programu. Výchozí je program Tidy, který pěkně "
10688 "zformátuje HTML. Z bezpečnostních důvodů musíte jména povolených programů "
10689 "zapsat do souboru libraries/plugins/transformations/output/"
10690 "Text_Plain_External.class.php. První parametr je číslo programu, který má "
10691 "být spuštěn a druhý parametr udává parametry tohoto programu. Třetí parametr "
10692 "určuje, zda mají být ve výstupu nahrazeny HTML entity (např. pro zobrazení "
10693 "zdrojového kódu HTML) (výchozí je 1, tedy převádět na entity), čtvrtý (při "
10694 "nastavení na 1) zajistí přidání parametru NOWRAP k vypisovanému textu, čímž "
10695 "se zachová formátování (výchozí je 1)."
10697 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10698 msgid ""
10699 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10700 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10701 msgstr ""
10702 "Zachová původní formátování pole, tak jak je uloženo v databázi, bez použití "
10703 "htmlspecialchars(). Předpokládá se, že pole obsahuje platné HTML."
10705 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10706 msgid ""
10707 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10708 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10709 msgstr ""
10710 "Zobrazí data šestnáctkově. Nepovinný parametr určuje po kolika znacích má "
10711 "být přidána mezera (výchozí hodnota je 2)."
10713 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10714 msgid "Displays a link to download this image."
10715 msgstr "Zobrazí odkaz na obrázek (například stáhnutí pole blob)."
10717 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10718 msgid ""
10719 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10720 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10721 msgstr ""
10723 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10724 msgid "Image preview here"
10725 msgstr ""
10727 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10728 msgid ""
10729 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10730 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10731 msgstr ""
10732 "Zobrazí náhled obrázku s odkazem na obrázek; parametry šířka a výška "
10733 "v bodech. Poměr stran obrázku zůstane zachován."
10735 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10736 msgid ""
10737 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10738 "in Internet standard dotted format."
10739 msgstr ""
10740 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4) uloženou jako BIGINT na text ve "
10741 "standardním formátu odděleném tečkami."
10743 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10744 msgid ""
10745 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10746 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10747 "string)."
10748 msgstr ""
10749 "Přidá k hodnotě text. První parametr bude přidaný na začátek, druhý na konec "
10750 "(v jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný řetezec)."
10752 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10753 msgid ""
10754 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10755 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10756 msgstr ""
10758 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10759 #, php-format
10760 msgid "Validation failed for the input string %s."
10761 msgstr ""
10763 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10764 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10765 msgstr "Zobrazí text jako SQL dotaz se zvýrazňováním syntaxe."
10767 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10768 msgid ""
10769 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10770 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10771 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10772 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10773 "(Default: \"…\")."
10774 msgstr ""
10775 "Zobrazí jen část textu. První parametr je posun od začátku (výchozí je 0) a "
10776 "druhý určuje délku textu, který se má zobrazit, pokud není uveden, bude "
10777 "zobrazen zbytek textu. Třetí parametr určuje, jaký text má být přidán za "
10778 "zkrácený text (výchozí je „…“)."
10780 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10781 msgid ""
10782 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10783 "input."
10784 msgstr ""
10786 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10787 msgid ""
10788 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10789 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10790 "third options are the width and the height in pixels."
10791 msgstr ""
10792 "Zobrazí obrázek a odkaz z pole obsahujícího odkaz na obrázek. První parametr "
10793 "je prefix URL (například „https://www.example.com/“), druhý a třetí určuje "
10794 "šířku a výšku obrázku."
10796 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10797 msgid ""
10798 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10799 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10800 "the link."
10801 msgstr ""
10802 "Zobrazí odkaz z pole obsahujícího odkaz. První parametr je prefix URL "
10803 "(například „https://www.example.com/“), druhý text odkazu."
10805 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10806 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10807 msgstr ""
10809 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10810 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10811 msgstr ""
10813 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10814 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10815 msgstr ""
10817 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10818 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10819 msgstr ""
10821 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10822 msgid ""
10823 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10824 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10825 msgstr ""
10826 "Převede internetovou síťovou adresu (IPv4/IPv6) uloženou jako binární "
10827 "řetězec na text ve standardním formátu."
10829 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10830 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10831 msgstr "Zobrazí text jako JSON se zvýrazňováním syntaxe."
10833 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10834 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10835 msgstr "Zobrazí text jako XML se zvýrazňováním syntaxe."
10837 #: libraries/pmd_common.php:551
10838 msgid "Error: relation already exists."
10839 msgstr "Chyba: Relace již existuje."
10841 #: libraries/pmd_common.php:597
10842 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10843 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla vytvořena."
10845 #: libraries/pmd_common.php:603
10846 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10847 msgstr "Chyba: Relace cizího klíče nemohla být přidána!"
10849 #: libraries/pmd_common.php:608
10850 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10851 msgstr ""
10853 #: libraries/pmd_common.php:613
10854 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10855 msgstr "Chyba: Funkce relací jsou vypnuté!"
10857 #: libraries/pmd_common.php:635
10858 msgid "Internal relation has been added."
10859 msgstr "Interní relace byla vytvořena."
10861 #: libraries/pmd_common.php:641
10862 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10863 msgstr "Chyba: Interní relace nemohla být přidána!"
10865 #: libraries/pmd_common.php:679
10866 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10867 msgstr "Relace FOREIGN KEY byla odstraněna."
10869 #: libraries/pmd_common.php:685
10870 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10871 msgstr "Chyba: Relace FOREGN KEY nemohla být odstraněna!"
10873 #: libraries/pmd_common.php:712
10874 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10875 msgstr "Chyba: Itenrní relace nemohla být odstraněna!"
10877 #: libraries/pmd_common.php:716
10878 msgid "Internal relation has been removed."
10879 msgstr "Interní relace byla odstraněna."
10881 #: libraries/relation.lib.php:91
10882 msgid "not OK"
10883 msgstr "není v pořádku"
10885 #: libraries/relation.lib.php:95
10886 msgctxt "Correctly working"
10887 msgid "OK"
10888 msgstr "OK"
10890 #: libraries/relation.lib.php:98
10891 msgid "Enabled"
10892 msgstr "Zapnuto"
10894 #: libraries/relation.lib.php:102
10895 msgid "Configuration of pmadb…"
10896 msgstr "Konfigurace pmadb…"
10898 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
10899 msgid "General relation features"
10900 msgstr "Obecné funkce relací"
10902 #: libraries/relation.lib.php:153
10903 msgid "Display Features"
10904 msgstr "Zobrazení funkcí"
10906 #: libraries/relation.lib.php:170
10907 msgid "Designer and creation of PDFs"
10908 msgstr "Návrh a vytváření PDF"
10910 #: libraries/relation.lib.php:181
10911 msgid "Displaying Column Comments"
10912 msgstr "Zobrazuji komentáře polí"
10914 #: libraries/relation.lib.php:187
10915 msgid "Browser transformation"
10916 msgstr "Transformace při prohlížení"
10918 #: libraries/relation.lib.php:194
10919 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10920 msgstr ""
10921 "Podívejte se prosím do dokumentace, jak aktualizovat informace o polích v "
10922 "tabulce column_info."
10924 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10925 msgid "Bookmarked SQL query"
10926 msgstr "Oblíbený SQL dotaz"
10928 #: libraries/relation.lib.php:221
10929 msgid "SQL history"
10930 msgstr "SQL historie"
10932 #: libraries/relation.lib.php:232
10933 msgid "Persistent recently used tables"
10934 msgstr "Trvalé nedávné tabulky"
10936 #: libraries/relation.lib.php:243
10937 msgid "Persistent favorite tables"
10938 msgstr "Trvalé oblíbené tabulky"
10940 #: libraries/relation.lib.php:254
10941 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10942 msgstr "Trvalé nastavení procházení"
10944 #: libraries/relation.lib.php:276
10945 msgid "User preferences"
10946 msgstr "Uživatelská nastavení"
10948 #: libraries/relation.lib.php:293
10949 msgid "Configurable menus"
10950 msgstr "Nastavitelná nabídka"
10952 #: libraries/relation.lib.php:304
10953 msgid "Hide/show navigation items"
10954 msgstr "Zobrazit nebo skrýt položky z navigace"
10956 #: libraries/relation.lib.php:315
10957 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10958 msgstr "Ukládání dotazů"
10960 #: libraries/relation.lib.php:326
10961 msgid "Managing Central list of columns"
10962 msgstr ""
10964 #: libraries/relation.lib.php:337
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "Remember table's sorting"
10967 msgid "Remembering Designer Settings"
10968 msgstr "Pamatovat si řazení u tabulkek"
10970 #: libraries/relation.lib.php:348
10971 msgid "Saving export templates"
10972 msgstr "Ukládání exportních šablon"
10974 #: libraries/relation.lib.php:356
10975 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10976 msgstr "Stručný návod pro zapnutí rozšířených funkcí:"
10978 #: libraries/relation.lib.php:362
10979 #, php-format
10980 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10981 msgstr ""
10982 "Vytvořte potřebné tabulky pomocí skriptu <code>%screate_tables.sql</code>."
10984 #: libraries/relation.lib.php:367
10985 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10986 msgstr "Vytvořte uživatele pma a přidělte mu oprávnění na tyto tabulky."
10988 #: libraries/relation.lib.php:370
10989 msgid ""
10990 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10991 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10992 msgstr ""
10993 "Zapněte rozšířené funkce v konfiguračním souboru (<code>config.inc.php</"
10994 "code>), můžete se inspirovat v <code>config.sample.inc.php</code>."
10996 #: libraries/relation.lib.php:375
10997 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10998 msgstr ""
10999 "Prosím přihlašte se znovu , aby se projevily změny v konfiguračním souboru."
11001 #: libraries/relation.lib.php:1680
11002 msgid "no description"
11003 msgstr "žádný popisek"
11005 #: libraries/relation.lib.php:1873
11006 msgid ""
11007 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11008 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11009 "phpMyAdmin configuration storage there."
11010 msgstr ""
11012 #: libraries/relation.lib.php:1988
11013 #, fuzzy, php-format
11014 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11015 msgid ""
11016 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11017 "configuration storage there."
11018 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11020 #: libraries/relation.lib.php:1996
11021 #, fuzzy, php-format
11022 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11023 msgid ""
11024 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11025 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11027 #: libraries/relation.lib.php:2004
11028 #, fuzzy, php-format
11029 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11030 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11031 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
11033 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11034 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11035 msgid "Master replication"
11036 msgstr "Replikace nadřízeného"
11038 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11039 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11040 msgstr "Tento server je v replikačním procesu nastavený jako nadřízený."
11042 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11043 msgid "Show connected slaves"
11044 msgstr "Zobrazit připojené podřízené"
11046 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11047 msgid "Add slave replication user"
11048 msgstr "Přidat replikačního uživatele pro podřízený server"
11050 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11051 msgid "Master configuration"
11052 msgstr "Nastavení nadřízeného"
11054 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11055 #, fuzzy
11056 #| msgid ""
11057 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
11058 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11059 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
11060 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11061 #| "replicated. Please select the mode:"
11062 msgid ""
11063 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11064 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11065 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11066 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11067 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11068 msgstr ""
11069 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Můžete si "
11070 "vybrat zda replikovat všechny databáze a přeskočit vybrané (vhodné pokud si "
11071 "přejete replikovat většinu databází) nebo můžete zvolit opačný přístup - jen "
11072 "vybrat databáze, které chcete synchronizovat. Prosím zvolte požadovaný režim:"
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11075 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11076 msgstr "Replikovat všechny databáze s výjimkou:"
11078 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11079 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11080 msgstr "Nereplikovat databáze s výjimkou:"
11082 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11083 msgid "Please select databases:"
11084 msgstr "Prosím vyberte databáze:"
11086 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11087 msgid ""
11088 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11089 "and please restart the MySQL server afterwards."
11090 msgstr ""
11091 "Nyní, prosím, přidejte následující řádky na konec sekce [mysqld] ve vašem "
11092 "souboru my.cnf a poté restartutje MySQL server."
11094 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11095 msgid ""
11096 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11097 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11098 "master."
11099 msgstr ""
11100 "Prosím klikněte na tlačítko po restartování MySQL serveru. Poté byste měli "
11101 "vidět zprávu informující vás že server <b>je</b> nastaven jako nadřízený."
11103 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11104 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11105 msgid "Slave replication"
11106 msgstr "Replikace podřízeného"
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Insecure connection"
11111 msgid "Master connection:"
11112 msgstr "Nezabezpečené připojení"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11115 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11116 msgstr "SQL vlákno pro podřízený server neběží!"
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11119 msgid "Slave IO Thread not running!"
11120 msgstr "IO vlákno pro podřízený server neběží!"
11122 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11123 msgid ""
11124 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11125 msgstr "Server je nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si:"
11127 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11128 msgid "See slave status table"
11129 msgstr "Zobrazit tabulku se stavem podřízených"
11131 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11132 msgid "Control slave:"
11133 msgstr "Ovládání podřízeného:"
11135 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11136 msgid "Full start"
11137 msgstr "Kompletně spustit"
11139 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11140 msgid "Full stop"
11141 msgstr "Kompletně zastavit"
11143 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11144 msgid "Reset slave"
11145 msgstr "Resetovat podřízený server"
11147 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11148 msgid "Start SQL Thread only"
11149 msgstr "Spustit jen SQL vlákno"
11151 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11152 msgid "Stop SQL Thread only"
11153 msgstr "Zastavit jen SQL vlákno"
11155 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11156 msgid "Start IO Thread only"
11157 msgstr "Spustit jen IO vlákno"
11159 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11160 msgid "Stop IO Thread only"
11161 msgstr "Zastavit jen IO vlákno"
11163 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11164 msgid "Change or reconfigure master server"
11165 msgstr "Změnit nebo přenastavit nadřízený server"
11167 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11168 #, php-format
11169 msgid ""
11170 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11171 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11172 msgstr ""
11173 "Tento server není nastaven jako podřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11174 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11177 msgid "Error management:"
11178 msgstr "Práce s chybami:"
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11181 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11182 msgstr ""
11183 "Přeskakování chyb může vést k rozdílným datům na nadřízeném a podřízeném "
11184 "serveru!"
11186 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11187 msgid "Skip current error"
11188 msgstr "Přeskočit současnou chybu"
11190 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11191 #, php-format
11192 msgid "Skip next %s errors."
11193 msgstr "Přeskočit %s dalších chyb."
11195 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11196 #, php-format
11197 msgid ""
11198 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11199 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11200 msgstr ""
11201 "Tento server není nastaven jako nadřízený v replikačním procesu. Přejete si "
11202 "ho <a href=\"%s\">nastavit</a>?"
11204 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11205 msgid "Slave configuration"
11206 msgstr "Nastavení podřízeného"
11208 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11209 msgid ""
11210 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11211 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11212 msgstr ""
11213 "Ujistěte se, že máte unikátní ID serveru ve vašem konfiguračním souboru (my."
11214 "cnf). Pokud ne, prosím přidejte následující řádek to sekce [mysqld]:"
11216 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11217 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11218 msgid "User name:"
11219 msgstr "Jméno uživatele:"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11222 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11223 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11224 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11225 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11227 msgid "User name"
11228 msgstr "Jméno uživatele"
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11231 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11232 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11234 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11235 msgid "Password"
11236 msgstr "Heslo"
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11239 msgid "Port:"
11240 msgstr "Port:"
11242 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11243 msgid "Master status"
11244 msgstr "Stav nadřízeného"
11246 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11247 msgid "Slave status"
11248 msgstr "Stav podřízeného"
11250 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11251 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11252 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11253 msgid "Variable"
11254 msgstr "Proměnná"
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11257 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11258 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11259 msgid "Host"
11260 msgstr "Počítač"
11262 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11263 msgid ""
11264 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11265 "this list."
11266 msgstr ""
11267 "V tomto seznamu jsou zobrazeny jen podřízené servery spuštěné s parametrem --"
11268 "report-host=host_name."
11270 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11271 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11272 msgid "Any host"
11273 msgstr "Jakýkoliv počítač"
11275 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11277 msgid "Local"
11278 msgstr "Lokální"
11280 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11282 msgid "This Host"
11283 msgstr "Tento počítač"
11285 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11286 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11287 msgid "Any user"
11288 msgstr "Jakýkoliv uživatel"
11290 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11292 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11293 msgid "Use text field:"
11294 msgstr "Použít textové pole:"
11296 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11298 msgid "Use Host Table"
11299 msgstr "Použít tabulku Host"
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11303 msgid ""
11304 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11305 "table are used instead."
11306 msgstr ""
11307 "Pokud je použita tabulka Host, toto pole je ignorováno a jsou použity "
11308 "hodnoty uložené v tabulce Host."
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11312 msgid "Re-type"
11313 msgstr "Heslo znovu"
11315 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11316 msgid "Generate password:"
11317 msgstr "Vytvořit heslo:"
11319 #: libraries/replication_gui.lib.php:911
11320 msgid "Replication started successfully."
11321 msgstr "Replikace byla úspěšně spuštěna."
11323 #: libraries/replication_gui.lib.php:912
11324 msgid "Error starting replication."
11325 msgstr "Chyba při spuštění replikace."
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11328 msgid "Replication stopped successfully."
11329 msgstr "Replikace byla úspěšně zastavena."
11331 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11332 msgid "Error stopping replication."
11333 msgstr "Chyba při zastavování replikace."
11335 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11336 msgid "Replication resetting successfully."
11337 msgstr "Replikace byla úspěšně obnovena."
11339 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11340 msgid "Error resetting replication."
11341 msgstr "Chyba při obnovování replikace."
11343 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11344 msgid "Success."
11345 msgstr "Úspěch."
11347 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11348 msgid "Error."
11349 msgstr "Chyba."
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:969
11352 msgid "Unknown error"
11353 msgstr "Neznámá chyba"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:979
11356 #, php-format
11357 msgid "Unable to connect to master %s."
11358 msgstr "Nepodařilo se připojit k nadřízenému %s."
11360 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11361 msgid ""
11362 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11363 msgstr ""
11364 "Nepodařilo se zjistit pozici v logu na nadřízeném serveru. Pravděpodobně je "
11365 "na něm problém s přístupovými právy."
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:1008
11368 msgid "Unable to change master!"
11369 msgstr "Nepodařilo se změnit nadřízeného!"
11371 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11372 #, php-format
11373 msgid "Master server changed successfully to %s."
11374 msgstr "Nadřízený server bych úspěšně změněn na %s."
11376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11377 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11379 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11382 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11383 #, php-format
11384 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11385 msgstr "Následující dotaz selhal: „%s“"
11387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11388 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11389 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou událost."
11391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11392 #, php-format
11393 msgid "Event %1$s has been modified."
11394 msgstr "Byla změněna událost %1$s."
11396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11397 #, php-format
11398 msgid "Event %1$s has been created."
11399 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
11401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11402 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11403 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11404 msgstr "Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:"
11406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11407 msgid "Edit event"
11408 msgstr "Upravit událost"
11410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11411 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11412 msgid "Details"
11413 msgstr "Podrobnosti"
11415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11416 msgid "Event name"
11417 msgstr "Název události"
11419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11420 #, php-format
11421 msgid "Change to %s"
11422 msgstr "Změnit na %s"
11424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11425 msgid "Execute at"
11426 msgstr "Spustit v"
11428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11429 msgid "Execute every"
11430 msgstr "Spustit každých"
11432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11433 msgctxt "Start of recurring event"
11434 msgid "Start"
11435 msgstr "Počátek"
11437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11438 msgctxt "End of recurring event"
11439 msgid "End"
11440 msgstr "Konec"
11442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11443 msgid "On completion preserve"
11444 msgstr "Při dokončení zachovat"
11446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11447 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11448 msgid "Definer"
11449 msgstr "Zadavatel"
11451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11452 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11453 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11454 msgstr "Zadavatel musí být ve tvaru \"uživatel@počítač\"!"
11456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11457 msgid "You must provide an event name!"
11458 msgstr "Musíte zadat jméno události!"
11460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11461 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11462 msgstr "Musíte zadat platný interval pro událost."
11464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11465 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11466 msgstr "Musíte zadat platnou dobu spuštění události."
11468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11469 msgid "You must provide a valid type for the event."
11470 msgstr "Musíte zadat správný typ události."
11472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11473 msgid "You must provide an event definition."
11474 msgstr "Musíte zadat definici události."
11476 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11480 msgid "Error in processing request:"
11481 msgstr "Chyba při zpracování požadavku:"
11483 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11484 msgid "OFF"
11485 msgstr "Vypnuto"
11487 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11488 msgid "ON"
11489 msgstr "Zapnuto"
11491 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11492 msgid "Event scheduler status"
11493 msgstr "Stav plánovače událostí"
11495 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11496 msgid "The backed up query was:"
11497 msgstr "Záložní dotaz byl:"
11499 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:83
11500 msgid "Returns"
11501 msgstr "Vrací"
11503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11504 msgid ""
11505 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11506 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11507 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11508 "problems."
11509 msgstr ""
11510 "Používáte zastaralé rozšíření „mysql“, které neumí pracovat se složenými "
11511 "dotazy. [strong]Spouštění některých rutin může selhat![/strong] Pokud si "
11512 "přejete se těmto problémům vyhnout, začněte, prosím, používat nové rozšíření "
11513 "„mysqli“."
11515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11516 msgid "Edit routine"
11517 msgstr "Upravit rutinu"
11519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11521 #, php-format
11522 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11523 msgstr "Chybný typ rutiny: „%s“"
11525 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11526 #, php-format
11527 msgid "Routine %1$s has been created."
11528 msgstr "Byla vytvořena rutina %1$s."
11530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11531 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11532 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou rutinu."
11534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11535 #, php-format
11536 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11537 msgstr "Byla změněna rutina %1$s. Práva byla upravena."
11539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11540 #, php-format
11541 msgid "Routine %1$s has been modified."
11542 msgstr "Byla změněna rutina %1$s."
11544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11545 msgid "Routine name"
11546 msgstr "Jméno rutiny"
11548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11549 msgid "Parameters"
11550 msgstr "Parametry"
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11553 msgid "Direction"
11554 msgstr "Směr"
11556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11557 msgid "Add parameter"
11558 msgstr "Přidat parametr"
11560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11561 msgid "Remove last parameter"
11562 msgstr "Odstranit poslední parametr"
11564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11565 msgid "Return type"
11566 msgstr "Návratový typ"
11568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11569 msgid "Return length/values"
11570 msgstr "Návratová délka/hodnoty"
11572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11573 msgid "Return options"
11574 msgstr "Možnosti návratové hodnoty"
11576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11577 msgid "Is deterministic"
11578 msgstr "Je deterministická"
11580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11581 msgid ""
11582 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11583 "refer to the documentation for more details"
11584 msgstr ""
11586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11587 msgid "Security type"
11588 msgstr "Typ zabezpečení"
11590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11591 msgid "SQL data access"
11592 msgstr "Přístup k SQL datům"
11594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11595 msgid "You must provide a routine name!"
11596 msgstr "Musíte zadat jméno rutiny!"
11598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11599 #, php-format
11600 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11601 msgstr "„%s“ je chybný směr parametru."
11603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11605 msgid ""
11606 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11607 "VARCHAR and VARBINARY."
11608 msgstr ""
11609 "Musíte zadat parametr „Délka/Hodnoty“ pro parametry typu ENUM, SET, VARCHAR "
11610 "nebo VARBINARY."
11612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11613 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11614 msgstr "Pro každý parametr musíte zadat jeho jméno a typ."
11616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11617 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11618 msgstr "Musíte zadat platný návratový typ rutiny."
11620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11621 msgid "You must provide a routine definition."
11622 msgstr "Musíte zadat definici rutiny."
11624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11625 #, php-format
11626 msgid "Execution results of routine %s"
11627 msgstr "Výsledek spuštění rutiny %s"
11629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11630 #, php-format
11631 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11632 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11633 msgstr[0] "Posledním příkazem v proceduře byla ovlivněna %d řádka."
11634 msgstr[1] "Posledním příkazem v proceduře byly ovlivněny %d řádky."
11635 msgstr[2] "Posledním příkazem v proceduře bylo ovlivněno %d řádků."
11637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11639 msgid "Execute routine"
11640 msgstr "Spustit rutinu"
11642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11644 msgid "Routine parameters"
11645 msgstr "Parametry rutiny"
11647 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11648 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11649 msgstr "Bohužel se nepodařilo obnovit odstraněnou spoušť."
11651 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11652 #, php-format
11653 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11654 msgstr "Byla změněna spoušť %1$s."
11656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11657 #, php-format
11658 msgid "Trigger %1$s has been created."
11659 msgstr "Byla vytvořena spoušť %1$s."
11661 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11662 msgid "Edit trigger"
11663 msgstr "Upravit spoušť"
11665 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11666 msgid "Trigger name"
11667 msgstr "Název spouště"
11669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11670 msgctxt "Trigger action time"
11671 msgid "Time"
11672 msgstr "Spouštění"
11674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11675 msgid "You must provide a trigger name!"
11676 msgstr "Musíte zadat jméno spouště!"
11678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11679 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11680 msgstr "Musíte zadat platné časování spouště!"
11682 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11683 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11684 msgstr "Musíte zadat platnou událost pro spoušť!"
11686 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11687 msgid "You must provide a valid table name!"
11688 msgstr "Musíte zadat platné jméno tabulky!"
11690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11691 msgid "You must provide a trigger definition."
11692 msgstr "Musíte zadat definici spouště."
11694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11695 msgid "Add routine"
11696 msgstr "Přidat rutinu"
11698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11699 #, php-format
11700 msgid "Export of routine %s"
11701 msgstr "Export rutiny %s"
11703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11704 msgid "routine"
11705 msgstr "rutina"
11707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11710 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11711 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření rutiny"
11713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11714 #, php-format
11715 msgid ""
11716 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11717 "necessary privileges to edit this routine."
11718 msgstr ""
11720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11721 #, php-format
11722 msgid ""
11723 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11724 "necessary privileges to view/export this routine."
11725 msgstr ""
11727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11728 #, fuzzy, php-format
11729 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11730 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11731 msgstr "V databázi %2$s není žádná rutina se jménem %1$s"
11733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11734 msgid "There are no routines to display."
11735 msgstr "Nebyly nalezeny žádné rutiny."
11737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11738 msgid "Add trigger"
11739 msgstr "Přidat spoušť"
11741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11742 #, php-format
11743 msgid "Export of trigger %s"
11744 msgstr "Exportovat spoušť %s"
11746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11747 msgid "trigger"
11748 msgstr "spoušť"
11750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11751 #, fuzzy
11752 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11753 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11754 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření spouště"
11756 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11757 #, fuzzy, php-format
11758 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11759 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11760 msgstr "V databázi %2$s není žádná spoušť se jménem %1$s"
11762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11763 msgid "There are no triggers to display."
11764 msgstr "Nebyly nalezeny žádné spouště."
11766 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11767 msgid "Add event"
11768 msgstr "Přidat událost"
11770 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11771 #, php-format
11772 msgid "Export of event %s"
11773 msgstr "Exportovat událost %s"
11775 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11776 msgid "event"
11777 msgstr "událost"
11779 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11780 #, fuzzy
11781 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11782 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11783 msgstr "Nemáte dostatečná práva pro vytvoření události"
11785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11786 #, fuzzy, php-format
11787 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11788 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11789 msgstr "V databázi %2$s nebyla nalezen událost se jménem %1$s"
11791 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11792 msgid "There are no events to display."
11793 msgstr "Nejsou zde žádné události k zobrazení."
11795 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11796 msgid "Current server:"
11797 msgstr "Aktuální server:"
11799 #: libraries/server_common.lib.php:24
11800 msgid "Server variables and settings"
11801 msgstr "Proměnné a nastavení serveru"
11803 #: libraries/server_common.lib.php:27
11804 msgid "Storage Engines"
11805 msgstr "Úložiště"
11807 #: libraries/server_common.lib.php:36
11808 msgid "Character Sets and Collations"
11809 msgstr "Znakové sady a porovnávání"
11811 #: libraries/server_common.lib.php:42
11812 msgid "Databases statistics"
11813 msgstr "Statistiky databází"
11815 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11816 msgid "No privileges."
11817 msgstr "Žádná oprávnění."
11819 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11820 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11821 msgstr "Všechna oprávnění kromě GRANT."
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11825 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11826 msgid "Allows reading data."
11827 msgstr "Umožňuje vybírat data."
11829 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11830 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11831 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11832 msgid "Allows inserting and replacing data."
11833 msgstr "Umožňuje vkládat a přepisovat data."
11835 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11838 msgid "Allows changing data."
11839 msgstr "Umožňuje měnit data."
11841 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11843 msgid "Allows deleting data."
11844 msgstr "Umožňuje mazat data."
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11847 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11848 msgid "Allows creating new databases and tables."
11849 msgstr "Umožňuje vytvářet nové databáze a tabulky."
11851 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11853 msgid "Allows dropping databases and tables."
11854 msgstr "Umožňuje odstranit databáze a tabulky."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11858 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11859 msgstr ""
11860 "Umožňuje znovu načíst nastavení a vyprázdnění vyrovnávacích pamětí MySQL "
11861 "serveru."
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11865 msgid "Allows shutting down the server."
11866 msgstr "Umožňuje vypnout server."
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11870 msgid "Allows viewing processes of all users."
11871 msgstr "Umožňuje prohlížet procesy všech uživatelů."
11873 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11875 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11876 msgstr "Umožňuje importovat a exportovat data z/do souborů na serveru."
11878 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11881 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11882 msgstr "Nemá žádný vliv v této verzi MySQL."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11886 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11887 msgstr "Umožňuje vytvářet a odstraňovat klíče."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11891 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11892 msgstr "Umožňuje měnit strukturu existujících tabulek."
11894 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11895 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11896 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11897 msgstr "Umožňuje přístup k úplnému seznamu databází."
11899 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11900 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11901 msgid ""
11902 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11903 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11904 "killing threads of other users."
11905 msgstr ""
11906 "Umožňuje připojení, i když je dosažen maximální počet připojení. Potřebné "
11907 "pro většinu operací pro správu serveru jako nastavování globálních "
11908 "proměnných a zabíjení vláken jiných uživatelů."
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11912 msgid "Allows creating temporary tables."
11913 msgstr "Umožňuje vytvářet dočasné tabulky."
11915 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11916 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11917 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11918 msgstr "Umožňuje zamknout tabulku pro aktuální vlákno."
11920 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11921 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11922 msgid "Needed for the replication slaves."
11923 msgstr "Potřebné pro replikaci pomocných serverů."
11925 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11926 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11927 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11928 msgstr "Umožní uživateli zjistit, kde je hlavní / pomocný server."
11930 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11931 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11934 msgid "Allows creating new views."
11935 msgstr "Umožňuje vytvářet nové pohledy."
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
11938 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
11939 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11940 msgstr "Umožňuje plánovat úlohy pomocí plánovače."
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
11944 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11945 msgstr "Umožňuje vytváření a mazání spouští."
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
11950 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11951 msgstr "Umožňuje spuštění dotazu SHOW CREATE VIEW."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11955 msgid "Allows creating stored routines."
11956 msgstr "Umožňuje vytvářet uložené procedury."
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
11960 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11961 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
11963 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
11965 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11966 msgstr "Umožňuje vytvářet, rušit a přejmenovávat účty uživatelů."
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
11969 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
11970 msgid "Allows executing stored routines."
11971 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
11973 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
11974 #, fuzzy
11975 #| msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11976 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
11977 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11979 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
11980 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11981 msgstr "Požaduje zabezpečené připojení."
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
11984 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11985 msgstr ""
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11988 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11989 msgstr ""
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
11992 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11993 msgstr ""
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
11996 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11997 msgstr ""
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12000 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12001 msgstr "Omezuje, kolik dotazů může uživatel odeslat serveru za hodinu."
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12004 msgid ""
12005 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12006 "execute per hour."
12007 msgstr ""
12008 "Omezuje, kolik dotazů měnících nějakou tabulku nebo databázi může uživatel "
12009 "spustit za hodinu."
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12012 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12013 msgstr ""
12014 "Omezuje počet nových připojení, která může uživatel vytvořit za hodinu."
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12017 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12018 msgstr "Omezuje počet současných připojení uživatele."
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12024 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12025 #, fuzzy
12026 #| msgid "Routines"
12027 msgid "Routine"
12028 msgstr "Rutiny"
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12031 msgid ""
12032 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12033 "that user possess on this routine."
12034 msgstr ""
12036 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12039 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12040 msgstr "Umožňuje měnit a rušit uložené procedury."
12042 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Allows executing stored routines."
12045 msgid "Allows executing this routine."
12046 msgstr "Umožňuje spouštět uložené procedury."
12048 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12051 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12052 msgid "Table-specific privileges"
12053 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé tabulky"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12058 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12059 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12060 msgstr "Poznámka: Názvy oprávnění MySQL jsou uváděny anglicky."
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12063 msgid "Administration"
12064 msgstr "Správa"
12066 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12068 msgid "Global privileges"
12069 msgstr "Globální oprávnění"
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12072 msgid "Global"
12073 msgstr "Globální"
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12076 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12077 msgid "Database-specific privileges"
12078 msgstr "Oprávnění pro jednotlivé databáze"
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12081 msgid "Allows creating new tables."
12082 msgstr "Umožňuje vytvářet nové tabulky."
12084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12085 msgid "Allows dropping tables."
12086 msgstr "Umožňuje odstranit tabulky."
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12089 msgid ""
12090 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12091 msgstr ""
12092 "Umožňuje přidávat uživatele a oprávnění bez znovunačítání tabulek "
12093 "s oprávněními."
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12096 msgid ""
12097 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12098 "that user possess yourself."
12099 msgstr ""
12101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Cookie authentication"
12105 msgid "Native MySQL authentication"
12106 msgstr "Přihlašování přes cookie"
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Signon authentication"
12111 msgid "SHA256 password authentication"
12112 msgstr "Přihlašování signon"
12114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12116 msgid "Login Information"
12117 msgstr "Přihlašování"
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12121 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12122 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12123 msgid "Use text field"
12124 msgstr "Použít textové pole"
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12127 msgid ""
12128 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12129 "hostname."
12130 msgstr ""
12131 "Přístupové údaje pro tohoto uživatele již existují (možná pro jiný počítač)."
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12134 msgid "Host name:"
12135 msgstr "Název počítače:"
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12141 msgid "Host name"
12142 msgstr "Název počítače"
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12145 msgid "Do not change the password"
12146 msgstr "Neměnit heslo"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12149 msgid "Authentication Plugin"
12150 msgstr "Rozšíření pro přihlašování"
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12153 #, fuzzy
12154 #| msgid "Password Hashing:"
12155 msgid "Password Hashing Method"
12156 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12159 #, php-format
12160 msgid "The password for %s was changed successfully."
12161 msgstr "Heslo pro %s bylo úspěšně změněno."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12164 #, php-format
12165 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12166 msgstr "Byla zrušena práva pro %s."
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12169 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12170 msgid "Add user account"
12171 msgstr "Přidat uživatele"
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12174 msgid "Database for user account"
12175 msgstr "Databáze pro uživatele"
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12178 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12179 msgstr "Vytvořit databázi stejného jména a přidělit všechna oprávnění."
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12182 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12183 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na jméno odpovídající masce (uživatel\\_%)."
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12186 #, fuzzy, php-format
12187 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12188 msgid "Grant all privileges on database %s."
12189 msgstr "Přidělit všechna oprávnění na databázi „%s“."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12192 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12193 #, php-format
12194 msgid "Users having access to \"%s\""
12195 msgstr "Uživatelé mající přístup k „%s“"
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12198 msgid "User has been added."
12199 msgstr "Uživatel byl přidán."
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12202 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12203 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12204 msgid "Grant"
12205 msgstr "Přidělování"
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12208 msgid "Not enough privilege to view users."
12209 msgstr ""
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12212 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12213 msgid "No user found."
12214 msgstr "Nebyl nalezen žádný uživatel."
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12219 msgid "Any"
12220 msgstr "Jakýkoliv"
12222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12223 msgid "global"
12224 msgstr "globální"
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12227 msgid "database-specific"
12228 msgstr "závislé na databázi"
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12231 msgid "wildcard"
12232 msgstr "maska"
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12235 msgid "table-specific"
12236 msgstr "závislé na tabulce"
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12239 msgid "Edit privileges"
12240 msgstr "Upravit oprávnění"
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12243 msgid "Revoke"
12244 msgstr "Zrušit"
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12247 msgid "Edit user group"
12248 msgstr "Upravit skupinu"
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12251 msgid "… keep the old one."
12252 msgstr "… zachovat původního uživatele."
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12255 msgid "… delete the old one from the user tables."
12256 msgstr "… smazat původního uživatele ze všech tabulek."
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12259 msgid ""
12260 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12261 msgstr "… odebrat všechna oprávnění původnímu uživateli a poté ho smazat."
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12264 msgid ""
12265 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12266 "afterwards."
12267 msgstr "… smazat uživatele a poté znovu načíst oprávnění."
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12270 msgid "Change login information / Copy user account"
12271 msgstr "Změnit informace o uživateli / Kopírovat uživatele"
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12274 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12275 msgstr "Vytvořit nového uživatele se stejnými oprávněními a …"
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12278 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12279 #, fuzzy
12280 #| msgid "Column-specific privileges"
12281 msgid "Routine-specific privileges"
12282 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12285 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12286 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12287 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12288 msgid "User group"
12289 msgstr "Skupina uživatele"
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12292 msgid "No users selected for deleting!"
12293 msgstr "Musíte vybrat uživatele, které si přejete odstranit!"
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12296 msgid "Reloading the privileges"
12297 msgstr "Načítám oprávnění"
12299 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12300 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12301 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12304 #, php-format
12305 msgid "You have updated the privileges for %s."
12306 msgstr "Byla aktualizována oprávnění pro %s."
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12309 #, php-format
12310 msgid "Deleting %s"
12311 msgstr "Odstraňuji %s"
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12314 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12315 msgstr "Oprávnění byla načtena úspěšně."
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12318 #, php-format
12319 msgid "The user %s already exists!"
12320 msgstr "Uživatel %s již existuje!"
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12323 #, php-format
12324 msgid "Privileges for %s"
12325 msgstr "Oprávnění pro %s"
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12328 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12329 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12330 msgid "User"
12331 msgstr "Uživatel"
12333 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12334 msgid "Edit privileges:"
12335 msgstr "Upravit oprávnění:"
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12338 msgid "User account"
12339 msgstr "Uživatel"
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12342 msgid ""
12343 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12344 "currently logged in."
12345 msgstr ""
12347 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12348 msgid "User accounts overview"
12349 msgstr "Přehled uživatelů"
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12352 msgid ""
12353 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12354 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12355 "allows a connection from any (%) host."
12356 msgstr ""
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12359 #, php-format
12360 msgid ""
12361 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12362 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12363 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12364 "%sreload the privileges%s before you continue."
12365 msgstr ""
12366 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12367 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12368 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12369 "oprávnění%s před pokračováním."
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12372 #, fuzzy
12373 #| msgid ""
12374 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12375 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12376 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12377 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12378 msgid ""
12379 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12380 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12381 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12382 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12383 "privilege."
12384 msgstr ""
12385 "Poznámka: phpMyAdmin získává oprávnění přímo z tabulek MySQL. Obsah těchto "
12386 "tabulek se může lišit od oprávnění, která server právě používá, pokud byly "
12387 "tyto tabulky upravovány. V tomto případě je vhodné provést %snové načtení "
12388 "oprávnění%s před pokračováním."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12391 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12392 msgstr "Zvolený uživatel nebyl nalezen v tabulce oprávnění."
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12395 msgid "You have added a new user."
12396 msgstr "Uživatel byl přidán."
12398 #: libraries/server_status.lib.php:57
12399 #, php-format
12400 msgid "Network traffic since startup: %s"
12401 msgstr "Síťový provoz od spuštění: %s"
12403 #: libraries/server_status.lib.php:70
12404 #, php-format
12405 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12406 msgstr "Tento MySQL server běží %1$s. Čas spuštění: %2$s."
12408 #: libraries/server_status.lib.php:91
12409 msgid ""
12410 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12411 "b> process."
12412 msgstr ""
12413 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> i <b>podřízený</b> v "
12414 "<b>replikačním</b> procesu."
12416 #: libraries/server_status.lib.php:96
12417 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12418 msgstr ""
12419 "Tento server pracuje jako <b>nadřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12421 #: libraries/server_status.lib.php:101
12422 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12423 msgstr ""
12424 "Tento server pracuje jako <b>podřízený</b> v <b>replikačním</b> procesu."
12426 #: libraries/server_status.lib.php:113
12427 msgid "Replication status"
12428 msgstr "Stav replikace"
12430 #: libraries/server_status.lib.php:143
12431 msgid ""
12432 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12433 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12434 msgstr ""
12435 "Na hodně zatíženém serveru mohou čítače přetéct, takže statistiky MySQL "
12436 "serveru mohou být nepřesné."
12438 #: libraries/server_status.lib.php:154
12439 msgid "Received"
12440 msgstr "Přijato"
12442 #: libraries/server_status.lib.php:173
12443 msgid "Sent"
12444 msgstr "Odesláno"
12446 #: libraries/server_status.lib.php:240
12447 msgid "Max. concurrent connections"
12448 msgstr "Maximum současných připojení"
12450 #: libraries/server_status.lib.php:250
12451 msgid "Failed attempts"
12452 msgstr "Nepovedených pokusů"
12454 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12455 msgid "Instructions"
12456 msgstr "Návod"
12458 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12459 msgid ""
12460 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12461 "analyzing the server status variables."
12462 msgstr ""
12463 "Poradce vám může doporučit změny v nastavení serveru analýzou stavových "
12464 "proměnných."
12466 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12467 msgid ""
12468 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12469 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12470 "system."
12471 msgstr ""
12472 "Prosím uvědomte si však, že tento systém poskytuje doporučení na základě "
12473 "jednoduchých výpočtů a základních pravidel, která nemusí nutně platit pro "
12474 "váš systém."
12476 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12477 msgid ""
12478 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12479 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12480 "tuning can have a very negative effect on performance."
12481 msgstr ""
12482 "Než změníte některá z nastavení, ujistěte se, že víte, co si přejete změnit "
12483 "(čtením dokumentace) a jak případně vrátit změny zpět. Špatné nastavení může "
12484 "mít velmi negativní vliv na výkon serveru."
12486 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12487 msgid ""
12488 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12489 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12490 "no clearly measurable improvement."
12491 msgstr ""
12492 "Nejlepší způsob jak vyladit váš systém je měnit pouze jedno nastavení a "
12493 "sledovat výsledky případně provést zátěžové testy. Pokud nedošlo ke "
12494 "znatelnému zlepšení, můžete nastavení vrátit zpět."
12496 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12497 msgid "Log statistics"
12498 msgstr "Statistiky záznamů"
12500 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12501 msgid "Selected time range:"
12502 msgstr "Zvolený časový rozsah:"
12504 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12505 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12506 msgstr "Stáhnout jen příkazy SELECT, INSERT, UPDATE a DELETE"
12508 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12509 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12510 msgstr "Před sloučením odstranit proměnná data v příkazech INSERT"
12512 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12513 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12514 msgstr "Zvolte ze kterého záznamu si přejete vygenerovat statistiku."
12516 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12517 msgid "Results are grouped by query text."
12518 msgstr "Výsledky jsou sloučeny podle textu dotazu."
12520 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12521 msgid "Query analyzer"
12522 msgstr "Analýza dotazu"
12524 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12525 msgid "Monitor Instructions"
12526 msgstr "Instrukce monitoru"
12528 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12529 msgid ""
12530 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12531 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12532 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12533 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12534 "increases server load by up to 15%."
12535 msgstr ""
12536 "Monitor phpMyAdmina vám může pomoci s vyladěním nastavení serveru a nalézt "
12537 "náročné dotazy. Pro porovnávání dotazů budete potřebovat mít nastavený "
12538 "log_output na 'TABLE' a mít povolené záznam pomalých dotazů nebo všech "
12539 "dotazů. Zaznamenání všech dotazů ale může zvýšit zatížení serveru až o 15%."
12541 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12542 msgid "Using the monitor:"
12543 msgstr "Používání monitoru:"
12545 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12546 msgid ""
12547 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12548 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12549 "chart using the cog icon on each respective chart."
12550 msgstr ""
12551 "Váš prohlížeč bude graf obnovovat v pravidelných intervalech. V nastaveních "
12552 "můžete přidat další grafy, změnit obnovovací frekvenci nebo přesunout či "
12553 "odstranit grafy."
12555 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12556 msgid ""
12557 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12558 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12559 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12560 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12561 msgstr ""
12562 "Pro zobrazení dotazů ze záznamu zvolte časové období, které vás zajímá, "
12563 "podržením levého tlačítka myši a pohybem přes graf. Po potvrzení bude "
12564 "nahrána tabulka sloučených dotazů, kde můžete zvolit libovolný dotaz k další "
12565 "analýze."
12567 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12568 msgid "Please note:"
12569 msgstr "Poznámka:"
12571 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12572 msgid ""
12573 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12574 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12575 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12576 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12577 msgstr ""
12578 "Zapnutí záznamu dotazů může zvýšit zatížení serveru o 5-15%. Výpočet "
12579 "statistik z těchto záznamů je také výpočetně náročný, proto doporučujeme "
12580 "vybírat krátké časové období a záznam vypnout poté co již monitorování "
12581 "nebudete potřebovat."
12583 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12584 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12585 msgid "Add chart"
12586 msgstr "Přidat graf"
12588 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12589 msgid "Chart Title"
12590 msgstr "Název grafu"
12592 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12593 msgid "Preset chart"
12594 msgstr "Předdefinované grafy"
12596 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12597 msgid "Status variable(s)"
12598 msgstr "Stavové proměnné"
12600 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12601 msgid "Select series:"
12602 msgstr "Vyberte série:"
12604 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12605 msgid "Commonly monitored"
12606 msgstr "Obvykle monitorované"
12608 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12609 msgid "or type variable name:"
12610 msgstr "nebo zadejte jméno proměnné:"
12612 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12613 msgid "Display as differential value"
12614 msgstr "Zobrazit jako rozdíl"
12616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12617 msgid "Apply a divisor"
12618 msgstr "Vynásobit"
12620 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12621 msgid "Append unit to data values"
12622 msgstr "Zobrazit hodnoty s jednotkou"
12624 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12625 msgid "Add this series"
12626 msgstr "Přidat tuto sérii"
12628 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12629 msgid "Clear series"
12630 msgstr "Odstranit série"
12632 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Series in Chart:"
12635 msgid "Series in chart:"
12636 msgstr "Série v grafu:"
12638 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12639 msgid "Start Monitor"
12640 msgstr "Spustit monitor"
12642 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12643 msgid "Instructions/Setup"
12644 msgstr "Návod/Nastavení"
12646 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12647 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12648 msgstr "Ukončit přesouvání grafů"
12650 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12651 msgid "Enable charts dragging"
12652 msgstr "Povolit přesouvání grafů"
12654 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12655 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12656 msgid "Refresh rate"
12657 msgstr "Obnovovací frekvence"
12659 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12660 msgid "Chart columns"
12661 msgstr "Sloupce grafu"
12663 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12664 msgid "Chart arrangement"
12665 msgstr "Uspořádání grafů"
12667 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12668 msgid ""
12669 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12670 "may want to export it if you have a complicated set up."
12671 msgstr ""
12672 "Uspořádání grafů je uloženo ve vašem prohlížeči. Pokud máte komplikovanější "
12673 "nastavení, můžete ho chtít exportovat a zálohovat."
12675 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12676 msgid "Reset to default"
12677 msgstr "Obnovit na výchozí hodnotu"
12679 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid ""
12682 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12683 #| "between the web server and the MySQL server."
12684 msgid ""
12685 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12686 "web server and the MySQL server."
12687 msgstr ""
12688 "Poznámka: Zobrazení podrobností o databázích může způsobit značné zvýšení "
12689 "provozu mezi webserverem a MySQL serverem."
12691 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12692 msgid "ID"
12693 msgstr "ID"
12695 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12696 msgid "Command"
12697 msgstr "Příkaz"
12699 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12700 msgid "Progress"
12701 msgstr ""
12703 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12705 msgid "Filters"
12706 msgstr "Filtry"
12708 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12709 msgid "Show only active"
12710 msgstr "Zobrazit jen aktivní"
12712 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12713 #, php-format
12714 msgid "Questions since startup: %s"
12715 msgstr "Dotazů od spuštění: %s"
12717 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12718 msgid "per hour:"
12719 msgstr "za hodinu:"
12721 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12722 msgid "per minute:"
12723 msgstr "za minutu:"
12725 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12726 msgid "per second:"
12727 msgstr "za sekundu:"
12729 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12730 msgid "Statements"
12731 msgstr "Údaj"
12733 #. l10n: # = Amount of queries
12734 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12735 msgid "#"
12736 msgstr "#"
12738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12739 msgid "Containing the word:"
12740 msgstr "Obsahující slovo:"
12742 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12743 msgid "Show only alert values"
12744 msgstr "Zobrazit jen hodnoty s upozorněním"
12746 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12747 msgid "Filter by category…"
12748 msgstr "Filtrovat podle kategorie…"
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12751 msgid "Show unformatted values"
12752 msgstr "Zobrazit neformátované hodnoty"
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12755 msgid "Related links:"
12756 msgstr "Související odkazy:"
12758 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12759 msgid ""
12760 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12761 "closing the connection properly."
12762 msgstr ""
12763 "Počet spojení, která byla ukončena bez korektního ukončení ze strany klienta."
12765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12766 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12767 msgstr "Počet chybných připojení k MySQL serveru."
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12770 msgid ""
12771 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12772 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12773 "statements from the transaction."
12774 msgstr ""
12775 "Počet transakcí, které použily dočasný binární log, ale překročily hodnotu "
12776 "binlog_cache_size a musely použít dočasný soubor pro uložení příkazů "
12777 "transakce."
12779 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12780 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12781 msgstr "Počet transakcí, které využily dočasnou mezipaměť binárního záznamu."
12783 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12784 msgid ""
12785 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12786 msgstr "Celkový počet připojení (i chybných) k MySQL serveru."
12788 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12789 msgid ""
12790 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12791 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12792 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12793 "based instead of disk-based."
12794 msgstr ""
12795 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem na disku při provádění dotazů. "
12796 "Pokud je tato hodnota velká, můžete zvětšit parametr tmp_table_size  a MySQL "
12797 "bude používat větší dočasné tabulky v paměti."
12799 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12800 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12801 msgstr "Počet vytvořených dočasných souborů."
12803 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12804 msgid ""
12805 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12806 "while executing statements."
12807 msgstr ""
12808 "Počet dočasných tabulek vytvořených serverem v paměti při provádění dotazů."
12810 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12811 msgid ""
12812 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12813 "(probably duplicate key)."
12814 msgstr ""
12815 "Počet řádků provedených pomocí INSERT DELAYED, u kterých se vyskytla chyba "
12816 "(pravděpodobně duplicitní klíč)."
12818 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12819 msgid ""
12820 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12821 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12822 msgstr ""
12823 "Počet vláken používaných pro INSERT DELAYED. Každá tabulka na které je "
12824 "použit INSERT DEKAYED má přiděleno jedno vlákno."
12826 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12827 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12828 msgstr "Počet řádků zapsaných pomocí INSERT DELAYED."
12830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12831 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12832 msgstr "Počet provedených příkazů FLUSH."
12834 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12835 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12836 msgstr "Počet interních příkazů COMMIT."
12838 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12839 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12840 msgstr "Počet požadavků na smazání řádku."
12842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12843 msgid ""
12844 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12845 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12846 "indicates the number of time tables have been discovered."
12847 msgstr ""
12848 "Počet zjišťování tabulek. Tímto se nazývá dotaz NDB clusteru, jestli ví o "
12849 "tabulce daného jména."
12851 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12852 msgid ""
12853 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12854 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12855 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12856 msgstr ""
12857 "Počet přečtení první položky klíčů. Příliš vysoká hodnota znamení, že server "
12858 "provádí mnoho kompletních procházení klíčů. Na příklad SELECT col1 FROM foo, "
12859 "pokud je col1 v klíči."
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12862 msgid ""
12863 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12864 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12865 msgstr ""
12866 "Počet požadavků na přečtení řádku vycházející z klíče. Vysoká hodnota "
12867 "znamená, že dotazy správně využívají klíče."
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12870 msgid ""
12871 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12872 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12873 "if you are doing an index scan."
12874 msgstr ""
12875 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku podle klíče. Tato hodnota se "
12876 "zvětšuje pokud provádíte dotaz na sloupec s klíčem s omezením rozsahu nebo "
12877 "prohledáváte klíč."
12879 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12880 msgid ""
12881 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12882 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12883 msgstr ""
12884 "Počet požadavků na přečtení předchozího řádku z klíče. Používané pro "
12885 "optimalizaci dotazů ORDER BY … DESC."
12887 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12888 msgid ""
12889 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12890 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12891 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12892 "you have joins that don't use keys properly."
12893 msgstr ""
12894 "Počet požadavků na přečtení konkrétního řádku tabulky. Vysoká hodnota "
12895 "znamená, že provádíte mnoho dotazů, které vyžadují řazení výsledků. "
12896 "Pravděpodobně používáte mnoho dotazů, které vyžadují prohlížení celé tabulky "
12897 "nebo používáte spojení tabulek, která nevyužívají klíčů."
12899 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12900 msgid ""
12901 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12902 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12903 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12904 "advantage of the indexes you have."
12905 msgstr ""
12906 "Počet požadavků na přečtení dalšího řádku ze souboru. Tato hodnota je vysoká "
12907 "pokud dotazy procházejí celé tabulky, pravděpodobně tedy nemají vhodné klíče."
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12910 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12911 msgstr "Počet interních příkazů ROLLBACK."
12913 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12914 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12915 msgstr "Počet požadavků na aktualizaci řádku."
12917 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12918 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12919 msgstr "Počet požadavků na vložení řádku."
12921 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12922 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12923 msgstr "Počet stránek obsahujících data (změněné i nezměněné)."
12925 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12926 msgid "The number of pages currently dirty."
12927 msgstr "Počet změněných stránek."
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12930 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12931 msgstr "Počet stránek, na které je požadavek na vyprázdnění."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12934 msgid "The number of free pages."
12935 msgstr "Počet volných stránek."
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12938 msgid ""
12939 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12940 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12941 "reason."
12942 msgstr ""
12943 "Počet zamčených stránek, tzn. stránek, které jsou právě zapisovány nebo "
12944 "čteny nebo nemohou být odstraněny z jakéhokoliv důvodu."
12946 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
12947 msgid ""
12948 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12949 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12950 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12951 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12952 msgstr ""
12953 "Počet stránek zablokovaných pro administrativní účely jako zamykání řádků "
12954 "nebo hashe klíčů. Tato hodnota také může být vypočítána jako "
12955 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12956 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
12958 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
12959 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12960 msgstr "Celková velikost InnoDB bufferů, ve stránkách."
12962 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
12963 msgid ""
12964 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12965 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12966 msgstr ""
12967 "Počet provedených „náhodných“ dopředných čtení. Tato situace nastává pokud "
12968 "dotaz prochází velkou část tabulky v náhodném pořadí."
12970 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
12971 msgid ""
12972 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12973 "InnoDB does a sequential full table scan."
12974 msgstr ""
12975 "Počet provedených sekvenčních dopředných čtení. Toto nastává pokud InnoDB "
12976 "musí procházet celou tabulku."
12978 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
12979 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12980 msgstr "Počet provedených logických čtení."
12982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
12983 msgid ""
12984 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12985 "and had to do a single-page read."
12986 msgstr ""
12987 "Počet logických čtení, které nemohly být uspokojeny z bufferu, ale bylo "
12988 "nutné přečíst stránku ze souboru."
12990 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
12991 msgid ""
12992 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12993 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12994 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12995 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12996 "properly, this value should be small."
12997 msgstr ""
12998 "Počet čekání na zápis do InnoDB bufferů. Tyto zápisy obvykle probíhají na "
12999 "pozadí, ale pokud je nutné přečíst nebo vytvořit stránku a žádná volná není "
13000 "k dispozici, musí se čekat. Pokud je velikost bufferů nastavena správně, "
13001 "měla by tato hodnota být malá."
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13004 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13005 msgstr "Počet zápisů provedených do InnoDB bufferu."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13008 msgid "The number of fsync() operations so far."
13009 msgstr "Počet provedených synchronizací fsync()."
13011 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13012 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13013 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací fsync()."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13016 msgid "The current number of pending reads."
13017 msgstr "Počet nevyřízených čtení."
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13020 msgid "The current number of pending writes."
13021 msgstr "Počet nevyřízených zápisů."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13024 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13025 msgstr "Velikost přečtených dat, v bajtech."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13028 msgid "The total number of data reads."
13029 msgstr "Počet provedených čtení dat."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13032 msgid "The total number of data writes."
13033 msgstr "Počet provedených zápisů dat."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13036 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13037 msgstr "Velikost zapsaných dat, v bajtech."
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13040 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13041 msgstr ""
13042 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13043 "zapsány."
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13046 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13047 msgstr ""
13048 "Počet provedených dvojitých zapsání a počet stránek, které byly takto "
13049 "zapsány."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13052 msgid ""
13053 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13054 "wait for it to be flushed before continuing."
13055 msgstr ""
13056 "Počet čekání kvůli plnému bufferu logu, který musel být vyprázdněn před "
13057 "pokračováním."
13059 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13060 msgid "The number of log write requests."
13061 msgstr "Počet požadavků na zápis do logovacího souboru."
13063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13064 msgid "The number of physical writes to the log file."
13065 msgstr "Počet skutečných zápisů do logovacího souboru."
13067 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13068 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13069 msgstr "Počet synchronizací fsync() provedených na logovacích souborech."
13071 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13072 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13073 msgstr "Počet nevyřízených synchronizací logovacích souborů."
13075 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13076 msgid "Pending log file writes."
13077 msgstr "Počet nevyřízených zápisů do logovacích souborů."
13079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13080 msgid "The number of bytes written to the log file."
13081 msgstr "Počet bajtů zapsaných do logovacího souboru."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13084 msgid "The number of pages created."
13085 msgstr "Počet vytvořených stránek."
13087 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13088 msgid ""
13089 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13090 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13091 msgstr ""
13092 "Zakompilovaná velikost stránky InnoDB (výchozí je 16 kB). Mnoho hodnot je "
13093 "uváděno ve stránkách, pomocí této hodnoty je můžete přepočítat na velikost."
13095 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13096 msgid "The number of pages read."
13097 msgstr "Počet přečtených stránek."
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13100 msgid "The number of pages written."
13101 msgstr "Počet zapsaných stránek."
13103 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13104 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13105 msgstr "Počet zámků řádku, na které se v současné době čeká."
13107 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13108 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13109 msgstr "Průměrný čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13112 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13113 msgstr "Celkový čas strávený čekáním na zámek řádku, v milisekundách."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13116 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13117 msgstr "Maximální čas potřebný pro získání zámku řádku, v milisekundách."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13120 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13121 msgstr "Kolikrát se muselo čekat na zámek řádku."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13124 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13125 msgstr "Počet řádků odstraněných z InnoDB tabulek."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13128 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13129 msgstr "Počet řádků vložených do InnoDB tabulek."
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13132 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13133 msgstr "Počet řádků přečtených z InnoDB tabulek."
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13136 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13137 msgstr "Počet řádků aktualizovaných v InnoDB tabulkách."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13140 msgid ""
13141 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13142 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13143 msgstr ""
13144 "Počet bloků ve mezipaměti klíčů, které byly změněny, ale nebyly zapsány na "
13145 "disk. Dříve se tato hodnota jmenovala Not_flushed_key_blocks."
13147 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13148 msgid ""
13149 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13150 "determine how much of the key cache is in use."
13151 msgstr ""
13152 "Počet nepoužitých bloků ve mezipaměti klíčů. Pomocí této hodnoty poznáte jak "
13153 "moc je mezipaměť využitá."
13155 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13156 msgid ""
13157 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13158 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13159 "one time."
13160 msgstr ""
13161 "Počet použitých bloků v mezipaměti klíčů. Tato hodnota určuje maximum bloků, "
13162 "které kdy byly obsazeny najednou."
13164 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13165 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13166 msgstr "Procento využití mezipaměti klíčů (vypočítaná hodnota)"
13168 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13169 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13170 msgstr "Počet požadavků na přečtení klíče z mezipaměti."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13173 msgid ""
13174 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13175 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13176 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13177 msgstr ""
13178 "Počet skutečných čtení bloku zklíče z disku. Pokud je hodnota příliš velká, "
13179 "pravděpodobně máte malou mezipaměť (key_buffer_size). Úspěšnost mezipaměti "
13180 "můžete spočítat jako Key_reads/Key_read_requests."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13183 msgid ""
13184 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13185 "requests (calculated value)"
13186 msgstr ""
13187 "Úspěšnost mezipaměti klíčů spočítaná jako poměr skutečných a požadovaných "
13188 "čtení (vypočítaná hodnota)"
13190 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13191 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13192 msgstr "Počet požadavků na zápis bloku klíče do mezipaměti."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13195 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13196 msgstr "Počet skutečných zápisů bloku klíče na disk."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13199 msgid ""
13200 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13201 msgstr ""
13202 "Procento skutečných zápisů v porovnání s požadavky na zápis (vypočítaná "
13203 "hodnota)"
13205 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13206 msgid ""
13207 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13208 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13209 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13210 msgstr ""
13211 "Celková cena posledního kompilovaného dotazu spočítaná optimalizátorem "
13212 "dotazů. Užitečné pro porovnání různých dotazů. Výchozí hodnota 0 znamená, že "
13213 "žádný dotaz ještě nebyl kompilován."
13215 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13216 msgid ""
13217 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13218 "the server started."
13219 msgstr "Maximální počet současně používaných připojení od spuštění serveru."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13222 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13223 msgstr "Počet řádků čekajících na zapsání ve frontě INSERT DELAYED."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13226 msgid ""
13227 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13228 "table cache value is probably too small."
13229 msgstr ""
13230 "Celkem otevřených tabulek. Pokud je tato hodnota příliš vysoká, "
13231 "pravděpodobně máte malou mezipaměť pro tabulky."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13234 msgid "The number of files that are open."
13235 msgstr "Počet otevřených souborů."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13238 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13239 msgstr "Počet otevřených streamů (používané převážně pro logování)."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13242 msgid "The number of tables that are open."
13243 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
13245 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13246 msgid ""
13247 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13248 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13249 "statement."
13250 msgstr ""
13251 "Počet volných bloků paměti v mezipaměti dotazů. Velké číslo ukazuje na "
13252 "problém s jejím rozdrobením, která může být vyřešena spuštěním příkazu FLUSH "
13253 "QUERY CACHE."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13256 msgid "The amount of free memory for query cache."
13257 msgstr "Volná paměť v mezipaměti dotazů."
13259 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13260 msgid "The number of cache hits."
13261 msgstr "Počet zásahů mezipaměti dotazů."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13264 msgid "The number of queries added to the cache."
13265 msgstr "Počet dotazů přidaných do mezipaměti dotazů."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13268 msgid ""
13269 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13270 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13271 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13272 "decide which queries to remove from the cache."
13273 msgstr ""
13274 "Počet dotazů odstraněných z mezipaměti dotazů aby uvolnily místo pro nové. "
13275 "Tato hodnota může pomoci v nastavení velikosti mezipaměti. Mezipaměť používá "
13276 "strategii LRU (nejdéle nepoužité) pro vyřazování dotazů."
13278 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13279 msgid ""
13280 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13281 "query_cache_type setting)."
13282 msgstr ""
13283 "Počet necachovaných dotazů (necachovatelných nebo necachovaných kvůli "
13284 "nastavení query_cache_type)."
13286 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13287 msgid "The number of queries registered in the cache."
13288 msgstr "Počet dotazů v mezipaměti dotazů."
13290 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13291 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13292 msgstr "Celkový počet bloků v mezipaměti dotazů."
13294 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13295 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13296 msgstr "Stav failsafe replikace."
13298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13299 msgid ""
13300 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13301 "should carefully check the indexes of your tables."
13302 msgstr ""
13303 "Počet spojení, které nevyužívaly klíče. Pokud tato hodnota není 0, měli "
13304 "byste zkontrolovat klíče tabulek."
13306 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13307 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13308 msgstr ""
13309 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na referenční tabulce."
13311 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13312 msgid ""
13313 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13314 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13315 msgstr ""
13316 "Počet spojení bez klíčů, které kontrolovaly použití klíčů po každém řádku. "
13317 "(Pokud tato hodnota není 0, měli byste zkontrolovat klíče tabulek.)"
13319 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13320 msgid ""
13321 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13322 "critical even if this is big.)"
13323 msgstr ""
13324 "Počet spojení, které používaly intervalové vyhledávání na první tabulce. "
13325 "(Tato hodnota obvykle není kritická i když je vysoká.)"
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13328 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13329 msgstr "Počet spojení, které prováděly kompletní procházení první tabulky."
13331 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13332 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13333 msgstr ""
13334 "Počet dočasných tabulek v současné době otevřených podřízeným serverem."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13337 msgid ""
13338 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13339 "retried transactions."
13340 msgstr "Celkový počet, kolikrát musel podřízený server opakovat transakce."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13343 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13344 msgstr "Tato položka je zapnutá, pokud server pracuje jako podřízený."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13347 msgid ""
13348 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13349 "create."
13350 msgstr ""
13351 "Počet vláken jejichž vytvoření trvalo déle než slow_launch_time sekund."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13354 msgid ""
13355 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13356 msgstr "Počet dotazů, které trvaly déle než long_query_time sekund."
13358 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13359 msgid ""
13360 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13361 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13362 "system variable."
13363 msgstr ""
13364 "Počet průchodů slučování, které musel provést řadicí algoritmus. Při příliš "
13365 "vysoké hodnotě zvažte zvýšení sort_buffer_size."
13367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13368 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13369 msgstr "Počet řazení, které byly omezeny rozsahem."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13372 msgid "The number of sorted rows."
13373 msgstr "Počet seřazených řádek."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13376 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13377 msgstr "Počet řazení provedených procházením tabulky."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13380 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13381 msgstr "Počet okamžitých získání zámku tabulky."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13384 msgid ""
13385 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13386 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13387 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13388 "tables or use replication."
13389 msgstr ""
13390 "Počet čekání na získání zámku tabulky. Pokud je tato hodnota vysoká a máte "
13391 "problémy s výkonem, měli byste optimalizovat dotazy a případně rozdělit "
13392 "tabulky nebo použít replikaci."
13394 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13395 msgid ""
13396 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13397 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13398 "raise your thread_cache_size."
13399 msgstr ""
13400 "Počet vláken v mezipaměti. Úspěšnost mezipaměti může být spočítána jako "
13401 "Threads_created/Connections. Pokud je tato hodnota červená, měli byste "
13402 "zvýšit thread_cache_size."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13405 msgid "The number of currently open connections."
13406 msgstr "Počet aktuálně otevřených připojení."
13408 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13409 msgid ""
13410 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13411 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13412 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13413 "implementation.)"
13414 msgstr ""
13415 "Počet vláken vytvořených pro obsluhu připojení. Pokud je hodnota příliš "
13416 "velká, můžete zvětšit parametr thread_cache_size. (Na platformách, které "
13417 "mají dobrou implementaci vláken však toto nemá příliš velký vliv.)"
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13420 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13421 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken (vypočítaná hodnota)"
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13424 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13425 msgstr "Počet vláken, která nespí."
13427 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13428 #, php-format
13429 msgid "Users of '%s' user group"
13430 msgstr "Uživatelé ze skupiny '%s'"
13432 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13433 msgid "No users were found belonging to this user group."
13434 msgstr "V této skupině nebyli nalezeni žádní uživatelé."
13436 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13437 msgid "User groups"
13438 msgstr "Skupiny"
13440 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13441 msgid "Server level tabs"
13442 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13444 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13445 msgid "Database level tabs"
13446 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13448 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13449 msgid "Table level tabs"
13450 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13452 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13453 msgid "View users"
13454 msgstr "Zobrazit uživatele"
13456 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13457 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13458 msgid "Add user group"
13459 msgstr "Přidat skupinu"
13461 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13462 #, php-format
13463 msgid "Edit user group: '%s'"
13464 msgstr "Upravit skupinu: '%s'"
13466 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13467 msgid "User group menu assignments"
13468 msgstr "Přiřazení nabídky pro skupinu uživatelů"
13470 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13471 msgid "Group name:"
13472 msgstr "Název skupiny:"
13474 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13475 msgid "Server-level tabs"
13476 msgstr "Záložky pro práci se serverem"
13478 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13479 msgid "Database-level tabs"
13480 msgstr "Záložky pro práci s databází"
13482 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13483 msgid "Table-level tabs"
13484 msgstr "Záložky pro práci s tabulkou"
13486 #: libraries/sql.lib.php:233
13487 msgid "Detailed profile"
13488 msgstr "Podrobné profilování"
13490 #: libraries/sql.lib.php:236
13491 msgid "Order"
13492 msgstr "Pořadí"
13494 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13495 msgid "State"
13496 msgstr "Stav"
13498 #: libraries/sql.lib.php:251
13499 msgid "Summary by state"
13500 msgstr "Souhrn podle stavů"
13502 #: libraries/sql.lib.php:257
13503 msgid "Total Time"
13504 msgstr "Celkový čas"
13506 #: libraries/sql.lib.php:259
13507 msgid "% Time"
13508 msgstr "% času"
13510 #: libraries/sql.lib.php:261
13511 msgid "Calls"
13512 msgstr "Volání"
13514 #: libraries/sql.lib.php:263
13515 msgid "ø Time"
13516 msgstr "ø čas"
13518 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13519 msgid "Bookmark this SQL query"
13520 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených"
13522 #: libraries/sql.lib.php:573
13523 msgid "Label:"
13524 msgstr "Název:"
13526 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13527 msgid "Let every user access this bookmark"
13528 msgstr "Umožnit všem uživatelům používat tuto oblíbenou položku"
13530 #: libraries/sql.lib.php:792
13531 msgid "Bookmark not created!"
13532 msgstr "Nepodařilo se uložit oblíbený dotaz!"
13534 #: libraries/sql.lib.php:900
13535 #, php-format
13536 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13537 msgstr "Pro procházení databáze je použit oblíbený dotaz „%s\"."
13539 #: libraries/sql.lib.php:1368
13540 msgid "Showing as PHP code"
13541 msgstr "Zobrazuji jako PHP kód"
13543 #: libraries/sql.lib.php:1739
13544 #, php-format
13545 msgid ""
13546 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13547 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13548 msgstr ""
13549 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce, zaškrtávací "
13550 "políčka nebo odkazy na editaci a mazání proto nejsou k dispozici. %s"
13552 #: libraries/sql.lib.php:1753
13553 #, php-format
13554 msgid ""
13555 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13556 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13557 msgstr ""
13558 "Aktuální výběr neobsahuje unikátní klíč. Editování v mřížce může vést na "
13559 "nežádoucí chování. %s"
13561 #: libraries/sql.lib.php:1795
13562 #, php-format
13563 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13564 msgstr "Problémy s klíči v tabulce „%s\""
13566 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13567 #, php-format
13568 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13569 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na serveru %s"
13571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13572 #, php-format
13573 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13574 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13576 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13577 #, fuzzy, php-format
13578 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13579 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13580 msgstr "Spustit SQL dotaz(y) na databázi %s"
13582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:301
13583 #: templates/console/display.phtml:10
13584 msgid "Clear"
13585 msgstr "Vyčistit"
13587 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13588 msgid "Get auto-saved query"
13589 msgstr ""
13591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13592 msgid "Bind parameters"
13593 msgstr "Svázané parametry"
13595 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13596 msgid "Bookmark this SQL query:"
13597 msgstr "Přidat tento SQL dotaz do oblíbených:"
13599 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13600 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13601 msgstr "Přepsat existující oblíbený dotaz stejného jména"
13603 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13604 msgid "Delimiter"
13605 msgstr "Oddělovač"
13607 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13608 msgid "Show this query here again"
13609 msgstr "Zobrazit zde tento dotaz znovu"
13611 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13612 msgid "Rollback when finished"
13613 msgstr ""
13615 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13616 msgid "shared"
13617 msgstr "sdílená"
13619 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13620 msgid "View only"
13621 msgstr "Zobrazit"
13623 #: libraries/tracking.lib.php:74
13624 #, php-format
13625 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13626 msgstr "Vytvořit verzi %1$s z %2$s"
13628 #: libraries/tracking.lib.php:79
13629 #, php-format
13630 msgid "Create version %1$s"
13631 msgstr "Vytvořit verzi %1$s"
13633 #: libraries/tracking.lib.php:84
13634 msgid "Track these data definition statements:"
13635 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro definici dat:"
13637 #: libraries/tracking.lib.php:150
13638 msgid "Track these data manipulation statements:"
13639 msgstr "Sledovat tyto příkazy pro úpravu dat:"
13641 #: libraries/tracking.lib.php:179
13642 msgid "Create version"
13643 msgstr "Vytvořit verzi"
13645 #: libraries/tracking.lib.php:207
13646 #, php-format
13647 msgid "Activate tracking for %s"
13648 msgstr "Zapnout sledování pro %s"
13650 #: libraries/tracking.lib.php:209
13651 msgid "Activate now"
13652 msgstr "Zapnout teď"
13654 #: libraries/tracking.lib.php:212
13655 #, php-format
13656 msgid "Deactivate tracking for %s"
13657 msgstr "Vypnout sledování pro %s"
13659 #: libraries/tracking.lib.php:214
13660 msgid "Deactivate now"
13661 msgstr "Vypnout teď"
13663 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13664 msgid "Version"
13665 msgstr "Verze"
13667 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13668 msgid "Created"
13669 msgstr "Vytvořeno"
13671 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13672 msgid "Updated"
13673 msgstr "Aktualizováno"
13675 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13676 msgid "Delete version"
13677 msgstr "Odstranit verzi"
13679 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13680 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13681 msgid "Tracking report"
13682 msgstr "Informace o sledování"
13684 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13685 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13686 msgid "Structure snapshot"
13687 msgstr "Snímek struktury"
13689 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13690 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13691 msgid "active"
13692 msgstr "zapnuté"
13694 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13695 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13696 msgid "not active"
13697 msgstr "není zapnuté"
13699 #: libraries/tracking.lib.php:470
13700 msgid "Tracking statements"
13701 msgstr "Sledování příkazů"
13703 #: libraries/tracking.lib.php:482
13704 msgid "Delete tracking data row from report"
13705 msgstr "Odstranit tyto informace o sledování této tabulky"
13707 #: libraries/tracking.lib.php:493
13708 msgid "No data"
13709 msgstr "Nejsou k dispozici žádná data"
13711 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13712 #, php-format
13713 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13714 msgstr "Zobrazit %1$s mezi daty %2$s a %3$s od uživatele %4$s %5$s"
13716 #: libraries/tracking.lib.php:652
13717 msgid "SQL dump (file download)"
13718 msgstr "Výpis SQL (stáhnout soubor)"
13720 #: libraries/tracking.lib.php:654
13721 msgid "SQL dump"
13722 msgstr "Výpis SQL"
13724 #: libraries/tracking.lib.php:657
13725 msgid "This option will replace your table and contained data."
13726 msgstr "Tato volba nahradí vaší tabulku a data, která obsahuje."
13728 #: libraries/tracking.lib.php:659
13729 msgid "SQL execution"
13730 msgstr "Provedení SQL"
13732 #: libraries/tracking.lib.php:664
13733 #, php-format
13734 msgid "Export as %s"
13735 msgstr "Exportovat jako %s"
13737 #: libraries/tracking.lib.php:690
13738 msgid "Data manipulation statement"
13739 msgstr "Příkaz pro úpravu dat"
13741 #: libraries/tracking.lib.php:766
13742 msgid "Data definition statement"
13743 msgstr "Příkaz pro definici dat"
13745 #: libraries/tracking.lib.php:798
13746 msgid "Date"
13747 msgstr "Datum"
13749 #: libraries/tracking.lib.php:799
13750 msgid "Username"
13751 msgstr "Uživatel"
13753 #: libraries/tracking.lib.php:847
13754 #, php-format
13755 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13756 msgstr "Snímek verze %s (SQL kód)"
13758 #: libraries/tracking.lib.php:947
13759 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13760 msgctxt "None for default"
13761 msgid "None"
13762 msgstr "Žádná"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:1042
13765 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13766 msgstr "Uložené příkazy pro změnu struktury byly úspěšně smazány"
13768 #: libraries/tracking.lib.php:1052
13769 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13770 msgstr "Uložené příkazy pro změnu dat byly úspěšně smazány"
13772 #: libraries/tracking.lib.php:1106
13773 msgid ""
13774 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13775 "ensure that you have the privileges to do so."
13776 msgstr ""
13777 "Záznam můžete spustit vytvořením a použitím dočasné databáze. Prosím ověřte, "
13778 "že na tuto operací máte oprávnění."
13780 #: libraries/tracking.lib.php:1110
13781 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13782 msgstr "Zakomentujte následující dva řádky pokud je nepotřebujete."
13784 #: libraries/tracking.lib.php:1120
13785 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13786 msgstr ""
13787 "SQL příkazy byly exportovány. Prosím zkopírujte si je, nebo je spusťte."
13789 #: libraries/tracking.lib.php:1169
13790 #, php-format
13791 msgid "Tracking report for table `%s`"
13792 msgstr "Záznamy o sledování tabulky `%s`"
13794 #: libraries/tracking.lib.php:1199
13795 #, php-format
13796 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13797 msgstr "Sledování pro %1$s bylo zapnuto ve verzi %2$s."
13799 #: libraries/tracking.lib.php:1202
13800 #, php-format
13801 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13802 msgstr "Sledování pro %1$s bylo vypnuto ve verzi %2$s."
13804 #: libraries/tracking.lib.php:1294
13805 #, php-format
13806 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13807 msgstr "Verze %1$s z %2$s byla odstraněna."
13809 #: libraries/tracking.lib.php:1325
13810 #, php-format
13811 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13812 msgstr "Verze %1$s vytvořena, sledování pro %2$s je zapnuté."
13814 #: libraries/tracking.lib.php:1443
13815 msgid "Untracked tables"
13816 msgstr "Nesledované tabulky"
13818 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
13819 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13820 msgid "Track table"
13821 msgstr "Sledovat tabulku"
13823 #: libraries/tracking.lib.php:1583
13824 msgid "Tracked tables"
13825 msgstr "Sledované tabulky"
13827 #: libraries/tracking.lib.php:1595
13828 msgid "Last version"
13829 msgstr "Poslední verze"
13831 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
13832 msgid "Delete tracking"
13833 msgstr "Smazat sledovací data"
13835 #: libraries/tracking.lib.php:1609
13836 msgid "Versions"
13837 msgstr "Verze"
13839 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13840 msgid "Manage your settings"
13841 msgstr "Spravujte svoje nastavení"
13843 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
13844 msgid "Configuration has been saved."
13845 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
13847 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13848 #, php-format
13849 msgid ""
13850 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13851 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13852 msgstr ""
13853 "Vaše nastavení bude uchováno jen pro toto sezení. Pro trvalá nastavení "
13854 "musíte nastavit %súložiště nastavení phpMyAdmina%s."
13856 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13857 msgid "Could not save configuration"
13858 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení"
13860 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13861 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13862 msgid "Error in ZIP archive:"
13863 msgstr "Chyba v ZIP archívu:"
13865 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13866 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13867 msgstr "V ZIP archívu nebyly nalezeny žádné soubory!"
13869 #: navigation.php:22
13870 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13871 msgstr "Chyba: Navigace je přístupná jen přes AJAX"
13873 #: prefs_forms.php:89
13874 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13875 msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení, odeslaný formulář obsahuje chyby!"
13877 #: prefs_manage.php:52
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
13880 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13881 msgstr "Chybějící tabulky v úložišti nastavení phpMyAdmina"
13883 #: prefs_manage.php:53
13884 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13885 msgstr ""
13887 #: prefs_manage.php:93
13888 msgid "Could not import configuration"
13889 msgstr "Nepodařilo se nahrát konfiguraci"
13891 #: prefs_manage.php:126
13892 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13893 msgstr "Nastavení obsahuje neplatná data pro některé položky."
13895 #: prefs_manage.php:145
13896 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13897 msgstr "Přejete si načíst zbývající nastavení?"
13899 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13900 msgid "Saved on: @DATE@"
13901 msgstr "Uloženo: @DATE@"
13903 #: prefs_manage.php:254
13904 msgid "Import from file"
13905 msgstr "Importovat ze souboru"
13907 #: prefs_manage.php:262
13908 msgid "Import from browser's storage"
13909 msgstr "Načíst z úložiště v prohlížeči"
13911 #: prefs_manage.php:265
13912 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13913 msgstr "Nastavení bude načteno z lokálního úložiště ve vašem prohlížeči."
13915 #: prefs_manage.php:271
13916 msgid "You have no saved settings!"
13917 msgstr "Nemáte žádná uložená nastavení!"
13919 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
13920 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13921 msgstr "Tato funkce není vaším prohlížečem podporována"
13923 #: prefs_manage.php:282
13924 msgid "Merge with current configuration"
13925 msgstr "Sloučit se současným nastavením"
13927 #: prefs_manage.php:298
13928 #, php-format
13929 msgid ""
13930 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13931 "script%s."
13932 msgstr ""
13933 "Více věcí můžete nastavit úpravou config.inc.php, např. použitím "
13934 "%sNastavovacího skriptu%s."
13936 #: prefs_manage.php:331
13937 #, fuzzy
13938 #| msgid "Save as file"
13939 msgid "Save as PHP file"
13940 msgstr "Uložit jako soubor"
13942 #: prefs_manage.php:336
13943 msgid "Save to browser's storage"
13944 msgstr "Uložit do úložiště prohlížeče"
13946 #: prefs_manage.php:343
13947 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13948 msgstr "Nastavení bude uloženo do lokálního úložiště prohlížeče."
13950 #: prefs_manage.php:351
13951 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13952 msgstr "Již uložené nastavení bude přepsáno!"
13954 #: prefs_manage.php:379
13955 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13956 msgstr "Můžete vymazat vaše nastavení a vrátit se k výchozím hodnotám."
13958 #: server_export.php:27
13959 msgid "View dump (schema) of databases"
13960 msgstr "Export databází"
13962 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
13963 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
13964 msgid "No Privileges"
13965 msgstr "Nemáte oprávnění"
13967 #: server_privileges.php:149
13968 msgid ""
13969 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13970 "password, 'Change password' tab should be used."
13971 msgstr ""
13973 #: server_status.php:36
13974 msgid "Not enough privilege to view server status."
13975 msgstr ""
13977 #: server_status_advisor.php:34
13978 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13979 msgstr ""
13981 #: server_status_processes.php:34
13982 #, php-format
13983 msgid "Thread %s was successfully killed."
13984 msgstr "Vlákno %s bylo úspěšně zabito."
13986 #: server_status_processes.php:40
13987 #, php-format
13988 msgid ""
13989 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13990 msgstr ""
13991 "phpMyAdminovi se nepodařilo ukončit vlákno %s. Pravděpodobně jeho běh již "
13992 "skončil."
13994 #: server_status_queries.php:43
13995 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13996 msgstr ""
13998 #: server_status_variables.php:53
13999 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14000 msgstr ""
14002 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
14003 msgid "Download"
14004 msgstr "Stáhnout"
14006 #: setup/frames/form.inc.php:25
14007 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14008 msgstr ""
14009 "Chybný formset, zkontrolujte pole $formsets v souboru setup/frames/form.inc."
14010 "php!"
14012 #: setup/frames/index.inc.php:58
14013 msgid "Cannot load or save configuration"
14014 msgstr "Nelze načíst nebo uložit nastavení"
14016 #: setup/frames/index.inc.php:61 setup/frames/index.inc.php:125
14017 msgid ""
14018 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14019 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14020 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14021 msgstr ""
14022 "Prosím, vytvořte adresář [em]config[/em] zapisovatelný pro web server v "
14023 "kořenovém adresáři phpMyAdmina, jak je popsáno v "
14024 "[doc@setup_script]dokumentaci[/doc]. Jinak budete moci nastavení pouze "
14025 "stáhnout nebo zobrazit."
14027 #: setup/frames/index.inc.php:73
14028 msgid ""
14029 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14030 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14031 msgstr ""
14032 "Nepoužíváte zabezpečené připojení, všechna data (včetně citlivých údajů jako "
14033 "jsou hesla) se posílají nešifrovaně!"
14035 #: setup/frames/index.inc.php:78
14036 msgid ""
14037 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14038 "to use a secure connection."
14039 msgstr ""
14040 "Pokud je Váš server nastaven tak, aby přijal HTTPS požadavky, klikněte na "
14041 "tento odkaz pro použití zabezpečeného připojení."
14043 #: setup/frames/index.inc.php:82
14044 msgid "Insecure connection"
14045 msgstr "Nezabezpečené připojení"
14047 #: setup/frames/index.inc.php:109
14048 msgid "Configuration saved."
14049 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14051 #: setup/frames/index.inc.php:112
14052 msgid ""
14053 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14054 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14055 msgstr ""
14056 "Nastavení bylo uloženo do souboru config/config.inc.php v adresáři "
14057 "phpMyAdmina, přesuňte ji do adresáře phpMyAdmin a smažte adresář config pro "
14058 "její použití."
14060 #: setup/frames/index.inc.php:122
14061 #, fuzzy
14062 #| msgid "Configuration saved."
14063 msgid "Configuration not saved!"
14064 msgstr "Nastavení bylo uloženo."
14066 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:20
14067 msgid "Overview"
14068 msgstr "Přehled"
14070 #: setup/frames/index.inc.php:144
14071 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14072 msgstr "Zobrazit skyté zprávy (#MSG_COUNT)"
14074 #: setup/frames/index.inc.php:197
14075 msgid "There are no configured servers"
14076 msgstr "Žádné servery nejsou nastaveny"
14078 #: setup/frames/index.inc.php:206
14079 msgid "New server"
14080 msgstr "Nový server"
14082 #: setup/frames/index.inc.php:235
14083 msgid "Default language"
14084 msgstr "Výchozí jazyk"
14086 #: setup/frames/index.inc.php:245
14087 msgid "let the user choose"
14088 msgstr "nechat uživatele, aby si vybral"
14090 #: setup/frames/index.inc.php:256
14091 msgid "- none -"
14092 msgstr "- žádný -"
14094 #: setup/frames/index.inc.php:260
14095 msgid "Default server"
14096 msgstr "Výchozí server"
14098 #: setup/frames/index.inc.php:272
14099 msgid "End of line"
14100 msgstr "Konec řádku"
14102 #: setup/frames/index.inc.php:278
14103 msgid "Display"
14104 msgstr "Zobrazit"
14106 #: setup/frames/index.inc.php:288
14107 msgid "Load"
14108 msgstr "Nahrát"
14110 #: setup/frames/index.inc.php:311
14111 msgid "phpMyAdmin homepage"
14112 msgstr "Domovská stránka phpMyAdmina"
14114 #: setup/frames/index.inc.php:313
14115 msgid "Donate"
14116 msgstr "Přispějte"
14118 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14119 msgid "Edit server"
14120 msgstr "Upravit server"
14122 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14123 msgid "Add a new server"
14124 msgstr "Přidat nový server"
14126 #: setup/index.php:22
14127 msgid "Wrong GET file attribute value"
14128 msgstr "Chybný parametr souboru v požadavku GET"
14130 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14131 msgid "Warning"
14132 msgstr "Varování"
14134 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14135 msgid "Submitted form contains errors"
14136 msgstr "Odeslaný formulář obsahuje chyby"
14138 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14139 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14140 msgstr "Zkusit vrátit původní hodnoty chybných políček"
14142 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14143 msgid "Ignore errors"
14144 msgstr "Ignorovat chyby"
14146 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14147 msgid "Show form"
14148 msgstr "Zobrazit formulář"
14150 #: setup/lib/index.lib.php:118
14151 msgid ""
14152 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14153 "not respond."
14154 msgstr ""
14155 "Čtení verze selhalo. Možná nejste připojeni k internetu nebo server s "
14156 "informace o verzích neodpověděl."
14158 #: setup/lib/index.lib.php:140
14159 msgid "Got invalid version string from server"
14160 msgstr "Server odpověděl chybným textem verze"
14162 #: setup/lib/index.lib.php:153
14163 msgid "Unparsable version string"
14164 msgstr "Nepodařilo se zpracovat text verze"
14166 #: setup/lib/index.lib.php:173
14167 #, php-format
14168 msgid ""
14169 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14170 "version is %s, released on %s."
14171 msgstr ""
14172 "Používáte verzi z Gitu, pro aktualizaci spusťte [kbd]git pull[/kbd] :-)"
14173 "[br]Poslední stabilní verze je %s a byla vydána %s."
14175 #: setup/lib/index.lib.php:180
14176 msgid "No newer stable version is available"
14177 msgstr "Není dostupná žádná novější verze"
14179 #: setup/validate.php:24
14180 msgid "Wrong data"
14181 msgstr "Chybná data"
14183 #: setup/validate.php:30
14184 #, php-format
14185 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14186 msgstr ""
14188 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14189 #, php-format
14190 msgid "'%s' database does not exist."
14191 msgstr "Databáze '%s' neexistuje."
14193 #: tbl_create.php:42
14194 #, php-format
14195 msgid "Table %s already exists!"
14196 msgstr "Tabulka %s již existuje!"
14198 #: tbl_export.php:44
14199 msgid "View dump (schema) of table"
14200 msgstr "Export tabulky"
14202 #: tbl_get_field.php:33
14203 msgid "Invalid table name"
14204 msgstr "Chybné jméno tabulky"
14206 #: tbl_replace.php:239
14207 #, php-format
14208 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14209 msgstr "Řádek: %1$s, Sloupec: %2$s, Chyba: %3$s"
14211 #: tbl_row_action.php:72
14212 #, fuzzy
14213 #| msgid "No versions selected."
14214 msgid "No row selected."
14215 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14217 #: tbl_tracking.php:36
14218 #, php-format
14219 msgid "Tracking of %s is activated."
14220 msgstr "Je zapnuté sledování %s."
14222 #: tbl_tracking.php:105
14223 #, fuzzy
14224 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
14225 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14226 msgstr "Vybraní uživatelé byli úspěšně odstraněni."
14228 #: tbl_tracking.php:110
14229 msgid "No versions selected."
14230 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
14232 #: tbl_tracking.php:141
14233 msgid "SQL statements executed."
14234 msgstr "SQL příkazy byly provedeny."
14236 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14237 msgctxt "for default"
14238 msgid "None"
14239 msgstr "Žádná"
14241 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14242 msgid "As defined:"
14243 msgstr "Dle zadání:"
14245 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14246 msgid "Table name"
14247 msgstr "Jméno tabulky"
14249 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14250 #: templates/console/display.phtml:126
14251 msgid "Add"
14252 msgstr "Přidat"
14254 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14255 #, fuzzy
14256 #| msgid "Add column(s)"
14257 msgid "column(s)"
14258 msgstr "Přidat pole"
14260 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14261 msgid "Collation:"
14262 msgstr "Porovnávání:"
14264 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14265 msgid "Storage Engine:"
14266 msgstr "Úložiště:"
14268 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14269 msgid "Connection:"
14270 msgstr "Připojení:"
14272 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14273 msgid "PARTITION definition:"
14274 msgstr "Definice PARTITION:"
14276 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14277 msgid "Edit ENUM/SET values"
14278 msgstr "Upravit hodnoty ENUM/SET"
14280 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14281 #, php-format
14282 msgid "Referenced by %s."
14283 msgstr "Odkazováno v %s."
14285 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14286 msgid "Is a foreign key."
14287 msgstr "Jedná se o cizí klíč."
14289 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14290 #, fuzzy
14291 #| msgid "Remove column(s)"
14292 msgid "Pick from Central Columns"
14293 msgstr "Odstranit pole"
14295 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14296 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14297 #, fuzzy
14298 #| msgid "Compression"
14299 msgid "Expression"
14300 msgstr "Komprese"
14302 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14303 msgid "first"
14304 msgstr "první"
14306 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14307 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14308 #, php-format
14309 msgid "after %s"
14310 msgstr "po %s"
14312 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14313 #, fuzzy
14314 #| msgid "partitioned"
14315 msgid "Partition by:"
14316 msgstr "používá oddíly"
14318 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14319 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "Values for column %s"
14322 msgid "Expression or column list"
14323 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
14325 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid "Partitions"
14328 msgid "Partitions:"
14329 msgstr "Oddíly"
14331 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "partitioned"
14334 msgid "Subpartition by:"
14335 msgstr "používá oddíly"
14337 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "partitioned"
14340 msgid "Subpartitions:"
14341 msgstr "používá oddíly"
14343 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14344 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid "Partitions"
14347 msgid "Partition"
14348 msgstr "Oddíly"
14350 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14351 #, fuzzy
14352 #| msgid "Value"
14353 msgid "Values"
14354 msgstr "Hodnota"
14356 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "partitioned"
14359 msgid "Subpartition"
14360 msgstr "používá oddíly"
14362 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14363 #, fuzzy
14364 #| msgid "Engines"
14365 msgid "Engine"
14366 msgstr "Úložiště"
14368 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Data home directory"
14371 msgid "Data directory"
14372 msgstr "Domovský adresář pro data"
14374 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid "Save directory"
14377 msgid "Index directory"
14378 msgstr "Adresář pro ukládání"
14380 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Matched rows:"
14383 msgid "Max rows"
14384 msgstr "Odpovídající záznamy:"
14386 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "rows"
14389 msgid "Min rows"
14390 msgstr "řádcích"
14392 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14393 #, fuzzy
14394 #| msgid "Table search"
14395 msgid "Table space"
14396 msgstr "Vyhledávání v tabulce"
14398 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "User group"
14401 msgid "Node group"
14402 msgstr "Skupina uživatele"
14404 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14405 msgid ""
14406 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14407 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14408 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14409 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14410 msgstr ""
14411 "Pokud je pole typu „enum“ nebo „set“, zadávejte hodnoty v následujícím "
14412 "formátu: 'a','b','c'…<br />Pokud potřebujete zadat zpětné lomítko („\\“) "
14413 "nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito hodnotami, napište před ně zpětné "
14414 "lomítko (příklad: '\\\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14417 msgid ""
14418 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14419 "escaping or quotes, using this format: a"
14420 msgstr ""
14421 "Výchozí hodnotu zadejte jen jednu hodnotu bez uvozovek a escapování znaků, "
14422 "například: a"
14424 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14425 msgid "Virtuality"
14426 msgstr ""
14428 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14429 msgid "Move column"
14430 msgstr "Přesunout pole"
14432 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14433 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14434 msgid "List of available transformations and their options"
14435 msgstr "Seznam dostupných transformací a jejich parametrů"
14437 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14438 #: transformation_overview.php:42
14439 msgid "Browser display transformation"
14440 msgstr "Transformace při zobrazení"
14442 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14443 msgid "Browser display transformation options"
14444 msgstr "Možnosti transformace při zobrazení"
14446 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14448 msgid ""
14449 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14450 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14451 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14452 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14453 msgstr ""
14454 "Zadejte parametry transformací v následujícím tvaru: 'a', 100, b,'c'…<br /"
14455 ">Pokud potřebujete použít zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky "
14456 "(„'“) mezi těmito hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\"
14457 "\\xyz' nebo 'a\\'b')."
14459 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14460 #: transformation_overview.php:43
14461 msgid "Input transformation"
14462 msgstr "Transformace při zadávání"
14464 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14465 msgid "Input transformation options"
14466 msgstr "Parametry vstupní transformace"
14468 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14469 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14470 #: templates/console/display.phtml:210
14471 msgid "Collapse"
14472 msgstr "Sbalit"
14474 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14475 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14476 #: templates/console/display.phtml:211
14477 msgid "Expand"
14478 msgstr "Rozbalit"
14480 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14481 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14482 msgid "Requery"
14483 msgstr "Znovu"
14485 #: templates/console/display.phtml:9
14486 msgid "Console"
14487 msgstr "Konzole"
14489 #: templates/console/display.phtml:11
14490 msgid "History"
14491 msgstr "Historie"
14493 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14494 msgid "Bookmarks"
14495 msgstr "Záložky"
14497 #: templates/console/display.phtml:26
14498 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14499 msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter pro spuštění dotazu"
14501 #: templates/console/display.phtml:29
14502 msgid "Press Enter to execute query"
14503 msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění dotazu"
14505 #: templates/console/display.phtml:39
14506 msgid "During current session"
14507 msgstr "Během aktuální relace"
14509 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14510 msgid "Explain"
14511 msgstr "Vysvětlit"
14513 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14514 msgid "Bookmark"
14515 msgstr "Záložka"
14517 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14518 msgid "Query failed"
14519 msgstr "Dotaz selhal"
14521 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14522 msgid "Queried time"
14523 msgstr "Doba běhu"
14525 #: templates/console/display.phtml:81
14526 msgid "ascending"
14527 msgstr "vzestupně"
14529 #: templates/console/display.phtml:82
14530 msgid "descending"
14531 msgstr "sestupně"
14533 #: templates/console/display.phtml:83
14534 msgid "Order:"
14535 msgstr "Pořadí:"
14537 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14538 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14539 msgid "Count"
14540 msgstr "Počet"
14542 #: templates/console/display.phtml:86
14543 msgid "Execution order"
14544 msgstr "Pořadí provedení"
14546 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14547 msgid "Time taken"
14548 msgstr "Čas běhu"
14550 #: templates/console/display.phtml:88
14551 msgid "Order by:"
14552 msgstr "Seřadit dle:"
14554 #: templates/console/display.phtml:89
14555 msgid "Group queries"
14556 msgstr "Seskupit dotazy"
14558 #: templates/console/display.phtml:90
14559 msgid "Ungroup queries"
14560 msgstr "Zrušit seskupení dotazů"
14562 #: templates/console/display.phtml:107
14563 msgid "Show trace"
14564 msgstr "Zobrazit trasovací informace"
14566 #: templates/console/display.phtml:108
14567 msgid "Hide trace"
14568 msgstr "Skrýt trasovací informace"
14570 #: templates/console/display.phtml:141
14571 msgid "Add bookmark"
14572 msgstr "Přidat záložku"
14574 #: templates/console/display.phtml:149
14575 msgid "Label"
14576 msgstr "Název"
14578 #: templates/console/display.phtml:152
14579 msgid "Target database"
14580 msgstr "Cílová databáze"
14582 #: templates/console/display.phtml:155
14583 msgid "Share this bookmark"
14584 msgstr "Sdílet záložku"
14586 #: templates/console/display.phtml:174
14587 msgid "Set default"
14588 msgstr "Nastavit výchozí"
14590 #: templates/console/display.phtml:181
14591 msgid "Always expand query messages"
14592 msgstr "Vždy rozbalit query zprávy"
14594 #: templates/console/display.phtml:185
14595 msgid "Show query history at start"
14596 msgstr "Zobrazit historii dotazů při spuštění"
14598 #: templates/console/display.phtml:189
14599 msgid "Show current browsing query"
14600 msgstr "Zobrazit aktuálně prohlížený dotaz"
14602 #: templates/console/display.phtml:194
14603 msgid ""
14604 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14605 "this permanent, view settings."
14606 msgstr ""
14607 "Spustit dotazy zmáčknutím klávesy Enter a vložit nový řádek pomocí Shift + "
14608 "Enter.Chcete-li to nastavit trvale, podívejte se na nastavení."
14610 #: templates/console/display.phtml:198
14611 msgid "Switch to dark theme"
14612 msgstr "Přepnout na tmavý motiv"
14614 #: templates/database/create_table.phtml:7
14615 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14616 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14617 msgid "Create table"
14618 msgstr "Vytvořit tabulku"
14620 #: templates/database/create_table.phtml:15
14621 msgid "Number of columns"
14622 msgstr "Počet polí"
14624 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14625 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14626 msgid "Aggregate"
14627 msgstr "Sloučit"
14629 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14630 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14631 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14632 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14633 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14634 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14635 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14636 msgid "Operator"
14637 msgstr "Operátor"
14639 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14640 #, fuzzy
14641 #| msgid "Move columns"
14642 msgid "Show/hide columns"
14643 msgstr "Přesunout pole"
14645 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14646 msgid "See table structure"
14647 msgstr "Zobrazit strukturu tabulky"
14649 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14650 msgid "Delete relation"
14651 msgstr "Odstranit relaci"
14653 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14654 msgid "Page to open"
14655 msgstr "Stránka k otevření"
14657 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14658 msgid "Page to delete"
14659 msgstr "Stránka ke smazání"
14661 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14662 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14663 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14664 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14665 msgid "Except"
14666 msgstr "Kromě"
14668 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14669 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14670 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14671 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14672 msgid "subquery"
14673 msgstr "poddotaz"
14675 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14676 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14677 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14678 msgid "Create relation"
14679 msgstr "Vytvořit relaci"
14681 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14682 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14683 msgid "Relation operator"
14684 msgstr "Relační operátor"
14686 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14687 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14688 msgid "Rename to"
14689 msgstr "Přejmenovat na"
14691 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14692 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14693 msgid "New name"
14694 msgstr "Nové jméno"
14696 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14697 msgid "Save to selected page"
14698 msgstr "Uložit k vybrané stránce"
14700 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14701 msgid "Create a page and save to it"
14702 msgstr "Vytvořit stránku a uložit do ní"
14704 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14705 msgid "New page name"
14706 msgstr "Název nové stránky"
14708 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14709 msgid "Select page"
14710 msgstr "Zvolte stránku"
14712 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14713 msgid "Active options"
14714 msgstr "Zapnuté parametry"
14716 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14717 msgid "Select Export Relational Type"
14718 msgstr "Zvolte typ výstupu relací"
14720 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14721 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14722 msgid "Show/Hide tables list"
14723 msgstr "Zobrazit/Skrýt seznam tabulek"
14725 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14726 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14727 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14728 msgid "View in fullscreen"
14729 msgstr "Zobrazit na celé obrazovce"
14731 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14732 msgid "Exit fullscreen"
14733 msgstr "Ukončit režim na celou obrazovku"
14735 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14736 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14737 msgid "New page"
14738 msgstr "Nová stránka"
14740 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14741 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14742 msgid "Delete pages"
14743 msgstr "Odstranit stránky"
14745 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14746 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14747 msgid "Reload"
14748 msgstr "Znovu načíst"
14750 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14751 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14752 msgid "Help"
14753 msgstr "Nápověda"
14755 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14756 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14757 msgid "Angular links"
14758 msgstr "Pravoúhlé spoje"
14760 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14761 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14762 msgid "Direct links"
14763 msgstr "Přímé spoje"
14765 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14766 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14767 msgid "Snap to grid"
14768 msgstr "Zachytávat na mřížku"
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14771 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14772 msgid "Small/Big All"
14773 msgstr "Vše malé/velké"
14775 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14776 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14777 msgid "Toggle small/big"
14778 msgstr "Přepnout malé/velké"
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14781 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14782 msgid "Toggle relation lines"
14783 msgstr "Přepnout zobrazení relací"
14785 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14786 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14787 msgid "Export schema"
14788 msgstr "Exportovat schéma"
14790 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14791 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14792 msgid "Build Query"
14793 msgstr "Vytvořit dotaz"
14795 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14796 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14797 msgid "Move Menu"
14798 msgstr "Přesun menu"
14800 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14801 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14802 msgid "Pin text"
14803 msgstr "Připíchnout text"
14805 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14806 msgid "Hide/Show all"
14807 msgstr "Skrýt/Zobrazit vše"
14809 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14810 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14811 msgstr "Skrýt/Zobrazit tabulky bez relací"
14813 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14814 msgid "Number of tables:"
14815 msgstr "Počet tabulek:"
14817 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14818 #, php-format
14819 msgid "%s table"
14820 msgid_plural "%s tables"
14821 msgstr[0] "%s tabulka"
14822 msgstr[1] "%s tabulky"
14823 msgstr[2] "%s tabulek"
14825 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14826 msgid "Sum"
14827 msgstr "Celkem"
14829 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14830 msgid "Check tables having overhead"
14831 msgstr "Zaškrtnout neoptimální"
14833 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14834 #, fuzzy
14835 #| msgid "No tables"
14836 msgid "Copy table"
14837 msgstr "žádné tabulky"
14839 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14840 msgid "Show create"
14841 msgstr "Zobrazit SQL pro vytvoření"
14843 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14844 msgid "Prefix"
14845 msgstr "Předpona"
14847 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14848 msgid "Add prefix to table"
14849 msgstr "Přidat tabulce předponu"
14851 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14852 msgid "Replace table prefix"
14853 msgstr "Změnit tabulce předponu"
14855 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14856 #, fuzzy
14857 #| msgid "CHAR textarea columns"
14858 msgid "Add columns to central list"
14859 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
14861 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14862 msgid "Remove columns from central list"
14863 msgstr ""
14865 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14866 #, fuzzy
14867 #| msgid "CHAR textarea columns"
14868 msgid "Make consistent with central list"
14869 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
14871 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14872 msgid "Add to Favorites"
14873 msgstr "Přidat do oblíbených"
14875 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14876 msgid "Showing create queries"
14877 msgstr "Zobrazuji SQL dotaz pro vytvoření"
14879 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14880 msgid "Sort"
14881 msgstr "Řadit"
14883 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14884 msgid "in use"
14885 msgstr "právě se používá"
14887 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14888 msgid ""
14889 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14890 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14891 msgstr ""
14892 "Počet nemusí být přesný, pro přesný klikněte na číslo. Více informací viz "
14893 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14895 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14896 #: templates/table/index_form.phtml:127
14897 msgid "Size"
14898 msgstr "Velikost"
14900 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14901 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14902 msgid "Creation"
14903 msgstr "Vytvořeno"
14905 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14906 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14907 msgid "Last update"
14908 msgstr "Poslední změna"
14910 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14911 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14912 msgid "Last check"
14913 msgstr "Poslední kontrola"
14915 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14916 msgid "Tracking is active."
14917 msgstr "Sledování je zapnuté."
14919 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14920 msgid "Tracking is not active."
14921 msgstr "Sledování není zapnuté."
14923 #: templates/error/report_form.phtml:7
14924 #, fuzzy
14925 #| msgid ""
14926 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
14927 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
14928 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
14929 msgid ""
14930 "This report automatically includes data about the error and information "
14931 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14932 "team for debugging the error."
14933 msgstr ""
14934 "phpMyAdmin zjistil chybu. Posbírali jsme informace o této chybě a "
14935 "souvisejících nastavení aby jsme je mohli odeslat vývojářům phpMyAdmina pro "
14936 "její opravení."
14938 #: templates/error/report_form.phtml:14
14939 msgid ""
14940 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14941 "debugging:"
14942 msgstr ""
14944 #: templates/error/report_form.phtml:21
14945 msgid "You may examine the data in the error report:"
14946 msgstr "Prohlédněte si informace v hlášení:"
14948 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14949 msgid ""
14950 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14951 "import it for current session?"
14952 msgstr ""
14953 "Ve vašem prohlížeči je uloženo nastavení phpMyAdmina pro tuto doménu. "
14954 "Přejete si ho importovat do tohoto sezení?"
14956 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14957 #, fuzzy
14958 #| msgid "Delete tracking"
14959 msgid "Delete settings "
14960 msgstr "Smazat sledovací data"
14962 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14963 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14964 msgstr "Přidat oprávnění pro databáze:"
14966 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14967 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14968 msgstr ""
14969 "Zástupné znaky _ a % by měly být escapovány pomocí \\ pokud si je přejete "
14970 "použít jako znak."
14972 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14973 #, fuzzy
14974 #| msgid "Add privileges on the following table:"
14975 msgid "Add privileges on the following routine:"
14976 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
14978 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14979 msgid "Add privileges on the following table:"
14980 msgstr "Přidat oprávnění pro tabulku:"
14982 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14983 msgctxt "Create new user"
14984 msgid "New"
14985 msgstr "Nový"
14987 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14988 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14989 msgctxt "None privileges"
14990 msgid "None"
14991 msgstr "Žádná"
14993 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
14994 msgid "Remove selected user accounts"
14995 msgstr "Odstranit vybrané uživatele"
14997 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
14998 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14999 msgstr "Odebrat uživatelům veškerá oprávnění a poté je odstranit z tabulek."
15001 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15002 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15003 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15004 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15005 msgstr "Odstranit databáze se stejnými jmény jako uživatelé."
15007 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15008 msgid "Column-specific privileges"
15009 msgstr "Oprávnění pro jednotlivá pole"
15011 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15012 msgid "Resource limits"
15013 msgstr "Omezení zdrojů"
15015 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15016 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15017 msgstr "Poznámka: Nastavení těchto parametrů na 0 (nulu) odstraní omezení."
15019 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15020 msgid "Select binary log to view"
15021 msgstr "Zvolte binární log pro zobrazení"
15023 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15024 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15025 msgid "Create database"
15026 msgstr "Vytvořit databázi"
15028 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15029 msgid "Jump to database"
15030 msgstr "Přejít na databázi"
15032 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15033 #, php-format
15034 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15035 msgstr "Zkontrolovat oprávnění pro databázi „%s“."
15037 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15038 msgid "Check privileges"
15039 msgstr "Zkontrolovat oprávnění"
15041 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15042 msgid "Plugin"
15043 msgstr "Rozšíření"
15045 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15046 msgid "Author"
15047 msgstr "Autor"
15049 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15050 msgid "disabled"
15051 msgstr "vypnuto"
15053 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15054 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15055 msgid "Session value"
15056 msgstr "Hodnota sezení"
15058 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15059 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15060 msgstr ""
15062 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15063 msgid "Global value"
15064 msgstr "Globální hodnota"
15066 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15067 msgid "Start row:"
15068 msgstr "Počáteční řádek:"
15070 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15071 msgctxt "Chart type"
15072 msgid "Bar"
15073 msgstr "Pruhový"
15075 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15076 msgctxt "Chart type"
15077 msgid "Column"
15078 msgstr "Sloupcový"
15080 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15081 msgctxt "Chart type"
15082 msgid "Line"
15083 msgstr "Čárový"
15085 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15086 msgctxt "Chart type"
15087 msgid "Spline"
15088 msgstr "Křivkový"
15090 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15091 msgctxt "Chart type"
15092 msgid "Area"
15093 msgstr "Plošný"
15095 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15096 msgctxt "Chart type"
15097 msgid "Pie"
15098 msgstr "Koláčový"
15100 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15101 msgctxt "Chart type"
15102 msgid "Timeline"
15103 msgstr "Časový"
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15106 msgctxt "Chart type"
15107 msgid "Scatter"
15108 msgstr "Bodový"
15110 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15111 msgid "Stacked"
15112 msgstr "Složený"
15114 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15115 #, fuzzy
15116 #| msgid "Chart title"
15117 msgid "Chart title:"
15118 msgstr "Název grafu"
15120 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15121 msgid "X-Axis:"
15122 msgstr "Osa X:"
15124 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15125 msgid "Series:"
15126 msgstr "Série:"
15128 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15129 msgid "X-Axis label:"
15130 msgstr "Popis osy X:"
15132 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15133 msgid "X Values"
15134 msgstr "Hodnoty X"
15136 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15137 msgid "Y-Axis label:"
15138 msgstr "Popis osy Y:"
15140 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15141 msgid "Y Values"
15142 msgstr "Hodnoty Y"
15144 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15145 msgid "Series names are in a column"
15146 msgstr ""
15148 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15149 #, fuzzy
15150 #| msgid "Inside column:"
15151 msgid "Series column:"
15152 msgstr "Uvnitř pole:"
15154 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15155 #, fuzzy
15156 #| msgid "Values for column %s"
15157 msgid "Value Column:"
15158 msgstr "Hodnoty pro sloupec %s"
15160 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15161 msgid "Save chart as image"
15162 msgstr "Uložit graf jako obrázek"
15164 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15165 msgid "Display GIS Visualization"
15166 msgstr "Zobrazit GIS data"
15168 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15169 msgid "Label column"
15170 msgstr "Název sloupce"
15172 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15173 msgid "-- None --"
15174 msgstr "-- Žádný --"
15176 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15177 msgid "Spatial column"
15178 msgstr "Prostorový sloupec"
15180 #: templates/table/index_form.phtml:16
15181 msgid "Index name:"
15182 msgstr "Jméno klíče:"
15184 #: templates/table/index_form.phtml:19
15185 msgid ""
15186 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15187 msgstr "„PRIMARY“ <b>musí</b> být jméno <b>pouze</b> primárního klíče!"
15189 #: templates/table/index_form.phtml:40
15190 msgid "Index choice:"
15191 msgstr "Výběr indexu:"
15193 #: templates/table/index_form.phtml:57
15194 msgid "Key block size:"
15195 msgstr ""
15197 #: templates/table/index_form.phtml:74
15198 msgid "Index type:"
15199 msgstr "Typ klíče:"
15201 #: templates/table/index_form.phtml:86
15202 msgid "Parser:"
15203 msgstr "Syntaktický analyzátor:"
15205 #: templates/table/index_form.phtml:102
15206 msgid "Comment:"
15207 msgstr "Komentář:"
15209 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15210 msgid "Drag to reorder"
15211 msgstr "Uspořádejte přetažením"
15213 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15214 #, fuzzy
15215 #| msgid "Foreign key constraint"
15216 msgid "Foreign key constraints"
15217 msgstr "Omezení cizího klíče"
15219 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15220 msgid "Actions"
15221 msgstr "Akce"
15223 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15224 msgid "Constraint properties"
15225 msgstr "Vlastnosti omezení"
15227 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15228 msgid ""
15229 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15230 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15231 "creating the foreign key."
15232 msgstr ""
15234 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15235 msgid ""
15236 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15237 msgstr ""
15239 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15240 msgid "Foreign key constraint"
15241 msgstr "Omezení cizího klíče"
15243 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15244 msgid "+ Add constraint"
15245 msgstr "+ Přidat omezení"
15247 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15248 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15249 msgid "Internal relations"
15250 msgstr "interních relací"
15252 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15253 msgid "Internal relation"
15254 msgstr "Interní relace"
15256 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15257 msgid ""
15258 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15259 "relation exists."
15260 msgstr ""
15261 "Interní relace není potřebná pokud existuje stejná relace pomocí FOREIGN KEY."
15263 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15264 msgid "Choose column to display:"
15265 msgstr "Zvolte která pole zobrazit:"
15267 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15268 #, php-format
15269 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15270 msgstr "Omezení cizího klíče %s bylo odstraněno"
15272 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15273 msgid "Constraint name"
15274 msgstr "Jméno omezení"
15276 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15277 msgid "+ Add column"
15278 msgstr "+ Přidat sloupec"
15280 #: templates/table/search/options.phtml:8
15281 msgid "Select columns (at least one):"
15282 msgstr "Zvolte pole (alespoň jedno):"
15284 #: templates/table/search/options.phtml:37
15285 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15286 msgstr "Přidat vyhledávací parametry (část dotazu po příkazu „WHERE“):"
15288 #: templates/table/search/options.phtml:45
15289 msgid "Number of rows per page"
15290 msgstr "Záznamů na stránku"
15292 #: templates/table/search/options.phtml:56
15293 msgid "Display order:"
15294 msgstr "Seřadit podle:"
15296 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15297 msgid "Use this column to label each point"
15298 msgstr "Použít tento sloupec pro přiřazení názvu každému bodu"
15300 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15301 msgid "Maximum rows to plot"
15302 msgstr "Nejvyšší počet vykreslených řádků"
15304 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15305 msgid "Find and replace - preview"
15306 msgstr "Náhled nahrazování"
15308 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15309 msgid "Original string"
15310 msgstr "Původní řetězec"
15312 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15313 msgid "Replaced string"
15314 msgstr "Nahrazený řetězec"
15316 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15317 msgid "Replace"
15318 msgstr "Nahradit"
15320 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15321 msgid "Additional search criteria"
15322 msgstr "Další parametr vyhledávání"
15324 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15325 msgid "Replace with:"
15326 msgstr "Nahradit hodnotou:"
15328 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15329 msgid "Use regular expression"
15330 msgstr "Použít regulární výraz"
15332 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15333 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15334 msgstr ""
15335 "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“) pro dva různé sloupce"
15337 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15338 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15339 msgstr "Provést „dotaz podle příkladu“ (zástupný znak: „%“)"
15341 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15342 msgid "Browse/Edit the points"
15343 msgstr "Projít/Upravit body"
15345 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15346 msgid "How to use"
15347 msgstr "Návod k použití"
15349 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15350 msgid "Reset zoom"
15351 msgstr "Obnovit zvětšení"
15353 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15354 msgid "Relation view"
15355 msgstr "Zobrazení relací"
15357 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15358 #, php-format
15359 msgid "A primary key has been added on %s."
15360 msgstr "Na poli %s byl vytvořen primární klíč."
15362 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15363 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15364 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15365 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15366 #, php-format
15367 msgid "An index has been added on %s."
15368 msgstr "Na poli %s byl vytvořen klíč."
15370 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15371 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15372 #, fuzzy
15373 #| msgid "Remove column(s)"
15374 msgid "Remove from central columns"
15375 msgstr "Odstranit pole"
15377 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15378 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15379 #, fuzzy
15380 #| msgid "CHAR textarea columns"
15381 msgid "Add to central columns"
15382 msgstr "Sloupce pro textové oblasti typu CHAR"
15384 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15385 #, php-format
15386 msgid "Add %s column(s)"
15387 msgstr "Přidat %s polí"
15389 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15390 msgid "at beginning of table"
15391 msgstr "na začátku tabulky"
15393 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15394 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15395 msgid "Partitions"
15396 msgstr "Oddíly"
15398 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15399 #, fuzzy
15400 #| msgid "No index defined!"
15401 msgid "No partitioning defined!"
15402 msgstr "Není definován žádný klíč!"
15404 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15405 #, fuzzy
15406 #| msgid "partitioned"
15407 msgid "Partitioned by:"
15408 msgstr "používá oddíly"
15410 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15411 #, fuzzy
15412 #| msgid "partitioned"
15413 msgid "Sub partitioned by:"
15414 msgstr "používá oddíly"
15416 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15417 msgid "Data length"
15418 msgstr "Délka řádku"
15420 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15421 msgid "Index length"
15422 msgstr "Délka klíče"
15424 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "partitioned"
15427 msgid "Partition table"
15428 msgstr "používá oddíly"
15430 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15431 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Remove partitioning"
15434 msgid "Edit partitioning"
15435 msgstr "Zrušit dělení"
15437 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15438 msgid "Edit view"
15439 msgstr "Upravit pohled"
15441 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15442 msgid "Space usage"
15443 msgstr "Využití místa"
15445 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15446 msgid "Effective"
15447 msgstr "Efektivní"
15449 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15450 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15451 msgid "Move columns"
15452 msgstr "Přesunout pole"
15454 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15455 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15456 msgstr "Přesuňte sloupce tažením nahoru nebo dolů."
15458 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15459 msgid "Propose table structure"
15460 msgstr "Navrhnout strukturu tabulky"
15462 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15463 msgid "Improve table structure"
15464 msgstr "Vylepšit strukturu tabulky"
15466 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15467 msgid "Track view"
15468 msgstr "Sledovat pohled"
15470 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15471 msgid "Row statistics"
15472 msgstr "Statistika řádků"
15474 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15475 msgid "static"
15476 msgstr "statický"
15478 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15479 msgid "dynamic"
15480 msgstr "dynamický"
15482 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15483 msgid "partitioned"
15484 msgstr "používá oddíly"
15486 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15487 msgid "Row length"
15488 msgstr "Délka řádku"
15490 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15491 msgid "Row size"
15492 msgstr "Velikost řádku"
15494 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15495 msgid "Next autoindex"
15496 msgstr "Další automatický klíč"
15498 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15499 #, php-format
15500 msgid "Column %s has been dropped."
15501 msgstr "Pole %s bylo odstraněno."
15503 #: templates/toggle_button.phtml:4
15504 msgid "Click to toggle"
15505 msgstr "Klikněte pro přepnutí"
15507 #: themes.php:20 themes.php:25
15508 msgid "Theme"
15509 msgstr "Vzhled"
15511 #: themes.php:28
15512 msgid "Get more themes!"
15513 msgstr "Získejte další témata vzhledu!"
15515 #: transformation_overview.php:23
15516 msgid "Available MIME types"
15517 msgstr "Dostupné MIME typy"
15519 #: transformation_overview.php:38
15520 msgid "Available browser display transformations"
15521 msgstr "Dostupné transformace pro zobrazení"
15523 #: transformation_overview.php:39
15524 msgid "Available input transformations"
15525 msgstr "Dostupné vstupní transformace"
15527 #: transformation_overview.php:54
15528 msgctxt "for MIME transformation"
15529 msgid "Description"
15530 msgstr "Popis"
15532 #: url.php:39
15533 #, fuzzy
15534 #| msgid "Taking you to next step…"
15535 msgid "Taking you to the target site."
15536 msgstr "Přesměrovávám na další krok…"
15538 #: user_password.php:37
15539 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15540 msgstr "Nemáte dostatečná práva na provedení této akce!"
15542 #: user_password.php:115
15543 msgid "The profile has been updated."
15544 msgstr "Přístup byl změněn."
15546 #: user_password.php:127
15547 #, fuzzy
15548 #| msgid "Password Hashing:"
15549 msgid "Password is too long!"
15550 msgstr "Hašovací funkce pro heslo:"
15552 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Column names"
15555 msgid "Column parser"
15556 msgstr "Názvy polí"
15558 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15559 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
15560 #, fuzzy, php-format
15561 #| msgid "%d second"
15562 #| msgid_plural "%d seconds"
15563 msgid "\"%d\" second"
15564 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15565 msgstr[0] "%d sekunda"
15566 msgstr[1] "%d sekundy"
15567 msgstr[2] "%d sekund"
15569 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
15570 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
15571 msgid "Not implemented yet."
15572 msgstr ""
15574 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
15575 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
15576 msgid ""
15577 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15578 msgstr ""
15580 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
15581 #, fuzzy
15582 #| msgid "Iconic table operations"
15583 msgid "Unrecognized alter operation."
15584 msgstr "Zobrazení ikon pro operace s tabulkami"
15586 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
15587 #, php-format
15588 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15589 msgstr ""
15591 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
15592 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15593 msgstr ""
15595 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
15596 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
15597 msgid "An opening bracket was expected."
15598 msgstr ""
15600 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
15601 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
15602 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
15603 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
15604 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
15605 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
15606 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
15607 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
15608 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
15609 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
15610 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
15611 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
15612 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
15613 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
15614 #, fuzzy
15615 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
15616 msgid "Unexpected keyword."
15617 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
15619 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
15620 msgid "Unexpected end of CASE expression"
15621 msgstr ""
15623 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
15624 msgid ""
15625 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
15626 "name without backquotes."
15627 msgstr ""
15629 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
15630 #, fuzzy
15631 #| msgid "Table name template"
15632 msgid "A symbol name was expected!"
15633 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
15635 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15636 #, fuzzy
15637 #| msgid "No tables selected."
15638 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15639 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
15641 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
15642 msgid "A closing bracket was expected."
15643 msgstr ""
15645 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
15646 msgid "Unrecognized data type."
15647 msgstr ""
15649 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15650 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:398
15651 #, fuzzy
15652 #| msgid "No tables selected."
15653 msgid "An alias was expected."
15654 msgstr "Nebyly vybrány žádné tabulky."
15656 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
15657 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:355
15658 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:387
15659 msgid "An alias was previously found."
15660 msgstr ""
15662 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:368
15663 msgid "Unexpected dot."
15664 msgstr ""
15666 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
15667 #, fuzzy
15668 #| msgid "No versions selected."
15669 msgid "An expression was expected."
15670 msgstr "Nebyly vybrány žádné verze."
15672 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
15673 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
15674 msgid "An offset was expected."
15675 msgstr ""
15677 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
15678 #, php-format
15679 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15680 msgstr ""
15682 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
15683 #, fuzzy, php-format
15684 #| msgid "Event %1$s has been created."
15685 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
15686 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
15688 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
15689 #, fuzzy
15690 #| msgid "The number of tables that are open."
15691 msgid "The old name of the table was expected."
15692 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
15694 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
15695 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15696 msgstr ""
15698 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
15699 #, fuzzy
15700 #| msgid "The number of tables that are open."
15701 msgid "The new name of the table was expected."
15702 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
15704 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
15705 #, fuzzy
15706 #| msgid "Template was deleted."
15707 msgid "A rename operation was expected."
15708 msgstr "Šablona byla smazána."
15710 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
15711 #, fuzzy
15712 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
15713 msgid "Unexpected character."
15714 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
15716 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
15717 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15718 msgstr ""
15720 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
15721 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
15722 msgid "Expected delimiter."
15723 msgstr ""
15725 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:838
15726 #, fuzzy, php-format
15727 #| msgid "Event %1$s has been created."
15728 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15729 msgstr "Byla vytvořena událost %1$s."
15731 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:878
15732 #, fuzzy
15733 #| msgid "Table name template"
15734 msgid "Variable name was expected."
15735 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
15737 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:456
15738 #, fuzzy
15739 #| msgid "at beginning of table"
15740 msgid "Unexpected beginning of statement."
15741 msgstr "na začátku tabulky"
15743 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:475
15744 msgid "Unrecognized statement type."
15745 msgstr ""
15747 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:560
15748 msgid "No transaction was previously started."
15749 msgstr ""
15751 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
15752 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
15753 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
15754 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
15755 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
15756 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
15757 #, fuzzy
15758 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
15759 msgid "Unexpected token."
15760 msgstr "Neočekávané znaky na řádku %s."
15762 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
15763 msgid "This type of clause was previously parsed."
15764 msgstr ""
15766 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:369
15767 msgid "Unrecognized keyword."
15768 msgstr "Nerozpoznané klíčové slovo."
15770 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:495
15771 #, fuzzy
15772 #| msgid "at beginning of table"
15773 msgid "Unexpected ordering of clauses."
15774 msgstr "na začátku tabulky"
15776 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
15777 #, fuzzy
15778 #| msgid "The number of tables that are open."
15779 msgid "The name of the entity was expected."
15780 msgstr "Počet aktuálně otevřených tabulek."
15782 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
15783 #, fuzzy
15784 #| msgid "Table name template"
15785 msgid "A table name was expected."
15786 msgstr "Vzor pro jméno tabulky"
15788 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
15789 #, fuzzy
15790 #| msgid "Template was deleted."
15791 msgid "At least one column definition was expected."
15792 msgstr "Šablona byla smazána."
15794 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
15795 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15796 msgstr ""
15798 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
15799 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
15800 msgstr ""
15802 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15803 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15804 #, fuzzy
15805 #| msgid "errors."
15806 msgid "error #1"
15807 msgstr "chyb."
15809 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15810 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15811 #, php-format
15812 msgid "%2$s #%1$d"
15813 msgstr ""
15815 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15816 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "Gather errors"
15819 msgid "strict error"
15820 msgstr "Sbírat chyby"
15822 #: view_create.php:48
15823 #, fuzzy
15824 #| msgid "View name can not be empty"
15825 msgid "View name can not be empty!"
15826 msgstr "Název pohledu nemůže být prázdný."
15828 #: view_create.php:253
15829 msgid "VIEW name"
15830 msgstr "Jméno pohledu"
15832 #: view_create.php:264
15833 msgid "Column names"
15834 msgstr "Názvy polí"
15836 #: view_operations.php:111
15837 msgid "Rename view to"
15838 msgstr "Přejmenovat pohled na"
15840 #: view_operations.php:150
15841 msgid "Delete the view (DROP)"
15842 msgstr "Odstranit pohled (DROP)"
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15845 msgid "Uptime below one day"
15846 msgstr "Server běží méně než den"
15848 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15849 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15850 msgstr "Server běží méně než 1 den, rady nemusí být přesné."
15852 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15853 msgid ""
15854 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15855 "longer than a day before running this analyzer"
15856 msgstr "Pro přesnější analýzu je doporučeno nechat server běžet delší dobu"
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15859 #, php-format
15860 msgid "The uptime is only %s"
15861 msgstr "Server běží jen %s"
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15864 msgid "Questions below 1,000"
15865 msgstr "Méně než 1000 dotazů"
15867 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15868 msgid ""
15869 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15870 "recommendations may not be accurate."
15871 msgstr ""
15872 "Server provedl méně než 1000 dotazů, některá doporučení proto nemusí být "
15873 "přesná."
15875 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15876 msgid ""
15877 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15878 "of queries."
15879 msgstr "Nechte server běžet delší dobu dokud nespustí větší množství dotazů."
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15882 #, php-format
15883 msgid "Current amount of Questions: %s"
15884 msgstr "Aktuální počet dotazů: %s"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15887 msgid "Percentage of slow queries"
15888 msgstr "Procento pomalých dotazů"
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15891 msgid ""
15892 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15893 msgstr ""
15894 "Server provedl hodně pomalých dotazů v porovnání s celkovým počtem dotazů."
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15897 msgid ""
15898 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15899 "in the slow query log"
15900 msgstr ""
15901 "Můžete chtít zvýšit {long_query_time} nebo optimalizovat dotazy které jsou "
15902 "zapsány v záznamu pomalých dotazů"
15904 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15905 #, php-format
15906 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15907 msgstr ""
15908 "Četnost pomalých dotazů by měla být pod 5%%, ale na tomto serveru je %s%%."
15910 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15911 msgid "Slow query rate"
15912 msgstr "Četnost pomalých dotazů"
15914 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15915 msgid ""
15916 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15917 msgstr "Server provádí mnoho pomalých dotazů v porovnání s dobou běhu."
15919 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15920 #, php-format
15921 msgid ""
15922 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15923 "hour."
15924 msgstr ""
15925 "Četnost pomalých dotazů na tomto serveru je %s za hodinu, měla by být pod "
15926 "1%%."
15928 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15929 msgid "Long query time"
15930 msgstr "Doba pomalých dotazů"
15932 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15933 msgid ""
15934 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15935 "take above 10 seconds are logged."
15936 msgstr ""
15937 "{long_query_time} je nastaven na 10 sekund nebo víc, takže budou zaznamenány "
15938 "dotazy trvající přes 10 sekund."
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15941 msgid ""
15942 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15943 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15944 msgstr ""
15945 "Je doporučováno nastavit {long_query_time} na nižší hodnotu. Obvykle je "
15946 "vhodné 1-5 sekund, ale záleží to na vašem prostředí."
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15949 #, php-format
15950 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15951 msgstr "long_query_time je nastaven na %d sekund."
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15954 msgid "Slow query logging"
15955 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15958 msgid "The slow query log is disabled."
15959 msgstr "Zaznamenávání pomalých dotazů je vypnuto."
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15962 msgid ""
15963 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15964 "help troubleshooting badly performing queries."
15965 msgstr ""
15966 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {log_slow_queries} na 'ON'. To vám "
15967 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15970 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15971 msgstr "log_slow_queries je vypnuto"
15973 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15974 msgid ""
15975 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15976 "help troubleshooting badly performing queries."
15977 msgstr ""
15978 "Povolte záznam pomalých dotazů nastavením {slow_query_log} na 'ON'. To vám "
15979 "pomůže prozkoumat tyto zatěžující dotazy."
15981 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15982 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15983 msgstr "slow_query_log je vypnuto"
15985 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15986 msgid "Release Series"
15987 msgstr "Vydání"
15989 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15990 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15991 msgstr "MySQL server je starší než 5.1."
15993 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15994 msgid ""
15995 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15996 "even more so."
15997 msgstr "Měli byste aktualizovat, MySQL 5.1 i MySQL 5.5 poskytují větší výkon."
15999 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16000 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16001 #, php-format
16002 msgid "Current version: %s"
16003 msgstr "Aktuální verze: %s"
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16006 msgid "Minor Version"
16007 msgstr "Verze"
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16010 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16011 msgstr "Verze starší než 5.1.30 (první GA vydání 5.1)."
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16014 msgid ""
16015 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16016 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16017 msgstr ""
16018 "Měli byste aktualizovat, novější verze MySQL 5.1 zlepšují výkon a MySQL 5.5 "
16019 "ještě více."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16022 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16023 msgstr "Verze starší než 5.5.8 (první GA vydání 5.5)."
16025 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16026 #, fuzzy
16027 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
16028 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16029 msgstr "Měli byste aktualizovat na stabilní verzi MySQL 5.5"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16032 msgid "Distribution"
16033 msgstr "Distribuce"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16036 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16037 msgstr ""
16038 "Verze je zkompilovaná ze zdrojových kódu a nejedná se o oficiální binárku "
16039 "MySQL."
16041 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16042 msgid ""
16043 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16044 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16045 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16046 msgstr ""
16047 "Pokud jste MySQL nekompilovali ze zdrojových kódů, používáte balíček "
16048 "dodávaný vaší distribucí. Dokumentace MySQL přesně popisuje pouze oficiální "
16049 "binárky MySQL a to se může lišit od těch dodávaných distribucí (jako RedHat, "
16050 "Debian/Ubuntu atd)."
16052 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16053 msgid "'source' found in version_comment"
16054 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'source'"
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16057 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16058 msgstr "Dokumentace MySQL je přesná jen pro oficiální sestavení MySQL."
16060 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16061 msgid ""
16062 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16063 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16064 msgstr ""
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16067 msgid "'percona' found in version_comment"
16068 msgstr "V komentáři k verzi bylo nalezeno 'percona'"
16070 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16071 msgid "MySQL Architecture"
16072 msgstr "Architektura MySQL"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16075 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16076 msgstr "MySQL není kompilováno jako 64-bitový program."
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16079 msgid ""
16080 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16081 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16082 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16083 msgstr ""
16084 "Máte více než 3 GiB paměti (za předpokladu, že MySQL server běží na stejném "
16085 "počítači), takže MySQL není schopné využít veškerou dostupnou paměť. "
16086 "Přechodem na 64-bitovou verzi MySQL toto omezení odstraníte."
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16089 #, php-format
16090 msgid "Available memory on this host: %s"
16091 msgstr "Dostupná paměť na tomto počítači: %s"
16093 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16094 msgid "Query cache disabled"
16095 msgstr "Mezipaměť dotazů je vypnutá"
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16098 msgid "The query cache is not enabled."
16099 msgstr "Mezipaměť není povolena."
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16102 msgid ""
16103 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16104 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16105 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16106 "memcached, ignore this recommendation."
16107 msgstr ""
16108 "O mezipaměti dotazů je známo, že při správném nastavení výrazně zvyšuje "
16109 "výkon. Zapněte ji nastavením {query_cache_size} na dvoucifernou hodnotu v "
16110 "MiB a nastavením {query_cache_type} na 'ON'. <b>Poznámka:</b> Toto "
16111 "doporučení můžete ignorovat pokud používáte memcached."
16113 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16114 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16115 msgstr ""
16116 "query_cache_size je nastaveno na 0 nebo query_cache_type je nastaveno na "
16117 "'OFF'"
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16120 msgid "Query caching method"
16121 msgstr "Metoda používaná vyrovnávací pamětí dotazů"
16123 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16124 msgid "Suboptimal caching method."
16125 msgstr "Neoptimální metoda vyrovnávací paměti."
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16128 msgid ""
16129 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16130 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16131 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16132 "cache, especially if you have multiple slaves."
16133 msgstr ""
16134 "Používáte mezipaměť dotazů MySQL na poměrně zatížené databázi. Mohlo by být "
16135 "výhodnější použít <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
16136 "memcached.html\">memcached</a>, obzvlášť pokud máte více podřízených serverů."
16138 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16139 #, php-format
16140 msgid ""
16141 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16142 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16143 msgstr ""
16144 "Je zapnuta mezipaměť dotazů a server přijal %d dotazů za sekundu. Toto "
16145 "pravidlo je aktivní při více než 100 dotazech za sekundu."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16148 #, php-format
16149 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16150 msgstr "Úspěšnost mezipaměti dotazů (%%)"
16152 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16153 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16154 msgstr "Mezipaměť dotazů není efektivní, má velmi malou úspěšnost."
16156 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16157 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16158 msgstr "Zvažte zvýšení {query_cache_limit}."
16160 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16161 #, php-format
16162 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16163 msgstr "Současná úspěšnost mezipaměti %s%% je pod 20%%"
16165 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16166 msgid "Query Cache usage"
16167 msgstr "Využití mezipaměti dotazů"
16169 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16170 #, php-format
16171 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16172 msgstr "Je využíváno méně než 80%% mezipaměti."
16174 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16175 msgid ""
16176 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16177 "query cache might help as well."
16178 msgstr ""
16179 "Toto může být způsobeno příliš nízkou hodnotou {query_cache_limit}. Taktéž "
16180 "může pomoci vyprázdnění mezipaměti."
16182 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16183 #, php-format
16184 msgid ""
16185 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16186 "%%. It should be above 80%%"
16187 msgstr ""
16188 "V současné době je volno %s%% mezipaměti. Tato hodnota by se měla držet nad "
16189 "80%%"
16191 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16192 msgid "Query cache fragmentation"
16193 msgstr "Rozdrobení mezipaměti dotazů"
16195 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16196 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16197 msgstr "Mezipaměť dotazů je značně rozdrobena."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16200 msgid ""
16201 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16202 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16203 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16204 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16205 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16206 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16207 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16208 "qcache_queries_in_cache"
16209 msgstr ""
16210 "Velké rozdrobení paměti pravděpodobně (ještě) zvýší Qcache_lowmem_prunes. "
16211 "Toto může být způsobeno příliš častým vyprazdňováním mezipaměti kvůli její "
16212 "malé velikosti ({query_cache_size}). Rychlým, ale dočasným řešením tohoto "
16213 "problému může být vyprázdnění mezipaměti (to ale může způsobit její dočasné "
16214 "znepřístupnění). Pečlivým nastavením {query_cache_min_res_unit} na nižší "
16215 "hodnotu může také pomoci. Například jejím nastavením na průměrnou velikost "
16216 "vašich dotazů pomocí tohoto vzorce: (query_cache_size - "
16217 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16219 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16220 #, php-format
16221 msgid ""
16222 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16223 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16224 "value should be below 20%%."
16225 msgstr ""
16226 "Mezipaměť je rozdrobena ze %s%%, kde 100%% znamená, že v mezipaměti se "
16227 "střídají obsazené a prázdné bloky. Tato hodnota by se měla držet pod 20%%."
16229 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16230 msgid "Query cache low memory prunes"
16231 msgstr "Ořezávání mezipaměti dotazů"
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16234 msgid ""
16235 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16236 "cache."
16237 msgstr ""
16238 "Z mezipaměti dotazů jsou odstraňovány dotazy kvůli její malé velikosti."
16240 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16241 msgid ""
16242 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16243 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16244 "this in small increments and monitor the results."
16245 msgstr ""
16246 "Bylo by vhodné zvětšit {query_cache_size}. Mějte ale na paměti, že s větší "
16247 "mezipamětí roste i její režie, a proto je lepší zvětšovat ji postupně a "
16248 "sledovat chování serveru."
16250 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16251 #, php-format
16252 msgid ""
16253 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16254 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16255 msgstr ""
16256 "Procento odstraněných dotazů je %s%%. Čím je tato hodnota menší, tím lépe. "
16257 "(Pravidlo je aktivní od 0.1%%)"
16259 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16260 msgid "Query cache max size"
16261 msgstr "Maximální velikost mezipaměti dotazů"
16263 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16264 msgid ""
16265 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16266 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16267 msgstr ""
16268 "Mezipaměť dotazů je nastavena na více než 128 MiB. Příliš velká mezipaměť "
16269 "může zvýšit náročnost její údržby."
16271 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16272 msgid ""
16273 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16274 "this value."
16275 msgstr "Zmenšení vyrovnávací paměti může přinést zvýšení výkonu."
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16278 #, php-format
16279 msgid "Current query cache size: %s"
16280 msgstr "Velikost mezipaměti dotazů: %s"
16282 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16283 msgid "Query cache min result size"
16284 msgstr "Minimální velikost výsledku dotazu pro uložení do mezipaměti"
16286 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16287 msgid ""
16288 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16289 msgstr ""
16290 "Maximální velikost výsledku uloženého do mezipaměti je výchozích 1 MiB."
16292 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16293 msgid ""
16294 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16295 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16296 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16297 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16298 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16299 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16300 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16301 "might reduce efficiency."
16302 msgstr ""
16303 "Změněním {query_cache_limit} (obvykle zvýšením) můžete zvýšit efektivitu. "
16304 "Tato proměnná určuje maximální velikost výsledku dotazu, který bude uložen v "
16305 "mezipaměti. Pokud máte mnoho výsledků dotazů nad 1 MiB, které jsou vhodné ke "
16306 "uložení do mezipaměti (jsou často čteny a minimálně zapisovány), tak "
16307 "zvýšením {query_cache_limit} zvýšíte její úspěšnost. Na druhou stranu, pokud "
16308 "dotazy nad 1 MiB nejsou vhodné k ukládání (například se daná tabulka příliš "
16309 "často mění), zvýšením {query_cache_limit} pravděpodobně úspěšnost snížíte."
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16312 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16313 msgstr "query_cache_limit je nastaveno na 1 MiB"
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16316 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16317 msgstr "Procento řazení, které vynutilo použití dočasných tabulek"
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16320 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16321 msgstr "Příliš mnoho řazení využívá dočasných tabulek."
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16324 #, fuzzy
16325 #| msgid ""
16326 #| "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16327 #| "depending on your system memory limits"
16328 msgid ""
16329 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16330 "depending on your system memory limits."
16331 msgstr ""
16332 "V závislosti na vaší paměti zvažte zvětšení {sort_buffer_size} nebo "
16333 "{read_rnd_buffer_size}"
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16336 #, php-format
16337 msgid ""
16338 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16339 "10%%."
16340 msgstr ""
16341 "%s%% všech řazení využilo dočasných tabulek, tato hodnota by měla být pod "
16342 "10%%."
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16345 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16346 msgstr "Četnost řazení které vynutily dočasné tabulky"
16348 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16349 #, php-format
16350 msgid ""
16351 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16352 msgstr ""
16353 "Průměrně použito dočasných tabulek: %s. Tato hodnota by měla být nižší než 1 "
16354 "za hodinu."
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16357 msgid "Sort rows"
16358 msgstr "Řazení řádek"
16360 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16361 msgid "There are lots of rows being sorted."
16362 msgstr "Muselo být řazeno příliš mnoho řádek."
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16365 #, fuzzy
16366 #| msgid ""
16367 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16368 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16369 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
16370 #| "faster sorting"
16371 msgid ""
16372 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16373 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16374 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16375 "sorting."
16376 msgstr ""
16377 "Na řazení není nic špatného, ale ujistěte se, že dotazy, které hojně "
16378 "využívají řazení používají klíče ve frázi ORDER BY, protože toto zajistí "
16379 "rychlejší řazení"
16381 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16382 #, php-format
16383 msgid "Sorted rows average: %s"
16384 msgstr "Průměrně seřazeno řádků: %s"
16386 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16387 msgid "Rate of joins without indexes"
16388 msgstr "Četnost spojení bez klíčů"
16390 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16391 msgid "There are too many joins without indexes."
16392 msgstr "Probíhá příliš mnoho spojení tabulek bez využití klíčů."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16395 #, fuzzy
16396 #| msgid ""
16397 #| "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16398 #| "columns being used in the join conditions will greatly speed up table "
16399 #| "joins"
16400 msgid ""
16401 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16402 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16403 msgstr ""
16404 "To znamená, že spojení tabulek musí často procházet celou tabulku. Přidáním "
16405 "klíčů na sloupce použité při slučování můžete tuto operaci značně urychlit"
16407 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16408 #, php-format
16409 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16410 msgstr ""
16411 "Průměrně sloučeno tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16413 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16414 msgid "Rate of reading first index entry"
16415 msgstr "Četnost čtení prvního záznamu klíče"
16417 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16418 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16419 msgstr "Ke čtení prvního záznamu klíče dochází příliš často."
16421 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16422 msgid ""
16423 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16424 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16425 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16426 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16427 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16428 "queries."
16429 msgstr ""
16430 "Toto obvykle znamená, že dochází k častému procházení celých klíčů. Toto je "
16431 "sice rychlejší než procházení celých tabulek, ale přesto se jedná o poměrně "
16432 "náročnou operaci. Pokud jsou některé z velkých tabulek často měněny dotazy "
16433 "UPDATE nebo DELETE, spuštěním „OPTIMIZE TABLE“ můžete situaci vylepšit. "
16434 "Kromě toho je možné se procházení klíčů vyhnout jen přepsáním dotazů."
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16437 #, php-format
16438 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16439 msgstr ""
16440 "Průměrně procházeno klíčů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za hodinu"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16443 msgid "Rate of reading fixed position"
16444 msgstr "Četnost čtení na pevné pozici"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16447 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16448 msgstr "Ke čtení dat z pevné pozice dochází příliš často."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16451 msgid ""
16452 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16453 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16454 "applicable."
16455 msgstr ""
16456 "K tomuto dochází, pokud příliš mnoho dotazů, včetně slučovacích dotazů, musí "
16457 "řadit výsledky nebo procházet celou tabulku. Přidáním vhodných klíčů můžete "
16458 "tyto čtení omezit."
16460 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16461 #, php-format
16462 msgid ""
16463 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16464 "per hour"
16465 msgstr ""
16466 "Četnost čtení na pevné pozici: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16467 "hodinu"
16469 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16470 msgid "Rate of reading next table row"
16471 msgstr "Četnost čtení dalšího řádku tabulky"
16473 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16474 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16475 msgstr "Ke čtení dalšího řádku tabulky dochází příliš často."
16477 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16478 msgid ""
16479 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16480 "where applicable."
16481 msgstr ""
16482 "Příliš mnoho dotazů musí procházet celé tabulky. Tomuto můžete předejít "
16483 "přidáním klíčů."
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16486 #, php-format
16487 msgid ""
16488 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16489 msgstr ""
16490 "Četnost čtení dalšího řádku tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než "
16491 "1 za hodinu"
16493 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16494 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16495 msgstr "Rozdílné tmp_table_size a max_heap_table_size"
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16498 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16499 msgstr "{tmp_table_size} a {max_heap_table_size} nejsou stejné."
16501 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16502 msgid ""
16503 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16504 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16505 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16506 "other value as well."
16507 msgstr ""
16508 "Pokud jste změnili jednu z těchto hodnot: Server používá určí maximální "
16509 "velikost tabulek v paměti podle nižší hodnoty z těchto proměnných. Pokud si "
16510 "přejete tuto velikost zvýšit, musíte zvýšit obě dvě."
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16513 #, php-format
16514 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16515 msgstr "Současné hodnoty jsou tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16518 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16519 msgstr "Procento dočasných souborů na disku"
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16522 msgid ""
16523 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16524 "memory."
16525 msgstr ""
16526 "Příliš mnoho dočasných tabulek je ukládáno na disk, místo toho aby byly v "
16527 "paměti."
16529 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16530 msgid ""
16531 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16532 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16533 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16534 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16535 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16536 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16537 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16538 msgstr ""
16539 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16540 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16541 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16542 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Podrobněji "
16543 "je tato problematika popsána na začátku <a href=\"https://www.facebook.com/"
16544 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\">článku od Pythian Group</a>"
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16547 #, php-format
16548 msgid ""
16549 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16550 "below 25%%"
16551 msgstr ""
16552 "%s%% všech dočasných tabulek je zapisováno na disk, tato hodnota by měla být "
16553 "pod 25%%"
16555 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16556 msgid "Temp disk rate"
16557 msgstr "Četnost dočasného ukládání na disk"
16559 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16560 msgid ""
16561 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16562 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16563 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16564 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16565 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16566 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16567 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16568 msgstr ""
16569 "Může pomoci zvětšení {max_heap_table_size} a {tmp_table_size}. Některé "
16570 "dočasné tabulky jsou však zapisovány na disk bez ohledu na tato nastavení. "
16571 "Jich se můžete zbavit jen přepsáním dotazů a obejitím těchto podmínek "
16572 "(přítomnost polí BLOB, TEXT nebo jiných větších než 512 bajtů). Více se "
16573 "můžete dozvědět v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16574 "temporary-tables.html\">dokumentaci MySQL</a>"
16576 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16577 #, php-format
16578 msgid ""
16579 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16580 "less than 1 per hour"
16581 msgstr ""
16582 "Četnost dočasného ukládání na disk: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 "
16583 "za hodinu"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16586 msgid "MyISAM key buffer size"
16587 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti klíčů MyISAM"
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16590 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16591 msgstr ""
16592 "Vyrovnávací paměť klíčů není nastavena. Žádné klíče MyISAM nebudou cachovány."
16594 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16595 msgid ""
16596 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16597 "good start."
16598 msgstr ""
16599 "Nastavte {key_buffer_size} podle velikosti vašich klíčů v MyISAM tabulkách. "
16600 "Pro začátek může být třeba 64M dobrá hodnota."
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16603 msgid "key_buffer_size is 0"
16604 msgstr "key_buffer_size je 0"
16606 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16607 #, php-format
16608 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16609 msgstr "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16612 #, php-format
16613 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16614 msgstr "Využití mezipaměti klíčů MyISAM je příliš nízké %%."
16616 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16617 msgid ""
16618 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16619 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16620 "expectations about what indexes are being used."
16621 msgstr ""
16622 "Můžete potřebovat snížit velikost {key_buffer_size}, projít tabulky, jestli "
16623 "nebyly odstraněny nějaké klíče, případně prozkoumat jestli dotazy klíče "
16624 "správně využívají."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16627 #, php-format
16628 msgid ""
16629 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16630 msgstr ""
16631 "Nejvyšší využití (%%) vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče je %s%%, tato "
16632 "hodnota by měla být nad 95%%"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16635 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16636 msgstr "Procento využití vyrovnávací paměti MyISAM pro klíče"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16639 #, php-format
16640 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16641 msgstr ""
16642 "Využití vyrovnávací paměti klíčů MyISAM: %s%%, tato hodnota by měla být nad "
16643 "95%%"
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16646 msgid "Percentage of index reads from memory"
16647 msgstr "Procento čtení klíčů z paměti"
16649 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16650 #, php-format
16651 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16652 msgstr ""
16653 "Procento klíčů, které používají vyrovnávací paměť klíčů MyISAM, je příliš "
16654 "nízké."
16656 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16657 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16658 msgstr "Mohlo by být potřeba zvýšit {key_buffer_size}."
16660 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16661 #, php-format
16662 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16663 msgstr "Čtení klíčů z paměti: %s%%, tato hodnota by měla být pod 95%%"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16666 msgid "Rate of table open"
16667 msgstr "Četnost otevírání tabulek"
16669 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16670 msgid "The rate of opening tables is high."
16671 msgstr "Tabulky jsou otevírány příliš často."
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16674 msgid ""
16675 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16676 "{table_open_cache} might avoid this."
16677 msgstr ""
16678 "Otevírání tabulek vede k přístupům na disk, které jsou obvykle pomalé. "
16679 "Zvýšením {table_open_cache} můžete toto omezit."
16681 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16682 #, php-format
16683 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16684 msgstr ""
16685 "Četnost otevírání tabulek: %s, tato hodnota by měla být menší než 10 za "
16686 "hodinu"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16689 msgid "Percentage of used open files limit"
16690 msgstr "Využití limitu na otevřené soubory v procentech"
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16693 msgid ""
16694 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16695 "may get a \"Too many open files\" error."
16696 msgstr ""
16697 "Počet otevřených souborů se blíží maximu možného. V případě jeho dosažení "
16698 "dostanete chybu „Příliš mnoho otevřených souborů“."
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16701 msgid ""
16702 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16703 "restarting after changing {open_files_limit}."
16704 msgstr ""
16705 "Zvažte zvýšení {open_files_limit}, restartujte a poté zkontrolujte chybové "
16706 "záznamy."
16708 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16709 #, php-format
16710 msgid ""
16711 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16712 msgstr ""
16713 "Počet otevřených souborů je na %s%% maximálně povolených. Mělo by to být pod "
16714 "85%%"
16716 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16717 msgid "Rate of open files"
16718 msgstr "Četnost otevírání souborů"
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16721 msgid "The rate of opening files is high."
16722 msgstr "Četnost otevírání souborů je příliš velká."
16724 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16725 #, php-format
16726 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16727 msgstr ""
16728 "Četnost otevírání souborů: %s, tato hodnota by měla být menší než 5 za hodinu"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16731 #, php-format
16732 msgid "Immediate table locks %%"
16733 msgstr "Procento okamžitého získání zámku tabulky"
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16736 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16737 msgstr "Příliš mnoho zamykání tabulek čekalo na přidělení zámku."
16739 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16740 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16741 msgstr "Pro omezení čekání na zámky optimalizujte dotazy nebo použijte InnoDB."
16743 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16744 #, php-format
16745 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16746 msgstr "Okamžitých zamčení tabulky: %s%%, tato hodnota by měla být nad 95%%"
16748 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16749 msgid "Table lock wait rate"
16750 msgstr "Četnost čekání na zámek tabulky"
16752 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16753 #, php-format
16754 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16755 msgstr ""
16756 "Četnost čekání na zámek tabulky: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16757 "hodinu"
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16760 msgid "Thread cache"
16761 msgstr "Mezipaměť vláken"
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16764 msgid ""
16765 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16766 "MySQL."
16767 msgstr ""
16768 "Mezipaměť vláken je vypnutá, což způsobuje větší zátěž při nových "
16769 "připojeních k MySQL."
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16772 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16773 msgstr "Povolte mezipaměť vláken nastavením {thread_cache_size} > 0."
16775 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16776 msgid "The thread cache is set to 0"
16777 msgstr "Velikost mezipaměti vláken je nastavena na 0"
16779 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16780 #, php-format
16781 msgid "Thread cache hit rate %%"
16782 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken %%"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16785 msgid "Thread cache is not efficient."
16786 msgstr "Mezipaměť vláken není efektivní."
16788 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16789 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16790 msgstr "Zvyšte {thread_cache_size}."
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16793 #, php-format
16794 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16795 msgstr "Úspěšnost mezipaměti vláken: %s%%, tato hodnota by měla být nad 80%%"
16797 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16798 msgid "Threads that are slow to launch"
16799 msgstr "Vlákna se spouštějí příliš dlouho"
16801 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16802 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16803 msgstr "Je příliš mnoho vláken, která se spouštějí dlouho."
16805 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16806 msgid ""
16807 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16808 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16809 msgstr ""
16810 "K tomuto obvykle dochází v případě přetížení systému, protože se jedná o "
16811 "velmi jednoduchou operaci. Je vhodné podrobně sledovat zatížení systému."
16813 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16814 #, php-format
16815 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16816 msgstr "%s vláknům trvalo spuštění déle než %s sekund, mělo by to trvat 0"
16818 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16819 msgid "Slow launch time"
16820 msgstr "Dlouhá doba spuštění"
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16823 #, fuzzy
16824 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
16825 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16826 msgstr "Slow_launch_time je nad 2s"
16828 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16829 #, fuzzy
16830 #| msgid ""
16831 #| "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are "
16832 #| "slow to launch"
16833 msgid ""
16834 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16835 "to launch."
16836 msgstr ""
16837 "Nastavte {slow_launch_time} na 1s nebo 2s pro správné počítání vláken, která "
16838 "pomalu nabíhají"
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16841 #, php-format
16842 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16843 msgstr "slow_launch_time je nastaven na %s"
16845 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16846 msgid "Percentage of used connections"
16847 msgstr "Procenta použitých připojení"
16849 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16850 msgid ""
16851 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16852 "{max_connections}."
16853 msgstr "Nejvýše využitý počet připojení se blíží {max_connections}."
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16856 msgid ""
16857 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16858 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16859 "the code closes database handlers properly."
16860 msgstr ""
16861 "Zvyšte {max_connections}, nebo snižte {wait_timeout} tak, aby byla rychleji "
16862 "uzavřena připojení, která nebyla správně ukončena. Ujistěte se, že klienti "
16863 "správně ukončují připojení k databázi."
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16866 #, php-format
16867 msgid ""
16868 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16869 msgstr "Nejvyšší počet připojení je na %s%% maxima, mělo by to být pod 80%%"
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16872 msgid "Percentage of aborted connections"
16873 msgstr "Procenta přerušených spojení"
16875 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16876 msgid "Too many connections are aborted."
16877 msgstr "Je příliš mnoho přerušených spojení."
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16880 msgid ""
16881 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16882 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16883 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16884 msgstr ""
16885 "Připojení jsou obvykle přerušena pokud nemohou být ověřena. <a href="
16886 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16887 "aborted_connects/\">Tento článek</a> vám může pomoc najít příčinu."
16889 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16890 #, php-format
16891 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16892 msgstr "%s%% všech připojení bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 1%%"
16894 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16895 msgid "Rate of aborted connections"
16896 msgstr "Četnost přerušených spojení"
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16899 #, php-format
16900 msgid ""
16901 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16902 msgstr ""
16903 "Četnost přerušených spojení je %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16904 "hodinu"
16906 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16907 msgid "Percentage of aborted clients"
16908 msgstr "Procento přerušených klientů"
16910 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16911 msgid "Too many clients are aborted."
16912 msgstr "Příliš mnoho přerušených klientů."
16914 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16915 msgid ""
16916 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16917 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16918 "database handler properly. Check your network and code."
16919 msgstr ""
16920 "Klienti jsou obvykle přerušeni pokud korektně neukončí připojení k serveru. "
16921 "Toto může být způsobeno problémy na síti nebo chybným kódem klienta, který "
16922 "spojení neukončí. Prosím zkontrolujte obě tyto možnosti."
16924 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16925 #, php-format
16926 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16927 msgstr "%s%% všech klientů bylo přerušeno. Tato hodnota by měla být pod 2%%"
16929 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16930 msgid "Rate of aborted clients"
16931 msgstr "Četnost přerušení klientů"
16933 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16934 #, php-format
16935 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16936 msgstr ""
16937 "Četnost přerušených klientů: %s, tato hodnota by měla být menší než 1 za "
16938 "hodinu"
16940 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16941 msgid "Is InnoDB disabled?"
16942 msgstr "InnoDB je vypnuto?"
16944 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16945 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16946 msgstr "Máte zakázané InnoDB."
16948 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16949 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16950 msgstr "InnoDB je obvykle nejlepší volba úložiště tabulky."
16952 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16953 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16954 msgstr "have_innodb je nastaveno na 'value'"
16956 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16957 msgid "InnoDB log size"
16958 msgstr "Velikost záznamu InnoDB"
16960 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16961 msgid ""
16962 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16963 "InnoDB buffer pool."
16964 msgstr ""
16965 "Velikost záznamu InnoDB neodpovídá velikosti vyrovnávací paměti InnoDB."
16967 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16968 #, php-format
16969 msgid ""
16970 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16971 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16972 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16973 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16974 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16975 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16976 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16977 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16978 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16979 msgstr ""
16980 "Obzvláště na systémech s hodně zápisy do InnoDB je vhodné nastavit "
16981 "{innodb_log_file_size} na 25%% {innodb_buffer_pool_size}. Na druhou stranu, "
16982 "čím větší je hodnota, tím déle bude trvat obnova databáze v případě "
16983 "problému, takže není vhodné mít tuto hodnotu nastaveno na více než 256 MiB. "
16984 "Prosím uvědomte si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být "
16985 "ukončen server, odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf "
16986 "a znovu spuštěn server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli "
16987 "všechno proběhlo v pořádku. Více viz <a href=\"https://"
16988 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16989 "proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
16991 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16992 #, php-format
16993 msgid ""
16994 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16995 "it should not be below 20%%"
16996 msgstr ""
16997 "Poměr velikosti záznamu a rezervy vyrovnávací paměti InnoDB je %s%%, ale "
16998 "neměla by být pod 20%%"
17000 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17001 msgid "Max InnoDB log size"
17002 msgstr "Maximální velikost záznamu InnoDB"
17004 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17005 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17006 msgstr "Velikost záznamového souboru je příliš velká."
17008 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17009 #, php-format
17010 msgid ""
17011 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17012 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17013 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17014 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17015 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17016 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17017 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17018 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17019 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17020 msgstr ""
17021 "Obvykle je dostačující mít nastavené {innodb_log_file_size} na 25%% "
17022 "velikosti {innodb_buffer_pool_size}. Příliš velká {innodb_log_file_size} "
17023 "zpomaluje obnovení databáze v případě jejího pádu nebo problémů s hardware. "
17024 "Více informací naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/"
17025 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">tomto článku</a>. Prosím uvědomte "
17026 "si, že tato hodnota nemůže být přímo změněna. Musí být ukončen server, "
17027 "odstraněny záznamy InnoDB a až poté změněna hodnota v my.cnf a znovu spuštěn "
17028 "server. Poté zkontrolujte chybové záznamy MySQL, jestli všechno proběhlo v "
17029 "pořádku. Více viz <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17030 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">zápisek v blogu</a>"
17032 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17033 #, php-format
17034 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17035 msgstr "Velikost záznamu InnoDB je %s MiB"
17037 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17038 msgid "InnoDB buffer pool size"
17039 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB"
17041 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17042 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17043 msgstr "Nastavená vyrovnávací paměť InnoDB je poměrně malá."
17045 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17046 #, php-format
17047 msgid ""
17048 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17049 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17050 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17051 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17052 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17053 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17054 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17055 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17056 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17057 "\">this article</a>"
17058 msgstr ""
17059 "Velikost vyrovnávací paměti InnoDB má výrazný efekt na výkon InnoDB tabulek. "
17060 "Přiřaďte jí proto zbývající volnou paměť. Pro servery, které používají "
17061 "výhradně InnoDB a neposkytují žádné další služby (např. webserver), ji "
17062 "můžete nastavit až na 80%% velikosti paměti. Pokud to není váš případ, "
17063 "pečlivě zvažte spotřebu paměti ostatními službami a podle toho nastavte tuto "
17064 "hodnotu. Pokud ji nastavíte příliš velkou, váš systém začne využívat "
17065 "odkládací paměť, což výrazně zhorší jeho celkový výkon. Více informací "
17066 "naleznete v <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
17067 "innodb_buffer_pool_size/\">tomto článku</a>"
17069 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17070 #, php-format
17071 msgid ""
17072 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17073 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17074 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17075 "other services running on the same machine."
17076 msgstr ""
17077 "V současné době používáte %s%% vaší paměti pro vyrovnávací paměť InnoDB. "
17078 "Tato kontrola je aktivní pokud je to méně než 60%%, ale vaše nastavení může "
17079 "být přesto správné, pokud nemáte mnoho InnoDB tabulek nebo na tomto počítači "
17080 "běží i další služby."
17082 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17083 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17084 msgstr "Současné vkládání do MyISAM"
17086 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17087 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17088 msgstr "Povolte {concurrent_insert} nastavením na 1"
17090 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17091 msgid ""
17092 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17093 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17094 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17095 msgstr ""
17096 "Nastavením {concurrent_insert} na 1 omezíte blokování mezi čtením a zápisem "
17097 "pro jednotlivé tabulky. Podrobněji je toto popsáno v <a href=\"https://dev."
17098 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentaci MySQL</a>"
17100 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17101 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17102 msgstr "concurrent_insert je nastaveno na 0"
17104 #, fuzzy
17105 #~| msgid "Cookie authentication"
17106 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17107 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17109 #~ msgid "Try to connect without password."
17110 #~ msgstr "Pokusit se připojit bez hesla."
17112 #~ msgid "Connect without password"
17113 #~ msgstr "Připojit bez hesla"
17115 #~ msgid "Show PHP information"
17116 #~ msgstr "Zobrazit informace o PHP"
17118 #~ msgid ""
17119 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17120 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
17121 #~ msgstr ""
17122 #~ "Zobrazí link na výstup funkce [a@https://secure.php.net/manual/function."
17123 #~ "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
17125 #~ msgid "Show phpinfo() link"
17126 #~ msgstr "Zobrazit odkaz na phpinfo()"
17128 #~ msgid ""
17129 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17130 #~ "data!"
17131 #~ msgstr "Nahraný soubor je chybný nebo obsahuje chybná data!"
17133 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17134 #~ msgstr "Typ geometrie '%s' není v MySQL podporován."
17136 #~ msgid "Wiki"
17137 #~ msgstr "Wiki"
17139 #~ msgid ""
17140 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17141 #~ "compression for import and export operations."
17142 #~ msgstr ""
17143 #~ "Povolí [a@https://cs.wikipedia.org/wiki/ZIP_(souborový_formát)]ZIP[/a] "
17144 #~ "kompresi pro import a export."
17146 #~ msgid "Related Links"
17147 #~ msgstr "Související odkazy"
17149 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17150 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT, který píše Paul McCullagh"
17152 #~ msgid ""
17153 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17154 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17155 #~ msgstr ""
17156 #~ "Nahraný soubor nemohl být přesunut, protože na serveru je nastaveno "
17157 #~ "open_basedir bez přístupu k adresáři %s (nutné pro dočasné soubory)."
17159 #~ msgid "Invalid export type"
17160 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17162 #~ msgid "Count:"
17163 #~ msgstr "Počet:"
17165 #~ msgid "numeric key detected"
17166 #~ msgstr "detekován číselný klíč"
17168 #~ msgid ""
17169 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17170 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17171 #~ "swekey.conf)."
17172 #~ msgstr ""
17173 #~ "Cesta ke konfiguračnímu souboru pro [a@https://swekey.com]hardwarové "
17174 #~ "přihlašování SweKey[/a] (Není umístěna ve Vašem kořenovém adresáři "
17175 #~ "dokumentů; Doporučení: /etc/swekey.conf)."
17177 #~ msgid "SweKey config file"
17178 #~ msgstr "Konfigurační soubor SweKey"
17180 #~ msgid "Cookie authentication"
17181 #~ msgstr "Přihlašování přes cookie"
17183 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17184 #~ msgstr "Soubor %s neobsahuje ID klíče"
17186 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17187 #~ msgstr "Hardwarové přihlašování selhalo!"
17189 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17190 #~ msgstr "Nebyl připojen přihlašovací klíč"
17192 #~ msgid "Authenticating…"
17193 #~ msgstr "Authentizuji…"
17195 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17196 #~ msgstr "Prosím popište co předcházelo této chybě:"
17198 #~ msgid "Total %d bookmark"
17199 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17200 #~ msgstr[0] "Celkem %d záložka"
17201 #~ msgstr[1] "Celkem %d záložky"
17202 #~ msgstr[2] "Celkem %d záložek"
17204 #~ msgid "private"
17205 #~ msgstr "soukromá"
17207 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17208 #~ msgstr "%1$s, %2$s a %3$s záložky zahrnuty"
17210 #~ msgid ""
17211 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17212 #~ "configuration file!"
17213 #~ msgstr ""
17214 #~ "V konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
17215 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
17217 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17218 #~ msgstr ""
17219 #~ "Pokud to váš webserver podporuje, měli byste použít %sSSL připojení%s."
17221 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17222 #~ msgstr "Vynutit zabezpečené spojení při použití phpMyAdmina."
17224 #~ msgid "Force SSL connection"
17225 #~ msgstr "Vynutit SSL spojení"
17227 #~ msgid ""
17228 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17229 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17230 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17231 #~ msgstr ""
17232 #~ "Váš prohlížeč nepodporuje lokální úložiště nastavení nebo bylo dosaženo "
17233 #~ "maximálního limitu, některé funkce tudíž nemusí fungovat správně. V "
17234 #~ "Safari je tento problém běžně zapříčiněn v režimu \"Soukromého prohlížení"
17235 #~ "\"."
17237 #~ msgid "Replace table prefix:"
17238 #~ msgstr "Změnit tabulce předponu:"
17240 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17241 #~ msgstr "Zkopírovat tabulku s předponou:"
17243 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17244 #~ msgstr "Čtyřbajtové číslo v rozsahu -2147483648 až 2147483647"
17246 #~ msgid ""
17247 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17248 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17249 #~ msgstr ""
17250 #~ "Osmibajtové číslo v rozsahu -9223372036854775808 až 9223372036854775807"
17252 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17253 #~ msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou s dvojitou přesností"
17255 #~ msgid "True or false"
17256 #~ msgstr "True nebo false"
17258 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17259 #~ msgstr "Zkratka pro BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17261 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17262 #~ msgstr "Univerzální Unikátní Identifikátor (UUID)"
17264 #~ msgid ""
17265 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17266 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17267 #~ msgstr ""
17268 #~ "Časová značka v rozsahu '0001-01-01 00:00:00' UTC až '9999-12-31 "
17269 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) může uchovat i mikrosekundy"
17271 #~ msgid ""
17272 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17273 #~ "comparisons"
17274 #~ msgstr "Řetězec s proměnnou délkou (0 - 65535), požívá binární porovnávání"
17276 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17277 #~ msgstr "Výčtový typ, umožňující výběr ze zadaných hodnot"
17279 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17280 #~ msgstr "možný útok rekurzí"
17282 #~ msgid ""
17283 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17284 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17285 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17286 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17287 #~ msgstr ""
17288 #~ "Jste připojen jako uživatel „root“ bez hesla, což je výchozí nastavení "
17289 #~ "privilegovaného uživatele v MySQL. Doporučujeme nastavit heslo pro "
17290 #~ "uživatele „root“ a tím podstatně zvýšit zabezpečení vašeho serveru."
17292 #~ msgid "Create database:"
17293 #~ msgstr "Vytvořit databázi:"
17295 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17296 #~ msgstr ""
17297 #~ "Pro filtrování všemi databázemi na serveru zmáčkněte Enter po zadání "
17298 #~ "hledaného názvu"
17300 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17301 #~ msgstr ""
17302 #~ "Pro filtrování všech %s v databázi zmáčkněte Enter po zadání hledaného "
17303 #~ "názvu"
17305 #~ msgid "tables"
17306 #~ msgstr "tabulky"
17308 #~ msgid "views"
17309 #~ msgstr "pohledy"
17311 #~ msgid "procedures"
17312 #~ msgstr "procedury"
17314 #~ msgid "events"
17315 #~ msgstr "události"
17317 #~ msgid "functions"
17318 #~ msgstr "funkce"
17320 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17321 #~ msgstr "Filtrovat databáze podle jména nebo regexu"
17323 #~ msgid "Filter by name or regex"
17324 #~ msgstr "Filtrovat položky podle jména nebo regexu"
17326 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17327 #~ msgstr "Jméno uživatele a počítače se nezměnilo."
17329 #~ msgid "Taking you to %s."
17330 #~ msgstr "Přesměrovávám na %s."
17332 #, fuzzy
17333 #~| msgid "Authentication"
17334 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17335 #~ msgstr "Přihlašování"
17337 #~ msgid "MySQL native password"
17338 #~ msgstr "Nativní heslo MySQL"
17340 #~ msgid "SHA256 password"
17341 #~ msgstr "Heslo SHA256"
17343 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17344 #~ msgstr "Kompatibilní s MySQL 4.0"
17346 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17347 #~ msgstr "Nelze načíst třídu \"%1$s\", soubor \"%2$s\" nebyl nenalezen"
17349 #~ msgid ""
17350 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17351 #~ "library!"
17352 #~ msgstr "Bez potřebné knihovny nelze převést znakovou sadu!"
17354 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17355 #~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat knihovnu Drizzle!"
17357 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17358 #~ msgstr "Nelze se přesouvat v nebufferované odpovědi"
17360 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17361 #~ msgstr "Nelze počítat řádky v nebufferované odpovědi"
17363 #~ msgid "Modules"
17364 #~ msgstr "Moduly"
17366 #~ msgid "Module"
17367 #~ msgstr "Modul"
17369 #~ msgid "Library"
17370 #~ msgstr "Knihovna"
17372 #~ msgid "Require SSL"
17373 #~ msgstr "Vyžaduje SSL"
17375 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17376 #~ msgstr "Text verze (%s) odpovídá schématu verzí Drizzle"
17378 #~ msgid "Toggle"
17379 #~ msgstr "Přepnout"
17381 #~ msgid "Add Index"
17382 #~ msgstr "Přidat klíč"
17384 #~ msgid "Error in Processing Request"
17385 #~ msgstr "Chyba při zpracování požadavku"
17387 #~ msgid "Adding Primary Key"
17388 #~ msgstr "Přidávám primární klíč"
17390 #~ msgid "Outer Ring"
17391 #~ msgstr "Vnější obrys"
17393 #~ msgid "Change Password"
17394 #~ msgstr "Změnit heslo"
17396 #~ msgid "Send Error Report"
17397 #~ msgstr "Odeslat chybové hlášení"
17399 #~ msgid "Select All"
17400 #~ msgstr "Vybrat vše"
17402 #~ msgid "Database export options"
17403 #~ msgstr "Nastavení exportu databází"
17405 #~ msgid "Database(s):"
17406 #~ msgstr "Databáze:"
17408 #~ msgid "Table(s):"
17409 #~ msgstr "Tabulky:"
17411 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17412 #~ msgstr "Parametry pro výstupní formát:"
17414 #~ msgid "Generate Password:"
17415 #~ msgstr "Vytvořit heslo:"
17417 #~ msgid "Current Server:"
17418 #~ msgstr "Aktuální server:"
17420 #~ msgid "Edit Privileges"
17421 #~ msgstr "Upravit oprávnění"
17423 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17424 #~ msgstr "Parametry <code>CREATE TABLE</code>:"
17426 #~ msgid "Relational display column"
17427 #~ msgstr "Pole pro zobrazení v relacích"
17429 #~ msgid "Add unique index"
17430 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
17432 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17433 #~ msgstr "Přidat prostorový klíč"
17435 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17436 #~ msgstr "Přidat fulltextový klíč"
17438 #~ msgid "Begin"
17439 #~ msgstr "Začátek"
17441 #~ msgid ""
17442 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17443 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17444 #~ "problem."
17445 #~ msgstr ""
17446 #~ "Pravděpodobně máte v SQL dotazu chybu. Níže uvedený výstup MySQL serveru "
17447 #~ "(pokud je nějaký) vám také může pomoci při zkoumání problému."
17449 #~ msgid ""
17450 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17451 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17452 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17453 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17454 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17455 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17456 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17457 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17458 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17459 #~ "in the CUT section below:"
17460 #~ msgstr ""
17461 #~ "Je možné, že jste našli chybu v SQL parseru. Prosím prozkoumejte podrobně "
17462 #~ "SQL dotaz, především jestli jsou správně uvozovky a jestli nejsou "
17463 #~ "proházené. Další možnost selhání je pokud nahráváte soubor s binárními "
17464 #~ "daty nezapsanými v uvozovkách. Můžete také vyzkoušet příkazovou řádku "
17465 #~ "MySQL. Níže uvedený výstup z MySQL serveru (pokud je nějaký) vám také "
17466 #~ "může pomoci při zkoumání problému. Pokud stále máte problémy nebo pokud "
17467 #~ "SQL parser ohlásí chybu u dotazu, který na příkazové řádce funguje, "
17468 #~ "prosím pokuste se zredukovat dotaz na co nejmenší, ve kterém se problém "
17469 #~ "ještě vyskytne, a ohlaste chybu na stránkách phpMyAdmina spolu se sekcí "
17470 #~ "VÝPIS uvedenou níže:"
17472 #~ msgid "BEGIN CUT"
17473 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
17475 #~ msgid "END CUT"
17476 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
17478 #~ msgid "BEGIN RAW"
17479 #~ msgstr "ZAČÁTEK VÝPISU"
17481 #~ msgid "END RAW"
17482 #~ msgstr "KONEC VÝPISU"
17484 #~ msgid "Unclosed quote"
17485 #~ msgstr "Neuzavřené uvozovky"
17487 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17488 #~ msgstr "Na konec dotazu byly automaticky přidány zpětné uvozovky!"
17490 #~ msgid "Invalid Identifer"
17491 #~ msgstr "Chybný identifikátor"
17493 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17494 #~ msgstr "Neznámé interpunkční znaménko"
17496 #~ msgid "Add user"
17497 #~ msgstr "Přidat uživatele"
17499 #~ msgid "Export Method:"
17500 #~ msgstr "Způsob exportu:"
17502 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17503 #~ msgstr "Nebyla nalezena žádná data zobrazení GIS."
17505 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17506 #~ msgstr "Shift + kliknutí nastaví funkci pro všechny řádky."
17508 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17509 #~ msgstr "Náhled pro tisk (s kompletními texty)"
17511 #~ msgid "Uncheck All"
17512 #~ msgstr "Odškrtnout vše"
17514 #~ msgid "SQL result"
17515 #~ msgstr "Výsledek SQL dotazu"
17517 #~ msgid "Generated by:"
17518 #~ msgstr "Vytvořil:"
17520 #~ msgid "Row Statistics:"
17521 #~ msgstr "Statistika řádků:"
17523 #~ msgid "Space usage:"
17524 #~ msgstr "Využití místa:"
17526 #~ msgid "Showing tables:"
17527 #~ msgstr "Zobrazuji tabulky:"
17529 #~ msgid "(Enabled)"
17530 #~ msgstr "(Zapnutá)"
17532 #~ msgid "(Disabled)"
17533 #~ msgstr "(Vypnutá)"
17535 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17536 #~ msgstr "Dočasně vypnuté ověřování cizích klíčů během importování"
17538 #~ msgid "Disable foreign key check"
17539 #~ msgstr "Vypnout kontrolu cizího klíče"
17541 #, fuzzy
17542 #~| msgid "Reloading Privileges"
17543 #~ msgid "Realign Privileges"
17544 #~ msgstr "Načítám oprávnění"
17546 #~ msgid "Replace table data with file"
17547 #~ msgstr "Přepsat data tabulky souborem"
17549 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17550 #~ msgstr "Dokumentaci Percony naleznete na https://www.percona.com/docs/wiki/"
17552 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17553 #~ msgstr "Dokumentaci k Drizzle naleznete na https://docs.drizzle.org/"
17555 #~ msgid "Query window"
17556 #~ msgstr "Okno dotazů"
17558 #~ msgid "Customize query window options"
17559 #~ msgstr "Přizpůsobit nastavení okna dotazů"
17561 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17562 #~ msgstr "(Vygeneruje dokument obsahující data jedné tabulky)"
17564 #, fuzzy
17565 #~| msgid "Please select a database"
17566 #~ msgid "Please select a database."
17567 #~ msgstr "Prosím vyberte databázi"
17569 #~ msgid "auto_increment"
17570 #~ msgstr "auto_increment"
17572 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17573 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17575 #~ msgid "Save position"
17576 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
17578 #, fuzzy
17579 #~| msgid "Save position"
17580 #~ msgid "Save positions as"
17581 #~ msgstr "Uložit rozmístění"
17583 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17584 #~ msgstr "Neznámý jazyk: %1$s."
17586 #~ msgid "Disable database expansion"
17587 #~ msgstr "Zakázat rozbalení stromu databáze"
17589 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17590 #~ msgstr "Odstranit všechny informace o sledování této tabulky"
17592 #, fuzzy
17593 #~| msgid "Table structure"
17594 #~ msgid "Table Structure"
17595 #~ msgstr "Struktura tabulky"
17597 #~ msgid "Show data row(s)."
17598 #~ msgstr "Zobrazit datové řádky."
17600 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17601 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt levé menu"
17603 #~ msgctxt "Inline edit query"
17604 #~ msgid "Inline"
17605 #~ msgstr "Upravit zde"
17607 #, fuzzy
17608 #~| msgid "after %s"
17609 #~ msgid "after"
17610 #~ msgstr "po %s"
17612 #~ msgid "Mode:"
17613 #~ msgstr "Režim:"
17615 #~ msgid "horizontal"
17616 #~ msgstr "vodorovném"
17618 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17619 #~ msgstr "vodorovném (otočené hlavičky)"
17621 #~ msgid "vertical"
17622 #~ msgstr "svislém"
17624 #~ msgid "Default display direction"
17625 #~ msgstr "Výchozí směr zobrazování"
17627 #~ msgid ""
17628 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17629 #~ "browsing a table."
17630 #~ msgstr ""
17631 #~ "Určuje, zda se má zobrazit volba směru vypisování při procházení tabulky."
17633 #~ msgid "Show display direction"
17634 #~ msgstr "Zobrazit volbu směru vypisování"
17636 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17637 #~ msgstr "Prosím, nastavte souřadnice pro tabulku %s"
17639 #~ msgid "At End of Table"
17640 #~ msgstr "Na konci tabulky"
17642 #~ msgid "After %s"
17643 #~ msgstr "Po %s"
17645 #~ msgid "Display errors"
17646 #~ msgstr "Zobrazit chyby"
17648 #~ msgid "Redraw"
17649 #~ msgstr "Znovu vykreslit"
17651 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17652 #~ msgstr "Tato stránka neobsahuje žádné tabulky!"
17654 #, fuzzy
17655 #~| msgid "Invalid export type"
17656 #~ msgid "Dia export page"
17657 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17659 #, fuzzy
17660 #~| msgid "Invalid export type"
17661 #~ msgid "EPS export page"
17662 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17664 #, fuzzy
17665 #~| msgid "Invalid export type"
17666 #~ msgid "SVG export page"
17667 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17669 #~ msgid "Relation deleted"
17670 #~ msgstr "Relace smazána"
17672 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17673 #~ msgstr "Chyba při ukládání souřadnic pro Návrháře."
17675 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17676 #~ msgstr "Upravovat SQL dotazy v samostatném okně."
17678 #~ msgid "Edit in window"
17679 #~ msgstr "Upravovat v okně"
17681 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17682 #~ msgstr "Panel zobrazený při otevření nového okna dotazů."
17684 #~ msgid "Default query window tab"
17685 #~ msgstr "Výchozí panel okna dotazů"
17687 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17688 #~ msgstr "Výška okna dotazů (v pixelech)."
17690 #~ msgid "Query window height"
17691 #~ msgstr "Výška okna dotazů"
17693 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17694 #~ msgstr "Šířka okna dotazů (v pixelech)."
17696 #~ msgid "Query window width"
17697 #~ msgstr "Šířka okna dotazů"
17699 #~ msgid "Show dimension of tables"
17700 #~ msgstr "Rozměry tabulek"
17702 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17703 #~ msgstr "Nepřepisovat tento dotaz z hlavního okna"
17705 #~ msgid "Import files"
17706 #~ msgstr "Importovat soubory"
17708 #~ msgid "SQL history:"
17709 #~ msgstr "SQL historie:"
17711 #~ msgid "File doesn't exist"
17712 #~ msgstr "Soubor neexistuje"
17714 #~ msgid "Plugin is disabled"
17715 #~ msgstr "Rozšíření je vypnuté"
17717 #, fuzzy
17718 #~| msgid "Customize main panel"
17719 #~ msgid "Unlink with main panel"
17720 #~ msgstr "Přizpůsobení hlavního panelu"
17722 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17723 #~ msgstr "Není definován žádný klíč! Vytvořte nový níže"
17725 #, fuzzy
17726 #~| msgid "Export type"
17727 #~ msgid "eps export page"
17728 #~ msgstr "Typ exportu"
17730 #, fuzzy
17731 #~| msgid "Invalid export type"
17732 #~ msgid "pdf export page"
17733 #~ msgstr "Chybný typ exportu"
17735 #~ msgid ""
17736 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17737 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17738 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17739 #~ "use the server charting features however."
17740 #~ msgstr ""
17741 #~ "Váš databázový server bohužel nepodporuje záznam dotazů do tabulky, které "
17742 #~ "phpMyAdmin potřebuje pro analýzu databázových záznam. Tato vlastnost je "
17743 #~ "podporována v MySQL 5.1.6 a novějších. I bez této podpory však můžete "
17744 #~ "použít zobrazování grafů s informacemi o serveru."
17746 #, fuzzy
17747 #~| msgid "Click to sort."
17748 #~ msgid "Click to sort"
17749 #~ msgstr "Klikněte pro řazení."
17751 #, fuzzy
17752 #~| msgid "Total"
17753 #~ msgid "Total "
17754 #~ msgstr "Celkem"
17756 #, fuzzy
17757 #~| msgid "New bookmark"
17758 #~ msgid " bookmarks, "
17759 #~ msgstr "Nová záložka"
17761 #, fuzzy
17762 #~| msgid "Select a column."
17763 #~ msgid "Select one ..."
17764 #~ msgstr "Zvolte sloupec."
17766 #, fuzzy
17767 #~| msgid "Add unique index"
17768 #~ msgid "Add unique/primary index"
17769 #~ msgstr "Přidat unikátní klíč"
17771 #, fuzzy
17772 #~| msgid "Move columns"
17773 #~ msgid "Have unique columns"
17774 #~ msgstr "Přesunout pole"
17776 #, fuzzy
17777 #~| msgid "The user %s already exists!"
17778 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17779 #~ msgstr "Uživatel %s již existuje!"
17781 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17782 #~ msgstr "Kliknutím při stisknutém shiftu odstraníte pole z ORDER BY."
17784 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17785 #~ msgstr "Upravit nebo exportovat relační schéma"
17787 #~ msgid "Create a page"
17788 #~ msgstr "Vytvořit novou stránku"
17790 #~ msgid "Automatic layout based on"
17791 #~ msgstr "Automatické rozvržení podle"
17793 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17794 #~ msgstr "cizích klíčů"
17796 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17797 #~ msgstr "Zvolte stránku, kterou si přejete změnit"
17799 #~ msgid "Select Tables"
17800 #~ msgstr "Vybrat tabulky"
17802 #~ msgid ""
17803 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17804 #~ "like to delete those references?"
17805 #~ msgstr ""
17806 #~ "Aktuální stránka se odkazuje na tabulky, které již neexistují. Přejete si "
17807 #~ "odstranit tyto odkazy?"
17809 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17810 #~ msgstr "Zobrazit grafický návrh"
17812 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17813 #~ msgstr "<b>%s</b> tabulka nenalezena nebo není nastavena v %s"
17815 #~ msgid ""
17816 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17817 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17818 #~ msgstr ""
17819 #~ "Vypne varování o chybějícím rozšíření mcrypt při použití přihlašování "
17820 #~ "přes [kbd]cookie[/kbd]."
17822 #~ msgid "mcrypt warning"
17823 #~ msgstr "Varování o mcrypt"
17825 #~ msgid "Designer table"
17826 #~ msgstr "Tabulka návrháře"
17828 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17829 #~ msgstr "Import/Export souřadnic pro relační schéma"
17831 #~ msgid "Page has been created."
17832 #~ msgstr "Stránka byla vytvořena."
17834 #~ msgid "Page creation has failed!"
17835 #~ msgstr "Vytvoření stránky selhalo!"
17837 #~ msgid "Page:"
17838 #~ msgstr "Stránka:"
17840 #~ msgid "Import from selected page."
17841 #~ msgstr "Importovat ze zvolené stránky."
17843 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17844 #~ msgstr "Exportovat/Importovat v měřítku:"
17846 #~ msgid "recommended"
17847 #~ msgstr "doporučené"
17849 #~ msgid ""
17850 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17851 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17852 #~ msgstr ""
17853 #~ "Opravdu chcete opustit tuto stránku? Stiskněte Ok pro pokračování nebo "
17854 #~ "Storno pro zůstání na současné stránce."
17856 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17857 #~ msgstr "Při použití funkce Blowfish z knihovny mcrypt došlo k chybě!"
17859 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17860 #~ msgstr "Odeslání bohužel selhalo."
17862 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17863 #~ msgstr "Zobrazit binární obsah šestnáctkově (HEX)"
17865 #~ msgid ""
17866 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17867 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17868 #~ "block cross-window updates."
17869 #~ msgstr ""
17870 #~ "Cílové okno prohlížeče nemohlo být aktualizováno. Možná jste zavřel "
17871 #~ "rodičovské okno, nebo prohlížeč blokuje operace mezi okny z důvodu "
17872 #~ "bezpečnostních nastavení."
17874 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17875 #~ msgstr "Zobrazení binárního obsah šestnáctkově (HEX) jako výchozí."
17877 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17878 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru kontrolujícímu SQL!"
17880 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17881 #~ msgstr "Bez kontroly SQL"
17883 #~ msgid "Validate SQL"
17884 #~ msgstr "Zkontrolovat SQL"
17886 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17887 #~ msgstr "Kontrolování SQL je vypnuté"
17889 #~ msgid "SOAP extension not found"
17890 #~ msgstr "Rozšíření SOAP nebylo nalezeno"
17892 #~ msgid "SQL Validator"
17893 #~ msgstr "Kontrolování SQL"
17895 #~ msgid ""
17896 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17897 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17898 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17899 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17900 #~ "reserved.[/em]"
17901 #~ msgstr ""
17902 #~ "Pokud si přejete používat službu kontrolování SQL, je potřeba si "
17903 #~ "uvědomit, že [strong]všechny SQL dotazy jsou anonymně ukládány pro "
17904 #~ "statistické účely[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
17905 #~ "com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. "
17906 #~ "Všechna práva vyhrazena.[/em]"
17908 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17909 #~ msgstr "Vyžaduje povolené kontrolování SQL."
17911 #~ msgid ""
17912 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17913 #~ "installed."
17914 #~ msgstr ""
17915 #~ "[strong]Varování:[/strong] vyžaduje rozšíření PHP SOAP nebo PEAR modul "
17916 #~ "SOAP."
17918 #~ msgid ""
17919 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17920 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17921 #~ msgstr ""
17922 #~ "Pokud máte vlastní uživatelské jméno, zadejte ho zde (jinak se použije "
17923 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17925 #~ msgid "Validated SQL"
17926 #~ msgstr "Proběhlo zkontrolování SQL"
17928 #~ msgid ""
17929 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17930 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17931 #~ "%s."
17932 #~ msgstr ""
17933 #~ "Kontrolování SQL nemohlo být spušteno. Prosím ověřte, jestli máte "
17934 #~ "požadovaná rozšíření PHP, jak je popsáno v %sdokumentaci%s."
17936 #~| msgid "Error: Relation not added."
17937 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17938 #~ msgstr "Chyba: Relace nebyla přidána."
17940 #, fuzzy
17941 #~| msgid "Copy"
17942 #~ msgid "Copy Salt"
17943 #~ msgstr "Kopírovat"
17945 #~ msgid ""
17946 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17947 #~ msgstr "<b>Při zpracování požadavku došlo k několika chybám:</b>"
17949 #~ msgid ""
17950 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17951 #~ "the new criteria."
17952 #~ msgstr ""
17953 #~ "Po uložení nebo nahrání vyhledávání ho můžete upravit a uložit znovu."
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17957 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17960 #~ "nastavení: [kbd]pma__users[/kbd]."
17962 #~ msgid ""
17963 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17964 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17965 #~ msgstr ""
17966 #~ "Nechte prázdné pro vypnutí podpory pro nastavitelné menu, doporučené "
17967 #~ "nastavení: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17969 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17970 #~ msgstr "Příliš mnoho dat ENUM nebo SET?"
17972 #~ msgid "Get more editing space"
17973 #~ msgstr "Získejte více místa pro editaci"
17975 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17976 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k Drizzle serveru"
17978 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17979 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit k MySQL serveru"
17981 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17982 #~ msgstr "Dotaz trval %01.4f sekund"
17984 #~ msgid "Edit title and labels"
17985 #~ msgstr "Upravit název a popisky"
17987 #~ msgid "Edit chart"
17988 #~ msgstr "Upravit graf"
17990 #~ msgid "Series"
17991 #~ msgstr "Série"
17993 #~ msgid "Reload Database"
17994 #~ msgstr "Znovu načítám databázi"
17996 #~ msgid "Table must have at least one column"
17997 #~ msgstr "Tabulka musí mít alespoň jedno pole"
17999 #~ msgid "Insert Table"
18000 #~ msgstr "Vložit tabulku"
18002 #~ msgid "Hide indexes"
18003 #~ msgstr "Skrýt klíče"
18005 #~ msgid "Show indexes"
18006 #~ msgstr "Zobrazit klíče"
18008 #~ msgid "Query results"
18009 #~ msgstr "Výsledky dotazu"
18011 #~ msgid "Add columns"
18012 #~ msgstr "Přidat sloupce"
18014 #~ msgid "Skip next"
18015 #~ msgstr "Přeskočit dalších"
18017 #~ msgid "bzipped"
18018 #~ msgstr "zabzipováno"
18020 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18021 #~ msgstr "Zvolený export musí být uložen do souboru!"
18023 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18024 #~ msgstr "Počet dotazů od začátku, které se mají přeskočit:"
18026 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18027 #~ msgstr ""
18028 #~ "Které rozšíření PHP se má použít, použijte mysqli, pokud je to možné"
18030 #~ msgid "PHP extension to use"
18031 #~ msgstr "Použít rozšíření PHP"
18033 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18034 #~ msgstr "Měli byste použít mysqli z výkonostních důvodů."
18036 #~ msgid ""
18037 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18038 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18039 #~ msgstr ""
18040 #~ "Přidá k hodnotě text. Jediným parametrem je text, který má být přidaný (v "
18041 #~ "jednoduchých uvozovkách, výchozí je prázdný)."
18043 #~ msgid ""
18044 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18045 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18046 #~ msgstr ""
18047 #~ "Pro seznam dostupných parametrů transformací a jejich MIME typů klikněte "
18048 #~ "na %spopisy transformací%s"
18050 #~ msgid ""
18051 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18052 #~ msgstr "Odškrtněte pro vypnutí odesílání hlášení o chybách v javascriptu"
18054 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18055 #~ msgstr "Zapnout hlášení chyb v javascriptu"
18057 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18058 #~ msgstr "SQL příkaz pro načtení dostupných databází"
18060 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18061 #~ msgstr "Příkaz SHOW DATABASES"
18063 #~| msgctxt "Create new column"
18064 #~| msgid "New"
18065 #~ msgid "New"
18066 #~ msgstr "Nové"
18068 #~ msgid ""
18069 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18070 #~ "version of phpMyAdmin."
18071 #~ msgstr "Byla zjištěna chyba, ale bohužel používáte verzi z gitu."
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18075 #~ "report on the bug tracker."
18076 #~ msgstr ""
18077 #~ "Chybové hlášení nelze automaticky odeslat. Prosím nahlaste chybu do "
18078 #~ "systému sledování chyb."
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18082 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18083 #~ msgstr ""
18084 #~ "Byla zjištěna chyba, ale bohužel neexistuje soubor s informacemi o "
18085 #~ "číslech řádek javascriptu."
18087 #~ msgid "Version check proxy url"
18088 #~ msgstr "Adresa proxy pro kontrolu verze"
18090 #~ msgid "Version check proxy username"
18091 #~ msgstr "Uživatel proxy pro kontrolu verze"
18093 #~ msgid "Version check proxy password"
18094 #~ msgstr "Heslo proxy pro kontrolu verze"
18096 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18097 #~ msgstr "Zobrazit komentáře tabulky jako vysvětlivku"
18099 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18100 #~ msgstr "Byla vytvořena tabulka %1$s."
18102 #~ msgid "This is not a number!"
18103 #~ msgstr "Nebylo zadáno číslo!"
18105 #~ msgid "Inline edit of this query"
18106 #~ msgstr "Upravit tento dotaz na této stránce"
18108 #~ msgid ""
18109 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18110 #~ msgstr ""
18111 #~ "Není dostupný přístup na URL ani CURL, proto není možné kontrolovat verzi."
18113 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18114 #~ msgstr "Použít pro všechny tabulky stejnou šířku"
18116 #~ msgid "Headers every %s rows"
18117 #~ msgstr "Záhlaví opakovat každých %s řádek"
18119 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18120 #~ msgstr "Přihlášení vyžaduje povolené cookies."
18122 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18123 #~ msgstr "Upravit/Uspořádat grafy"
18125 #~ msgid "Open Document"
18126 #~ msgstr "Open Document"
18128 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18129 #~ msgstr "Zda počítat tabulky, když se zobrazuje seznam databází"
18131 #~ msgid "Count tables"
18132 #~ msgstr "Počítat tabulky"
18134 #~ msgid ""
18135 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18136 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18137 #~ msgstr ""
18138 #~ "Pro více informací o stavu replikace se podívejte do <a href="
18139 #~ "\"#replication\">sekce replikace</a>."
18141 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18142 #~ msgstr "Tabulka se zdá být prázdná!"
18144 #~| msgid "General relation features"
18145 #~ msgid "General relation features:"
18146 #~ msgstr "Obecné funkce relací:"
18148 #~ msgid "Live traffic chart"
18149 #~ msgstr "Živý graf provozu"
18151 #~ msgid "Live conn./process chart"
18152 #~ msgstr "Živý graf připojení a procesů"
18154 #~ msgid "Live query chart"
18155 #~ msgstr "Živý graf dotazů"
18157 #~ msgid "Number of rows"
18158 #~ msgstr "Počet řádků"
18160 #~ msgid "Columns enclosed by"
18161 #~ msgstr "Pole uzavřené do"
18163 #~ msgid "Columns escaped by"
18164 #~ msgstr "Pole escapována"
18166 #~ msgid "Replace NULL by"
18167 #~ msgstr "Nahradit NULL hodnoty"
18169 #~ msgid "Lines terminated by"
18170 #~ msgstr "Řádky ukončené"
18172 #~ msgid "ltr"
18173 #~ msgstr "ltr"
18175 #~ msgid "Software"
18176 #~ msgstr "Software"
18178 #~ msgid "Software version"
18179 #~ msgstr "Verze software"
18181 #~ msgid "Width"
18182 #~ msgstr "Šířka"
18184 #~ msgid "Height"
18185 #~ msgstr "Výška"
18187 #~ msgid "Save to file"
18188 #~ msgstr "Uložit do souboru"
18190 #~ msgid "Total count"
18191 #~ msgstr "Celkový počet"
18193 #~ msgid ""
18194 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18195 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "Datový sloupec s maximální délkou 65535 (2¹⁶ - 1) znaků, uložen s "
18198 #~ "čtyřbajtovým číslem určujícím jeho délku"
18200 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18201 #~ msgstr "Vylepší odezvu na jednotlivé akce"
18203 #~ msgid "Enable Ajax"
18204 #~ msgstr "Povolit Ajax"
18206 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18207 #~ msgstr "Odesláno KiB od posledního obnovení"
18209 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18210 #~ msgstr "Přijato KiB od posledního obnovení"
18212 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18213 #~ msgstr "Síťový provoz (v KiB)"
18215 #~ msgid "Connections since last refresh"
18216 #~ msgstr "Spojení od posledního obnovaní"
18218 #~ msgid "Questions since last refresh"
18219 #~ msgstr "Dotazů od poslední aktualizace"
18221 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18222 #~ msgstr "Dotazy (příkazy spuštěné na serveru)"
18224 #~ msgid "Runtime Information"
18225 #~ msgstr "Stav serveru"
18227 #~ msgid "Number of data points: "
18228 #~ msgstr "Počet datových bodů: "
18230 #~ msgid "Refresh rate: "
18231 #~ msgstr "Obnovovací frekvence: "
18233 #~ msgid "Run analyzer"
18234 #~ msgstr "Spustit analýzu"
18236 #~ msgid "Show more actions"
18237 #~ msgstr "Zobrazit více operací"
18239 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18240 #~ msgstr "Přidat %s polí do klíče"
18242 #~ msgid "Synchronize"
18243 #~ msgstr "Synchronizace"
18245 #~ msgid "Source database"
18246 #~ msgstr "Zdrojová databáze"
18248 #~ msgid "Remote server"
18249 #~ msgstr "Vzdálený server"
18251 #~ msgid "Difference"
18252 #~ msgstr "Rozdíly"
18254 #~ msgid "Click to select"
18255 #~ msgstr "Klikněte pro vybrání"
18257 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18258 #~ msgstr "Synchronizovat databáze s nadřízeným"
18260 #~ msgid "Could not connect to the source"
18261 #~ msgstr "Nepodařilo se připojit ke zdrojové databázi"
18263 #~ msgid "Structure Synchronization"
18264 #~ msgstr "Synchronizace struktury"
18266 #~ msgid "Data Synchronization"
18267 #~ msgstr "Synchronizace dat"
18269 #~ msgid "not present"
18270 #~ msgstr "zde není"
18272 #~ msgid "Structure Difference"
18273 #~ msgstr "Rozdíly ve struktuře"
18275 #~ msgid "Data Difference"
18276 #~ msgstr "Rozdíl mezi daty"
18278 #~ msgid "Alter column(s)"
18279 #~ msgstr "Změnit pole"
18281 #~ msgid "Remove index(s)"
18282 #~ msgstr "Odstranit klíče"
18284 #~ msgid "Apply index(s)"
18285 #~ msgstr "Aplikovat klíče"
18287 #~ msgid "Update row(s)"
18288 #~ msgstr "Aktualizovat řádky"
18290 #~ msgid "Insert row(s)"
18291 #~ msgstr "Vložit řádky"
18293 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18294 #~ msgstr "Přejete si odstranit všechny stávající řádky z cílových tabulek?"
18296 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18297 #~ msgstr "Provést vybrané změny"
18299 #~ msgid "Synchronize Databases"
18300 #~ msgstr "Synchronizovat databáze"
18302 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18303 #~ msgstr "Cílová databáze byla synchronizována se zdrojovou"
18305 #~ msgid "Enter manually"
18306 #~ msgstr "Zadat ručně"
18308 #~ msgid "Current connection"
18309 #~ msgstr "Současné připojení"
18311 #~ msgid "Socket"
18312 #~ msgstr "Socket"
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18316 #~ "Source database will remain unchanged."
18317 #~ msgstr ""
18318 #~ "Cílová databáze bude kompletně synchronizována se zdrojovou. Zdrojová "
18319 #~ "nebude nijak změněna."
18321 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18322 #~ msgid "New"
18323 #~ msgstr "Nová"
18325 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18326 #~ msgstr "phpMyAdmin se lépe používá v prohlížeči <b>podporujícím rámce</b>."
18328 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18329 #~ msgstr "Zobrazit přehled databází jako seznam namísto rozbalovacího menu"
18331 #~ msgid "Display databases in a tree"
18332 #~ msgstr "Stromový pohled na databáze"
18334 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18335 #~ msgstr ""
18336 #~ "Tuto volbu zakažte, pokud si přejete vidět všechny databáze najednou"
18338 #~ msgid "Use light version"
18339 #~ msgstr "Použít odlehčenou verzi"
18341 #~ msgid ""
18342 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18343 #~ msgstr ""
18344 #~ "Nejvyšší počet databází zobrazovaných v levém rámu a v seznamu databází"
18346 #~ msgid ""
18347 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18348 #~ "comment and the real name"
18349 #~ msgstr ""
18350 #~ "Pokud je zapnuto zobrazování vysvětlivek a databáze má nastavený "
18351 #~ "databáze, tato volba prohodí komentář a skutečné jméno"
18353 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18354 #~ msgstr "Zobrazit komentář databáze místo jména"
18356 #~ msgid ""
18357 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18358 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18359 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18360 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Při nastavení na [kbd]nested[/kbd], bude komentář použit pro zanoření a "
18363 #~ "rozdělení podle nastavení $cfg['LeftFrameTableSeparator']. Takže komentář "
18364 #~ "se použije jen pro zanoření, ale jména tabulek zůstanou nezměněná"
18366 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18367 #~ msgstr "Zobrazit komentář tabulky místo jména"
18369 #~ msgctxt "short form"
18370 #~ msgid "Create table"
18371 #~ msgstr "Nová tabulka"
18373 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18374 #~ msgid "en"
18375 #~ msgstr "en"
18377 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18378 #~ msgid "en"
18379 #~ msgstr "en"
18381 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18382 #~ msgid "en"
18383 #~ msgstr "en"
18385 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18386 #~ msgid "en"
18387 #~ msgstr "en"
18389 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18390 #~ msgstr "Opravdu si přejete vykonat následující příkaz?"
18392 #~ msgid "DocSQL"
18393 #~ msgstr "DocSQL"
18395 #~ msgid "Privileges for all users"
18396 #~ msgstr "Oprávnění pro všechny uživatele"
18398 #~ msgid "PDF"
18399 #~ msgstr "PDF"
18401 #~ msgid "PHP array"
18402 #~ msgstr "PHP pole"
18404 #~ msgid ""
18405 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18406 #~ "author what %s does."
18407 #~ msgstr ""
18408 #~ "Pro tuto transformaci není dostupný žádný popis.<br />Zeptejte se autora "
18409 #~ "co %s dělá."
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18413 #~ "function"
18414 #~ msgstr "MIME typy zobrazené kurzívou nemají vlastní transformační funkci"
18416 #~ msgid "Usage"
18417 #~ msgstr "Používá"
18419 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18420 #~ msgstr "Použijte kolečko myši pro změnu velikosti grafu."
18422 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18423 #~ msgstr "Kliknutím a táhnutím myší se můžete po grafu pohybovat."
18425 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18426 #~ msgstr "Texty byly pro vykreslení převedeny na čísla"
18428 #~ msgid "String"
18429 #~ msgstr "Řetězce"
18431 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18432 #~ msgstr "Před použitím phpMyAdmina odstraňte adresář „./config“!"
18434 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18435 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu místo textu Dokumentace"
18437 #~ msgid "Show help button"
18438 #~ msgstr "Zobrazit ikonu pro nápovědu"
18440 #~ msgid "The remaining columns"
18441 #~ msgstr "Zbývající sloupce"
18443 #~ msgid ""
18444 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18445 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18446 #~ "contain."
18447 #~ msgstr ""
18448 #~ "Zobrazí počet ovlivněných řádek pro každý dotaz při zadání více dotazů. V "
18449 #~ "souboru libraries/import.lib.php naleznete kolik dotazů můžete najednou "
18450 #~ "zadat."
18452 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18453 #~ msgstr "Podrobné víceprvkové dotazy"
18455 #~ msgid ""
18456 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18457 #~ "keep the text field empty"
18458 #~ msgstr ""
18459 #~ "Navrhne jméno nové databáze ve formuláři pro vytváření databáze (pokud je "
18460 #~ "to možné) nebo ponechá pole prázné"
18462 #~ msgid "Suggest new database name"
18463 #~ msgstr "Navrhnout jméno nové databáze"
18465 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18466 #~ msgstr "Zobrazit ikony pro varování, chyby a informační zprávy"
18468 #~ msgid "Iconic errors"
18469 #~ msgstr "Chyby s ikonami"
18471 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18472 #~ msgstr "Použije graficky méně náročné panely"
18474 #~ msgid "Light tabs"
18475 #~ msgstr "Odlehčené panely"
18477 #~ msgid "Use icons on main page"
18478 #~ msgstr "Zobrazit ikony na hlavní stránce"
18480 #~ msgid ""
18481 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18482 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18483 #~ msgstr ""
18484 #~ "Vypněte, pokud víte, že vaše tabulky pma_* jsou v pořádku. Tím zabráníte "
18485 #~ "kontrolám kompatibility a urychlíte zobrazování stránek"
18487 #~ msgid "Verbose check"
18488 #~ msgstr "Podrobná kontrola"
18490 #~ msgid "of"
18491 #~ msgstr "z"
18493 #~ msgid ""
18494 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18495 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18496 #~ "will not refresh automatically."
18497 #~ msgstr ""
18498 #~ "Podpora Javascriptu ve vašem prohlížeči chybí nebo je vypnuta, některé "
18499 #~ "části phpMyAdmin nemusí fungovat správně. Například navigační rám se "
18500 #~ "nebude automaticky obnovovat."
18502 #~ msgid "Add a value"
18503 #~ msgstr "Přidat hodnotu"
18505 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18506 #~ msgstr "Zkopírujte spojené hodnoty do pole „Délka/Hodnoty“"
18508 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18509 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je vypnuté."
18511 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18512 #~ msgstr "Sledování pro %1$s, verze %2$s je zapnuté."
18514 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18515 #~ msgstr "Není nastaven žádný streamovací server!"
18517 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18518 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít vzdálené URL"
18520 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18521 #~ msgstr "Chystáte se vypnout skladiště BLOBů!"
18523 #~ msgid ""
18524 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18525 #~ msgstr "Chcete vypnout všechny odkazy do skladiště BLOBů v databázi %s?"
18527 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18528 #~ msgstr "Neznámá chyba při nahrávání souboru."
18530 #~ msgid "PBMS error"
18531 #~ msgstr "Chyba PBMS"
18533 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18534 #~ msgstr "Připojení k PBMS selhalo:"
18536 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18537 #~ msgstr "Načtení informací o BLOBu z PBMS selhalo:"
18539 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18540 #~ msgstr "Získání Content-Type BLOBu z PBMS selhalo"
18542 #~ msgid "View image"
18543 #~ msgstr "Zobrazit obrázek"
18545 #~ msgid "Play audio"
18546 #~ msgstr "Přehrát zvuk"
18548 #~ msgid "View video"
18549 #~ msgstr "Přehrát video"
18551 #~ msgid "Download file"
18552 #~ msgstr "Stáhnout soubor"
18554 #~ msgid "Could not open file: %s"
18555 #~ msgstr "Chyba při otevírání souboru: %s"
18557 #~ msgid "Garbage Threshold"
18558 #~ msgstr "Hranice odpadu"
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18562 #~ msgstr ""
18563 #~ "Procentuální podíl odpadu v souboru datového logu předtím, než je soubor "
18564 #~ "zhuštěn."
18566 #~ msgid ""
18567 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18568 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18569 #~ msgstr ""
18570 #~ "Port pro PBMS streamovou komunikaci. Nastavení na 0 vypne HTTP komunikaci "
18571 #~ "s démonem."
18573 #~ msgid "Repository Threshold"
18574 #~ msgstr "Hranice skladiště"
18576 #~ msgid ""
18577 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18578 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18579 #~ "is specified."
18580 #~ msgstr ""
18581 #~ "Maximální velikost souboru ve skladišti BLOBů. Můžete použít Kb, MB nebo "
18582 #~ "GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá hodnota v "
18583 #~ "bajtech."
18585 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18586 #~ msgstr "Ponechaní dočasného BLOBu"
18588 #~ msgid ""
18589 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18590 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18591 #~ "database."
18592 #~ msgstr ""
18593 #~ "Doba v sekundách po kterou bude ponechán dočasný BLOB. Nahraná BLOB data "
18594 #~ "jsou po této době odstraněna, pokud nejsou odkazována záznamem v databázi."
18596 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18597 #~ msgstr "Hranice dočasného záznanového souboru"
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18601 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18602 #~ "unit is specified."
18603 #~ msgstr ""
18604 #~ "Maximální velikost dočasného logovacího BLOB souboru. Můžete použít Kb, "
18605 #~ "MB nebo GB pro určení jednotek. Bez uvedení jednotek se předpokládá "
18606 #~ "hodnota v bajtech."
18608 #~ msgid "Max Keep Alive"
18609 #~ msgstr "Doba držení spojení"
18611 #~ msgid ""
18612 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18613 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18614 #~ "(1/1000)."
18615 #~ msgstr ""
18616 #~ "Doba po kterou bude držena neaktivní spojení. Po této době budou "
18617 #~ "uzavřena. Doba se udává v milisekundách (1/1000)."
18619 #~ msgid ""
18620 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18621 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18622 #~ msgstr ""
18623 #~ "Dvojtečkou („:“) oddělený seznam hlaviček metadat, který bude použit pro "
18624 #~ "inicializaci tabulky pbms_metadata_header při vytváření databáze."
18626 #~ msgid ""
18627 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18628 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Dokumentace a další informace o PBMS můžete nalézt na %sstránkách "
18631 #~ "PrimeBase Media Streaming%s."
18633 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18634 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming Blog, který píše Barry Leslie"
18636 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18637 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase XT"
18639 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18640 #~ msgstr "Domovská stránka PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18642 #~ msgctxt "Create none database for user"
18643 #~ msgid "None"
18644 #~ msgstr "Žádná"
18646 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18647 #~ msgstr "Odstranit odkaz do skladiště BLOBů"
18649 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18650 #~ msgstr "Nahrát do skladiště BLOBů"
18652 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18653 #~ msgstr "Nejvyšší počet záznamů uložený v tabulkce „table_uiprefs“"
18655 #~ msgid "Click to unselect"
18656 #~ msgstr "Klikněte pro zrušení výběru"
18658 #~ msgid "Modify an index"
18659 #~ msgstr "Upravit klíč"
18661 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18662 #~ msgstr "Počet polí musí být větší než nula."
18664 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18665 #~ msgstr "+ Začít nové vkládání a přidat novou hodnotu"
18667 #~ msgid "Create Table"
18668 #~ msgstr "Vytvořit tabulku"
18670 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18671 #~ msgstr "(nebo není správně nastaven lokální socket Drizzle serveru)"
18673 #~ msgid ""
18674 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18675 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18676 #~ msgstr ""
18677 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] nebo číslo udávající pro jaký "
18678 #~ "maximální počet bude použito vertikální zobrazení"
18680 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18681 #~ msgstr "Směr zobrazení pro měnění a vytváření polí"
18683 #~ msgid "Create table on database %s"
18684 #~ msgstr "Vytvořit novou tabulku v databázi %s"
18686 #~ msgid "Data Label"
18687 #~ msgstr "Název dat"
18689 #~ msgid "Location of the text file"
18690 #~ msgstr "textový soubor"
18692 #~ msgid "MySQL charset"
18693 #~ msgstr "Znaková sada v MySQL"
18695 #~ msgid "MySQL client version"
18696 #~ msgstr "Verze MySQL klienta"
18698 #~ msgid ""
18699 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18700 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18701 #~ "appropriate column name."
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "Zobrazované pole je zvýrazněno růžovou barvou. Pro jeho změnu klikněte na "
18704 #~ "ikonu „Zvolte které pole zobrazit“ a poté zvolte odpovídající pole."
18706 #~ msgid "memcached usage"
18707 #~ msgstr "Využití místa"
18709 #~ msgid "% open files"
18710 #~ msgstr "% otevřených souborů"
18712 #~ msgid "% connections used"
18713 #~ msgstr "% použitých připojení"
18715 #~ msgid "% aborted connections"
18716 #~ msgstr "% přerušených připojení"
18718 #~ msgid "CPU Usage"
18719 #~ msgstr "Využití procesoru"
18721 #~ msgid "Memory Usage"
18722 #~ msgstr "Využití paměti"
18724 #~ msgid "Swap Usage"
18725 #~ msgstr "Využití odkládacího prostoru"
18727 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18728 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS"
18730 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18731 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX"
18733 #~ msgctxt "PDF"
18734 #~ msgid "page"
18735 #~ msgstr "stránek"
18737 #~ msgid "Inline Edit"
18738 #~ msgstr "Upravit zde"
18740 #~ msgid "Previous"
18741 #~ msgstr "Předchozí"
18743 #~ msgid "Next"
18744 #~ msgstr "Další"
18746 #~ msgid "Create event"
18747 #~ msgstr "Vytvořit událost"
18749 #~ msgid "Create trigger"
18750 #~ msgstr "Vytvořit spoušť"
18752 #~ msgid ""
18753 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18754 #~ "directory %s."
18755 #~ msgstr ""
18756 #~ "Není podporována změna tématu, zkontrolujte nastavení a témata v adresáři "
18757 #~ "%s."
18759 #~ msgid "Switch to"
18760 #~ msgstr "Přepnout na"
18762 #~ msgid "settings"
18763 #~ msgstr "nastavení"
18765 #~ msgid "Refresh rate:"
18766 #~ msgstr "Obnovovací frekvence:"
18768 #~ msgid "Clear monitor config"
18769 #~ msgstr "Odstranit nastavení monitoru"
18771 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18772 #~ msgstr "Sloučit dotazy INSERT pro stejné tabulky"
18774 #~ msgid "Server traffic"
18775 #~ msgstr "Síťový provoz serveru"
18777 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18778 #~ msgstr "Provedených dotazů od posledního obnovení"
18780 #~ msgid "Value too long in the form!"
18781 #~ msgstr "Hodnota ve formuláři je příliš dlouhá!"
18783 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18784 #~ msgstr "Export události „%s“"
18786 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18787 #~ msgstr "Plánovač událostí je vypnutý"
18789 #~ msgid "Turn it on"
18790 #~ msgstr "Zapnout"
18792 #~ msgid "Turn it off"
18793 #~ msgstr "Vypnout"
18795 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18796 #~ msgstr "Export spouště „%s“"
18798 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18799 #~ msgstr "Spoušť se jménem %s nebyla nalezena"
18801 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18802 #~ msgstr "řádků začínající od"
18804 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18805 #~ msgstr "ve %s režimu a opakovat hlavičky po %s řádcích"
18807 #~ msgid ""
18808 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18809 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18810 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18811 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18812 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18813 #~ "everything is fine."
18814 #~ msgstr ""
18815 #~ "phpMyAdmin nemohl načíst konfigurační soubor!<br />Tato chyba může "
18816 #~ "nastat, pokud v něm PHP najde chybu nebo nemůže tento soubor najít.<br /"
18817 #~ ">Po kliknutí na následující odkaz se PHP pokusí přímo interpretovat tento "
18818 #~ "soubor a zobrazí informace o chybě, ke které došlo. Pak opravte tuto "
18819 #~ "chybu (nejčastěji se jedná o chybějící středník).<br />Pokud získáte "
18820 #~ "prázdnou stránku, všechno je v pořádku."
18822 #~ msgid "Dropping Event"
18823 #~ msgstr "Odstraňuji událost"
18825 #~ msgid "Dropping Procedure"
18826 #~ msgstr "Odstraňuji proceduru"
18828 #~ msgid "Theme / Style"
18829 #~ msgstr "Vzhled"
18831 #~ msgid "seconds"
18832 #~ msgstr "Sekundy"
18834 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18835 #~ msgstr "Porovnání běhu dotazu (v mikrosekundách)"
18837 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18838 #~ msgstr "Pro grafy je potřebné rozšíření GD."
18840 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18841 #~ msgstr "Enkodér pro JSON je potřeba pro tooltipy grafu."
18843 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18844 #~ msgstr "Počet volných bloků paměti ve vyrovnávací paměti dotazů."
18846 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18847 #~ msgid "Reset"
18848 #~ msgstr "Vynulovat statistiky"
18850 #~ msgctxt "for Show status"
18851 #~ msgid "Reset"
18852 #~ msgstr "Vynulovat"
18854 #~ msgid ""
18855 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18856 #~ "of this MySQL server since its startup."
18857 #~ msgstr ""
18858 #~ "<b>Provoz serveru</b>: Informace o síťovém provozu MySQL serveru od jeho "
18859 #~ "spuštění."
18861 #~ msgid ""
18862 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18863 #~ "the server."
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "<b>Statistika dotazů</b>: Od spuštění bylo serveru posláno %s dotazů."
18867 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18868 #~ msgstr "Poznámka: Generování grafu dotazu může trvat dlouho."
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18872 #~ "6.29[/doc]"
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ "Výsledek tohoto dotazu nelze použít pro graf. Více informací nalezne ve "
18875 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18877 #~ msgid "Title"
18878 #~ msgstr "Název"
18880 #~ msgid "Area margins"
18881 #~ msgstr "Okraje oblasti"
18883 #~ msgid "Legend margins"
18884 #~ msgstr "Okraje popisu"
18886 #~ msgid "Radar"
18887 #~ msgstr "Síť"
18889 #~ msgid "Multi"
18890 #~ msgstr "Vícenásobné"
18892 #~ msgid "Continuous image"
18893 #~ msgstr "Souvislý obrázek"
18895 #~ msgid ""
18896 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18897 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ "Z důvodů kompatibility, je obrázek s grafem rozdělen do několika částí. "
18900 #~ "Zvolte tento přepínač pro jeho vykreslení v jediném obrázku."
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18904 #~ msgstr ""
18905 #~ "Při kreslení síťového grafu jsou všechny hodnoty normalizovány do rozsahu "
18906 #~ "[0..10]."
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18910 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "Ne každý výsledek SQL dotazu je možné zobrazit v grafu. Ve <a href=\"./"
18913 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a> "
18914 #~ "naleznete více podrobností"
18916 #~ msgid "Add a New User"
18917 #~ msgstr "Přidat nového uživatele"
18919 #~ msgid "Create User"
18920 #~ msgstr "Vytvořit uživatele"
18922 #~ msgid "Show table row links on left side"
18923 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na levé straně"
18925 #~ msgid "Show table row links on right side"
18926 #~ msgstr "Zobrazí odkazy na pravé straně"
18928 #~ msgid "Background color"
18929 #~ msgstr "Barva pozadí"
18931 #~ msgid "Choose…"
18932 #~ msgstr "Zvolte…"
18934 #~ msgid "Delete the matches for the "
18935 #~ msgstr "Odstranit nalezené záznamy z tabulky %s?"
18937 #~ msgid "Show left delete link"
18938 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání nalevo"
18940 #~ msgid "Show right delete link"
18941 #~ msgstr "Zobrazit odkaz pro mazání napravo"
18943 #~ msgid "Mailing lists"
18944 #~ msgstr "Mailové konference"
18946 #~ msgid "yes"
18947 #~ msgstr "ano"
18949 #~ msgid "no"
18950 #~ msgstr "ne"
18952 #~ msgid "both"
18953 #~ msgstr "obojí"
18955 #~ msgid "open"
18956 #~ msgstr "otevřené"
18958 #~ msgid "closed"
18959 #~ msgstr "zavřené"
18961 #~ msgid "to/from page"
18962 #~ msgstr "do/ze stránky"
18964 #~ msgid "Disable Statistics"
18965 #~ msgstr "Skrýt podrobnosti"
18967 #~ msgid "Stop"
18968 #~ msgstr "Zastavit"
18970 #~ msgid "Display table filter"
18971 #~ msgstr "Zobrazit rychlé vyhledávání tabulek"
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
18975 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
18976 #~ msgstr ""
18977 #~ "Některé z rozšířených funkcí phpMyAdmina nelze používat. %sZde%s zjistíte "
18978 #~ "proč."
18980 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
18981 #~ msgstr "Ignorovat duplicitní řádky"
18983 #~ msgid "Execute bookmarked query"
18984 #~ msgstr "Spustit oblíbený dotaz"
18986 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
18987 #~ msgstr "Navigace mezi políčky pomocí Ctrl+šipky"
18989 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
18990 #~ msgstr "Přepnout zobrazení pole pro zadání dotazu"
18992 #~ msgid "SVG"
18993 #~ msgstr "SVG"
18995 #~ msgid "DIA"
18996 #~ msgstr "DIA"
18998 #~ msgid "VISIO"
18999 #~ msgstr "VISIO"
19001 #~ msgid ""
19002 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
19003 #~ "enabled if your web server supports it"
19004 #~ msgstr ""
19005 #~ "Tato [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]volba[/a] by měla "
19006 #~ "být povolena, pokud ji Váš server podporuje"
19008 #~ msgid ""
19009 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
19010 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
19011 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
19012 #~ msgstr ""
19013 #~ "Zadejte každou hodnotu to samostatného políčka. Pokud potřebujete použít "
19014 #~ "zpětné lomítko („\\“) nebo jednoduché uvozovky („'“) mezi těmito "
19015 #~ "hodnotami, vložte před ně zpětné lomítko (například '\\\\xyz' nebo 'a"
19016 #~ "\\'b')."
19018 #~ msgid "Debug PHP"
19019 #~ msgstr "Ladit PHP"
19021 #~ msgid "server name"
19022 #~ msgstr "jméno serveru"
19024 #~ msgid "Edit PDF Pages"
19025 #~ msgstr "Upravit PDF stránky"
19027 #~ msgid "Data Dictionary Format"
19028 #~ msgstr "Formát datového slovníku"
19030 #~ msgid "Method"
19031 #~ msgstr "Způsob exportu"
19033 #~ msgid "Signon login options"
19034 #~ msgstr "Volby přihlašování pomocí Signon"
19036 #~ msgid "PMA database"
19037 #~ msgstr "Databáze PMA"
19039 #~ msgid ""
19040 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
19041 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
19042 #~ msgstr ""
19043 #~ "Nastavení SQL dotazů, pro nastavení políček pro SQL dotazy si prohlédněte "
19044 #~ "nastavení [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]navigačního "
19045 #~ "rámu[/a]"